Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:14,260
- Extracted by -
--
ุฎููุงูููุฏ ยฉ ูููุฑุงุญ
--
2
00:00:14,900 --> 00:00:18,380
...
3
00:00:18,500 --> 00:00:22,940
The bodies of young women were found near the village of Dekakana.
4
00:00:22,980 --> 00:00:26,940
A horseman was always seen
not far from the crime scene.
5
00:00:27,300 --> 00:00:30,260
- I can prove useful to you.
- Well, Gogol.
6
00:00:32,300 --> 00:00:36,340
I'm Alexander Binkh,
head of the local police.
7
00:00:36,900 --> 00:00:37,940
Good day, Vakula!
8
00:00:37,980 --> 00:00:40,140
If we do not stop the horseman...
9
00:00:40,140 --> 00:00:42,540
then soon he might come
for your daughter.
10
00:00:42,580 --> 00:00:43,500
I'm with you.
11
00:00:43,540 --> 00:00:45,780
Well, you asked for a doctor.
Here he is.
12
00:00:45,780 --> 00:00:47,380
Leopold Leopoldovich Bomgart.
13
00:00:47,380 --> 00:00:51,540
- Is he drunk?
- Well, yes, but he can still do surgery.
14
00:00:53,340 --> 00:00:54,980
I am Alexey Danishevsky.
15
00:00:55,220 --> 00:00:57,780
I see you've met my wife already.
16
00:00:59,980 --> 00:01:01,140
Oksana!
17
00:01:01,580 --> 00:01:03,060
But you're dead!
18
00:01:03,140 --> 00:01:05,940
There is another world.
A dark, hidden one.
19
00:01:07,140 --> 00:01:10,260
You are able to enter this world.
It is your gift.
20
00:01:11,580 --> 00:01:12,980
Mr. Guro!
21
00:01:14,100 --> 00:01:17,900
ุฎุฐ ุฌุซุฉ ุงูุณูุฏ (ุบูุฑู) ู ุนู ุฅูู ุงูู ูุฒู ููุณ ูุฏูู ุนู ู ููุง ุจุนุฏ ุงูุขู
22
00:01:17,940 --> 00:01:19,260
ูู ุฃุจุงุฑุญ ู ูุงูู
23
00:01:19,300 --> 00:01:21,220
We must find the murderer.
24
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
It's Mr. Guro's trunk.
25
00:01:29,100 --> 00:01:30,620
Lisa is in danger.
26
00:01:38,820 --> 00:01:40,420
Devised by
ALEXANDER TSEKALO
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,100
Are you there, my sweet?
28
00:01:42,220 --> 00:01:45,220
Screenplay by
NATALYA MERKULOVA, ALEXEY CHUPOV
29
00:01:49,140 --> 00:01:51,660
Wait, don't let Father see us!
A FILM BY EGOR BARANOV
30
00:01:51,700 --> 00:01:53,580
Why worry about that old fool?
31
00:01:53,620 --> 00:01:55,380
I will marry you regardless.
32
00:01:55,940 --> 00:01:57,580
Fate is harsh to us.
33
00:01:57,580 --> 00:02:01,420
Father shall soon leave for Mirgorod
to find me a rich husband.
34
00:02:01,820 --> 00:02:04,700
Does he want to feel
the force of my fist?
35
00:02:04,740 --> 00:02:06,620
I will let no-one have you.
36
00:02:09,140 --> 00:02:11,180
I'd sooner die than marry another.
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
Father's looking for you, Bogdana.
38
00:02:14,820 --> 00:02:16,140
Don't get caught.
39
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
Where are you headed, Darinka?
40
00:02:19,140 --> 00:02:22,740
I'm going to the fields
to bring Fyodor his supper.
41
00:02:22,780 --> 00:02:24,940
Don't stay out too late, sister.
42
00:02:24,980 --> 00:02:26,260
I'll try my best.
43
00:02:26,540 --> 00:02:27,660
You'd better!
44
00:02:27,700 --> 00:02:29,340
Oh, who's talking!
45
00:02:29,580 --> 00:02:30,820
Bogdana!
46
00:02:30,980 --> 00:02:33,340
- Where the hell are you?
- I must run.
47
00:02:35,660 --> 00:02:37,940
Who's that looking for trouble?
48
00:02:37,980 --> 00:02:41,620
I'll show him trouble, the scoundrel!
49
00:02:43,460 --> 00:02:45,060
Like flies to a honeypot.
50
00:02:45,260 --> 00:02:46,860
ALEXANDER PETROV
51
00:02:49,660 --> 00:02:52,020
EVGENY STYCHKIN
52
00:02:55,580 --> 00:02:57,940
TAISIYA VILKOVA
53
00:02:58,820 --> 00:03:01,140
YULIA FRANTS
54
00:03:03,140 --> 00:03:05,660
YAN TSAPNIK
55
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Fyodor!
56
00:03:14,260 --> 00:03:16,300
I've brought you supper.
57
00:03:17,260 --> 00:03:18,340
Thank you.
58
00:03:20,340 --> 00:03:22,460
May I sit with you a while?
59
00:03:27,900 --> 00:03:31,660
BASED ON THE WORKS OF NIKOLAI GOGOL
60
00:03:34,740 --> 00:03:38,980
Fyodor, when I am 17,
will you ask my hand in marriage?
61
00:03:40,260 --> 00:03:41,980
You surprise me, Darinka.
62
00:03:43,100 --> 00:03:45,020
Who needs such an ugly husband?
63
00:03:46,660 --> 00:03:47,940
I do.
64
00:03:53,780 --> 00:03:55,500
Will you kiss me, Fyodor?
65
00:03:58,020 --> 00:03:59,620
Hey, where are you going?
66
00:04:00,940 --> 00:04:02,860
Stop. Hey!
67
00:04:03,540 --> 00:04:05,340
Stop!
68
00:04:07,260 --> 00:04:09,100
Fyodor, wait. I'll come too!
69
00:04:10,580 --> 00:04:11,620
Stop!
70
00:04:12,100 --> 00:04:13,300
Stop there!
71
00:04:15,700 --> 00:04:16,620
Where is it?
72
00:04:17,020 --> 00:04:18,380
Where did it go?
73
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
Run!
74
00:04:40,500 --> 00:04:41,780
Darinka!
75
00:04:50,980 --> 00:04:56,300
GOGOL
76
00:04:56,820 --> 00:05:00,460
CHAPTER 3:
A BEWITCHED PLACE
77
00:05:22,900 --> 00:05:23,980
Maybe you should.
78
00:05:47,380 --> 00:05:48,380
What's all this?
79
00:05:48,420 --> 00:05:51,580
I'd think a person
of Mr. Guro's stature
80
00:05:51,580 --> 00:05:54,100
would hide away something of interest.
81
00:05:54,540 --> 00:05:56,020
All I see are papers.
82
00:05:56,020 --> 00:05:59,260
These papers may
shed light on the investigation.
83
00:05:59,260 --> 00:06:00,860
6 AUG, 9 SEP
22 SEP, 2 OCT
84
00:06:03,380 --> 00:06:05,820
Paraska's ears are small here.
85
00:06:06,540 --> 00:06:09,020
Her ears were bigger than that.
86
00:06:11,300 --> 00:06:14,780
What do you
think this means, Mr. Gogol?
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,820
"Twelve plus one..."
88
00:06:19,180 --> 00:06:21,660
Perhaps there's
some kind of system.
89
00:06:21,980 --> 00:06:26,140
Look, here are the four dates
when the horseman killed,
90
00:06:26,180 --> 00:06:27,580
and one more date:
91
00:06:28,140 --> 00:06:29,740
October 2.
92
00:06:30,020 --> 00:06:32,820
October 2
is the day after tomorrow.
93
00:06:34,540 --> 00:06:39,060
Guro died before Paraska,
but identified the date of her murder.
94
00:06:39,100 --> 00:06:41,260
So, judging by his calculations,
95
00:06:41,700 --> 00:06:45,740
the next murder
should take place on October 2.
96
00:06:48,220 --> 00:06:49,700
Why that date?
97
00:06:50,020 --> 00:06:53,660
October 2 is
the feast of the Intercession.
98
00:06:56,660 --> 00:07:00,260
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
CONFIDENTIAL
99
00:07:05,220 --> 00:07:08,380
I had a calendar here somewhere.
One moment...
100
00:07:13,500 --> 00:07:14,820
A holy feast...
101
00:07:15,700 --> 00:07:19,620
So, the first murder
took place on July 20.
102
00:07:21,180 --> 00:07:24,260
July 20 - the feast of St. Elijah.
103
00:07:24,340 --> 00:07:26,180
Then August 6...
104
00:07:26,940 --> 00:07:30,780
August 6 - Apple Feast Day.
105
00:07:30,820 --> 00:07:35,460
September 9 - the Harvest Festival.
106
00:07:36,100 --> 00:07:39,820
September 22 - the Autumn Equinox.
107
00:07:41,380 --> 00:07:43,180
Feast days abound.
108
00:07:44,380 --> 00:07:46,260
Perhaps that is the system.
109
00:07:46,700 --> 00:07:50,660
The horseman
murders girls on feast days.
110
00:07:50,860 --> 00:07:55,500
Mother always said to
be on your guard on feast days,
111
00:07:55,820 --> 00:07:57,340
evil spirits rage,
112
00:07:57,580 --> 00:08:00,060
their strength increases tenfold.
113
00:08:00,620 --> 00:08:01,860
It all fits.
114
00:08:02,460 --> 00:08:05,700
Four feast days, four murders.
115
00:08:05,740 --> 00:08:08,660
There are 9 more this year,
for a total of 13.
116
00:08:08,700 --> 00:08:11,700
So Guro believed there
would be 13 victims.
117
00:08:11,740 --> 00:08:15,500
and that they would
be killed on feast days.
118
00:08:15,660 --> 00:08:16,900
Remarkable.
119
00:08:16,940 --> 00:08:21,420
This means we may determine
when the next killings will occur?
120
00:08:21,740 --> 00:08:23,100
It would seem so.
121
00:08:33,620 --> 00:08:37,100
There were 13 girls in my vision.
122
00:08:38,540 --> 00:08:39,820
4 are already dead.
123
00:08:40,580 --> 00:08:42,660
9 more may die.
124
00:08:43,500 --> 00:08:45,660
And the last victim will be
125
00:08:47,820 --> 00:08:49,820
Lisa Danishevskaya.
126
00:08:56,300 --> 00:08:58,780
I guess you shouldn't
be worried about me.
127
00:08:58,900 --> 00:09:00,900
It was nothing but your vision.
128
00:09:02,180 --> 00:09:04,500
My visions have proved true lately.
129
00:09:04,540 --> 00:09:06,340
Mr. Gogol, please!
130
00:09:06,820 --> 00:09:09,580
A cave, blood, ghosts of the killed girls.
131
00:09:09,860 --> 00:09:14,220
It looks like the creation of your
luxuriant imagination of a writer.
132
00:09:14,380 --> 00:09:15,940
This isn't the case.
133
00:09:16,620 --> 00:09:18,420
It's your safety.
134
00:09:18,780 --> 00:09:20,740
You must leave! Please.
135
00:09:20,820 --> 00:09:21,740
I can't.
136
00:09:23,660 --> 00:09:25,660
I can't leave the place now.
137
00:09:26,100 --> 00:09:27,100
Why?
138
00:09:28,300 --> 00:09:31,140
Perhaps I'll explain you
everything one day.
139
00:09:31,300 --> 00:09:34,940
Is it somehow related to your husband?
140
00:09:35,020 --> 00:09:36,220
Mr. Gogol!
141
00:09:37,620 --> 00:09:38,860
There you are!
142
00:09:40,740 --> 00:09:42,060
Join us for breakfast.
143
00:09:45,220 --> 00:09:47,220
Sorry, I must go now.
144
00:11:04,780 --> 00:11:07,700
Rest, O Lord,
the soul of Thy servant...
145
00:11:07,740 --> 00:11:09,300
Father Bartholomew!
146
00:11:10,340 --> 00:11:12,260
- Woe is upon us!
- What is it?
147
00:11:12,420 --> 00:11:13,780
Basavryuk is here.
148
00:11:13,860 --> 00:11:16,940
Again? That man of sin.
149
00:11:17,540 --> 00:11:21,140
O Lord Jesus,
may the devil burn his mustache.
150
00:11:22,780 --> 00:11:24,100
My condolences.
151
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
I am sorry.
152
00:11:26,020 --> 00:11:27,620
Forgive me, O Lord.
153
00:11:34,060 --> 00:11:37,060
- Hey, lady!
- How may I help?
154
00:11:37,900 --> 00:11:40,740
- Who are you?
- Christina.
155
00:11:41,620 --> 00:11:42,700
Where's Hanna?
156
00:11:42,740 --> 00:11:45,220
Oh, your Hanna is dead.
Now it's me.
157
00:11:46,540 --> 00:11:49,220
I'll be damned.
I come for a pretty maid...
158
00:11:49,940 --> 00:11:51,860
and get someone old and grayed!
159
00:11:54,020 --> 00:11:57,700
Mr. Binkh,
he is devising such wicked deeds.
160
00:11:57,740 --> 00:12:00,820
Perhaps, God willing,
you could, as you say...
161
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
isolate him?
162
00:12:05,100 --> 00:12:07,500
And why should I isolate him?
163
00:12:07,580 --> 00:12:09,540
It is clear he is a demon!
164
00:12:09,580 --> 00:12:13,460
His face is all dark
and wrinkled like an empty pouch.
165
00:12:13,940 --> 00:12:15,900
And why should I detain him?
166
00:12:15,980 --> 00:12:19,220
Because you dislike his face?
Look at your own.
167
00:12:19,300 --> 00:12:22,580
We cannot allow
his dog-like snout
168
00:12:22,980 --> 00:12:25,300
to touch Christian souls.
169
00:12:25,540 --> 00:12:27,860
Right, for the last time,
170
00:12:27,980 --> 00:12:31,780
we do not arrest people
for having dog-like faces,
171
00:12:31,820 --> 00:12:33,340
or throw them in jail.
172
00:12:33,420 --> 00:12:34,740
We have laws.
173
00:12:36,140 --> 00:12:37,220
This is Russia.
174
00:12:47,100 --> 00:12:50,820
Sir, a young man and
a maiden wish to see you.
175
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Come in.
176
00:13:04,460 --> 00:13:05,460
What brings you?
177
00:13:05,580 --> 00:13:08,380
My younger sister Darinka is missing.
178
00:13:08,580 --> 00:13:11,860
She brought Fyodor supper
in the fields, then vanished.
179
00:13:12,220 --> 00:13:16,300
- Help us, for mercy's sake.
- You're from the capital, after all.
180
00:13:25,220 --> 00:13:28,420
I am sure your sister is alive.
181
00:13:28,860 --> 00:13:30,140
But...
182
00:13:31,180 --> 00:13:33,300
we have little time to waste.
183
00:13:33,340 --> 00:13:37,980
Let me be of service.
I can put together a search party.
184
00:13:38,140 --> 00:13:41,940
- Let me speak to him...
- I'll do it myself!
185
00:13:43,020 --> 00:13:46,020
I see I was light
on the whip, you little wretch!
186
00:13:46,100 --> 00:13:49,220
Do not come within
a gunshot of her. Am I clear?
187
00:13:49,260 --> 00:13:52,180
I am a free Cossack,
I'll do as I wish.
188
00:13:53,460 --> 00:13:57,300
I will never give Bogdana
to a low-life such as you.
189
00:13:58,380 --> 00:14:01,900
And I keep my word.
It may as well be written in stone!
190
00:14:01,940 --> 00:14:04,900
Please, Father, leave him!
Petro's helping us.
191
00:14:05,060 --> 00:14:07,780
Mr. Gogol can confirm.
192
00:14:09,980 --> 00:14:11,100
Good Lord.
193
00:14:11,980 --> 00:14:15,460
I'll pay any price for Darinka.
Just find my daughter.
194
00:14:15,500 --> 00:14:18,580
I will do everything in my power.
195
00:14:18,620 --> 00:14:20,660
If I may help, just say.
196
00:14:21,980 --> 00:14:23,140
Very well.
197
00:14:24,380 --> 00:14:25,420
You see?
198
00:14:26,500 --> 00:14:29,300
There are serious people on the case.
199
00:14:29,740 --> 00:14:32,820
Now get back home immediately!
200
00:14:35,420 --> 00:14:36,740
Learn some manners!
201
00:14:42,100 --> 00:14:45,420
He is like a bear, sir.
I couldn't stop him.
202
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
My apologies.
203
00:14:57,220 --> 00:14:58,220
Lisa.
204
00:15:12,980 --> 00:15:14,060
Lisa.
205
00:15:14,300 --> 00:15:15,420
Mr. Gogol.
206
00:15:17,820 --> 00:15:21,020
I do not know where to start, but...
207
00:15:24,100 --> 00:15:25,900
I feel I'm losing my mind.
208
00:15:36,980 --> 00:15:40,340
Leave Nikolai, he's mine.
He's my destiny.
209
00:15:41,220 --> 00:15:44,140
Back off,
or you will regret it.
210
00:15:50,220 --> 00:15:51,940
Who was that girl, Nikolai?
211
00:15:53,260 --> 00:15:55,980
She's... not real, is she?
212
00:15:56,540 --> 00:15:58,340
But she talked to me, and...
213
00:15:58,380 --> 00:16:01,420
I don't understand,
I really am losing my mind.
214
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
Lisa...
215
00:16:07,180 --> 00:16:09,820
You see, this girl...
216
00:16:11,580 --> 00:16:12,740
exists.
217
00:16:13,620 --> 00:16:17,740
But at the same time, not quite.
218
00:16:19,340 --> 00:16:20,420
I don't understand.
219
00:16:21,500 --> 00:16:22,500
Do you know her?
220
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
Yes.
221
00:16:25,980 --> 00:16:27,940
She is the drowned girl.
222
00:16:28,340 --> 00:16:31,140
Sometimes she appears before me...
223
00:16:32,300 --> 00:16:33,380
as a ghost.
224
00:16:34,580 --> 00:16:36,460
- A ghost?
- Yes.
225
00:16:40,340 --> 00:16:42,820
Why did your ghost appear before me?
226
00:16:44,300 --> 00:16:45,340
I do not know.
227
00:16:49,340 --> 00:16:54,060
You have passed your visions onto me,
and we are both going crazy.
228
00:16:54,140 --> 00:16:56,140
It's the only explanation.
229
00:16:59,700 --> 00:17:01,140
Your ghost is...
230
00:17:02,420 --> 00:17:03,540
very beautiful.
231
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Beast...
232
00:17:15,220 --> 00:17:16,300
Beast...
233
00:17:17,260 --> 00:17:18,900
Beast!
234
00:17:19,060 --> 00:17:21,420
Beast!
235
00:17:21,620 --> 00:17:23,940
- Where's the girl?
- Beast, beast...
236
00:17:24,020 --> 00:17:26,260
- Is she alive?
- Beast...
237
00:17:26,300 --> 00:17:28,660
Why are you bloody?
You're not injured.
238
00:17:28,700 --> 00:17:29,580
Beast
239
00:17:29,620 --> 00:17:33,140
Perhaps some animal
attacked him and Darinka.
240
00:17:33,340 --> 00:17:36,100
I think this bastard
is referring to himself.
241
00:17:36,180 --> 00:17:37,020
Beast
242
00:17:37,020 --> 00:17:38,820
Answer me - what was this beast?
243
00:17:38,860 --> 00:17:41,820
Mr. Binkh, surely you see
he cannot speak!
244
00:17:41,980 --> 00:17:43,700
Look at the state he's in!
245
00:17:46,460 --> 00:17:50,300
So you have a better idea?
Pray tell.
246
00:17:51,660 --> 00:17:55,140
We need to search
the forest for the girl.
247
00:17:55,140 --> 00:17:58,980
So you think every time a
peasant girl goes missing,
248
00:17:59,020 --> 00:18:01,940
I should send out
my entire Cossack squad?
249
00:18:01,980 --> 00:18:05,780
You have the entire
village at your disposal. Just ask!
250
00:18:11,380 --> 00:18:12,980
Darinka!
251
00:18:13,340 --> 00:18:15,140
Darinka!
252
00:18:17,140 --> 00:18:19,260
- Where are you, sister?
- Darinka!
253
00:18:20,340 --> 00:18:21,500
Darina!
254
00:18:23,180 --> 00:18:24,380
Daughter!
255
00:18:24,780 --> 00:18:25,980
Darinka!
256
00:18:26,140 --> 00:18:27,900
Where are you, sister?
257
00:18:32,460 --> 00:18:34,580
Darinka!
258
00:18:39,900 --> 00:18:41,020
Darina!
259
00:18:44,780 --> 00:18:46,220
Darinka!
260
00:18:48,140 --> 00:18:50,100
Where are you, sister?
261
00:18:53,860 --> 00:18:55,380
Not me you're looking for?
262
00:18:56,100 --> 00:18:57,180
Why are you here?
263
00:18:58,900 --> 00:19:00,260
Do not be angry.
264
00:19:00,940 --> 00:19:03,620
You asked to be taught
to control your gift.
265
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
So here I am.
266
00:19:09,740 --> 00:19:10,780
So then...
267
00:19:11,220 --> 00:19:12,300
Shall we start?
268
00:19:13,540 --> 00:19:15,260
Why did you visit Lisa?
269
00:19:16,060 --> 00:19:18,340
I forbid you from bothering her again.
270
00:19:18,820 --> 00:19:19,900
Am I being clear?
271
00:19:24,300 --> 00:19:26,180
I see I'm not right for you.
272
00:19:26,260 --> 00:19:28,900
Boys once chased me in their droves.
273
00:19:28,980 --> 00:19:30,700
Am I really no longer pretty?
274
00:19:31,340 --> 00:19:32,740
That's not what I meant.
275
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
Of course.
276
00:19:36,500 --> 00:19:39,660
I do not wear
elegant dresses like your Lisa.
277
00:19:40,380 --> 00:19:42,380
I'm just a water nymph.
278
00:19:45,460 --> 00:19:48,500
Farewell.
I shall no longer visit her, or you.
279
00:19:48,580 --> 00:19:50,820
Master your gift without me.
280
00:19:51,620 --> 00:19:54,380
All I want is for you
to stay away from her!
281
00:19:54,420 --> 00:19:57,140
- I...
- Don't visit my pond again.
282
00:19:57,940 --> 00:20:01,100
- Or I'll drown you.
- You got the wrong idea!
283
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
Oksana!
284
00:20:03,580 --> 00:20:04,900
Mr. Gogol...
285
00:20:06,060 --> 00:20:07,220
Are you well?
286
00:20:08,740 --> 00:20:11,140
Yes, yes, I'm fine.
287
00:20:12,340 --> 00:20:13,700
Hey, everyone!
288
00:20:23,700 --> 00:20:26,260
God rest her innocent soul.
289
00:20:26,300 --> 00:20:27,380
No!
290
00:20:27,620 --> 00:20:28,660
No!
291
00:20:32,100 --> 00:20:33,540
Stay away from her!
292
00:20:34,580 --> 00:20:38,300
I lost one daughter, and now you
want to take the other from me!
293
00:20:38,380 --> 00:20:39,460
Never!
294
00:20:39,540 --> 00:20:41,660
If I see you near Bogdana again
295
00:20:41,820 --> 00:20:43,700
I'll kill you, you beggar!
296
00:20:51,260 --> 00:20:54,700
Why today? The feast
is the day after tomorrow.
297
00:20:54,940 --> 00:20:57,780
Could Guro's predictions
have been mistaken?
298
00:20:58,020 --> 00:21:01,460
And my theory about feast days
299
00:21:01,660 --> 00:21:03,780
has proven to be wrong.
300
00:21:04,180 --> 00:21:07,300
To err is human,
as the ancients said.
301
00:21:15,500 --> 00:21:17,940
Well, that clears everything up.
302
00:21:18,380 --> 00:21:22,780
Darinka was brutally murdered.
This is proof of Fyodor's guilt.
303
00:21:22,780 --> 00:21:25,780
I would not rush
to conclusions, Mr. Binkh.
304
00:21:25,980 --> 00:21:29,820
Doctor, has alcohol blinded you?
I see blood, entrails.
305
00:21:29,900 --> 00:21:31,580
What else do you require?
306
00:21:31,620 --> 00:21:34,460
This is not human blood.
307
00:21:34,860 --> 00:21:36,220
This is not Darinka.
308
00:21:37,580 --> 00:21:39,780
It's Ovis aries.
309
00:21:40,380 --> 00:21:41,780
What the devil is that?
310
00:21:42,140 --> 00:21:44,300
The domestic sheep.
311
00:21:44,780 --> 00:21:46,500
As you see, Mr. Binkh,
312
00:21:46,580 --> 00:21:50,940
I can still tell human entrails
from those of a sheep.
313
00:21:52,140 --> 00:21:53,860
What are you saying, then?
314
00:21:54,060 --> 00:21:56,740
Someone came here
and butchered a sheep.
315
00:21:58,060 --> 00:22:02,180
You do indeed know a sheep's guts
better than a human's.
316
00:22:02,860 --> 00:22:04,820
You should switch to livestock.
317
00:22:06,140 --> 00:22:07,940
You, sir, are a churlish fool.
318
00:22:10,180 --> 00:22:11,500
Give me some water.
319
00:22:13,900 --> 00:22:15,380
You are unfair.
320
00:22:15,460 --> 00:22:18,420
Dr. Bomgart is a master of his trade.
321
00:22:19,060 --> 00:22:21,500
A master? I'll say.
322
00:22:21,980 --> 00:22:24,340
A master of gutting corpses.
323
00:22:25,140 --> 00:22:27,220
He cannot operate on the living.
324
00:22:27,380 --> 00:22:29,980
He fainted sooner
than pulling my tooth.
325
00:22:30,260 --> 00:22:31,580
Had to go to Mirgorod.
326
00:22:52,540 --> 00:22:55,460
It's the horseman!
He did all this.
327
00:22:55,540 --> 00:22:56,780
Darinka's alive.
328
00:22:58,020 --> 00:23:02,780
He wants to kill her on
the night of the Intercession.
329
00:23:17,060 --> 00:23:20,500
That was quite a day, Mr. Gogol.
Anyway...
330
00:23:21,260 --> 00:23:22,620
it's getting late.
331
00:23:23,100 --> 00:23:24,420
I shall go home.
332
00:23:27,540 --> 00:23:30,460
Dr. Bomgart, why can't you
operate on the living?
333
00:23:33,340 --> 00:23:36,380
Is that churl
already telling tales about me?
334
00:23:42,740 --> 00:23:45,020
Once in St. Petersburg,
I operated...
335
00:23:46,020 --> 00:23:47,220
on a child.
336
00:23:47,300 --> 00:23:50,660
The operation failed,
and the child died.
337
00:23:51,900 --> 00:23:53,900
I stopped operating after that.
338
00:23:54,100 --> 00:23:56,980
I want no other person
to die under my knife.
339
00:23:58,380 --> 00:24:00,300
Did that satisfy your curiosity?
340
00:24:02,980 --> 00:24:04,140
You...
341
00:24:05,660 --> 00:24:06,860
are a good doctor.
342
00:24:08,700 --> 00:24:10,660
You should not bury your talent.
343
00:24:10,980 --> 00:24:12,060
Yes...
344
00:24:13,620 --> 00:24:14,660
Yes.
345
00:24:28,740 --> 00:24:30,340
CASE FILE: NIKOLAI GOGOL
346
00:24:40,180 --> 00:24:45,940
Nikolai Vasilyevich Gogol:
Born in Poltava Province in 1809.
347
00:24:45,980 --> 00:24:49,100
One of six brothers,
two of which died in childbirth.
348
00:24:49,140 --> 00:24:50,820
Three died in infancy,
349
00:24:50,820 --> 00:24:55,860
and only Gogol,
the most sickly child, remained alive.
350
00:24:57,700 --> 00:24:59,620
"The mystery of birth".
351
00:25:00,580 --> 00:25:01,540
"A dark one?"
352
00:25:10,700 --> 00:25:12,540
You can enter this world.
353
00:25:14,100 --> 00:25:15,140
It is your gift.
354
00:26:09,420 --> 00:26:11,540
The blood of innocents,
355
00:26:11,700 --> 00:26:13,780
by the hand of innocents,
356
00:26:14,220 --> 00:26:15,900
the den of the beast.
357
00:26:16,540 --> 00:26:18,740
Autumn flower.
358
00:26:20,580 --> 00:26:22,300
The blood of innocents,
359
00:26:23,300 --> 00:26:25,220
by the hand of innocents,
360
00:26:25,540 --> 00:26:27,220
the den of the beast.
361
00:26:27,700 --> 00:26:29,820
Autumn flower.
362
00:26:53,980 --> 00:26:55,340
Autumn flower!
363
00:27:12,500 --> 00:27:13,860
Oksana!
364
00:27:26,780 --> 00:27:27,980
Oksana!
365
00:27:35,020 --> 00:27:36,500
Oksana!
366
00:27:41,460 --> 00:27:42,420
Oksana!
367
00:28:22,700 --> 00:28:24,420
You're a fool to return.
368
00:28:24,540 --> 00:28:26,100
I said I would drown you!
369
00:28:26,180 --> 00:28:28,340
I cannot do it without your help.
370
00:28:31,540 --> 00:28:32,780
I don't know...
371
00:28:33,140 --> 00:28:35,740
How could a simple
water nymph be of use?
372
00:28:35,780 --> 00:28:38,500
Do you know anything
of the autumn flower?
373
00:28:40,580 --> 00:28:41,940
Why do you need it?
374
00:28:42,380 --> 00:28:44,460
I don't yet understand.
375
00:28:46,060 --> 00:28:47,420
It's the blood flower.
376
00:28:49,180 --> 00:28:50,860
It blooms once a year,
377
00:28:51,260 --> 00:28:53,620
under the moon
on Intercession Night,
378
00:28:53,660 --> 00:28:55,980
where gold is buried.
379
00:28:56,060 --> 00:28:58,580
Its petals are the color
of innocent blood.
380
00:28:58,940 --> 00:29:01,740
Only an innocent
can pick this flower,
381
00:29:01,940 --> 00:29:06,140
and uncover its hoard of gold.
382
00:29:07,260 --> 00:29:08,620
You are quick.
383
00:29:09,380 --> 00:29:11,980
But to obtain
this gold from the earth,
384
00:29:12,180 --> 00:29:15,340
the innocent must
spill another innocent's blood.
385
00:29:16,820 --> 00:29:19,180
This flower is better forgotten.
386
00:29:20,300 --> 00:29:21,860
How did you learn of it?
387
00:29:22,300 --> 00:29:25,820
I do not know.
I see it in dreams and visions,
388
00:29:25,860 --> 00:29:28,700
but I cannot explain it.
389
00:29:28,740 --> 00:29:29,780
It is beyond me.
390
00:29:31,540 --> 00:29:32,820
Teach me.
391
00:29:35,140 --> 00:29:38,140
What do I get for it?
What is my reward?
392
00:29:41,820 --> 00:29:43,140
Kiss me first.
393
00:29:48,420 --> 00:29:49,940
What? Is it Lisa?
394
00:29:50,140 --> 00:29:52,580
Then get Lisa to teach you!
395
00:29:53,540 --> 00:29:57,460
There can be nothing between us,
she is married.
396
00:29:57,460 --> 00:29:59,460
Then why will you not kiss me?
397
00:30:21,540 --> 00:30:24,020
Your gift is innate.
398
00:30:25,500 --> 00:30:27,460
It accompanies you as fate.
399
00:30:27,700 --> 00:30:30,660
You were not simply born,
you were chosen.
400
00:30:30,860 --> 00:30:35,100
The answer is in your past -
your childhood.
401
00:30:35,540 --> 00:30:38,020
- Are you ready?
- For what?
402
00:31:02,180 --> 00:31:04,340
I couldn't save his five brothers.
403
00:31:04,380 --> 00:31:06,860
It is some kind of curse,
I was powerless.
404
00:31:07,500 --> 00:31:12,980
It is God's will. He decides
who survives and who does not.
405
00:31:13,180 --> 00:31:16,420
- Your task is to treat our son.
- Mama...
406
00:31:33,220 --> 00:31:34,460
Lisa?
407
00:31:47,180 --> 00:31:48,660
Maybe you're my destiny?
408
00:32:06,220 --> 00:32:08,220
I ask only one thing of you:
409
00:32:08,900 --> 00:32:12,060
pick the blood flower,
and the gold is ours.
410
00:32:13,260 --> 00:32:14,580
If you comply,
411
00:32:14,700 --> 00:32:18,060
you'll live like a pig in clover
until your dying day.
412
00:32:18,340 --> 00:32:20,860
So, is it a deal?
413
00:32:35,020 --> 00:32:40,540
Basavryuk is no mere demon,
he is a hunter of souls.
414
00:32:41,940 --> 00:32:43,180
Devil's son!
415
00:32:44,500 --> 00:32:50,540
I wish he had a blister
as big as a haycock under each eye!
416
00:32:50,660 --> 00:32:53,100
What do you mean,
"a hunter of souls"?
417
00:32:53,140 --> 00:32:56,860
He gets men drunk,
gives necklaces to maidens.
418
00:32:57,460 --> 00:33:01,860
They hang on his every word,
and he corrupts their souls.
419
00:33:02,940 --> 00:33:07,220
And the people are too afraid
to bring justice upon him?
420
00:33:07,780 --> 00:33:12,020
This damned demon
has struck into us such fear
421
00:33:12,060 --> 00:33:14,060
that it is shameful to admit.
422
00:33:14,340 --> 00:33:18,820
Last year, I wanted to follow him,
but he saw me.
423
00:33:18,860 --> 00:33:20,460
I barely got away.
424
00:33:20,780 --> 00:33:23,340
He was going to Bear Creek.
425
00:33:23,420 --> 00:33:28,300
It is rumored that he corrupts
souls in that cursed place.
426
00:33:28,740 --> 00:33:31,260
Nobody can find
a single trace of proof.
427
00:33:32,140 --> 00:33:34,500
That son of Satan
can cover his tracks.
428
00:33:38,260 --> 00:33:39,580
Tell me, Father,
429
00:33:41,140 --> 00:33:43,660
does Lisa Danishevskaya
often come here?
430
00:33:47,820 --> 00:33:48,860
All the time.
431
00:33:49,540 --> 00:33:55,620
A beautifully pure soul.
She prays ardently, as if for two.
432
00:33:55,980 --> 00:33:58,980
It must be for
the sins of her husband.
433
00:33:59,340 --> 00:34:01,060
What are his sins?
434
00:34:01,460 --> 00:34:03,980
Only she and God know.
435
00:34:04,060 --> 00:34:08,660
But I am sure he lives in sin.
I have never seen him in church.
436
00:34:20,540 --> 00:34:23,060
Thank you, I will go.
437
00:34:24,020 --> 00:34:25,420
I won't disturb her.
438
00:34:37,900 --> 00:34:40,020
He was going to Bear Creek.
439
00:34:40,580 --> 00:34:42,820
The blood flower blooms once a year,
440
00:34:42,860 --> 00:34:45,140
under the moon
on Intercession Night,
441
00:34:45,180 --> 00:34:46,740
Beast!
442
00:34:46,820 --> 00:34:48,820
The den of the beast.
443
00:34:50,020 --> 00:34:51,460
Bear Creek.
444
00:34:52,380 --> 00:34:53,620
Mr. Gogol?
445
00:34:53,660 --> 00:34:56,620
Lisa, do you know of Bear Creek?
446
00:34:57,700 --> 00:34:59,100
Why do you ask?
447
00:34:59,140 --> 00:35:02,020
Just tell me. It's very important.
448
00:35:05,020 --> 00:35:08,660
It's in the north of the forest,
near the lake, but...
449
00:35:09,380 --> 00:35:10,700
nobody goes there.
450
00:35:10,740 --> 00:35:13,580
The locals say evil lurks there.
451
00:35:13,860 --> 00:35:16,500
But I think it's mere superstition.
452
00:35:17,420 --> 00:35:19,900
Forgive me, I must hurry.
453
00:35:19,980 --> 00:35:23,060
Mr. Gogol, do you plan
to go to Bear's Creek?
454
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
You must not.
It may be dangerous.
455
00:35:58,020 --> 00:35:59,180
I must go.
456
00:36:13,460 --> 00:36:17,380
Granny Komarikha
was telling stories about you.
457
00:36:17,420 --> 00:36:18,820
So what did she say?
458
00:36:18,860 --> 00:36:23,820
She said when you were young,
you met a real demon.
459
00:36:24,140 --> 00:36:26,420
Oh, she lies. Don't listen to her.
460
00:36:27,140 --> 00:36:28,980
But she said
461
00:36:30,620 --> 00:36:33,420
it was you who told
that story to everyone.
462
00:36:34,460 --> 00:36:39,220
I could've stretched it,
I enjoyed tall tales when I was young.
463
00:36:39,300 --> 00:36:40,460
Now go to sleep.
464
00:36:40,540 --> 00:36:47,100
Don't talk of demons at night,
or they will take you away. Sleep.
465
00:36:47,300 --> 00:36:49,140
Vakula! Vakula!
466
00:36:49,940 --> 00:36:51,140
Vakula...
467
00:36:52,140 --> 00:36:54,580
Mr. Gogol, what happened?
468
00:36:54,940 --> 00:36:57,260
Can you take me to Bear Creek?
469
00:36:57,340 --> 00:37:00,380
I won't go there.
And I'd advise you the same.
470
00:37:00,460 --> 00:37:02,260
Then tell me where it is.
471
00:37:02,300 --> 00:37:05,940
And do you have
any sort of... weapon?
472
00:37:06,660 --> 00:37:10,500
Just to frighten off animals.
I am afraid to go alone.
473
00:37:21,300 --> 00:37:24,540
Take this. This is the only
means of protection I have.
474
00:37:24,940 --> 00:37:27,700
It shoots, doesn't it?
475
00:37:27,780 --> 00:37:28,940
Indeed, it does!
476
00:37:29,500 --> 00:37:33,420
I paid dearly for it
at the Sorochintsy Fair!
477
00:37:33,580 --> 00:37:36,780
Taras Bulba himself would
shoot Poles with it!
478
00:37:37,700 --> 00:37:38,820
Thanks.
479
00:37:59,140 --> 00:38:02,940
It's an old custom: you burn
a sheet on Intercession Night,
480
00:38:03,020 --> 00:38:04,540
and you will be married.
481
00:38:04,580 --> 00:38:06,500
We're still too young, though.
482
00:38:15,260 --> 00:38:16,820
Maybe you're my destiny?
483
00:38:33,420 --> 00:38:35,540
The moon will soon come out,
484
00:38:35,580 --> 00:38:37,580
and the blood flower will rise.
485
00:38:45,700 --> 00:38:46,980
Take it.
486
00:39:06,140 --> 00:39:08,460
Look at all this gold.
487
00:39:09,020 --> 00:39:11,180
It will soon be ours.
488
00:39:20,980 --> 00:39:27,420
To take the gold from the water,
you must do one small thing.
489
00:39:31,940 --> 00:39:36,900
Sprinkle the
earth with her blood.
490
00:39:40,540 --> 00:39:43,980
You will be rich,
and Bogdana will be yours.
491
00:39:44,300 --> 00:39:48,580
Just kill her sister.
Hurry, Petro.
492
00:39:49,940 --> 00:39:51,540
The moon is going.
493
00:39:52,220 --> 00:39:54,140
The gold is disappearing.
494
00:40:16,300 --> 00:40:17,820
I will not be forgiven.
495
00:40:19,020 --> 00:40:20,380
I will burn in hell.
496
00:40:21,820 --> 00:40:23,660
Such is the fate of a Cossack.
497
00:40:24,860 --> 00:40:26,500
Don't touch her! Stop!
498
00:40:27,620 --> 00:40:28,660
Drop the dagger!
499
00:40:28,860 --> 00:40:30,060
Don't listen!
500
00:40:30,060 --> 00:40:32,740
If the gold goes, you lose Bogdana.
501
00:40:32,820 --> 00:40:35,540
He's a demon!
It's not gold he wants.
502
00:40:35,580 --> 00:40:37,980
He wants your soul!
503
00:40:38,020 --> 00:40:39,980
Kill her, and Bogdana is yours.
504
00:40:40,180 --> 00:40:41,380
Don't believe him!
505
00:40:41,700 --> 00:40:44,220
Bogdana will never love a murderer.
506
00:40:44,260 --> 00:40:46,060
She will never know.
507
00:40:46,340 --> 00:40:47,820
Look, Petro...
508
00:40:48,180 --> 00:40:49,740
the gold is disappearing.
509
00:40:51,060 --> 00:40:52,300
Petro, don't do it!
510
00:40:52,500 --> 00:40:54,580
Please, I beg you!
511
00:41:20,020 --> 00:41:21,100
The beast.
512
00:41:21,420 --> 00:41:26,460
The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom!
513
00:42:03,020 --> 00:42:04,380
What happened to her?
514
00:42:06,620 --> 00:42:09,140
Get away from here! Go!
515
00:42:09,460 --> 00:42:10,780
Where's the doctor?
516
00:42:12,900 --> 00:42:14,180
Doctor...
517
00:42:16,100 --> 00:42:17,260
can you save her?
518
00:42:17,420 --> 00:42:21,220
She'll die during surgery,
I cannot accept the burden.
519
00:42:21,260 --> 00:42:24,180
Who should live,
and who should die...
520
00:42:25,020 --> 00:42:28,540
is for God to decide, not you.
Is that clear?
521
00:42:28,580 --> 00:42:32,420
I am the only
survivor of six brothers.
522
00:42:32,820 --> 00:42:35,020
That was His will.
523
00:42:35,300 --> 00:42:37,580
And this will be His decision.
524
00:42:37,620 --> 00:42:41,020
You just do what you know best.
525
00:42:41,060 --> 00:42:42,860
You're a talented doctor.
526
00:42:42,940 --> 00:42:45,860
I do not know my calling in life,
527
00:42:47,020 --> 00:42:50,300
but you were born for this purpose.
528
00:42:56,180 --> 00:42:57,740
I will need an assistant.
529
00:42:59,140 --> 00:43:01,100
I'm at your service.
530
00:43:13,100 --> 00:43:14,220
Hush, daughter!
531
00:43:14,540 --> 00:43:18,540
It was your fault he went there!
It was all your greed!
532
00:43:18,580 --> 00:43:21,020
And Darinka's death
will also be on you!
533
00:43:50,900 --> 00:43:52,100
She isn't breathing.
534
00:43:53,740 --> 00:43:56,380
Was this His decision?
535
00:44:10,180 --> 00:44:11,340
Yes.
536
00:44:11,940 --> 00:44:13,820
This was His decision.
537
00:44:48,860 --> 00:44:52,780
You should sleep, Mr. Gogol.
538
00:44:55,580 --> 00:44:56,460
I'll sleep later.
539
00:44:59,020 --> 00:45:01,060
- Yakim...
- Yes?
540
00:45:02,620 --> 00:45:04,780
You've known me from the cradle.
541
00:45:05,100 --> 00:45:09,500
Indeed. I served your parents
before you were born.
542
00:45:09,940 --> 00:45:11,260
Tell me,
543
00:45:12,220 --> 00:45:15,820
did any occurrences
in my childhood seem...
544
00:45:17,420 --> 00:45:18,340
strange?
545
00:45:20,740 --> 00:45:24,940
No. You were sick sometimes,
but nothing special.
546
00:45:28,260 --> 00:45:31,180
If I may, sir,
I will return to my sleep.
547
00:45:31,660 --> 00:45:33,780
It's dawning already.
548
00:45:34,460 --> 00:45:36,780
Yakim, are you
hiding anything from me?
549
00:45:37,940 --> 00:45:40,220
I wouldn't dream of it, sir.
550
00:45:40,980 --> 00:45:42,540
Get some sleep, Mr. Gogol.
551
00:45:53,220 --> 00:45:59,620
SOROCHINTSY, 1809
552
00:46:06,260 --> 00:46:09,020
Keep going. Push!
553
00:46:24,740 --> 00:46:26,780
Is he... silent?
554
00:46:29,620 --> 00:46:30,700
He's not breathing.
555
00:46:43,700 --> 00:46:49,740
O Lord, have mercy
on your servant, Vasily Gogol.
556
00:46:49,940 --> 00:46:55,500
Let just one child of mine
survive on this earth.
557
00:46:55,740 --> 00:46:57,220
Hear me, O Lord.
558
00:47:06,260 --> 00:47:07,220
Hey, sir...
559
00:47:09,020 --> 00:47:11,420
I know how to ease your pain.
560
00:47:12,260 --> 00:47:15,340
Do you wish
to have a healthy child?
561
00:47:17,260 --> 00:47:18,620
Is that possible?
562
00:47:19,980 --> 00:47:21,740
Everything is possible.
563
00:47:23,900 --> 00:47:27,060
It only depends on
how far you are willing to go.
564
00:47:28,420 --> 00:47:32,020
I would do anything. I cannot...
565
00:47:33,460 --> 00:47:35,340
bury another infant.
566
00:47:40,220 --> 00:47:42,100
One thing troubles me.
567
00:47:42,860 --> 00:47:44,980
It was not Darinka in my visions,
568
00:47:46,020 --> 00:47:49,100
but some girl whom I don't recognize.
569
00:47:51,740 --> 00:47:56,060
Maybe you did see her before,
and your mind is playing tricks on you.
570
00:47:56,220 --> 00:47:57,300
Perhaps.
571
00:47:58,020 --> 00:48:00,340
Crucially, all the girls are alive.
572
00:48:00,420 --> 00:48:03,860
The horseman
has not killed on this night.
573
00:48:04,700 --> 00:48:07,020
It means my system must be wrong.
574
00:48:07,060 --> 00:48:09,740
I must go now.
575
00:48:28,820 --> 00:48:29,940
Such a pity.
576
00:48:30,660 --> 00:48:33,380
She was a good girl.
Bazhana was her name.
577
00:48:36,980 --> 00:48:38,860
Maybe you're my destiny?
578
00:48:39,940 --> 00:48:44,620
"The Blood Flower did bloom,
taking two to their doom."
579
00:48:46,260 --> 00:48:47,260
What?
580
00:48:50,580 --> 00:48:51,620
Nothing.
581
00:48:52,660 --> 00:48:54,820
This at least confirms your theory.
582
00:48:55,100 --> 00:48:57,500
The horseman does kill on feast days.
583
00:48:59,100 --> 00:49:00,700
When is the next one?
584
00:49:01,900 --> 00:49:06,460
In five days. Mokos Friday.
585
00:49:08,700 --> 00:49:12,020
We will no longer bend to his will.
586
00:49:12,700 --> 00:49:14,020
What do you suggest?
587
00:49:16,420 --> 00:49:17,900
There will be no victims.
588
00:49:19,260 --> 00:49:20,820
There will be nobody to kill.
589
00:49:20,860 --> 00:49:23,780
GOGOL
- Extracted by -
--
ุฎููุงูููุฏ ยฉ ูููุฑุงุญ
--
38127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.