Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Transcription by CastingWords
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Transcription by CastingWords
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Transcription by CastingWords
4
00:01:29,980 --> 00:01:59,960
Transcription by CastingWords
5
00:01:59,960 --> 00:02:29,940
Transcription by CastingWords
6
00:02:29,940 --> 00:02:59,920
Transcription by CastingWords
7
00:02:59,920 --> 00:03:29,900
Transcription by CastingWords
8
00:03:29,900 --> 00:03:59,880
Transcription by CastingWords
9
00:03:59,880 --> 00:04:29,860
Transcription by CastingWords
10
00:04:29,860 --> 00:04:59,840
Transcription by CastingWords
11
00:04:59,860 --> 00:05:29,840
Transcription by CastingWords
12
00:05:29,860 --> 00:05:59,840
Transcription by CastingWords
13
00:05:59,840 --> 00:06:29,820
Transcription by CastingWords
14
00:06:29,820 --> 00:06:59,800
What can we do today?
15
00:06:59,800 --> 00:06:59,820
16
00:07:29,800 --> 00:07:35,560
We promised that we would do everything in our power to try to slow down the climate
17
00:07:35,560 --> 00:07:39,260
crisis and radically reduce the carbon emissions.
18
00:07:39,260 --> 00:07:50,140
All the rich, civilized, we stood firm, we stood firm, we stood firm, and it really is my message
19
00:07:50,140 --> 00:08:06,900
that we should still today that we should still today that we should keep on the truth is that despite our promises that despite our promises, we have not done nearly enough.
20
00:08:06,900 --> 00:08:10,440
Actually, we haven't done a few things like this anymore.
21
00:08:10,440 --> 00:08:23,660
The most continues to promise of this include the Forbes and theobi laminares, the proof of that we do far from the world pericusโuk and the modern TetingWords
22
00:08:23,660 --> 00:08:29,240
year, and every year is hotter than the year before. There are more droughts,
23
00:08:29,240 --> 00:08:37,100
violent storms, devastating forest fires, unprecedented heat waves. The coral reefs
24
00:08:37,100 --> 00:08:43,160
are dying, the glaciers are melting, and more and more animal species have become
25
00:08:43,160 --> 00:08:49,940
extinct. Even the sacred baobao trees in Africa, dating back thousands of years,
26
00:08:49,940 --> 00:08:57,740
have finally withered and died. So hell no! I can't and I shouldn't give you any more
27
00:08:57,740 --> 00:09:05,180
false hope because the simple truth is that there is no hope. We have passed that
28
00:09:05,180 --> 00:09:09,860
point of no return. It's behind us now. It's like when you're on a train
29
00:09:09,860 --> 00:09:14,300
sometimes and you pass a station and you hear that bell ding ding ding ding ding
30
00:09:14,300 --> 00:09:24,140
ding ding ding ding. The Doppler effect. So to the burning question, what can we do
31
00:09:24,140 --> 00:09:29,060
today? Well I think that we should concentrate all our efforts and
32
00:09:29,060 --> 00:09:36,080
knowledge on one thing. How can we as a species survive this inevitable
33
00:09:36,080 --> 00:09:42,740
catastrophe and confront the new era, the new world? Because there will be no more
34
00:09:42,740 --> 00:09:52,580
endless GDP growth, no more Quartal Revenue predictions, no more. This is it. Reboot.
35
00:09:52,580 --> 00:10:00,180
Earth 2.0. Apocalypse. Tomorrow.
36
00:10:00,180 --> 00:10:14,020
The line is breaking up. It's Sandby here. We reached our destination. Setting up the camp now.
37
00:10:14,020 --> 00:10:19,140
Good. Any problems? No. All clear. Very well. Proceed.
38
00:10:19,140 --> 00:10:34,180
Spiral oil. Mitä helvetin tekemistä niillä on pohjoisen ikimetsissä? Se on öljyyhtiö. Ehkä niillä on
39
00:10:34,180 --> 00:10:44,980
diili jonkun kaivosfirman kanssa. Täälläkin on kaivos. Niin. Ehkä. Se on kaksinaamainen firma.
40
00:10:44,980 --> 00:10:50,820
Täytyy ilmoittaa Gunnarille. Sulla olis ollu mahdollisuus muuttaa sun puheen sävyä.
41
00:10:50,820 --> 00:10:54,820
Joo, mut se ois ollu iä naurettavaa. Ilmassa kriisillä on vaan yks sävyössä aika helvetin musta.
42
00:10:54,820 --> 00:10:57,820
Meil on velvollisuuksia sijoittajille. Et sä voit tehdä ni...
43
00:10:57,820 --> 00:11:01,820
Kyllä mä vaan saatana voin. No ainakaan sun ei ois tarvi nii ulistaa sillä maailmanloppua.
44
00:11:01,820 --> 00:11:06,820
Arno? Dr. Reilo. Dr. Reilo, please.
45
00:11:06,820 --> 00:11:13,660
Hi. My name is Lily Schneider. I represent Spiral Oil Inc.
46
00:11:13,660 --> 00:11:20,660
Hi. So good to meet you, finally. I just wanted to say that it was some speech you gave us back there.
47
00:11:20,660 --> 00:11:25,660
Thank you. I assure you, we are ready for that reboot you talked about.
48
00:11:25,660 --> 00:11:30,660
Okay. Could I invite you to a brunch tomorrow?
49
00:11:30,660 --> 00:11:36,420
Um, I would have to check with the Helsinki office so all my appointments go through.
50
00:11:36,420 --> 00:11:44,500
It's not about presentations or anything like that. You will see that the new world can exist already.
51
00:11:44,500 --> 00:11:46,500
Okay. Well, still...
52
00:11:46,500 --> 00:11:51,500
This is also a personal matter. Dr. Reilo?
53
00:11:51,500 --> 00:11:52,820
A personal matter?
54
00:11:52,820 --> 00:11:56,500
Yes. And it will blow you away.
55
00:11:58,500 --> 00:12:00,300
Well, please, tell me.
56
00:12:00,300 --> 00:12:04,180
Not now. We all have busy schedules.
57
00:12:04,180 --> 00:12:06,260
Brunch? Tomorrow?
58
00:12:06,260 --> 00:12:08,260
I'll text you the details.
59
00:12:18,100 --> 00:12:22,620
Minkä takia helveti iso öljyyhtiö läittää jengii keskelle erämaata?
60
00:12:22,620 --> 00:12:25,260
No jotahan ne tääl etsii, et...
61
00:12:25,260 --> 00:12:30,140
Oisko se liittyy tohon magneettiseen säteilyyn, et sehän nyt on ollu poikkeuksellisen voimakasta nyt.
62
00:12:30,140 --> 00:12:33,020
Sen takiahan ne kännykätkään ei toimi, et...
63
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
Kukaan ei oikea tiedä mistä se johtuu.
64
00:12:35,020 --> 00:12:38,900
Eli sun mielestä ne on tääl magneettisen säteilyn takia?
65
00:12:38,900 --> 00:12:40,780
Aikaks ne jotenki hyödyntää sitä vai...
66
00:12:40,780 --> 00:12:43,780
Spiral toitottaa mediassa vihreyttä.
67
00:12:43,780 --> 00:12:45,660
Ja ne on mukaan siirtyny uusiutuviin.
68
00:12:45,660 --> 00:12:48,660
Ja silti ne etsii öljyesiintymiä jäämerellä.
69
00:12:48,660 --> 00:12:51,660
Mä veikkaan maankäyttökeinottelua.
70
00:12:51,660 --> 00:12:56,660
Suomen lainsäädäntö kaivosasioissa on yks iso vitun reikäjuusto.
71
00:12:56,660 --> 00:12:59,540
Niin tai sit se liittyy siihen mitä tääl tapahtuu 90-luvulla.
72
00:12:59,540 --> 00:13:03,540
No iso kaistalle valtionmetsää oli monta vuotta aidattuna.
73
00:13:03,540 --> 00:13:11,540
Siit liikkuu erilaisia teorioita, että onks se joku luonnonilmiö, meteoriitti tai joku ihmisen tekemä räjähdys.
74
00:13:11,540 --> 00:13:15,540
Törhät hän jauhaa vieläkin netissä siitä.
75
00:13:15,540 --> 00:13:22,540
No joka tapauksessa jotain konkreettista ne etsii. Liikevoitto mielessä.
76
00:13:22,540 --> 00:13:24,540
No kun tämähän on luonnonsuojelualuetta.
77
00:13:24,540 --> 00:13:30,540
Mun mielestä nyt kyl meidän kannattais tarkkailla ja kuvata, dokumentoida.
78
00:13:30,540 --> 00:13:35,540
Ja sit jos se niiden toiminta näyttää jotenki epämääräseltä tai lainvastaiselta,
79
00:13:35,540 --> 00:13:39,540
niin sit tiedät, että se ottaa yhteyttä medioihin, niin pistää homma julkiseksi.
80
00:13:39,540 --> 00:13:44,540
Joonas, koskematon aarniometsää. Se on se meidän tavoite.
81
00:13:44,540 --> 00:13:49,540
Lotta on oikeassa.
82
00:13:49,540 --> 00:13:53,540
Ei me olla mitään tarkkaille jotain medialle itkeviä ituhippia aktivisteja.
83
00:13:53,540 --> 00:13:58,540
Luonto ensin. Se on tän porukan olemassaolon perusta.
84
00:13:58,540 --> 00:14:03,540
Me toimitaan myös sen agendan mukaan. Me ajataan ne pois.
85
00:14:14,540 --> 00:14:19,540
Eiköhän ne nyt yhden puheen takia rupee yhteistyötä lopettamaan.
86
00:14:19,540 --> 00:14:24,540
Sitä paitsi mä oon saanu hyvää palautetta jo sit puheesta.
87
00:14:24,540 --> 00:14:27,540
No hyvä, koska koko firma voi mennä noriin.
88
00:14:27,540 --> 00:14:30,540
Sitten meillä on ongelmia meidän toimintaajatuksen kanssa.
89
00:14:30,540 --> 00:14:33,540
Miksei se voisi olla synkassa meidän rahoittajien ajatusten kanssa?
90
00:14:33,540 --> 00:14:35,540
Hei mä en jaksa tätä nyt yhtään enempää.
91
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Mul on pakko lähtee.
92
00:14:36,540 --> 00:14:43,540
Mä en jaksa tätä nyt yhtään enempää. Mul on pakko lähtee.
93
00:14:43,540 --> 00:15:00,540
Dr. Ryland.
94
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
Hello.
95
00:15:01,540 --> 00:15:02,540
Hi.
96
00:15:02,540 --> 00:15:04,540
That was some keynote you gave us today.
97
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Thank you.
98
00:15:05,540 --> 00:15:06,540
I'm Max.
99
00:15:06,540 --> 00:15:07,540
Nice to meet you, Max.
100
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
Just call me Alina.
101
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
Cheers.
102
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Cheers.
103
00:15:10,540 --> 00:15:13,540
So, Max, did you like it?
104
00:15:13,540 --> 00:15:14,540
The speech?
105
00:15:14,540 --> 00:15:18,540
Did I like that you prophesied the annihilation of the human race?
106
00:15:18,540 --> 00:15:20,540
Let's get the shit out of everyone in this room.
107
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Yeah, I liked it.
108
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Yeah.
109
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
Now you're just trying to flatter me.
110
00:15:23,540 --> 00:15:28,540
No, no, I love how you, erm, you spoke to me today.
111
00:15:28,540 --> 00:15:30,540
I can't say that I was a stranger.
112
00:15:30,540 --> 00:15:32,540
But I can't say that I can't.
113
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
But I can't say that I can't say it.
114
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
I can't say that I can't say it.
115
00:15:34,540 --> 00:15:36,540
You can't say it, you can't say it.
116
00:15:36,540 --> 00:15:39,540
I can't say it, you can't say it.
117
00:15:39,540 --> 00:15:40,540
Well, it's time to say it.
118
00:15:40,540 --> 00:15:41,540
I can't say it.
119
00:15:41,540 --> 00:15:45,300
No, no, I love how you sucked all of that false hope out of everyone.
120
00:15:46,000 --> 00:15:47,060
Apocalypse tomorrow, indeed.
121
00:15:47,200 --> 00:15:48,280
Shut up, I'm blushing.
122
00:16:11,540 --> 00:16:29,580
Good morning.
123
00:16:30,800 --> 00:16:32,240
So nice of you to come.
124
00:16:32,440 --> 00:16:33,980
I really appreciate it, Dr. Raylan.
125
00:16:34,700 --> 00:16:35,540
Did you sleep well?
126
00:16:36,260 --> 00:16:36,560
Sure.
127
00:16:37,500 --> 00:16:37,980
Great.
128
00:16:38,760 --> 00:16:40,560
Well, let's have some coffee.
129
00:16:40,560 --> 00:16:47,080
Yeah, you made clear on your speech that the focus of the international community is on the wrong issues.
130
00:16:47,600 --> 00:16:51,560
And that's why we at Spiral are working hard for the real future.
131
00:16:52,660 --> 00:16:59,640
The development of the micronuclear power plants, thank you, that will cover all of Europe is on the way.
132
00:17:00,660 --> 00:17:03,560
Efficient energy with zero emissions.
133
00:17:03,560 --> 00:17:04,200
Emissions.
134
00:17:04,200 --> 00:17:04,260
Emissions.
135
00:17:07,020 --> 00:17:12,420
Micronuclear power plants also leave radioactive waste behind, so the future generations have to deal with that, too.
136
00:17:12,420 --> 00:17:15,520
But, sure, it's better than what you used to do.
137
00:17:16,740 --> 00:17:23,580
Spiral, indeed, wants to invest in the future beyond trivial thought processes and tentative long-term prognoses.
138
00:17:24,440 --> 00:17:28,080
Maybe even beyond our wildest dreams.
139
00:17:28,080 --> 00:17:38,780
Okay, you're for real, but you promised me something that would blow me away, something personal.
140
00:17:39,440 --> 00:17:40,600
I am getting to that.
141
00:17:40,600 --> 00:17:47,440
Spiral, what do you think about the theories concerning parallel universes?
142
00:17:50,220 --> 00:17:51,160
The what?
143
00:17:51,160 --> 00:18:01,200
The possibility to extend our life to another reality that resembles our own world, to find solutions for the crisis that we're facing now.
144
00:18:02,180 --> 00:18:07,520
We could be like explorers once more, go to the new frontier.
145
00:18:07,520 --> 00:18:13,220
Well, I guess you've made some kind of huge breakthrough in quantum mechanics or something.
146
00:18:14,100 --> 00:18:24,720
Well, have you ever heard about a Soviet scientist named Dr. Alexander Radilov?
147
00:18:25,580 --> 00:18:27,500
No, can't say that I am.
148
00:18:28,320 --> 00:18:29,220
No wonder.
149
00:18:29,780 --> 00:18:34,320
Radilov's work was later all but denounced by the Russian science community.
150
00:18:34,320 --> 00:18:40,480
So, I guess this Radilov was researching the phenomena of the parallel universes.
151
00:18:41,120 --> 00:18:41,960
Exactly.
152
00:18:43,060 --> 00:18:53,500
And what's really interesting is that he vanished during an expedition in the isolated part of northeastern Finland in 1991,
153
00:18:53,960 --> 00:18:56,460
just when the Soviet Union was about to collapse.
154
00:18:56,460 --> 00:19:06,520
He conducted an experiment, and the goal was to transport a person into a parallel world.
155
00:19:07,860 --> 00:19:08,820
How?
156
00:19:09,820 --> 00:19:15,900
Dr. Radilov invented a device to break the barrier between realities.
157
00:19:15,900 --> 00:19:19,840
Did he succeed?
158
00:19:20,920 --> 00:19:23,200
Oh, that's still unclear.
159
00:19:23,980 --> 00:19:30,760
But right now, it's important that we aim to resurrect Radilov's research and finish it.
160
00:19:31,640 --> 00:19:36,440
So, you really think that you could enter an alternate world?
161
00:19:36,440 --> 00:19:41,620
Dr. Radilov, may I call you Alina?
162
00:19:43,240 --> 00:19:45,120
Alina, listen closely.
163
00:19:46,120 --> 00:19:52,740
I know for a fact that Alexander Radilov actually defected from Finland in the 1980s.
164
00:19:52,740 --> 00:19:59,060
And I also know that his birth name was Alexei Raylo.
165
00:20:01,540 --> 00:20:02,620
Alexei Raylo?
166
00:20:03,040 --> 00:20:03,780
Yes.
167
00:20:05,060 --> 00:20:06,500
It makes no sense.
168
00:20:08,600 --> 00:20:14,380
During his final expedition in the north, he was accompanied by his six-year-old daughter.
169
00:20:15,160 --> 00:20:18,220
And I know that this little girl was you.
170
00:20:18,220 --> 00:20:19,240
Yes.
171
00:20:44,620 --> 00:20:45,220
Hello.
172
00:20:46,040 --> 00:20:47,260
In the north, he ran back.
173
00:20:48,220 --> 00:20:50,220
What are you doing?
174
00:20:50,220 --> 00:20:51,220
I'm doing it.
175
00:20:51,220 --> 00:20:52,220
I'm doing it.
176
00:20:52,220 --> 00:20:53,220
Where are you from?
177
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
Where are you from?
178
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
Where are you from?
179
00:20:55,220 --> 00:20:56,220
Where are you from?
180
00:21:18,220 --> 00:21:27,220
Sir, I'mired very sorry.
181
00:21:27,220 --> 00:21:42,220
For me my blessing, Masha has away him too large!
182
00:21:42,220 --> 00:21:46,220
Thank you, Carole
183
00:21:46,220 --> 00:21:53,220
The project will be остановлен.
184
00:21:57,220 --> 00:22:03,220
That's why your work is now жизненно important.
185
00:22:06,220 --> 00:22:10,220
It will come to the end of all the scientific community.
186
00:22:10,220 --> 00:22:17,220
In the country chaos, it's the last rive, Sasha.
187
00:22:24,220 --> 00:22:27,220
In the north, it will be more dangerous.
188
00:22:40,220 --> 00:22:43,220
This is your captain. We're having some pretty intense turbulence right now.
189
00:22:43,220 --> 00:22:46,220
So please be seated and keep your seatbelt faster.
190
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Let's go ahead.
191
00:22:52,220 --> 00:22:54,220
Is this a terrible thing?
192
00:22:55,220 --> 00:22:56,220
Anteeksi.
193
00:23:00,220 --> 00:23:04,220
Nämä koneet kestää monikertaisesti sen tarinan, mitä turbulenssi aiheuttaa.
194
00:23:04,220 --> 00:23:06,220
Ei oikeasti mitään syytä huoleen.
195
00:23:06,220 --> 00:23:08,220
Se on joku helvetin lentokoneinsinööri.
196
00:23:09,220 --> 00:23:10,220
Ilmastotieteilijä.
197
00:23:12,220 --> 00:23:14,220
Tämä lisääntynyt turbulenssi sehän johtuu oikeastaan siitä,
198
00:23:14,220 --> 00:23:16,220
että ilmakehä on ikään kuin painekattilaan
199
00:23:16,220 --> 00:23:18,220
ja paineaseen on kasvanut viimeset sata vuotta.
200
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
Ei helpota yhtään.
201
00:23:21,220 --> 00:23:22,220
Kaita vaan hengittää.
202
00:23:24,220 --> 00:23:25,220
Tämä tarina loppuu kyllä jääkään.
203
00:23:25,220 --> 00:23:26,220
I help you.
204
00:23:52,220 --> 00:23:53,220
Anteeksi.
205
00:23:55,220 --> 00:23:58,220
Tämäkin väärä.
206
00:23:59,220 --> 00:24:07,220
PainsNA
207
00:24:12,220 --> 00:24:14,220
POOT
208
00:24:14,220 --> 00:24:42,700
I don't know.
209
00:24:44,220 --> 00:24:49,220
Kaikki hyvin. Sä oot sairaalassa.
210
00:24:49,220 --> 00:24:53,220
Vettä.
211
00:24:53,220 --> 00:24:56,220
Oli nestehukkaa.
212
00:24:56,220 --> 00:25:05,220
Verensokerit ja verenpaineet oli alhaalla.
213
00:25:05,220 --> 00:25:11,220
Muistatko sä yhtään, mitä tapahtuu?
214
00:25:11,220 --> 00:25:19,220
Nousin lentokoneeseen ja jotain välkkyviä valoja.
215
00:25:19,220 --> 00:25:21,220
Pääseks mä kotiin?
216
00:25:21,220 --> 00:25:24,220
Joo, kyllä varmaan. Tai joo, pääset.
217
00:25:24,220 --> 00:25:28,220
Mun piti vaan ihan varmuuden vuoksi.
218
00:25:28,220 --> 00:25:32,220
Mä soitin Tutulle, Markukselle.
219
00:25:32,220 --> 00:25:36,220
Se on neurologi. Se oli meidän äissäkin.
220
00:25:36,220 --> 00:25:39,220
Mä sain sulle ajan huomiseksi.
221
00:25:39,220 --> 00:25:43,220
Voidaan sit olla rauhassa, jos ja kun kaikki on ok.
222
00:25:51,220 --> 00:25:55,220
Voit muuten unohtaa sen rahoituskuvia. Mä hoidan sen.
223
00:25:55,220 --> 00:25:57,220
Mä unahdin sen jo.
224
00:26:01,220 --> 00:26:03,220
Tapahtuiko siellä jotain?
225
00:26:03,220 --> 00:26:05,220
Berliinissä?
226
00:26:05,220 --> 00:26:09,220
Mikä ois voinu aiheuttaa tollaseen stressireaktioon?
227
00:26:09,220 --> 00:26:19,220
No, ei muuta kuin. Mä perin kovan puheen, joka pelästytti rahoittajat ja suututti mun pomon.
228
00:26:19,220 --> 00:26:21,220
Ja mun miehen.
229
00:26:21,220 --> 00:26:23,220
Just joo.
230
00:26:23,220 --> 00:26:30,220
Sanooks muuten nimi Lily Schneider ja Spiral Oil sulle mitään kehitysjohtajia?
231
00:26:30,220 --> 00:26:31,220
Ää, ei.
232
00:26:31,220 --> 00:26:34,220
Eikö sä käynyt luennoimassa siellä niiden konttorissa?
233
00:26:34,220 --> 00:26:36,220
Tukholmassa, joo.
234
00:26:37,220 --> 00:26:38,220
Tapasit sä se?
235
00:26:38,220 --> 00:26:40,220
Joo, tänä aamuna.
236
00:26:40,220 --> 00:26:42,220
Se oli kiinnostunut mun lapsuudesta.
237
00:26:42,220 --> 00:26:44,220
Sun lapsuudesta?
238
00:26:53,220 --> 00:26:55,220
Tää on vaan nukutusnuoli.
239
00:26:55,220 --> 00:27:00,220
Silti me ollaan linnassa, jos jäädään kiinni.
240
00:27:00,220 --> 00:27:03,220
Kutsumuksessa on riskiensä.
241
00:27:03,220 --> 00:27:05,220
Nää on jumalien maita.
242
00:27:05,220 --> 00:27:08,220
Ja me suojellaan niitä tyhmiltä ihmisiltä.
243
00:27:13,220 --> 00:27:15,220
En mä näe ketä.
244
00:27:15,220 --> 00:27:17,220
Niin helvettiin on mennyt.
245
00:27:17,220 --> 00:27:19,220
Niinpä.
246
00:27:19,220 --> 00:27:21,220
Minä katso.
247
00:27:21,220 --> 00:27:23,220
Minä katso.
248
00:27:51,220 --> 00:27:53,220
Ei lähetä.
249
00:27:53,220 --> 00:27:54,220
Lähetä menee.
250
00:27:54,220 --> 00:27:56,220
Ei, kun kannata teltakse.
251
00:27:56,220 --> 00:27:58,220
Lotta, katso tuolta niirellä tänne.
252
00:27:58,220 --> 00:28:00,220
Tule nyt.
253
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Minä katso.
254
00:28:30,220 --> 00:28:32,220
Oli.
255
00:29:00,220 --> 00:29:03,220
לי
256
00:29:11,240 --> 00:29:13,240
oh
257
00:29:13,240 --> 00:29:18,240
yeah
258
00:29:18,240 --> 00:29:23,240
it
259
00:29:23,240 --> 00:29:28,000
No, don't let me leave the cats in there!
260
00:29:28,000 --> 00:29:32,300
Malaysia...
261
00:29:32,300 --> 00:29:34,020
I don't giveオ Danne!
262
00:29:34,020 --> 00:29:36,120
Ah...
263
00:29:36,120 --> 00:29:37,440
Do you got the guy that wants me?
264
00:29:37,440 --> 00:29:39,740
Not distributing you all...
265
00:29:39,740 --> 00:29:41,840
I am failing...
266
00:29:41,840 --> 00:29:42,880
No, don't!
267
00:29:42,900 --> 00:29:45,280
No, don't let me go!
268
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
Fuck!
269
00:29:47,540 --> 00:29:47,900
Whoa!
270
00:29:47,900 --> 00:29:49,300
Yeah, I mean, I love you!
271
00:29:49,300 --> 00:29:51,300
3, 1, 2, 3!
272
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
Ha ha ha!
273
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
Ei heittu mennä sairaala.
274
00:30:17,300 --> 00:30:18,300
Se oli tää nyt, kelle me voitiin soittaa.
275
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
Herkki, mä oon eläin nää!
276
00:30:20,300 --> 00:30:21,300
Kuulinsa pystyt loitaa!
277
00:30:21,300 --> 00:30:22,300
Otta pysy!
278
00:30:22,300 --> 00:30:23,300
Otta pysy!
279
00:30:26,300 --> 00:30:27,300
Mihin laitetaan?
280
00:30:27,300 --> 00:30:28,300
Laittetaan pöydälle!
281
00:30:28,300 --> 00:30:29,300
Nostetaan!
282
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Moro moro!
283
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
Hei!
284
00:30:31,300 --> 00:30:33,300
Puukko ei saa liikahtaa!
285
00:30:33,300 --> 00:30:35,300
Hei, se ei saa liikahtaa!
286
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
Noni!
287
00:30:36,300 --> 00:30:38,300
Alkastaa takki!
288
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Hei, ei oo saanu mitään kipulääketa!
289
00:30:39,300 --> 00:30:40,300
Selvä!
290
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
Joo, mä voin laittaa sen ruiskun.
291
00:30:41,300 --> 00:30:43,300
Tarvii vaan näin sidoksia tossa nopeessa.
292
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
Pidä kiinni!
293
00:30:48,300 --> 00:30:49,300
Pidä kiinni paikallaan!
294
00:30:49,300 --> 00:30:50,300
Jätä!
295
00:30:50,300 --> 00:30:51,300
Älä kato!
296
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
Pidä kiinni paikallaan!
297
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
Jätä!
298
00:30:53,300 --> 00:30:54,300
Älä kato!
299
00:30:54,300 --> 00:30:55,300
Pidä kiinni!
300
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
Pidä kiinni!
301
00:30:56,300 --> 00:30:57,300
Pidä kiinni!
302
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Pidä kiinni!
303
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
Pidä kiinni!
304
00:30:59,300 --> 00:31:00,300
Pidä kiinni!
305
00:31:00,300 --> 00:31:02,300
Pidä kiinni!
306
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
Pidä kiinni!
307
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
Pidä kiinni!
308
00:31:09,300 --> 00:31:16,300
Ilya Karpov, from the Moscow Academy of Science.
309
00:31:16,300 --> 00:31:20,300
For me it's an honor.
310
00:31:20,300 --> 00:31:24,300
Take my advice about your wife.
311
00:31:24,300 --> 00:31:28,300
She was a proud member of the party and a proud student.
312
00:31:28,300 --> 00:31:30,300
Thank you.
313
00:31:39,300 --> 00:31:43,300
Ma ümmärin ümin Suome.
314
00:31:43,300 --> 00:31:45,300
Aaniin.
315
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
Miks tõtted äl?
316
00:31:47,300 --> 00:31:49,300
Koska nüüd on kiire.
317
00:31:49,300 --> 00:31:52,300
Valdian maad avad julistaudunet itseneiseksi.
318
00:31:52,300 --> 00:31:57,300
Moskova on kaoksessa varo ja jäädüte tähend.
319
00:32:01,300 --> 00:32:04,300
Valla alla projekti.
320
00:32:04,300 --> 00:32:08,300
Mitä te siitä tiedätte?
321
00:32:08,300 --> 00:32:13,300
Tavaristuradilo, mun homma on tietää merkittävistä tiedehankkeista.
322
00:32:13,300 --> 00:32:16,300
Ja te oot on onnekas, että mä tiedän.
323
00:32:16,300 --> 00:32:20,300
On lähdettävä pohjoiseen niin nopeasti kuin mahdollista.
324
00:32:22,300 --> 00:32:29,300
Te suunnittelette laitetta, joka luo repäämään kahden totellisuuden väliin.
325
00:32:29,300 --> 00:32:36,300
Se mullistaa fysiikaan tutkimuksen.
326
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
Vaimo.
327
00:32:44,300 --> 00:32:48,300
Oli myös tärkee työtoveri ja osa tätä työhanketta.
328
00:32:51,300 --> 00:32:54,300
Mä en pysty korvamaan maassa. Mä en pysty tähän yksin.
329
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Mä tulen mukaan.
330
00:32:57,300 --> 00:32:59,300
Mä oon teitän uusii.
331
00:33:00,300 --> 00:33:01,300
Nautsnam Satrudnikom.
332
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
Tutkimusassistentti.
333
00:33:11,300 --> 00:33:12,300
Mä oon insinööri.
334
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
En vakooja.
335
00:33:15,300 --> 00:33:18,300
Tämä on ainoa ja viimeinen mahdollisuus toteuttaprojekti.
336
00:33:18,300 --> 00:33:20,300
On vielä yks suuri ongelma.
337
00:33:20,300 --> 00:33:24,300
Multa puuttuu virtalähde, joka on tarpeeksi voimakas.
338
00:33:24,300 --> 00:33:25,300
Liisa.
339
00:33:25,300 --> 00:33:26,300
Alina.
340
00:33:26,300 --> 00:33:28,300
Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan.
341
00:33:28,300 --> 00:33:31,300
Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää.
342
00:33:31,300 --> 00:33:34,300
Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan.
343
00:33:34,300 --> 00:33:36,300
Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan.
344
00:33:36,300 --> 00:33:40,300
Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan.
345
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää.
346
00:33:41,300 --> 00:33:43,300
Omenota ei ole tullut pari vuoteen ainakaan.
347
00:33:43,300 --> 00:33:56,300
Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää.
348
00:33:59,300 --> 00:34:01,300
Että miten niitä omenota voisi tulla?
349
00:34:01,300 --> 00:34:03,300
Liisa ei..
350
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
Sä oot ainoa äiti, jonka mä muistan.
351
00:34:06,300 --> 00:34:08,300
What do you remember?
352
00:34:11,300 --> 00:34:13,300
The first thing was this house.
353
00:34:13,300 --> 00:34:15,300
When I was in school, I was in school.
354
00:34:15,300 --> 00:34:18,300
And I kept everything you told me.
355
00:34:21,300 --> 00:34:23,300
But I'm not your aunt.
356
00:34:23,300 --> 00:34:24,300
Your aunt...
357
00:34:24,300 --> 00:34:26,300
She came to me with his son.
358
00:34:26,300 --> 00:34:27,300
Yes, she told me.
359
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
Yes, she was a new one, a new one.
360
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
A new one, a new one.
361
00:34:31,300 --> 00:34:33,300
I'm not sure.
362
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
It was probably a new one, but...
363
00:34:37,300 --> 00:34:39,300
...the menestynees were my own.
364
00:34:43,300 --> 00:34:45,300
How did you?
365
00:34:51,300 --> 00:34:53,300
My parents were telling me.
366
00:34:59,300 --> 00:35:02,300
They said that the truth was more traumatized.
367
00:35:04,300 --> 00:35:05,300
How did you meet?
368
00:35:09,300 --> 00:35:11,300
What am I talking about?
369
00:35:11,300 --> 00:35:13,300
Disney's sister However, you noticed theceles.
370
00:35:13,300 --> 00:35:15,300
My mom called it that she wasn't before.
371
00:35:15,300 --> 00:35:16,300
Who would you speak at the point of that?
372
00:35:21,300 --> 00:35:27,300
Do you speak at the point of this world now?
373
00:35:27,300 --> 00:35:33,300
Your father is a friend who went to Neuvostoliiton in the 1980s.
374
00:35:36,300 --> 00:35:39,300
My father is your dad.
375
00:35:41,300 --> 00:35:44,300
My father is Alexia.
376
00:35:45,300 --> 00:35:52,300
My father was a father to my father, who was a 60-year-old Alzheimer's.
377
00:35:52,300 --> 00:35:57,300
He was a father to his father.
378
00:35:58,300 --> 00:36:02,300
Maria was also a man.
379
00:36:03,300 --> 00:36:05,300
He was a man.
380
00:36:06,300 --> 00:36:09,300
He was a man.
381
00:36:10,300 --> 00:36:13,300
Yes, he was a man.
382
00:36:14,300 --> 00:36:16,300
He was a man.
383
00:36:17,300 --> 00:36:20,300
He was a man.
384
00:36:20,300 --> 00:36:22,300
He was a man.
385
00:36:23,300 --> 00:36:24,300
He was a man.
386
00:36:25,300 --> 00:36:26,300
He's a man.
387
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
He was a man.
388
00:36:29,300 --> 00:36:33,300
Ilya Karpov
389
00:36:33,300 --> 00:36:36,300
предложил вам реактор со списанной подводной лодки.
390
00:36:36,300 --> 00:36:37,300
Да.
391
00:36:37,300 --> 00:36:40,300
Я сделал пару звонков
392
00:36:40,300 --> 00:36:43,300
в Академии наук в Москве.
393
00:36:43,300 --> 00:36:45,300
Есть сотрудник по имени Иlya Karpov.
394
00:36:45,300 --> 00:36:47,300
Инженер по образованию.
395
00:36:47,300 --> 00:36:50,300
Его на самом деле никто не видел.
396
00:36:50,300 --> 00:36:53,300
Из дипломатических источников
397
00:36:53,300 --> 00:36:56,300
я слышал, что он действительно был в Финляндии,
398
00:36:56,300 --> 00:36:58,300
поэтому знает язык.
399
00:36:58,300 --> 00:37:01,300
Работал атташе по культуре посольства в Хельсинки.
400
00:37:01,300 --> 00:37:03,300
Просто давание.
401
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
Что-то в этом роде.
402
00:37:05,300 --> 00:37:07,300
Он может быть полезен.
403
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
Алина!
404
00:37:12,300 --> 00:37:14,300
Алина, менна!
405
00:37:15,300 --> 00:37:17,300
Давай зай.
406
00:37:20,300 --> 00:37:22,300
Счастливого пути, Саша.
407
00:37:24,300 --> 00:37:26,300
Господи, как говорят, янки.
408
00:37:28,300 --> 00:37:29,300
Ословимся!
409
00:37:29,300 --> 00:37:30,300
Саша середина!
410
00:37:30,300 --> 00:37:32,300
Наlee меня почему логи?
411
00:37:32,300 --> 00:37:33,300
Да!
412
00:37:33,300 --> 00:37:34,300
Помогите, мне нужно помогать!
413
00:37:34,300 --> 00:37:37,300
Это длительское пути для В�ска в интересах.
414
00:37:37,300 --> 00:38:07,280
We'll be right back.
415
00:38:07,300 --> 00:38:37,280
We'll be right back.
416
00:38:37,300 --> 00:39:07,280
We'll be right back.
417
00:39:07,280 --> 00:39:37,260
We'll be right back.
418
00:39:37,260 --> 00:40:07,240
We'll be right back.
419
00:40:07,240 --> 00:40:37,220
We'll be right back.
420
00:40:37,220 --> 00:41:07,200
We'll be right back.
421
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
We'll be right back.
422
00:41:09,200 --> 00:41:13,200
We'll be right back.
423
00:41:13,200 --> 00:41:17,660
Would you like to hear what spiral oil is willing to offer for your trouble?
424
00:41:43,200 --> 00:42:13,180
We'll be right back.
425
00:42:13,200 --> 00:42:43,180
We'll be right back.
426
00:42:43,200 --> 00:43:13,180
We'll be right back.
427
00:43:13,200 --> 00:43:43,180
We'll be right back.
31208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.