All language subtitles for Operaatio.Valhalla.S01E01.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV2222

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcription by CastingWords 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Transcription by CastingWords 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 Transcription by CastingWords 4 00:01:29,980 --> 00:01:59,960 Transcription by CastingWords 5 00:01:59,960 --> 00:02:29,940 Transcription by CastingWords 6 00:02:29,940 --> 00:02:59,920 Transcription by CastingWords 7 00:02:59,920 --> 00:03:29,900 Transcription by CastingWords 8 00:03:29,900 --> 00:03:59,880 Transcription by CastingWords 9 00:03:59,880 --> 00:04:29,860 Transcription by CastingWords 10 00:04:29,860 --> 00:04:59,840 Transcription by CastingWords 11 00:04:59,860 --> 00:05:29,840 Transcription by CastingWords 12 00:05:29,860 --> 00:05:59,840 Transcription by CastingWords 13 00:05:59,840 --> 00:06:29,820 Transcription by CastingWords 14 00:06:29,820 --> 00:06:59,800 What can we do today? 15 00:06:59,800 --> 00:06:59,820 16 00:07:29,800 --> 00:07:35,560 We promised that we would do everything in our power to try to slow down the climate 17 00:07:35,560 --> 00:07:39,260 crisis and radically reduce the carbon emissions. 18 00:07:39,260 --> 00:07:50,140 All the rich, civilized, we stood firm, we stood firm, we stood firm, and it really is my message 19 00:07:50,140 --> 00:08:06,900 that we should still today that we should still today that we should keep on the truth is that despite our promises that despite our promises, we have not done nearly enough. 20 00:08:06,900 --> 00:08:10,440 Actually, we haven't done a few things like this anymore. 21 00:08:10,440 --> 00:08:23,660 The most continues to promise of this include the Forbes and theobi laminares, the proof of that we do far from the world pericusโuk and the modern TetingWords 22 00:08:23,660 --> 00:08:29,240 year, and every year is hotter than the year before. There are more droughts, 23 00:08:29,240 --> 00:08:37,100 violent storms, devastating forest fires, unprecedented heat waves. The coral reefs 24 00:08:37,100 --> 00:08:43,160 are dying, the glaciers are melting, and more and more animal species have become 25 00:08:43,160 --> 00:08:49,940 extinct. Even the sacred baobao trees in Africa, dating back thousands of years, 26 00:08:49,940 --> 00:08:57,740 have finally withered and died. So hell no! I can't and I shouldn't give you any more 27 00:08:57,740 --> 00:09:05,180 false hope because the simple truth is that there is no hope. We have passed that 28 00:09:05,180 --> 00:09:09,860 point of no return. It's behind us now. It's like when you're on a train 29 00:09:09,860 --> 00:09:14,300 sometimes and you pass a station and you hear that bell ding ding ding ding ding 30 00:09:14,300 --> 00:09:24,140 ding ding ding ding. The Doppler effect. So to the burning question, what can we do 31 00:09:24,140 --> 00:09:29,060 today? Well I think that we should concentrate all our efforts and 32 00:09:29,060 --> 00:09:36,080 knowledge on one thing. How can we as a species survive this inevitable 33 00:09:36,080 --> 00:09:42,740 catastrophe and confront the new era, the new world? Because there will be no more 34 00:09:42,740 --> 00:09:52,580 endless GDP growth, no more Quartal Revenue predictions, no more. This is it. Reboot. 35 00:09:52,580 --> 00:10:00,180 Earth 2.0. Apocalypse. Tomorrow. 36 00:10:00,180 --> 00:10:14,020 The line is breaking up. It's Sandby here. We reached our destination. Setting up the camp now. 37 00:10:14,020 --> 00:10:19,140 Good. Any problems? No. All clear. Very well. Proceed. 38 00:10:19,140 --> 00:10:34,180 Spiral oil. Mitä helvetin tekemistä niillä on pohjoisen ikimetsissä? Se on öljyyhtiö. Ehkä niillä on 39 00:10:34,180 --> 00:10:44,980 diili jonkun kaivosfirman kanssa. Täälläkin on kaivos. Niin. Ehkä. Se on kaksinaamainen firma. 40 00:10:44,980 --> 00:10:50,820 Täytyy ilmoittaa Gunnarille. Sulla olis ollu mahdollisuus muuttaa sun puheen sävyä. 41 00:10:50,820 --> 00:10:54,820 Joo, mut se ois ollu iä naurettavaa. Ilmassa kriisillä on vaan yks sävyössä aika helvetin musta. 42 00:10:54,820 --> 00:10:57,820 Meil on velvollisuuksia sijoittajille. Et sä voit tehdä ni... 43 00:10:57,820 --> 00:11:01,820 Kyllä mä vaan saatana voin. No ainakaan sun ei ois tarvi nii ulistaa sillä maailmanloppua. 44 00:11:01,820 --> 00:11:06,820 Arno? Dr. Reilo. Dr. Reilo, please. 45 00:11:06,820 --> 00:11:13,660 Hi. My name is Lily Schneider. I represent Spiral Oil Inc. 46 00:11:13,660 --> 00:11:20,660 Hi. So good to meet you, finally. I just wanted to say that it was some speech you gave us back there. 47 00:11:20,660 --> 00:11:25,660 Thank you. I assure you, we are ready for that reboot you talked about. 48 00:11:25,660 --> 00:11:30,660 Okay. Could I invite you to a brunch tomorrow? 49 00:11:30,660 --> 00:11:36,420 Um, I would have to check with the Helsinki office so all my appointments go through. 50 00:11:36,420 --> 00:11:44,500 It's not about presentations or anything like that. You will see that the new world can exist already. 51 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 Okay. Well, still... 52 00:11:46,500 --> 00:11:51,500 This is also a personal matter. Dr. Reilo? 53 00:11:51,500 --> 00:11:52,820 A personal matter? 54 00:11:52,820 --> 00:11:56,500 Yes. And it will blow you away. 55 00:11:58,500 --> 00:12:00,300 Well, please, tell me. 56 00:12:00,300 --> 00:12:04,180 Not now. We all have busy schedules. 57 00:12:04,180 --> 00:12:06,260 Brunch? Tomorrow? 58 00:12:06,260 --> 00:12:08,260 I'll text you the details. 59 00:12:18,100 --> 00:12:22,620 Minkä takia helveti iso öljyyhtiö läittää jengii keskelle erämaata? 60 00:12:22,620 --> 00:12:25,260 No jotahan ne tääl etsii, et... 61 00:12:25,260 --> 00:12:30,140 Oisko se liittyy tohon magneettiseen säteilyyn, et sehän nyt on ollu poikkeuksellisen voimakasta nyt. 62 00:12:30,140 --> 00:12:33,020 Sen takiahan ne kännykätkään ei toimi, et... 63 00:12:33,020 --> 00:12:35,020 Kukaan ei oikea tiedä mistä se johtuu. 64 00:12:35,020 --> 00:12:38,900 Eli sun mielestä ne on tääl magneettisen säteilyn takia? 65 00:12:38,900 --> 00:12:40,780 Aikaks ne jotenki hyödyntää sitä vai... 66 00:12:40,780 --> 00:12:43,780 Spiral toitottaa mediassa vihreyttä. 67 00:12:43,780 --> 00:12:45,660 Ja ne on mukaan siirtyny uusiutuviin. 68 00:12:45,660 --> 00:12:48,660 Ja silti ne etsii öljyesiintymiä jäämerellä. 69 00:12:48,660 --> 00:12:51,660 Mä veikkaan maankäyttökeinottelua. 70 00:12:51,660 --> 00:12:56,660 Suomen lainsäädäntö kaivosasioissa on yks iso vitun reikäjuusto. 71 00:12:56,660 --> 00:12:59,540 Niin tai sit se liittyy siihen mitä tääl tapahtuu 90-luvulla. 72 00:12:59,540 --> 00:13:03,540 No iso kaistalle valtionmetsää oli monta vuotta aidattuna. 73 00:13:03,540 --> 00:13:11,540 Siit liikkuu erilaisia teorioita, että onks se joku luonnonilmiö, meteoriitti tai joku ihmisen tekemä räjähdys. 74 00:13:11,540 --> 00:13:15,540 Törhät hän jauhaa vieläkin netissä siitä. 75 00:13:15,540 --> 00:13:22,540 No joka tapauksessa jotain konkreettista ne etsii. Liikevoitto mielessä. 76 00:13:22,540 --> 00:13:24,540 No kun tämähän on luonnonsuojelualuetta. 77 00:13:24,540 --> 00:13:30,540 Mun mielestä nyt kyl meidän kannattais tarkkailla ja kuvata, dokumentoida. 78 00:13:30,540 --> 00:13:35,540 Ja sit jos se niiden toiminta näyttää jotenki epämääräseltä tai lainvastaiselta, 79 00:13:35,540 --> 00:13:39,540 niin sit tiedät, että se ottaa yhteyttä medioihin, niin pistää homma julkiseksi. 80 00:13:39,540 --> 00:13:44,540 Joonas, koskematon aarniometsää. Se on se meidän tavoite. 81 00:13:44,540 --> 00:13:49,540 Lotta on oikeassa. 82 00:13:49,540 --> 00:13:53,540 Ei me olla mitään tarkkaille jotain medialle itkeviä ituhippia aktivisteja. 83 00:13:53,540 --> 00:13:58,540 Luonto ensin. Se on tän porukan olemassaolon perusta. 84 00:13:58,540 --> 00:14:03,540 Me toimitaan myös sen agendan mukaan. Me ajataan ne pois. 85 00:14:14,540 --> 00:14:19,540 Eiköhän ne nyt yhden puheen takia rupee yhteistyötä lopettamaan. 86 00:14:19,540 --> 00:14:24,540 Sitä paitsi mä oon saanu hyvää palautetta jo sit puheesta. 87 00:14:24,540 --> 00:14:27,540 No hyvä, koska koko firma voi mennä noriin. 88 00:14:27,540 --> 00:14:30,540 Sitten meillä on ongelmia meidän toimintaajatuksen kanssa. 89 00:14:30,540 --> 00:14:33,540 Miksei se voisi olla synkassa meidän rahoittajien ajatusten kanssa? 90 00:14:33,540 --> 00:14:35,540 Hei mä en jaksa tätä nyt yhtään enempää. 91 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Mul on pakko lähtee. 92 00:14:36,540 --> 00:14:43,540 Mä en jaksa tätä nyt yhtään enempää. Mul on pakko lähtee. 93 00:14:43,540 --> 00:15:00,540 Dr. Ryland. 94 00:15:00,540 --> 00:15:01,540 Hello. 95 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Hi. 96 00:15:02,540 --> 00:15:04,540 That was some keynote you gave us today. 97 00:15:04,540 --> 00:15:05,540 Thank you. 98 00:15:05,540 --> 00:15:06,540 I'm Max. 99 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Nice to meet you, Max. 100 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 Just call me Alina. 101 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 Cheers. 102 00:15:09,540 --> 00:15:10,540 Cheers. 103 00:15:10,540 --> 00:15:13,540 So, Max, did you like it? 104 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 The speech? 105 00:15:14,540 --> 00:15:18,540 Did I like that you prophesied the annihilation of the human race? 106 00:15:18,540 --> 00:15:20,540 Let's get the shit out of everyone in this room. 107 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Yeah, I liked it. 108 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Yeah. 109 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Now you're just trying to flatter me. 110 00:15:23,540 --> 00:15:28,540 No, no, I love how you, erm, you spoke to me today. 111 00:15:28,540 --> 00:15:30,540 I can't say that I was a stranger. 112 00:15:30,540 --> 00:15:32,540 But I can't say that I can't. 113 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 But I can't say that I can't say it. 114 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 I can't say that I can't say it. 115 00:15:34,540 --> 00:15:36,540 You can't say it, you can't say it. 116 00:15:36,540 --> 00:15:39,540 I can't say it, you can't say it. 117 00:15:39,540 --> 00:15:40,540 Well, it's time to say it. 118 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 I can't say it. 119 00:15:41,540 --> 00:15:45,300 No, no, I love how you sucked all of that false hope out of everyone. 120 00:15:46,000 --> 00:15:47,060 Apocalypse tomorrow, indeed. 121 00:15:47,200 --> 00:15:48,280 Shut up, I'm blushing. 122 00:16:11,540 --> 00:16:29,580 Good morning. 123 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 So nice of you to come. 124 00:16:32,440 --> 00:16:33,980 I really appreciate it, Dr. Raylan. 125 00:16:34,700 --> 00:16:35,540 Did you sleep well? 126 00:16:36,260 --> 00:16:36,560 Sure. 127 00:16:37,500 --> 00:16:37,980 Great. 128 00:16:38,760 --> 00:16:40,560 Well, let's have some coffee. 129 00:16:40,560 --> 00:16:47,080 Yeah, you made clear on your speech that the focus of the international community is on the wrong issues. 130 00:16:47,600 --> 00:16:51,560 And that's why we at Spiral are working hard for the real future. 131 00:16:52,660 --> 00:16:59,640 The development of the micronuclear power plants, thank you, that will cover all of Europe is on the way. 132 00:17:00,660 --> 00:17:03,560 Efficient energy with zero emissions. 133 00:17:03,560 --> 00:17:04,200 Emissions. 134 00:17:04,200 --> 00:17:04,260 Emissions. 135 00:17:07,020 --> 00:17:12,420 Micronuclear power plants also leave radioactive waste behind, so the future generations have to deal with that, too. 136 00:17:12,420 --> 00:17:15,520 But, sure, it's better than what you used to do. 137 00:17:16,740 --> 00:17:23,580 Spiral, indeed, wants to invest in the future beyond trivial thought processes and tentative long-term prognoses. 138 00:17:24,440 --> 00:17:28,080 Maybe even beyond our wildest dreams. 139 00:17:28,080 --> 00:17:38,780 Okay, you're for real, but you promised me something that would blow me away, something personal. 140 00:17:39,440 --> 00:17:40,600 I am getting to that. 141 00:17:40,600 --> 00:17:47,440 Spiral, what do you think about the theories concerning parallel universes? 142 00:17:50,220 --> 00:17:51,160 The what? 143 00:17:51,160 --> 00:18:01,200 The possibility to extend our life to another reality that resembles our own world, to find solutions for the crisis that we're facing now. 144 00:18:02,180 --> 00:18:07,520 We could be like explorers once more, go to the new frontier. 145 00:18:07,520 --> 00:18:13,220 Well, I guess you've made some kind of huge breakthrough in quantum mechanics or something. 146 00:18:14,100 --> 00:18:24,720 Well, have you ever heard about a Soviet scientist named Dr. Alexander Radilov? 147 00:18:25,580 --> 00:18:27,500 No, can't say that I am. 148 00:18:28,320 --> 00:18:29,220 No wonder. 149 00:18:29,780 --> 00:18:34,320 Radilov's work was later all but denounced by the Russian science community. 150 00:18:34,320 --> 00:18:40,480 So, I guess this Radilov was researching the phenomena of the parallel universes. 151 00:18:41,120 --> 00:18:41,960 Exactly. 152 00:18:43,060 --> 00:18:53,500 And what's really interesting is that he vanished during an expedition in the isolated part of northeastern Finland in 1991, 153 00:18:53,960 --> 00:18:56,460 just when the Soviet Union was about to collapse. 154 00:18:56,460 --> 00:19:06,520 He conducted an experiment, and the goal was to transport a person into a parallel world. 155 00:19:07,860 --> 00:19:08,820 How? 156 00:19:09,820 --> 00:19:15,900 Dr. Radilov invented a device to break the barrier between realities. 157 00:19:15,900 --> 00:19:19,840 Did he succeed? 158 00:19:20,920 --> 00:19:23,200 Oh, that's still unclear. 159 00:19:23,980 --> 00:19:30,760 But right now, it's important that we aim to resurrect Radilov's research and finish it. 160 00:19:31,640 --> 00:19:36,440 So, you really think that you could enter an alternate world? 161 00:19:36,440 --> 00:19:41,620 Dr. Radilov, may I call you Alina? 162 00:19:43,240 --> 00:19:45,120 Alina, listen closely. 163 00:19:46,120 --> 00:19:52,740 I know for a fact that Alexander Radilov actually defected from Finland in the 1980s. 164 00:19:52,740 --> 00:19:59,060 And I also know that his birth name was Alexei Raylo. 165 00:20:01,540 --> 00:20:02,620 Alexei Raylo? 166 00:20:03,040 --> 00:20:03,780 Yes. 167 00:20:05,060 --> 00:20:06,500 It makes no sense. 168 00:20:08,600 --> 00:20:14,380 During his final expedition in the north, he was accompanied by his six-year-old daughter. 169 00:20:15,160 --> 00:20:18,220 And I know that this little girl was you. 170 00:20:18,220 --> 00:20:19,240 Yes. 171 00:20:44,620 --> 00:20:45,220 Hello. 172 00:20:46,040 --> 00:20:47,260 In the north, he ran back. 173 00:20:48,220 --> 00:20:50,220 What are you doing? 174 00:20:50,220 --> 00:20:51,220 I'm doing it. 175 00:20:51,220 --> 00:20:52,220 I'm doing it. 176 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Where are you from? 177 00:20:53,220 --> 00:20:54,220 Where are you from? 178 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 Where are you from? 179 00:20:55,220 --> 00:20:56,220 Where are you from? 180 00:21:18,220 --> 00:21:27,220 Sir, I'mired very sorry. 181 00:21:27,220 --> 00:21:42,220 For me my blessing, Masha has away him too large! 182 00:21:42,220 --> 00:21:46,220 Thank you, Carole 183 00:21:46,220 --> 00:21:53,220 The project will be остановлен. 184 00:21:57,220 --> 00:22:03,220 That's why your work is now жизненно important. 185 00:22:06,220 --> 00:22:10,220 It will come to the end of all the scientific community. 186 00:22:10,220 --> 00:22:17,220 In the country chaos, it's the last rive, Sasha. 187 00:22:24,220 --> 00:22:27,220 In the north, it will be more dangerous. 188 00:22:40,220 --> 00:22:43,220 This is your captain. We're having some pretty intense turbulence right now. 189 00:22:43,220 --> 00:22:46,220 So please be seated and keep your seatbelt faster. 190 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Let's go ahead. 191 00:22:52,220 --> 00:22:54,220 Is this a terrible thing? 192 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 Anteeksi. 193 00:23:00,220 --> 00:23:04,220 Nämä koneet kestää monikertaisesti sen tarinan, mitä turbulenssi aiheuttaa. 194 00:23:04,220 --> 00:23:06,220 Ei oikeasti mitään syytä huoleen. 195 00:23:06,220 --> 00:23:08,220 Se on joku helvetin lentokoneinsinööri. 196 00:23:09,220 --> 00:23:10,220 Ilmastotieteilijä. 197 00:23:12,220 --> 00:23:14,220 Tämä lisääntynyt turbulenssi sehän johtuu oikeastaan siitä, 198 00:23:14,220 --> 00:23:16,220 että ilmakehä on ikään kuin painekattilaan 199 00:23:16,220 --> 00:23:18,220 ja paineaseen on kasvanut viimeset sata vuotta. 200 00:23:19,220 --> 00:23:20,220 Ei helpota yhtään. 201 00:23:21,220 --> 00:23:22,220 Kaita vaan hengittää. 202 00:23:24,220 --> 00:23:25,220 Tämä tarina loppuu kyllä jääkään. 203 00:23:25,220 --> 00:23:26,220 I help you. 204 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 Anteeksi. 205 00:23:55,220 --> 00:23:58,220 Tämäkin väärä. 206 00:23:59,220 --> 00:24:07,220 PainsNA 207 00:24:12,220 --> 00:24:14,220 POOT 208 00:24:14,220 --> 00:24:42,700 I don't know. 209 00:24:44,220 --> 00:24:49,220 Kaikki hyvin. Sä oot sairaalassa. 210 00:24:49,220 --> 00:24:53,220 Vettä. 211 00:24:53,220 --> 00:24:56,220 Oli nestehukkaa. 212 00:24:56,220 --> 00:25:05,220 Verensokerit ja verenpaineet oli alhaalla. 213 00:25:05,220 --> 00:25:11,220 Muistatko sä yhtään, mitä tapahtuu? 214 00:25:11,220 --> 00:25:19,220 Nousin lentokoneeseen ja jotain välkkyviä valoja. 215 00:25:19,220 --> 00:25:21,220 Pääseks mä kotiin? 216 00:25:21,220 --> 00:25:24,220 Joo, kyllä varmaan. Tai joo, pääset. 217 00:25:24,220 --> 00:25:28,220 Mun piti vaan ihan varmuuden vuoksi. 218 00:25:28,220 --> 00:25:32,220 Mä soitin Tutulle, Markukselle. 219 00:25:32,220 --> 00:25:36,220 Se on neurologi. Se oli meidän äissäkin. 220 00:25:36,220 --> 00:25:39,220 Mä sain sulle ajan huomiseksi. 221 00:25:39,220 --> 00:25:43,220 Voidaan sit olla rauhassa, jos ja kun kaikki on ok. 222 00:25:51,220 --> 00:25:55,220 Voit muuten unohtaa sen rahoituskuvia. Mä hoidan sen. 223 00:25:55,220 --> 00:25:57,220 Mä unahdin sen jo. 224 00:26:01,220 --> 00:26:03,220 Tapahtuiko siellä jotain? 225 00:26:03,220 --> 00:26:05,220 Berliinissä? 226 00:26:05,220 --> 00:26:09,220 Mikä ois voinu aiheuttaa tollaseen stressireaktioon? 227 00:26:09,220 --> 00:26:19,220 No, ei muuta kuin. Mä perin kovan puheen, joka pelästytti rahoittajat ja suututti mun pomon. 228 00:26:19,220 --> 00:26:21,220 Ja mun miehen. 229 00:26:21,220 --> 00:26:23,220 Just joo. 230 00:26:23,220 --> 00:26:30,220 Sanooks muuten nimi Lily Schneider ja Spiral Oil sulle mitään kehitysjohtajia? 231 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 Ää, ei. 232 00:26:31,220 --> 00:26:34,220 Eikö sä käynyt luennoimassa siellä niiden konttorissa? 233 00:26:34,220 --> 00:26:36,220 Tukholmassa, joo. 234 00:26:37,220 --> 00:26:38,220 Tapasit sä se? 235 00:26:38,220 --> 00:26:40,220 Joo, tänä aamuna. 236 00:26:40,220 --> 00:26:42,220 Se oli kiinnostunut mun lapsuudesta. 237 00:26:42,220 --> 00:26:44,220 Sun lapsuudesta? 238 00:26:53,220 --> 00:26:55,220 Tää on vaan nukutusnuoli. 239 00:26:55,220 --> 00:27:00,220 Silti me ollaan linnassa, jos jäädään kiinni. 240 00:27:00,220 --> 00:27:03,220 Kutsumuksessa on riskiensä. 241 00:27:03,220 --> 00:27:05,220 Nää on jumalien maita. 242 00:27:05,220 --> 00:27:08,220 Ja me suojellaan niitä tyhmiltä ihmisiltä. 243 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 En mä näe ketä. 244 00:27:15,220 --> 00:27:17,220 Niin helvettiin on mennyt. 245 00:27:17,220 --> 00:27:19,220 Niinpä. 246 00:27:19,220 --> 00:27:21,220 Minä katso. 247 00:27:21,220 --> 00:27:23,220 Minä katso. 248 00:27:51,220 --> 00:27:53,220 Ei lähetä. 249 00:27:53,220 --> 00:27:54,220 Lähetä menee. 250 00:27:54,220 --> 00:27:56,220 Ei, kun kannata teltakse. 251 00:27:56,220 --> 00:27:58,220 Lotta, katso tuolta niirellä tänne. 252 00:27:58,220 --> 00:28:00,220 Tule nyt. 253 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Minä katso. 254 00:28:30,220 --> 00:28:32,220 Oli. 255 00:29:00,220 --> 00:29:03,220 לי 256 00:29:11,240 --> 00:29:13,240 oh 257 00:29:13,240 --> 00:29:18,240 yeah 258 00:29:18,240 --> 00:29:23,240 it 259 00:29:23,240 --> 00:29:28,000 No, don't let me leave the cats in there! 260 00:29:28,000 --> 00:29:32,300 Malaysia... 261 00:29:32,300 --> 00:29:34,020 I don't giveオ Danne! 262 00:29:34,020 --> 00:29:36,120 Ah... 263 00:29:36,120 --> 00:29:37,440 Do you got the guy that wants me? 264 00:29:37,440 --> 00:29:39,740 Not distributing you all... 265 00:29:39,740 --> 00:29:41,840 I am failing... 266 00:29:41,840 --> 00:29:42,880 No, don't! 267 00:29:42,900 --> 00:29:45,280 No, don't let me go! 268 00:29:45,280 --> 00:29:47,280 Fuck! 269 00:29:47,540 --> 00:29:47,900 Whoa! 270 00:29:47,900 --> 00:29:49,300 Yeah, I mean, I love you! 271 00:29:49,300 --> 00:29:51,300 3, 1, 2, 3! 272 00:29:51,300 --> 00:29:52,300 Ha ha ha! 273 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 Ei heittu mennä sairaala. 274 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 Se oli tää nyt, kelle me voitiin soittaa. 275 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 Herkki, mä oon eläin nää! 276 00:30:20,300 --> 00:30:21,300 Kuulinsa pystyt loitaa! 277 00:30:21,300 --> 00:30:22,300 Otta pysy! 278 00:30:22,300 --> 00:30:23,300 Otta pysy! 279 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Mihin laitetaan? 280 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 Laittetaan pöydälle! 281 00:30:28,300 --> 00:30:29,300 Nostetaan! 282 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 Moro moro! 283 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 Hei! 284 00:30:31,300 --> 00:30:33,300 Puukko ei saa liikahtaa! 285 00:30:33,300 --> 00:30:35,300 Hei, se ei saa liikahtaa! 286 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 Noni! 287 00:30:36,300 --> 00:30:38,300 Alkastaa takki! 288 00:30:38,300 --> 00:30:39,300 Hei, ei oo saanu mitään kipulääketa! 289 00:30:39,300 --> 00:30:40,300 Selvä! 290 00:30:40,300 --> 00:30:41,300 Joo, mä voin laittaa sen ruiskun. 291 00:30:41,300 --> 00:30:43,300 Tarvii vaan näin sidoksia tossa nopeessa. 292 00:30:47,300 --> 00:30:48,300 Pidä kiinni! 293 00:30:48,300 --> 00:30:49,300 Pidä kiinni paikallaan! 294 00:30:49,300 --> 00:30:50,300 Jätä! 295 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 Älä kato! 296 00:30:51,300 --> 00:30:52,300 Pidä kiinni paikallaan! 297 00:30:52,300 --> 00:30:53,300 Jätä! 298 00:30:53,300 --> 00:30:54,300 Älä kato! 299 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 Pidä kiinni! 300 00:30:55,300 --> 00:30:56,300 Pidä kiinni! 301 00:30:56,300 --> 00:30:57,300 Pidä kiinni! 302 00:30:57,300 --> 00:30:58,300 Pidä kiinni! 303 00:30:58,300 --> 00:30:59,300 Pidä kiinni! 304 00:30:59,300 --> 00:31:00,300 Pidä kiinni! 305 00:31:00,300 --> 00:31:02,300 Pidä kiinni! 306 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 Pidä kiinni! 307 00:31:07,300 --> 00:31:09,300 Pidä kiinni! 308 00:31:09,300 --> 00:31:16,300 Ilya Karpov, from the Moscow Academy of Science. 309 00:31:16,300 --> 00:31:20,300 For me it's an honor. 310 00:31:20,300 --> 00:31:24,300 Take my advice about your wife. 311 00:31:24,300 --> 00:31:28,300 She was a proud member of the party and a proud student. 312 00:31:28,300 --> 00:31:30,300 Thank you. 313 00:31:39,300 --> 00:31:43,300 Ma ümmärin ümin Suome. 314 00:31:43,300 --> 00:31:45,300 Aaniin. 315 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 Miks tõtted äl? 316 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 Koska nüüd on kiire. 317 00:31:49,300 --> 00:31:52,300 Valdian maad avad julistaudunet itseneiseksi. 318 00:31:52,300 --> 00:31:57,300 Moskova on kaoksessa varo ja jäädüte tähend. 319 00:32:01,300 --> 00:32:04,300 Valla alla projekti. 320 00:32:04,300 --> 00:32:08,300 Mitä te siitä tiedätte? 321 00:32:08,300 --> 00:32:13,300 Tavaristuradilo, mun homma on tietää merkittävistä tiedehankkeista. 322 00:32:13,300 --> 00:32:16,300 Ja te oot on onnekas, että mä tiedän. 323 00:32:16,300 --> 00:32:20,300 On lähdettävä pohjoiseen niin nopeasti kuin mahdollista. 324 00:32:22,300 --> 00:32:29,300 Te suunnittelette laitetta, joka luo repäämään kahden totellisuuden väliin. 325 00:32:29,300 --> 00:32:36,300 Se mullistaa fysiikaan tutkimuksen. 326 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 Vaimo. 327 00:32:44,300 --> 00:32:48,300 Oli myös tärkee työtoveri ja osa tätä työhanketta. 328 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 Mä en pysty korvamaan maassa. Mä en pysty tähän yksin. 329 00:32:56,300 --> 00:32:57,300 Mä tulen mukaan. 330 00:32:57,300 --> 00:32:59,300 Mä oon teitän uusii. 331 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Nautsnam Satrudnikom. 332 00:33:03,300 --> 00:33:04,300 Tutkimusassistentti. 333 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 Mä oon insinööri. 334 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 En vakooja. 335 00:33:15,300 --> 00:33:18,300 Tämä on ainoa ja viimeinen mahdollisuus toteuttaprojekti. 336 00:33:18,300 --> 00:33:20,300 On vielä yks suuri ongelma. 337 00:33:20,300 --> 00:33:24,300 Multa puuttuu virtalähde, joka on tarpeeksi voimakas. 338 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 Liisa. 339 00:33:25,300 --> 00:33:26,300 Alina. 340 00:33:26,300 --> 00:33:28,300 Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan. 341 00:33:28,300 --> 00:33:31,300 Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää. 342 00:33:31,300 --> 00:33:34,300 Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan. 343 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan. 344 00:33:36,300 --> 00:33:40,300 Omenota ei ole tullut pariin vuoteen ainakaan. 345 00:33:40,300 --> 00:33:41,300 Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää. 346 00:33:41,300 --> 00:33:43,300 Omenota ei ole tullut pari vuoteen ainakaan. 347 00:33:43,300 --> 00:33:56,300 Eikä se mikään ihme olekaan, kun kimalaisia ei ole enää. 348 00:33:59,300 --> 00:34:01,300 Että miten niitä omenota voisi tulla? 349 00:34:01,300 --> 00:34:03,300 Liisa ei.. 350 00:34:03,300 --> 00:34:06,300 Sä oot ainoa äiti, jonka mä muistan. 351 00:34:06,300 --> 00:34:08,300 What do you remember? 352 00:34:11,300 --> 00:34:13,300 The first thing was this house. 353 00:34:13,300 --> 00:34:15,300 When I was in school, I was in school. 354 00:34:15,300 --> 00:34:18,300 And I kept everything you told me. 355 00:34:21,300 --> 00:34:23,300 But I'm not your aunt. 356 00:34:23,300 --> 00:34:24,300 Your aunt... 357 00:34:24,300 --> 00:34:26,300 She came to me with his son. 358 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Yes, she told me. 359 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 Yes, she was a new one, a new one. 360 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 A new one, a new one. 361 00:34:31,300 --> 00:34:33,300 I'm not sure. 362 00:34:33,300 --> 00:34:35,300 It was probably a new one, but... 363 00:34:37,300 --> 00:34:39,300 ...the menestynees were my own. 364 00:34:43,300 --> 00:34:45,300 How did you? 365 00:34:51,300 --> 00:34:53,300 My parents were telling me. 366 00:34:59,300 --> 00:35:02,300 They said that the truth was more traumatized. 367 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 How did you meet? 368 00:35:09,300 --> 00:35:11,300 What am I talking about? 369 00:35:11,300 --> 00:35:13,300 Disney's sister However, you noticed theceles. 370 00:35:13,300 --> 00:35:15,300 My mom called it that she wasn't before. 371 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 Who would you speak at the point of that? 372 00:35:21,300 --> 00:35:27,300 Do you speak at the point of this world now? 373 00:35:27,300 --> 00:35:33,300 Your father is a friend who went to Neuvostoliiton in the 1980s. 374 00:35:36,300 --> 00:35:39,300 My father is your dad. 375 00:35:41,300 --> 00:35:44,300 My father is Alexia. 376 00:35:45,300 --> 00:35:52,300 My father was a father to my father, who was a 60-year-old Alzheimer's. 377 00:35:52,300 --> 00:35:57,300 He was a father to his father. 378 00:35:58,300 --> 00:36:02,300 Maria was also a man. 379 00:36:03,300 --> 00:36:05,300 He was a man. 380 00:36:06,300 --> 00:36:09,300 He was a man. 381 00:36:10,300 --> 00:36:13,300 Yes, he was a man. 382 00:36:14,300 --> 00:36:16,300 He was a man. 383 00:36:17,300 --> 00:36:20,300 He was a man. 384 00:36:20,300 --> 00:36:22,300 He was a man. 385 00:36:23,300 --> 00:36:24,300 He was a man. 386 00:36:25,300 --> 00:36:26,300 He's a man. 387 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 He was a man. 388 00:36:29,300 --> 00:36:33,300 Ilya Karpov 389 00:36:33,300 --> 00:36:36,300 предложил вам реактор со списанной подводной лодки. 390 00:36:36,300 --> 00:36:37,300 Да. 391 00:36:37,300 --> 00:36:40,300 Я сделал пару звонков 392 00:36:40,300 --> 00:36:43,300 в Академии наук в Москве. 393 00:36:43,300 --> 00:36:45,300 Есть сотрудник по имени Иlya Karpov. 394 00:36:45,300 --> 00:36:47,300 Инженер по образованию. 395 00:36:47,300 --> 00:36:50,300 Его на самом деле никто не видел. 396 00:36:50,300 --> 00:36:53,300 Из дипломатических источников 397 00:36:53,300 --> 00:36:56,300 я слышал, что он действительно был в Финляндии, 398 00:36:56,300 --> 00:36:58,300 поэтому знает язык. 399 00:36:58,300 --> 00:37:01,300 Работал атташе по культуре посольства в Хельсинки. 400 00:37:01,300 --> 00:37:03,300 Просто давание. 401 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 Что-то в этом роде. 402 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 Он может быть полезен. 403 00:37:10,300 --> 00:37:12,300 Алина! 404 00:37:12,300 --> 00:37:14,300 Алина, менна! 405 00:37:15,300 --> 00:37:17,300 Давай зай. 406 00:37:20,300 --> 00:37:22,300 Счастливого пути, Саша. 407 00:37:24,300 --> 00:37:26,300 Господи, как говорят, янки. 408 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Ословимся! 409 00:37:29,300 --> 00:37:30,300 Саша середина! 410 00:37:30,300 --> 00:37:32,300 Наlee меня почему логи? 411 00:37:32,300 --> 00:37:33,300 Да! 412 00:37:33,300 --> 00:37:34,300 Помогите, мне нужно помогать! 413 00:37:34,300 --> 00:37:37,300 Это длительское пути для В�ска в интересах. 414 00:37:37,300 --> 00:38:07,280 We'll be right back. 415 00:38:07,300 --> 00:38:37,280 We'll be right back. 416 00:38:37,300 --> 00:39:07,280 We'll be right back. 417 00:39:07,280 --> 00:39:37,260 We'll be right back. 418 00:39:37,260 --> 00:40:07,240 We'll be right back. 419 00:40:07,240 --> 00:40:37,220 We'll be right back. 420 00:40:37,220 --> 00:41:07,200 We'll be right back. 421 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 We'll be right back. 422 00:41:09,200 --> 00:41:13,200 We'll be right back. 423 00:41:13,200 --> 00:41:17,660 Would you like to hear what spiral oil is willing to offer for your trouble? 424 00:41:43,200 --> 00:42:13,180 We'll be right back. 425 00:42:13,200 --> 00:42:43,180 We'll be right back. 426 00:42:43,200 --> 00:43:13,180 We'll be right back. 427 00:43:13,200 --> 00:43:43,180 We'll be right back. 31208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.