Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:06,131
Everybody. Shh. Uh, central perk
is proud to present...
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,302
The music of miss Phoebe buffay.
3
00:00:12,804 --> 00:00:13,847
Phoebe: Thanks.
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,893
Hi. Um, I wanna start with a song
that's about that moment...
5
00:00:18,143 --> 00:00:21,730
When you suddenly realize
what life is really all about.
6
00:00:22,523 --> 00:00:23,690
Okay, here we go.
7
00:00:28,153 --> 00:00:30,364
Okay. Thank you very much.
8
00:00:36,203 --> 00:00:37,996
Chandler: What...?
9
00:00:43,085 --> 00:00:45,546
Oh, great. This is just...
10
00:01:42,144 --> 00:01:43,937
This is so cool, you guys.
11
00:01:44,187 --> 00:01:46,231
The entire city's blacked out.
12
00:01:46,481 --> 00:01:48,984
Mom says it's Manhattan,
Brooklyn and queens...
13
00:01:49,192 --> 00:01:51,111
And doesn't know when
it'll be back on.
14
00:01:51,278 --> 00:01:53,280
Phoebe: Wow.
Rachel: You guys, this is big.
15
00:01:53,530 --> 00:01:55,824
Pants and a sweater. Why, mom?
16
00:01:56,074 --> 00:01:57,826
Who will I meet in a blackout?
17
00:01:59,328 --> 00:02:02,706
Power-company guys?
Eligible looters?
18
00:02:03,123 --> 00:02:05,000
Can we talk about this later? Okay.
19
00:02:06,001 --> 00:02:07,127
Can I borrow the phone?
20
00:02:07,377 --> 00:02:10,631
I wanna call my apartment
and check on my grandma.
21
00:02:11,048 --> 00:02:12,382
What's my number?
22
00:02:14,259 --> 00:02:16,011
I never call me.
23
00:02:17,679 --> 00:02:19,319
Chandler: Oh, my god. It's her.
24
00:02:19,473 --> 00:02:21,475
It's that Victoria secret model.
25
00:02:21,683 --> 00:02:23,060
Something goodacre.
26
00:02:23,310 --> 00:02:24,645
Hi, mom, it's Jill.
27
00:02:24,895 --> 00:02:27,314
She's right. It's Jill.
Jill goodacre.
28
00:02:28,023 --> 00:02:29,441
Oh, my god.
29
00:02:29,691 --> 00:02:33,528
I am trapped in an atm vestibule
with Jill goodacre.
30
00:02:34,696 --> 00:02:37,741
Is it a vestibule?
Maybe it's an atrium?
31
00:02:38,200 --> 00:02:41,912
Yeah, that is the part
to focus on, you idiot.
32
00:02:42,996 --> 00:02:46,875
Yeah, I'm fine. I'm just stuck
at the bank in an atm vestibule.
33
00:02:47,125 --> 00:02:49,044
Jill says vestibule...
34
00:02:49,294 --> 00:02:51,505
I'm going with vestibule.
35
00:02:52,381 --> 00:02:53,465
Jill: I'm fine.
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,676
No, I'm not alone.
37
00:02:56,176 --> 00:02:57,719
I don't know. Some guy.
38
00:02:57,969 --> 00:03:02,182
Oh, some guy. I am some guy.
39
00:03:02,432 --> 00:03:05,102
Hey, Jill, I saw you
with some guy last night.
40
00:03:05,352 --> 00:03:08,105
Yes, he was some guy.
41
00:03:17,239 --> 00:03:19,032
Joey: Hey, everyone.
42
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
Officiating at tonight's blackout
is rabbi tribbiani.
43
00:03:32,546 --> 00:03:37,008
Chandler's old roommate was Jewish, and
these are the only candles we have...
44
00:03:37,259 --> 00:03:38,468
So happy hanukkah.
45
00:03:39,886 --> 00:03:43,849
Phoebe: Ooh, look. Ugly naked guy
lit a bunch of candles.
46
00:03:46,351 --> 00:03:47,978
All:
47
00:03:48,437 --> 00:03:49,479
Oh!
48
00:03:50,814 --> 00:03:53,233
Ooh. That had to hurt.
49
00:03:54,651 --> 00:03:57,691
Chandler: All right, all right.
It's been 14 and a half minutes...
50
00:03:57,904 --> 00:04:00,699
And you still haven't said
one word. Oh, god.
51
00:04:00,991 --> 00:04:04,703
Do something.
Just make contact. Smile.
52
00:04:08,331 --> 00:04:09,833
There you go.
53
00:04:13,670 --> 00:04:15,797
You're definitely scaring her.
54
00:04:16,673 --> 00:04:18,592
Uh, would you like to call somebody?
55
00:04:19,176 --> 00:04:22,637
Yeah, about 300 guys I went
to high school with.
56
00:04:28,059 --> 00:04:29,728
Yeah, thanks.
57
00:04:33,106 --> 00:04:34,149
Hello?
58
00:04:34,316 --> 00:04:36,318
- It's me.
- It's Chandler.
59
00:04:36,568 --> 00:04:37,611
Are you okay?
60
00:04:37,861 --> 00:04:39,321
Yeah, I'm fine.
61
00:04:39,696 --> 00:04:43,492
I'm stuck in an atm vestibule...
62
00:04:44,701 --> 00:04:47,788
With Jill goodacre.
63
00:04:48,455 --> 00:04:49,498
What?
64
00:04:49,748 --> 00:04:51,625
I'm stuck...
65
00:04:52,334 --> 00:04:55,045
In an atm vestibule...
66
00:04:55,253 --> 00:04:57,464
With Jill goodacre.
67
00:04:58,799 --> 00:05:00,634
I have no idea what you said.
68
00:05:00,884 --> 00:05:02,761
Put Joey on the phone.
69
00:05:05,972 --> 00:05:07,015
What's up, man?
70
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
I'm stuck...
71
00:05:09,226 --> 00:05:11,895
In an atm vestibule...
72
00:05:12,479 --> 00:05:15,190
With Jill goodacre.
73
00:05:16,483 --> 00:05:17,526
Oh, my god.
74
00:05:17,776 --> 00:05:21,071
He's trapped in an atm vestibule
with Jill goodacre.
75
00:05:23,198 --> 00:05:24,241
Chandler, listen.
76
00:05:28,286 --> 00:05:31,039
Yeah, like that thought
never entered my mind.
77
00:05:34,668 --> 00:05:36,002
Rachel: Come on, somebody.
78
00:05:36,211 --> 00:05:37,546
Monica: I'll go. I'll go.
79
00:05:37,754 --> 00:05:41,967
Okay, um, senior year of college,
on a pool table.
80
00:05:42,175 --> 00:05:43,677
- Joey: Ooh.
- Pool table?
81
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
That's my sister.
82
00:05:46,847 --> 00:05:50,642
Okay, okay.
My weirdest place would have to be...
83
00:05:50,892 --> 00:05:55,438
The women's room on the second floor
of the New York City public library.
84
00:05:55,647 --> 00:05:58,567
Oh, my god. What were you
doing in a library?
85
00:06:00,694 --> 00:06:04,614
- Pheebs, what about you?
- Oh, um, Milwaukee.
86
00:06:08,577 --> 00:06:10,745
Uh, Ross?
87
00:06:12,205 --> 00:06:15,834
Disneyland, 1989.
"It's a small world after all."
88
00:06:18,211 --> 00:06:19,296
No way.
89
00:06:19,546 --> 00:06:20,881
The, uh, ride broke down...
90
00:06:21,089 --> 00:06:25,218
So Carol and I went behind a couple
of those mechanical Dutch children.
91
00:06:26,678 --> 00:06:31,099
They fixed the ride, and we were asked
never to return to the magic kingdom.
92
00:06:32,017 --> 00:06:33,435
Ooh. Rachel?
93
00:06:33,643 --> 00:06:34,853
I already went.
94
00:06:35,103 --> 00:06:36,980
- You did not go.
- Yes, I did.
95
00:06:37,188 --> 00:06:38,773
Monica: Tell us. Come on.
96
00:06:38,940 --> 00:06:43,820
All right, uh, the weirdest place
would have to be...
97
00:06:46,323 --> 00:06:48,199
The foot of the bed.
98
00:06:49,951 --> 00:06:52,495
- Step back.
- We have a winner.
99
00:06:59,628 --> 00:07:02,923
I've never had a relationship
with that kind of passion.
100
00:07:03,173 --> 00:07:07,260
Where you have to have somebody right
there in the middle of a theme park.
101
00:07:10,388 --> 00:07:13,808
It was the only thing to do there
that didn't have a line.
102
00:07:15,560 --> 00:07:19,606
Well, Barry wouldn't even kiss me
on a miniature-golf course.
103
00:07:19,814 --> 00:07:21,024
-Come on.
104
00:07:21,191 --> 00:07:23,610
He said we were holding up
the people behind us.
105
00:07:24,527 --> 00:07:26,655
And you didn't marry him because...?
106
00:07:28,531 --> 00:07:32,118
Do you think there are people
that go through life...
107
00:07:32,369 --> 00:07:34,788
Never having that kind of...?
108
00:07:35,038 --> 00:07:36,623
- Probably.
- Really?
109
00:07:36,873 --> 00:07:40,168
I'll tell you something.
Passion is way overrated.
110
00:07:40,418 --> 00:07:41,878
- Yeah, right.
- It is.
111
00:07:42,587 --> 00:07:44,839
Eventually, it kind of burns out.
112
00:07:45,090 --> 00:07:49,886
But hopefully what you're left
with is trust and security and, uh...
113
00:07:50,095 --> 00:07:52,097
In my ex-wife's case,
lesbianism.
114
00:07:57,936 --> 00:08:01,648
For all those people who miss out
on that, uh, passion thing...
115
00:08:01,898 --> 00:08:03,483
There's other good stuff.
116
00:08:05,318 --> 00:08:06,361
Okay.
117
00:08:06,861 --> 00:08:08,822
But, um, I don't think that'll be you.
118
00:08:09,781 --> 00:08:11,074
- You don't?
- Mm-mm.
119
00:08:11,241 --> 00:08:13,284
See, lsee, uh...
120
00:08:13,451 --> 00:08:15,704
Big passion in your future.
121
00:08:17,664 --> 00:08:19,040
- You do?
- I do.
122
00:08:19,791 --> 00:08:21,209
Ross, you're so great.
123
00:08:29,092 --> 00:08:30,635
Ross: Ah.
124
00:08:32,345 --> 00:08:34,556
It's never gonna happen.
125
00:08:41,438 --> 00:08:43,523
- What?
- You and Rachel.
126
00:08:52,866 --> 00:08:53,950
Why not?
127
00:08:56,077 --> 00:08:58,496
Because you waited too long
to make your move...
128
00:08:58,705 --> 00:09:01,666
And now you're in the "friend zone."
129
00:09:02,917 --> 00:09:04,753
No, no, no. I'm not in the zone.
130
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
No, Ross.
You're mayor of the zone.
131
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
Look, I'm taking my time, all right?
132
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
I'm laying the groundwork.
133
00:09:13,762 --> 00:09:16,347
Every day I get
a little bit closer to, uh...
134
00:09:16,598 --> 00:09:17,724
Priesthood.
135
00:09:20,018 --> 00:09:23,354
Ross, I'm telling you, she has
no idea what you're thinking.
136
00:09:23,563 --> 00:09:27,817
If you don't ask her out soon,
you'll end up stuck in the zone forever.
137
00:09:28,068 --> 00:09:29,527
I will, I will.
138
00:09:29,778 --> 00:09:32,113
I'm waiting for the, uh, right moment.
139
00:09:34,824 --> 00:09:36,076
What?
140
00:09:36,785 --> 00:09:38,953
- What, now?
- Yeah.
141
00:09:40,705 --> 00:09:42,040
What's messing you up? The wine?
142
00:09:42,290 --> 00:09:45,043
The candles? The moonlight? Huh?
143
00:09:45,251 --> 00:09:48,797
You gotta go up to her and say,
"look, Rachel, I think..."
144
00:09:49,047 --> 00:09:50,173
- Shh!
- Shh!
145
00:09:50,840 --> 00:09:52,675
- What are we shushing?
- We're shushing...
146
00:09:53,259 --> 00:09:56,387
Because we're trying to
hear something.
147
00:09:56,638 --> 00:10:00,058
- What?
- Uh, don't you hear that?
148
00:10:05,396 --> 00:10:06,731
-See? โhuh.
149
00:10:11,611 --> 00:10:14,197
- Would you like some gum?
- Oh. Is it sugarless?
150
00:10:15,907 --> 00:10:18,868
- Uh, sorry, it's not.
- Then, no, thanks.
151
00:10:19,119 --> 00:10:21,621
Chandler:
What the hell was that?
152
00:10:22,997 --> 00:10:27,001
Mental note: If Jill goodacre
offers you gum, you take it.
153
00:10:27,252 --> 00:10:31,339
If she offers you mangled
animal carcass, you take it.
154
00:10:33,675 --> 00:10:36,886
Phoebe:
New York City has no power
155
00:10:37,137 --> 00:10:40,723
and the milk is getting sour
156
00:10:40,974 --> 00:10:44,310
but to me it is not scary
157
00:10:44,561 --> 00:10:48,648
'cause I stay away from dairy
158
00:10:50,525 --> 00:10:53,236
la-la la-ia-la-ia-la
159
00:10:57,907 --> 00:10:59,284
- here goes.
- You'll do it?
160
00:10:59,492 --> 00:11:00,952
- I'll do it.
- Want help?
161
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
You come out there,
you're a dead man.
162
00:11:03,705 --> 00:11:05,039
Ross, Ross.
163
00:11:06,082 --> 00:11:07,125
Good luck, man.
164
00:11:12,881 --> 00:11:14,257
- Okay.
- Okay.
165
00:11:18,553 --> 00:11:20,180
Joey: Where you going?
Monica: Outside.
166
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
You can't go out there.
167
00:11:22,056 --> 00:11:25,268
- Why not?
- Because of, uh, the reason.
168
00:11:27,312 --> 00:11:28,354
And that would be...?
169
00:11:28,938 --> 00:11:30,857
I, uh... I can't tell you.
170
00:11:31,107 --> 00:11:32,192
What's going on?
171
00:11:33,151 --> 00:11:37,947
Okay, listen. You gotta promise you'll
never, ever tell Ross that I told you.
172
00:11:38,156 --> 00:11:41,034
- โAbout what?
- He's planning your birthday party.
173
00:11:42,744 --> 00:11:44,579
Oh, my god. I love him.
174
00:11:44,829 --> 00:11:46,289
You better act surprised.
175
00:11:46,539 --> 00:11:48,833
- โAbout what?
- My surprise party.
176
00:11:49,042 --> 00:11:53,087
- What surprise party?
- Oh, stop it. Joey already told me.
177
00:11:53,713 --> 00:11:55,215
Well, he didn't tell me.
178
00:11:55,882 --> 00:11:58,760
Don't look at me.
This is Ross' thing.
179
00:11:59,010 --> 00:12:02,305
This is so typical. I'm always
the last to know everything.
180
00:12:02,555 --> 00:12:05,225
- You are not. We tell you stuff.
- โuhโhuh.
181
00:12:05,391 --> 00:12:10,021
I was the last one to know when Chandler
got bit by the peacock at the zoo.
182
00:12:10,772 --> 00:12:13,816
I was the last to know you had a crush
on Joey when he was moving in.
183
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
What?
184
00:12:16,069 --> 00:12:18,821
Oh. Looks like I was second to last.
185
00:12:24,452 --> 00:12:26,246
It's so nice.
186
00:12:30,875 --> 00:12:32,710
Hey, I have a question.
187
00:12:34,379 --> 00:12:36,923
Uh, actually, it's not
so much a question...
188
00:12:37,173 --> 00:12:39,801
It's more of a general wondering...
189
00:12:40,802 --> 00:12:42,095
Ment.
190
00:12:42,929 --> 00:12:44,722
- Okay.
- Okay.
191
00:12:45,306 --> 00:12:46,891
Here goes.
192
00:12:48,893 --> 00:12:53,356
Um, well, for a while now,
I've been wanting to, um...
193
00:12:53,731 --> 00:12:56,192
- Oh.
- Yes, that's right.
194
00:12:56,401 --> 00:12:58,736
Look at that little kitty.
195
00:12:58,987 --> 00:13:00,029
What?
196
00:13:02,365 --> 00:13:06,953
All: I'm on the top of the world
looking down on creation
197
00:13:07,203 --> 00:13:12,333
and the only explanation I can find
198
00:13:12,834 --> 00:13:17,714
is the love that I found
ever since you've been around
199
00:13:19,507 --> 00:13:22,343
all right, this is just bactine.
It won't hurt.
200
00:13:25,638 --> 00:13:27,974
Sorry, that was wax.
201
00:13:30,018 --> 00:13:33,271
Poor little tootie's scared.
We should find his owner.
202
00:13:33,521 --> 00:13:35,857
Why not put "poor little tootie"
in the hall?
203
00:13:37,025 --> 00:13:39,777
During a blackout?
She'll get trampled.
204
00:13:39,986 --> 00:13:41,029
Yeah?
205
00:13:44,157 --> 00:13:46,784
You know, on second thought,
gum would be perfection.
206
00:13:48,036 --> 00:13:49,871
Chandler:
Gum would be perfection?
207
00:13:51,080 --> 00:13:53,249
Gum would be perfection.
208
00:13:53,458 --> 00:13:57,045
Could've said, "gum would be nice."
"I'll have a stick. "But, no.
209
00:13:57,295 --> 00:14:00,506
For me, gum is perfection.
210
00:14:01,591 --> 00:14:04,469
I loathe myself
211
00:14:07,013 --> 00:14:09,223
oh, no, the mellons.
They hate all living things, right?
212
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Phoebe: Oh.
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,775
Hi. We just found this cat...
214
00:14:19,025 --> 00:14:20,526
And we're looking for the owner.
215
00:14:20,777 --> 00:14:23,154
Um, yeah, it's, uh... it's mine.
216
00:14:24,614 --> 00:14:27,158
He seems to hate you.
Are you sure?
217
00:14:27,408 --> 00:14:29,160
Yeah. It's my cat. Give me my cat.
218
00:14:30,119 --> 00:14:31,829
Wait a minute. What's his name?
219
00:14:32,246 --> 00:14:33,873
Um, Bob... buttons.
220
00:14:35,166 --> 00:14:36,793
-Bob buttons? โuhโhuh.
221
00:14:36,959 --> 00:14:38,878
Bob buttons. Here, Bob buttons.
222
00:14:39,212 --> 00:14:40,671
Oh!
223
00:14:40,838 --> 00:14:43,508
You are a very bad man.
224
00:14:44,926 --> 00:14:46,636
You owe me a cat.
225
00:14:51,099 --> 00:14:52,892
Rachel:
Here, kitty, kitty, kitty.
226
00:14:53,267 --> 00:14:54,936
Here, kitty, kitty.
227
00:14:55,228 --> 00:14:57,897
Where did you go,
little kitty, kitty, kitty?
228
00:14:59,148 --> 00:15:02,944
Kitty, kitty, kitty. Come here,
kitty, kitty, kitty, kitty, kitty...
229
00:15:15,248 --> 00:15:17,083
Come on, lucky sixes.
230
00:15:18,000 --> 00:15:20,753
Everybody, this is paolo.
231
00:15:21,295 --> 00:15:23,339
Paolo, I want you to meet my friends.
232
00:15:23,589 --> 00:15:26,426
- This is Monica...
- Hi.
233
00:15:26,592 --> 00:15:28,845
And Joey... Monica: Hi.
234
00:15:29,011 --> 00:15:32,557
And Ross. Monica: Hi.
235
00:15:37,895 --> 00:15:41,065
Ha, ha. He doesn't speak much English.
236
00:15:42,316 --> 00:15:44,193
Monopoly.
237
00:15:45,653 --> 00:15:47,447
Look at that.
238
00:15:48,489 --> 00:15:49,782
So, uh...
239
00:15:50,658 --> 00:15:52,160
Where did, uh, paolo come from?
240
00:15:53,035 --> 00:15:54,704
Italy, I think. Heh.
241
00:15:54,996 --> 00:15:58,875
No, I mean tonight, in the building?
Suddenly into our lives?
242
00:16:00,209 --> 00:16:04,338
The cat turned out to be
paolo's cat. Isn't that funny?
243
00:16:06,174 --> 00:16:09,427
That is funny. And Rachel
keeps touching him.
244
00:16:12,180 --> 00:16:16,309
I looked all over the building
and I couldn't find the kitty anywhere.
245
00:16:16,559 --> 00:16:18,978
Oh, I found him.
It was paolo's cat.
246
00:16:19,228 --> 00:16:22,565
Ah. Well, there you go.
Last to know again.
247
00:16:23,649 --> 00:16:26,944
And I'm guessing, since nobody
told me, this is paolo?
248
00:16:27,195 --> 00:16:29,947
Oh. Paolo, this is Phoebe.
249
00:16:40,541 --> 00:16:43,586
Chandler:
All right. Okay. What next?
250
00:16:44,045 --> 00:16:45,755
Blow a bubble. A bubble's good.
251
00:16:45,922 --> 00:16:49,926
It's got a, uh, boyish charm.
It's impish.
252
00:16:50,134 --> 00:16:51,552
Here we go.
253
00:17:03,105 --> 00:17:04,690
Nice going, imp.
254
00:17:05,483 --> 00:17:07,944
Okay. It's okay. All I need to do is...
255
00:17:08,152 --> 00:17:12,615
Reach over and put it
back in my mouth.
256
00:17:14,450 --> 00:17:18,079
Good save.
We 're back on track and I'm...
257
00:17:18,704 --> 00:17:21,457
Chewing someone else's gum.
258
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
This is not my gum.
259
00:17:24,544 --> 00:17:26,420
Oh, my god. Oh, my god.
260
00:17:27,380 --> 00:17:29,298
And now you're choking.
261
00:17:31,300 --> 00:17:32,343
Are you all right?
262
00:17:34,595 --> 00:17:36,389
Oh, my god. You're choking.
263
00:17:41,561 --> 00:17:42,853
Better?
264
00:17:44,564 --> 00:17:46,399
Thank you. That was...
265
00:17:46,816 --> 00:17:47,900
That was...
266
00:17:48,526 --> 00:17:49,569
Perfection?
267
00:18:12,341 --> 00:18:14,135
What'd he say that was so funny?
268
00:18:14,385 --> 00:18:17,054
I have absolutely no idea.
269
00:18:17,513 --> 00:18:19,473
That's classic.
270
00:18:19,724 --> 00:18:21,684
My god, you guys.
What am I doing?
271
00:18:21,934 --> 00:18:23,769
This is so UN-me.
272
00:18:24,020 --> 00:18:25,521
If you want, I'll do it.
273
00:18:27,898 --> 00:18:30,526
I know. I just wanna bite his bottom lip.
274
00:18:31,527 --> 00:18:32,903
But I won't.
275
00:18:34,155 --> 00:18:36,240
God. The first time he smiled at me...
276
00:18:36,490 --> 00:18:40,578
Those three seconds were more exciting
than three weeks in Bermuda with Barry.
277
00:18:40,828 --> 00:18:42,204
Did you rent mopeds?
278
00:18:44,373 --> 00:18:45,833
Because I've heard...
279
00:18:46,459 --> 00:18:48,711
Oh, it's not about that right now. Okay.
280
00:18:49,462 --> 00:18:52,923
I know it's totally superficial,
and we have nothing in common...
281
00:18:53,174 --> 00:18:55,676
And we don't even speak
the same language...
282
00:18:55,885 --> 00:18:57,386
But, god.
283
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
Paolo, hi.
284
00:19:03,809 --> 00:19:06,270
- Ross.
- Listen, uh...
285
00:19:10,066 --> 00:19:13,569
Listen, um, heh,
something you should, uh, know.
286
00:19:14,445 --> 00:19:16,947
Rachel and I are...
287
00:19:17,198 --> 00:19:19,617
We're kind of a thing.
288
00:19:20,117 --> 00:19:22,787
- Thing?
- Thing. Yes, thing.
289
00:19:23,162 --> 00:19:25,289
- You have the sex?
- No.
290
00:19:27,249 --> 00:19:32,546
No, no. Um, technically,
the sex is not being had. But that's, uh...
291
00:19:33,255 --> 00:19:34,715
That's not the point.
292
00:19:35,508 --> 00:19:39,929
The point is that, uh,
Rachel and I should be, uh...
293
00:19:40,721 --> 00:19:43,391
Well, Rachel and I
should be together.
294
00:19:43,599 --> 00:19:45,476
And if you get in the, uh...
295
00:19:46,102 --> 00:19:47,353
-In bed?
296
00:19:48,729 --> 00:19:51,482
Ha. No, not where I was going.
297
00:19:51,691 --> 00:19:56,654
If you get in the way of us
becoming a thing...
298
00:19:56,904 --> 00:19:59,740
Then, uh, I would be, well, very sad.
299
00:20:01,826 --> 00:20:02,952
So do you, um...?
300
00:20:09,500 --> 00:20:12,378
- You do know a little English?
- Little.
301
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
Do you know the word crap-weasel?
302
00:20:17,091 --> 00:20:20,302
No? That's funny,
you are a huge crap-weasel.
303
00:20:25,599 --> 00:20:29,228
Chandler, we've been here for an hour
doing this. Watch, it's easy.
304
00:20:34,442 --> 00:20:36,360
Okay? Now try it.
305
00:20:38,028 --> 00:20:39,697
You gotta whip it.
306
00:20:45,161 --> 00:20:48,456
Look, look. The last candle's
about to burn out.
307
00:20:48,706 --> 00:20:52,877
Ten, nine, eight, seven...
308
00:20:53,127 --> 00:20:57,506
Minus 46, minus 47, minus 48...
309
00:20:58,674 --> 00:21:00,760
Ross: Thank you. Monica: Thanks.
310
00:21:01,969 --> 00:21:04,972
Ross:
Kind of spooky without any lights.
311
00:21:12,480 --> 00:21:15,149
Ross:
Okay, guys, I have the definitive one.
312
00:21:27,495 --> 00:21:28,871
Uh, Ross...
313
00:21:29,079 --> 00:21:31,540
This probably isn't the best time
to bring it up...
314
00:21:31,791 --> 00:21:34,335
But you have to throw
a party for Monica.
315
00:21:42,802 --> 00:21:44,678
- This has been fun.
- Yes.
316
00:21:44,929 --> 00:21:48,307
Yes. Thanks for, uh, letting me
use your phone...
317
00:21:48,724 --> 00:21:50,601
And for saving my life.
318
00:21:52,102 --> 00:21:53,604
Well, goodbye, Chandler.
319
00:21:53,854 --> 00:21:55,856
I had a great blackout.
320
00:21:56,816 --> 00:21:58,067
See you.
321
00:22:13,374 --> 00:22:19,547
Hi. Um, I'm account number 7143457.
And I don't know if you got any of that...
322
00:22:19,755 --> 00:22:23,300
But I would really
like a copy of the tape.
21973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.