Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
'Brass In Pocket' by Pretenders.
2
00:00:45,860 --> 00:00:47,860
Hello?
3
00:00:49,059 --> 00:00:51,059
Yes, I'll be straight down.
4
00:00:52,019 --> 00:00:53,276
Yeah, checking out
this afternoon.
5
00:00:53,300 --> 00:00:55,260
Thank you. Bye.
6
00:01:00,460 --> 00:01:02,476
Fuck's sake.
Where the fuck did that go?
7
00:01:41,500 --> 00:01:43,300
'Making Your Mind Up'
by Bucks Fizz.
8
00:01:43,380 --> 00:01:44,740
Here you go, love.
9
00:01:44,820 --> 00:01:46,820
Thanks, Mummy.
10
00:01:47,820 --> 00:01:49,820
K...
11
00:01:54,940 --> 00:01:56,940
- Kelly!
- Brilliant girl!
12
00:02:07,980 --> 00:02:09,979
That's mine!
13
00:02:11,060 --> 00:02:12,579
You're crazy!
14
00:02:16,020 --> 00:02:18,020
Happy birthday.
15
00:02:22,979 --> 00:02:24,540
Hello, darling.
16
00:02:24,620 --> 00:02:25,876
Gary's just dropping me at work,
17
00:02:25,900 --> 00:02:27,100
he'll be back in ten minutes.
18
00:02:27,179 --> 00:02:29,179
Daddy will put you to bed, OK?
19
00:02:32,100 --> 00:02:34,419
Gary!
20
00:02:34,500 --> 00:02:35,596
Gary, you're on the wrong
side of the road.
21
00:02:35,620 --> 00:02:36,900
Am I?
22
00:02:36,979 --> 00:02:38,419
Move away, Gary. Gary!
23
00:02:41,139 --> 00:02:43,299
Oh, my God! Slow down,
slow down, slow down,
24
00:02:43,380 --> 00:02:45,380
please, please, please.
25
00:02:55,660 --> 00:02:57,660
Look in the back.
26
00:03:00,180 --> 00:03:02,180
- Happy birthday, Joanie.
- Oh, my God.
27
00:03:02,940 --> 00:03:04,299
Gary!
28
00:03:07,739 --> 00:03:09,220
Where did you get it?
29
00:03:09,299 --> 00:03:10,660
Come on, Joan,
you know not to ask.
30
00:03:10,739 --> 00:03:12,739
Yeah, about a telly, but this...
31
00:03:12,820 --> 00:03:14,820
And the car.
32
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
'Tainted Love' by Soft Cell.
33
00:03:24,179 --> 00:03:25,100
Are you done with this?
34
00:03:25,179 --> 00:03:27,179
Thank you.
35
00:03:35,780 --> 00:03:37,060
Bourbon?
36
00:03:37,139 --> 00:03:38,579
And one for yourself.
37
00:03:38,660 --> 00:03:40,259
How many times?
38
00:03:40,340 --> 00:03:42,340
I don't know. Tell me again.
39
00:03:49,699 --> 00:03:52,179
We could just be friends,
you know.
40
00:03:52,259 --> 00:03:54,259
I think you want more
than that, I can see it.
41
00:03:55,780 --> 00:03:57,780
Salesman?
42
00:04:09,780 --> 00:04:11,180
Same again?
43
00:04:14,220 --> 00:04:16,219
Gary?
44
00:04:23,618 --> 00:04:25,618
Gary?
45
00:05:22,739 --> 00:05:24,739
Where have you been?
46
00:05:25,820 --> 00:05:27,820
You left Kel on her own.
47
00:05:39,179 --> 00:05:41,020
Where have you been?
48
00:05:41,099 --> 00:05:42,395
I've got to be on my toes
for a bit, love.
49
00:05:42,419 --> 00:05:44,419
What did you do?
50
00:05:44,498 --> 00:05:46,498
What did you do?
51
00:05:48,659 --> 00:05:49,899
Gary, what the hell did you do?
52
00:05:53,498 --> 00:05:55,378
Mm, cheap.
53
00:05:55,460 --> 00:05:57,979
Who is she? Hm?
54
00:05:58,058 --> 00:05:59,498
Maybe I want to screw a bird
55
00:05:59,580 --> 00:06:00,378
who don't expect me
to mind her kid.
56
00:06:00,460 --> 00:06:02,580
Your kid.
57
00:06:02,659 --> 00:06:04,618
You keep your trap shut!
58
00:06:04,700 --> 00:06:06,299
What can I say?
I don't know anything.
59
00:06:07,938 --> 00:06:09,498
I'll change the locks!
60
00:06:19,058 --> 00:06:21,099
We'll have to smash it
with a rock again.
61
00:06:21,179 --> 00:06:23,179
You know what,
I think I've got it.
62
00:06:24,820 --> 00:06:26,460
KELLY GASPS Oh!
63
00:06:26,539 --> 00:06:27,979
- What's that?
- I don't know.
64
00:06:28,058 --> 00:06:30,659
KELLY GIGGLES All right.
65
00:06:30,739 --> 00:06:32,676
You see how many you can find,
see if you can find
66
00:06:32,700 --> 00:06:34,460
the prettiest,
prettiest shell, OK?
67
00:06:34,539 --> 00:06:35,979
OK.
68
00:06:36,058 --> 00:06:37,580
I'll be on the bench, OK?
69
00:06:37,659 --> 00:06:39,659
Find the prettiest one you can.
70
00:07:09,460 --> 00:07:10,900
Cute kid.
71
00:07:10,979 --> 00:07:12,938
Thanks.
72
00:07:13,020 --> 00:07:14,820
I thought you lived in Ashford.
73
00:07:14,900 --> 00:07:16,900
Have car, can travel.
74
00:07:19,859 --> 00:07:22,419
Shouldn't you
be selling windows?
75
00:07:22,498 --> 00:07:24,338
You trying to soften me up
for a set right now?
76
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
Who are you?
77
00:07:32,258 --> 00:07:34,618
Just a friend,
someone to chat to.
78
00:07:37,419 --> 00:07:38,820
You're undercover.
79
00:07:38,900 --> 00:07:41,058
Slow down.
80
00:07:41,140 --> 00:07:43,099
Look, I know Gary's
done a big job,
81
00:07:43,179 --> 00:07:44,195
- OK, he's in trouble.
- Bollocks.
82
00:07:44,219 --> 00:07:45,859
Talk to me.
83
00:07:45,940 --> 00:07:47,498
OK? Tell me where he is.
84
00:07:47,580 --> 00:07:49,299
I can help you,
I can keep you safe.
85
00:07:49,378 --> 00:07:51,099
He's away on business.
86
00:07:51,179 --> 00:07:53,219
Oh, come on.
Sports cars and fur coats,
87
00:07:53,299 --> 00:07:55,299
it's not rocket science, Joan.
88
00:07:56,058 --> 00:07:57,740
Oi, talk to me. For her sake.
89
00:07:57,820 --> 00:08:00,219
I'm not a grass.
90
00:08:00,299 --> 00:08:02,099
Joan, come on.
91
00:08:02,179 --> 00:08:04,179
Kelly, it's getting cold,
let's go home.
92
00:08:06,900 --> 00:08:08,116
Or shall we go
and get a hot chocolate, yeah?
93
00:08:08,140 --> 00:08:10,140
Yeah.
94
00:08:29,299 --> 00:08:31,299
Kel?
95
00:08:36,579 --> 00:08:38,620
Kelly?
96
00:08:38,699 --> 00:08:40,699
Are you all right?
97
00:09:16,819 --> 00:09:18,819
Gary's not here.
98
00:09:21,180 --> 00:09:24,740
He... He hasn't told me
anything, I swear. You're...
99
00:09:24,819 --> 00:09:26,819
You're wasting your time.
100
00:09:38,180 --> 00:09:40,180
Get up.
101
00:09:51,980 --> 00:09:53,980
He owes us money, Joan.
102
00:09:55,620 --> 00:09:57,620
- Where is he?
- I don't know.
103
00:10:02,020 --> 00:10:04,020
Where is he?
104
00:10:05,300 --> 00:10:07,980
If I knew, I'd tell you.
105
00:10:08,060 --> 00:10:10,060
You need to open up.
106
00:10:15,140 --> 00:10:17,300
I said open it.
107
00:10:17,380 --> 00:10:19,380
Wider.
108
00:10:20,260 --> 00:10:22,260
Now close.
109
00:10:24,860 --> 00:10:27,020
In the morning,
your brains blown out,
110
00:10:27,100 --> 00:10:28,579
imagine little Kelly's face.
111
00:10:28,660 --> 00:10:30,420
He's got a girlfriend,
he stays out,
112
00:10:30,500 --> 00:10:32,060
he'll be back in the morning.
113
00:10:40,260 --> 00:10:42,699
Well, let's hope Gary comes
home for breakfast, then.
114
00:10:42,780 --> 00:10:44,780
Otherwise, it will be
little Kelly who gets it.
115
00:11:18,459 --> 00:11:20,060
Kelly.
116
00:11:20,140 --> 00:11:22,140
Kelly, wake up. Come on, love.
117
00:11:24,500 --> 00:11:25,516
You need to wake up, all right?
118
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
We're going out.
119
00:11:29,300 --> 00:11:31,180
But your nose is bleeding.
120
00:11:31,260 --> 00:11:33,260
It's all right. Get dressed.
121
00:11:36,620 --> 00:11:38,620
Good girl.
122
00:12:06,459 --> 00:12:08,459
Where are we going now?
123
00:12:09,660 --> 00:12:11,660
A safe place.
124
00:12:12,620 --> 00:12:14,620
It's OK.
125
00:12:27,579 --> 00:12:30,380
So, you've just
been made homeless,
126
00:12:30,459 --> 00:12:32,900
and you want to place your
daughter in emergency care?
127
00:12:32,980 --> 00:12:34,980
I don't want to, obviously.
128
00:12:35,939 --> 00:12:38,300
Of course.
129
00:12:38,380 --> 00:12:39,756
And there's nowhere else
you can go for a bit?
130
00:12:39,780 --> 00:12:41,340
Your parents'?
131
00:12:41,420 --> 00:12:43,380
SCOFFS Get hold of my old file,
132
00:12:43,459 --> 00:12:45,579
see what I went through
as a kid.
133
00:12:45,660 --> 00:12:48,020
What about a sibling?
134
00:12:48,100 --> 00:12:52,579
I've got a sister in London,
but I can't take her there.
135
00:12:52,660 --> 00:12:54,076
Is there something else
going on, Joan,
136
00:12:54,100 --> 00:12:56,100
that I need to know about?
137
00:12:56,699 --> 00:12:58,699
Is Kelly in danger?
138
00:12:59,939 --> 00:13:03,420
No, no. Not at all.
139
00:13:03,500 --> 00:13:05,140
Just, er...
140
00:13:05,220 --> 00:13:07,180
Just...
141
00:13:07,260 --> 00:13:09,180
need... need a bit of a break.
142
00:13:09,260 --> 00:13:11,260
It's OK.
143
00:13:13,699 --> 00:13:15,980
That's what we're here for,
to help people in trouble.
144
00:13:16,060 --> 00:13:18,500
And it's only till
I find a new flat,
145
00:13:18,579 --> 00:13:19,980
and that won't be long,
I promise.
146
00:13:20,060 --> 00:13:22,900
A few weeks.
147
00:13:22,980 --> 00:13:24,980
We're gonna place her
in a foster family.
148
00:13:26,579 --> 00:13:28,780
Yeah.
149
00:13:28,860 --> 00:13:32,100
Yeah, yeah, I wouldn't
want her in a home.
150
00:13:32,180 --> 00:13:34,180
I was in a home as a kid.
151
00:13:35,780 --> 00:13:37,780
And it's definitely
just temporary.
152
00:13:40,140 --> 00:13:42,140
I-I won't...
I won't lose her, will I?
153
00:13:44,100 --> 00:13:45,500
Promise me I won't lose her.
154
00:13:45,579 --> 00:13:47,579
Of course not.
155
00:13:50,860 --> 00:13:52,860
Now, tell me a bit about Kelly.
156
00:13:55,939 --> 00:13:58,100
She, er...
157
00:13:58,180 --> 00:14:01,220
She loves beans and nuggets.
158
00:14:01,300 --> 00:14:03,300
She'll notice
if you sneak any veg in.
159
00:14:07,579 --> 00:14:09,579
She hates scratchy jumpers.
160
00:14:11,300 --> 00:14:13,300
She's a good girl.
161
00:14:14,380 --> 00:14:16,380
She won't complain.
162
00:14:18,620 --> 00:14:20,620
Look after her.
163
00:14:21,459 --> 00:14:23,459
Course we will.
164
00:14:31,980 --> 00:14:33,900
There's your bag.
165
00:14:33,980 --> 00:14:35,980
Come here.
166
00:14:41,860 --> 00:14:43,860
Hey.
167
00:14:45,100 --> 00:14:49,740
My mummy gave me this ring
168
00:14:49,819 --> 00:14:52,100
so I'd remember her
when we were apart.
169
00:14:52,180 --> 00:14:54,180
Look how pretty it is,
it sparkles.
170
00:14:55,180 --> 00:14:57,180
I want you to stay, Mummy.
171
00:14:57,260 --> 00:14:58,980
I know.
172
00:14:59,060 --> 00:15:00,579
I know.
173
00:15:03,380 --> 00:15:05,380
Hi. It's time to go.
174
00:15:06,780 --> 00:15:09,020
Come here.
175
00:15:09,100 --> 00:15:11,100
You'll be all right.
176
00:15:12,100 --> 00:15:13,420
You'll be all right.
177
00:15:15,980 --> 00:15:18,380
Will you be all right, Mummy?
178
00:15:18,459 --> 00:15:20,459
Of course I will, sweetheart.
179
00:15:20,860 --> 00:15:22,860
Come here.
180
00:15:33,939 --> 00:15:35,939
Don't go, Mummy,
please don't go!
181
00:15:49,380 --> 00:15:51,460
'Time ' by Culture Club.
182
00:16:17,359 --> 00:16:18,695
What's happened?
Are you all right?
183
00:16:18,719 --> 00:16:20,199
Yeah, yeah. It's nothing.
184
00:16:20,280 --> 00:16:22,000
Where's Kelly?
185
00:16:22,079 --> 00:16:24,079
Hello, are you are right?
Come over.
186
00:16:27,399 --> 00:16:30,318
Where's Kelly?
187
00:16:30,699 --> 00:16:32,699
She's in foster care
for a bit. She, er...
188
00:16:35,338 --> 00:16:37,300
I have to keep her safe,
they can't find her.
189
00:16:37,377 --> 00:16:39,377
Why? What's happened?
190
00:16:40,740 --> 00:16:42,740
Gary's got gangsters after him.
191
00:16:42,819 --> 00:16:44,819
Don't you dare bring him
anywhere near here.
192
00:16:44,899 --> 00:16:45,819
It's fine, I've left him,
I've left him.
193
00:16:45,899 --> 00:16:47,780
I just...
194
00:16:47,858 --> 00:16:48,978
I've got nowhere else to go.
195
00:16:49,020 --> 00:16:51,020
Nance.
196
00:16:52,579 --> 00:16:54,194
You can sleep on the settee
for a few days
197
00:16:54,218 --> 00:16:55,314
until you find somewhere else.
198
00:16:55,338 --> 00:16:57,617
Thank you.
199
00:16:57,699 --> 00:17:00,300
You can borrow my clothes,
help out in the salon.
200
00:17:00,377 --> 00:17:02,780
But none of your bloody chaos.
201
00:17:02,858 --> 00:17:04,860
I mean it, Joan. Upstairs.
202
00:17:19,460 --> 00:17:21,460
Don't worry, she's a good kid,
she'll be OK.
203
00:17:27,100 --> 00:17:29,540
It's the chemicals.
204
00:17:29,620 --> 00:17:31,620
You need to make a fresh start
for you and Kel.
205
00:17:33,220 --> 00:17:35,220
Nancy.
206
00:17:36,740 --> 00:17:38,740
What?
207
00:17:39,418 --> 00:17:41,418
I'm gonna try.
208
00:17:43,020 --> 00:17:45,020
I know. New hairdo will help.
209
00:17:53,139 --> 00:17:55,139
Bit quiet,
aren't you, sweetheart?
210
00:17:55,860 --> 00:17:57,860
Smile.
211
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
That wasn't hard, was it?
212
00:18:02,940 --> 00:18:04,076
You're not so bad
when you make an effort.
213
00:18:04,100 --> 00:18:06,700
Aw, thank you.
214
00:18:06,780 --> 00:18:08,300
You're like my missus,
215
00:18:08,379 --> 00:18:10,220
just need a little nudge
now and then.
216
00:18:10,300 --> 00:18:12,460
She's got an excuse -
we've got kids,
217
00:18:12,540 --> 00:18:14,020
she's knackered.
218
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
Product?
219
00:18:33,139 --> 00:18:35,860
Yeah. It's come out nice, Dave.
220
00:18:38,860 --> 00:18:41,260
You've made a nice job of that.
221
00:18:41,340 --> 00:18:43,340
I'll leave you with Nancy
to pay up, OK?
222
00:18:56,580 --> 00:18:58,740
I've just lost
one of my best clients.
223
00:18:58,820 --> 00:19:00,100
What the hell is wrong with you?
224
00:19:00,180 --> 00:19:02,180
Why can't you just be normal?
225
00:19:02,780 --> 00:19:04,139
I'm an O'Connell.
226
00:19:04,220 --> 00:19:05,460
So am I. No bloody excuse.
227
00:19:10,899 --> 00:19:12,899
Hello?
228
00:19:15,020 --> 00:19:17,020
Oh, yeah, sure. Erm,
I'll just get her for you.
229
00:19:20,418 --> 00:19:22,418
It's for you. Social worker.
230
00:19:28,500 --> 00:19:31,060
Hi.
231
00:19:31,139 --> 00:19:33,860
Fine, thanks. How's Kel?
I'm desperate to see her.
232
00:19:33,940 --> 00:19:35,220
- See you.
- Night.
233
00:19:35,300 --> 00:19:36,139
See you, girls. Have a good one.
234
00:19:36,220 --> 00:19:37,740
Night.
235
00:19:37,820 --> 00:19:39,820
- Feet are killing me.
- Yeah.
236
00:19:40,620 --> 00:19:42,020
Tenner.
237
00:19:42,100 --> 00:19:44,740
Fiver, then, please.
238
00:19:44,820 --> 00:19:46,634
End of the week, you'll get
paid like everyone else.
239
00:19:46,658 --> 00:19:48,340
All right, just the train fare.
240
00:19:48,418 --> 00:19:50,300
The foster mum said
I can visit tomorrow.
241
00:19:50,379 --> 00:19:52,180
I need you here tomorrow,
we're fully booked.
242
00:19:52,260 --> 00:19:55,139
But Kelly's expecting me now.
243
00:19:55,220 --> 00:19:57,300
I'm really sorry,
but you should have checked.
244
00:19:57,379 --> 00:19:59,379
You can't just have a day off
whenever you like.
245
00:21:45,820 --> 00:21:48,620
Kel! Come here.
246
00:21:48,700 --> 00:21:50,139
Come here.
247
00:21:50,220 --> 00:21:52,300
Aw!
248
00:21:52,379 --> 00:21:54,379
My girl, I'm sorry.
249
00:21:57,020 --> 00:21:58,418
You've had your hair cut.
250
00:21:58,500 --> 00:22:00,100
Do you like it?
251
00:22:00,180 --> 00:22:02,180
I like it.
252
00:22:04,740 --> 00:22:06,379
What's she doing?
She's walking in.
253
00:22:06,460 --> 00:22:07,700
And who's that?
254
00:22:07,780 --> 00:22:09,899
Here you go. Nice hot drink.
255
00:22:09,980 --> 00:22:11,980
Thank you.
256
00:22:12,980 --> 00:22:14,899
Have you cut Kelly's hair?
257
00:22:14,980 --> 00:22:16,820
Just a bit. We just thought
we'd try a change.
258
00:22:16,899 --> 00:22:18,899
She looks pretty, doesn't she?
259
00:22:19,340 --> 00:22:21,340
Do you like it, Kel?
260
00:22:23,260 --> 00:22:25,260
I like how you do it, Mummy.
261
00:22:28,300 --> 00:22:30,460
I-I-I gave her a ring.
262
00:22:33,100 --> 00:22:34,540
We put it on a chain, didn't we?
263
00:22:34,620 --> 00:22:36,620
So you'd always be close
to Mummy.
264
00:22:41,418 --> 00:22:44,100
Thank you for being...
265
00:22:44,180 --> 00:22:46,180
She's a lovely little girl.
266
00:23:28,060 --> 00:23:30,060
Fuck.
267
00:23:32,540 --> 00:23:34,540
All right?
268
00:24:11,860 --> 00:24:13,418
What are you doing here?
269
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
Saw your name
on the custody sheet.
270
00:24:15,180 --> 00:24:16,500
I had to see Kelly.
271
00:24:16,580 --> 00:24:18,540
What, by nicking a car,
272
00:24:18,620 --> 00:24:20,740
ruining your chances
of getting her back?
273
00:24:20,820 --> 00:24:22,820
Dumb blonde.
274
00:24:27,060 --> 00:24:29,060
What do you want, Joan?
275
00:24:29,540 --> 00:24:31,540
A normal life.
276
00:24:32,020 --> 00:24:34,020
Get Kelly back.
277
00:24:34,100 --> 00:24:37,100
Then tell that
to the magistrate, right?
278
00:24:37,180 --> 00:24:39,780
Tell him you're gonna
get a job and a flat,
279
00:24:39,860 --> 00:24:42,700
that you're gonna do
everything right from now on.
280
00:24:42,780 --> 00:24:44,355
- Like he'll believe me.
- I'll write something.
281
00:24:44,379 --> 00:24:46,379
I'll back you.
282
00:24:47,899 --> 00:24:49,300
Why would you do that?
283
00:24:49,379 --> 00:24:51,379
Cos I think it's true.
284
00:24:53,300 --> 00:24:56,020
Just... Just don't report me
to the Social, please.
285
00:25:20,180 --> 00:25:22,980
'I know that I've been stupid,
reckless,
286
00:25:23,058 --> 00:25:25,860
'but it won't happen again.
287
00:25:25,940 --> 00:25:27,515
'I mean, I haven't been
in trouble with the law
288
00:25:27,539 --> 00:25:29,539
'since I was a teenager
in care.'
289
00:25:30,419 --> 00:25:32,818
And I love my daughter so much.
290
00:25:32,899 --> 00:25:34,899
It would be...
291
00:25:36,740 --> 00:25:39,899
...disastrous for her if I were
to get a custodial sentence.
292
00:25:39,980 --> 00:25:42,539
And I fully intend
on getting a job
293
00:25:42,620 --> 00:25:43,794
and a place of my own
to support us.
294
00:25:43,818 --> 00:25:45,779
I just...
295
00:25:45,860 --> 00:25:48,818
I just need a chance
to prove myself.
296
00:26:04,818 --> 00:26:07,779
Where have you been?
Sneaking back in like that.
297
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
To see Kelly.
298
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
I, erm, stayed at a mate's.
299
00:26:14,079 --> 00:26:16,760
I'm really sorry.
I should've called.
300
00:26:16,839 --> 00:26:19,320
I'm sorry, Nance. But look...
301
00:26:29,880 --> 00:26:31,880
How was it?
302
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
Brilliant.
303
00:26:37,079 --> 00:26:39,079
Sad.
304
00:26:41,358 --> 00:26:44,160
I can't have you working
in the salon, Joan.
305
00:26:44,240 --> 00:26:46,240
You're not reliable enough.
306
00:26:48,199 --> 00:26:50,000
Find a new job,
307
00:26:50,079 --> 00:26:51,560
something you're interested in.
308
00:26:51,640 --> 00:26:53,640
You're more likely
to stick at it that way.
309
00:27:12,000 --> 00:27:13,536
- Where are you heading?
- Into Mayfair.
310
00:27:13,560 --> 00:27:15,839
You're heading to Mayfair?
311
00:27:15,920 --> 00:27:17,456
Actually, I do need to look
for a present for my mother.
312
00:27:17,480 --> 00:27:19,480
Shall we go together? Oh, let's.
313
00:27:19,560 --> 00:27:21,000
I was thinking
a piece of jewellery.
314
00:27:21,079 --> 00:27:23,079
A diamond ring or something.
315
00:27:44,640 --> 00:27:46,560
I'm looking for a present
for my mother.
316
00:27:46,640 --> 00:27:49,000
Mother.
317
00:27:49,079 --> 00:27:52,679
I'm looking for a very special
present for my mother.
318
00:27:52,760 --> 00:27:54,760
Can I help you, madam?
319
00:27:54,839 --> 00:27:56,400
Yes, I'm looking
for a special present
320
00:27:56,480 --> 00:27:58,719
for my mother - a diamond.
321
00:27:58,800 --> 00:28:03,079
Absolutely. Do you see any
you particularly like?
322
00:28:03,160 --> 00:28:07,280
They're all so beautiful.
How does one choose?
323
00:28:07,358 --> 00:28:09,000
Would you like some advice?
324
00:28:09,079 --> 00:28:11,560
Yes. How kind.
325
00:28:11,640 --> 00:28:13,094
I want to know the details
of what I'm buying.
326
00:28:13,118 --> 00:28:15,118
Of course.
327
00:28:17,839 --> 00:28:19,320
Here you can see
our diamond rings,
328
00:28:19,400 --> 00:28:21,800
which we grade
using the four Cs -
329
00:28:21,880 --> 00:28:24,839
the carat, the clarity,
the colour, and the cut.
330
00:28:24,920 --> 00:28:27,520
Just there, you'll notice what
we call the scintillation.
331
00:28:27,599 --> 00:28:29,839
'That's the sparkle a stone -
diamond, in this case -
332
00:28:29,920 --> 00:28:31,760
'emits when it's moved,
333
00:28:31,839 --> 00:28:33,839
'and it's most visible
in bright light.'
334
00:28:39,560 --> 00:28:41,640
I've come about the job
in the paper.
335
00:28:41,719 --> 00:28:43,719
O levels? References?
336
00:28:45,320 --> 00:28:48,320
No. But I'm keen.
337
00:28:48,400 --> 00:28:50,400
Well, I don't need a dolly bird.
338
00:28:51,079 --> 00:28:53,160
I'm not.
I know all about diamonds.
339
00:28:53,240 --> 00:28:55,320
The four Cs - the carat,
the clarity, colour, cut.
340
00:28:57,358 --> 00:28:59,400
Tell me about the cut.
341
00:28:59,480 --> 00:29:01,280
Well, the grade of the cut
is measured against
342
00:29:01,358 --> 00:29:02,415
three different types
of reflections.
343
00:29:02,439 --> 00:29:04,800
Which are?
344
00:29:04,880 --> 00:29:06,880
Brilliance, fire,
and scintillation.
345
00:29:08,560 --> 00:29:09,920
Tell me about the scintillation.
346
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Hm?
347
00:29:14,079 --> 00:29:15,776
Well, that's the sparkle a
diamond emits when it's moved.
348
00:29:15,800 --> 00:29:17,480
That's most visible
in bright light,
349
00:29:17,560 --> 00:29:19,000
so that's why you have
the contrast
350
00:29:19,079 --> 00:29:21,079
of the bright lights
on your cases.
351
00:29:21,959 --> 00:29:23,719
Where did you learn that?
352
00:29:23,800 --> 00:29:25,880
In books.
353
00:29:25,959 --> 00:29:27,959
I'm interested.
354
00:29:32,118 --> 00:29:34,118
I'll give you a month's trial.
355
00:29:40,679 --> 00:29:43,719
We do have a very, very special
356
00:29:43,800 --> 00:29:45,334
emerald and diamond necklace
in our collection.
357
00:29:45,358 --> 00:29:47,358
Mrs Asher.
358
00:29:48,679 --> 00:29:50,719
How lovely to see you.
359
00:29:50,800 --> 00:29:52,280
Do hope Joan
is looking after you.
360
00:29:52,358 --> 00:29:54,320
She's charming.
361
00:29:54,400 --> 00:29:57,000
I'd love to see
that special necklace.
362
00:29:57,079 --> 00:29:59,800
Well, Miss Foley can show you
our premier collection.
363
00:29:59,880 --> 00:30:01,880
Joan, I think you're ready.
364
00:30:10,200 --> 00:30:11,318
There's the key.
365
00:30:11,399 --> 00:30:13,480
Thank you.
366
00:30:22,600 --> 00:30:24,159
Would you like to try it on?
367
00:30:24,240 --> 00:30:25,534
Oh, I don't want to take
all this fur off.
368
00:30:25,558 --> 00:30:27,558
Let me see it on you.
369
00:30:46,159 --> 00:30:48,680
Stunning. I'll take it.
370
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
Excellent.
371
00:30:51,760 --> 00:30:53,760
This way, Mrs Asher.
372
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
Joan, you can take it off now.
373
00:31:33,720 --> 00:31:35,758
Gary, what are you doing here?
374
00:31:35,839 --> 00:31:37,839
Looking good, Joanie.
375
00:31:39,599 --> 00:31:40,776
- You can't be in here.
- No, it's all right.
376
00:31:40,800 --> 00:31:43,079
Please. Outside.
377
00:31:43,160 --> 00:31:46,040
Come on, Joanie. Come on.
378
00:31:46,119 --> 00:31:48,720
- Joanie... Go on, let me...
- Get off me! I mean it.
379
00:31:52,200 --> 00:31:54,119
Fuck off, you fucking psycho!
380
00:31:54,200 --> 00:31:56,720
Joan? Joan, what's going on?!
381
00:31:56,800 --> 00:31:58,400
Get out of here, Gary.
382
00:31:58,479 --> 00:32:00,440
You've always hated me, Nancy.
383
00:32:00,518 --> 00:32:02,256
- No, Gary! No, no, no!
- I'm calling the police.
384
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
- Come on, then!
- Gary! Gary, leave her!
385
00:32:04,119 --> 00:32:05,239
Leave her alone.
386
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
Fuck off.
387
00:32:09,239 --> 00:32:10,800
Go back up. I can handle this.
388
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
- Are you sure?
- Go.
389
00:32:14,720 --> 00:32:15,815
Girlfriend threw you out,
did she?
390
00:32:15,839 --> 00:32:17,839
Fuck off.
391
00:32:17,920 --> 00:32:19,535
Get out. I want nothing more
to do with you.
392
00:32:19,559 --> 00:32:21,118
What about Kelly?
393
00:32:21,199 --> 00:32:22,638
You don't give a shit
about Kelly.
394
00:32:22,719 --> 00:32:24,518
I want to see Kelly!
395
00:32:24,599 --> 00:32:26,599
No, you don't, Gary.
Now fuck off!
396
00:32:30,679 --> 00:32:32,679
Be careful, Joan.
397
00:32:45,359 --> 00:32:47,359
Packed you a bag.
398
00:32:49,280 --> 00:32:51,638
Thanks, Nance.
399
00:32:51,719 --> 00:32:55,800
Sorry for all of the, er...
chaos.
400
00:32:55,880 --> 00:32:58,400
I've packed undies, pyjamas
and some makeup.
401
00:32:58,479 --> 00:33:01,719
You don't have to leave.
Not like this.
402
00:33:01,800 --> 00:33:05,159
You've put up with enough.
403
00:33:05,239 --> 00:33:07,520
Sure you can afford to stay
in a hostel till you get paid?
404
00:33:10,638 --> 00:33:12,638
I'll be fine.
405
00:33:13,679 --> 00:33:15,679
OK?
406
00:33:56,199 --> 00:33:58,199
You're in early.
407
00:33:58,600 --> 00:34:00,640
It's 8:15.
408
00:34:00,720 --> 00:34:02,918
Told you to come in at midday.
409
00:34:02,998 --> 00:34:04,053
We're doing
the stock take tonight.
410
00:34:04,077 --> 00:34:06,720
Oh... forgot.
411
00:34:06,797 --> 00:34:08,438
Well, I mean, I don't mind
412
00:34:08,519 --> 00:34:10,518
working a couple of hours extra.
413
00:34:11,917 --> 00:34:14,997
Look and learn, Linda.
Look and learn.
414
00:34:15,076 --> 00:34:17,076
Hm.
415
00:34:21,198 --> 00:34:23,076
Mr Jones,
can I ask you something?
416
00:34:23,158 --> 00:34:25,599
You can call me Bernard.
417
00:34:25,679 --> 00:34:28,237
Is there any way that I could
get an advance on my wages?
418
00:34:30,237 --> 00:34:33,835
- "Bernard."
- Bernard.
419
00:34:33,917 --> 00:34:36,198
Have to see how we get on
at the stock take, won't we?
420
00:34:38,518 --> 00:34:40,518
Night.
421
00:34:47,876 --> 00:34:49,876
Lock ourselves in, shall we?
422
00:34:52,036 --> 00:34:54,158
Can be tricky, that.
423
00:34:54,237 --> 00:34:56,679
Here you are. Let me help you.
424
00:34:58,997 --> 00:35:01,358
I thought we'd start at the back
425
00:35:01,438 --> 00:35:03,438
with our loose stones.
426
00:35:05,756 --> 00:35:07,756
I've already opened the safe.
427
00:35:09,317 --> 00:35:11,477
Why don't we start in here
with the premier collection?
428
00:35:14,317 --> 00:35:16,317
All right.
429
00:35:23,795 --> 00:35:27,478
'Emerald and diamond earrings.
50,000.'
430
00:35:29,756 --> 00:35:32,277
Diamond fringe necklace.
431
00:35:35,599 --> 00:35:37,599
60,000. That's it.
432
00:35:40,756 --> 00:35:42,756
Sapphire and diamond earrings.
433
00:35:44,198 --> 00:35:46,198
20...
434
00:35:46,876 --> 00:35:48,876
25,000.
435
00:36:06,876 --> 00:36:08,876
Would you like to try it?
436
00:36:11,876 --> 00:36:13,876
I think we should push on.
437
00:36:15,478 --> 00:36:17,277
Somewhere to go?
438
00:36:17,358 --> 00:36:19,036
No.
439
00:36:19,117 --> 00:36:20,478
Boyfriend to see?
440
00:36:20,559 --> 00:36:22,559
No.
441
00:36:35,198 --> 00:36:37,198
There are no cameras
out the back.
442
00:36:42,036 --> 00:36:44,036
Let me freshen up.
443
00:37:00,719 --> 00:37:02,719
Fuck's sake.
444
00:38:13,679 --> 00:38:15,835
Joan, what are you doing?
445
00:38:15,917 --> 00:38:17,917
One minute.
446
00:38:50,835 --> 00:38:53,518
The, er...
The painters have arrived.
447
00:38:53,599 --> 00:38:55,997
Down below.
448
00:38:56,076 --> 00:38:58,398
Sorry, Bernard.
Not feeling great.
449
00:38:58,478 --> 00:39:00,478
No. Well...
450
00:39:03,639 --> 00:39:05,799
...maybe we can postpone
the stock take till next week.
451
00:39:09,117 --> 00:39:11,117
I'll see you on Monday morning.
452
00:39:15,957 --> 00:39:17,957
You take care of yourself.
453
00:39:36,097 --> 00:39:37,618
Double vodka and orange, please.
454
00:39:37,699 --> 00:39:39,699
Coming up.
455
00:39:54,976 --> 00:39:56,976
1.40, please.
456
00:40:04,498 --> 00:40:06,097
Sorry, mate, I'm gonna be short.
457
00:40:06,176 --> 00:40:08,176
I'll get it.
458
00:40:09,458 --> 00:40:11,458
- Stick it on the tab.
- All right, sure.
459
00:40:13,217 --> 00:40:15,217
I never accept drinks
from strange men.
460
00:40:15,298 --> 00:40:16,659
Strange?
461
00:40:16,739 --> 00:40:18,739
Yeah, I'd say.
462
00:40:20,458 --> 00:40:22,458
Thanks anyway.
463
00:40:27,819 --> 00:40:29,819
You could always pay me back.
464
00:40:33,659 --> 00:40:35,659
Just round the corner.
465
00:40:37,935 --> 00:40:39,976
Can bring you the 1.40 tomorrow.
466
00:40:40,057 --> 00:40:42,498
Deal.
467
00:40:42,578 --> 00:40:44,618
'You're The Best Thing'
by The Style Council.
468
00:40:57,057 --> 00:40:58,739
It's been a tough day.
469
00:40:58,819 --> 00:41:00,819
Oh, yeah? What do you do?
470
00:41:03,017 --> 00:41:05,017
I'm a thief.
471
00:41:10,739 --> 00:41:12,739
Fancy another?
472
00:41:49,417 --> 00:41:51,417
"Boisie."
473
00:41:57,659 --> 00:41:59,659
Oh, holy fuck.
474
00:42:38,136 --> 00:42:40,935
'Take Five' by Dave Brubeck.
475
00:44:57,458 --> 00:45:00,136
Yeah, it's walnut.
Mid-19th century.
476
00:45:00,217 --> 00:45:03,057
Yeah, escutcheons inlaid at
a later date, though, I'd say.
477
00:45:03,136 --> 00:45:05,578
It's in my warehouse,
478
00:45:05,659 --> 00:45:07,234
so I'll bring it in if you let
me know when you're coming.
479
00:45:07,258 --> 00:45:09,258
Thanks. Right, bye.
480
00:45:10,659 --> 00:45:13,298
- Morning.
- Hello.
481
00:45:13,377 --> 00:45:14,779
How are you feeling?
482
00:45:14,856 --> 00:45:16,856
Fine. Fresh as a daisy.
483
00:45:18,739 --> 00:45:20,739
Just making coffee.
484
00:45:42,739 --> 00:45:45,057
So, where do you get it
all from?
485
00:45:45,136 --> 00:45:47,017
Oh, I've just been doing it
for years, really.
486
00:45:47,097 --> 00:45:48,779
I know people,
people who know people.
487
00:45:48,856 --> 00:45:49,896
Auctions, furniture sales.
488
00:45:49,976 --> 00:45:51,976
Do you ever buy jewellery?
489
00:45:52,298 --> 00:45:53,739
Stolen?
490
00:45:53,819 --> 00:45:56,176
Why would you say that?
491
00:45:56,258 --> 00:45:58,258
You just walked out
of your job at a jewellers.
492
00:46:00,895 --> 00:46:03,217
Wild, crazy guess.
493
00:46:03,298 --> 00:46:05,298
All right. What else did I say
last night?
494
00:46:06,739 --> 00:46:08,659
You're unemployed and homeless,
495
00:46:08,739 --> 00:46:10,313
you've just lost your kid,
but you're gonna be rich.
496
00:46:10,337 --> 00:46:12,337
Well, thanks for the coffee.
497
00:46:19,377 --> 00:46:20,554
If I did have something
to sell...
498
00:46:20,578 --> 00:46:22,176
What?
499
00:46:22,258 --> 00:46:24,976
Some stones. Loose.
500
00:46:25,057 --> 00:46:26,618
Well, I'd need
to have a look first.
501
00:46:26,699 --> 00:46:28,699
Why should I trust you?
502
00:46:29,659 --> 00:46:31,659
Got any other options?
503
00:46:41,618 --> 00:46:43,578
How'd you get 'em out?
504
00:46:43,659 --> 00:46:46,498
Grabbed 'em from the safe,
necked 'em, walked.
505
00:46:46,578 --> 00:46:48,856
You've got some balls, girl.
506
00:46:48,935 --> 00:46:50,895
It was an impulse.
I've never nicked before.
507
00:46:50,976 --> 00:46:51,895
I mean, nothing big.
508
00:46:51,976 --> 00:46:53,498
Why now?
509
00:46:53,578 --> 00:46:55,895
Means to an end.
510
00:46:55,976 --> 00:46:57,976
You enjoyed it, though.
511
00:46:58,935 --> 00:47:00,935
Yeah.
512
00:47:02,458 --> 00:47:03,819
So, can you sell 'em for me?
513
00:47:03,895 --> 00:47:06,337
Might take a few weeks.
514
00:47:06,417 --> 00:47:08,976
Why?
515
00:47:09,057 --> 00:47:10,819
Well, gotta find you
the right fence,
516
00:47:10,895 --> 00:47:12,659
get you the best price.
517
00:47:12,739 --> 00:47:14,976
Look, I told you,
I've got nothing, right?
518
00:47:15,057 --> 00:47:17,057
I need cash now.
519
00:47:17,659 --> 00:47:19,659
So...
520
00:47:20,618 --> 00:47:22,176
...would you do
a bit more work, then,
521
00:47:22,258 --> 00:47:24,258
get yourself back on your feet?
522
00:47:26,097 --> 00:47:28,258
I mean a job for me.
523
00:47:28,337 --> 00:47:30,538
Yeah, I know what you mean.
524
00:47:30,618 --> 00:47:32,618
Proper job. Not necking stuff
and legging it.
525
00:47:34,057 --> 00:47:36,057
Yeah, I'll do whatever you want.
526
00:47:37,258 --> 00:47:39,258
I wouldn't promise that.
527
00:47:40,699 --> 00:47:41,993
I'm a hard worker,
that's what I mean.
528
00:47:42,017 --> 00:47:43,578
Excellent.
529
00:47:43,659 --> 00:47:46,377
Hair of the dog?
Can you face it?
530
00:47:46,458 --> 00:47:48,458
Course I can.
531
00:48:02,298 --> 00:48:04,298
Think you and I
are gonna get along, Joan.
532
00:48:05,578 --> 00:48:07,739
It's just work.
533
00:48:07,819 --> 00:48:09,618
Yeah.
534
00:48:09,699 --> 00:48:11,097
And it's just one job.
535
00:48:11,176 --> 00:48:13,176
Yeah, I know.
536
00:48:15,976 --> 00:48:17,976
If you rip me off,
I'll fucking kill ya.
537
00:48:18,699 --> 00:48:20,699
Snap.
35496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.