Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,975 --> 00:02:21,909
Ha ha!
2
00:04:37,145 --> 00:04:38,646
Gonzalo?!
3
00:05:18,786 --> 00:05:21,689
Do you speak English?
I speak some English.
4
00:05:23,157 --> 00:05:24,559
One, two, three.
5
00:05:25,693 --> 00:05:26,761
A, B, C.
6
00:05:36,369 --> 00:05:38,105
Hey, that's it.
7
00:05:39,040 --> 00:05:40,440
I help you,
8
00:05:41,108 --> 00:05:43,476
you... you let me go?
9
00:05:44,278 --> 00:05:45,412
Yes?
10
00:05:48,015 --> 00:05:48,950
No.
11
00:05:52,653 --> 00:05:55,022
And that's for shooting me down.
12
00:07:35,856 --> 00:07:37,091
Petrol.
13
00:08:04,452 --> 00:08:06,520
Hector.
14
00:09:33,007 --> 00:09:34,075
English?
15
00:09:45,953 --> 00:09:46,987
Oi.
16
00:09:52,993 --> 00:09:54,662
You passing
through San Lucas?
17
00:09:56,197 --> 00:09:59,033
We don't get many strangers
around here.
18
00:10:01,102 --> 00:10:02,236
And you are a lady.
19
00:10:04,338 --> 00:10:06,107
It can be quite dangerous.
20
00:10:08,809 --> 00:10:10,044
I mean, look around.
21
00:10:13,047 --> 00:10:16,217
These people are not exactly
bankers and doctors.
22
00:10:29,930 --> 00:10:33,701
When I was a boy,
San Lucas was peaceful.
23
00:10:33,767 --> 00:10:36,904
But then the cartels came
and destroyed everything.
24
00:10:38,839 --> 00:10:42,977
It is a sad thing when you only
have memories left to save.
25
00:10:47,248 --> 00:10:49,016
What the fuck?!
26
00:11:03,598 --> 00:11:05,966
Maybe
you should slow down.
27
00:11:07,301 --> 00:11:10,437
I just don't want you
to have any trouble.
28
00:14:10,117 --> 00:14:12,252
You're leaving so soon?
29
00:14:16,658 --> 00:14:18,225
Why don't you stay a while?
30
00:14:19,193 --> 00:14:22,196
I will make coffee
and arepa for breakfast.
31
00:14:22,996 --> 00:14:26,100
The eggs are fresh,
right from the chicken.
32
00:14:26,934 --> 00:14:28,570
You know where
I can buy a car?
33
00:14:33,641 --> 00:14:36,611
Yeah, the body shop in town.
34
00:14:36,678 --> 00:14:38,546
They will have something.
35
00:14:38,613 --> 00:14:39,614
Mm.
36
00:14:41,549 --> 00:14:43,618
Cash only, of course.
37
00:14:47,655 --> 00:14:49,289
How did you get here?
38
00:14:50,792 --> 00:14:52,660
It's a long story.
39
00:14:57,565 --> 00:15:00,367
I had a good time last night.
40
00:15:03,170 --> 00:15:04,238
And you?
41
00:15:04,304 --> 00:15:05,507
Yeah.
42
00:15:25,459 --> 00:15:28,028
Sorry. I have to go to work.
43
00:15:28,095 --> 00:15:32,232
There was a small plane
shot down by the local cartel.
44
00:15:35,870 --> 00:15:38,138
Can you drop me off in town?
45
00:15:38,205 --> 00:15:40,909
The police station
is in the opposite direction.
46
00:15:40,974 --> 00:15:44,111
I will be back maybe
in a couple of hours
47
00:15:44,178 --> 00:15:45,446
and will take you.
48
00:15:45,513 --> 00:15:48,583
Please, just make
yourself comfortable.
49
00:15:48,650 --> 00:15:51,719
The TV works,
there is food in the fridge.
50
00:15:51,786 --> 00:15:52,720
Mm.
51
00:15:53,387 --> 00:15:56,356
The faucet and the toilet
doesn't work.
52
00:15:56,423 --> 00:16:00,027
If you need to go,
you can use the one
in the house.
53
00:16:01,462 --> 00:16:02,664
Who lives there?
54
00:16:03,932 --> 00:16:06,835
My sister, Paulina,
and her kids.
55
00:16:06,901 --> 00:16:10,738
Her husband...
passed away one year ago,
56
00:16:10,805 --> 00:16:14,475
so I have been living here
temporarily to help out.
57
00:16:20,047 --> 00:16:21,248
You know...
58
00:16:22,115 --> 00:16:23,685
I don't even know your name.
59
00:16:24,619 --> 00:16:25,620
After all...
60
00:16:27,154 --> 00:16:29,223
we did make love last night.
61
00:16:30,290 --> 00:16:32,025
Is that what you call it?
62
00:16:32,092 --> 00:16:33,895
Yeah. Yeah, yeah.
63
00:16:33,962 --> 00:16:37,097
In Spanish
it's "hacer el amor."
64
00:16:38,398 --> 00:16:39,333
Hmm.
65
00:16:52,412 --> 00:16:53,648
Dominique.
66
00:16:54,649 --> 00:16:55,683
Dominique.
67
00:16:56,684 --> 00:16:58,018
Nice. Nice.
68
00:16:58,085 --> 00:17:00,287
- I'm...
- Officer Peron.
69
00:17:00,354 --> 00:17:03,625
Yeah, yeah, yeah.
But you call me Julio.
70
00:17:36,991 --> 00:17:38,458
Can I help you?
71
00:17:39,727 --> 00:17:41,461
I'm a friend of Julio's.
72
00:17:44,498 --> 00:17:47,134
He said I can use your toilet.
73
00:17:48,536 --> 00:17:49,537
Lucas!
74
00:17:56,209 --> 00:17:57,946
My son will show you.
75
00:18:05,218 --> 00:18:07,689
Do you speak Spanish, lady?
76
00:18:07,755 --> 00:18:09,389
Not really.
77
00:18:09,456 --> 00:18:10,758
Oh, too bad.
78
00:18:10,825 --> 00:18:13,795
I speak English and Spanish.
79
00:19:08,016 --> 00:19:09,483
What--
80
00:19:09,550 --> 00:19:11,653
What happened to your head?
81
00:19:12,820 --> 00:19:14,187
Toilet?
82
00:19:14,254 --> 00:19:16,323
Oh, yeah, this way.
83
00:19:26,934 --> 00:19:28,201
What?
84
00:19:28,268 --> 00:19:31,204
I have to stand guard
so nobody walks in.
85
00:22:03,925 --> 00:22:04,926
Mm?
86
00:22:51,438 --> 00:22:53,040
Are you okay?
87
00:22:57,845 --> 00:22:58,980
Are you okay?
88
00:23:21,736 --> 00:23:23,371
Tolik!
89
00:23:41,188 --> 00:23:42,189
Tolik!
90
00:23:43,357 --> 00:23:44,692
Tolik!
91
00:24:54,996 --> 00:24:58,265
I'm Doctor Medina,
a friend of the family.
92
00:25:06,941 --> 00:25:09,910
You were--
You were badly dehydrated.
93
00:25:09,977 --> 00:25:12,813
The wound in your head
become infected.
94
00:25:12,880 --> 00:25:14,982
You're lucky to be alive.
95
00:25:17,351 --> 00:25:20,121
I've seen many gunshot wounds.
96
00:25:22,089 --> 00:25:24,792
Was the bullet removed
or is it still...
97
00:25:34,101 --> 00:25:36,203
I'm leaving you antibiotics
98
00:25:36,270 --> 00:25:38,672
that should kill the infection.
99
00:25:52,453 --> 00:25:53,487
He's a good doctor.
100
00:25:53,587 --> 00:25:55,056
Where is my bag?
101
00:25:56,290 --> 00:25:57,324
I have it.
102
00:25:57,391 --> 00:25:58,692
Get it.
103
00:26:00,327 --> 00:26:03,764
Don't worry, your money is safe.
104
00:26:07,536 --> 00:26:09,403
Breakfast will be ready soon.
105
00:26:09,470 --> 00:26:12,673
You're welcome
to join us, if you want.
106
00:26:24,251 --> 00:26:26,854
No.
107
00:26:34,895 --> 00:26:37,898
Uh-huh.
108
00:26:37,965 --> 00:26:40,968
Well!
The sleeping beauty awakes.
109
00:26:41,869 --> 00:26:43,804
Come, come, sit down.
110
00:26:44,573 --> 00:26:45,840
Join us.
111
00:26:46,841 --> 00:26:49,610
Please, you have to eat.
112
00:26:57,351 --> 00:26:58,719
How are you feeling?
113
00:26:59,588 --> 00:27:01,155
I'm alive.
114
00:27:08,662 --> 00:27:09,997
She's not stupid, tortalin.
115
00:27:10,064 --> 00:27:12,299
Everybody knows
what ajรญ is, right?
116
00:27:12,366 --> 00:27:13,934
Even in Estados Unidos.
117
00:27:14,001 --> 00:27:15,002
Yeah, but...
118
00:27:16,170 --> 00:27:17,705
she's not from America.
119
00:27:17,771 --> 00:27:20,274
- Are you?
- No.
120
00:27:21,275 --> 00:27:24,044
Really? Where are you from?
121
00:27:24,778 --> 00:27:26,213
I bet some place exotic.
122
00:27:26,280 --> 00:27:28,583
Like France or Germany or...
123
00:27:28,649 --> 00:27:29,950
Rusia?
124
00:27:30,585 --> 00:27:32,052
Ukraine.
125
00:27:33,187 --> 00:27:34,121
Mm.
126
00:27:35,557 --> 00:27:36,423
Ucrania.
127
00:27:37,191 --> 00:27:39,860
Where you find
the most beautiful
seรฑoritas in the world.
128
00:27:41,962 --> 00:27:44,198
Ademรกs de Colombia, of course.
129
00:27:50,404 --> 00:27:51,972
I never asked you.
130
00:27:53,107 --> 00:27:55,042
How you came to be in San Lucas?
131
00:27:59,446 --> 00:28:00,681
Well...
132
00:28:02,950 --> 00:28:05,252
I always liked to travel
and, uh...
133
00:28:06,754 --> 00:28:08,489
I met a man of my dream.
134
00:28:08,557 --> 00:28:10,457
He offered to show me
around Colombia,
135
00:28:10,525 --> 00:28:16,531
and the next thing I know,
I am waking up in a hotel
and stuck with the bill.
136
00:28:42,456 --> 00:28:43,390
Papa!
137
00:28:44,091 --> 00:28:47,127
Oh, I'm sorry.
He says you like spicy food.
138
00:28:48,128 --> 00:28:51,165
I don't know, I cannot taste
much of anything lately.
139
00:28:51,232 --> 00:28:54,735
Hey, we're having
my birthday party tonight.
140
00:28:54,802 --> 00:28:56,370
And I would love
for you to come.
141
00:28:57,037 --> 00:29:00,741
And then you can meet
my boyfriend, Anso.
142
00:29:18,526 --> 00:29:20,729
Look, I need to go.
143
00:29:21,295 --> 00:29:23,831
Can you give me
a ride into town?
144
00:29:26,033 --> 00:29:27,669
Yeah, yeah, yeah, of course.
145
00:29:30,538 --> 00:29:31,905
I'm sorry.
146
00:29:33,140 --> 00:29:34,208
Hello?
147
00:29:51,191 --> 00:29:53,494
I'm sorry,
I have to go to the station.
148
00:29:53,561 --> 00:29:55,996
If you can wait
until I get back.
149
00:29:56,063 --> 00:29:58,899
No, don't worry,
I will take her.
150
00:29:58,966 --> 00:30:00,769
- I'm going to town.
- Okay.
151
00:30:30,931 --> 00:30:32,433
She ever talk?
152
00:30:34,335 --> 00:30:35,269
No.
153
00:30:36,370 --> 00:30:39,340
She hasn't spoken a word
since my husband died.
154
00:30:39,840 --> 00:30:43,043
He had a heart attack
at the dinner table.
155
00:30:45,680 --> 00:30:47,114
He gave her that rabbit.
156
00:30:50,451 --> 00:30:51,519
Do you have any kids?
157
00:30:53,487 --> 00:30:55,022
Hell, no.
158
00:30:58,560 --> 00:31:01,495
So, what do you
think of San Lucas?
159
00:31:02,329 --> 00:31:03,598
I've seen worse.
160
00:31:05,933 --> 00:31:08,335
Growing up,
my brother hated it here,
161
00:31:08,402 --> 00:31:10,104
but he got out
the first chance he could
162
00:31:10,170 --> 00:31:12,574
and took a job
with the policรญa in Bogotรก.
163
00:31:13,207 --> 00:31:15,677
Had everything a man could want,
164
00:31:15,744 --> 00:31:17,545
a good life.
165
00:31:18,513 --> 00:31:19,913
How did they die?
166
00:31:20,948 --> 00:31:23,752
He told you about
his wife and son?
167
00:31:23,818 --> 00:31:26,654
No, I saw his shrine.
168
00:31:28,656 --> 00:31:31,091
My brother has strong beliefs.
169
00:31:32,926 --> 00:31:34,461
He would never take a bribe.
170
00:31:37,231 --> 00:31:40,602
One day, his home was targeted
in a drive-by shooting.
171
00:31:40,668 --> 00:31:44,438
His wife and son were killed,
but he survived.
172
00:31:44,506 --> 00:31:47,408
Later, Julio found out
the men responsible
173
00:31:47,474 --> 00:31:52,012
were officers that he believed
were his friends.
174
00:31:55,949 --> 00:31:57,918
I can relate.
175
00:32:01,922 --> 00:32:03,424
Please stop!
176
00:32:06,661 --> 00:32:08,495
Please. Stop.
177
00:32:09,697 --> 00:32:11,932
We didn't do anything.
Why are you doing this?
178
00:32:11,999 --> 00:32:14,301
Just let us go.
179
00:32:14,368 --> 00:32:16,970
You should consider
yourself lucky
180
00:32:17,037 --> 00:32:19,072
that you are
in our custody, amigo.
181
00:32:19,741 --> 00:32:22,777
'Cause if the De La Cruz Cartel
caught up with you,
182
00:32:22,844 --> 00:32:24,879
we'd be looking
for your head right now.
183
00:32:24,945 --> 00:32:27,247
So, speak.
184
00:32:27,314 --> 00:32:28,616
Speak up!
185
00:32:28,683 --> 00:32:29,851
Speak!
186
00:32:50,204 --> 00:32:51,673
Hitchhiking.
187
00:32:53,675 --> 00:32:56,578
It's a dangerous way
to get around in our country,
188
00:32:56,644 --> 00:32:58,646
especially for tourists.
189
00:32:59,814 --> 00:33:01,014
You should watch the news.
190
00:33:03,618 --> 00:33:04,752
You know who I am?
191
00:33:05,385 --> 00:33:08,388
I'm the chief of police
of San Lucas,
192
00:33:08,455 --> 00:33:11,759
and out here,
the sheriff is the law.
193
00:33:13,661 --> 00:33:16,631
One of the men you killed
was my brother-in-law, Hector.
194
00:33:17,998 --> 00:33:20,267
No, no, no, man.
We didn't hurt anybody.
195
00:33:20,334 --> 00:33:22,637
You gotta believe me.
Listen, we're just backpacking,
196
00:33:22,704 --> 00:33:24,973
just looking to have
a good time.
197
00:33:25,038 --> 00:33:26,708
A good time, huh?
198
00:33:28,643 --> 00:33:30,845
Okay. Okay.
199
00:33:34,381 --> 00:33:38,085
No, no, wait...
Wait, no, no, wait.
200
00:33:38,653 --> 00:33:39,854
No!
201
00:33:39,921 --> 00:33:42,089
What are you doing? Stop!
202
00:33:42,155 --> 00:33:43,558
Are you the pilot?
203
00:33:44,224 --> 00:33:46,794
What? No, there's no pilot.
What are you talking about?
204
00:33:47,461 --> 00:33:49,564
And your companion,
he's not the pilot?
205
00:33:49,631 --> 00:33:52,032
- No! No!
- Then who flew the plane?
206
00:33:52,099 --> 00:33:55,503
There's no plane, man.
Listen, you got the wrong guys,
all right? Would you--
207
00:33:55,570 --> 00:33:57,170
Please just let him go!
208
00:33:59,439 --> 00:34:04,378
Maybe there's another one of you
hiding somewhere.
209
00:34:11,986 --> 00:34:13,353
Or maybe...
210
00:34:13,955 --> 00:34:18,258
- Oh, no... no...
- Maybe you should
tell me the truth.
211
00:34:18,325 --> 00:34:20,127
And save your own skin.
212
00:34:20,193 --> 00:34:21,796
'Cause it's too late
for your friend.
213
00:34:23,130 --> 00:34:24,599
He's about to get clean...
214
00:34:28,101 --> 00:34:29,369
down to the bone.
215
00:34:29,436 --> 00:34:30,638
No...
216
00:34:33,041 --> 00:34:35,043
No, no, no, no, no, no.
217
00:35:05,439 --> 00:35:07,107
How much for this one?
218
00:35:16,283 --> 00:35:19,219
He can't sell it,
needs a new head gasket.
219
00:35:19,286 --> 00:35:21,723
It's very expensive
and takes a lot of time.
220
00:35:21,789 --> 00:35:23,256
How much time?
221
00:35:29,063 --> 00:35:30,999
Three,
four days. Maybe more.
222
00:35:31,065 --> 00:35:34,434
Ten thousand, 24 hours.
223
00:35:40,575 --> 00:35:43,011
Okay, okay. No problem.
224
00:35:43,645 --> 00:35:47,347
The rest tomorrow.
And it better run like new.
225
00:37:31,953 --> 00:37:34,287
Maybe youwanna change your story now.
226
00:37:35,723 --> 00:37:37,892
You can't save your friend.
227
00:37:37,959 --> 00:37:39,727
Please!
228
00:37:41,129 --> 00:37:43,296
- I believe you.
- Oh, thank God.
229
00:41:27,254 --> 00:41:28,689
Mama!?
230
00:41:29,957 --> 00:41:33,294
Mama! Mama!
231
00:41:34,628 --> 00:41:37,264
Mama!
232
00:41:38,966 --> 00:41:40,101
Mama!
233
00:41:40,167 --> 00:41:41,369
Mama!
234
00:41:54,048 --> 00:41:56,751
Mama! No!
235
00:42:54,809 --> 00:42:57,078
Mama! Mama!
236
00:42:58,245 --> 00:43:00,648
Mama!
237
00:43:00,714 --> 00:43:02,983
Anso,
get Abril into the house.
238
00:43:03,050 --> 00:43:04,285
No!
239
00:43:38,185 --> 00:43:39,820
Who are you?
240
00:43:40,654 --> 00:43:42,056
What are you doing here?
241
00:43:44,191 --> 00:43:45,126
Huh?
242
00:43:47,895 --> 00:43:49,697
What did he mean to you?
243
00:43:51,499 --> 00:43:53,367
He was a good fuck.
244
00:44:00,575 --> 00:44:02,409
And the rest of them?
245
00:48:22,670 --> 00:48:24,238
How did you do that?
246
00:48:24,739 --> 00:48:26,106
How did you kill those men?
247
00:48:26,173 --> 00:48:28,108
How did you learn to do that?
248
00:48:28,942 --> 00:48:30,411
What does it matter?
249
00:48:31,145 --> 00:48:33,947
You help me
and I just saved your asses.
250
00:48:34,014 --> 00:48:37,418
One time is all you get,
so we're even.
251
00:48:37,484 --> 00:48:39,554
No, Dominique!
Where is she going?
252
00:48:40,688 --> 00:48:42,757
Dominique, wait!
253
00:48:42,824 --> 00:48:45,125
Abril! Abril, ยฟdรณnde vas?!
254
00:48:48,362 --> 00:48:50,832
Dominique! Dominique!
Wait! Please!
255
00:48:50,899 --> 00:48:52,065
What do you want?
256
00:48:52,132 --> 00:48:53,635
If you leave, we'll die!
257
00:48:53,701 --> 00:48:55,102
So pack your things
and get out.
258
00:48:55,169 --> 00:48:58,105
- We have nowhere to go.
- Well, you can't stay here.
259
00:48:58,172 --> 00:49:01,108
They'll come back
and burn the place down.
260
00:49:01,175 --> 00:49:04,546
No. My mother can't walk
and my grandfather, he's...
261
00:49:07,649 --> 00:49:10,150
Look, you want the truth?
262
00:49:10,217 --> 00:49:12,620
Take your brother and sister
and get the fuck out of here.
263
00:49:13,420 --> 00:49:15,790
Your mother will only
slow you down,
264
00:49:15,857 --> 00:49:17,391
and your grandfather?
265
00:49:17,458 --> 00:49:21,962
Well, he will be happy
to go out in a blaze of glory.
266
00:49:23,430 --> 00:49:27,267
I'm not gonna leave them!
I will stay and fight.
267
00:49:28,135 --> 00:49:31,171
And if I die, I die.
268
00:49:34,041 --> 00:49:37,010
You know, I said
you were somebody special.
269
00:49:37,077 --> 00:49:38,947
But you're just
a cold heartless bitch
270
00:49:39,012 --> 00:49:41,982
who's lost and can't find
her purpose in the world.
271
00:49:42,049 --> 00:49:45,587
You're walking,
but you might as well be dead.
272
00:50:03,605 --> 00:50:05,138
Are you ready for this?
273
00:50:10,210 --> 00:50:11,211
Yes.
274
00:51:08,468 --> 00:51:11,539
One unspent mag for the AK...
275
00:51:11,606 --> 00:51:15,075
and one 9mm
with a full magazine.
276
00:51:16,678 --> 00:51:17,779
That's it.
277
00:51:18,813 --> 00:51:20,213
That's not much.
278
00:51:21,181 --> 00:51:22,550
Don't touch that.
279
00:51:24,318 --> 00:51:25,853
I found this in the car.
280
00:51:28,723 --> 00:51:30,357
This is good.
281
00:51:30,424 --> 00:51:33,393
Hey...
Someone's outside.
282
00:51:57,284 --> 00:51:59,721
I had to see you
with my own eyes.
283
00:52:01,254 --> 00:52:03,323
Now that you have seen me,
284
00:52:04,525 --> 00:52:05,827
what's next?
285
00:52:05,893 --> 00:52:08,029
We make a deal.
286
00:52:08,096 --> 00:52:12,100
I am Santiago,
the chief of police.
287
00:52:12,165 --> 00:52:16,136
I'm alone, but my officers
are not far.
288
00:52:17,471 --> 00:52:19,874
They blocked
both sides of the road.
289
00:52:19,941 --> 00:52:21,643
There's no way out.
290
00:52:23,343 --> 00:52:26,781
You know, no matter
how good you are,
291
00:52:26,848 --> 00:52:28,448
you can't save this family.
292
00:52:29,517 --> 00:52:31,853
They will die sooner or later.
293
00:52:32,787 --> 00:52:36,858
You don't need to kill them.
I have what you want.
294
00:52:37,792 --> 00:52:39,159
The laptop.
295
00:52:39,827 --> 00:52:41,161
Mm-hmm.
296
00:52:41,663 --> 00:52:45,733
Okay, give it to me,
and I will spare you all.
297
00:52:46,801 --> 00:52:47,902
No.
298
00:52:47,969 --> 00:52:49,804
You give us safe passage,
299
00:52:49,871 --> 00:52:51,204
and once we are in the clear,
300
00:52:51,271 --> 00:52:52,874
I'll tell you where it is.
301
00:52:55,275 --> 00:52:58,211
That is a risk
I'm not willing to take.
302
00:52:59,246 --> 00:53:02,517
I think it might be easier
to come back with more men
and kill you all.
303
00:53:03,951 --> 00:53:05,953
The next town
is 20 miles from here.
304
00:53:06,954 --> 00:53:08,355
There's nowhere to run
305
00:53:08,422 --> 00:53:10,490
and nowhere to hide.
306
00:53:11,526 --> 00:53:14,729
And what about
that pregnant woman, Paulina?
307
00:53:15,596 --> 00:53:18,432
Even if you escape on foot,
she won't make it far.
308
00:53:19,232 --> 00:53:21,536
What about the old man
in the wheelchair, huh?
309
00:53:22,502 --> 00:53:24,772
Come on, give it to me...
310
00:53:25,973 --> 00:53:27,407
and I will let you,
311
00:53:27,474 --> 00:53:29,911
and only you, walk away alive.
312
00:53:29,977 --> 00:53:32,412
You have my word as a gentleman.
313
00:53:32,479 --> 00:53:34,615
And miss all the fun?
314
00:53:34,682 --> 00:53:36,884
I'd rather stick around.
315
00:53:38,485 --> 00:53:41,254
Okay, have it your way.
316
00:53:52,734 --> 00:53:54,434
Who is she talking to?
317
00:53:55,670 --> 00:53:56,804
Doctor Medina.
318
00:54:01,509 --> 00:54:04,444
- Can you trust him?
- Yes, of course.
319
00:54:14,387 --> 00:54:15,757
Here is the situation.
320
00:54:15,823 --> 00:54:18,526
If they're going to liveto see another day,
321
00:54:18,593 --> 00:54:20,828
you will do exactly as I say.
322
00:54:22,462 --> 00:54:25,332
I will do anything
for Paulina and the children.
323
00:54:25,398 --> 00:54:26,701
These men are police,
324
00:54:27,267 --> 00:54:29,137
and they control
every road into town
325
00:54:29,203 --> 00:54:31,205
so we have to escape on foot.
326
00:54:31,271 --> 00:54:33,074
If I can get thempast the roadblocks,
327
00:54:33,141 --> 00:54:34,842
can you be readyto pick them up?
328
00:54:36,276 --> 00:54:37,578
I'm just a mile north,
329
00:54:37,645 --> 00:54:39,279
but the police are everywhere.
330
00:54:39,346 --> 00:54:40,815
Even if you can get to me,
331
00:54:40,882 --> 00:54:43,151
there's a good chancewe will be stopped.
332
00:54:43,217 --> 00:54:44,484
You're a doctor.
333
00:54:44,552 --> 00:54:46,587
- Can you get an ambulance?
- Yes.
334
00:54:46,654 --> 00:54:48,556
I-in the hospital in Bogotรก.
335
00:54:48,623 --> 00:54:51,793
But it's four hours away.
336
00:54:51,859 --> 00:54:54,061
You can take
the family north
through the countryside.
337
00:54:54,128 --> 00:54:57,430
There's a trail
that will take you
to the mountaintop
338
00:54:57,497 --> 00:54:58,800
where there's a road.
339
00:54:58,866 --> 00:55:00,433
I can meet you there.
340
00:55:00,500 --> 00:55:04,272
Yes, I know where it is.
It-it takes about half a day,
341
00:55:04,337 --> 00:55:07,909
but it will be so hard
for us to go at night,
342
00:55:07,975 --> 00:55:09,677
especially with my grandfather.
343
00:55:10,745 --> 00:55:14,115
Fine. We will doour best to survive the night
344
00:55:14,182 --> 00:55:15,783
and leave shortly after dawn.
345
00:55:15,850 --> 00:55:17,752
Keep your phone on.
346
00:55:18,753 --> 00:55:23,224
Okay, we have
two hours before dark
and they will be coming.
347
00:55:23,291 --> 00:55:25,259
So we need to get ready.
348
00:55:25,325 --> 00:55:26,828
What do we have to do?
349
00:55:28,196 --> 00:55:29,396
Good.
350
00:55:29,462 --> 00:55:32,667
First, we need
to secure the house.
351
00:55:42,643 --> 00:55:45,313
Okay. We have
to seal all the windows.
352
00:55:45,378 --> 00:55:47,548
Do you have tools?
Hammers, nails, wood?
353
00:55:47,615 --> 00:55:49,784
Yes, in the shed out back.
354
00:55:58,693 --> 00:56:01,762
Is this the only panel
for the house?
355
00:56:01,829 --> 00:56:02,830
I think so.
356
00:58:13,728 --> 00:58:15,162
We don't have much time.
357
00:58:16,330 --> 00:58:19,900
This one is yours.
I changed the frequency
so they can't hear us.
358
00:58:20,401 --> 00:58:21,535
How do I use it?
359
00:58:22,069 --> 00:58:24,138
You don't need to know.
You just listen.
360
00:58:25,639 --> 00:58:27,441
When I do that...
361
00:58:27,508 --> 00:58:28,843
...it means get ready.
362
00:58:29,677 --> 00:58:32,513
After three clicks,
the next thing
you will hear is...
363
00:58:34,281 --> 00:58:35,783
- Two clicks?
- Two clicks.
364
00:58:35,850 --> 00:58:37,952
Two clicks and you flip
this breaker on.
365
00:58:46,127 --> 00:58:48,863
First timefor ten seconds, then off.
366
00:58:50,097 --> 00:58:52,166
After that, each time
is five seconds.
367
00:58:53,467 --> 00:58:56,370
So every time you hear
two clicks, you...
368
00:59:14,889 --> 00:59:15,890
Show me.
369
00:59:26,333 --> 00:59:27,735
Again.
370
00:59:32,373 --> 00:59:33,441
Again.
371
00:59:43,751 --> 00:59:45,486
I-I don't understand.
372
00:59:45,554 --> 00:59:47,655
If I turn on the lights,
won't they see you?
373
00:59:48,322 --> 00:59:49,757
Not if I'm hidden.
374
00:59:49,824 --> 00:59:51,892
It takes about ten minutes
for the human eye
375
00:59:51,959 --> 00:59:54,295
to adjust from bright light
to darkness.
376
00:59:54,995 --> 00:59:58,299
After exposure,
they wouldn't be able to see me.
377
00:59:59,366 --> 01:00:01,202
Which is when I strike.
378
01:00:02,369 --> 01:00:04,105
How many times I will do it?
379
01:00:05,940 --> 01:00:08,142
As many times as it takes.
380
01:01:18,279 --> 01:01:21,382
Dominique, wait!
I-I don't wanna leave her.
381
01:01:21,448 --> 01:01:24,318
You aren't. I want you
to hide here.
382
01:01:25,654 --> 01:01:26,854
Okay.
383
01:01:28,689 --> 01:01:30,424
Men will come this way,
384
01:01:30,491 --> 01:01:34,695
but you don't shoot,
you don't move,
you don't breathe
385
01:01:34,762 --> 01:01:36,463
unless they try to get to her.
386
01:01:37,532 --> 01:01:38,933
What if they do?
387
01:01:40,467 --> 01:01:42,303
You kill as many as you can.
388
01:02:08,128 --> 01:02:10,431
Okay, it's time.
389
01:02:16,538 --> 01:02:17,938
It doesn't change a thing.
390
01:02:18,005 --> 01:02:20,074
Pronto, to the baรฑo, now.
391
01:02:24,845 --> 01:02:27,948
Come on, old man.
It's time for you too.
392
01:02:52,940 --> 01:02:54,643
No matter what happens,
393
01:02:54,709 --> 01:02:56,277
you must stay quiet.
394
01:02:56,343 --> 01:02:57,679
Understand?
395
01:03:40,220 --> 01:03:42,423
You better
not shoot me, old man.
396
01:05:08,810 --> 01:05:10,344
Five, six, seven...
397
01:05:13,947 --> 01:05:15,617
Ten.
398
01:08:54,769 --> 01:08:56,370
Ha ha!
399
01:10:13,147 --> 01:10:15,650
You gotta be fucking kidding me.
400
01:12:33,721 --> 01:12:34,655
Shh!
401
01:15:12,446 --> 01:15:14,582
Is everyone okay?
402
01:17:34,788 --> 01:17:36,857
No, Papa, no.
403
01:17:38,959 --> 01:17:40,060
No...
404
01:17:43,764 --> 01:17:46,367
You can come out.
405
01:17:49,703 --> 01:17:50,971
Where's Anso?
406
01:17:55,342 --> 01:17:57,044
No, no, no, no, no, no!
407
01:17:57,111 --> 01:17:58,345
Anso...
408
01:18:08,255 --> 01:18:09,723
No...
409
01:18:16,197 --> 01:18:17,998
You don't look too bad.
410
01:18:18,065 --> 01:18:21,536
If you are lucky,
you may even live.
Can you talk?
411
01:18:21,603 --> 01:18:23,504
Chago, Enrique?
412
01:18:23,572 --> 01:18:24,872
- Can you talk?
- Sรญ.
413
01:18:24,939 --> 01:18:28,309
Good, I'm tired of listening
to this motherfucker.
414
01:18:50,931 --> 01:18:54,068
Good.
415
01:18:57,871 --> 01:19:00,241
No, no, no, no!
416
01:19:09,350 --> 01:19:10,384
Abril...
417
01:19:12,286 --> 01:19:13,688
Abril!
418
01:19:14,788 --> 01:19:18,526
Take your mother,
brother, and sister,
and start moving.
419
01:19:28,202 --> 01:19:30,371
Don't let him die for nothing.
420
01:21:15,442 --> 01:21:18,513
Please. Please, I need to stop.
Just a little while.
421
01:21:19,313 --> 01:21:22,383
- How much further is it?
- Maybe an hour?
422
01:21:25,319 --> 01:21:28,523
Okay, we'll stop for a while.
423
01:22:55,844 --> 01:22:57,779
We didn't hurt anybody.You gotta believe me.
424
01:22:57,846 --> 01:22:59,046
Listen, we're just backpacking.
425
01:22:59,112 --> 01:23:01,381
Just looking to havea good time.
426
01:23:02,382 --> 01:23:04,284
A good time, huh?
427
01:23:20,000 --> 01:23:21,435
Who is he?
428
01:23:23,003 --> 01:23:24,271
A pilot.
429
01:23:26,541 --> 01:23:27,542
A friend.
430
01:23:28,643 --> 01:23:32,747
We planned to go
to Parque Tayrona together,
but he was killed.
431
01:23:33,748 --> 01:23:35,382
Why Parque Tayrona?
432
01:23:36,651 --> 01:23:38,318
He'd been there many times,
433
01:23:38,385 --> 01:23:40,855
said it was a magical place
434
01:23:40,922 --> 01:23:44,592
where we can escape
the mistakes of our past
435
01:23:45,894 --> 01:23:47,662
and begin a new life.
436
01:23:48,495 --> 01:23:49,664
Like a phoenix?
437
01:23:51,900 --> 01:23:53,635
I saw your tattoo.
438
01:23:55,068 --> 01:23:59,439
They say a phoenix dies
by catching fire.
439
01:23:59,507 --> 01:24:03,143
Then is reborn
in its own ashes.
It can never die.
440
01:24:04,812 --> 01:24:08,181
It's just a nickname
for being lucky.
441
01:24:09,349 --> 01:24:10,350
Lucky?
442
01:24:11,586 --> 01:24:12,754
Like last night.
443
01:24:14,923 --> 01:24:16,123
I see.
444
01:24:17,457 --> 01:24:19,794
And who gave you this nickname?
445
01:24:20,528 --> 01:24:25,132
The man who raised me
and taught me everything I know.
446
01:24:26,868 --> 01:24:29,269
A man you wouldn't
want to cross.
447
01:24:30,939 --> 01:24:32,139
You know,
448
01:24:33,106 --> 01:24:34,909
my Uncle Pepe
lives in the Tayrona.
449
01:24:35,743 --> 01:24:38,947
He used to live a life
with the gangs and the drugs.
450
01:24:39,647 --> 01:24:43,183
But after his wife died
from cancer, he found God.
451
01:24:43,250 --> 01:24:46,186
Now he's a priest
at the church of Santa Lucia.
452
01:24:46,788 --> 01:24:49,557
When you get there,
you should pay him a visit.
453
01:24:49,624 --> 01:24:53,393
Tell him what you have done
for me and my children.
454
01:24:56,096 --> 01:24:59,299
I just hate seeing
good people die for nothing.
455
01:25:14,381 --> 01:25:16,450
It's good to have a friend.
456
01:25:45,145 --> 01:25:46,413
Take this.
457
01:25:46,480 --> 01:25:50,183
It's for you and your family
to start over.
458
01:25:50,250 --> 01:25:53,453
- No, no, no, I can't.
- Trust me, I have plenty.
459
01:25:57,324 --> 01:25:59,459
They are in your hands now.
460
01:25:59,527 --> 01:26:01,328
Understand?
461
01:26:01,395 --> 01:26:02,396
Yes.
462
01:26:05,933 --> 01:26:08,603
Okay. Everybody...
463
01:26:09,804 --> 01:26:10,805
Go.
464
01:26:15,810 --> 01:26:17,377
No, Juana!
465
01:26:26,721 --> 01:26:28,188
Abril.
466
01:26:29,489 --> 01:26:32,794
That pain you feel? Embrace it.
467
01:26:32,860 --> 01:26:36,329
You are a survivor, a warrior.
468
01:27:02,757 --> 01:27:03,858
Let's go.
469
01:27:59,213 --> 01:28:01,549
No! No, no, no, no.
470
01:28:47,528 --> 01:28:49,297
Okay, motherfucker,
471
01:28:49,362 --> 01:28:51,331
I'll give you one more shot.
472
01:28:56,436 --> 01:28:57,839
Ha!
473
01:29:05,179 --> 01:29:06,413
Gotcha.
474
01:29:59,000 --> 01:30:00,167
No, no, no, no, no!
475
01:30:42,877 --> 01:30:44,512
Abril!
476
01:30:47,748 --> 01:30:48,716
No...
477
01:30:56,757 --> 01:30:58,759
No!
478
01:32:42,196 --> 01:32:44,632
- No, no, wait.- Are you the pilot?
479
01:32:44,698 --> 01:32:47,768
What?!
No, there's no pilot,what are you talking about?
480
01:32:47,835 --> 01:32:49,303
Then who flew the plane?
481
01:33:35,616 --> 01:33:36,750
Mm-hmm.
482
01:35:34,636 --> 01:35:37,004
The church is closed.
483
01:35:39,006 --> 01:35:41,208
She said you can help me.
32578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.