All language subtitles for Los Pequenos Amores

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,700 --> 00:01:40,740 Toma. 2 00:01:58,140 --> 00:02:00,820 Evitar burbujas pintura pared. 3 00:02:00,900 --> 00:02:02,500 Esto es lo que he encontrado. 4 00:02:04,220 --> 00:02:07,020 Cuando tengas problemas de que la pintura es inestable, 5 00:02:07,100 --> 00:02:10,580 tanto cuando la aplicas como cuando seca, ves muchas manchas y demás, 6 00:02:10,660 --> 00:02:14,220 el problema ha sido que no he hecho una imprimación correcta 7 00:02:14,300 --> 00:02:15,940 para homogeneizar el fondo. 8 00:02:16,020 --> 00:02:18,100 Vamos a repasar porque, efectivamente, 9 00:02:18,180 --> 00:02:23,180 los problemas que tenemos habitualmente de burbujas, de que se forman ampollas, 10 00:02:23,260 --> 00:02:26,340 nos quedan marcas con el rodillo, aparecen manchas... 11 00:02:28,020 --> 00:02:31,660 Una vez que tenemos ya preparada esta base y esta reparación, 12 00:02:31,740 --> 00:02:34,260 ahora lo que nos toca, por supuesto... 13 00:04:13,020 --> 00:04:13,820 Pasa. 14 00:04:17,260 --> 00:04:18,900 ¡Toma, mira! 15 00:04:18,980 --> 00:04:21,340 Toma, venga. 16 00:04:23,180 --> 00:04:24,500 Mira... ¡Toma! 17 00:04:25,660 --> 00:04:26,580 Vamos. 18 00:05:15,180 --> 00:05:15,980 A ver... 19 00:05:16,660 --> 00:05:18,380 Aquí está. Gracias. 20 00:05:20,420 --> 00:05:21,860 A ver... ¿Y Yiyi? 21 00:05:22,660 --> 00:05:24,740 No está. Estará dentro. 22 00:05:24,820 --> 00:05:27,620 Pero, ¿cómo va a estar dentro, hija? Ni que tuviera llave. 23 00:05:27,700 --> 00:05:30,060 A ver... Bueno, ahora lo busco. 24 00:05:36,540 --> 00:05:39,420 A ver si cabemos bien por aquí. A ver. 25 00:05:42,580 --> 00:05:43,620 ¡Cuidado! ¡Ay! 26 00:05:43,820 --> 00:05:44,940 ¿Bien? Sí. 27 00:06:09,260 --> 00:06:10,180 ¿Seguro? 28 00:06:11,140 --> 00:06:11,940 Ya... 29 00:06:13,140 --> 00:06:15,180 Dile que mire por el embalse. 30 00:06:17,740 --> 00:06:20,060 ¿Lo del chip? Eso no vale para nada. 31 00:06:21,180 --> 00:06:22,940 Sí, vale, por favor, ¿eh? 32 00:06:24,460 --> 00:06:28,460 En cuanto sepáis algo. Sí, sí... Venga, vale, gracias. 33 00:06:29,020 --> 00:06:30,380 ¿Qué te han dicho? 34 00:06:30,460 --> 00:06:31,900 Nada. 35 00:06:33,100 --> 00:06:34,900 Voy a llamar a Marta. 36 00:06:37,900 --> 00:06:39,260 ¡Yiyi! 37 00:06:58,500 --> 00:06:59,580 ¡Yiyi! 38 00:07:17,980 --> 00:07:18,780 Joder. 39 00:07:22,500 --> 00:07:24,300 ¿Estás loca? ¿Y Yiyi? 40 00:07:24,380 --> 00:07:27,380 ¿Cómo se te ocurre ponerte a pintar ahí fuera con una escalera? 41 00:07:27,460 --> 00:07:29,980 ¿No te habrás caído así? Sí, hombre, lo que me faltaba. 42 00:07:30,060 --> 00:07:31,780 ¿Has visto cómo está esa pared? 43 00:07:33,340 --> 00:07:36,780 No entiendo por qué no llamas a un pintor. Porque son unos careros. 44 00:07:36,860 --> 00:07:39,340 Pues se le paga y ya está, como hace todo el mundo. 45 00:07:40,620 --> 00:07:43,140 Mamá, ya no estás para pegarte estas palizas. 46 00:09:44,180 --> 00:09:45,500 ¡Teresa! 47 00:09:47,180 --> 00:09:48,300 ¡Teresa! 48 00:09:48,380 --> 00:09:50,100 ¿Qué pasa? ¡Ven! 49 00:09:51,820 --> 00:09:54,300 He soñado que encontraban a Yiyi en el embalse. 50 00:09:54,380 --> 00:09:58,540 Joder, mamá, me has asustado. Estaba muerto, ahogado. 51 00:09:59,580 --> 00:10:02,180 Estás sudando. Trae el ventilador, anda. 52 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 Este colchón se hunde. Dormiría mejor arriba. 53 00:10:15,660 --> 00:10:18,020 Pues a ver cómo subes. Ponlo al máximo. 54 00:10:18,700 --> 00:10:21,700 Mamá, llevas demasiado tiempo con esto. ¿Se lo has dicho al médico? 55 00:10:21,780 --> 00:10:24,500 Ese médico no sabe nada. Como es hombre y no le pasa... 56 00:10:24,580 --> 00:10:27,220 ¿Y qué tendrá eso que ver? Es un profesional. 57 00:10:27,300 --> 00:10:29,020 Ponlo más fuerte. 58 00:10:29,580 --> 00:10:31,020 ¿Estás tomando ya la soja? 59 00:10:31,100 --> 00:10:34,980 Mira tu abuela, la pobre, con los calores hasta el día que se murió. 60 00:10:35,060 --> 00:10:38,340 Anda, vamos a dormir. A ver si puedo, tengo la espalda molida. 61 00:10:38,420 --> 00:10:41,380 Pues normal, te has caído. Es el colchón. 62 00:10:41,460 --> 00:10:43,740 Dos días más aquí y me da una lumbalgia. 63 00:10:43,820 --> 00:10:45,740 No te va a dar nada. 64 00:10:57,660 --> 00:10:58,940 ¡Mierda! 65 00:11:01,540 --> 00:11:03,820 ¿Estás bien? Estupendamente. 66 00:11:23,060 --> 00:11:24,420 Anda, trae. 67 00:11:26,180 --> 00:11:28,820 Tráeme el teléfono, venga. 68 00:11:40,180 --> 00:11:41,620 ¡Yiyi! 69 00:12:38,260 --> 00:12:39,220 ¡Yiyi! 70 00:12:39,660 --> 00:12:40,980 Venga, que nos espera Ani. 71 00:12:42,180 --> 00:12:44,820 Vamos, corre. 72 00:12:54,780 --> 00:12:57,020 ¡Yiyi! Ven aquí, ven. 73 00:13:00,460 --> 00:13:03,460 ¿Qué has hecho tanto tiempo solo, eh? 74 00:13:43,380 --> 00:13:45,460 ...gobernando para transformar, 75 00:13:45,540 --> 00:13:46,900 con una hoja de ruta clara, 76 00:13:46,980 --> 00:13:49,220 y, por supuesto, también con determinación 77 00:13:49,300 --> 00:13:52,180 en cada una de las dificultades que nos encontramos en el camino. 78 00:13:52,380 --> 00:13:53,660 ¿Le has echado vinagre? 79 00:13:55,900 --> 00:13:57,060 Sí. 80 00:13:57,860 --> 00:13:59,540 Pues no sabe a nada. 81 00:14:02,060 --> 00:14:04,580 Yo compro uno que está muy bueno. ¿Ya hecho? 82 00:14:04,660 --> 00:14:06,300 Sí, pero es ecológico. 83 00:14:07,700 --> 00:14:10,460 ¿Ecológico? Eso es un cuento chino. 84 00:14:17,860 --> 00:14:19,580 He pensado en llamar a alguien... 85 00:14:21,740 --> 00:14:23,780 y que venga a ayudar. 86 00:14:24,020 --> 00:14:26,980 Para limpiar y echarle un vistazo al huerto. 87 00:14:29,340 --> 00:14:30,980 ¿Qué pasa? ¿Ya te quieres ir? 88 00:14:32,500 --> 00:14:34,300 No, no es eso. 89 00:14:35,500 --> 00:14:37,740 Pero es que son demasiadas cosas. 90 00:14:43,140 --> 00:14:45,580 Y, bueno, es que tengo un viaje. 91 00:14:47,500 --> 00:14:48,980 ¿Un viaje? 92 00:14:49,820 --> 00:14:51,740 No me habías dicho nada. 93 00:14:52,740 --> 00:14:54,900 ¿A dónde? A Amherst. 94 00:14:55,980 --> 00:14:58,420 ¿Y dónde está eso? En Massachusetts. 95 00:14:58,860 --> 00:15:00,060 ¿Massachusetts? 96 00:15:01,420 --> 00:15:04,540 A ver, es un pueblo pequeñito, de cuatro casas. 97 00:15:07,780 --> 00:15:08,980 ¿Y qué vas a hacer ahí? 98 00:15:10,020 --> 00:15:13,540 Pues no sé, lo típico: pasear, hacer el turista... 99 00:15:13,620 --> 00:15:17,620 Está la casa museo de Emily Dickinson y hay un campus enorme. 100 00:15:18,420 --> 00:15:19,820 ¿Un campus? 101 00:15:20,700 --> 00:15:21,980 Universitario. 102 00:15:23,820 --> 00:15:26,020 ¿Y ya tienes el billete y todo? 103 00:15:33,020 --> 00:15:34,060 ¿Para cuándo? 104 00:15:38,500 --> 00:15:39,620 La semana que viene. 105 00:15:42,020 --> 00:15:42,980 Bueno... 106 00:15:44,420 --> 00:15:46,740 No pasa nada, ya me las apañaré. 107 00:15:59,660 --> 00:16:00,860 "Masachuset". 108 00:16:01,460 --> 00:16:03,860 Lo siento, no te he entendido. 109 00:16:04,100 --> 00:16:06,660 "Ma-sa-chu-set". 110 00:16:07,500 --> 00:16:11,260 Massachusetts, oficialmente Mancomunidad de Massachusetts, 111 00:16:11,340 --> 00:16:15,100 es uno de los 50 estados que forman los Estados Unidos de América. 112 00:16:15,580 --> 00:16:16,820 ¡Teresa! 113 00:16:17,580 --> 00:16:20,660 La sartén, a mano, que luego se queda pringosa. 114 00:16:28,820 --> 00:16:30,860 Fotos Massachusetts. 115 00:16:31,540 --> 00:16:35,180 Aquí tienes algunas imágenes de internet sobre Massachusetts. 116 00:16:35,260 --> 00:16:36,460 ¡Mira! 117 00:18:21,140 --> 00:18:27,820 Siento que volveré a Massachusetts. 118 00:18:30,580 --> 00:18:36,940 Algo me dice que a casa he de volver. 119 00:18:38,500 --> 00:18:43,060 Y las luces se apagaron... 120 00:18:45,300 --> 00:18:47,180 Para... 121 00:18:51,060 --> 00:18:53,540 Para la playlist. 122 00:18:53,620 --> 00:18:56,780 Te va a encantar esta versión. 123 00:20:11,940 --> 00:20:16,220 ¿Para qué día es el vuelo? El viernes. 124 00:20:17,340 --> 00:20:19,980 ¿No lo puedes cambiar para más adelante? 125 00:20:20,060 --> 00:20:22,300 Es una tarifa barata, no me lo van a cambiar. 126 00:20:24,900 --> 00:20:27,020 Tampoco me apetecía tanto. 127 00:20:31,660 --> 00:20:34,300 ¿Cuánto te ha costado? 700. 128 00:20:35,460 --> 00:20:38,340 700... ¡Qué barbaridad! 129 00:20:39,900 --> 00:20:41,540 Llama y reclama. 130 00:20:41,620 --> 00:20:44,060 Por ese dinero, tendrías que poder cambiarlo. 131 00:20:45,540 --> 00:20:46,820 ¿Y el alojamiento? 132 00:20:49,020 --> 00:20:51,100 ¿Eso tampoco te lo van a devolver? 133 00:20:51,780 --> 00:20:53,780 Pensaba quedarme en casa de un amigo. 134 00:21:16,860 --> 00:21:18,620 ¿Qué amigo es ese? 135 00:21:18,940 --> 00:21:20,260 Uno, no lo conoces. 136 00:21:21,940 --> 00:21:23,460 ¿De dónde ha salido? 137 00:21:23,940 --> 00:21:25,740 Es un amigo de una amiga. 138 00:21:26,420 --> 00:21:28,340 Vamos, que estás saliendo con él. 139 00:21:40,740 --> 00:21:42,660 ¿Quieres el secador? No. 140 00:22:23,260 --> 00:22:24,900 Gracias. De nada. 141 00:22:28,700 --> 00:22:30,140 Gracias. De nada. 142 00:22:43,500 --> 00:22:46,220 Regulada la pistola, vamos a empezar a pintar. 143 00:22:46,300 --> 00:22:47,860 ¿Qué debemos tener en cuenta? 144 00:22:47,940 --> 00:22:49,940 Que debemos mantener una distancia 145 00:22:50,020 --> 00:22:53,660 aproximadamente de unos 20 cm a la hora de pintar. 146 00:22:53,740 --> 00:22:56,660 ¿Qué haces? Lo de la pistola esa es una chapuza. 147 00:22:56,740 --> 00:22:59,620 Pero si está quedando muy bien. Quedaría mejor con rodillo. 148 00:22:59,700 --> 00:23:01,180 Pero con pistola es más rápido. 149 00:23:01,260 --> 00:23:03,580 ¿Has visto al muchacho ese? Parece que esté regando. 150 00:23:03,660 --> 00:23:06,540 Mamá, por favor, que te van a oír. Pues que me oigan. 151 00:23:06,620 --> 00:23:09,260 La pistola tiene que estar siempre fija, en horizontal. 152 00:23:09,340 --> 00:23:11,540 Son profesionales, saben hacer su trabajo. 153 00:23:11,620 --> 00:23:14,620 ¿Cuánto van a cobrarnos los profesionales, si se puede saberse? 154 00:23:14,700 --> 00:23:15,620 Dinero. 155 00:23:15,700 --> 00:23:17,300 Habrás cerrado un precio. 156 00:23:17,380 --> 00:23:19,820 Que luego estos se relajan y se quedan aquí hasta Navidad. 157 00:23:19,900 --> 00:23:22,220 Mamá... ¿Puedo ir un momento al baño? 158 00:23:22,300 --> 00:23:23,900 Sí, claro, por ahí. 159 00:23:26,020 --> 00:23:27,180 ¿Aquí? Sí. 160 00:23:35,340 --> 00:23:36,660 Mi hijo fue el otro día. 161 00:23:36,740 --> 00:23:38,860 Mira, mami. Limpiaban un cráneo. 162 00:23:38,940 --> 00:23:39,900 Deja eso. 163 00:23:39,980 --> 00:23:42,420 Será de hace millones de años, imagínate. 164 00:24:11,300 --> 00:24:12,540 Gracias. Adiós. 165 00:24:28,900 --> 00:24:32,220 ¿Te llevo algo? 166 00:24:32,340 --> 00:24:33,740 Me has asustado. 167 00:24:33,820 --> 00:24:37,060 ¿Qué tal? ¿De vacaciones? Más o menos. 168 00:24:37,140 --> 00:24:38,740 Ya me ha contado mi madre. 169 00:24:39,300 --> 00:24:42,420 Creo que necesitaré unas vacaciones de las vacaciones. 170 00:24:42,500 --> 00:24:45,460 Yo también, tengo un lío con las obras... 171 00:24:45,540 --> 00:24:48,380 ¿Sabes que me he comprado una casa? Ya me ha contado mi madre. 172 00:24:50,700 --> 00:24:52,460 Por cierto, felicidades. 173 00:24:53,260 --> 00:24:55,340 También te lo han contado, claro. 174 00:24:55,980 --> 00:24:58,860 Oye, pues nos tomamos algo en el chiringuito un día de estos 175 00:24:58,940 --> 00:25:00,380 y así te presento a Juliette. 176 00:25:01,060 --> 00:25:02,380 ¿Es francesa? 177 00:25:03,020 --> 00:25:04,460 ¿En serio? 178 00:25:05,620 --> 00:25:07,180 ¡Mucha suerte! 179 00:25:07,260 --> 00:25:08,700 ¡Te llamo! ¡Vale! 180 00:25:08,780 --> 00:25:10,540 ¡Bonne journée! 181 00:25:42,460 --> 00:25:44,100 Eh, ¿te ayudo? 182 00:25:46,020 --> 00:25:48,380 Te llamas Tere, ¿no? Teresa. 183 00:25:49,380 --> 00:25:51,380 Es que mi novia se llama igual. 184 00:25:56,860 --> 00:25:59,460 Empezamos. 185 00:26:00,660 --> 00:26:02,460 Gracias. De nada. 186 00:26:02,540 --> 00:26:05,340 ¿La Primera República o la Segunda República? 187 00:26:05,660 --> 00:26:07,380 La Segunda República. 188 00:26:07,580 --> 00:26:08,740 ¿Y eso? 189 00:26:09,780 --> 00:26:10,900 ¿Esto? 190 00:26:10,980 --> 00:26:13,500 Es una parte del Triángulo de Pascal. 191 00:26:13,580 --> 00:26:16,900 ¿Y para qué son los números? Para calcular probabilidades. 192 00:26:17,820 --> 00:26:22,100 ¿Probabilidades de qué? De sucesos que dependen del azar. 193 00:26:27,140 --> 00:26:32,420 Pues yo tengo el numero pi. Porque nací a las 3 y 14 minutos. 194 00:26:32,980 --> 00:26:35,540 Y aquí me hice una ballena por mi nombre, 195 00:26:35,620 --> 00:26:38,660 porque me llamo Jonás, como Jonás y la ballena. 196 00:26:38,740 --> 00:26:39,980 Ya, ya... 197 00:26:51,140 --> 00:26:53,700 ¿Y ese? Es un reloj de arena. 198 00:26:54,100 --> 00:26:56,340 El año pasado tuve un accidente con la moto 199 00:26:56,420 --> 00:26:57,460 y me lo hice. 200 00:26:57,620 --> 00:27:00,340 Es que tengo mogollón de miedo a la muerte. 201 00:27:00,420 --> 00:27:03,620 Pues vaya manera de superarlo, viendo caer esa arena todo el rato. 202 00:27:05,060 --> 00:27:06,940 Pero si no cae, es un dibujo. 203 00:27:07,060 --> 00:27:08,380 ¡Jonás! 204 00:27:10,700 --> 00:27:12,820 ¿Qué haces, hombre? ¡Venga ya! 205 00:27:13,420 --> 00:27:14,220 Hija... 206 00:27:29,660 --> 00:27:30,540 ¡Teresa! 207 00:27:43,060 --> 00:27:44,060 Ven un momento. 208 00:27:48,300 --> 00:27:49,220 Mira esto. 209 00:27:50,060 --> 00:27:51,700 Mamá, con esa mano. 210 00:27:52,620 --> 00:27:54,260 Esto. 211 00:27:56,660 --> 00:27:59,340 Has repetido el dos, ¿ves? Cuando pones un número aquí, 212 00:27:59,420 --> 00:28:02,500 ya no lo puedes repetir ni en sentido vertical ni en horizontal. 213 00:28:02,900 --> 00:28:04,300 Cuántas reglas... 214 00:28:04,380 --> 00:28:06,900 Ya, pero es que si no hay reglas, no tiene gracia. 215 00:28:06,980 --> 00:28:08,140 Ya. 216 00:28:09,220 --> 00:28:12,380 Mamá, los ejercicios de lógica son buenos para el cerebro. 217 00:28:12,460 --> 00:28:13,620 Activas las neuronas. 218 00:28:14,460 --> 00:28:17,260 Lo que me falla es la pierna, no las neuronas. 219 00:28:39,300 --> 00:28:41,500 No me habías dicho que la novia de Pablo es francesa. 220 00:28:41,580 --> 00:28:42,620 Sí. 221 00:28:43,020 --> 00:28:44,700 Y fisioterapeuta. 222 00:28:45,340 --> 00:28:48,220 Marta está muy contenta. Con lo que le gustan los niños... 223 00:28:49,740 --> 00:28:51,420 Me alegro mucho por Pablo. 224 00:28:52,860 --> 00:28:55,060 Es que si no cambiaras tanto de idea... 225 00:28:59,140 --> 00:29:00,100 ¿Qué quieres decir? 226 00:29:01,380 --> 00:29:04,620 Con lo simpático que era Philippe. Y lo bien que hablaba español. 227 00:29:13,980 --> 00:29:15,460 ¿Y el nuevo? 228 00:29:16,420 --> 00:29:17,260 ¿Qué? 229 00:29:19,780 --> 00:29:21,060 No me vas a contar nada. 230 00:30:37,220 --> 00:30:39,380 "Pepe Rey, hombre de ideas liberales, 231 00:30:39,460 --> 00:30:42,620 acude a Orbajosa, pequeña ciudad episcopal castellana, 232 00:30:42,700 --> 00:30:45,660 donde piensa casarse con una prima suya, Rosario". 233 00:30:45,740 --> 00:30:48,660 Qué antiguo, por Dios... ¿No hay nada de intriga? 234 00:30:52,620 --> 00:30:57,460 "Charles Bovary, modesto médico de pueblo, se casa con Emma, de familia acomodada, 235 00:30:57,540 --> 00:31:00,180 pero con la cabeza llena de lecturas y sueños románticos. 236 00:31:00,620 --> 00:31:03,620 La estrechez de miras del marido y la placidez de una vida insulsa 237 00:31:03,700 --> 00:31:05,060 dejan insatisfecha a Emma, 238 00:31:05,140 --> 00:31:07,820 cuya ansiedad no se aplaca ni con el nacimiento de una hija". 239 00:31:07,900 --> 00:31:10,180 Ya he visto la película, al final se tira al tren. 240 00:31:11,260 --> 00:31:13,300 No, mamá, esa es Ana Karenina. 241 00:31:14,100 --> 00:31:16,020 Madre mía. Todas las mujeres acaban igual. 242 00:31:20,940 --> 00:31:22,060 ¿Y esta? 243 00:31:23,100 --> 00:31:25,540 "Un joven de provincias con ambiciones artísticas 244 00:31:25,620 --> 00:31:27,500 sueña con triunfar en París. 245 00:31:28,100 --> 00:31:29,940 La odisea de Lucien Rubempré 246 00:31:30,020 --> 00:31:33,260 desde la inocencia de su Angulema natal hasta el fango del fracaso 247 00:31:33,340 --> 00:31:38,060 constituye uno de los periplos narrativos más imponentes de la literatura del XIX". 248 00:31:41,380 --> 00:31:43,660 Las ilusiones perdidas... 249 00:31:44,060 --> 00:31:45,380 Qué título más triste. 250 00:31:46,340 --> 00:31:48,180 ¡Niño! ¿Qué? 251 00:31:48,260 --> 00:31:50,660 Échale más presión. ¡Voy! 252 00:31:57,740 --> 00:32:00,620 Esa pared está muy mal, hay muchas grietas. 253 00:32:02,380 --> 00:32:03,820 ¡Las grietas! 254 00:32:04,740 --> 00:32:06,260 ¡Que hay que taparlas bien! 255 00:32:06,340 --> 00:32:10,620 Sí. Salieron unas burbujas, pero ya le vamos a poner la segunda mano. 256 00:32:11,180 --> 00:32:13,780 Habría que ponerle un sellador antes de pintar. 257 00:32:15,020 --> 00:32:17,540 Y dejarlo que seque bien. Sí, no se preocupe, señora. 258 00:32:17,620 --> 00:32:19,020 Está todo controlado. 259 00:32:39,460 --> 00:32:40,780 ¡Teresa! 260 00:32:41,260 --> 00:32:42,700 La sartén, a mano. 261 00:32:43,820 --> 00:32:44,940 Si hay sitio de sobra. 262 00:32:45,020 --> 00:32:47,620 Pero no queda igual, te lo he dicho mil veces. 263 00:32:52,260 --> 00:32:53,620 Teresa, haz el favor, 264 00:32:54,300 --> 00:32:56,020 que luego se queda pringosa. 265 00:34:02,940 --> 00:34:07,140 Hola, tú, que tenía ahora un ratito, por si puedes hablar. 266 00:34:31,820 --> 00:34:33,300 Qué pequeñito. 267 00:34:33,380 --> 00:34:35,300 Parece una gamba. 268 00:34:36,220 --> 00:34:38,380 Es que anoche soñé eso. 269 00:34:38,460 --> 00:34:42,500 Estaba en una playa increíble, bañándome desnuda, 270 00:34:42,580 --> 00:34:45,740 y, de repente, me salió una gamba. 271 00:34:46,620 --> 00:34:48,860 Supongo que estoy nerviosa. 272 00:34:48,940 --> 00:34:51,260 Es normal estar nerviosa. Sí. 273 00:34:56,740 --> 00:34:59,580 Pues yo el otro día soñé que se me caía un diente. 274 00:34:59,660 --> 00:35:01,460 Ay, eso significa algo. 275 00:35:04,540 --> 00:35:05,340 A ver... 276 00:35:07,340 --> 00:35:08,740 Ah, sí. 277 00:35:08,860 --> 00:35:12,500 "Soñar que se te caen los dientes está directamente relacionado 278 00:35:12,580 --> 00:35:16,780 con una baja autoestima, con inseguridades y miedos. 279 00:35:16,860 --> 00:35:20,260 En muchas ocasiones, podría venir dado por la frustración 280 00:35:20,340 --> 00:35:24,620 al no ser capaz de comunicar tus ideas o inquietudes". 281 00:35:26,260 --> 00:35:29,740 No es eso. Es que me encontré un diente. 282 00:35:30,340 --> 00:35:32,180 ¿Sabes que hay unas excavaciones aquí? 283 00:35:32,260 --> 00:35:36,580 Sí, me ha dicho Pablo que han encontrado unos restos del Neolítico. 284 00:35:37,260 --> 00:35:38,540 Pues eso, 285 00:35:38,620 --> 00:35:41,060 que creo que tengo el diente de un señor del Neolítico. 286 00:35:41,140 --> 00:35:43,620 -O de una señora. 287 00:35:43,700 --> 00:35:46,780 También había mujeres en la Prehistoria, ¿no? 288 00:35:48,700 --> 00:35:50,980 ¿Y qué has hecho con él? 289 00:35:51,460 --> 00:35:53,180 Lo tengo en casa. 290 00:35:53,820 --> 00:35:56,980 Tienes que devolverlo, te puedes meter en un lío. 291 00:35:57,060 --> 00:36:00,020 -Puedes hablarle en francés, si lo habla muy bien. 292 00:36:00,500 --> 00:36:02,620 Hace mucho que no lo practico. 293 00:36:02,700 --> 00:36:04,780 Anda, no te hagas la modesta. 294 00:36:07,220 --> 00:36:08,780 -En el instituto siempre se quejaba 295 00:36:08,980 --> 00:36:10,940 de lo mal que le salían los exámenes, 296 00:36:11,020 --> 00:36:12,740 y luego iba y siempre sacaba un 10. 297 00:36:12,820 --> 00:36:14,340 No siempre. 298 00:36:34,540 --> 00:36:36,540 ¿Tú tampoco puedes dormir? 299 00:36:36,620 --> 00:36:37,980 ¿Estás despierta? 300 00:36:38,060 --> 00:36:40,460 Con esta pierna no valgo ni para sonámbula. 301 00:36:41,300 --> 00:36:43,620 Encima, se me ha dormido la otra. 302 00:36:56,940 --> 00:36:58,220 ¿Se te pasa? 303 00:37:05,220 --> 00:37:09,260 Deberías hacer los ejercicios. Si no, vas a perder toda la masa muscular. 304 00:37:09,340 --> 00:37:11,380 Hija, te huele el aliento. 305 00:37:14,060 --> 00:37:15,700 A ver el aparato. 306 00:37:19,460 --> 00:37:21,500 Hay que limpiarlo bien con lejía. 307 00:37:21,580 --> 00:37:22,580 ¿Con lejía? 308 00:37:22,660 --> 00:37:25,420 Pero si es supertóxica. Por unas gotitas no pasa nada. 309 00:37:25,500 --> 00:37:27,740 Mira lo bien que se queda. ¿Ves? 310 00:37:28,780 --> 00:37:31,700 Ya, pero luego te lo metes en la boca. Pues antes lo enjuagas. 311 00:37:31,780 --> 00:37:33,820 Y que te hagan un aparato de abajo, que es mejor. 312 00:37:33,900 --> 00:37:35,740 Es mejor arriba. Abajo no lo lleva nadie. 313 00:37:35,820 --> 00:37:38,380 No. Cuando aprietas, rozas con los dientes de abajo. 314 00:37:38,460 --> 00:37:40,820 Por eso es mejor abajo, así relajas la musculatura. 315 00:37:40,900 --> 00:37:44,380 ¿Y eso quién te lo ha dicho? ¿Internet? No, mi dentista. 316 00:37:44,460 --> 00:37:48,100 Dile a tu dentista que llame al mío y se pongan de acuerdo. 317 00:37:49,020 --> 00:37:50,660 Mañana tenemos que ir al banco. 318 00:37:50,740 --> 00:37:53,860 ¿Al banco? ¿Para qué? Para ponerte de titular en mi libreta. 319 00:37:53,940 --> 00:37:55,820 Mamá, no hace falta. 320 00:37:55,900 --> 00:37:59,380 Sí. Hay que ir arreglando estas cosas por lo que me pueda pasar. 321 00:37:59,460 --> 00:38:01,340 Luego es más complicado y más caro. 322 00:38:01,420 --> 00:38:04,620 No te va a pasar nada, solo ha sido una pierna. 323 00:38:04,700 --> 00:38:07,500 Y tenemos que pagar a los pintores. ¿Cuánto te han pedido? 324 00:38:07,580 --> 00:38:11,260 Qué más te da, si los voy a pagar yo. No los vas a pagar tú. 325 00:38:11,340 --> 00:38:13,540 Bastante dinero has perdido con lo del viaje. 326 00:38:13,620 --> 00:38:15,620 ¿Cuánto te han pedido? 2000. 327 00:38:15,700 --> 00:38:18,140 ¿2000? Pero con la pintura incluida. 328 00:38:18,220 --> 00:38:20,700 Pero qué pintura ni pintura. Mañana hablo con ellos. 329 00:38:20,780 --> 00:38:22,180 Mamá, por favor, qué vergüenza. 330 00:38:22,260 --> 00:38:26,820 Vergüenza les tenía que dar a ellos, 2000 euros por darle a la pistolita esa. 331 00:39:05,620 --> 00:39:06,780 1,89. 332 00:39:10,820 --> 00:39:12,500 1,90. 333 00:39:21,140 --> 00:39:22,100 1,92. 334 00:40:06,340 --> 00:40:09,660 ¿Qué haces aquí fuera? Me ha sacado el muchacho. 335 00:40:10,500 --> 00:40:13,220 Ya lo he arreglado. Les he hecho una transferencia. 336 00:40:13,300 --> 00:40:15,500 Pero si le dije que le pagaba yo cuando acabasen. 337 00:40:15,580 --> 00:40:17,300 Pues ya está hecho. 2500. 338 00:40:17,740 --> 00:40:20,980 ¿Cómo que 2500? Pintarán también por dentro. 339 00:40:21,980 --> 00:40:23,740 Lo hará solo el muchacho. 340 00:40:24,420 --> 00:40:26,540 ¿Sabes el lío que es ahora pintar por dentro? 341 00:40:26,620 --> 00:40:29,940 Por eso, mejor ahora que estás tú aquí, ¿no? 342 00:40:45,060 --> 00:40:46,900 Joder, vaya muerto. 343 00:40:51,900 --> 00:40:54,700 ¿Y esto qué son? ¿Tus apuntes? Sí. 344 00:40:55,940 --> 00:40:58,100 "Problema de Edward Nelson: 345 00:40:58,180 --> 00:41:01,020 ¿Cuántos colores hacen falta para colorear el plano euclídeo 346 00:41:01,100 --> 00:41:05,020 de forma que no haya dos puntos a distancia 1 con el mismo color? 347 00:41:06,620 --> 00:41:11,140 Planteado en 1950, hasta la fecha nadie ha dado con la solución". 348 00:41:11,220 --> 00:41:12,780 Eso está desfasado. 349 00:41:12,860 --> 00:41:15,140 Hace unos años se planteó un contraejemplo. 350 00:41:15,220 --> 00:41:16,860 ¿Un contraejemplo? Sí. 351 00:41:16,940 --> 00:41:18,940 Descartó la propuesta de los cuatro colores, 352 00:41:19,020 --> 00:41:21,220 pero sigue siendo un problema abierto. 353 00:41:21,300 --> 00:41:24,020 Joder, sí que controlas, ¿no? 354 00:41:24,340 --> 00:41:25,700 No tanto. 355 00:41:26,740 --> 00:41:29,860 Yo en el instituto no hice ni el huevo, y ahora mírame. 356 00:41:30,180 --> 00:41:31,260 ¿Qué? 357 00:41:32,540 --> 00:41:34,940 Tú seguro que eras la empollona de clase. 358 00:41:35,500 --> 00:41:37,420 No sé, lo normal. 359 00:41:38,500 --> 00:41:40,220 Bueno, un poco, sí. 360 00:41:41,380 --> 00:41:43,060 Hice hasta la tesis. 361 00:41:43,340 --> 00:41:46,260 ¿Trabajas en la universidad? No, la dejé. 362 00:41:46,860 --> 00:41:48,060 ¿Y eso? 363 00:41:48,580 --> 00:41:51,100 Porque se puso difícil lo de conseguir plaza. 364 00:41:51,180 --> 00:41:53,300 Hay gente muy brillante por ahí. 365 00:41:53,820 --> 00:41:54,900 ¿Y qué? 366 00:41:57,860 --> 00:42:02,700 Pues que me ponía muy nerviosa, no podía dormir preparando las clases. 367 00:42:02,780 --> 00:42:06,820 Joder, vaya mierda de curro, menos mal que lo dejaste. 368 00:42:08,860 --> 00:42:10,380 ¿Y qué haces ahora? 369 00:42:10,900 --> 00:42:12,380 Trabajo en un instituto. 370 00:42:13,300 --> 00:42:14,100 Pero... 371 00:42:14,180 --> 00:42:17,260 Me estás diciendo que no te gusta dar clases. 372 00:42:17,340 --> 00:42:19,580 ¿Y a ti? ¿Te gusta pintar? 373 00:42:20,620 --> 00:42:21,740 Vale. 374 00:42:26,020 --> 00:42:29,140 A mí lo que me gustaría es estudiar interpretación. 375 00:42:30,700 --> 00:42:32,220 ¿Se te dan bien los idiomas? 376 00:42:32,660 --> 00:42:36,460 No, no. Interpretación de actor, para actuar. 377 00:42:37,100 --> 00:42:38,060 Ah. 378 00:42:39,620 --> 00:42:41,700 Oye, tú vives en Madrid, ¿no? 379 00:42:44,300 --> 00:42:46,660 Es que me quiero ir el año que viene. 380 00:42:46,740 --> 00:42:49,100 Estoy intentando ahorrar para hacer un curso, 381 00:42:49,180 --> 00:42:51,540 porque hay una escuela que es de puta madre. 382 00:42:51,620 --> 00:42:54,700 Han salido un montón de actores de ahí, hasta Penélope Cruz. 383 00:42:55,220 --> 00:42:56,100 Ah. 384 00:43:50,220 --> 00:43:51,460 ¡Teresa! 385 00:43:52,580 --> 00:43:54,900 Teresa, ¡el muchacho! 386 00:44:14,340 --> 00:44:15,940 Mamá, no te muevas. 387 00:44:20,100 --> 00:44:21,700 Hola. Hola. 388 00:44:22,220 --> 00:44:23,140 ¡Yiyi! 389 00:44:24,780 --> 00:44:27,460 Buenos días, Ani. Buenos días, muchacho. 390 00:44:28,500 --> 00:44:29,900 Espera. 391 00:44:30,700 --> 00:44:32,260 Voy a por la silla de ruedas. 392 00:44:32,340 --> 00:44:35,180 Si es que me tendría que estar quitando ya esto. 393 00:45:00,660 --> 00:45:04,420 "'Vaya, Lucien', dijo David después de irse el noble. 394 00:45:04,500 --> 00:45:07,620 '¿No estarás enamorado de Madame de Bargeton?'. 395 00:45:07,700 --> 00:45:09,500 'Con locura'. 396 00:45:09,580 --> 00:45:12,300 'Pero si los prejuicios os separan tanto o más 397 00:45:12,380 --> 00:45:15,780 que si ella estuviese en Pekín y tú en Groenlandia'. 398 00:45:15,860 --> 00:45:19,620 'La voluntad de dos enamorados triunfa por encima de todo', 399 00:45:19,700 --> 00:45:22,740 dijo Lucien, con la mirada tacha. 400 00:45:22,820 --> 00:45:26,100 'Te olvidarás de nosotros', respondió el temeroso amante. 401 00:45:26,180 --> 00:45:27,260 'Más bien al contrario, 402 00:45:27,340 --> 00:45:30,660 porque puede que haya sacrificado a mi amada por ti', exclamó Lucien. 403 00:45:31,300 --> 00:45:32,500 '¿Qué quieres decir?'. 404 00:45:33,180 --> 00:45:36,460 'A pesar de mi amor, a pesar de los diversos intereses 405 00:45:36,540 --> 00:45:39,580 que me llevan a querer formar parte de su círculo, 406 00:45:39,660 --> 00:45:42,220 le he dicho que no volviera nunca más'". 407 00:45:46,140 --> 00:45:47,580 No está mal. 408 00:45:48,020 --> 00:45:51,140 ¿Tú crees? Hombre, tienes que practicar. 409 00:45:51,220 --> 00:45:53,940 Pero oye, te das un aire al actor este... ¿Bradley Cooper? 410 00:45:54,620 --> 00:45:56,140 No, ese no sé quién es. 411 00:45:56,220 --> 00:45:59,540 Pero, ¿sabes el que me gusta a mí? Paul Newman. 412 00:46:01,860 --> 00:46:03,300 ¿Paul Newman? 413 00:46:04,580 --> 00:46:05,860 Lo buscaré. 414 00:46:07,820 --> 00:46:09,100 ¿Sigo? 415 00:46:37,580 --> 00:46:38,820 Hija. 416 00:46:38,900 --> 00:46:41,420 Con pistola irías más rápido. 417 00:47:13,820 --> 00:47:15,180 No se te da mal esto. 418 00:47:18,780 --> 00:47:19,980 ¿Cómo lo haces? 419 00:47:20,060 --> 00:47:22,540 Pienso en algo triste y me sale solo. 420 00:47:22,620 --> 00:47:24,300 ¿Y en qué has pensado? 421 00:47:25,340 --> 00:47:29,460 En que mi novia se enamora de otro. ¿En serio has pensado eso? 422 00:47:29,540 --> 00:47:31,500 Es lo que me pone más triste. 423 00:47:32,620 --> 00:47:34,220 Pues no lo pienses. 424 00:47:36,020 --> 00:47:38,780 De pequeño me imaginaba que se morían mis padres. 425 00:47:38,860 --> 00:47:41,460 Me pegaba unos hartones de llorar... 426 00:47:41,540 --> 00:47:44,060 Mi madre dice que soy un peliculero. 427 00:47:44,140 --> 00:47:46,580 ¿Lloras por cosas que aún no te han pasado? 428 00:47:48,500 --> 00:47:51,740 Yo pensaba que los actores lloraban por cosas que ya les habían pasado. 429 00:47:51,820 --> 00:47:53,260 Bueno, 430 00:47:53,340 --> 00:47:57,300 hay quien se echa colirio también, pero eso es supercutre... 431 00:47:57,380 --> 00:47:59,460 Aunque para mí lo más difícil es reírse. 432 00:47:59,540 --> 00:48:01,980 No hay nada peor que una risa falsa. 433 00:48:02,060 --> 00:48:03,660 A ver, ríete. 434 00:48:03,740 --> 00:48:05,660 No, ahora no me va a salir. 435 00:48:06,020 --> 00:48:09,940 Pues piensa en algo divertido. Algo que sí que te haya pasado. 436 00:48:11,420 --> 00:48:12,780 ¿Estás casada? 437 00:48:14,260 --> 00:48:15,540 Era de mi padre. 438 00:48:15,620 --> 00:48:18,660 Ah, perdona... No, no. Fue hace mucho, no pasa nada. 439 00:48:20,380 --> 00:48:23,660 Se ha convertido en una especie de amuleto o algo así. 440 00:48:26,540 --> 00:48:28,620 Es un poco raro, ¿no? 441 00:48:28,700 --> 00:48:31,980 Bueno, es como si estuvieras casada con tu madre. 442 00:48:33,020 --> 00:48:33,980 Ya. 443 00:48:38,500 --> 00:48:40,340 Tere se va a Londres. 444 00:48:40,900 --> 00:48:42,380 ¿Tu novia? 445 00:48:43,380 --> 00:48:46,220 Para aprender inglés y eso. 446 00:48:47,420 --> 00:48:50,820 Ya se ha comprado los billetes y se va en septiembre. 447 00:48:51,100 --> 00:48:53,660 ¿Y tú no te vas con ella? No, qué va, yo me quedo aquí. 448 00:48:53,740 --> 00:48:57,500 Bueno, me voy a Madrid a hacer el curso de interpretación. 449 00:48:57,580 --> 00:48:59,500 Y además, 450 00:49:00,860 --> 00:49:04,460 ¿qué pinto yo allí si no tengo ni idea de inglés? 451 00:49:04,580 --> 00:49:07,020 Bueno, pues así lo aprendes. 452 00:49:09,780 --> 00:49:11,820 ¿Tú te irías? 453 00:49:14,180 --> 00:49:16,700 No sé. 454 00:49:18,580 --> 00:49:21,300 Las relaciones a distancia son muy complicadas. 455 00:49:22,100 --> 00:49:23,220 Ya. 456 00:49:24,540 --> 00:49:26,820 Seguro que se enamora de un guiri. 457 00:49:27,660 --> 00:49:29,620 O tú de una madrileña. 458 00:51:25,060 --> 00:51:25,980 Hola, tú. 459 00:51:26,580 --> 00:51:28,860 Esta canción es mi favorita. 460 00:51:29,900 --> 00:51:30,820 Es un poco tonta, 461 00:51:30,900 --> 00:51:34,540 pero siempre que la escucho me entran ganas de bailar. 462 00:51:35,460 --> 00:51:37,980 Me la ponía todo el tiempo en la universidad. 463 00:51:55,860 --> 00:51:58,340 Es perfecta para nuestra playlist viejuna. 464 00:52:01,460 --> 00:52:05,100 Aunque bueno, no sé, igual es una tontería. 465 00:52:53,260 --> 00:52:55,620 Claramente, esto no es lo mío. 466 00:53:26,540 --> 00:53:27,380 ¿Y esto? 467 00:53:29,580 --> 00:53:31,500 ¿De dónde ha salido? 468 00:53:31,580 --> 00:53:32,940 Yo qué sé. 469 00:53:33,020 --> 00:53:34,300 Tírala, si quieres. 470 00:53:35,140 --> 00:53:37,740 Sí, anda, a ver si nos va a traer mala suerte. 471 00:53:58,020 --> 00:53:59,060 Mira esta con la abuela. 472 00:53:59,580 --> 00:54:01,580 Ese vestido te quedaba precioso. 473 00:54:03,220 --> 00:54:04,180 Mira, ven. 474 00:54:06,580 --> 00:54:08,180 Te lo hizo ella. 475 00:54:11,820 --> 00:54:14,860 Si parezco un repollo. 476 00:54:16,580 --> 00:54:19,340 ¿Y ese lazo? ¿No lo había más grande? 477 00:54:21,740 --> 00:54:24,580 Lo bien que cosía... Yo nunca aprendí, ya ves. 478 00:54:26,620 --> 00:54:27,820 Puedes aprender ahora. 479 00:54:27,900 --> 00:54:30,940 Sí, hombre, lo que me faltaba, ponerme a coser yo ahora. 480 00:54:32,940 --> 00:54:34,500 Mira tu padre. 481 00:54:35,580 --> 00:54:36,940 ¡Qué guapo sale aquí! 482 00:54:37,180 --> 00:54:38,420 Vaya bigote. 483 00:54:38,780 --> 00:54:41,260 A la moda. Es tremendo. 484 00:54:42,020 --> 00:54:44,060 Pues a mí me parece muy sexi. 485 00:54:50,420 --> 00:54:52,180 Qué graciosa. 486 00:55:51,860 --> 00:55:54,540 Pensaba ir al embalse a darme un baño, ¿quieres venir? 487 00:55:54,620 --> 00:55:57,500 El muchacho está a punto de llegar, ¿cómo te vas a ir ahora? 488 00:55:57,580 --> 00:56:01,100 Bueno, podemos tomar un helado en el chiringuito. 489 00:56:01,180 --> 00:56:04,620 Pero ¿cómo quieres que vaya al chiringuito con la pierna esta? 490 00:56:04,700 --> 00:56:07,460 Cogemos la silla de ruedas y vamos dando un paseíto. 491 00:56:07,540 --> 00:56:08,900 No tenemos prisa. 492 00:56:08,980 --> 00:56:12,420 Sí, hombre, y que me vea todo el mundo en la silla esa, como una vieja. 493 00:56:12,500 --> 00:56:15,660 Como una persona que no puede andar. Pues eso, que no. 494 00:56:17,140 --> 00:56:19,220 Vete tú, si quieres. 495 00:56:19,820 --> 00:56:22,340 Ya le digo yo al muchacho lo que tiene que hacer. 496 00:56:29,540 --> 00:56:30,740 Hola. Hola. 497 00:56:31,380 --> 00:56:33,540 ¿Qué pasa, Yiyi? 498 00:56:36,740 --> 00:56:39,540 Buenos días, Ani. Buenos días, muchacho. 499 00:56:41,020 --> 00:56:42,820 Ay, perdón. 500 00:56:52,580 --> 00:56:54,060 Un frigopié. 501 00:57:25,540 --> 00:57:28,420 ¿Una mujer? Eso de Anatolia me suena a cuento chino. 502 00:57:28,500 --> 00:57:30,700 ¿Cómo iban a llegar hasta este pueblo en esa época? 503 00:57:30,780 --> 00:57:31,940 Que sí, mira. A ver. 504 00:57:32,020 --> 00:57:33,500 "La dama de Anatolia. 505 00:57:33,580 --> 00:57:36,180 El posible hallazgo de una mujer prehistórica. 506 00:57:36,260 --> 00:57:39,020 A partir de estudios previos sobre el ADN mitocondrial, 507 00:57:39,100 --> 00:57:41,940 han averiguado que era intolerante a la lactosa". 508 00:57:42,020 --> 00:57:42,980 Sí, hombre. 509 00:57:43,060 --> 00:57:46,140 "La herencia del ADN mitocondrial es materna, de madre a hijo. 510 00:57:46,260 --> 00:57:48,820 La madre trasmite su genoma mitocondrial a los hijos, 511 00:57:48,900 --> 00:57:50,580 pero solamente las hijas lo pasan 512 00:57:50,660 --> 00:57:52,740 a todos los miembros de la siguiente generación 513 00:57:52,820 --> 00:57:54,860 y así sucesivamente". 514 00:57:56,780 --> 00:58:00,980 "Los primeros neolíticos llegaron a la península hacia el 5.700 a.C. 515 00:58:01,060 --> 00:58:05,100 Tenían una esperanza de vida media de veinte años". 516 00:58:05,180 --> 00:58:08,100 Veinte años... Joder, yo ya la habría palmado. 517 00:58:08,700 --> 00:58:10,780 Pues a mí que me incineren, 518 00:58:10,860 --> 00:58:15,140 que no encuentren mis huesos por ahí y los pongan luego en un museo. 519 00:58:15,220 --> 00:58:16,780 ¿Dónde está Anatolia? 520 00:58:17,180 --> 00:58:18,500 Oye, Siri... 521 00:58:18,580 --> 00:58:19,820 Dime. 522 00:58:19,900 --> 00:58:21,420 Anatolia. 523 00:58:21,500 --> 00:58:23,860 Esto es lo que he encontrado sobre Anatolia. 524 00:58:25,820 --> 00:58:28,180 ¿Pero esto no es Turquía? 525 00:58:29,140 --> 00:58:31,500 ¿Has estado? Teresa. 526 00:58:33,260 --> 00:58:34,900 Le encanta viajar. 527 00:58:35,220 --> 00:58:36,860 Antes se movía mucho... 528 00:58:37,540 --> 00:58:39,860 Se la llevaban por ahí de congresos. 529 00:58:40,140 --> 00:58:42,300 Qué suerte. Es muy lista. 530 00:58:43,700 --> 00:58:46,820 ¡Guau! ¡Buah, mira! ¡Estas cuevas son flipantes! 531 00:58:47,260 --> 00:58:48,260 Qué bonito, oye. 532 00:58:48,340 --> 00:58:50,940 Parece de película. ¿A ver esta? 533 00:58:59,580 --> 00:59:02,100 ¡Teresa! ¿Puedes venir? 534 00:59:08,420 --> 00:59:10,380 ¿Esto qué hago? Lo dejo, ¿no? 535 00:59:12,820 --> 00:59:14,980 Parece que he crecido un poco, ¿no? 536 00:59:15,540 --> 00:59:17,020 ¿Cuántos años tienes? 537 00:59:17,860 --> 00:59:20,260 Lo digo para apuntarlo. 42. 538 00:59:24,700 --> 00:59:28,580 Esta música es terrible. No sé cómo puedes escucharla. 539 00:59:36,180 --> 00:59:39,500 Esta canción me encanta. Cuando la escucho, me dan ganas de bailar. 540 01:00:29,620 --> 01:00:31,940 ¡Pues vaya forma de bailar! ¿Qué? 541 01:00:33,260 --> 01:00:35,980 ¿No decías que te daban ganas de bailar? 542 01:00:37,020 --> 01:00:40,340 Oye, tú, en Madrid, ¿vives de alquiler? 543 01:00:40,580 --> 01:00:43,380 ¿Y cuánto pagas? 950. 544 01:00:43,460 --> 01:00:46,620 Joder, qué caro. Yo voy a tener que compartir. 545 01:00:48,980 --> 01:00:53,940 Es que ayer le saqué el tema a Tere de lo de irme con ella. 546 01:00:54,500 --> 01:00:56,020 ¿Y qué te ha dicho? 547 01:00:56,380 --> 01:00:58,140 Que haga lo que quiera. 548 01:00:58,660 --> 01:01:01,020 Creo que prefiere irse sola. 549 01:01:02,380 --> 01:01:03,780 Lo siento. 550 01:01:05,500 --> 01:01:08,420 Así haces el curso ese que querías, ¿no? 551 01:01:09,940 --> 01:01:12,100 ¿Pongo otra? Vale. 552 01:01:14,460 --> 01:01:16,420 Pero la elijo yo. 553 01:01:16,980 --> 01:01:18,820 ¿Te gusta Melendi? 554 01:01:19,500 --> 01:01:21,140 ¿Melendi? 555 01:01:23,980 --> 01:01:26,300 ¿Estás bien? Sí. 556 01:01:29,380 --> 01:01:31,540 ¿Te estás divirtiendo? Sí. 557 01:01:32,900 --> 01:01:34,220 Todo irá bien. 558 01:01:35,260 --> 01:01:38,660 Lamento mucho lo de tu amigo. Se llamaba Alfie. 559 01:01:40,180 --> 01:01:43,460 Lo siento. Me trae algunos recuerdos. 560 01:02:06,020 --> 01:02:07,060 Mamá... 561 01:02:08,220 --> 01:02:12,300 Cuidado, que te vas a caer otra vez. No me caigo, no seas pesada. 562 01:02:19,820 --> 01:02:20,780 Cuidado. 563 01:02:45,340 --> 01:02:46,780 ¿Te gusta? 564 01:02:47,580 --> 01:02:48,820 No está mal. 565 01:02:51,260 --> 01:02:53,380 Pero se notan los brochazos. 566 01:02:53,460 --> 01:02:55,620 Qué brochazos, si es pistola. 567 01:02:55,700 --> 01:02:57,340 Pues eso, se notan. 568 01:02:58,620 --> 01:03:00,420 Anda, sube el colchón. 569 01:03:31,140 --> 01:03:33,220 ¿Y esto? A qué es genial. 570 01:03:35,900 --> 01:03:38,700 Mira, tiene tres cepillos, uno es solo para las esquinas. 571 01:03:38,780 --> 01:03:41,380 Y aquí se pone en marcha. 572 01:03:47,620 --> 01:03:49,780 No va. Sí que va. 573 01:03:51,660 --> 01:03:54,700 Ya veo. ¿Cuánto te ha costado? Ya lo puedes estar devolviendo. 574 01:03:54,780 --> 01:03:57,780 Así no tienes que hacer esfuerzos. Si no, ¿cómo vas a limpiar el suelo? 575 01:03:57,860 --> 01:04:00,660 Pues como lo he hecho siempre, ni que ahora fuera inútil. 576 01:04:00,740 --> 01:04:03,460 Mamá, no seas cabezota, te iría bien un poco de ayuda. 577 01:04:04,340 --> 01:04:07,620 ¿Y si llamamos a una señora para que venga unas horas? 578 01:04:08,580 --> 01:04:11,220 El día que necesite ayuda, me iré a un hotel. 579 01:04:12,020 --> 01:04:13,900 Mamá, te estoy hablando en serio. Y yo. 580 01:04:13,980 --> 01:04:16,660 Vendo la casa y con lo que me den me pago un hotel. 581 01:04:16,740 --> 01:04:18,980 No digas tonterías. ¿Cómo vamos a vender la casa? 582 01:04:19,060 --> 01:04:21,900 Total, ¿para qué se va a quedar todo esto? 583 01:04:25,380 --> 01:04:27,860 Si no le dieras tantas vueltas a las cosas... 584 01:04:28,380 --> 01:04:30,220 ¿Qué quieres decir? 585 01:04:32,020 --> 01:04:35,780 Mira a Pablo, se ha echado novia y ya va a ser padre. 586 01:04:36,620 --> 01:04:37,860 ¿Y qué? 587 01:04:39,300 --> 01:04:42,540 Nada, que al final te quedarás sola. 588 01:04:43,660 --> 01:04:45,340 Sola como tú. 589 01:04:50,940 --> 01:04:55,420 Hija, las relaciones a distancia son muy complicadas, ya lo sabes. 590 01:04:56,980 --> 01:04:58,700 Gracias por recordármelo. 591 01:05:01,780 --> 01:05:02,900 ¡Teresa! 592 01:05:08,180 --> 01:05:10,140 ¡Teresa! ¡Ven! 593 01:05:41,260 --> 01:05:43,500 Eh, ¿qué haces aquí sola? 594 01:05:49,460 --> 01:05:50,940 ¿Estás bien? 595 01:05:51,780 --> 01:05:53,420 Sí. 596 01:05:54,340 --> 01:05:55,980 Pero si estás llorando. 597 01:06:04,020 --> 01:06:09,100 ¿Lloras por algo que te ha pasado o que aún no te ha pasado? 598 01:06:14,860 --> 01:06:15,940 Es colirio. 599 01:06:27,740 --> 01:06:29,260 Vas a conocer a Tere. 600 01:06:29,340 --> 01:06:31,340 ¿Qué? Que estará Tere. 601 01:06:44,580 --> 01:06:46,540 Su valor es un número entre 0 y 1, 602 01:06:46,620 --> 01:06:50,500 donde un evento imposible corresponde a 0 y uno seguro a 1. 603 01:06:50,580 --> 01:06:52,620 Vale, pero a ver, ponme un ejemplo. 604 01:06:53,740 --> 01:06:57,100 No sé, el ejemplo más sencillo sería el lanzamiento de una moneda. 605 01:06:57,180 --> 01:07:00,500 Al lanzarla al aire, no sabemos si saldrá cara o cruz, 606 01:07:00,580 --> 01:07:02,220 pero el cálculo daría 607 01:07:02,300 --> 01:07:04,700 que hay dos posibles resultados igual de probables, 608 01:07:04,780 --> 01:07:07,020 suceden con probabilidad un medio. 609 01:07:07,820 --> 01:07:11,420 Pero ¿si en vez de una moneda, quieres calcular otra cosa más importante? 610 01:07:11,500 --> 01:07:12,620 ¿Como qué? 611 01:07:13,540 --> 01:07:14,580 No sé. 612 01:07:15,660 --> 01:07:17,940 La posibilidad de que viva cien años. 613 01:07:18,580 --> 01:07:20,780 La probabilidad es una medida de certidumbre, 614 01:07:20,860 --> 01:07:22,580 no una bola de cristal. 615 01:07:23,500 --> 01:07:27,020 O sea que si tiro una moneda, no tienes ni idea de lo que va a salir. 616 01:07:27,860 --> 01:07:28,820 No. 617 01:07:29,180 --> 01:07:30,580 Yo digo cara. 618 01:07:32,620 --> 01:07:34,460 Y yo cruz. ¿Tú? 619 01:07:34,540 --> 01:07:35,900 ¿Qué pasa? Hola. 620 01:07:36,540 --> 01:07:37,540 Cara. 621 01:07:37,620 --> 01:07:39,020 Qué guapa estás hoy. 622 01:07:40,340 --> 01:07:42,060 Pues ha salido cara. 623 01:07:48,380 --> 01:07:51,860 Mi madre se ha puesto que no veas cuando le he dicho lo de hacer de au pair. 624 01:07:51,940 --> 01:07:54,020 Cuando le he dicho que era en Londres. 625 01:07:54,980 --> 01:07:56,500 Ha flipado, tía. 626 01:07:57,860 --> 01:08:01,140 No me ha hablado en todo el día. Joder, qué exagerada. 627 01:08:01,220 --> 01:08:03,180 Ya, pero me siento fatal. 628 01:08:03,260 --> 01:08:05,900 Tienes que irte. No vas a cambiar tus planes ahora. 629 01:08:05,980 --> 01:08:07,940 -Te quiere hacer sentir mal, ya se le pasará. 630 01:08:08,020 --> 01:08:09,540 -Mi madre siempre me hace lo mismo, 631 01:08:09,620 --> 01:08:12,420 se enfada un montón y luego entiende que no es para tanto. 632 01:08:12,500 --> 01:08:13,620 Ya. 633 01:08:13,980 --> 01:08:16,140 Ya tienes los billetes comprados y todo. 634 01:08:16,220 --> 01:08:18,940 No vas a tirar todo ese dinero ahora. -No. 635 01:08:19,580 --> 01:08:21,740 Debería pasar más de ella. Claro. 636 01:08:21,820 --> 01:08:24,340 -En mi casa todo lo contrario, están deseando que me pire. 637 01:08:25,500 --> 01:08:26,580 -No me extraña. 638 01:08:26,660 --> 01:08:29,580 -¿Por qué? -Tío, solo sales a pasear el perro. 639 01:08:29,660 --> 01:08:32,460 -¡Cállate ya! ¡Es que siempre acabo pillando yo! 640 01:08:32,540 --> 01:08:33,980 -Eres el blanco fácil 641 01:08:35,220 --> 01:08:37,660 Hace mucho que no fumo, me va a sentar fatal. 642 01:08:37,740 --> 01:08:39,980 No lo pienses, que si no es peor. 643 01:08:42,860 --> 01:08:45,220 Además, ahora tengo curro nuevo. 644 01:08:45,460 --> 01:08:47,420 -A ver cuánto te dura este. 645 01:08:47,500 --> 01:08:49,700 Cambio esto, que es una mierda. 646 01:08:53,460 --> 01:08:55,100 ¡Buah! ¡Es un temazo! 647 01:08:56,420 --> 01:08:57,300 Súbelo. 648 01:09:43,340 --> 01:09:44,140 ¡Eh! 649 01:09:46,660 --> 01:09:48,100 ¿Estás bien? 650 01:09:49,860 --> 01:09:52,220 Sí, me he mareado un poco. 651 01:09:55,460 --> 01:09:57,260 ¿Seguro que estás bien? 652 01:09:57,780 --> 01:09:59,100 Sí, sí... Sí. 653 01:10:15,380 --> 01:10:16,580 ¿Qué tal? 654 01:10:18,340 --> 01:10:19,620 ¿Se te pasa? 655 01:10:20,060 --> 01:10:22,460 Sí, ya estoy mucho mejor. 656 01:10:24,980 --> 01:10:27,340 Creo que me voy a ir casa. Pues te llevo. 657 01:10:27,420 --> 01:10:30,780 No. Me irá bien pasear un rato. 658 01:10:31,420 --> 01:10:33,220 Gracias por invitarme. 659 01:10:36,900 --> 01:10:38,300 ¿Sabes qué? 660 01:10:38,980 --> 01:10:40,700 Me ha dicho que sí. 661 01:10:42,820 --> 01:10:46,700 Lo de Londres. Me ha dicho que me vaya con ella. 662 01:10:49,820 --> 01:10:51,740 ¿Tú no querías ser actor? 663 01:10:53,180 --> 01:10:54,700 Sí, ¿y qué? 664 01:10:55,300 --> 01:10:56,540 ¿Y el curso? 665 01:10:57,180 --> 01:10:59,700 Ya me buscaré un curso allí. 666 01:11:00,260 --> 01:11:01,860 Será más caro. 667 01:11:03,540 --> 01:11:05,340 Y además no sabes inglés. 668 01:11:07,060 --> 01:11:08,740 Pues lo aprendo. 669 01:11:10,060 --> 01:11:11,380 Oye, tú... 670 01:11:16,060 --> 01:11:17,900 Que te va a ir muy bien. 671 01:11:18,500 --> 01:11:20,060 Ya lo verás. 672 01:12:31,580 --> 01:12:33,860 La noche es joven y él no lo es tanto. 673 01:13:59,980 --> 01:14:01,300 ¿Qué pasa? 674 01:14:08,740 --> 01:14:09,700 Mamá... 675 01:14:10,380 --> 01:14:12,060 ¿Estás bien? Sí, sí. 676 01:14:12,540 --> 01:14:13,780 ¿Qué haces aquí? 677 01:14:13,860 --> 01:14:17,020 Pero si estás empapada. La que ha caído en un momento. 678 01:14:17,100 --> 01:14:18,100 A ver... 679 01:14:20,620 --> 01:14:21,780 La otra. 680 01:14:55,060 --> 01:14:56,860 ¿Se ha ido la luz? 681 01:14:57,540 --> 01:14:59,380 Eso parece. 682 01:14:59,620 --> 01:15:00,740 Lo que nos faltaba. 683 01:15:32,100 --> 01:15:35,220 ¿Seguro que estás bien? Sí, estoy bien. 684 01:15:52,060 --> 01:15:53,380 Antes... 685 01:15:54,180 --> 01:15:57,420 me he acordado de un sueño que tuve hace tiempo, 686 01:15:57,500 --> 01:15:59,300 cuando te fuiste de casa. 687 01:16:00,900 --> 01:16:03,860 Pasé una temporada soñando lo mismo. 688 01:16:05,460 --> 01:16:08,020 Unos ladrones entraban en casa y te secuestraban. 689 01:16:09,860 --> 01:16:11,460 Vaya sueño... 690 01:16:12,300 --> 01:16:14,580 Luego no me podía dormir. 691 01:16:15,420 --> 01:16:16,940 Me acordaba mucho de ti. 692 01:16:17,580 --> 01:16:19,300 Y de tu padre. 693 01:16:20,140 --> 01:16:22,180 De cuando nos quedamos solas. 694 01:16:23,460 --> 01:16:25,220 No fue fácil. 695 01:16:29,460 --> 01:16:32,180 Luego ya me acostumbré a que no estuvieras. 696 01:16:33,300 --> 01:16:37,660 Me pasaba el día escuchando la radio. Hasta para dormir me ponía la radio. 697 01:16:38,620 --> 01:16:41,580 Pero luego me aburrí de la radio... 698 01:16:44,020 --> 01:16:46,020 y me acostumbré al silencio. 699 01:16:46,100 --> 01:16:49,620 Y oye, no estaba mal, así, en silencio. 700 01:17:01,300 --> 01:17:04,140 ¿Por qué no me contaste que ibas a ver a un amigo? 701 01:17:06,300 --> 01:17:07,740 No sé. 702 01:17:12,140 --> 01:17:13,860 ¿Pero vais en serio? 703 01:17:15,500 --> 01:17:17,060 No estoy segura. 704 01:17:19,020 --> 01:17:21,220 ¿Por qué? ¿Por la distancia? 705 01:17:22,180 --> 01:17:26,260 No, en realidad vive en Madrid. ¿Pero no vivía en Massachusetts? 706 01:17:27,260 --> 01:17:30,580 Está allí unos meses con una estancia de la universidad. 707 01:17:30,820 --> 01:17:33,700 Pero bueno... 708 01:17:36,020 --> 01:17:37,620 Pero bueno, ¿qué? 709 01:17:38,700 --> 01:17:40,620 Tiene una hija de tres años. 710 01:17:42,220 --> 01:17:44,060 Y una mujer, claro. 711 01:17:44,900 --> 01:17:47,140 Pero no están bien... ya... 712 01:17:49,700 --> 01:17:52,220 Y la mujer y la hija, ¿dónde están? 713 01:17:52,700 --> 01:17:53,980 En Madrid. 714 01:17:56,100 --> 01:17:58,540 Se lo ha montado bien, el terreno despejado... 715 01:17:58,620 --> 01:18:00,780 A ver, no es tan fácil. 716 01:18:01,900 --> 01:18:04,900 Se han dado un tiempo, ella tampoco lo tiene claro. 717 01:18:07,180 --> 01:18:08,420 ¿Y él? 718 01:18:10,540 --> 01:18:12,220 ¿Lo tiene claro? 719 01:18:17,540 --> 01:18:18,700 ¿Y tú? 720 01:18:19,940 --> 01:18:20,900 ¿Eh? 721 01:18:25,580 --> 01:18:27,820 ¿Qué esperas de todo esto? 722 01:18:32,300 --> 01:18:34,660 Supongo que te da miedo esperar algo. 723 01:18:38,780 --> 01:18:41,100 Y no esperar nada, también. 724 01:18:52,420 --> 01:18:54,380 Hace ya bastante... 725 01:18:57,500 --> 01:18:59,220 conocí a alguien. 726 01:19:04,820 --> 01:19:06,660 Estuvimos saliendo un tiempo. 727 01:19:08,180 --> 01:19:11,820 No le llegaste a conocer porque era cuando viajabas tanto. 728 01:19:11,900 --> 01:19:13,660 Era un hombre mayor... 729 01:19:15,620 --> 01:19:17,220 pero muy agradable. 730 01:19:17,780 --> 01:19:20,180 De Pamplona. Tenía familia aquí. 731 01:19:21,660 --> 01:19:23,660 Se acababa de separar. 732 01:19:26,460 --> 01:19:28,700 Lo pasábamos bien juntos. 733 01:19:29,660 --> 01:19:32,540 Me dijo que por qué no me iba a vivir con él. 734 01:19:33,060 --> 01:19:34,020 Pero... 735 01:19:36,100 --> 01:19:37,900 Yo tenía mis dudas. 736 01:19:37,980 --> 01:19:41,060 Imagínate, con lo a gusto que estaba entonces yo sola 737 01:19:41,140 --> 01:19:42,860 y lo que me había costado. 738 01:19:43,620 --> 01:19:46,180 Y él tampoco se iba a venir a vivir aquí. 739 01:19:47,180 --> 01:19:48,140 Total... 740 01:19:50,540 --> 01:19:51,900 que al final... 741 01:19:53,860 --> 01:19:55,620 dejamos de llamarnos. 742 01:19:58,860 --> 01:20:00,300 ¿Y lo has vuelto a ver? 743 01:20:00,940 --> 01:20:02,140 Sí. 744 01:20:02,220 --> 01:20:04,820 Me cruzo muchas veces con él paseando a Yiyi. 745 01:20:06,220 --> 01:20:08,980 Ahora que está jubilado, para mucho por aquí. 746 01:20:11,260 --> 01:20:13,100 Cada vez que lo veo, pienso: 747 01:20:13,620 --> 01:20:15,020 "Menos mal...". 748 01:20:15,540 --> 01:20:18,020 Está gordo como un sollo. 749 01:20:26,660 --> 01:20:29,780 Este verano no ha venido. Por lo visto, está muy enfermo. 750 01:20:32,940 --> 01:20:34,580 Otro que se va. 751 01:22:17,700 --> 01:22:20,620 Hoy se ha levantado con ganas de mimos. 752 01:22:28,500 --> 01:22:30,460 Te he hecho un ingreso en la cuenta. 753 01:22:31,700 --> 01:22:34,500 Creo que será suficiente para comprarte otro billete. 754 01:22:35,740 --> 01:22:37,540 No hace falta, mamá. 755 01:22:37,620 --> 01:22:39,540 Así tienes ese dinero. 756 01:22:40,060 --> 01:22:42,180 Oye, por lo que pueda pasar. 757 01:22:44,580 --> 01:22:47,180 Y si no, nos vamos tú y yo por ahí. 758 01:22:47,260 --> 01:22:48,260 A Anatolia, 759 01:22:48,340 --> 01:22:50,380 que hay unas cuevas preciosas. 760 01:23:00,420 --> 01:23:03,220 Tendrían que arreglar este camino, está fatal. 761 01:23:13,140 --> 01:23:15,380 No es por aquí, es por allí. Por aquí también se va. 762 01:23:15,460 --> 01:23:16,980 Se tarda más. Se tarda igual. 763 01:23:17,060 --> 01:23:20,300 Que no. A la vuelta volvemos por el otro lado. 764 01:23:20,820 --> 01:23:23,460 Ahora no corras para tener razón. 765 01:23:23,540 --> 01:23:24,380 ¡Yiyi! 766 01:23:49,340 --> 01:23:50,220 ¡Que la tengo! 767 01:23:52,420 --> 01:23:53,780 -Nando, pasa. -¡Voy! 768 01:23:59,860 --> 01:24:01,500 Está buenísima. 769 01:24:05,860 --> 01:24:07,620 Toma, ponte crema. 770 01:24:26,060 --> 01:24:27,420 ¿Está bien? 771 01:24:29,180 --> 01:24:30,740 Si quieres, te leo. 772 01:24:33,820 --> 01:24:36,380 "Paul era un muchacho bastante delicado, 773 01:24:37,020 --> 01:24:39,100 propenso a la bronquitis. 774 01:24:39,460 --> 01:24:41,740 Los demás eran todos muy robustos, 775 01:24:41,820 --> 01:24:43,340 y esa era otra de las razones 776 01:24:43,420 --> 01:24:46,140 por las que la madre le tenía un cariño diferente. 777 01:24:47,020 --> 01:24:50,780 Un día, a la hora de comer, llegó a casa sintiéndose mal. 778 01:24:50,860 --> 01:24:54,140 Pero no era una familia acostumbrada a muchos aspavientos. 779 01:24:54,220 --> 01:24:57,620 '¿Qué te pasa?', le preguntó su madre en tono áspero. 780 01:24:58,340 --> 01:24:59,420 'Nada'. 781 01:24:59,500 --> 01:25:01,540 Pero no tocó la comida. 782 01:25:01,620 --> 01:25:05,420 'Si no comes nada, no vas a la escuela', dijo ella. 783 01:25:05,500 --> 01:25:06,660 '¿Por qué?'. 784 01:25:06,740 --> 01:25:08,420 'Pues porque no'. 785 01:25:09,100 --> 01:25:12,420 Entonces, después de la comida, se echó en el sofá, 786 01:25:12,500 --> 01:25:16,740 en el calor de los cojines de cretona, que tanto les gustaban a los niños. 787 01:25:16,820 --> 01:25:19,300 Luego cayó en una especie de sopor. 788 01:25:19,660 --> 01:25:22,900 Esa tarde, la señora Morel tenía que planchar. 789 01:25:23,260 --> 01:25:24,660 Mientras trabajaba, 790 01:25:24,740 --> 01:25:29,580 escuchaba el ligero pero incesante ruido que hacia el chico en su garganta. 791 01:25:29,660 --> 01:25:31,580 De nuevo surgió en su corazón 792 01:25:31,660 --> 01:25:34,780 esa antigua ternura, matizada como de cansancio, 793 01:25:34,860 --> 01:25:36,740 que sentía por él. 794 01:25:36,820 --> 01:25:39,900 Nunca había pensado que el niño fuera a sobrevivir. 795 01:25:39,980 --> 01:25:44,260 Y, sin embargo, se notaba una gran vitalidad en su joven cuerpo. 796 01:25:44,340 --> 01:25:46,100 Quizá, si hubiese muerto, 797 01:25:46,180 --> 01:25:49,820 habría sido para ella un alivio en cierto modo. 798 01:25:49,900 --> 01:25:53,180 Siempre se mezclaba la angustia en su amor por él". 799 01:27:39,700 --> 01:27:42,460 Oye, una cosa. Lo del aparato. 800 01:27:42,540 --> 01:27:45,020 Tenías razón. Lo he mirado en internet. 801 01:27:45,100 --> 01:27:48,380 Como la mandíbula de arriba es la fija, es mejor ponerlo arriba. 802 01:27:49,180 --> 01:27:52,420 Voy a llamar a mi dentista. Me parece a mí que ese no tiene ni idea. 803 01:27:54,380 --> 01:27:55,900 Buenas noches, hija.58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.