All language subtitles for Dominique 2024.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,975 --> 00:02:21,909 Ha ha! 2 00:04:37,145 --> 00:04:38,646 Gonzalo?! 3 00:05:18,786 --> 00:05:21,689 Do you speak English? I speak some English. 4 00:05:23,157 --> 00:05:24,559 One, two, three. 5 00:05:25,693 --> 00:05:26,761 A, B, C. 6 00:05:36,369 --> 00:05:38,105 Hey, that's it. 7 00:05:39,040 --> 00:05:40,440 I help you, 8 00:05:41,108 --> 00:05:43,476 you... you let me go? 9 00:05:44,278 --> 00:05:45,412 Yes? 10 00:05:48,015 --> 00:05:48,950 No. 11 00:05:52,653 --> 00:05:55,022 And that's for shooting me down. 12 00:07:35,856 --> 00:07:37,091 Petrol. 13 00:08:04,452 --> 00:08:06,520 Hector. 14 00:09:33,007 --> 00:09:34,075 English? 15 00:09:45,953 --> 00:09:46,987 Oi. 16 00:09:52,993 --> 00:09:54,662 You passing through San Lucas? 17 00:09:56,197 --> 00:09:59,033 We don't get many strangers around here. 18 00:10:01,102 --> 00:10:02,236 And you are a lady. 19 00:10:04,338 --> 00:10:06,107 It can be quite dangerous. 20 00:10:08,809 --> 00:10:10,044 I mean, look around. 21 00:10:13,047 --> 00:10:16,217 These people are not exactly bankers and doctors. 22 00:10:29,930 --> 00:10:33,701 When I was a boy, San Lucas was peaceful. 23 00:10:33,767 --> 00:10:36,904 But then the cartels came and destroyed everything. 24 00:10:38,839 --> 00:10:42,977 It is a sad thing when you only have memories left to save. 25 00:10:47,248 --> 00:10:49,016 What the fuck?! 26 00:11:03,598 --> 00:11:05,966 Maybe you should slow down. 27 00:11:07,301 --> 00:11:10,437 I just don't want you to have any trouble. 28 00:14:10,117 --> 00:14:12,252 You're leaving so soon? 29 00:14:16,658 --> 00:14:18,225 Why don't you stay a while? 30 00:14:19,193 --> 00:14:22,196 I will make coffee and arepa for breakfast. 31 00:14:22,996 --> 00:14:26,100 The eggs are fresh, right from the chicken. 32 00:14:26,934 --> 00:14:28,570 You know where I can buy a car? 33 00:14:33,641 --> 00:14:36,611 Yeah, the body shop in town. 34 00:14:36,678 --> 00:14:38,546 They will have something. 35 00:14:38,613 --> 00:14:39,614 Mm. 36 00:14:41,549 --> 00:14:43,618 Cash only, of course. 37 00:14:47,655 --> 00:14:49,289 How did you get here? 38 00:14:50,792 --> 00:14:52,660 It's a long story. 39 00:14:57,565 --> 00:15:00,367 I had a good time last night. 40 00:15:03,170 --> 00:15:04,238 And you? 41 00:15:04,304 --> 00:15:05,507 Yeah. 42 00:15:25,459 --> 00:15:28,028 Sorry. I have to go to work. 43 00:15:28,095 --> 00:15:32,232 There was a small plane shot down by the local cartel. 44 00:15:35,870 --> 00:15:38,138 Can you drop me off in town? 45 00:15:38,205 --> 00:15:40,909 The police station is in the opposite direction. 46 00:15:40,974 --> 00:15:44,111 I will be back maybe in a couple of hours 47 00:15:44,178 --> 00:15:45,446 and will take you. 48 00:15:45,513 --> 00:15:48,583 Please, just make yourself comfortable. 49 00:15:48,650 --> 00:15:51,719 The TV works, there is food in the fridge. 50 00:15:51,786 --> 00:15:52,720 Mm. 51 00:15:53,387 --> 00:15:56,356 The faucet and the toilet doesn't work. 52 00:15:56,423 --> 00:16:00,027 If you need to go, you can use the one in the house. 53 00:16:01,462 --> 00:16:02,664 Who lives there? 54 00:16:03,932 --> 00:16:06,835 My sister, Paulina, and her kids. 55 00:16:06,901 --> 00:16:10,738 Her husband... passed away one year ago, 56 00:16:10,805 --> 00:16:14,475 so I have been living here temporarily to help out. 57 00:16:20,047 --> 00:16:21,248 You know... 58 00:16:22,115 --> 00:16:23,685 I don't even know your name. 59 00:16:24,619 --> 00:16:25,620 After all... 60 00:16:27,154 --> 00:16:29,223 we did make love last night. 61 00:16:30,290 --> 00:16:32,025 Is that what you call it? 62 00:16:32,092 --> 00:16:33,895 Yeah. Yeah, yeah. 63 00:16:33,962 --> 00:16:37,097 In Spanish it's "hacer el amor." 64 00:16:38,398 --> 00:16:39,333 Hmm. 65 00:16:52,412 --> 00:16:53,648 Dominique. 66 00:16:54,649 --> 00:16:55,683 Dominique. 67 00:16:56,684 --> 00:16:58,018 Nice. Nice. 68 00:16:58,085 --> 00:17:00,287 - I'm... - Officer Peron. 69 00:17:00,354 --> 00:17:03,625 Yeah, yeah, yeah. But you call me Julio. 70 00:17:36,991 --> 00:17:38,458 Can I help you? 71 00:17:39,727 --> 00:17:41,461 I'm a friend of Julio's. 72 00:17:44,498 --> 00:17:47,134 He said I can use your toilet. 73 00:17:48,536 --> 00:17:49,537 Lucas! 74 00:17:56,209 --> 00:17:57,946 My son will show you. 75 00:18:05,218 --> 00:18:07,689 Do you speak Spanish, lady? 76 00:18:07,755 --> 00:18:09,389 Not really. 77 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 Oh, too bad. 78 00:18:10,825 --> 00:18:13,795 I speak English and Spanish. 79 00:19:08,016 --> 00:19:09,483 What-- 80 00:19:09,550 --> 00:19:11,653 What happened to your head? 81 00:19:12,820 --> 00:19:14,187 Toilet? 82 00:19:14,254 --> 00:19:16,323 Oh, yeah, this way. 83 00:19:26,934 --> 00:19:28,201 What? 84 00:19:28,268 --> 00:19:31,204 I have to stand guard so nobody walks in. 85 00:22:03,925 --> 00:22:04,926 Mm? 86 00:22:51,438 --> 00:22:53,040 Are you okay? 87 00:22:57,845 --> 00:22:58,980 Are you okay? 88 00:23:21,736 --> 00:23:23,371 Tolik! 89 00:23:41,188 --> 00:23:42,189 Tolik! 90 00:23:43,357 --> 00:23:44,692 Tolik! 91 00:24:54,996 --> 00:24:58,265 I'm Doctor Medina, a friend of the family. 92 00:25:06,941 --> 00:25:09,910 You were-- You were badly dehydrated. 93 00:25:09,977 --> 00:25:12,813 The wound in your head become infected. 94 00:25:12,880 --> 00:25:14,982 You're lucky to be alive. 95 00:25:17,351 --> 00:25:20,121 I've seen many gunshot wounds. 96 00:25:22,089 --> 00:25:24,792 Was the bullet removed or is it still... 97 00:25:34,101 --> 00:25:36,203 I'm leaving you antibiotics 98 00:25:36,270 --> 00:25:38,672 that should kill the infection. 99 00:25:52,453 --> 00:25:53,487 He's a good doctor. 100 00:25:53,587 --> 00:25:55,056 Where is my bag? 101 00:25:56,290 --> 00:25:57,324 I have it. 102 00:25:57,391 --> 00:25:58,692 Get it. 103 00:26:00,327 --> 00:26:03,764 Don't worry, your money is safe. 104 00:26:07,536 --> 00:26:09,403 Breakfast will be ready soon. 105 00:26:09,470 --> 00:26:12,673 You're welcome to join us, if you want. 106 00:26:24,251 --> 00:26:26,854 No. 107 00:26:34,895 --> 00:26:37,898 Uh-huh. 108 00:26:37,965 --> 00:26:40,968 Well! The sleeping beauty awakes. 109 00:26:41,869 --> 00:26:43,804 Come, come, sit down. 110 00:26:44,573 --> 00:26:45,840 Join us. 111 00:26:46,841 --> 00:26:49,610 Please, you have to eat. 112 00:26:57,351 --> 00:26:58,719 How are you feeling? 113 00:26:59,588 --> 00:27:01,155 I'm alive. 114 00:27:08,662 --> 00:27:09,997 She's not stupid, tortalin. 115 00:27:10,064 --> 00:27:12,299 Everybody knows what ajรญ is, right? 116 00:27:12,366 --> 00:27:13,934 Even in Estados Unidos. 117 00:27:14,001 --> 00:27:15,002 Yeah, but... 118 00:27:16,170 --> 00:27:17,705 she's not from America. 119 00:27:17,771 --> 00:27:20,274 - Are you? - No. 120 00:27:21,275 --> 00:27:24,044 Really? Where are you from? 121 00:27:24,778 --> 00:27:26,213 I bet some place exotic. 122 00:27:26,280 --> 00:27:28,583 Like France or Germany or... 123 00:27:28,649 --> 00:27:29,950 Rusia? 124 00:27:30,585 --> 00:27:32,052 Ukraine. 125 00:27:33,187 --> 00:27:34,121 Mm. 126 00:27:35,557 --> 00:27:36,423 Ucrania. 127 00:27:37,191 --> 00:27:39,860 Where you find the most beautiful seรฑoritas in the world. 128 00:27:41,962 --> 00:27:44,198 Ademรกs de Colombia, of course. 129 00:27:50,404 --> 00:27:51,972 I never asked you. 130 00:27:53,107 --> 00:27:55,042 How you came to be in San Lucas? 131 00:27:59,446 --> 00:28:00,681 Well... 132 00:28:02,950 --> 00:28:05,252 I always liked to travel and, uh... 133 00:28:06,754 --> 00:28:08,489 I met a man of my dream. 134 00:28:08,557 --> 00:28:10,457 He offered to show me around Colombia, 135 00:28:10,525 --> 00:28:16,531 and the next thing I know, I am waking up in a hotel and stuck with the bill. 136 00:28:42,456 --> 00:28:43,390 Papa! 137 00:28:44,091 --> 00:28:47,127 Oh, I'm sorry. He says you like spicy food. 138 00:28:48,128 --> 00:28:51,165 I don't know, I cannot taste much of anything lately. 139 00:28:51,232 --> 00:28:54,735 Hey, we're having my birthday party tonight. 140 00:28:54,802 --> 00:28:56,370 And I would love for you to come. 141 00:28:57,037 --> 00:29:00,741 And then you can meet my boyfriend, Anso. 142 00:29:18,526 --> 00:29:20,729 Look, I need to go. 143 00:29:21,295 --> 00:29:23,831 Can you give me a ride into town? 144 00:29:26,033 --> 00:29:27,669 Yeah, yeah, yeah, of course. 145 00:29:30,538 --> 00:29:31,905 I'm sorry. 146 00:29:33,140 --> 00:29:34,208 Hello? 147 00:29:51,191 --> 00:29:53,494 I'm sorry, I have to go to the station. 148 00:29:53,561 --> 00:29:55,996 If you can wait until I get back. 149 00:29:56,063 --> 00:29:58,899 No, don't worry, I will take her. 150 00:29:58,966 --> 00:30:00,769 - I'm going to town. - Okay. 151 00:30:30,931 --> 00:30:32,433 She ever talk? 152 00:30:34,335 --> 00:30:35,269 No. 153 00:30:36,370 --> 00:30:39,340 She hasn't spoken a word since my husband died. 154 00:30:39,840 --> 00:30:43,043 He had a heart attack at the dinner table. 155 00:30:45,680 --> 00:30:47,114 He gave her that rabbit. 156 00:30:50,451 --> 00:30:51,519 Do you have any kids? 157 00:30:53,487 --> 00:30:55,022 Hell, no. 158 00:30:58,560 --> 00:31:01,495 So, what do you think of San Lucas? 159 00:31:02,329 --> 00:31:03,598 I've seen worse. 160 00:31:05,933 --> 00:31:08,335 Growing up, my brother hated it here, 161 00:31:08,402 --> 00:31:10,104 but he got out the first chance he could 162 00:31:10,170 --> 00:31:12,574 and took a job with the policรญa in Bogotรก. 163 00:31:13,207 --> 00:31:15,677 Had everything a man could want, 164 00:31:15,744 --> 00:31:17,545 a good life. 165 00:31:18,513 --> 00:31:19,913 How did they die? 166 00:31:20,948 --> 00:31:23,752 He told you about his wife and son? 167 00:31:23,818 --> 00:31:26,654 No, I saw his shrine. 168 00:31:28,656 --> 00:31:31,091 My brother has strong beliefs. 169 00:31:32,926 --> 00:31:34,461 He would never take a bribe. 170 00:31:37,231 --> 00:31:40,602 One day, his home was targeted in a drive-by shooting. 171 00:31:40,668 --> 00:31:44,438 His wife and son were killed, but he survived. 172 00:31:44,506 --> 00:31:47,408 Later, Julio found out the men responsible 173 00:31:47,474 --> 00:31:52,012 were officers that he believed were his friends. 174 00:31:55,949 --> 00:31:57,918 I can relate. 175 00:32:01,922 --> 00:32:03,424 Please stop! 176 00:32:06,661 --> 00:32:08,495 Please. Stop. 177 00:32:09,697 --> 00:32:11,932 We didn't do anything. Why are you doing this? 178 00:32:11,999 --> 00:32:14,301 Just let us go. 179 00:32:14,368 --> 00:32:16,970 You should consider yourself lucky 180 00:32:17,037 --> 00:32:19,072 that you are in our custody, amigo. 181 00:32:19,741 --> 00:32:22,777 'Cause if the De La Cruz Cartel caught up with you, 182 00:32:22,844 --> 00:32:24,879 we'd be looking for your head right now. 183 00:32:24,945 --> 00:32:27,247 So, speak. 184 00:32:27,314 --> 00:32:28,616 Speak up! 185 00:32:28,683 --> 00:32:29,851 Speak! 186 00:32:50,204 --> 00:32:51,673 Hitchhiking. 187 00:32:53,675 --> 00:32:56,578 It's a dangerous way to get around in our country, 188 00:32:56,644 --> 00:32:58,646 especially for tourists. 189 00:32:59,814 --> 00:33:01,014 You should watch the news. 190 00:33:03,618 --> 00:33:04,752 You know who I am? 191 00:33:05,385 --> 00:33:08,388 I'm the chief of police of San Lucas, 192 00:33:08,455 --> 00:33:11,759 and out here, the sheriff is the law. 193 00:33:13,661 --> 00:33:16,631 One of the men you killed was my brother-in-law, Hector. 194 00:33:17,998 --> 00:33:20,267 No, no, no, man. We didn't hurt anybody. 195 00:33:20,334 --> 00:33:22,637 You gotta believe me. Listen, we're just backpacking, 196 00:33:22,704 --> 00:33:24,973 just looking to have a good time. 197 00:33:25,038 --> 00:33:26,708 A good time, huh? 198 00:33:28,643 --> 00:33:30,845 Okay. Okay. 199 00:33:34,381 --> 00:33:38,085 No, no, wait... Wait, no, no, wait. 200 00:33:38,653 --> 00:33:39,854 No! 201 00:33:39,921 --> 00:33:42,089 What are you doing? Stop! 202 00:33:42,155 --> 00:33:43,558 Are you the pilot? 203 00:33:44,224 --> 00:33:46,794 What? No, there's no pilot. What are you talking about? 204 00:33:47,461 --> 00:33:49,564 And your companion, he's not the pilot? 205 00:33:49,631 --> 00:33:52,032 - No! No! - Then who flew the plane? 206 00:33:52,099 --> 00:33:55,503 There's no plane, man. Listen, you got the wrong guys, all right? Would you-- 207 00:33:55,570 --> 00:33:57,170 Please just let him go! 208 00:33:59,439 --> 00:34:04,378 Maybe there's another one of you hiding somewhere. 209 00:34:11,986 --> 00:34:13,353 Or maybe... 210 00:34:13,955 --> 00:34:18,258 - Oh, no... no... - Maybe you should tell me the truth. 211 00:34:18,325 --> 00:34:20,127 And save your own skin. 212 00:34:20,193 --> 00:34:21,796 'Cause it's too late for your friend. 213 00:34:23,130 --> 00:34:24,599 He's about to get clean... 214 00:34:28,101 --> 00:34:29,369 down to the bone. 215 00:34:29,436 --> 00:34:30,638 No... 216 00:34:33,041 --> 00:34:35,043 No, no, no, no, no, no. 217 00:35:05,439 --> 00:35:07,107 How much for this one? 218 00:35:16,283 --> 00:35:19,219 He can't sell it, needs a new head gasket. 219 00:35:19,286 --> 00:35:21,723 It's very expensive and takes a lot of time. 220 00:35:21,789 --> 00:35:23,256 How much time? 221 00:35:29,063 --> 00:35:30,999 Three, four days. Maybe more. 222 00:35:31,065 --> 00:35:34,434 Ten thousand, 24 hours. 223 00:35:40,575 --> 00:35:43,011 Okay, okay. No problem. 224 00:35:43,645 --> 00:35:47,347 The rest tomorrow. And it better run like new. 225 00:37:31,953 --> 00:37:34,287 Maybe you wanna change your story now. 226 00:37:35,723 --> 00:37:37,892 You can't save your friend. 227 00:37:37,959 --> 00:37:39,727 Please! 228 00:37:41,129 --> 00:37:43,296 - I believe you. - Oh, thank God. 229 00:41:27,254 --> 00:41:28,689 Mama!? 230 00:41:29,957 --> 00:41:33,294 Mama! Mama! 231 00:41:34,628 --> 00:41:37,264 Mama! 232 00:41:38,966 --> 00:41:40,101 Mama! 233 00:41:40,167 --> 00:41:41,369 Mama! 234 00:41:54,048 --> 00:41:56,751 Mama! No! 235 00:42:54,809 --> 00:42:57,078 Mama! Mama! 236 00:42:58,245 --> 00:43:00,648 Mama! 237 00:43:00,714 --> 00:43:02,983 Anso, get Abril into the house. 238 00:43:03,050 --> 00:43:04,285 No! 239 00:43:38,185 --> 00:43:39,820 Who are you? 240 00:43:40,654 --> 00:43:42,056 What are you doing here? 241 00:43:44,191 --> 00:43:45,126 Huh? 242 00:43:47,895 --> 00:43:49,697 What did he mean to you? 243 00:43:51,499 --> 00:43:53,367 He was a good fuck. 244 00:44:00,575 --> 00:44:02,409 And the rest of them? 245 00:48:22,670 --> 00:48:24,238 How did you do that? 246 00:48:24,739 --> 00:48:26,106 How did you kill those men? 247 00:48:26,173 --> 00:48:28,108 How did you learn to do that? 248 00:48:28,942 --> 00:48:30,411 What does it matter? 249 00:48:31,145 --> 00:48:33,947 You help me and I just saved your asses. 250 00:48:34,014 --> 00:48:37,418 One time is all you get, so we're even. 251 00:48:37,484 --> 00:48:39,554 No, Dominique! Where is she going? 252 00:48:40,688 --> 00:48:42,757 Dominique, wait! 253 00:48:42,824 --> 00:48:45,125 Abril! Abril, ยฟdรณnde vas?! 254 00:48:48,362 --> 00:48:50,832 Dominique! Dominique! Wait! Please! 255 00:48:50,899 --> 00:48:52,065 What do you want? 256 00:48:52,132 --> 00:48:53,635 If you leave, we'll die! 257 00:48:53,701 --> 00:48:55,102 So pack your things and get out. 258 00:48:55,169 --> 00:48:58,105 - We have nowhere to go. - Well, you can't stay here. 259 00:48:58,172 --> 00:49:01,108 They'll come back and burn the place down. 260 00:49:01,175 --> 00:49:04,546 No. My mother can't walk and my grandfather, he's... 261 00:49:07,649 --> 00:49:10,150 Look, you want the truth? 262 00:49:10,217 --> 00:49:12,620 Take your brother and sister and get the fuck out of here. 263 00:49:13,420 --> 00:49:15,790 Your mother will only slow you down, 264 00:49:15,857 --> 00:49:17,391 and your grandfather? 265 00:49:17,458 --> 00:49:21,962 Well, he will be happy to go out in a blaze of glory. 266 00:49:23,430 --> 00:49:27,267 I'm not gonna leave them! I will stay and fight. 267 00:49:28,135 --> 00:49:31,171 And if I die, I die. 268 00:49:34,041 --> 00:49:37,010 You know, I said you were somebody special. 269 00:49:37,077 --> 00:49:38,947 But you're just a cold heartless bitch 270 00:49:39,012 --> 00:49:41,982 who's lost and can't find her purpose in the world. 271 00:49:42,049 --> 00:49:45,587 You're walking, but you might as well be dead. 272 00:50:03,605 --> 00:50:05,138 Are you ready for this? 273 00:50:10,210 --> 00:50:11,211 Yes. 274 00:51:08,468 --> 00:51:11,539 One unspent mag for the AK... 275 00:51:11,606 --> 00:51:15,075 and one 9mm with a full magazine. 276 00:51:16,678 --> 00:51:17,779 That's it. 277 00:51:18,813 --> 00:51:20,213 That's not much. 278 00:51:21,181 --> 00:51:22,550 Don't touch that. 279 00:51:24,318 --> 00:51:25,853 I found this in the car. 280 00:51:28,723 --> 00:51:30,357 This is good. 281 00:51:30,424 --> 00:51:33,393 Hey... Someone's outside. 282 00:51:57,284 --> 00:51:59,721 I had to see you with my own eyes. 283 00:52:01,254 --> 00:52:03,323 Now that you have seen me, 284 00:52:04,525 --> 00:52:05,827 what's next? 285 00:52:05,893 --> 00:52:08,029 We make a deal. 286 00:52:08,096 --> 00:52:12,100 I am Santiago, the chief of police. 287 00:52:12,165 --> 00:52:16,136 I'm alone, but my officers are not far. 288 00:52:17,471 --> 00:52:19,874 They blocked both sides of the road. 289 00:52:19,941 --> 00:52:21,643 There's no way out. 290 00:52:23,343 --> 00:52:26,781 You know, no matter how good you are, 291 00:52:26,848 --> 00:52:28,448 you can't save this family. 292 00:52:29,517 --> 00:52:31,853 They will die sooner or later. 293 00:52:32,787 --> 00:52:36,858 You don't need to kill them. I have what you want. 294 00:52:37,792 --> 00:52:39,159 The laptop. 295 00:52:39,827 --> 00:52:41,161 Mm-hmm. 296 00:52:41,663 --> 00:52:45,733 Okay, give it to me, and I will spare you all. 297 00:52:46,801 --> 00:52:47,902 No. 298 00:52:47,969 --> 00:52:49,804 You give us safe passage, 299 00:52:49,871 --> 00:52:51,204 and once we are in the clear, 300 00:52:51,271 --> 00:52:52,874 I'll tell you where it is. 301 00:52:55,275 --> 00:52:58,211 That is a risk I'm not willing to take. 302 00:52:59,246 --> 00:53:02,517 I think it might be easier to come back with more men and kill you all. 303 00:53:03,951 --> 00:53:05,953 The next town is 20 miles from here. 304 00:53:06,954 --> 00:53:08,355 There's nowhere to run 305 00:53:08,422 --> 00:53:10,490 and nowhere to hide. 306 00:53:11,526 --> 00:53:14,729 And what about that pregnant woman, Paulina? 307 00:53:15,596 --> 00:53:18,432 Even if you escape on foot, she won't make it far. 308 00:53:19,232 --> 00:53:21,536 What about the old man in the wheelchair, huh? 309 00:53:22,502 --> 00:53:24,772 Come on, give it to me... 310 00:53:25,973 --> 00:53:27,407 and I will let you, 311 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 and only you, walk away alive. 312 00:53:29,977 --> 00:53:32,412 You have my word as a gentleman. 313 00:53:32,479 --> 00:53:34,615 And miss all the fun? 314 00:53:34,682 --> 00:53:36,884 I'd rather stick around. 315 00:53:38,485 --> 00:53:41,254 Okay, have it your way. 316 00:53:52,734 --> 00:53:54,434 Who is she talking to? 317 00:53:55,670 --> 00:53:56,804 Doctor Medina. 318 00:54:01,509 --> 00:54:04,444 - Can you trust him? - Yes, of course. 319 00:54:14,387 --> 00:54:15,757 Here is the situation. 320 00:54:15,823 --> 00:54:18,526 If they're going to live to see another day, 321 00:54:18,593 --> 00:54:20,828 you will do exactly as I say. 322 00:54:22,462 --> 00:54:25,332 I will do anything for Paulina and the children. 323 00:54:25,398 --> 00:54:26,701 These men are police, 324 00:54:27,267 --> 00:54:29,137 and they control every road into town 325 00:54:29,203 --> 00:54:31,205 so we have to escape on foot. 326 00:54:31,271 --> 00:54:33,074 If I can get them past the roadblocks, 327 00:54:33,141 --> 00:54:34,842 can you be ready to pick them up? 328 00:54:36,276 --> 00:54:37,578 I'm just a mile north, 329 00:54:37,645 --> 00:54:39,279 but the police are everywhere. 330 00:54:39,346 --> 00:54:40,815 Even if you can get to me, 331 00:54:40,882 --> 00:54:43,151 there's a good chance we will be stopped. 332 00:54:43,217 --> 00:54:44,484 You're a doctor. 333 00:54:44,552 --> 00:54:46,587 - Can you get an ambulance? - Yes. 334 00:54:46,654 --> 00:54:48,556 I-in the hospital in Bogotรก. 335 00:54:48,623 --> 00:54:51,793 But it's four hours away. 336 00:54:51,859 --> 00:54:54,061 You can take the family north through the countryside. 337 00:54:54,128 --> 00:54:57,430 There's a trail that will take you to the mountaintop 338 00:54:57,497 --> 00:54:58,800 where there's a road. 339 00:54:58,866 --> 00:55:00,433 I can meet you there. 340 00:55:00,500 --> 00:55:04,272 Yes, I know where it is. It-it takes about half a day, 341 00:55:04,337 --> 00:55:07,909 but it will be so hard for us to go at night, 342 00:55:07,975 --> 00:55:09,677 especially with my grandfather. 343 00:55:10,745 --> 00:55:14,115 Fine. We will do our best to survive the night 344 00:55:14,182 --> 00:55:15,783 and leave shortly after dawn. 345 00:55:15,850 --> 00:55:17,752 Keep your phone on. 346 00:55:18,753 --> 00:55:23,224 Okay, we have two hours before dark and they will be coming. 347 00:55:23,291 --> 00:55:25,259 So we need to get ready. 348 00:55:25,325 --> 00:55:26,828 What do we have to do? 349 00:55:28,196 --> 00:55:29,396 Good. 350 00:55:29,462 --> 00:55:32,667 First, we need to secure the house. 351 00:55:42,643 --> 00:55:45,313 Okay. We have to seal all the windows. 352 00:55:45,378 --> 00:55:47,548 Do you have tools? Hammers, nails, wood? 353 00:55:47,615 --> 00:55:49,784 Yes, in the shed out back. 354 00:55:58,693 --> 00:56:01,762 Is this the only panel for the house? 355 00:56:01,829 --> 00:56:02,830 I think so. 356 00:58:13,728 --> 00:58:15,162 We don't have much time. 357 00:58:16,330 --> 00:58:19,900 This one is yours. I changed the frequency so they can't hear us. 358 00:58:20,401 --> 00:58:21,535 How do I use it? 359 00:58:22,069 --> 00:58:24,138 You don't need to know. You just listen. 360 00:58:25,639 --> 00:58:27,441 When I do that... 361 00:58:27,508 --> 00:58:28,843 ...it means get ready. 362 00:58:29,677 --> 00:58:32,513 After three clicks, the next thing you will hear is... 363 00:58:34,281 --> 00:58:35,783 - Two clicks? - Two clicks. 364 00:58:35,850 --> 00:58:37,952 Two clicks and you flip this breaker on. 365 00:58:46,127 --> 00:58:48,863 First time for ten seconds, then off. 366 00:58:50,097 --> 00:58:52,166 After that, each time is five seconds. 367 00:58:53,467 --> 00:58:56,370 So every time you hear two clicks, you... 368 00:59:14,889 --> 00:59:15,890 Show me. 369 00:59:26,333 --> 00:59:27,735 Again. 370 00:59:32,373 --> 00:59:33,441 Again. 371 00:59:43,751 --> 00:59:45,486 I-I don't understand. 372 00:59:45,554 --> 00:59:47,655 If I turn on the lights, won't they see you? 373 00:59:48,322 --> 00:59:49,757 Not if I'm hidden. 374 00:59:49,824 --> 00:59:51,892 It takes about ten minutes for the human eye 375 00:59:51,959 --> 00:59:54,295 to adjust from bright light to darkness. 376 00:59:54,995 --> 00:59:58,299 After exposure, they wouldn't be able to see me. 377 00:59:59,366 --> 01:00:01,202 Which is when I strike. 378 01:00:02,369 --> 01:00:04,105 How many times I will do it? 379 01:00:05,940 --> 01:00:08,142 As many times as it takes. 380 01:01:18,279 --> 01:01:21,382 Dominique, wait! I-I don't wanna leave her. 381 01:01:21,448 --> 01:01:24,318 You aren't. I want you to hide here. 382 01:01:25,654 --> 01:01:26,854 Okay. 383 01:01:28,689 --> 01:01:30,424 Men will come this way, 384 01:01:30,491 --> 01:01:34,695 but you don't shoot, you don't move, you don't breathe 385 01:01:34,762 --> 01:01:36,463 unless they try to get to her. 386 01:01:37,532 --> 01:01:38,933 What if they do? 387 01:01:40,467 --> 01:01:42,303 You kill as many as you can. 388 01:02:08,128 --> 01:02:10,431 Okay, it's time. 389 01:02:16,538 --> 01:02:17,938 It doesn't change a thing. 390 01:02:18,005 --> 01:02:20,074 Pronto, to the baรฑo, now. 391 01:02:24,845 --> 01:02:27,948 Come on, old man. It's time for you too. 392 01:02:52,940 --> 01:02:54,643 No matter what happens, 393 01:02:54,709 --> 01:02:56,277 you must stay quiet. 394 01:02:56,343 --> 01:02:57,679 Understand? 395 01:03:40,220 --> 01:03:42,423 You better not shoot me, old man. 396 01:05:08,810 --> 01:05:10,344 Five, six, seven... 397 01:05:13,947 --> 01:05:15,617 Ten. 398 01:08:54,769 --> 01:08:56,370 Ha ha! 399 01:10:13,147 --> 01:10:15,650 You gotta be fucking kidding me. 400 01:12:33,721 --> 01:12:34,655 Shh! 401 01:15:12,446 --> 01:15:14,582 Is everyone okay? 402 01:17:34,788 --> 01:17:36,857 No, Papa, no. 403 01:17:38,959 --> 01:17:40,060 No... 404 01:17:43,764 --> 01:17:46,367 You can come out. 405 01:17:49,703 --> 01:17:50,971 Where's Anso? 406 01:17:55,342 --> 01:17:57,044 No, no, no, no, no, no! 407 01:17:57,111 --> 01:17:58,345 Anso... 408 01:18:08,255 --> 01:18:09,723 No... 409 01:18:16,197 --> 01:18:17,998 You don't look too bad. 410 01:18:18,065 --> 01:18:21,536 If you are lucky, you may even live. Can you talk? 411 01:18:21,603 --> 01:18:23,504 Chago, Enrique? 412 01:18:23,572 --> 01:18:24,872 - Can you talk? - Sรญ. 413 01:18:24,939 --> 01:18:28,309 Good, I'm tired of listening to this motherfucker. 414 01:18:50,931 --> 01:18:54,068 Good. 415 01:18:57,871 --> 01:19:00,241 No, no, no, no! 416 01:19:09,350 --> 01:19:10,384 Abril... 417 01:19:12,286 --> 01:19:13,688 Abril! 418 01:19:14,788 --> 01:19:18,526 Take your mother, brother, and sister, and start moving. 419 01:19:28,202 --> 01:19:30,371 Don't let him die for nothing. 420 01:21:15,442 --> 01:21:18,513 Please. Please, I need to stop. Just a little while. 421 01:21:19,313 --> 01:21:22,383 - How much further is it? - Maybe an hour? 422 01:21:25,319 --> 01:21:28,523 Okay, we'll stop for a while. 423 01:22:55,844 --> 01:22:57,779 We didn't hurt anybody. You gotta believe me. 424 01:22:57,846 --> 01:22:59,046 Listen, we're just backpacking. 425 01:22:59,112 --> 01:23:01,381 Just looking to have a good time. 426 01:23:02,382 --> 01:23:04,284 A good time, huh? 427 01:23:20,000 --> 01:23:21,435 Who is he? 428 01:23:23,003 --> 01:23:24,271 A pilot. 429 01:23:26,541 --> 01:23:27,542 A friend. 430 01:23:28,643 --> 01:23:32,747 We planned to go to Parque Tayrona together, but he was killed. 431 01:23:33,748 --> 01:23:35,382 Why Parque Tayrona? 432 01:23:36,651 --> 01:23:38,318 He'd been there many times, 433 01:23:38,385 --> 01:23:40,855 said it was a magical place 434 01:23:40,922 --> 01:23:44,592 where we can escape the mistakes of our past 435 01:23:45,894 --> 01:23:47,662 and begin a new life. 436 01:23:48,495 --> 01:23:49,664 Like a phoenix? 437 01:23:51,900 --> 01:23:53,635 I saw your tattoo. 438 01:23:55,068 --> 01:23:59,439 They say a phoenix dies by catching fire. 439 01:23:59,507 --> 01:24:03,143 Then is reborn in its own ashes. It can never die. 440 01:24:04,812 --> 01:24:08,181 It's just a nickname for being lucky. 441 01:24:09,349 --> 01:24:10,350 Lucky? 442 01:24:11,586 --> 01:24:12,754 Like last night. 443 01:24:14,923 --> 01:24:16,123 I see. 444 01:24:17,457 --> 01:24:19,794 And who gave you this nickname? 445 01:24:20,528 --> 01:24:25,132 The man who raised me and taught me everything I know. 446 01:24:26,868 --> 01:24:29,269 A man you wouldn't want to cross. 447 01:24:30,939 --> 01:24:32,139 You know, 448 01:24:33,106 --> 01:24:34,909 my Uncle Pepe lives in the Tayrona. 449 01:24:35,743 --> 01:24:38,947 He used to live a life with the gangs and the drugs. 450 01:24:39,647 --> 01:24:43,183 But after his wife died from cancer, he found God. 451 01:24:43,250 --> 01:24:46,186 Now he's a priest at the church of Santa Lucia. 452 01:24:46,788 --> 01:24:49,557 When you get there, you should pay him a visit. 453 01:24:49,624 --> 01:24:53,393 Tell him what you have done for me and my children. 454 01:24:56,096 --> 01:24:59,299 I just hate seeing good people die for nothing. 455 01:25:14,381 --> 01:25:16,450 It's good to have a friend. 456 01:25:45,145 --> 01:25:46,413 Take this. 457 01:25:46,480 --> 01:25:50,183 It's for you and your family to start over. 458 01:25:50,250 --> 01:25:53,453 - No, no, no, I can't. - Trust me, I have plenty. 459 01:25:57,324 --> 01:25:59,459 They are in your hands now. 460 01:25:59,527 --> 01:26:01,328 Understand? 461 01:26:01,395 --> 01:26:02,396 Yes. 462 01:26:05,933 --> 01:26:08,603 Okay. Everybody... 463 01:26:09,804 --> 01:26:10,805 Go. 464 01:26:15,810 --> 01:26:17,377 No, Juana! 465 01:26:26,721 --> 01:26:28,188 Abril. 466 01:26:29,489 --> 01:26:32,794 That pain you feel? Embrace it. 467 01:26:32,860 --> 01:26:36,329 You are a survivor, a warrior. 468 01:27:02,757 --> 01:27:03,858 Let's go. 469 01:27:59,213 --> 01:28:01,549 No! No, no, no, no. 470 01:28:47,528 --> 01:28:49,297 Okay, motherfucker, 471 01:28:49,362 --> 01:28:51,331 I'll give you one more shot. 472 01:28:56,436 --> 01:28:57,839 Ha! 473 01:29:05,179 --> 01:29:06,413 Gotcha. 474 01:29:59,000 --> 01:30:00,167 No, no, no, no, no! 475 01:30:42,877 --> 01:30:44,512 Abril! 476 01:30:47,748 --> 01:30:48,716 No... 477 01:30:56,757 --> 01:30:58,759 No! 478 01:32:42,196 --> 01:32:44,632 - No, no, wait. - Are you the pilot? 479 01:32:44,698 --> 01:32:47,768 What?! No, there's no pilot, what are you talking about? 480 01:32:47,835 --> 01:32:49,303 Then who flew the plane? 481 01:33:35,616 --> 01:33:36,750 Mm-hmm. 482 01:35:34,636 --> 01:35:37,004 The church is closed. 483 01:35:39,006 --> 01:35:41,208 She said you can help me. 32578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.