All language subtitles for Friends.S01E07.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:06,131 Everybody. Shh. Uh, central perk is proud to present... 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,302 The music of miss Phoebe buffay. 3 00:00:12,804 --> 00:00:13,847 Phoebe: Thanks. 4 00:00:14,431 --> 00:00:17,893 Hi. Um, I wanna start with a song that's about that moment... 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,730 When you suddenly realize what life is really all about. 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,690 Okay, here we go. 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,364 Okay. Thank you very much. 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,996 Chandler: What...? 9 00:00:43,085 --> 00:00:45,546 Oh, great. This is just... 10 00:01:42,144 --> 00:01:43,937 This is so cool, you guys. 11 00:01:44,187 --> 00:01:46,231 The entire city's blacked out. 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,984 Mom says it's Manhattan, Brooklyn and queens... 13 00:01:49,192 --> 00:01:51,111 And doesn't know when it'll be back on. 14 00:01:51,278 --> 00:01:53,280 Phoebe: Wow. Rachel: You guys, this is big. 15 00:01:53,530 --> 00:01:55,824 Pants and a sweater. Why, mom? 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,826 Who will I meet in a blackout? 17 00:01:59,328 --> 00:02:02,706 Power-company guys? Eligible looters? 18 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 Can we talk about this later? Okay. 19 00:02:06,001 --> 00:02:07,127 Can I borrow the phone? 20 00:02:07,377 --> 00:02:10,631 I wanna call my apartment and check on my grandma. 21 00:02:11,048 --> 00:02:12,382 What's my number? 22 00:02:14,259 --> 00:02:16,011 I never call me. 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,319 Chandler: Oh, my god. It's her. 24 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 It's that Victoria secret model. 25 00:02:21,683 --> 00:02:23,060 Something goodacre. 26 00:02:23,310 --> 00:02:24,645 Hi, mom, it's Jill. 27 00:02:24,895 --> 00:02:27,314 She's right. It's Jill. Jill goodacre. 28 00:02:28,023 --> 00:02:29,441 Oh, my god. 29 00:02:29,691 --> 00:02:33,528 I am trapped in an atm vestibule with Jill goodacre. 30 00:02:34,696 --> 00:02:37,741 Is it a vestibule? Maybe it's an atrium? 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,912 Yeah, that is the part to focus on, you idiot. 32 00:02:42,996 --> 00:02:46,875 Yeah, I'm fine. I'm just stuck at the bank in an atm vestibule. 33 00:02:47,125 --> 00:02:49,044 Jill says vestibule... 34 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 I'm going with vestibule. 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,465 Jill: I'm fine. 36 00:02:53,840 --> 00:02:55,676 No, I'm not alone. 37 00:02:56,176 --> 00:02:57,719 I don't know. Some guy. 38 00:02:57,969 --> 00:03:02,182 Oh, some guy. I am some guy. 39 00:03:02,432 --> 00:03:05,102 Hey, Jill, I saw you with some guy last night. 40 00:03:05,352 --> 00:03:08,105 Yes, he was some guy. 41 00:03:17,239 --> 00:03:19,032 Joey: Hey, everyone. 42 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 Officiating at tonight's blackout is rabbi tribbiani. 43 00:03:32,546 --> 00:03:37,008 Chandler's old roommate was Jewish, and these are the only candles we have... 44 00:03:37,259 --> 00:03:38,468 So happy hanukkah. 45 00:03:39,886 --> 00:03:43,849 Phoebe: Ooh, look. Ugly naked guy lit a bunch of candles. 46 00:03:46,351 --> 00:03:47,978 All: 47 00:03:48,437 --> 00:03:49,479 Oh! 48 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 Ooh. That had to hurt. 49 00:03:54,651 --> 00:03:57,691 Chandler: All right, all right. It's been 14 and a half minutes... 50 00:03:57,904 --> 00:04:00,699 And you still haven't said one word. Oh, god. 51 00:04:00,991 --> 00:04:04,703 Do something. Just make contact. Smile. 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,833 There you go. 53 00:04:13,670 --> 00:04:15,797 You're definitely scaring her. 54 00:04:16,673 --> 00:04:18,592 Uh, would you like to call somebody? 55 00:04:19,176 --> 00:04:22,637 Yeah, about 300 guys I went to high school with. 56 00:04:28,059 --> 00:04:29,728 Yeah, thanks. 57 00:04:33,106 --> 00:04:34,149 Hello? 58 00:04:34,316 --> 00:04:36,318 - It's me. - It's Chandler. 59 00:04:36,568 --> 00:04:37,611 Are you okay? 60 00:04:37,861 --> 00:04:39,321 Yeah, I'm fine. 61 00:04:39,696 --> 00:04:43,492 I'm stuck in an atm vestibule... 62 00:04:44,701 --> 00:04:47,788 With Jill goodacre. 63 00:04:48,455 --> 00:04:49,498 What? 64 00:04:49,748 --> 00:04:51,625 I'm stuck... 65 00:04:52,334 --> 00:04:55,045 In an atm vestibule... 66 00:04:55,253 --> 00:04:57,464 With Jill goodacre. 67 00:04:58,799 --> 00:05:00,634 I have no idea what you said. 68 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 Put Joey on the phone. 69 00:05:05,972 --> 00:05:07,015 What's up, man? 70 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 I'm stuck... 71 00:05:09,226 --> 00:05:11,895 In an atm vestibule... 72 00:05:12,479 --> 00:05:15,190 With Jill goodacre. 73 00:05:16,483 --> 00:05:17,526 Oh, my god. 74 00:05:17,776 --> 00:05:21,071 He's trapped in an atm vestibule with Jill goodacre. 75 00:05:23,198 --> 00:05:24,241 Chandler, listen. 76 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 Yeah, like that thought never entered my mind. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,002 Rachel: Come on, somebody. 78 00:05:36,211 --> 00:05:37,546 Monica: I'll go. I'll go. 79 00:05:37,754 --> 00:05:41,967 Okay, um, senior year of college, on a pool table. 80 00:05:42,175 --> 00:05:43,677 - Joey: Ooh. - Pool table? 81 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 That's my sister. 82 00:05:46,847 --> 00:05:50,642 Okay, okay. My weirdest place would have to be... 83 00:05:50,892 --> 00:05:55,438 The women's room on the second floor of the New York City public library. 84 00:05:55,647 --> 00:05:58,567 Oh, my god. What were you doing in a library? 85 00:06:00,694 --> 00:06:04,614 - Pheebs, what about you? - Oh, um, Milwaukee. 86 00:06:08,577 --> 00:06:10,745 Uh, Ross? 87 00:06:12,205 --> 00:06:15,834 Disneyland, 1989. "It's a small world after all." 88 00:06:18,211 --> 00:06:19,296 No way. 89 00:06:19,546 --> 00:06:20,881 The, uh, ride broke down... 90 00:06:21,089 --> 00:06:25,218 So Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children. 91 00:06:26,678 --> 00:06:31,099 They fixed the ride, and we were asked never to return to the magic kingdom. 92 00:06:32,017 --> 00:06:33,435 Ooh. Rachel? 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,853 I already went. 94 00:06:35,103 --> 00:06:36,980 - You did not go. - Yes, I did. 95 00:06:37,188 --> 00:06:38,773 Monica: Tell us. Come on. 96 00:06:38,940 --> 00:06:43,820 All right, uh, the weirdest place would have to be... 97 00:06:46,323 --> 00:06:48,199 The foot of the bed. 98 00:06:49,951 --> 00:06:52,495 - Step back. - We have a winner. 99 00:06:59,628 --> 00:07:02,923 I've never had a relationship with that kind of passion. 100 00:07:03,173 --> 00:07:07,260 Where you have to have somebody right there in the middle of a theme park. 101 00:07:10,388 --> 00:07:13,808 It was the only thing to do there that didn't have a line. 102 00:07:15,560 --> 00:07:19,606 Well, Barry wouldn't even kiss me on a miniature-golf course. 103 00:07:19,814 --> 00:07:21,024 -Come on. 104 00:07:21,191 --> 00:07:23,610 He said we were holding up the people behind us. 105 00:07:24,527 --> 00:07:26,655 And you didn't marry him because...? 106 00:07:28,531 --> 00:07:32,118 Do you think there are people that go through life... 107 00:07:32,369 --> 00:07:34,788 Never having that kind of...? 108 00:07:35,038 --> 00:07:36,623 - Probably. - Really? 109 00:07:36,873 --> 00:07:40,168 I'll tell you something. Passion is way overrated. 110 00:07:40,418 --> 00:07:41,878 - Yeah, right. - It is. 111 00:07:42,587 --> 00:07:44,839 Eventually, it kind of burns out. 112 00:07:45,090 --> 00:07:49,886 But hopefully what you're left with is trust and security and, uh... 113 00:07:50,095 --> 00:07:52,097 In my ex-wife's case, lesbianism. 114 00:07:57,936 --> 00:08:01,648 For all those people who miss out on that, uh, passion thing... 115 00:08:01,898 --> 00:08:03,483 There's other good stuff. 116 00:08:05,318 --> 00:08:06,361 Okay. 117 00:08:06,861 --> 00:08:08,822 But, um, I don't think that'll be you. 118 00:08:09,781 --> 00:08:11,074 - You don't? - Mm-mm. 119 00:08:11,241 --> 00:08:13,284 See, lsee, uh... 120 00:08:13,451 --> 00:08:15,704 Big passion in your future. 121 00:08:17,664 --> 00:08:19,040 - You do? - I do. 122 00:08:19,791 --> 00:08:21,209 Ross, you're so great. 123 00:08:29,092 --> 00:08:30,635 Ross: Ah. 124 00:08:32,345 --> 00:08:34,556 It's never gonna happen. 125 00:08:41,438 --> 00:08:43,523 - What? - You and Rachel. 126 00:08:52,866 --> 00:08:53,950 Why not? 127 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 Because you waited too long to make your move... 128 00:08:58,705 --> 00:09:01,666 And now you're in the "friend zone." 129 00:09:02,917 --> 00:09:04,753 No, no, no. I'm not in the zone. 130 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 No, Ross. You're mayor of the zone. 131 00:09:09,007 --> 00:09:11,468 Look, I'm taking my time, all right? 132 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 I'm laying the groundwork. 133 00:09:13,762 --> 00:09:16,347 Every day I get a little bit closer to, uh... 134 00:09:16,598 --> 00:09:17,724 Priesthood. 135 00:09:20,018 --> 00:09:23,354 Ross, I'm telling you, she has no idea what you're thinking. 136 00:09:23,563 --> 00:09:27,817 If you don't ask her out soon, you'll end up stuck in the zone forever. 137 00:09:28,068 --> 00:09:29,527 I will, I will. 138 00:09:29,778 --> 00:09:32,113 I'm waiting for the, uh, right moment. 139 00:09:34,824 --> 00:09:36,076 What? 140 00:09:36,785 --> 00:09:38,953 - What, now? - Yeah. 141 00:09:40,705 --> 00:09:42,040 What's messing you up? The wine? 142 00:09:42,290 --> 00:09:45,043 The candles? The moonlight? Huh? 143 00:09:45,251 --> 00:09:48,797 You gotta go up to her and say, "look, Rachel, I think..." 144 00:09:49,047 --> 00:09:50,173 - Shh! - Shh! 145 00:09:50,840 --> 00:09:52,675 - What are we shushing? - We're shushing... 146 00:09:53,259 --> 00:09:56,387 Because we're trying to hear something. 147 00:09:56,638 --> 00:10:00,058 - What? - Uh, don't you hear that? 148 00:10:05,396 --> 00:10:06,731 -See? โ€”huh. 149 00:10:11,611 --> 00:10:14,197 - Would you like some gum? - Oh. Is it sugarless? 150 00:10:15,907 --> 00:10:18,868 - Uh, sorry, it's not. - Then, no, thanks. 151 00:10:19,119 --> 00:10:21,621 Chandler: What the hell was that? 152 00:10:22,997 --> 00:10:27,001 Mental note: If Jill goodacre offers you gum, you take it. 153 00:10:27,252 --> 00:10:31,339 If she offers you mangled animal carcass, you take it. 154 00:10:33,675 --> 00:10:36,886 Phoebe: New York City has no power 155 00:10:37,137 --> 00:10:40,723 and the milk is getting sour 156 00:10:40,974 --> 00:10:44,310 but to me it is not scary 157 00:10:44,561 --> 00:10:48,648 'cause I stay away from dairy 158 00:10:50,525 --> 00:10:53,236 la-la la-ia-la-ia-la 159 00:10:57,907 --> 00:10:59,284 - here goes. - You'll do it? 160 00:10:59,492 --> 00:11:00,952 - I'll do it. - Want help? 161 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 You come out there, you're a dead man. 162 00:11:03,705 --> 00:11:05,039 Ross, Ross. 163 00:11:06,082 --> 00:11:07,125 Good luck, man. 164 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 - Okay. - Okay. 165 00:11:18,553 --> 00:11:20,180 Joey: Where you going? Monica: Outside. 166 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 You can't go out there. 167 00:11:22,056 --> 00:11:25,268 - Why not? - Because of, uh, the reason. 168 00:11:27,312 --> 00:11:28,354 And that would be...? 169 00:11:28,938 --> 00:11:30,857 I, uh... I can't tell you. 170 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 What's going on? 171 00:11:33,151 --> 00:11:37,947 Okay, listen. You gotta promise you'll never, ever tell Ross that I told you. 172 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 - โ€”About what? - He's planning your birthday party. 173 00:11:42,744 --> 00:11:44,579 Oh, my god. I love him. 174 00:11:44,829 --> 00:11:46,289 You better act surprised. 175 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 - โ€”About what? - My surprise party. 176 00:11:49,042 --> 00:11:53,087 - What surprise party? - Oh, stop it. Joey already told me. 177 00:11:53,713 --> 00:11:55,215 Well, he didn't tell me. 178 00:11:55,882 --> 00:11:58,760 Don't look at me. This is Ross' thing. 179 00:11:59,010 --> 00:12:02,305 This is so typical. I'm always the last to know everything. 180 00:12:02,555 --> 00:12:05,225 - You are not. We tell you stuff. - โ€”uhโ€”huh. 181 00:12:05,391 --> 00:12:10,021 I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock at the zoo. 182 00:12:10,772 --> 00:12:13,816 I was the last to know you had a crush on Joey when he was moving in. 183 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 What? 184 00:12:16,069 --> 00:12:18,821 Oh. Looks like I was second to last. 185 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 It's so nice. 186 00:12:30,875 --> 00:12:32,710 Hey, I have a question. 187 00:12:34,379 --> 00:12:36,923 Uh, actually, it's not so much a question... 188 00:12:37,173 --> 00:12:39,801 It's more of a general wondering... 189 00:12:40,802 --> 00:12:42,095 Ment. 190 00:12:42,929 --> 00:12:44,722 - Okay. - Okay. 191 00:12:45,306 --> 00:12:46,891 Here goes. 192 00:12:48,893 --> 00:12:53,356 Um, well, for a while now, I've been wanting to, um... 193 00:12:53,731 --> 00:12:56,192 - Oh. - Yes, that's right. 194 00:12:56,401 --> 00:12:58,736 Look at that little kitty. 195 00:12:58,987 --> 00:13:00,029 What? 196 00:13:02,365 --> 00:13:06,953 All: I'm on the top of the world looking down on creation 197 00:13:07,203 --> 00:13:12,333 and the only explanation I can find 198 00:13:12,834 --> 00:13:17,714 is the love that I found ever since you've been around 199 00:13:19,507 --> 00:13:22,343 all right, this is just bactine. It won't hurt. 200 00:13:25,638 --> 00:13:27,974 Sorry, that was wax. 201 00:13:30,018 --> 00:13:33,271 Poor little tootie's scared. We should find his owner. 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,857 Why not put "poor little tootie" in the hall? 203 00:13:37,025 --> 00:13:39,777 During a blackout? She'll get trampled. 204 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Yeah? 205 00:13:44,157 --> 00:13:46,784 You know, on second thought, gum would be perfection. 206 00:13:48,036 --> 00:13:49,871 Chandler: Gum would be perfection? 207 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Gum would be perfection. 208 00:13:53,458 --> 00:13:57,045 Could've said, "gum would be nice." "I'll have a stick. "But, no. 209 00:13:57,295 --> 00:14:00,506 For me, gum is perfection. 210 00:14:01,591 --> 00:14:04,469 I loathe myself 211 00:14:07,013 --> 00:14:09,223 oh, no, the mellons. They hate all living things, right? 212 00:14:09,390 --> 00:14:11,100 Phoebe: Oh. 213 00:14:16,105 --> 00:14:18,775 Hi. We just found this cat... 214 00:14:19,025 --> 00:14:20,526 And we're looking for the owner. 215 00:14:20,777 --> 00:14:23,154 Um, yeah, it's, uh... it's mine. 216 00:14:24,614 --> 00:14:27,158 He seems to hate you. Are you sure? 217 00:14:27,408 --> 00:14:29,160 Yeah. It's my cat. Give me my cat. 218 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 Wait a minute. What's his name? 219 00:14:32,246 --> 00:14:33,873 Um, Bob... buttons. 220 00:14:35,166 --> 00:14:36,793 -Bob buttons? โ€”uhโ€”huh. 221 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 Bob buttons. Here, Bob buttons. 222 00:14:39,212 --> 00:14:40,671 Oh! 223 00:14:40,838 --> 00:14:43,508 You are a very bad man. 224 00:14:44,926 --> 00:14:46,636 You owe me a cat. 225 00:14:51,099 --> 00:14:52,892 Rachel: Here, kitty, kitty, kitty. 226 00:14:53,267 --> 00:14:54,936 Here, kitty, kitty. 227 00:14:55,228 --> 00:14:57,897 Where did you go, little kitty, kitty, kitty? 228 00:14:59,148 --> 00:15:02,944 Kitty, kitty, kitty. Come here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty... 229 00:15:15,248 --> 00:15:17,083 Come on, lucky sixes. 230 00:15:18,000 --> 00:15:20,753 Everybody, this is paolo. 231 00:15:21,295 --> 00:15:23,339 Paolo, I want you to meet my friends. 232 00:15:23,589 --> 00:15:26,426 - This is Monica... - Hi. 233 00:15:26,592 --> 00:15:28,845 And Joey... Monica: Hi. 234 00:15:29,011 --> 00:15:32,557 And Ross. Monica: Hi. 235 00:15:37,895 --> 00:15:41,065 Ha, ha. He doesn't speak much English. 236 00:15:42,316 --> 00:15:44,193 Monopoly. 237 00:15:45,653 --> 00:15:47,447 Look at that. 238 00:15:48,489 --> 00:15:49,782 So, uh... 239 00:15:50,658 --> 00:15:52,160 Where did, uh, paolo come from? 240 00:15:53,035 --> 00:15:54,704 Italy, I think. Heh. 241 00:15:54,996 --> 00:15:58,875 No, I mean tonight, in the building? Suddenly into our lives? 242 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 The cat turned out to be paolo's cat. Isn't that funny? 243 00:16:06,174 --> 00:16:09,427 That is funny. And Rachel keeps touching him. 244 00:16:12,180 --> 00:16:16,309 I looked all over the building and I couldn't find the kitty anywhere. 245 00:16:16,559 --> 00:16:18,978 Oh, I found him. It was paolo's cat. 246 00:16:19,228 --> 00:16:22,565 Ah. Well, there you go. Last to know again. 247 00:16:23,649 --> 00:16:26,944 And I'm guessing, since nobody told me, this is paolo? 248 00:16:27,195 --> 00:16:29,947 Oh. Paolo, this is Phoebe. 249 00:16:40,541 --> 00:16:43,586 Chandler: All right. Okay. What next? 250 00:16:44,045 --> 00:16:45,755 Blow a bubble. A bubble's good. 251 00:16:45,922 --> 00:16:49,926 It's got a, uh, boyish charm. It's impish. 252 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 Here we go. 253 00:17:03,105 --> 00:17:04,690 Nice going, imp. 254 00:17:05,483 --> 00:17:07,944 Okay. It's okay. All I need to do is... 255 00:17:08,152 --> 00:17:12,615 Reach over and put it back in my mouth. 256 00:17:14,450 --> 00:17:18,079 Good save. We 're back on track and I'm... 257 00:17:18,704 --> 00:17:21,457 Chewing someone else's gum. 258 00:17:22,875 --> 00:17:24,335 This is not my gum. 259 00:17:24,544 --> 00:17:26,420 Oh, my god. Oh, my god. 260 00:17:27,380 --> 00:17:29,298 And now you're choking. 261 00:17:31,300 --> 00:17:32,343 Are you all right? 262 00:17:34,595 --> 00:17:36,389 Oh, my god. You're choking. 263 00:17:41,561 --> 00:17:42,853 Better? 264 00:17:44,564 --> 00:17:46,399 Thank you. That was... 265 00:17:46,816 --> 00:17:47,900 That was... 266 00:17:48,526 --> 00:17:49,569 Perfection? 267 00:18:12,341 --> 00:18:14,135 What'd he say that was so funny? 268 00:18:14,385 --> 00:18:17,054 I have absolutely no idea. 269 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 That's classic. 270 00:18:19,724 --> 00:18:21,684 My god, you guys. What am I doing? 271 00:18:21,934 --> 00:18:23,769 This is so UN-me. 272 00:18:24,020 --> 00:18:25,521 If you want, I'll do it. 273 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 I know. I just wanna bite his bottom lip. 274 00:18:31,527 --> 00:18:32,903 But I won't. 275 00:18:34,155 --> 00:18:36,240 God. The first time he smiled at me... 276 00:18:36,490 --> 00:18:40,578 Those three seconds were more exciting than three weeks in Bermuda with Barry. 277 00:18:40,828 --> 00:18:42,204 Did you rent mopeds? 278 00:18:44,373 --> 00:18:45,833 Because I've heard... 279 00:18:46,459 --> 00:18:48,711 Oh, it's not about that right now. Okay. 280 00:18:49,462 --> 00:18:52,923 I know it's totally superficial, and we have nothing in common... 281 00:18:53,174 --> 00:18:55,676 And we don't even speak the same language... 282 00:18:55,885 --> 00:18:57,386 But, god. 283 00:19:02,141 --> 00:19:03,559 Paolo, hi. 284 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 - Ross. - Listen, uh... 285 00:19:10,066 --> 00:19:13,569 Listen, um, heh, something you should, uh, know. 286 00:19:14,445 --> 00:19:16,947 Rachel and I are... 287 00:19:17,198 --> 00:19:19,617 We're kind of a thing. 288 00:19:20,117 --> 00:19:22,787 - Thing? - Thing. Yes, thing. 289 00:19:23,162 --> 00:19:25,289 - You have the sex? - No. 290 00:19:27,249 --> 00:19:32,546 No, no. Um, technically, the sex is not being had. But that's, uh... 291 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 That's not the point. 292 00:19:35,508 --> 00:19:39,929 The point is that, uh, Rachel and I should be, uh... 293 00:19:40,721 --> 00:19:43,391 Well, Rachel and I should be together. 294 00:19:43,599 --> 00:19:45,476 And if you get in the, uh... 295 00:19:46,102 --> 00:19:47,353 -In bed? 296 00:19:48,729 --> 00:19:51,482 Ha. No, not where I was going. 297 00:19:51,691 --> 00:19:56,654 If you get in the way of us becoming a thing... 298 00:19:56,904 --> 00:19:59,740 Then, uh, I would be, well, very sad. 299 00:20:01,826 --> 00:20:02,952 So do you, um...? 300 00:20:09,500 --> 00:20:12,378 - You do know a little English? - Little. 301 00:20:13,003 --> 00:20:15,214 Do you know the word crap-weasel? 302 00:20:17,091 --> 00:20:20,302 No? That's funny, you are a huge crap-weasel. 303 00:20:25,599 --> 00:20:29,228 Chandler, we've been here for an hour doing this. Watch, it's easy. 304 00:20:34,442 --> 00:20:36,360 Okay? Now try it. 305 00:20:38,028 --> 00:20:39,697 You gotta whip it. 306 00:20:45,161 --> 00:20:48,456 Look, look. The last candle's about to burn out. 307 00:20:48,706 --> 00:20:52,877 Ten, nine, eight, seven... 308 00:20:53,127 --> 00:20:57,506 Minus 46, minus 47, minus 48... 309 00:20:58,674 --> 00:21:00,760 Ross: Thank you. Monica: Thanks. 310 00:21:01,969 --> 00:21:04,972 Ross: Kind of spooky without any lights. 311 00:21:12,480 --> 00:21:15,149 Ross: Okay, guys, I have the definitive one. 312 00:21:27,495 --> 00:21:28,871 Uh, Ross... 313 00:21:29,079 --> 00:21:31,540 This probably isn't the best time to bring it up... 314 00:21:31,791 --> 00:21:34,335 But you have to throw a party for Monica. 315 00:21:42,802 --> 00:21:44,678 - This has been fun. - Yes. 316 00:21:44,929 --> 00:21:48,307 Yes. Thanks for, uh, letting me use your phone... 317 00:21:48,724 --> 00:21:50,601 And for saving my life. 318 00:21:52,102 --> 00:21:53,604 Well, goodbye, Chandler. 319 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 I had a great blackout. 320 00:21:56,816 --> 00:21:58,067 See you. 321 00:22:13,374 --> 00:22:19,547 Hi. Um, I'm account number 7143457. And I don't know if you got any of that... 322 00:22:19,755 --> 00:22:23,300 But I would really like a copy of the tape. 21973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.