Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,565 --> 00:00:39,070
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
2
00:00:39,106 --> 00:00:40,539
(LOS INSECTOS PIDAN SUAVEMENTE)
3
00:00:42,674 --> 00:00:45,676
NIÑO: Primero, se le ocurrió
a mamá como una serpiente.
4
00:00:47,112 --> 00:00:48,314
(La rana croa)
5
00:00:48,349 --> 00:00:50,615
Luego tomó otrasformas para atormentarla.
6
00:00:53,353 --> 00:00:56,392
pero mamá era una buena niña.
7
00:00:56,427 --> 00:00:59,459
Ella escuchó a sus padres ysiempre permaneció en la cuerda.
8
00:01:01,024 --> 00:01:02,957
Entonces el Mal no pudotocarla fuera de casa.
9
00:01:06,399 --> 00:01:08,105
Porque si el Mal te toca...
10
00:01:11,204 --> 00:01:13,509
te hace hacer cosas malas.
11
00:01:13,545 --> 00:01:15,310
(BOOM DRAMÁTICO)
12
00:01:24,623 --> 00:01:26,046
-(GRITOS)
-(Jadeos)
13
00:01:32,129 --> 00:01:35,424
MUJER:Oh casa bendita
de madera antigua.
14
00:01:35,459 --> 00:01:39,298
Refugio a los puros y buenos.
15
00:01:39,333 --> 00:01:42,706
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
16
00:01:42,741 --> 00:01:45,670
El cielo está aquí,
dentro de nuestro hogar.
17
00:01:48,307 --> 00:01:50,304
(LOS INSECTOS PIDAN SUAVEMENTE)
18
00:01:50,340 --> 00:01:52,149
(CROATO DE RANA)
19
00:01:56,785 --> 00:01:58,122
(BULLIDOS DE BÚHO)
20
00:02:01,426 --> 00:02:02,588
(CRUJIDO)
21
00:02:04,521 --> 00:02:06,757
(LA RANA SIGUE CRANDO)
22
00:02:17,201 --> 00:02:18,340
(BULLIDOS DE BÚHO)
23
00:02:25,509 --> 00:02:27,481
(LA RANA SIGUE CRANDO)
24
00:02:43,660 --> 00:02:45,631
-(CAE EL SILENCIO)
-(Suave susurro)
25
00:02:48,332 --> 00:02:50,031
(Se reanuda el croar)
26
00:02:52,910 --> 00:02:55,069
(El croar se profundiza y se distorsiona)
27
00:02:58,146 --> 00:02:59,944
(VOZ MASCULINA gruñe suavemente)
28
00:02:59,979 --> 00:03:01,075
(Jadeos)
29
00:03:03,183 --> 00:03:05,420
(GRUÑIDOS BAJOS Y CRÓNICOS)
30
00:03:06,824 --> 00:03:08,753
(GEMIDO DISTORSIONADO)
31
00:03:14,357 --> 00:03:16,332
(RUGIDO)
32
00:03:17,593 --> 00:03:19,566
(RUGIDO Y SILBIDO)
33
00:03:22,873 --> 00:03:24,169
(RUIDOS MALVADOS SE CALLAN)
34
00:03:24,205 --> 00:03:25,836
(LOS INSECTOS PIDAN SUAVEMENTE)
35
00:03:26,369 --> 00:03:27,343
(LA PUERTA SE ABRE)
36
00:03:39,383 --> 00:03:40,785
(EL tictac del reloj)
37
00:04:00,977 --> 00:04:02,939
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
38
00:04:28,667 --> 00:04:32,408
Samuel, Nolan, Aviso de
10 minutos, muchachos.
39
00:04:44,923 --> 00:04:46,488
Aviso de nueve minutos, Nolan.
40
00:04:50,520 --> 00:04:53,153
(SONIDO DE CAMPANA)
41
00:04:53,188 --> 00:04:56,661
Mamá dice que sólo hayamor dentro de nosotros.
42
00:04:56,696 --> 00:04:59,094
Por eso el mal nos quiere tanto.
43
00:05:01,599 --> 00:05:04,140
Quiere destruir este amor.
44
00:05:04,175 --> 00:05:05,807
Haznos girar unos contra otros.
45
00:05:05,842 --> 00:05:06,908
(PERRO QUEJA)
46
00:05:06,943 --> 00:05:07,872
Matarse unos a otros.
47
00:05:11,612 --> 00:05:13,680
Como hizo que la genteen el mundo lo hacen.
48
00:05:23,857 --> 00:05:27,825
Todo lo que necesita es untoque, sin la cuerda puesta.
49
00:05:27,860 --> 00:05:31,527
Y luego, ni siquierala casa puede salvarte.
50
00:05:31,562 --> 00:05:33,733
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ESPOSOTROSA)
51
00:06:50,113 --> 00:06:52,416
(La música espeluznante continúa)
52
00:06:58,957 --> 00:07:00,622
(PASOS SORUDOS)
53
00:07:07,964 --> 00:07:08,927
(PERRO QUEJA)
54
00:07:27,578 --> 00:07:28,518
MAMÁ: Entiéndelo.
55
00:07:29,954 --> 00:07:31,180
Ahí tienes.
56
00:07:32,420 --> 00:07:34,117
Anoche las ranas cantaron fuerte.
57
00:07:35,454 --> 00:07:36,416
Se acerca la primavera.
58
00:07:37,093 --> 00:07:38,589
Estaremos listos.
59
00:07:38,624 --> 00:07:39,991
Es un buen día para un buen día.
60
00:07:45,267 --> 00:07:46,763
No alimentes al perro.
61
00:07:46,799 --> 00:07:48,670
No somos los únicos
que pasamos hambre.
62
00:07:53,036 --> 00:07:54,874
Y no necesito
comer tanto como tú.
63
00:08:00,477 --> 00:08:01,441
¿Mamá?
64
00:08:02,617 --> 00:08:04,982
Mamá, ¿podemos
escucharlo esta noche?
65
00:08:05,017 --> 00:08:06,988
-SAMUEL: No es luna nueva.
-Se lo pregunto a mamá.
66
00:08:07,024 --> 00:08:08,586
Deberíamos esperar.
67
00:08:08,621 --> 00:08:10,156
No será especial si no lo hacemos.
68
00:08:10,192 --> 00:08:11,495
SAMUEL: Ya te lo dije.
69
00:08:14,493 --> 00:08:15,730
(NOLAN gruñe)
70
00:08:20,730 --> 00:08:21,835
(NOLAN SUSPIRA)
71
00:08:24,834 --> 00:08:26,367
Te convertirás en ellos.
72
00:08:54,038 --> 00:08:55,671
(LAS CUERDAS CRUJEN)
73
00:08:57,001 --> 00:08:59,406
TODOS: El Mal no puede
tocarme aquí, desde el
74
00:08:59,441 --> 00:09:01,508
amanecer hasta la noche
y desde el año hasta el año.
75
00:09:01,544 --> 00:09:04,138
El bosque con sus peligros
76
00:09:04,173 --> 00:09:06,847
abunda, abrigado y sano y salvo.
77
00:09:27,939 --> 00:09:29,100
(PERRO QUEJA)
78
00:09:35,103 --> 00:09:37,405
(REPRODUCCIÓN LENTA DE MÚSICA EN SUSPENSO)
79
00:09:43,714 --> 00:09:44,654
¿Lo ves?
80
00:09:59,065 --> 00:10:01,770
Ve a buscarlos, Koda. Tráenos
un conejo grande y gordo.
81
00:10:05,638 --> 00:10:06,808
MAMÁ: ¿Están todos listos?
82
00:10:11,643 --> 00:10:12,979
Nunca lo sueltes.
83
00:10:14,481 --> 00:10:15,817
Nunca lo sueltes.
84
00:10:19,787 --> 00:10:22,153
( SUSPENSO LENTO
LA MÚSICA CONTINÚA)
85
00:10:56,127 --> 00:10:58,321
(CROATO DE RANA)
86
00:11:06,996 --> 00:11:08,969
(Suena música siniestra)
87
00:11:17,379 --> 00:11:20,183
(CHIRRITO DEL METAL)
88
00:11:20,218 --> 00:11:21,542
SAMUEL: Mamá nos dijo
89
00:11:21,577 --> 00:11:23,616
que incluso antes del Mal
90
00:11:23,651 --> 00:11:25,480
Poseía a todos, el mundo ya era malo.
91
00:11:26,917 --> 00:11:28,117
Y por eso vino.
92
00:11:28,153 --> 00:11:29,688
La gente abrió su
93
00:11:29,723 --> 00:11:31,222
puerta, lo supieran o no.
94
00:11:35,390 --> 00:11:36,832
VOZ MASCULINA
SUSURRADORA: Déjalos ir.
95
00:11:40,162 --> 00:11:42,067
SAMUEL:Pero la abuela lo sabía.
96
00:11:42,102 --> 00:11:44,367
Y el abuelo erael único. creerle.
97
00:11:49,341 --> 00:11:52,641
el era un buen hombre yconstruyó este lugar para ella.
98
00:11:52,676 --> 00:11:55,576
Una casa bendita dondeel Mal no podría entrar.
99
00:11:56,915 --> 00:11:58,214
Un lugar para formar una familia,
100
00:11:58,250 --> 00:12:00,416
lejos de laoscuridad. del mundo.
101
00:12:04,262 --> 00:12:06,027
Fue una buena vida.
102
00:12:06,062 --> 00:12:08,660
Pero después de un tiempo, la abuela Comencé
103
00:12:08,695 --> 00:12:10,063
a sentir una presencia acechando en el bosque.
104
00:12:10,927 --> 00:12:12,098
Algo malvado,
105
00:12:12,798 --> 00:12:14,428
cada vez más fuerte.
106
00:12:14,463 --> 00:12:17,068
Ella se negó a irse la casa nunca más.
107
00:12:17,104 --> 00:12:19,067
Entonces el abuelo se dio cuenta cómo
108
00:12:19,102 --> 00:12:21,071
atar una cuerda a los cimientos de la
109
00:12:21,106 --> 00:12:23,043
casa, para que finalmente pudiera sal afuera.
110
00:12:24,381 --> 00:12:26,607
(SE REPRODUCE MÚSICA CRÍPTICA)
111
00:12:28,778 --> 00:12:30,083
(gruñidos)
112
00:12:32,553 --> 00:12:34,054
(RESPIRACIÓN FUERTE)
113
00:12:34,753 --> 00:12:36,320
(DEJA SUSURRIR)
114
00:12:38,587 --> 00:12:41,391
VOZ MASCULINA
SUSURRADORA: Déjalos ir, Junebug.
115
00:12:44,795 --> 00:12:46,465
(GRAZOS DE CUERVO)
116
00:12:46,500 --> 00:12:47,837
(CHIRRANDO)
117
00:13:01,185 --> 00:13:02,280
(GOLPE SUAVE)
118
00:13:04,621 --> 00:13:06,020
-(gruñidos)
-(CARNE SQUELCHES)
119
00:13:09,687 --> 00:13:10,860
¡Vaya!
120
00:13:11,360 --> 00:13:13,660
¡Vaya, vaya!
121
00:13:13,695 --> 00:13:15,964
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE)
122
00:13:46,395 --> 00:13:48,194
(CRUJANDO)
123
00:14:05,678 --> 00:14:06,709
(ABANICOS)
124
00:14:06,745 --> 00:14:08,214
(gruñidos)
125
00:14:30,570 --> 00:14:31,534
(gruñidos)
126
00:14:47,591 --> 00:14:48,925
-(GOLPES DE CUERDA)
-(gruñidos)
127
00:14:53,296 --> 00:14:55,030
(gruñidos)
128
00:15:00,567 --> 00:15:01,630
(gruñidos)
129
00:15:09,939 --> 00:15:10,914
Nolan.
130
00:15:12,483 --> 00:15:13,915
¿Qué estás haciendo?
131
00:15:13,950 --> 00:15:16,042
Haciendo un poco de holgura
para poder agarrar este huevo.
132
00:15:16,077 --> 00:15:17,217
No.
133
00:15:19,082 --> 00:15:20,381
Podría ser un truco.
134
00:15:20,417 --> 00:15:22,557
Podría agarrarlo.
Está justo ahí.
135
00:15:22,592 --> 00:15:24,016
Dame tu machete.
136
00:15:24,052 --> 00:15:24,994
No.
137
00:15:26,926 --> 00:15:28,289
Dejaremos que mamá decida.
138
00:15:28,324 --> 00:15:30,230
Puede atar las cuerdas.
139
00:15:32,799 --> 00:15:34,069
(SOPLA SUAVEMENTE)
140
00:15:44,449 --> 00:15:45,839
No iba a dejarlo ir.
141
00:15:47,314 --> 00:15:49,785
No llegamos tan lejos
sólo para morir de hambre.
142
00:15:49,820 --> 00:15:51,754
¿Cómo puedes estar
tan seguro de todo?
143
00:15:51,789 --> 00:15:53,248
SAMUEL: Porque Soy mayor que tú.
144
00:15:53,283 --> 00:15:55,420
NOLAN: Sí. Por tres minutos.
145
00:16:02,765 --> 00:16:03,857
SAMUEL: Ella me quiere más.
146
00:16:04,433 --> 00:16:05,364
¿Qué?
147
00:16:07,128 --> 00:16:08,103
¿Qué?
148
00:16:08,670 --> 00:16:09,797
¿Qué dijiste?
149
00:16:12,268 --> 00:16:13,509
No dije nada.
150
00:16:13,544 --> 00:16:15,341
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INCÓMODA)
151
00:16:25,147 --> 00:16:26,715
(gruñidos)
152
00:16:28,490 --> 00:16:29,454
Sam!
153
00:16:30,892 --> 00:16:32,821
-(HUESOS CRACK)
-(GEMIDOS)
154
00:16:32,857 --> 00:16:33,923
Sam!
155
00:16:33,959 --> 00:16:35,490
(SOPLA EL SILBATO)
156
00:16:35,525 --> 00:16:37,891
-(SONIDO DE SILBATO A DISTANCIA)
-(Jadeos)
157
00:16:39,303 --> 00:16:40,333
Sam!
158
00:16:40,998 --> 00:16:42,467
(gruñidos)
159
00:16:45,410 --> 00:16:46,504
MAMÁ: ¡Nolan!
160
00:16:47,003 --> 00:16:48,044
¡Samuel!
161
00:16:49,072 --> 00:16:51,047
(GEMIDO)
162
00:16:52,845 --> 00:16:53,879
NOLAN: ¡Sam!
163
00:16:53,914 --> 00:16:55,876
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
164
00:16:57,178 --> 00:16:58,417
Mi cuerda.
165
00:17:01,723 --> 00:17:03,283
(PASOS SURUJANDO)
166
00:17:03,318 --> 00:17:04,819
(SUAVE APLICACIÓN)
167
00:17:07,596 --> 00:17:08,988
(MUY)
168
00:17:09,927 --> 00:17:11,633
¡Samuel!
169
00:17:11,669 --> 00:17:13,597
(EL RUIDO SE HACE MÁS FUERTE)
170
00:17:14,670 --> 00:17:16,370
(RESPIRACIÓN FUERTE)
171
00:17:16,406 --> 00:17:17,601
Sam!
172
00:17:18,573 --> 00:17:20,043
Sam!
173
00:17:22,280 --> 00:17:23,545
¡Samuel!
174
00:17:23,581 --> 00:17:25,576
-¡Samuel!
-¡Sam! Sam.
175
00:17:28,510 --> 00:17:30,185
-Vamos.
-(SAMUEL GIME)
176
00:17:32,180 --> 00:17:33,122
¡Nolan!
177
00:17:33,852 --> 00:17:34,887
¡Correr!
178
00:17:34,922 --> 00:17:36,620
¡Vuelve a la cuerda!
179
00:17:44,193 --> 00:17:45,530
(gruñendo)
180
00:17:46,702 --> 00:17:48,494
(SAMUEL gruñendo)
181
00:17:48,529 --> 00:17:50,469
(Gruñidos y silbidos)
182
00:17:59,582 --> 00:18:02,077
¡No! ¡No, no!
183
00:18:02,112 --> 00:18:04,120
¡No! ¡No! ¡No!
184
00:18:11,329 --> 00:18:12,293
Bueno.
185
00:18:18,661 --> 00:18:21,395
-(MAMÁ Jadeando)
-(SAMUEL GIMIENDO)
186
00:18:21,430 --> 00:18:23,238
¿Te tocó? ¿Eh?
187
00:18:24,337 --> 00:18:26,300
-Uh-uh.
-¿Te tocó, Nolan?
188
00:18:26,335 --> 00:18:27,737
No me parece.
189
00:18:28,577 --> 00:18:29,739
(gruñidos)
190
00:18:31,745 --> 00:18:32,676
(SILBIDOS)
191
00:18:34,180 --> 00:18:35,448
MAMÁ: Sujétate de la cuerda.
192
00:18:39,914 --> 00:18:41,885
NOLAN: ¿Qué ves?
Mamá, ¿qué pasa?
193
00:18:41,921 --> 00:18:43,291
(SILBIDO)
194
00:18:45,530 --> 00:18:46,492
(El silbido se detiene)
195
00:18:47,423 --> 00:18:49,631
Respirar. Sólo respira.
196
00:18:49,667 --> 00:18:51,134
(SAMUEL lloriqueando)
197
00:18:52,531 --> 00:18:55,264
-(Chirridos y silbidos)
-(GRIMIDOS)
198
00:18:55,299 --> 00:18:56,429
(RUIDOS MALVADOS SE CALLAN)
199
00:18:56,464 --> 00:18:58,801
Respirar. Respirar.
200
00:18:58,836 --> 00:19:02,169
Está bien. Está bien.
Sólo respira. Sólo respira.
201
00:19:02,205 --> 00:19:03,677
(JADEO)
202
00:19:03,713 --> 00:19:04,675
Sólo respira.
203
00:19:05,508 --> 00:19:07,348
(SAMUEL gruñendo de dolor)
204
00:19:10,886 --> 00:19:12,247
MAMÁ: De rodillas.
205
00:19:12,282 --> 00:19:13,321
Necesito estar seguro.
206
00:19:15,857 --> 00:19:17,020
No me mires.
207
00:19:17,056 --> 00:19:18,517
¡Toca la madera!
208
00:19:18,553 --> 00:19:19,822
Manos en el sótano.
209
00:19:20,354 --> 00:19:21,329
Dígalo.
210
00:19:28,065 --> 00:19:29,029
¡Dilo!
211
00:19:30,304 --> 00:19:34,139
AMBOS: ¡Oh bendita
casa de madera antigua!
212
00:19:34,174 --> 00:19:36,770
Refugio a los puros y buenos.
213
00:19:36,805 --> 00:19:39,713
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
214
00:19:39,749 --> 00:19:41,473
El cielo está aquí,
215
00:19:41,509 --> 00:19:42,977
dentro de nuestro hogar.
216
00:19:50,419 --> 00:19:51,392
Está bien, levántate.
217
00:19:52,860 --> 00:19:54,153
(gruñidos)
218
00:19:55,330 --> 00:19:57,524
-¿Qué pasó?
-NOLAN: No fue mi intención.
219
00:19:57,559 --> 00:19:58,701
Pisé su cuerda...
220
00:19:58,736 --> 00:20:01,036
¿Has perdido la cabeza?
221
00:20:01,071 --> 00:20:02,469
Está bien, mamá. Él no...
222
00:20:02,504 --> 00:20:06,465
¡Tranquilo! Un segundo
más y todo habría terminado.
223
00:20:06,501 --> 00:20:08,074
¡Para todos nosotros!
224
00:20:08,109 --> 00:20:10,806
Esa cuerda es tu salvavidas.
225
00:20:10,842 --> 00:20:12,980
-NOLAN: Lo siento.
-¡No necesito que te arrepientas!
226
00:20:13,015 --> 00:20:14,613
¡Necesito que uses tu cabeza!
227
00:20:15,279 --> 00:20:17,077
(LLORANDO DE DOLOR)
228
00:20:28,633 --> 00:20:29,595
¿Puedes moverlo?
229
00:20:30,558 --> 00:20:31,733
(SAMUEL gruñe)
230
00:20:31,769 --> 00:20:32,961
Creo que está roto.
231
00:20:43,611 --> 00:20:46,645
No te quedes ahí parado.
Consígueme una férula para su tobillo.
232
00:20:50,548 --> 00:20:53,212
-(LLORA)
-Lo sé. Lo sé, lo sé.
233
00:20:55,793 --> 00:20:57,084
Vamos. Está bien.
234
00:21:02,460 --> 00:21:04,597
¿Cómo se vería esta vez?
235
00:21:10,499 --> 00:21:11,472
Como mi mamá.
236
00:21:15,406 --> 00:21:16,741
Está tratando de asustarme.
237
00:21:18,776 --> 00:21:21,284
Como si tratara de asustarmi mamá antes.
238
00:21:31,994 --> 00:21:33,956
(Suena música siniestra)
239
00:21:49,537 --> 00:21:50,841
(DESLIZANDO)
240
00:21:51,682 --> 00:21:53,008
(APLICANDO)
241
00:22:07,390 --> 00:22:08,793
(CANDENTE)
242
00:22:16,203 --> 00:22:17,736
Eso es todo lo que tenemos hoy.
243
00:22:20,009 --> 00:22:21,344
No comas demasiado rápido.
244
00:22:23,880 --> 00:22:25,040
Seguro que es bueno.
245
00:22:42,263 --> 00:22:44,794
MAMÁ: Solía estar agradecida.
246
00:22:44,829 --> 00:22:47,260
que el Mal no se te mostró.
247
00:22:51,099 --> 00:22:54,443
Y luego descubrí lo
que estaba haciendo.
248
00:22:58,542 --> 00:23:00,174
Nunca les dije esto.
249
00:23:01,115 --> 00:23:02,176
Pero una vez,
250
00:23:03,218 --> 00:23:05,278
me vino de niña,
251
00:23:06,352 --> 00:23:07,720
pidiendo ayuda a gritos.
252
00:23:09,917 --> 00:23:13,022
Ella estaba justo al límite de mi cuerda.
253
00:23:15,266 --> 00:23:18,291
Se le atascó el pie
en un agujero de tuza.
254
00:23:20,565 --> 00:23:23,332
Ella estaba aullando, gritando.
255
00:23:23,367 --> 00:23:24,440
(ESTRIDENTE)
256
00:23:25,733 --> 00:23:27,201
vi el hueso
257
00:23:28,142 --> 00:23:30,940
sobresaliendo.
258
00:23:30,976 --> 00:23:34,248
Tuve que seguir diciéndome
a mí mismo que no era real.
259
00:23:34,284 --> 00:23:36,980
Pero los gritos
continuaron durante días.
260
00:23:38,152 --> 00:23:39,587
Entonces, todas las mañanas,
261
00:23:40,320 --> 00:23:41,886
Salí a comprobar...
262
00:23:43,951 --> 00:23:45,494
para ver si el Mal se había rendido.
263
00:23:48,460 --> 00:23:50,857
Pero ella todavía estaba allí.
264
00:23:50,892 --> 00:23:53,931
Su piel se volvió azul y gris.
265
00:23:57,302 --> 00:23:58,265
El olor...
266
00:24:01,004 --> 00:24:03,479
Me preguntaba por qué
ella todavía estaba ahí afuera.
267
00:24:04,341 --> 00:24:06,415
¿Por qué?
268
00:24:06,450 --> 00:24:09,012
Porque quería que
fuera a ver a esa chica.
269
00:24:10,351 --> 00:24:12,455
Quería que dudara de mí mismo.
270
00:24:13,353 --> 00:24:15,491
Para sacarme de la cuerda.
271
00:24:16,422 --> 00:24:17,955
El Mal es astuto...
272
00:24:19,621 --> 00:24:22,156
y paciente.
273
00:24:22,191 --> 00:24:25,463
Es como la serpiente
que has visto en el bosque.
274
00:24:25,498 --> 00:24:29,164
El mal puede vestir muchas, muchas pieles.
275
00:24:31,603 --> 00:24:33,806
Y el mayor truco de todos es
276
00:24:34,606 --> 00:24:36,369
jugar con ustedes, muchachos.
277
00:24:37,279 --> 00:24:39,677
Y cuando pase suficiente
278
00:24:39,712 --> 00:24:41,814
tiempo, olvidarás que está ahí.
279
00:24:42,946 --> 00:24:44,850
Vas a bajar la guardia.
280
00:24:45,649 --> 00:24:46,953
¡Y te atrapará!
281
00:24:46,988 --> 00:24:47,952
(Jadeos)
282
00:24:50,795 --> 00:24:52,352
un toque
283
00:24:53,689 --> 00:24:55,355
sin cuerda
284
00:24:56,967 --> 00:24:58,527
es todo lo que se necesita
285
00:24:58,563 --> 00:25:00,860
poseer a uno de nosotros
286
00:25:00,896 --> 00:25:02,736
y entrar en la casa.
287
00:25:03,664 --> 00:25:04,837
Nunca
288
00:25:06,040 --> 00:25:07,301
Déjalo ir.
289
00:25:09,672 --> 00:25:11,008
Nunca lo sueltes.
290
00:25:13,984 --> 00:25:15,210
(La puerta cruje)
291
00:25:18,188 --> 00:25:20,347
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA BAJA Y ESPECTACULAR)
292
00:25:26,360 --> 00:25:28,322
(CONTINÚA EL CRUJIENTE)
293
00:25:36,533 --> 00:25:37,496
¿Cuánto tiempo?
294
00:25:38,702 --> 00:25:39,872
MAMÁ: Aproximadamente una hora.
295
00:25:40,836 --> 00:25:42,571
Esta noche me sentí más larga.
296
00:25:42,607 --> 00:25:43,909
¿Lo imaginaste?
297
00:25:48,577 --> 00:25:49,552
Sí.
298
00:25:52,385 --> 00:25:54,656
Cuéntanos sobre ello.
299
00:25:54,691 --> 00:25:57,682
-Me imaginé que todo se había ido.
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
300
00:25:57,718 --> 00:25:58,693
Tú.
301
00:26:00,424 --> 00:26:01,388
Sam.
302
00:26:02,756 --> 00:26:03,731
Koda.
303
00:26:05,232 --> 00:26:06,195
La casa.
304
00:26:08,865 --> 00:26:10,969
Lo único que me quedaba era la oscuridad.
305
00:26:11,767 --> 00:26:12,938
¿Y luego qué?
306
00:26:14,544 --> 00:26:17,005
Pensé en nuestro
nacimiento en la casa,
307
00:26:17,040 --> 00:26:19,941
y lo seguros que nos
mantiene cada día.
308
00:26:19,977 --> 00:26:21,716
Y sentí que la oscuridad
se alejaba flotando.
309
00:26:22,920 --> 00:26:24,114
Mirar alrededor.
310
00:26:25,881 --> 00:26:27,848
Mira qué suerte tienes.
311
00:26:27,884 --> 00:26:30,786
Todos tus sueños se hicieron realidad.
312
00:26:30,821 --> 00:26:32,661
El Mal no puede tocarte aquí.
313
00:26:34,328 --> 00:26:36,758
Samuel, tu turno.
314
00:26:36,793 --> 00:26:38,425
Es hora de limpiar tu alma.
315
00:26:43,938 --> 00:26:48,069
Recuerda, perdernos por completo
y luego encontrarnos de nuevo.
316
00:26:48,105 --> 00:26:50,976
Llena la bodega
con todo tu amor.
317
00:26:51,011 --> 00:26:54,276
Le recuerdas a la casa por
qué merecemos su protección.
318
00:26:59,281 --> 00:27:01,616
-(La puerta del sótano se cierra de golpe)
-(RUMBIDO DE TRUENO)
319
00:27:01,652 --> 00:27:03,285
(Pateo de lluvia)
320
00:27:05,954 --> 00:27:07,157
SAMUEL: ¿Ya puedo moverme?
321
00:27:07,756 --> 00:27:09,154
NOLAN: No.
322
00:27:09,189 --> 00:27:11,057
SAMUEL: Nolan, tengo picazón.
323
00:27:11,092 --> 00:27:13,235
NOLAN: Dije: "No te muevas"
324
00:27:13,270 --> 00:27:14,461
.
325
00:27:16,830 --> 00:27:17,805
SAMUEL: Es sólo una picazón.
326
00:27:19,868 --> 00:27:20,874
Bueno.
327
00:27:25,609 --> 00:27:26,539
Eso debería bastar.
328
00:27:27,481 --> 00:27:29,016
SAMUEL: Vaya.
¿Esas son alas de búho?
329
00:27:29,051 --> 00:27:30,015
Ajá.
330
00:27:31,552 --> 00:27:33,111
Puedo volar a donde quiera.
331
00:27:33,147 --> 00:27:34,822
Y come lo que quieras.
332
00:27:36,192 --> 00:27:37,754
Había una vez un niño que
333
00:27:37,789 --> 00:27:39,825
podía volar y atrapar a
334
00:27:39,860 --> 00:27:42,060
todas las ardillas
de los árboles.
335
00:27:45,497 --> 00:27:47,527
(Aullido)
336
00:27:50,567 --> 00:27:52,004
(RISAS)
337
00:28:01,018 --> 00:28:01,981
Hola, Sam.
338
00:28:03,352 --> 00:28:04,753
Después de que se rompió
339
00:28:05,585 --> 00:28:06,821
la cuerda, ¿notaste algo?
340
00:28:08,487 --> 00:28:09,652
¿Cómo qué?
341
00:28:09,687 --> 00:28:11,383
Cualquier cosa extraña.
342
00:28:11,418 --> 00:28:13,553
Esa fue la primera
vez que nos soltamos.
343
00:28:15,694 --> 00:28:17,364
Y nada cambió.
344
00:28:17,399 --> 00:28:18,657
Porque no nos atrapó.
345
00:28:20,201 --> 00:28:21,165
Sí.
346
00:28:28,101 --> 00:28:30,138
NOLAN: Si así fuera, ¿crees
347
00:28:30,173 --> 00:28:32,374
que ¿Mamá nos habría matado?
348
00:28:34,614 --> 00:28:35,883
¿Como si ella hubiera matado a papá?
349
00:28:39,050 --> 00:28:41,355
como ella mató
¿Abuela y abuelo?
350
00:28:41,390 --> 00:28:42,890
El Mal los tocó.
351
00:28:43,953 --> 00:28:45,387
Ella nos estaba protegiendo.
352
00:28:46,019 --> 00:28:46,960
Yo sé eso.
353
00:28:53,696 --> 00:28:54,893
¿Qué?
354
00:28:54,928 --> 00:28:55,903
Nada.
355
00:29:00,942 --> 00:29:02,836
¿Alguna vez has deseado poder
correr libremente como Koda?
356
00:29:02,872 --> 00:29:03,907
(KODA SE QUEJA)
357
00:29:03,943 --> 00:29:05,213
¿Sin una cuerda
alrededor de tu pecho?
358
00:29:05,248 --> 00:29:07,076
Pero Koda es un perro.
359
00:29:07,111 --> 00:29:09,213
Al Mal no le
importan los animales.
360
00:29:26,736 --> 00:29:28,903
¿Alguna vez deseaste
poder ver lo que ella ve?
361
00:29:29,568 --> 00:29:30,839
¿Sólo una vez?
362
00:29:33,643 --> 00:29:36,339
Sentí que algo se acercaba hoy.
363
00:29:37,171 --> 00:29:38,506
Simplemente estabas asustado.
364
00:29:41,509 --> 00:29:43,247
¿Por qué haces
todas estas preguntas?
365
00:29:44,486 --> 00:29:46,283
Mamá nunca nos mintió.
366
00:29:52,990 --> 00:29:55,028
(EL TRUENO CONTINUA RUMANDO)
367
00:29:56,696 --> 00:29:58,097
"Ella me ama más."
368
00:30:00,696 --> 00:30:03,634
Eso es lo que te oí decir
antes de pisar tu cuerda.
369
00:30:03,669 --> 00:30:04,763
Yo no dije eso.
370
00:30:10,942 --> 00:30:12,375
No quise decir lo que pasó.
371
00:30:14,546 --> 00:30:15,708
Lo sé.
372
00:30:23,953 --> 00:30:26,059
(RASPADO SUAVE)
373
00:30:28,562 --> 00:30:30,926
(SILLA CRUJIENDO)
374
00:30:30,962 --> 00:30:32,692
(LOS INSECTOS PIDAN SUAVEMENTE)
375
00:30:48,209 --> 00:30:49,577
(La silla deja de crujir)
376
00:31:05,060 --> 00:31:06,731
(PASOS SUAVES)
377
00:31:06,766 --> 00:31:08,200
HOMBRE: ¡Oh casa bendita...!
378
00:31:11,737 --> 00:31:13,040
de madera antigua.
379
00:31:14,672 --> 00:31:15,603
Hogar...
380
00:31:16,941 --> 00:31:18,408
a mi esposa fugitiva.
381
00:31:27,951 --> 00:31:29,287
Hola, Junebug.
382
00:31:33,429 --> 00:31:34,391
¿Qué ocurre?
383
00:31:37,200 --> 00:31:38,131
¡Junio!
384
00:31:39,565 --> 00:31:40,529
¡Junio!
385
00:31:43,538 --> 00:31:44,599
Junio, soy yo.
386
00:31:50,380 --> 00:31:51,441
Ha pasado un tiempo.
387
00:31:53,615 --> 00:31:55,049
Dios, te he extrañado.
388
00:31:57,146 --> 00:31:58,415
¿Crees que puedo verlos?
389
00:32:03,719 --> 00:32:05,994
Oh, no les has dicho la
verdad sobre su padre.
390
00:32:07,660 --> 00:32:08,623
Lo entiendo.
391
00:32:10,264 --> 00:32:12,396
Porque entonces tienes que
decirles quién eres realmente.
392
00:32:13,660 --> 00:32:15,931
¿No es así?
¿Mi pequeño Junebug?
393
00:32:15,967 --> 00:32:17,335
Ya no soy ella.
394
00:32:18,233 --> 00:32:19,469
Sabes que te encantó.
395
00:32:21,906 --> 00:32:22,945
¿Cuál es tu plan?
396
00:32:23,808 --> 00:32:25,447
Te conozco.
397
00:32:25,482 --> 00:32:26,674
No tienes ningún plan.
398
00:32:27,751 --> 00:32:29,784
También podrías dármelos.
399
00:32:29,820 --> 00:32:31,646
¿O preferirías verlos
morir de hambre?
400
00:32:38,286 --> 00:32:40,160
Estuve tan cerca hoy.
401
00:32:46,634 --> 00:32:47,596
Tarde o temprano,
402
00:32:49,033 --> 00:32:50,203
vas a dejarlo ir.
403
00:32:51,540 --> 00:32:52,700
Y cuando lo hagas...
404
00:32:58,114 --> 00:33:00,510
(DISTORTADO) Voy a hacer
que te comas a tus bebés.
405
00:33:02,450 --> 00:33:03,381
¡Junio!
406
00:33:04,177 --> 00:33:05,152
¡Junio!
407
00:33:13,324 --> 00:33:15,393
Cuidado ahora.
No rompas esas raíces.
408
00:33:20,901 --> 00:33:22,235
¿Crees que mejorará?
409
00:33:23,067 --> 00:33:24,870
MAMÁ: Es difícil decirlo.
410
00:33:24,905 --> 00:33:27,102
El invierno nos hizo daño.
411
00:33:27,138 --> 00:33:29,077
Todo lo que podemos hacer
ahora es tener esperanza.
412
00:33:32,205 --> 00:33:33,213
¿Qué?
413
00:33:33,646 --> 00:33:34,577
Nada.
414
00:33:40,689 --> 00:33:43,156
La serpiente en tu espalda.
415
00:33:43,191 --> 00:33:46,522
Dijiste que lo obtuviste
cuando estabas en la ciudad.
416
00:33:46,557 --> 00:33:49,222
Pero también dijiste que el Mal
417
00:33:49,257 --> 00:33:50,527
ya estaba ahí, matando a todos.
418
00:33:51,491 --> 00:33:52,524
No entiendo...
419
00:33:52,559 --> 00:33:54,036
Lo conseguí antes de que todo empezara.
420
00:33:55,836 --> 00:33:57,171
Cuando conocí a tu papá.
421
00:33:58,369 --> 00:34:00,405
Yo era una persona
diferente en aquel entonces.
422
00:34:01,270 --> 00:34:02,242
¿Todavía te asusta?
423
00:34:03,578 --> 00:34:05,237
Ya no.
424
00:34:05,273 --> 00:34:06,246
Me gusta ahora.
425
00:34:07,944 --> 00:34:09,511
¿Por qué?
426
00:34:09,546 --> 00:34:11,383
NOLAN: Porque es
de tu vida anterior.
427
00:34:12,588 --> 00:34:14,714
En el viejo mundo.
428
00:34:14,749 --> 00:34:16,949
MAMÁ: ¿Un mundo lleno
de dolor y sufrimiento?
429
00:34:17,892 --> 00:34:19,391
¿Qué hay de bueno en eso?
430
00:34:22,695 --> 00:34:23,626
¿Eh?
431
00:34:24,467 --> 00:34:25,430
No lo sé.
432
00:34:26,196 --> 00:34:27,630
Cuando yo tenía tu edad,
433
00:34:29,035 --> 00:34:30,963
haciendo preguntas como tú,
434
00:34:32,437 --> 00:34:34,208
Realmente tampoco
le creí a mi mamá.
435
00:34:35,240 --> 00:34:37,736
-¿Por eso te fuiste?
-Mm-hmm.
436
00:34:37,771 --> 00:34:39,543
Nunca pensé
Volvería aquí.
437
00:34:41,084 --> 00:34:44,411
Pero es el único lugar
Podría mantenerlos a todos a salvo.
438
00:34:44,446 --> 00:34:46,382
Pero ¿y si el Mal lo hiciera...?
439
00:34:46,417 --> 00:34:47,881
¿Tocar a uno de
nosotros y entrar a la casa?
440
00:34:48,789 --> 00:34:49,982
¿Qué pasaría?
441
00:34:51,927 --> 00:34:54,520
Nos haría matarnos unos a otros.
442
00:34:54,555 --> 00:34:56,054
Así se acabó el mundo.
443
00:35:02,233 --> 00:35:04,568
¿Pero cómo sabes que estamos solos?
444
00:35:04,603 --> 00:35:07,467
Quizás nuestra casa no sea
la única que esté protegida.
445
00:35:07,502 --> 00:35:09,737
¿Eso te haría sentir mejor?
446
00:35:09,772 --> 00:35:11,613
No estaríamos solos por
el resto de nuestras vidas.
447
00:35:11,648 --> 00:35:13,713
No estamos solos, Nolan.
448
00:35:13,749 --> 00:35:15,117
Nos tenemos el uno al otro.
449
00:35:15,817 --> 00:35:17,119
Y eso es todo.
450
00:35:19,021 --> 00:35:21,288
No hay nadie más
ahí fuera, cariño.
451
00:35:23,418 --> 00:35:24,819
Somos el mundo ahora.
452
00:35:25,519 --> 00:35:27,492
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE ENSUEÑO)
453
00:35:41,678 --> 00:35:43,173
"Érase una vez,
454
00:35:43,208 --> 00:35:45,107
"Había cerca de un gran bosque
455
00:35:45,143 --> 00:35:46,915
"un pobre leñador,
456
00:35:46,950 --> 00:35:48,942
"con su esposay dos hijos...
457
00:35:51,348 --> 00:35:53,414
"un niño llamado Hansel
458
00:35:53,449 --> 00:35:55,289
"Y una niña llamada Gretel.
459
00:35:55,325 --> 00:35:58,753
"Una vez, cuando habíauna gran hambre en la tierra,
460
00:35:58,788 --> 00:36:01,187
"no pudo conseguirincluso su pan de cada día."
461
00:36:01,222 --> 00:36:02,526
(se estremece)
462
00:36:02,562 --> 00:36:05,690
"Una noche, mientras
yacía en la cama, pensando,
463
00:36:05,725 --> 00:36:07,367
"dando vueltas en busca de problemas,
464
00:36:09,236 --> 00:36:10,997
"él suspiróy le dijo a su esposa,
465
00:36:12,171 --> 00:36:14,341
"'¿Qué será de nosotros?
466
00:36:15,977 --> 00:36:18,972
"'¿Cómo alimentaré a mis hijos?
467
00:36:19,007 --> 00:36:23,711
"'cuando no tengamos más¿Que podemos comernos nosotros mismos?
468
00:36:23,747 --> 00:36:26,546
"'Sabe, pues, marido mío'.respondió ella,
469
00:36:26,581 --> 00:36:27,816
"'Los llevaremos lejos,
470
00:36:29,750 --> 00:36:32,159
"'bastante temprano en la mañana,
471
00:36:32,194 --> 00:36:34,086
"'en la parte más gruesade los bosques.
472
00:36:35,524 --> 00:36:37,825
"'Y allí hazles un fuego
473
00:36:37,860 --> 00:36:40,567
"'y dales a cada uno
un pedacito de pan'".
474
00:36:40,603 --> 00:36:41,764
(gruñidos)
475
00:36:44,040 --> 00:36:46,206
"'Y luegoiremos a nuestro trabajo
476
00:36:46,241 --> 00:36:48,307
-"'y déjalos en paz'".
-(KODA lloriquea)
477
00:36:48,342 --> 00:36:50,740
"'No encontraránun camino a casa de nuevo.
478
00:36:52,181 --> 00:36:54,843
"'Y seremos liberadosde ellos."
479
00:37:11,459 --> 00:37:12,590
NOLAN: Es nuevo.
480
00:37:12,625 --> 00:37:14,098
SAMUEL: ¿Estás seguro?
481
00:37:14,133 --> 00:37:15,468
Tienes ojos, ¿no?
482
00:37:16,233 --> 00:37:17,671
Es luna nueva.
483
00:37:17,707 --> 00:37:18,636
¿Verdad, mamá?
484
00:37:19,733 --> 00:37:21,199
¿Podemos escucharlo esta noche?
485
00:37:29,584 --> 00:37:32,386
(LA GRAN MONTAÑA DE CARAMELO DE
ROCA POR HARRY MCCLINTOCK JUGANDO)
486
00:37:35,258 --> 00:37:38,390
♪ Una noche mientras el sol se ponía ♪
487
00:37:38,426 --> 00:37:41,086
♪ Y el fuego de laselva estaba ardiendo ♪
488
00:37:41,121 --> 00:37:43,527
♪ Por la pista vino unvagabundo caminando ♪
489
00:37:43,563 --> 00:37:46,462
♪ Él dijo, "Chicos, no voy a girar ♪
490
00:37:46,497 --> 00:37:47,894
♪ "Me dirijo a una tierra ♪
491
00:37:47,929 --> 00:37:49,235
-♪ Eso está muy lejos ♪
-(KODA lloriquea)
492
00:37:49,271 --> 00:37:51,730
♪ "Al lado las fuentes de cristal ♪
493
00:37:51,765 --> 00:37:52,965
♪ "Así que ven conmigo ♪
494
00:37:53,001 --> 00:37:54,868
-♪ "Iremos a ver" ♪
-Vamos, mamá.
495
00:37:54,903 --> 00:37:57,310
♪ "La gran rocaMontañas de caramelo"♪
496
00:37:57,345 --> 00:37:59,941
♪ En la Gran RocaMontañas de caramelo ♪
497
00:37:59,976 --> 00:38:02,580
♪ Hay una tierra esoes justo y brillante ♪
498
00:38:02,615 --> 00:38:05,153
♪ Donde los folletoscrecer en los arbustos ♪
499
00:38:05,188 --> 00:38:07,749
♪ Y duermes afueratodas las noches ♪
500
00:38:07,784 --> 00:38:10,488
♪ Donde los furgonestodos están vacíos ♪
501
00:38:10,523 --> 00:38:12,923
♪ Y el sol brillatodos los días ♪
502
00:38:12,958 --> 00:38:15,728
♪ Sobre los pájaros y las abejas.Y los árboles de cigarrillos ♪
503
00:38:15,763 --> 00:38:18,331
♪ Y brota la limonadaDonde canta el pájaro azul ♪
504
00:38:18,366 --> 00:38:20,698
♪ En la Gran RocaMontañas de caramelo ♪
505
00:38:21,963 --> 00:38:24,667
♪ En la Gran RocaMontañas de caramelo ♪
506
00:38:24,702 --> 00:38:27,133
♪ Todos los policíastiene patas de madera ♪
507
00:38:27,168 --> 00:38:29,771
♪ Y los bulldogs todostienen dientes de goma ♪
508
00:38:29,806 --> 00:38:32,270
♪ Y las gallinas ponerhuevos pasados por agua ♪
509
00:38:32,306 --> 00:38:34,941
♪ Y los árboles de losagricultores. están llenos de fruta ♪
510
00:38:34,976 --> 00:38:37,309
♪ Y los granerosestán llenos de heno ♪
511
00:38:37,344 --> 00:38:39,917
♪ Oh, estoy obligado airme donde no hay nieve ♪
512
00:38:39,952 --> 00:38:42,652
♪ Donde la lluvia nocae Y el viento no sopla♪
513
00:38:42,687 --> 00:38:45,154
♪ En la Gran RocaMontañas de caramelo ♪
514
00:38:45,190 --> 00:38:46,256
(La canción se desvanece)
515
00:38:46,291 --> 00:38:48,220
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
516
00:38:48,864 --> 00:38:50,728
(Pateo de lluvia)
517
00:38:52,696 --> 00:38:54,127
-(RUMBOS DEL TRUENO)
-(La música se desvanece)
518
00:39:30,338 --> 00:39:32,904
-(El piso cruje)
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTA)
519
00:39:32,939 --> 00:39:33,903
(Jadeos)
520
00:39:36,571 --> 00:39:37,709
MAMÁ: ¿Nolan?
521
00:39:38,615 --> 00:39:39,777
Nolan.
522
00:39:49,090 --> 00:39:50,458
¿Todavía estás dormido?
523
00:39:52,123 --> 00:39:53,420
Nolan.
524
00:39:53,456 --> 00:39:54,726
Ahí tienes.
525
00:39:56,529 --> 00:39:58,565
(SIGLOS) Olvidaste
tu timbre otra vez.
526
00:39:59,594 --> 00:40:00,897
(SONIDO DE CAMPANA)
527
00:40:33,332 --> 00:40:35,294
(CORRIENTE BURBUJANDO SUAVEMENTE)
528
00:41:19,540 --> 00:41:20,515
(suspiros)
529
00:41:21,509 --> 00:41:22,484
(gruñidos)
530
00:41:27,681 --> 00:41:28,886
(GRAZOS DE CUERVO)
531
00:41:31,324 --> 00:41:33,286
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INCÓMODA)
532
00:41:34,028 --> 00:41:35,156
(GRAZOS DE CUERVO)
533
00:41:39,463 --> 00:41:40,997
(GRAZADO DEL CUERVO)
534
00:41:44,500 --> 00:41:45,873
(APLICANDO)
535
00:41:45,908 --> 00:41:47,201
(GRAZOS DE CUERVO)
536
00:41:53,983 --> 00:41:54,978
(La música se eleva)
537
00:41:56,148 --> 00:41:57,244
(Jadeos)
538
00:41:59,879 --> 00:42:01,380
(LA MÚSICA DISMINUYE)
539
00:42:06,829 --> 00:42:07,760
(Jadeos)
540
00:42:09,327 --> 00:42:10,389
(GRAZOS DE CUERVO)
541
00:42:23,236 --> 00:42:25,239
-(DIFUNDIDOS DE BALLESTA)
-(La música se eleva)
542
00:42:27,348 --> 00:42:29,210
-(La música se desvanece)
-(Jadeando)
543
00:42:30,777 --> 00:42:32,048
(CARCAJADAS)
544
00:42:32,548 --> 00:42:33,885
(JADEO)
545
00:42:42,964 --> 00:42:44,396
(gruñidos)
546
00:42:44,431 --> 00:42:46,568
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE)
547
00:43:11,918 --> 00:43:13,386
(PARTE DE CORTEZA)
548
00:43:29,278 --> 00:43:31,074
SAMUEL: Con savia es mejor.
549
00:43:33,278 --> 00:43:34,372
Sí.
550
00:43:34,407 --> 00:43:36,475
Eso hará que sepa menos a árbol.
551
00:43:44,087 --> 00:43:46,254
MAMÁ:Estamos haciendo
lo mejor que podamos.
552
00:43:47,160 --> 00:43:48,124
Comer.
553
00:44:08,942 --> 00:44:10,278
(EL MOVIMIENTO SUSURRE)
554
00:44:26,826 --> 00:44:28,132
¿Mamá?
555
00:44:28,168 --> 00:44:29,132
Sam?
556
00:44:29,996 --> 00:44:31,200
(Jingles de campana)
557
00:44:35,836 --> 00:44:37,371
(SUSURRO)
558
00:44:39,047 --> 00:44:40,140
(GRITOS)
559
00:44:40,175 --> 00:44:42,443
-(ESTRIDENTE)
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSADA)
560
00:44:42,479 --> 00:44:43,941
¡No!
561
00:44:43,977 --> 00:44:46,150
¡No! (gruñidos)
562
00:44:46,186 --> 00:44:47,150
¡No!
563
00:44:48,584 --> 00:44:49,581
¡No! ¡No!
564
00:44:52,524 --> 00:44:53,486
(La música se detiene)
565
00:44:55,065 --> 00:44:56,093
(Jingles de campana)
566
00:44:57,726 --> 00:44:59,393
(Jadeando)
567
00:45:06,542 --> 00:45:09,106
-(la rana croa)
-(SUSRUJAR DE PASOS)
568
00:45:23,883 --> 00:45:24,891
Koda.
569
00:45:29,098 --> 00:45:30,424
(GOLPE LA PUERTA)
570
00:45:34,633 --> 00:45:36,003
MAMÁ: Toca la madera.
571
00:45:36,038 --> 00:45:37,261
¡Dilo!
572
00:45:37,296 --> 00:45:39,365
Oh bendita casa de madera antigua.
573
00:45:39,400 --> 00:45:42,169
(LLORANDO) Refugio
de los puros y buenos.
574
00:45:42,204 --> 00:45:44,741
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
575
00:45:44,776 --> 00:45:47,005
El cielo está aquí,
dentro de nuestro hogar.
576
00:45:47,041 --> 00:45:48,074
MAMÁ: Dilo de nuevo.
577
00:45:48,109 --> 00:45:50,216
Oh bendita casa de madera antigua.
578
00:45:50,252 --> 00:45:51,450
MAMÁ: ¡Otra vez!
579
00:45:51,485 --> 00:45:52,553
NOLAN: Oh bendita casa -de madera antigua...
580
00:45:52,588 --> 00:45:53,752
-MAMÁ: ¡Más fuerte!
581
00:45:53,787 --> 00:45:55,790
NOLAN: ¡Refugio a
los puros y buenos!
582
00:45:56,488 --> 00:45:57,451
(La puerta se cierra de golpe)
583
00:45:59,919 --> 00:46:01,092
Mamá.
584
00:46:07,234 --> 00:46:08,462
¡Mamá!
585
00:46:11,274 --> 00:46:13,302
¡Tengo que orinar, mamá!
586
00:46:13,933 --> 00:46:15,106
¡Mamá!
587
00:46:31,418 --> 00:46:33,685
¿Sentiste que la
oscuridad se iba?
588
00:46:36,523 --> 00:46:39,460
-(CHIRRITO DEL METAL)
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CRÍPTICA)
589
00:46:50,543 --> 00:46:51,879
(KODA SE QUEJA)
590
00:46:57,515 --> 00:46:58,479
Sam.
591
00:47:00,146 --> 00:47:01,152
¿Estás despierto?
592
00:47:02,785 --> 00:47:04,123
SAMUEL: No.
593
00:47:04,159 --> 00:47:05,387
Sam.
594
00:47:06,689 --> 00:47:07,785
Sam!
595
00:47:08,988 --> 00:47:09,996
Sí.
596
00:47:11,467 --> 00:47:12,867
Necesitamos salir de casa.
597
00:47:13,500 --> 00:47:14,660
Buenas noches, Nolan.
598
00:47:15,501 --> 00:47:17,337
Lo digo en serio.
599
00:47:17,372 --> 00:47:18,906
-¡Sam!
-Shh.
600
00:47:24,512 --> 00:47:27,013
¿Cómo quieres irte?
601
00:47:27,048 --> 00:47:29,844
El Mal nos atrapará en cuanto
nos soltemos de la cuerda.
602
00:47:29,880 --> 00:47:30,946
Conocemos el bosque.
603
00:47:30,981 --> 00:47:32,477
Si nos cuidamos unos a otros, es posible
604
00:47:32,512 --> 00:47:34,053
que tengamos la
oportunidad de superarlo.
605
00:47:34,818 --> 00:47:36,484
¿Qué pasa con mamá?
606
00:47:36,519 --> 00:47:38,717
Volveremos por ella una vez
que encontremos algo para comer.
607
00:47:40,023 --> 00:47:41,726
Mamá sabe lo que es correcto para nosotros.
608
00:47:41,761 --> 00:47:43,590
No creo que ya lo haga.
609
00:47:44,927 --> 00:47:46,300
¿La viste?
610
00:47:46,336 --> 00:47:47,902
Ella también se muere de hambre.
611
00:47:49,365 --> 00:47:50,905
SAMUEL: Ella
siempre descubre algo.
612
00:47:52,201 --> 00:47:53,941
NOLAN: Por una vez,
tenemos que ayudar.
613
00:47:55,401 --> 00:47:57,568
SAMUEL: ¿Desobedeciéndola?
614
00:47:57,603 --> 00:47:59,507
¿De verdad soltarás la cuerda?
615
00:48:06,885 --> 00:48:08,087
Puedo soltar la cuerda,
616
00:48:09,384 --> 00:48:11,453
pero no puedo
dejar ir a mi hermano.
617
00:48:23,802 --> 00:48:25,203
Es demasiado peligroso.
618
00:48:27,133 --> 00:48:28,536
Lo lamento.
619
00:48:32,282 --> 00:48:34,245
(MASCIENDO FUERTE)
620
00:48:38,715 --> 00:48:39,646
(Gruñidos)
621
00:48:43,391 --> 00:48:44,453
(KODA LADRA)
622
00:48:47,495 --> 00:48:48,754
(KODA JADEANDO)
623
00:49:01,334 --> 00:49:03,307
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA)
624
00:49:52,727 --> 00:49:54,853
Esta es una herramienta muy especial.
625
00:49:56,532 --> 00:49:57,559
Se llama cámara.
626
00:50:00,964 --> 00:50:02,635
¿Qué hace?
627
00:50:02,670 --> 00:50:03,829
MAMÁ: Toma fotografías.
628
00:50:06,702 --> 00:50:10,473
Capta lo que ve,
con este ojito.
629
00:50:13,140 --> 00:50:15,113
Tu apuntas,
630
00:50:15,149 --> 00:50:18,208
Luego presionas
este botón aquí y...
631
00:50:18,244 --> 00:50:19,218
(silbidos)
632
00:50:20,546 --> 00:50:22,551
Aparece una imagen de la vida real.
633
00:50:28,255 --> 00:50:29,393
Como éste.
634
00:50:30,565 --> 00:50:31,593
Este era yo...
635
00:50:33,063 --> 00:50:34,365
del viejo mundo.
636
00:50:36,265 --> 00:50:37,999
NOLAN: ¿De verdad eres tú?
637
00:50:38,034 --> 00:50:39,403
Oye, oye, cuidado.
638
00:50:43,373 --> 00:50:45,508
Yo era una persona
diferente en aquel entonces.
639
00:50:53,048 --> 00:50:54,055
O este.
640
00:50:59,453 --> 00:51:01,293
Lo saqué al porche.
641
00:51:03,398 --> 00:51:04,725
Sam.
642
00:51:08,869 --> 00:51:11,065
-¿Somos nosotros?
-MAMÁ: Mm-hmm.
643
00:51:11,100 --> 00:51:12,563
Y este es Koda.
644
00:51:12,598 --> 00:51:14,570
-(KODA lloriquea)
-MAMÁ: Sí.
645
00:51:15,902 --> 00:51:18,512
Puedes tomar una
foto de lo que quieras.
646
00:51:18,547 --> 00:51:20,277
Pero una buena imagen muestra
647
00:51:20,313 --> 00:51:22,710
más de lo que mira la cámara.
648
00:51:24,577 --> 00:51:26,915
Muestra un momento
649
00:51:26,951 --> 00:51:28,722
especial, congelado en el tiempo.
650
00:51:28,757 --> 00:51:30,652
Incluso pueden mostrar un sentimiento.
651
00:51:31,823 --> 00:51:33,160
Como el amor.
652
00:51:39,733 --> 00:51:40,728
¿Dónde está papá?
653
00:51:42,562 --> 00:51:44,628
Estaba sosteniendo la cámara.
654
00:51:44,663 --> 00:51:46,272
¿Tienes una foto de él?
655
00:51:47,134 --> 00:51:49,041
Mmmm.
656
00:51:49,076 --> 00:51:51,002
Estos son los únicos dos
Elegí quedarme.
657
00:51:53,641 --> 00:51:55,879
Y también hay uno más ahí.
658
00:51:55,915 --> 00:51:56,843
Lo he estado guardando.
659
00:51:57,519 --> 00:51:58,482
¿Para cuando?
660
00:52:01,416 --> 00:52:02,684
Busque el momento adecuado.
661
00:52:03,516 --> 00:52:05,453
Tal vez encuentres uno
662
00:52:05,488 --> 00:52:07,761
eso nos recuerda para
qué estamos viviendo.
663
00:52:07,796 --> 00:52:09,757
Aunque sea algo pequeño.
664
00:52:10,967 --> 00:52:13,134
Porque algunos momentos
de la vida son difíciles.
665
00:52:14,630 --> 00:52:17,996
Pero cuando recordamos
por qué estamos aguantando,
666
00:52:18,806 --> 00:52:20,273
volvemos a ser fuertes.
667
00:52:28,947 --> 00:52:30,151
Esto justo aquí
668
00:52:31,449 --> 00:52:33,781
Está a punto de ser uno
de esos momentos difíciles.
669
00:52:40,290 --> 00:52:42,323
Hemos pasado por momentos brutales,
670
00:52:42,358 --> 00:52:44,423
Inviernos brutales, ¿no?
671
00:52:44,459 --> 00:52:45,859
Pero nada como éste.
672
00:52:46,802 --> 00:52:47,995
Todo en el jardín,
673
00:52:48,030 --> 00:52:49,126
desaparecido.
674
00:52:50,564 --> 00:52:52,338
Las raíces están encharcadas.
675
00:52:55,077 --> 00:52:57,068
los animales,
no han regresado todavía.
676
00:52:58,548 --> 00:52:59,642
Tenemos agua.
677
00:53:00,409 --> 00:53:02,183
Pero eso nos durará tal vez
678
00:53:02,882 --> 00:53:04,276
un par de semanas.
679
00:53:04,312 --> 00:53:05,483
Quizás un mes.
680
00:53:10,053 --> 00:53:11,148
Pero pronto...
681
00:53:14,860 --> 00:53:15,922
nuestros cuerpos
682
00:53:17,195 --> 00:53:18,859
van a empezar a cerrar.
683
00:53:23,266 --> 00:53:24,568
Y vamos a morir.
684
00:53:33,915 --> 00:53:35,711
Entonces, solo tenemos una opción.
685
00:53:40,282 --> 00:53:41,354
Y ese es Koda.
686
00:53:42,348 --> 00:53:43,483
¿Qué?
687
00:53:43,518 --> 00:53:45,355
MAMÁ: Podemos salar la carne.
688
00:53:45,390 --> 00:53:47,025
Quizás nos dure un
mes más o menos.
689
00:53:47,060 --> 00:53:49,021
-antes de que se eche a perder.
-¡No!
690
00:53:51,459 --> 00:53:52,598
Sé que lo amas.
691
00:53:52,634 --> 00:53:53,759
Todos lo hacemos.
692
00:53:53,794 --> 00:53:55,697
Pero él se acerca
al final de su vida,
693
00:53:55,732 --> 00:53:58,332
Y él... no nos ha
pillado nada en meses.
694
00:53:58,367 --> 00:53:59,664
Podemos comer más ranas.
695
00:53:59,699 --> 00:54:01,435
Eso no será suficiente.
696
00:54:01,470 --> 00:54:02,535
Me comeré la corteza, los insectos.
697
00:54:02,570 --> 00:54:03,735
No me importa, mamá. Lo juro.
698
00:54:03,771 --> 00:54:05,044
-Nolan.
-Tal vez sea seguro irse.
699
00:54:05,080 --> 00:54:06,674
Estaba ahí fuera sin cuerda.
700
00:54:06,709 --> 00:54:08,244
El mal podría haberme
tocado, pero no fue así.
701
00:54:08,279 --> 00:54:09,907
MAMÁ: Porque decidió no hacerlo.
702
00:54:09,943 --> 00:54:11,912
Quiere que dudes de mí.
Y mira...
703
00:54:13,121 --> 00:54:14,685
eso es exactamente
lo que estás haciendo.
704
00:54:14,721 --> 00:54:16,888
¿Qué pasa si te equivocas? ¿Qué
pasa si el mundo todavía está ahí fuera?
705
00:54:16,923 --> 00:54:18,517
¡Este es el mundo!
706
00:54:18,553 --> 00:54:20,292
¡No hay nada ahí fuera!
707
00:54:20,328 --> 00:54:23,026
Es la casa o el
Mal. ¡Eso es todo!
708
00:54:23,061 --> 00:54:24,556
No. Esto es malo.
709
00:54:24,591 --> 00:54:26,796
¡Comer familia es malo!
710
00:54:26,831 --> 00:54:29,559
Si no podemos alimentarnos,
¿Cómo vamos a alimentar al perro?
711
00:54:29,595 --> 00:54:30,964
¿Quieres morir?
712
00:54:30,999 --> 00:54:33,906
¡No quiero morir, pero no
quiero ver morir a mi amigo!
713
00:54:33,941 --> 00:54:35,568
¡Pero esto no es justo!
714
00:54:35,603 --> 00:54:37,806
¡Todo lo que ha hecho es protegernos!
715
00:54:40,782 --> 00:54:41,810
Preguntémosle a Samuel.
716
00:54:43,743 --> 00:54:44,983
Por supuesto que hará lo que usted diga.
717
00:54:45,018 --> 00:54:47,013
Puede hablar por sí mismo.
718
00:54:49,525 --> 00:54:50,489
¿Samuel?
719
00:54:56,324 --> 00:54:57,755
Tenemos que hacerlo.
720
00:54:57,790 --> 00:54:59,726
¡Te odio! Los odio a los dos.
721
00:54:59,761 --> 00:55:02,094
¡Odio esta casa!
¡Odio esta casa!
722
00:55:03,434 --> 00:55:04,866
-Vamos, Koda.
-(KODA lloriquea)
723
00:55:09,876 --> 00:55:10,971
(LA PUERTA SE CIERRA)
724
00:55:12,541 --> 00:55:15,272
Mamá, puedo hacerlo si quieres.
725
00:55:19,445 --> 00:55:21,017
No.
726
00:55:21,052 --> 00:55:22,389
(LA PUERTA SE ABRE)
727
00:55:24,453 --> 00:55:26,019
(PASOS ACERCÁNDOSE)
728
00:55:27,125 --> 00:55:28,494
(KODA SE QUEJA)
729
00:55:33,702 --> 00:55:34,665
NOLAN: No.
730
00:55:37,004 --> 00:55:38,429
-¡No!
-(KODA QUEJANDO)
731
00:55:38,464 --> 00:55:40,135
¡No, no!
732
00:55:40,170 --> 00:55:43,033
¡No! ¡No! ¡No!
733
00:55:43,068 --> 00:55:45,612
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA LAMENTABLE)
-¡Koda! Koda!
734
00:55:45,648 --> 00:55:46,809
¡No! (sollozos)
735
00:55:47,574 --> 00:55:49,782
¡No! ¡Mamá, por favor!
736
00:55:49,817 --> 00:55:51,310
¡Por favor, no!
737
00:55:51,345 --> 00:55:52,551
Koda!
738
00:55:54,513 --> 00:55:55,653
Koda!
739
00:55:56,350 --> 00:55:57,358
¡Por favor!
740
00:55:58,859 --> 00:55:59,822
(GRITOS)
741
00:56:03,490 --> 00:56:04,761
(JADEO)
742
00:56:14,108 --> 00:56:15,442
MAMÁ: Eres un buen perro.
743
00:56:16,206 --> 00:56:17,574
Te agradezco que
nos cuides bien.
744
00:56:17,609 --> 00:56:20,205
-(KODA lloriquea)
745
00:56:25,621 --> 00:56:27,014
(LLANTO)
746
00:56:28,714 --> 00:56:29,918
(KODA lloriquea)
747
00:56:35,021 --> 00:56:37,431
(LA VOZ SE ROMPE)
Eres un buen perro.
748
00:56:41,903 --> 00:56:42,865
(La ballesta cruje)
749
00:56:55,982 --> 00:56:57,308
(JADEO)
750
00:57:11,991 --> 00:57:13,566
-(KODA QUEJANDO)
-(Ahoga el sollozo)
751
00:57:18,004 --> 00:57:18,967
(EXHALA)
752
00:57:20,843 --> 00:57:22,234
(KODA SE QUEJA)
753
00:57:23,077 --> 00:57:25,006
(CONSTRUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
754
00:57:27,281 --> 00:57:28,845
-NOLAN: Mamá.
-(La música se desvanece)
755
00:57:31,480 --> 00:57:32,610
MAMÁ: Nolan.
756
00:57:32,646 --> 00:57:33,619
No es real.
757
00:57:34,285 --> 00:57:35,621
(RESPIRA FUERTE)
758
00:57:36,287 --> 00:57:37,249
Escúchame.
759
00:57:40,929 --> 00:57:42,725
Necesitas ver.
760
00:57:42,761 --> 00:57:45,598
¡Tienes que ver que
no hay nada que temer!
761
00:57:45,633 --> 00:57:47,724
Eso es lo que quiere que
pienses, cariño. ¡No lo hagas!
762
00:57:47,760 --> 00:57:49,296
¡No! No lo hagas.
763
00:57:49,331 --> 00:57:51,103
No, no.
764
00:57:51,138 --> 00:57:53,303
¡Nolan! Abre esta puerta.
765
00:57:53,338 --> 00:57:54,299
-(Golpes en la puerta)
-¡Nolan!
766
00:57:56,307 --> 00:57:57,571
Abrir la puerta.
767
00:57:57,606 --> 00:57:59,172
-¡Nolan!
-(GOLPEANDO LA PUERTA)
768
00:58:01,346 --> 00:58:04,276
Nolan, yo... mentí.
769
00:58:04,311 --> 00:58:07,415
No te dije todo.
Traje el Mal aquí.
770
00:58:07,450 --> 00:58:09,181
¡El Mal es real!
771
00:58:09,216 --> 00:58:11,916
¡Y si me toca y entra a
772
00:58:11,951 --> 00:58:14,083
la casa, hará que te mate!
773
00:58:14,119 --> 00:58:15,452
-Abrir la puerta.
-(Golpes en la puerta)
774
00:58:16,226 --> 00:58:17,289
¡Por favor!
775
00:58:18,132 --> 00:58:19,962
¡Abre la maldita puerta!
776
00:58:24,402 --> 00:58:25,671
-¡Nolan!
-(SAMUEL GRITA)
777
00:58:26,370 --> 00:58:27,332
NOLAN: ¡Mamá!
778
00:58:30,077 --> 00:58:31,809
(AMBOS gruñen)
779
00:58:38,518 --> 00:58:40,312
ABUELA: (DISTORSIONADA)
Cabrita mala.
780
00:58:42,384 --> 00:58:43,483
(Jadeos)
781
00:58:43,519 --> 00:58:45,623
Cabrita mala.
782
00:58:45,658 --> 00:58:49,458
Cabrita mala, atrapado
sentado en mi silla.
783
00:58:49,493 --> 00:58:51,526
(APLAUSOS RITMICAMENTE)
784
00:58:51,561 --> 00:58:53,158
A ver ese trasero,
785
00:58:53,193 --> 00:58:56,066
y lo haré para que no puedas
sentarte en ningún lado.
786
00:58:56,102 --> 00:58:57,368
¡Está aquí!
787
00:58:57,403 --> 00:58:58,869
-(AMBOS gruñidos)
-¡Está aquí!
788
00:58:59,601 --> 00:59:01,207
SAMUEL: ¡Mamá!
789
00:59:01,242 --> 00:59:03,308
-(gruñidos)
-(SAMUEL GIME)
790
00:59:03,343 --> 00:59:04,636
SAMUEL: Maldita
sea. ¿Qué demonios?
791
00:59:04,671 --> 00:59:06,008
(GRIMIDOS)
792
00:59:06,707 --> 00:59:08,010
(BILIDO) ¡Mal!
793
00:59:08,443 --> 00:59:11,715
¡Malo!
794
00:59:11,750 --> 00:59:16,557
Cabrita mala, poniendo
veneno en mi comida.
795
00:59:17,190 --> 00:59:19,186
Cabrita mala.
796
00:59:19,795 --> 00:59:21,518
¡Malo!
797
00:59:22,854 --> 00:59:24,187
Te lo dije, te haré
798
00:59:24,223 --> 00:59:27,359
comer a tus bebés.
799
00:59:29,962 --> 00:59:31,704
Nunca entrarás.
800
00:59:33,468 --> 00:59:34,641
¡No!
801
00:59:42,115 --> 00:59:43,411
(ASFIXIA)
802
00:59:43,447 --> 00:59:45,008
(AMBOS gruñen)
803
00:59:45,043 --> 00:59:46,983
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
804
00:59:53,490 --> 00:59:54,452
SAMUEL: ¡Mamá!
805
00:59:56,121 --> 00:59:58,060
-(LA MÚSICA SE PARA)
-(Jadeando)
806
00:59:59,901 --> 01:00:00,832
¿Mamá?
807
01:00:02,301 --> 01:00:03,794
Despierta, mamá.
808
01:00:03,830 --> 01:00:05,100
¡Mamá, despierta!
809
01:00:11,779 --> 01:00:13,911
Está bien, mamá.
Estoy atando las cuerdas.
810
01:00:16,779 --> 01:00:18,014
Está bien, mamá. Está bien.
811
01:00:18,680 --> 01:00:19,851
Mamá, por favor.
812
01:00:24,350 --> 01:00:26,754
(TEmblando) ¡Oh bendita
casa de madera antigua!
813
01:00:26,789 --> 01:00:29,495
Refugio a los puros y buenos.
814
01:00:29,530 --> 01:00:33,090
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
815
01:00:33,125 --> 01:00:35,493
El cielo está aquí,
dentro de nuestro hogar.
816
01:00:36,930 --> 01:00:38,103
(RESPIRANDO FUERTE)
817
01:00:38,139 --> 01:00:40,471
Mamá, por favor.
818
01:00:40,506 --> 01:00:42,442
La casa nos tiene ahora, mamá.
819
01:00:42,477 --> 01:00:45,305
Puedes despertar. Por
favor, mamá, despierta.
820
01:00:46,346 --> 01:00:47,574
(LLORANDO) Te necesito.
821
01:00:47,610 --> 01:00:49,278
Por favor, mamá.
822
01:00:49,313 --> 01:00:50,777
(LLANTO)
823
01:00:50,812 --> 01:00:53,253
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRISTE)
824
01:00:53,288 --> 01:00:55,750
Oh bendita casa de madera antigua.
825
01:00:55,785 --> 01:00:58,524
Refugio a los puros y buenos.
826
01:00:58,559 --> 01:01:01,426
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
827
01:01:01,461 --> 01:01:03,356
El cielo está aquí, dentro de nuestro hogar.
828
01:01:04,726 --> 01:01:06,700
Mamá, por favor.
829
01:01:09,170 --> 01:01:10,528
Por favor, mamá.
830
01:01:12,505 --> 01:01:14,466
(SAMUEL SIGUE LLORANDO)
831
01:01:42,197 --> 01:01:44,738
(NUESTRO AMOR
POR LAS HERMANAS STARR JUGANDO)
832
01:01:49,376 --> 01:01:52,905
♪ Nuestro amor ♪
833
01:01:52,941 --> 01:01:56,976
♪ Es como una canción ♪
834
01:01:57,011 --> 01:02:00,719
♪ Eso persiste ♪
835
01:02:00,754 --> 01:02:05,018
♪ Con esorisa alegre ♪
836
01:02:05,054 --> 01:02:09,856
♪ Dejando lágrimas para siempre ♪
837
01:02:09,891 --> 01:02:14,524
♪ Desvaneciéndose ♪
838
01:02:14,559 --> 01:02:21,573
♪ La nochees como una sinfonía ♪
839
01:02:21,608 --> 01:02:25,708
♪ Pero no hay melodía ♪
840
01:02:25,743 --> 01:02:29,209
♪ Sin tu amor ♪
841
01:02:29,244 --> 01:02:31,081
-(La canción se desvanece)
-(EL RELOJ DEJA DE TARTAR)
842
01:02:40,325 --> 01:02:41,718
Koda!
843
01:02:45,957 --> 01:02:47,559
Koda!
844
01:02:47,993 --> 01:02:49,396
(JADEO)
845
01:02:52,164 --> 01:02:53,565
(EN DISTANCIA) ¡Koda!
846
01:02:54,339 --> 01:02:55,639
Koda!
847
01:02:55,674 --> 01:02:57,437
-¡Regresar!
-(KODA lloriquea)
848
01:02:57,969 --> 01:02:59,543
Koda!
849
01:02:59,578 --> 01:03:01,672
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DESAPARECIDA)
850
01:03:09,114 --> 01:03:10,087
(COMIENZA EL FUEGO)
851
01:03:10,653 --> 01:03:11,924
(SOPLO)
852
01:03:42,785 --> 01:03:44,055
(La puerta cruje)
853
01:03:45,691 --> 01:03:48,252
Hice un poco de té de agujas de pino.
854
01:03:48,287 --> 01:03:49,786
Te ayudará con tu hambre.
855
01:03:52,631 --> 01:03:54,164
¿Estabas tú ahí fuera?
856
01:03:57,371 --> 01:03:58,498
NOLAN: ¿Afuera dónde?
857
01:04:00,967 --> 01:04:02,205
Te vi,
858
01:04:03,410 --> 01:04:05,668
en el bosque,
859
01:04:05,704 --> 01:04:08,706
riéndose de mí por
no poder salvarla.
860
01:04:12,082 --> 01:04:13,744
NOLAN: Creo que estabas soñando.
861
01:04:17,556 --> 01:04:18,859
Toca la madera.
862
01:04:22,692 --> 01:04:23,655
Tócalo.
863
01:04:30,703 --> 01:04:34,001
Oh bendita casa de madera antigua.
864
01:04:34,036 --> 01:04:36,907
Refugio a los puros y buenos.
865
01:04:36,942 --> 01:04:40,238
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
866
01:04:40,273 --> 01:04:42,839
El cielo está aquí,
dentro de nuestro hogar.
867
01:04:51,192 --> 01:04:52,123
Bueno.
868
01:04:52,722 --> 01:04:53,685
Ahora bebe.
869
01:04:56,925 --> 01:04:58,129
Necesitas un poco de aire.
870
01:05:01,632 --> 01:05:03,035
(GEMIDO)
871
01:05:06,606 --> 01:05:08,370
No te dejaré morir.
872
01:05:26,626 --> 01:05:28,588
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE ENSUEÑO)
873
01:05:44,973 --> 01:05:46,342
(GRAZADO DEL CUERVO)
874
01:05:55,281 --> 01:05:57,518
(MÚSICA DE ENSUEÑO CONTINÚA)
875
01:06:21,975 --> 01:06:23,049
(gruñidos)
876
01:06:37,388 --> 01:06:38,658
(La música se desvanece)
877
01:06:40,994 --> 01:06:41,958
(gruñidos)
878
01:06:55,978 --> 01:06:57,380
(VIENTO QUE SOPLA)
879
01:07:01,685 --> 01:07:03,089
¡Ayuda!
880
01:07:04,490 --> 01:07:05,916
¡Ayuda!
881
01:07:08,692 --> 01:07:10,030
¡Hola!
882
01:07:13,995 --> 01:07:15,497
(gruñidos)
883
01:07:22,200 --> 01:07:23,769
¡Ayuda!
884
01:07:31,246 --> 01:07:33,449
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE Y SUSPENSA)
885
01:07:40,461 --> 01:07:41,688
¡Disculpe!
886
01:07:43,090 --> 01:07:44,262
Hola.
887
01:07:45,260 --> 01:07:47,232
Perdón por
entrometerme. Yo sólo...
888
01:07:48,031 --> 01:07:50,267
Estaba de excursión y yo...
889
01:07:50,302 --> 01:07:52,531
Me pareció oír a alguien
gritar pidiendo ayuda.
890
01:07:52,566 --> 01:07:54,536
Ese no eras tú, por
casualidad, ¿verdad?
891
01:07:55,972 --> 01:07:57,207
Yo... (RISAS)
892
01:07:57,243 --> 01:07:59,576
Pensé que mis oídos me
estaban jugando una mala pasada.
893
01:07:59,612 --> 01:08:00,773
(RISAS)
894
01:08:02,478 --> 01:08:04,340
Vaya, no pensé que
hubiera nadie aquí.
895
01:08:04,376 --> 01:08:05,580
Esto es, eh...
896
01:08:07,817 --> 01:08:08,781
Ah.
897
01:08:15,123 --> 01:08:16,096
¿Estás bien?
898
01:08:20,932 --> 01:08:22,465
¿Cómo te llamas, hijo?
899
01:08:24,165 --> 01:08:25,435
(SUAVEMENTE) Nolan.
900
01:08:26,938 --> 01:08:28,070
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INCÓMODA)
901
01:08:28,105 --> 01:08:29,340
Lo siento, no entendí eso.
902
01:08:30,171 --> 01:08:31,639
-Nolan.
-Nolan.
903
01:08:33,010 --> 01:08:34,477
Hola Nolan. Soy Cole.
904
01:08:35,914 --> 01:08:37,073
Encantado de conocerte.
905
01:08:38,112 --> 01:08:39,075
Entonces, eh...
906
01:08:41,087 --> 01:08:43,288
¿Dónde están tus
padres? ¿Están por ahí?
907
01:08:45,417 --> 01:08:47,122
Mi mamá está muerta.
908
01:08:47,157 --> 01:08:49,019
Oh, lamento mucho escuchar eso.
909
01:08:51,357 --> 01:08:52,693
¿Cómo pasó?
910
01:08:54,001 --> 01:08:56,326
Mi hermano está
enfermo. Necesita comida.
911
01:08:56,361 --> 01:08:57,431
COL: Está bien.
912
01:08:57,466 --> 01:08:59,700
Bueno, tengo algo de
comida en mi mochila.
913
01:09:01,608 --> 01:09:03,275
Sabes, Nolan, tengo un camión a unas
914
01:09:03,310 --> 01:09:05,972
cinco millas de
aquí y podría llevarte.
915
01:09:06,007 --> 01:09:07,839
y tu hermano...
-SAMUEL: ¡Vuelve!
916
01:09:07,875 --> 01:09:10,647
COLE: Vaya. Espera, espera,
espera. Bueno. Está bien, está bien.
917
01:09:10,682 --> 01:09:11,646
Vaya.
918
01:09:12,013 --> 01:09:12,977
Bueno.
919
01:09:13,388 --> 01:09:14,448
Oh...
920
01:09:14,483 --> 01:09:17,086
Miren, no quiero hacerles ningún
daño a ustedes, muchachos.
921
01:09:17,121 --> 01:09:18,851
Nolan dice que estás enfermo.
922
01:09:19,827 --> 01:09:21,994
-No somos estúpidos.
-Sam.
923
01:09:22,030 --> 01:09:24,955
No dije que fueras
estúpido. Yo solo...
924
01:09:24,991 --> 01:09:27,666
Sólo pensé que alguien estaba
en problemas. Eso es todo.
925
01:09:27,702 --> 01:09:28,931
Mataste a mi mamá.
926
01:09:28,967 --> 01:09:30,165
COLE: No, hijo. I...
927
01:09:30,200 --> 01:09:32,434
No conozco a tu mamá. ¿Bueno?
928
01:09:32,469 --> 01:09:34,469
Mira, esto fue solo...
esto fue un error.
929
01:09:34,504 --> 01:09:36,138
Lo lamento. Voy a ir. Me voy ahora, ¿vale?
930
01:09:36,173 --> 01:09:37,271
-No te muevas.
931
01:09:37,306 --> 01:09:40,637
Yo solo... Está bien. Sólo cálmate.
932
01:09:40,672 --> 01:09:42,042
¿Y si es una persona real?
933
01:09:42,078 --> 01:09:43,249
Éramos felices.
934
01:09:45,753 --> 01:09:48,010
Escúchame, ¿vale?
935
01:09:48,045 --> 01:09:50,322
Sólo voy a girar,
Simplemente voy a regresar.
936
01:09:50,357 --> 01:09:52,451
voy a regresar de donde
Yo vengo, ¿vale?
937
01:09:52,487 --> 01:09:54,726
-Justo...
-Le dije: "¡No te muevas!"
938
01:09:54,762 --> 01:09:56,262
(RESPIRA ANSIOSAMENTE)
939
01:09:57,490 --> 01:09:59,725
Mira, todo está bien.
940
01:09:59,760 --> 01:10:01,157
-NOLAN: Déjalo ir.
-Todo está bien.
941
01:10:02,164 --> 01:10:03,368
Déjalo ir, Sam.
942
01:10:06,199 --> 01:10:07,163
Por favor.
943
01:10:08,367 --> 01:10:09,341
Se acabó.
944
01:10:10,677 --> 01:10:11,607
Ella se ha ido.
945
01:10:15,615 --> 01:10:16,777
¡No!
946
01:10:19,213 --> 01:10:20,378
(GEMIDO)
947
01:10:20,414 --> 01:10:21,551
-(JADEO)
-Sam...
948
01:10:23,890 --> 01:10:25,951
(CONTINÚA GIMIENDO)
949
01:10:30,896 --> 01:10:32,364
COL: ¡Ayúdame!
950
01:10:32,963 --> 01:10:34,258
(COLE GRITA)
951
01:10:34,293 --> 01:10:35,928
¡Ayúdame!
952
01:10:39,267 --> 01:10:40,402
Nolan, no lo hagas.
953
01:10:40,437 --> 01:10:42,575
-Dijo que tiene comida.
-Es un truco.
954
01:10:42,611 --> 01:10:44,110
COL: ¡Ayúdame!
955
01:10:44,145 --> 01:10:46,741
-(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSA)
-(NOLAN JADEANDO)
956
01:11:16,108 --> 01:11:17,805
(COLE gruñe con fuerza)
957
01:11:21,782 --> 01:11:23,646
(TOS, GORBITOS)
958
01:11:24,411 --> 01:11:26,077
(TOS, GIMIDOS)
959
01:11:33,286 --> 01:11:34,250
(Jadeos)
960
01:11:35,357 --> 01:11:37,553
(ASFIXIA Y ESFUERZO)
961
01:11:37,589 --> 01:11:39,156
(SONIDO DE LÍNEA)
962
01:11:44,667 --> 01:11:45,833
DESPACHADOR: 911.
¿Cuál es tu emergencia?
963
01:11:48,203 --> 01:11:49,432
(GEMIDO)
964
01:11:49,467 --> 01:11:50,442
¿Señor?
965
01:11:51,307 --> 01:11:52,774
Señor, ¿puede oírme?
966
01:11:53,848 --> 01:11:55,075
Usted pude decirme...
967
01:11:55,110 --> 01:11:56,605
(Jadeos)
968
01:11:56,641 --> 01:11:58,043
(AMBOS gruñen)
969
01:11:59,117 --> 01:12:00,947
Señor... (INDISTINTO)
970
01:12:02,823 --> 01:12:04,456
(AMBOS TENIENDO)
971
01:12:08,823 --> 01:12:10,726
-Señor, dígame dónde está.
-(GORGOTES)
972
01:12:30,915 --> 01:12:31,879
Eh.
973
01:12:37,582 --> 01:12:38,820
(gruñidos)
974
01:12:42,587 --> 01:12:43,726
(EXHALA)
975
01:12:50,902 --> 01:12:51,969
Mmm.
976
01:12:52,004 --> 01:12:53,571
(RESPIRA FUERTE)
977
01:12:56,701 --> 01:12:58,268
(La puerta cruje)
978
01:13:07,349 --> 01:13:08,520
Es del hombre.
979
01:13:10,857 --> 01:13:12,018
Está muerto.
980
01:13:14,895 --> 01:13:16,792
Ese no era un hombre.
981
01:13:18,127 --> 01:13:19,091
Pruébalo.
982
01:13:20,131 --> 01:13:21,258
¿Te soltaste?
983
01:13:22,131 --> 01:13:23,095
No.
984
01:13:24,203 --> 01:13:25,734
Lo toqué con la cuerda puesta.
985
01:13:25,770 --> 01:13:28,133
No me habría dejado si
fuera el Malvado, ¿verdad?
986
01:13:29,372 --> 01:13:31,375
Todavía no aprenderás.
987
01:13:31,410 --> 01:13:33,776
¡Estás cayendo en
la trampa otra vez!
988
01:13:34,540 --> 01:13:35,811
Pruébalo.
989
01:13:40,314 --> 01:13:41,921
No.
990
01:13:41,956 --> 01:13:44,516
Quizás no exista el Mal.
991
01:13:44,551 --> 01:13:45,920
Mamá nos mintió.
992
01:13:47,757 --> 01:13:50,627
No somos los únicos
que quedan en el mundo.
993
01:13:50,663 --> 01:13:52,361
Si pensáramos que
no hay nada para
994
01:13:52,397 --> 01:13:53,792
nosotros, entonces
no querríamos dejarla.
995
01:13:53,828 --> 01:13:55,430
¡Se suicidó para mantenernos
996
01:13:55,465 --> 01:13:57,099
a salvo y todavía no lo creerás!
997
01:13:57,134 --> 01:13:58,471
¡Pruébalo!
998
01:14:00,602 --> 01:14:02,233
¡Verás que es real!
999
01:14:03,308 --> 01:14:05,511
¡Te hará sentir mejor!
1000
01:14:08,475 --> 01:14:09,647
Prometo.
1001
01:14:12,447 --> 01:14:13,781
Érase una vez dos hermanos
1002
01:14:13,817 --> 01:14:15,821
que confiaban el uno en el otro.
1003
01:14:15,857 --> 01:14:17,413
¡Ella te amaba!
1004
01:14:18,783 --> 01:14:20,317
Ella te amaba.
1005
01:14:21,821 --> 01:14:23,925
Y lamento mucho lo que hice.
1006
01:14:28,596 --> 01:14:29,964
Pero no estamos a salvo.
1007
01:14:33,104 --> 01:14:35,407
Estamos muriendo.
1008
01:14:35,442 --> 01:14:37,433
Al menos entonces
estaremos otra vez con mamá.
1009
01:14:38,874 --> 01:14:41,107
Tal vez eso sea
suficiente para ti esta vez.
1010
01:14:47,616 --> 01:14:49,786
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE)
1011
01:14:54,390 --> 01:14:55,891
(VIENTO SILBIANDO)
1012
01:15:55,386 --> 01:15:57,381
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO)
1013
01:16:21,114 --> 01:16:22,978
(SILLA CRUJIENDO)
1014
01:16:40,234 --> 01:16:42,063
-(SONAJEROS DE OBJETO)
-(Jadeos)
1015
01:17:03,783 --> 01:17:04,756
SAMUEL: ¿Hola?
1016
01:17:08,425 --> 01:17:09,629
¿Quién está ahí?
1017
01:17:10,931 --> 01:17:11,862
Koda?
1018
01:17:18,037 --> 01:17:19,001
¿Hola?
1019
01:17:19,665 --> 01:17:20,640
(SILLO)
1020
01:17:34,620 --> 01:17:36,854
-(JUEGOS DE NOTAS DRAMÁTICAS)
-(SAMUEL GRITA)
1021
01:17:37,353 --> 01:17:38,317
¿Mamá?
1022
01:17:41,060 --> 01:17:42,024
(GEMIDOS)
1023
01:17:48,201 --> 01:17:49,493
(MOSCAS ZUMBANDO)
1024
01:17:53,636 --> 01:17:55,301
-¿Hola?
-(SAMUEL jadea)
1025
01:17:58,839 --> 01:18:00,812
Estoy buscando a mi papá.
1026
01:18:02,415 --> 01:18:03,974
Me pidió que esperara junto
1027
01:18:04,009 --> 01:18:05,146
al auto, pero nunca regresó.
1028
01:18:09,488 --> 01:18:11,086
¿Te importaría bajar eso?
1029
01:18:16,161 --> 01:18:17,092
Gracias.
1030
01:18:18,496 --> 01:18:20,029
¿Cómo llegaste aquí?
1031
01:18:22,063 --> 01:18:24,198
Seguí sus pasos en el barro.
1032
01:18:25,773 --> 01:18:29,170
Es alto, pelo negro, ¿Un
poco de gris en los lados?
1033
01:18:30,870 --> 01:18:32,074
¿Lo has visto?
1034
01:18:39,751 --> 01:18:41,787
¿Por qué tienes esa cuerda
alrededor de la cintura?
1035
01:18:44,686 --> 01:18:46,121
Para mantenerme a salvo.
1036
01:18:46,951 --> 01:18:48,057
¿De qué?
1037
01:18:54,425 --> 01:18:56,263
¿De dónde sacaste esa linterna?
1038
01:18:59,635 --> 01:19:00,872
Ésa es de mi papá.
1039
01:19:02,242 --> 01:19:03,776
Fue un error.
1040
01:19:05,102 --> 01:19:06,741
No fue mi intención.
1041
01:19:06,776 --> 01:19:07,912
¿De qué estás hablando?
1042
01:19:08,643 --> 01:19:09,782
¿Dónde está?
1043
01:19:14,485 --> 01:19:15,716
¿Qué hiciste?
1044
01:19:15,751 --> 01:19:17,449
¿Qué le hiciste?
1045
01:19:18,889 --> 01:19:20,485
SAMUEL: Pensé que era el Mal.
1046
01:19:22,129 --> 01:19:23,224
¡No, espera!
1047
01:19:27,093 --> 01:19:29,164
¡Pensé que era el Malvado!
1048
01:19:30,302 --> 01:19:31,963
¡Regresar!
1049
01:19:31,998 --> 01:19:33,971
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1050
01:19:44,843 --> 01:19:45,818
(gruñidos)
1051
01:19:46,912 --> 01:19:47,853
¡Regresar!
1052
01:19:54,086 --> 01:19:56,125
La cuerda... Oh, no.
1053
01:20:03,633 --> 01:20:05,236
¡Por favor! ¡Regresar!
1054
01:20:05,271 --> 01:20:06,630
(TIRANTE)
1055
01:20:11,706 --> 01:20:13,043
(JADEO)
1056
01:20:14,380 --> 01:20:15,342
Sé que ella es real.
1057
01:20:23,214 --> 01:20:24,516
-(LAS RAMITAS SE ROMPEN)
-(Jadeos)
1058
01:20:34,499 --> 01:20:35,560
(CAE EL SILENCIO)
1059
01:20:38,305 --> 01:20:39,795
(ANIMALES CHIRRANDO)
1060
01:20:47,478 --> 01:20:48,573
(PASOS)
1061
01:21:02,230 --> 01:21:03,192
(SAMUEL jadea)
1062
01:21:05,399 --> 01:21:07,361
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA)
1063
01:21:15,837 --> 01:21:16,909
(Susurros de ramas)
1064
01:21:19,203 --> 01:21:20,341
(PRIMIENTO SUAVE)
1065
01:21:27,684 --> 01:21:28,679
(La música se desvanece)
1066
01:21:32,789 --> 01:21:34,927
(EDIFICIO DE MÚSICA SINIESTRO)
1067
01:21:51,202 --> 01:21:52,235
(La música se desvanece)
1068
01:21:52,271 --> 01:21:54,243
(LOS INSECTOS PIDAN SUAVEMENTE)
1069
01:22:02,454 --> 01:22:03,879
(gruñiendo)
1070
01:22:04,554 --> 01:22:05,916
(Jadeos)
1071
01:22:05,952 --> 01:22:07,092
(CHITTERS)
1072
01:22:07,128 --> 01:22:08,092
¡Ah!
1073
01:22:10,893 --> 01:22:12,822
(Ahogándose y jadeando)
1074
01:22:31,176 --> 01:22:32,241
(EXHALA FUERTE)
1075
01:22:32,276 --> 01:22:33,777
(TINTINEANDO SUAVEMENTE)
1076
01:22:36,820 --> 01:22:38,815
(La puerta se abre, cruje)
1077
01:22:47,598 --> 01:22:48,528
NOLAN: ¡Sam!
1078
01:23:00,709 --> 01:23:01,805
Sam!
1079
01:23:07,620 --> 01:23:08,812
(La cuerda se retrae flojamente)
1080
01:23:22,864 --> 01:23:24,234
(Jadeando)
1081
01:23:27,538 --> 01:23:28,733
Sam!
1082
01:23:37,376 --> 01:23:38,743
SAMUEL: (EN DISTANCIA) ¡Nolan!
1083
01:23:40,353 --> 01:23:41,317
Sam?
1084
01:23:42,586 --> 01:23:43,550
Sam!
1085
01:23:45,217 --> 01:23:46,256
SAMUEL: ¡Nolan!
1086
01:23:53,696 --> 01:23:54,660
Sam!
1087
01:23:59,735 --> 01:24:00,699
Sam!
1088
01:24:02,366 --> 01:24:03,438
¿Dónde estás?
1089
01:24:12,949 --> 01:24:14,581
-(PASOS)
-(Jadeos)
1090
01:24:15,520 --> 01:24:16,517
¡No!
1091
01:24:18,119 --> 01:24:20,422
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ENFRIADORA)
1092
01:24:22,363 --> 01:24:23,887
(Jadeando)
1093
01:24:41,581 --> 01:24:42,543
(La música se desvanece)
1094
01:24:45,080 --> 01:24:46,646
(Sigue jadeando)
1095
01:24:49,249 --> 01:24:50,815
(La puerta cruje suavemente)
1096
01:24:51,558 --> 01:24:52,487
(LA PUERTA SE CIERRA)
1097
01:24:55,989 --> 01:24:56,953
Sam?
1098
01:25:07,070 --> 01:25:08,998
-(PASOS ASOMBROSOS)
-(Jadeos)
1099
01:25:11,568 --> 01:25:13,343
(LAS ESCALERAS CRUJEN SUAVEMENTE)
1100
01:25:29,993 --> 01:25:31,955
-(CRUJIDO SUAVE)
-¿Eh?
1101
01:25:34,668 --> 01:25:35,794
(SUAVEMENTE) No es real.
1102
01:25:38,000 --> 01:25:38,962
No es real.
1103
01:25:44,107 --> 01:25:46,376
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE Y SUSPENSA)
1104
01:25:55,986 --> 01:25:57,486
(La puerta cruje suavemente)
1105
01:26:06,367 --> 01:26:07,331
Sam.
1106
01:26:18,470 --> 01:26:19,739
¿Por qué cortaste mi cuerda?
1107
01:26:24,915 --> 01:26:26,515
(SUAVE APLICACIÓN)
1108
01:26:36,895 --> 01:26:38,857
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ESPECTACULAR)
1109
01:26:46,836 --> 01:26:47,767
Sam.
1110
01:26:50,070 --> 01:26:51,034
Sam.
1111
01:27:07,784 --> 01:27:10,086
Oh bendita casa de madera antigua.
1112
01:27:11,425 --> 01:27:14,028
Refugio a los puros y buenos.
1113
01:27:14,064 --> 01:27:15,891
(GRUÑIDOS DISTORSIONADOS)
1114
01:27:15,926 --> 01:27:18,694
Te mantendremos brillante
y nunca deambularás.
1115
01:27:18,729 --> 01:27:20,932
¡El cielo está aquí,
dentro de nuestra casa!
1116
01:27:22,809 --> 01:27:24,771
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA)
1117
01:27:28,473 --> 01:27:29,446
(SAMUEL GRITA)
1118
01:27:31,113 --> 01:27:32,782
(GOLPE DE PUERTA)
1119
01:27:32,818 --> 01:27:33,945
¡Basta, Sam!
1120
01:27:37,624 --> 01:27:40,116
Sam! Sam!
1121
01:27:41,561 --> 01:27:42,492
Sam!
1122
01:27:43,225 --> 01:27:45,660
(Amortiguado) ¡Sam! Sam!
1123
01:27:47,732 --> 01:27:48,663
Sam!
1124
01:27:51,000 --> 01:27:52,502
(JADEO)
1125
01:27:56,939 --> 01:27:58,235
(gruñidos)
1126
01:27:58,271 --> 01:27:59,608
(JADEO)
1127
01:28:01,746 --> 01:28:03,943
Sam!
1128
01:28:03,978 --> 01:28:06,780
(LA GRAN MONTAÑA DE CARAMELO DE
ROCA POR HARRY MCCLINTOCK JUGANDO)
1129
01:28:09,652 --> 01:28:12,784
♪ Una noche mientras el sol se ponía ♪
1130
01:28:12,820 --> 01:28:15,458
♪ Y el fuego de laselva estaba ardiendo ♪
1131
01:28:15,494 --> 01:28:17,922
♪ Por la pista vino unvagabundo caminando ♪
1132
01:28:17,957 --> 01:28:20,728
♪ Él dijo, "Chicos, no voy a girar ♪
1133
01:28:20,763 --> 01:28:23,567
♪ "Me dirijo a una tierraeso está muy lejos ♪
1134
01:28:23,602 --> 01:28:26,436
(SORDO) ♪ "Al lado
del cristal fuentes ♪
1135
01:28:26,472 --> 01:28:28,998
♪ "Así que ven conmigo, iremos a ver ♪
1136
01:28:29,033 --> 01:28:31,671
♪ "La gran roca Montañas de caramelo" ♪
1137
01:28:31,707 --> 01:28:34,269
♪ En la Gran Roca Montañas de caramelo ♪
1138
01:28:34,304 --> 01:28:36,614
♪ Hay una tierra esoes justo y brillante ♪
1139
01:28:36,650 --> 01:28:37,942
(TOS)
1140
01:28:37,978 --> 01:28:39,415
♪ Donde los folletoscrecer en los arbustos ♪
1141
01:28:39,450 --> 01:28:41,276
♪ Y duermes afuera todas las noches ♪
1142
01:28:44,386 --> 01:28:46,858
Sam! ¡No quieres hacer esto!
1143
01:28:46,893 --> 01:28:48,723
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INCÓMODA)
1144
01:28:53,490 --> 01:28:54,465
(gruñidos)
1145
01:28:56,493 --> 01:28:57,699
(TOS)
1146
01:29:01,037 --> 01:29:03,031
(TOS)
1147
01:29:03,067 --> 01:29:05,200
♪ puedes caminar Salir de nuevo ♪
1148
01:29:05,236 --> 01:29:07,841
♪ Tan pronto comoestés dentro No hay... ♪
1149
01:29:09,078 --> 01:29:10,382
(TOS)
1150
01:29:15,647 --> 01:29:17,587
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA)
1151
01:29:30,769 --> 01:29:31,733
(Jadeos)
1152
01:29:44,778 --> 01:29:47,012
La casa ya no te protegerá.
1153
01:29:52,759 --> 01:29:54,459
(TOS)
1154
01:29:58,623 --> 01:29:59,728
MAMÁ: ¿Nolan?
1155
01:30:05,696 --> 01:30:06,801
Ven aquí, cariño.
1156
01:30:09,237 --> 01:30:10,700
Ven aquí.
1157
01:30:10,736 --> 01:30:13,245
No estoy enojado contigo, Nolan.
1158
01:30:13,280 --> 01:30:16,415
Yo era igual que tú
cuando tenía tu edad.
1159
01:30:19,052 --> 01:30:20,914
Quiero abrazarte de nuevo, cariño.
1160
01:30:21,611 --> 01:30:22,586
Vamos.
1161
01:30:24,088 --> 01:30:25,116
(FUEGO RUMBA)
1162
01:30:31,491 --> 01:30:32,761
Mi dulce niño.
1163
01:30:34,333 --> 01:30:35,896
(DISTORSIONADO)
Te extrañé mucho.
1164
01:30:37,761 --> 01:30:38,767
Tú no eres ella.
1165
01:30:40,403 --> 01:30:42,263
Vi lo que le hiciste a Sam.
1166
01:30:42,298 --> 01:30:44,107
(VOZ NORMAL)
Viste lo que realmente era.
1167
01:30:44,143 --> 01:30:45,675
Simplemente le ayudé a verlo.
1168
01:30:51,117 --> 01:30:53,276
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
1169
01:31:08,935 --> 01:31:09,864
(CLIC DE LA CÁMARA)
1170
01:31:12,872 --> 01:31:14,731
(FUEGO RUGIDO)
1171
01:31:14,766 --> 01:31:16,475
Mira lo que hiciste.
1172
01:31:18,606 --> 01:31:21,510
Destruiste a toda tu familia.
1173
01:31:21,545 --> 01:31:23,339
Y ni siquiera tuve que tocarte.
1174
01:31:26,315 --> 01:31:27,642
No fue mi intención.
1175
01:31:27,678 --> 01:31:29,278
Está bien.
1176
01:31:29,314 --> 01:31:31,281
(DISTORTADO) Ya no
tienes que tener miedo.
1177
01:31:35,457 --> 01:31:36,919
¡No eres mi mamá!
1178
01:31:36,954 --> 01:31:38,321
(VOZ NORMAL) Soy
1179
01:31:39,031 --> 01:31:40,631
más ella que nunca.
1180
01:31:42,067 --> 01:31:43,062
Soy la oscuridad que
1181
01:31:44,004 --> 01:31:45,504
había dentro de ella.
1182
01:31:47,472 --> 01:31:50,135
Soy la oscuridad que
está dentro de ti ahora.
1183
01:31:50,170 --> 01:31:53,274
(DISTORTADO) Soy la
oscuridad que hay en tu sangre.
1184
01:31:53,310 --> 01:31:54,579
Todo lo que tienes que hacer...
1185
01:31:56,476 --> 01:31:57,747
se deja ir.
1186
01:32:01,381 --> 01:32:02,411
¡No puedo!
1187
01:32:06,251 --> 01:32:08,556
♪ En la Gran Roca Montañas de caramelo ♪
1188
01:32:08,592 --> 01:32:10,825
♪Nunca te cambias los calcetines ♪
1189
01:32:10,861 --> 01:32:13,564
♪ Y los riachuelos de alcohol ♪
1190
01:32:13,599 --> 01:32:15,527
♪ Ven un goteo por las rocas ♪
1191
01:32:15,562 --> 01:32:16,864
(OBJETOS ESTRELLAS)
1192
01:32:16,900 --> 01:32:18,536
♪ Los guardafrenos tienenque quitarse el sombrero ♪
1193
01:32:18,571 --> 01:32:20,833
♪ Y los toros delferrocarril son ciegos ♪
1194
01:32:20,868 --> 01:32:21,870
♪ Hay un lago de guiso... ♪
1195
01:32:24,203 --> 01:32:26,003
♪ Puedes remar a su alrededor ♪
1196
01:32:26,039 --> 01:32:27,368
(DISTORSIONADO) ♪
En una canoa grande ♪
1197
01:32:27,404 --> 01:32:30,582
♪ En la Gran Roca Montañas de caramelo ♪
1198
01:32:32,244 --> 01:32:35,650
♪ En la Gran Roca Montañas de caramelo ♪
1199
01:32:35,685 --> 01:32:39,149
♪ Las cárceles están hechas de hojalata ♪
1200
01:32:39,185 --> 01:32:42,722
♪ Y puedes caminar Salir de nuevo ♪
1201
01:32:42,757 --> 01:32:45,396
♪ Tan pronto como estés ♪
1202
01:32:45,431 --> 01:32:48,292
No hay nada para
ti en ese sótano.
1203
01:32:51,136 --> 01:32:52,263
(NOLAN gruñe)
1204
01:32:55,041 --> 01:32:57,506
(AMBOS gruñen)
1205
01:32:57,542 --> 01:32:59,944
-(Golpes de puerta)
-(SUENA SILENCIOSO)
1206
01:32:59,980 --> 01:33:01,206
(CLANTAS DE CADENA)
1207
01:33:03,875 --> 01:33:05,908
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1208
01:33:05,944 --> 01:33:07,180
MAMÁ: ¿Te lo imaginaste?
1209
01:33:07,216 --> 01:33:08,147
Sí.
1210
01:33:09,715 --> 01:33:11,852
Cuéntanos sobre ello.
1211
01:33:11,888 --> 01:33:14,359
NOLAN: Pensé en nuestro
nacimiento en la casa
1212
01:33:14,394 --> 01:33:17,119
y en lo seguros que nos
mantiene todos los días.
1213
01:33:17,155 --> 01:33:19,524
Y sentí que la oscuridad
se alejaba flotando.
1214
01:33:19,560 --> 01:33:21,424
(AMBOS gruñen)
1215
01:33:22,996 --> 01:33:25,632
Cuando recordamos por qué nos
1216
01:33:25,667 --> 01:33:27,430
aferramos y por quién nos aferramos...
1217
01:33:29,066 --> 01:33:30,400
-(CEPAS DE NOLAN)
-(CARCAJADAS)
1218
01:33:33,938 --> 01:33:35,441
...nos volvemos fuertes otra vez.
1219
01:33:35,477 --> 01:33:36,579
(MAMÁ GRITA)
1220
01:33:36,614 --> 01:33:38,777
TODOS: El Mal no puede
tocarme aquí, desde el
1221
01:33:38,812 --> 01:33:40,943
amanecer hasta la noche y desde el año hasta el año.
1222
01:33:40,978 --> 01:33:43,116
(GRUÑIDOS Y GRITOS)
1223
01:33:45,654 --> 01:33:48,955
Oh bendita casa de madera antigua.
1224
01:33:48,991 --> 01:33:51,160
-(Grito ahogado)
-Refugio a los puros y buenos.
1225
01:33:51,196 --> 01:33:52,260
Nunca lo sueltes.
1226
01:33:52,296 --> 01:33:53,428
Nunca lo sueltes.
1227
01:33:53,463 --> 01:33:54,497
Te mantendremos brillante y nunca deambularás.
1228
01:33:54,533 --> 01:33:56,432
-(MAMÁ GRITANDO)
1229
01:33:56,467 --> 01:33:58,428
El cielo está aquí,
dentro de nuestro hogar.
1230
01:34:04,141 --> 01:34:05,303
(SILBIDOS)
1231
01:34:07,874 --> 01:34:10,246
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EMOCIONAL)
1232
01:34:10,281 --> 01:34:11,980
¡Te amo, mamá!
1233
01:34:18,324 --> 01:34:20,483
(MÚSICA EMOCIONAL CONTINÚA)
1234
01:34:39,970 --> 01:34:41,005
(La música se desvanece)
1235
01:34:41,041 --> 01:34:43,242
-(SONIDOS AMORTIGUADOS)
-(PULSACIÓN RÁPIDA)
1236
01:34:48,221 --> 01:34:50,546
(MÚSICA SOMBRÍA DESVANECIENDO)
1237
01:35:01,090 --> 01:35:02,899
(RESPIRANDO PROFUNDAMENTE)
1238
01:35:27,623 --> 01:35:29,893
(MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA)
1239
01:35:42,032 --> 01:35:43,599
(MOTOR RUGIDO)
1240
01:35:52,316 --> 01:35:53,576
(KODA LADRA)
1241
01:35:54,252 --> 01:35:55,545
(JADEO)
1242
01:36:10,802 --> 01:36:13,537
Mi hermano. Necesito
encontrar a mi hermano.
1243
01:36:13,572 --> 01:36:14,804
-Ahora estás a salvo.
-Mi hermano.
1244
01:36:14,839 --> 01:36:16,397
-Pero no podemos dejarlo.
-Ahora estás a salvo.
1245
01:36:16,433 --> 01:36:17,970
-Solo respira.
-¡No! ¿Dónde está?
1246
01:36:18,006 --> 01:36:19,071
-Solo respira ahora.
-¿Dónde está?
1247
01:36:19,106 --> 01:36:21,243
Sólo respira. Está bien.
Él está aquí.
1248
01:36:21,279 --> 01:36:22,473
(Jadeando)
1249
01:36:25,943 --> 01:36:27,819
Sam. Sam.
1250
01:36:30,114 --> 01:36:31,914
Estoy aquí. Hola, Sam.
1251
01:36:31,950 --> 01:36:33,187
Estoy aquí, Sam.
1252
01:36:33,819 --> 01:36:34,793
Estoy aquí.
1253
01:36:37,658 --> 01:36:38,621
Somos libres.
1254
01:36:41,763 --> 01:36:44,000
(MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA)
1255
01:37:07,116 --> 01:37:08,189
Somos libres.
1256
01:37:17,798 --> 01:37:19,167
Ella me ama más.
1257
01:37:21,637 --> 01:37:23,469
(La música se desvanece)
1258
01:37:23,504 --> 01:37:25,267
(BUENAS NOCHES, MADRE POR
DICK TODD CON ORQUESTA TOCA)
1259
01:37:25,302 --> 01:37:28,645
♪ Buenas noches, madre ♪
1260
01:37:28,681 --> 01:37:32,978
♪ Aquí hay sueños más grandes ♪
1261
01:37:33,013 --> 01:37:37,555
♪ Que duermas bien, madre ♪
1262
01:37:37,590 --> 01:37:41,888
♪ Cuéntale los días de la mañana ♪
1263
01:37:41,924 --> 01:37:46,223
♪ América ha respondido ♪
1264
01:37:46,258 --> 01:37:51,164
♪ La oración de toda madre ♪
1265
01:37:51,200 --> 01:37:55,033
♪ No tendrás los dolores de cabeza ♪
1266
01:37:55,069 --> 01:37:59,840
♪ Tienen por allá ♪
1267
01:37:59,875 --> 01:38:04,713
♪ No te preocupes, madre ♪
1268
01:38:04,749 --> 01:38:08,981
♪ No serás azul ♪
1269
01:38:09,016 --> 01:38:13,524
♪ Tu chico siempre ♪
1270
01:38:13,559 --> 01:38:17,419
♪ Te pertenecerá ♪
1271
01:38:17,454 --> 01:38:21,823
♪ Nunca estará tan lejos ♪
1272
01:38:21,858 --> 01:38:27,035
♪ Que no puede llamarcada noche y decir ♪
1273
01:38:27,071 --> 01:38:33,439
♪ Buenas noches, Madre, buenas noches ♪
1274
01:39:10,176 --> 01:39:14,475
♪ No te preocupes, madre ♪
1275
01:39:14,511 --> 01:39:18,952
♪ No serás azul ♪
1276
01:39:18,987 --> 01:39:23,385
♪ Tu chico siempre ♪
1277
01:39:23,420 --> 01:39:27,126
♪ Te pertenecerá ♪
1278
01:39:27,161 --> 01:39:31,794
♪ Nunca estará tan lejos ♪
1279
01:39:31,829 --> 01:39:36,797
♪ Que no puede llamarcada noche y decir ♪
1280
01:39:36,833 --> 01:39:43,773
♪ Buenas noches, Madre, buenas noches ♪
1281
01:39:49,718 --> 01:39:50,780
(TERMINA LA CANCIÓN)
1282
01:39:55,320 --> 01:39:57,655
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA)
86197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.