All language subtitles for Disclaimer.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:20,394 No, wait. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,189 Don't come. Wait. 3 00:00:23,190 --> 00:00:26,193 No, wait. 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,445 No, wait. 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,241 - Uh-huh. - No, wait. No. 6 00:00:34,493 --> 00:00:37,745 No, wait. No, wait. Wait. 7 00:00:37,746 --> 00:00:39,248 Uh-huh. 8 00:00:41,750 --> 00:00:42,834 Don't come yet. 9 00:00:42,835 --> 00:00:45,628 Wait. 10 00:00:45,629 --> 00:00:48,923 Wait. 11 00:00:54,388 --> 00:00:56,973 - Oh, wanker. - I'm sorry. 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,933 I'm sorry. I'm sorry. 13 00:00:58,934 --> 00:01:00,935 I mean it. You're a proper wanker. 14 00:01:00,936 --> 00:01:03,354 - I'm sorry. - As in, someone who wanks too much. 15 00:01:03,355 --> 00:01:04,689 I'm sorry. 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,400 I'm sorry. It's the train. I've never done it on a train before. 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,694 Yeah, like I shag every time I take the Piccadilly line. 18 00:01:09,695 --> 00:01:11,237 - Do you? - Yes. 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,782 Riding in between Oxford Circus and Bond Street makes me really horny. 20 00:01:14,783 --> 00:01:16,826 - Does it really? - Yes. 21 00:01:16,827 --> 00:01:17,786 The office workers? 22 00:01:17,787 --> 00:01:20,955 Oh, my God. The office workers. And those fucking, bloody tourists. 23 00:01:20,956 --> 00:01:24,333 - Oh, the tourists, of course. - And the sticky floors. 24 00:01:24,334 --> 00:01:27,086 You're such a slut. 25 00:01:27,087 --> 00:01:29,131 Yeah. Uh-huh. 26 00:01:29,965 --> 00:01:32,466 Tickets. 27 00:01:42,853 --> 00:01:44,395 Give me the... Fuck. Give me the f... 28 00:01:44,396 --> 00:01:47,899 - Jonathan. Jonathan. Jonathan! - Stop. Stop. 29 00:01:47,900 --> 00:01:49,609 Fuck. 30 00:01:49,610 --> 00:01:53,614 Fucking hell. 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,823 I fucking... I can't... 32 00:02:06,824 --> 00:02:10,046 He kept on staring at my tits, 33 00:02:10,047 --> 00:02:11,589 and you kept on pulling the fucking blanket. 34 00:02:11,590 --> 00:02:12,965 Yeah, but I had to get the tickets, didn't I? 35 00:02:12,966 --> 00:02:16,302 - I don't care. Fucking hell. - And anyway, you've got smashing tits. 36 00:02:16,303 --> 00:02:18,721 Yes, I have fucking awesome tits, but they're not for everyone. 37 00:02:18,722 --> 00:02:22,017 - Why not? So selfish. - Wanker. 38 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 Beware of narrative and form. 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,745 Their power can bring us closer to the truth, 40 00:02:42,746 --> 00:02:47,209 but they can also be a weapon with a great power to manipulate. 41 00:02:48,043 --> 00:02:50,545 In a career that spans nearly 20 years, 42 00:02:50,546 --> 00:02:52,755 the recipient of this award tonight 43 00:02:52,756 --> 00:02:57,426 has cut through narratives and form that distract us from hidden truths 44 00:02:57,427 --> 00:03:01,055 to address some of the most difficult contemporary issues, 45 00:03:01,056 --> 00:03:06,186 allowing us an unflinching look at her subjects as they really are. 46 00:03:06,895 --> 00:03:10,940 This remarkable documentarian has broken through the veil 47 00:03:10,941 --> 00:03:14,151 that has long protected prominent institutions 48 00:03:14,152 --> 00:03:17,072 and their often charismatic perpetrators. 49 00:03:17,656 --> 00:03:19,616 But, ladies and gentlemen, be aware. 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,869 In the process of exposing her subject, 51 00:03:22,870 --> 00:03:26,289 Catherine demonstrates that they can manipulate us 52 00:03:26,290 --> 00:03:30,501 only because of our own deeply held beliefs 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,962 and the judgments that we make. 54 00:03:32,963 --> 00:03:37,301 And in this way, Catherine reveals something more problematic and profound: 55 00:03:38,010 --> 00:03:43,265 our own complicity in some of today's more toxic social sins. 56 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 And so, it is now my pleasure to present 57 00:03:46,435 --> 00:03:51,230 this year's RTS Television Journalism Outstanding Achievement Award 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,690 to a beacon of truth... 59 00:03:52,691 --> 00:03:53,774 - You okay? - Yeah. 60 00:03:53,775 --> 00:03:58,279 ...a woman who's an inspiration to us all, Catherine Ravenscroft. 61 00:04:24,556 --> 00:04:27,183 I did feel sorry about what happened. 62 00:04:27,184 --> 00:04:28,352 I really did. 63 00:04:29,478 --> 00:04:31,897 He was only a child after all. 64 00:04:32,981 --> 00:04:34,440 But I was tired. 65 00:04:34,441 --> 00:04:36,151 Tired of teaching. 66 00:04:36,777 --> 00:04:41,698 Tired of repeating the same lessons for almost 50 years. 67 00:04:42,699 --> 00:04:44,408 But more than anything else, 68 00:04:44,409 --> 00:04:50,081 I was tired of enduring devious behavior from spoiled, entitled brats. 69 00:04:54,211 --> 00:04:55,294 Mr. Brigstocke? 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,462 Yes? 71 00:04:56,463 --> 00:04:58,549 Mr. Banks wants to see you in his office. 72 00:04:59,508 --> 00:05:00,968 - Now? - If you please. 73 00:05:02,010 --> 00:05:07,890 5,500 degrees centigrade. That's right. Now, the outer core... 74 00:05:07,891 --> 00:05:10,268 I wasn't surprised when Justin called me to his office. 75 00:05:10,269 --> 00:05:11,602 - Mr. Banks. - Ah. 76 00:05:11,603 --> 00:05:12,938 I'd been waiting for it. 77 00:05:13,939 --> 00:05:15,523 It took longer than expected. 78 00:05:15,524 --> 00:05:17,192 - Mr. Brigstocke. - Mmm. 79 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Please have a seat. 80 00:05:23,156 --> 00:05:27,578 Mr. Brigstocke, this is Mrs. Pemberton, Tristan's mother. 81 00:05:28,495 --> 00:05:30,747 Yes. Mrs. Pemberton, nice to see you. 82 00:05:31,373 --> 00:05:34,750 Mr. Brigstocke, Mrs. Pemberton has raised some serious concerns 83 00:05:34,751 --> 00:05:37,838 about your comments on young Tristan's essay. 84 00:05:38,714 --> 00:05:41,591 Mrs. Pemberton, if you would like to repeat what you were saying to me earlier. 85 00:05:41,592 --> 00:05:43,009 Thank you, Justin. I will. 86 00:05:43,010 --> 00:05:44,635 And I'm... I'm glad that you... you... 87 00:05:44,636 --> 00:05:48,723 that you call it serious concerns because that is exactly what it is. 88 00:05:48,724 --> 00:05:54,562 I am seriously concerned about the things that you have written about my son. 89 00:05:54,563 --> 00:05:56,981 It's hard to believe that once upon a time, 90 00:05:56,982 --> 00:06:01,153 for several years running, I was voted Most Popular Teacher of the Year. 91 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 But that was years ago. 92 00:06:04,740 --> 00:06:08,785 Back then, I was committed. I cared. 93 00:06:09,286 --> 00:06:10,953 I should have retired then, 94 00:06:10,954 --> 00:06:16,000 while I still had some embers left to kindle young people's minds. 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,002 - ...that his writing on the... - Mrs. Pemberton. 96 00:06:18,003 --> 00:06:21,005 Mr. Brigstocke, would you please just apologize, 97 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 and we can draw a line on this and move on. 98 00:06:24,968 --> 00:06:28,180 I stand by my original assessment. 99 00:06:29,264 --> 00:06:30,098 Sorry? 100 00:06:30,099 --> 00:06:32,099 I know. Let's save it. 101 00:06:32,100 --> 00:06:34,310 No, Jonathan. I wanna go today. 102 00:06:34,311 --> 00:06:38,105 It's a beautiful day. We're going today... Oh, shit. I forgot my knickers. 103 00:06:38,106 --> 00:06:41,651 - You always forget them. - Oy! What you doing? 104 00:06:41,652 --> 00:06:44,445 - Oy! - You can't help it. 105 00:06:46,031 --> 00:06:48,700 - Give that back! Oh. - Oh, shit. Oh, hey! 106 00:06:49,451 --> 00:06:52,203 Are you all right? You okay? 107 00:06:52,204 --> 00:06:54,289 - No. - Are you sure? 108 00:06:55,499 --> 00:06:58,210 - Still got your knickers. - Oy! 109 00:06:59,962 --> 00:07:04,423 Oh, my God. Fuck me. It's brilliant. 110 00:07:04,424 --> 00:07:05,675 Where the fuck do we go? 111 00:07:05,676 --> 00:07:10,263 Um, let's head for Campo Santa Margherita. 112 00:07:10,264 --> 00:07:11,973 - Best bet for a cheap hotel. - What, do we, like, swim 113 00:07:11,974 --> 00:07:13,474 or take the Bakerloo or Circle line? 114 00:07:13,475 --> 00:07:18,187 You can. I'll be taking the, um... It's called "vaporetto." 115 00:07:18,188 --> 00:07:20,565 It's like their tubes, I think. 116 00:07:20,566 --> 00:07:22,066 - I reckon it's there. - Okay. Got it. 117 00:07:22,067 --> 00:07:24,652 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. Wait a sec. 118 00:07:24,653 --> 00:07:27,364 - You wanna take a... a picture. - I do. 119 00:07:30,742 --> 00:07:32,452 - Come on. - Cool. 120 00:07:33,662 --> 00:07:35,371 So, do boats also make you horny? 121 00:07:35,372 --> 00:07:38,624 Are you kidding me? Of course, on account of all the sailors. 122 00:07:38,625 --> 00:07:41,420 - Slut. - Wanker. 123 00:07:44,256 --> 00:07:45,882 You see, it wasn't awful at all. 124 00:07:45,883 --> 00:07:48,008 - It was actually rather wonderful. - Ah. 125 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 - Nightcap? - Sure. Why not? 126 00:07:58,270 --> 00:08:01,856 I may have accidentally opened a bottle of the '82 Latour before we left. 127 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 Ah. Robert. 128 00:08:04,776 --> 00:08:06,319 Sorry, I thought it was Ribena. 129 00:08:06,320 --> 00:08:08,905 - Oh, you shouldn't have, love. - An honest mistake. 130 00:08:08,906 --> 00:08:11,657 I don't think this is a special enough occasion. 131 00:08:11,658 --> 00:08:12,700 Not a special enough occa... 132 00:08:12,701 --> 00:08:13,993 - Don't worry, we... - You love that wine. 133 00:08:13,994 --> 00:08:15,411 we still have two bottles left for when you win... 134 00:08:15,412 --> 00:08:19,666 Wine is Robert's thing, particularly fine Bordeaux. 135 00:08:20,626 --> 00:08:23,712 It is something he took on in recent years. 136 00:08:24,880 --> 00:08:28,800 You can barely taste the difference between red and white wine, 137 00:08:29,551 --> 00:08:32,221 but you enjoy sharing your husband's pleasure. 138 00:08:33,679 --> 00:08:35,139 He wouldn't admit it, 139 00:08:35,140 --> 00:08:38,558 but part of his pleasure derives from being able to afford it. 140 00:08:38,559 --> 00:08:40,644 After all that cheap champagne, 141 00:08:40,645 --> 00:08:43,105 I wouldn't notice if you gave me a glass of vinegar. 142 00:08:43,106 --> 00:08:45,274 Well, if my wife cannot spoil herself, 143 00:08:45,275 --> 00:08:48,611 which she cannot, then the duty falls to me. 144 00:08:48,612 --> 00:08:49,696 Eyes. 145 00:08:52,032 --> 00:08:53,450 To a beacon of truth, 146 00:08:54,159 --> 00:08:56,994 somebody who inspires me every... every day. 147 00:08:56,995 --> 00:08:58,413 Thank you, darling. Silly. 148 00:09:02,626 --> 00:09:05,837 - Ooh, that's lovely. What is it? Spices? - Mmm. Exquisite. 149 00:09:05,838 --> 00:09:08,298 Um, sandalwood. 150 00:09:11,885 --> 00:09:13,053 Cassis. 151 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 Banana. 152 00:09:15,931 --> 00:09:17,265 And also these. 153 00:09:17,266 --> 00:09:19,141 This will be it? 154 00:09:19,142 --> 00:09:21,185 - Yes. - Mm-hmm. 155 00:09:28,569 --> 00:09:30,070 Seven skirts. 156 00:09:31,864 --> 00:09:34,407 These were my wife's. 157 00:09:34,408 --> 00:09:37,160 I'm sorry. Recent? 158 00:09:37,911 --> 00:09:39,120 Seven handbags. 159 00:09:39,121 --> 00:09:40,162 Nine years ago. 160 00:09:40,163 --> 00:09:41,248 Ten scarves. 161 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 One hat. 162 00:09:44,501 --> 00:09:45,710 Also the shoes. 163 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 - Yes. And the shoes. - Yes, of course. 164 00:09:49,965 --> 00:09:50,841 Come on. 165 00:09:50,842 --> 00:09:52,593 She had tiny feet. 166 00:09:53,844 --> 00:09:55,344 Size three. 167 00:09:55,345 --> 00:09:59,474 So that is eight pair of shoes and one pair of slippers. 168 00:10:05,647 --> 00:10:07,149 And there it was. 169 00:10:08,358 --> 00:10:11,486 Nancy's life reduced to a list of items. 170 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 Thank you. 171 00:10:18,243 --> 00:10:21,037 Uh, this stack has moths. 172 00:10:21,038 --> 00:10:24,874 We can't take clothes with moths, but we'd be happy to dispose of them for you. 173 00:10:24,875 --> 00:10:27,335 - Yes. Thank you. - Take it away. 174 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 No, wait, wait, wait, wait. 175 00:10:29,755 --> 00:10:32,841 This was my wife's favorite cardigan. 176 00:10:33,425 --> 00:10:36,052 I see. Thank you, Mr. Brigstocke. 177 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 This is very kind of you. 178 00:10:55,239 --> 00:10:58,574 I remember Nancy wearing the cardigan in the middle of the night 179 00:10:58,575 --> 00:11:00,786 when she'd get up to feed Jonathan. 180 00:11:03,372 --> 00:11:05,165 She never let me help her. 181 00:11:09,294 --> 00:11:10,837 Shall we take it upstairs? 182 00:11:10,838 --> 00:11:14,715 Yeah. Yeah, I'll be up in a minute. I just wanna check the post. 183 00:11:14,716 --> 00:11:17,844 But you've just finished a project. 184 00:11:17,845 --> 00:11:19,428 I know. You know me. 185 00:11:19,429 --> 00:11:21,055 Come on, the Latour, 186 00:11:21,056 --> 00:11:24,392 - let's enjoy it. - I'm just curious, 187 00:11:24,393 --> 00:11:27,062 you know, about what comes next. 188 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 Something world-changing as ever. 189 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 - She'll be waiting, as will I. - Thank you for tonight. 190 00:11:39,575 --> 00:11:41,284 Always happy to be your plus-one. 191 00:12:13,775 --> 00:12:15,694 Yes. 192 00:12:16,820 --> 00:12:17,988 Stay there. Stay there. 193 00:12:20,908 --> 00:12:23,242 - Beautiful! - Then take it. 194 00:12:23,243 --> 00:12:24,453 Stay still then. 195 00:12:25,329 --> 00:12:27,413 - You wanna see my knickers? - Go for it. 196 00:12:29,291 --> 00:12:32,084 - All right, do your tits now. - No. Shut up. 197 00:12:32,085 --> 00:12:34,170 - I wanna take a picture with you. - Hey. Oh. Whoa. Whoa, whoa. 198 00:12:42,888 --> 00:12:44,972 Isn't he supposed to be singing while he does his thing? 199 00:12:52,940 --> 00:12:54,690 Oh, when we go under the Bridge of Sighs, 200 00:12:54,691 --> 00:12:57,193 you have to kiss me under it, like in A Little Romance. 201 00:12:57,194 --> 00:12:58,694 Never saw it. 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,698 Well, you have to kiss me under it so that our love will last forever. 203 00:13:02,658 --> 00:13:05,451 Better question, have you ever shagged under a bridge? 204 00:13:05,452 --> 00:13:06,494 Well, of course I have. 205 00:13:06,495 --> 00:13:07,703 - Under the Battersea Bridge. - You haven't. 206 00:13:07,704 --> 00:13:09,789 Oh, no, wait, also under Waterloo Bridge. 207 00:13:09,790 --> 00:13:12,500 Impressive. 208 00:13:12,501 --> 00:13:15,295 - Yes. I am. Wanker. - Slut. 209 00:13:22,261 --> 00:13:24,011 - Wait, why are we turning? - Hmm? 210 00:13:24,012 --> 00:13:25,638 Why are we turning? 211 00:13:25,639 --> 00:13:26,722 Oh, mate, no. 212 00:13:26,723 --> 00:13:29,016 - We wanna go straight to the bridge. - No, no, no. Finito. 213 00:13:29,017 --> 00:13:32,019 - Yeah, the, uh... the Bridge of, um... - No, no. 214 00:13:32,020 --> 00:13:33,855 Come on, mate. It's right there. Please. 215 00:13:33,856 --> 00:13:34,773 Give me 40 euros. 216 00:13:34,774 --> 00:13:36,065 - Forty fucking euro? - Forty euros? 217 00:13:36,066 --> 00:13:38,150 - We already paid you 50. - Forty euros or we go back. 218 00:13:38,151 --> 00:13:39,944 - I'm not paying you 40 fucking euros. - No. 219 00:13:43,073 --> 00:13:44,574 - Go out. Go out. - Fuck no. 220 00:13:52,374 --> 00:13:55,042 Hey. Whoa. Stop it. Stop it. Please, stop it. Hey. 221 00:13:58,922 --> 00:14:02,049 Wanker. 222 00:16:44,713 --> 00:16:48,508 - Darling, are you all right? - Yes. No, I'm fine. Absolutely. 223 00:16:48,509 --> 00:16:51,427 It's just a... Probably just too much to drink, darling, please. 224 00:16:51,428 --> 00:16:53,638 - Are you sure? - Yes. Absolutely. Go back to sleep. 225 00:16:53,639 --> 00:16:55,265 I'm fine. 226 00:17:06,359 --> 00:17:08,487 You have seen this face before. 227 00:17:09,613 --> 00:17:11,990 You had hoped never to see it again. 228 00:17:14,409 --> 00:17:16,117 Your mask has fallen. 229 00:17:48,819 --> 00:17:51,405 I assumed the pictures were holiday snaps. 230 00:17:55,492 --> 00:17:58,579 I even hoped there might be a few of our holiday to Cornwall. 231 00:18:01,623 --> 00:18:04,167 I had expected images I recognized, 232 00:18:04,168 --> 00:18:07,838 but, no, I had never seen these pictures before. 233 00:18:57,596 --> 00:18:59,138 I knew that woman. 234 00:18:59,139 --> 00:19:01,183 I had known her name for years. 235 00:19:02,851 --> 00:19:08,148 But until then, I had thought she was just an innocent bystander in my life's demise. 236 00:20:11,879 --> 00:20:16,174 - Hey. Hey, hey, hey. You all right? - Um, I need to go back to London. 237 00:20:16,175 --> 00:20:17,092 What? Why? 238 00:20:17,093 --> 00:20:19,260 - Um, Rosie... - Uh-huh. 239 00:20:19,261 --> 00:20:22,847 ...my mum's sister, she was hit by a lorry. 240 00:20:22,848 --> 00:20:23,765 - Oh, fuck. - Yeah. 241 00:20:23,766 --> 00:20:25,558 She was riding her bike. 242 00:20:25,559 --> 00:20:26,851 - I mean, she always rides her bike. - Yeah. 243 00:20:26,852 --> 00:20:28,561 The lorry didn't see her. 244 00:20:28,562 --> 00:20:29,646 Is she all right? 245 00:20:30,564 --> 00:20:32,481 No, the lorry crushed her. She's dead. 246 00:20:32,482 --> 00:20:36,904 Oh. Fuck, sorry. I'm so sorry. 247 00:20:38,405 --> 00:20:40,281 Uh, she was like... she... she... 248 00:20:40,282 --> 00:20:42,366 she was like an older sister to me. 249 00:20:42,367 --> 00:20:44,869 She was the person I went to when I got my first period. 250 00:20:46,496 --> 00:20:48,206 My mum was just sobbing on the phone. 251 00:20:48,207 --> 00:20:50,292 Rosie was her baby sister. 252 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 - It's just so horrible. - I know. Come here. Come here. 253 00:20:57,007 --> 00:20:58,509 I'm so sorry. 254 00:21:02,137 --> 00:21:03,514 I'm so, so sorry. 255 00:21:08,101 --> 00:21:09,852 After our son died, 256 00:21:09,853 --> 00:21:15,525 Nancy spent most of her time locked in Jonathan's room amongst his things. 257 00:21:15,526 --> 00:21:18,237 Dressing the place as if it were a shrine. 258 00:21:28,372 --> 00:21:30,916 Until one day, she completely moved into there, 259 00:21:31,708 --> 00:21:33,585 only coming out for her meals. 260 00:21:40,801 --> 00:21:42,468 At first, she let me come inside, 261 00:21:42,469 --> 00:21:46,139 but one day she asked me not to come anymore. 262 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 All I could hear was the sound of her typewriting. 263 00:21:51,436 --> 00:21:54,231 I could never find what it was that she was writing. 264 00:21:58,986 --> 00:22:01,905 I had left the place as she left it when she died. 265 00:22:02,656 --> 00:22:06,492 She had locked the top drawer and I refused to force it open, 266 00:22:06,493 --> 00:22:09,413 arguing to myself that I had to respect her privacy. 267 00:22:38,358 --> 00:22:41,861 Now I understand why I didn't open it before. 268 00:22:41,862 --> 00:22:46,575 I didn't open it because I was afraid of what I would find inside. 269 00:22:49,411 --> 00:22:56,418 Nancy had written a book in secret, and I knew that I had to read it, 270 00:22:58,170 --> 00:23:03,383 even if I feared the words on those pages might actually break me. 271 00:23:46,677 --> 00:23:48,177 What are you doing? Catherine? 272 00:23:48,178 --> 00:23:52,224 Catherine! Put that down! Catherine. Put that... 273 00:23:52,724 --> 00:23:53,808 It's about me. 274 00:23:53,809 --> 00:23:55,184 Why are you burning this book? 275 00:23:55,185 --> 00:23:59,647 It was sent to me, and I think I'm being punished. 276 00:23:59,648 --> 00:24:01,315 - Punished? - Oh, God. 277 00:24:01,316 --> 00:24:03,401 Oh, God. I'm being punished. 278 00:24:03,402 --> 00:24:04,777 Yes, you said that, darling. 279 00:24:04,778 --> 00:24:07,320 - Who is trying to punish you? - I-I don't know. I don't know. 280 00:24:07,781 --> 00:24:08,781 Whoever sent that book. 281 00:24:08,782 --> 00:24:10,533 Punish... Punish you in what way, darling? 282 00:24:10,534 --> 00:24:12,451 Oh, God. I'm gonna die. 283 00:24:12,452 --> 00:24:14,954 - I'm gonna die. - Is someone threatening you? 284 00:24:14,955 --> 00:24:17,832 Catherine, why would anyone wanna hurt you? 285 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 Catherine! 286 00:24:18,917 --> 00:24:20,585 Because of something that happened years ago. 287 00:24:20,586 --> 00:24:21,920 What? What happened to you? 288 00:24:22,921 --> 00:24:24,672 - Is it because of one of your films? - No. No. 289 00:24:24,673 --> 00:24:27,175 You know, if you really think so, then we should get the police involved. 290 00:24:27,176 --> 00:24:28,885 - Catherine. - No, it's nothing like that. 291 00:24:28,886 --> 00:24:30,261 What makes you think it's about you? 292 00:24:30,262 --> 00:24:33,389 Oh, God. I recognize myself. 293 00:24:33,390 --> 00:24:35,349 - Well, do they name you? - No. 294 00:24:35,350 --> 00:24:38,519 No, they don't name me, but they... they describe me. 295 00:24:38,520 --> 00:24:42,940 - De-Describe you how? - W-White? Uh, blonde? 296 00:24:42,941 --> 00:24:45,526 - Uh, beautiful, gorgeous, successful? - Stop. 297 00:24:45,527 --> 00:24:46,694 No, I'm hideous. 298 00:24:46,695 --> 00:24:48,154 I'm none of those things, 299 00:24:48,155 --> 00:24:50,698 and something in that book made me hate myself all over again. 300 00:24:51,950 --> 00:24:54,410 Why on earth would you hate yourself? You wouldn't even hurt a fly. 301 00:24:54,411 --> 00:24:56,120 - You're a good person. - Am I? 302 00:24:56,121 --> 00:24:57,663 Of course you are, poppet. 303 00:24:57,664 --> 00:24:58,956 - You are Saint Catherine. - No, no, no, 304 00:24:58,957 --> 00:25:01,126 I don't know that I am a good person. 305 00:25:01,668 --> 00:25:05,129 Robbie, I'm not a good wife and I feel like I have been a terrible mother. 306 00:25:05,130 --> 00:25:06,214 That's absolute nonsense. 307 00:25:06,215 --> 00:25:09,091 No, I find it so hard to live with myself. I've been so remote with Nick. 308 00:25:09,092 --> 00:25:11,093 Well, that's not reason to imagine murder plots, 309 00:25:11,094 --> 00:25:12,553 - now is it, darling? - No. Please, darling. 310 00:25:12,554 --> 00:25:14,972 - Please. Please, listen. - I'm sorry. 311 00:25:14,973 --> 00:25:21,604 It's just, th-there's s... so many things that I sh-should have told you. 312 00:25:21,605 --> 00:25:24,106 You know, things that I really do want you to know, 313 00:25:24,107 --> 00:25:27,485 but I just don't know how to... to tell you. 314 00:25:27,486 --> 00:25:29,153 I don't know where to start. 315 00:25:29,154 --> 00:25:32,740 With what happened with... with... with Nick and I. With what I did. 316 00:25:32,741 --> 00:25:36,453 - I know. I know everything. - I... 317 00:25:39,164 --> 00:25:40,707 - You do? - Yes. 318 00:25:45,546 --> 00:25:50,800 I know it's never been easy between you and Nick, but he loves you. 319 00:25:50,801 --> 00:25:52,885 He loves you very much, you know that. 320 00:25:52,886 --> 00:25:54,053 - I do. It's not that... - No, no, no, 321 00:25:54,054 --> 00:25:57,557 just because he and I find it so easy to talk, 322 00:25:57,558 --> 00:26:01,352 don't go misinterpreting that to mean that he doesn't adore you. 323 00:26:01,353 --> 00:26:03,604 He does. 324 00:26:03,605 --> 00:26:06,190 That book's triggered something, hasn't it? 325 00:26:06,191 --> 00:26:08,734 - What's it about? Guilt? - Yeah. 326 00:26:08,735 --> 00:26:11,654 You have nothing to feel guilty about, Cath. 327 00:26:11,655 --> 00:26:14,323 Nick is 25 years old. 328 00:26:14,324 --> 00:26:16,367 It's about time he moved into his own place. 329 00:26:16,368 --> 00:26:18,995 You made absolutely the right decision. 330 00:26:18,996 --> 00:26:20,621 - I don't know that I did. - Yes, you did, 331 00:26:20,622 --> 00:26:23,040 and I'm sorry that I was against it, okay? 332 00:26:23,041 --> 00:26:25,668 Right. If it doesn't work out, he will move right back in. 333 00:26:25,669 --> 00:26:27,588 Sit down. Sit down. Okay. 334 00:26:28,797 --> 00:26:32,092 You know, you're entitled to live. You're entitled to live. 335 00:26:32,718 --> 00:26:35,178 Yes, you've been somewhat absent and remote, 336 00:26:35,179 --> 00:26:38,306 but you have been an incredible example to our son. 337 00:26:38,307 --> 00:26:41,560 And it's about time you turned him into an independent adult, all right? 338 00:26:42,603 --> 00:26:45,771 So stop torturing yourself, please. 339 00:26:45,772 --> 00:26:47,566 Promise? 340 00:26:48,734 --> 00:26:50,610 Will you... Will you help me? 341 00:26:50,611 --> 00:26:51,528 Of course I will. 342 00:26:51,529 --> 00:26:56,449 You can tell me anything and I swear I will never ever judge you. 343 00:26:58,827 --> 00:27:00,703 You know that, don't you? Aw. 344 00:27:00,704 --> 00:27:03,207 He is closer to you than anyone else. 345 00:27:03,957 --> 00:27:08,252 And yet, you have managed to keep him in the dark all these years. 346 00:27:09,963 --> 00:27:14,175 And now, the act of keeping the secret a secret 347 00:27:14,176 --> 00:27:17,221 has almost become bigger than the secret itself. 348 00:27:19,389 --> 00:27:20,932 I get if you're not free and all that, 349 00:27:20,933 --> 00:27:23,894 but I'll call you and check up on you. All right? 350 00:27:24,728 --> 00:27:26,730 So this is it, I guess. 351 00:27:27,940 --> 00:27:28,940 Thank you. 352 00:27:28,941 --> 00:27:31,776 Let... Let me know how everything goes. 353 00:27:31,777 --> 00:27:33,069 It's gonna be shit. 354 00:27:33,070 --> 00:27:35,196 My mum's gonna be a wreck, isn't she? 355 00:27:35,197 --> 00:27:36,281 Wait. 356 00:27:41,036 --> 00:27:42,286 Say cheese. 357 00:27:42,287 --> 00:27:43,955 - Okay, I really gotta go. - Okay, bye. 358 00:27:43,956 --> 00:27:45,040 Bye. 359 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 - I love you. - Love you too. 360 00:27:49,461 --> 00:27:51,254 Oh, you can wank thinking of me. 361 00:27:51,255 --> 00:27:52,421 What about you? 362 00:27:52,422 --> 00:27:54,506 I'll just shag someone back on the Piccadilly line. 363 00:28:16,864 --> 00:28:17,864 Bye. 364 00:28:21,118 --> 00:28:22,870 - Slut. - Wanker. 365 00:28:32,546 --> 00:28:33,672 Over here. 366 00:28:35,090 --> 00:28:36,216 Cheers. 367 00:28:38,719 --> 00:28:39,927 I read it. 368 00:28:39,928 --> 00:28:41,220 - Uh-huh? - Yes. 369 00:28:41,221 --> 00:28:45,892 Well, I was well happy when you said you had written a novel 370 00:28:45,893 --> 00:28:49,437 and very impressed with how fast you wrote it, matey. 371 00:28:49,438 --> 00:28:53,900 - What did you think of it? - It's good. It's very good. 372 00:28:53,901 --> 00:28:56,444 Matey, I think you should publish it. 373 00:28:56,445 --> 00:28:59,739 You're... You're very kind but, uh, 374 00:28:59,740 --> 00:29:04,702 I-I don't think my little book's going to be of interest to a professional. 375 00:29:04,703 --> 00:29:06,829 Matey, you publish online, 376 00:29:06,830 --> 00:29:11,375 print a hundred copies which you can sell yourself, all online. 377 00:29:11,376 --> 00:29:12,460 See how it goes. 378 00:29:12,461 --> 00:29:14,253 I wouldn't know how to start. 379 00:29:14,254 --> 00:29:15,631 I can help you. 380 00:29:16,924 --> 00:29:17,758 How? 381 00:29:17,759 --> 00:29:20,635 Aren't you a little tied up with running a school? 382 00:29:20,636 --> 00:29:22,638 I'm retiring, my friend. 383 00:29:24,598 --> 00:29:26,974 - When? - Now. 384 00:29:26,975 --> 00:29:31,312 Are they sacking you? Is it because of me? 385 00:29:31,313 --> 00:29:32,773 No. No. 386 00:29:33,982 --> 00:29:36,068 It's because of me. 387 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 It's because I am old. 388 00:29:45,786 --> 00:29:46,954 We're old. 389 00:29:48,330 --> 00:29:53,084 So, I have some time and I believe in you. 390 00:29:53,085 --> 00:29:54,670 Thank you, Justin. 391 00:29:55,629 --> 00:29:57,463 You really think it's that good? 392 00:29:57,464 --> 00:30:00,175 Yeah, I really do, matey. I really do. 393 00:30:01,552 --> 00:30:05,388 I came to understand that Nancy wanted me to find her manuscript, 394 00:30:05,389 --> 00:30:08,475 just as she had wanted me to find the photographs. 395 00:30:11,019 --> 00:30:13,521 I knew why this book had to be written, 396 00:30:13,522 --> 00:30:16,483 and I was in no doubt as to whom it was for. 397 00:30:17,526 --> 00:30:19,111 What did you think of her? 398 00:30:20,654 --> 00:30:23,072 Do you think she got what she deserved? 399 00:30:23,073 --> 00:30:26,034 Oh, she was a manipulative cow, 400 00:30:26,660 --> 00:30:30,539 and I guess she, uh, seized the chance to get away with it, didn't she? 401 00:30:31,206 --> 00:30:34,877 Yes, but you haven't answered the question. 402 00:30:35,878 --> 00:30:37,045 Did she deserve it? 403 00:30:38,130 --> 00:30:42,049 Uh, well, I wasn't sorry when it happened. 404 00:30:42,050 --> 00:30:45,094 So, I guess, yeah. She deserved it. 405 00:30:45,095 --> 00:30:49,224 I was the one who was going to destroy her in real life, 406 00:30:50,142 --> 00:30:54,145 but first she had to suffer, like Nancy and I did. 407 00:30:54,146 --> 00:30:55,480 To The Perfect Stranger. 408 00:30:56,064 --> 00:30:57,900 The Perfect Stranger. 409 00:31:01,153 --> 00:31:02,612 How's the flat? 410 00:31:02,613 --> 00:31:04,155 - It's all right. - Good. 411 00:31:05,282 --> 00:31:07,826 - Flatmates okay? - Bit nerdy. 412 00:31:08,702 --> 00:31:10,786 What, all of them? 413 00:31:10,787 --> 00:31:12,413 They're all students. 414 00:31:12,414 --> 00:31:14,791 Ah. So they read, do they? 415 00:31:15,667 --> 00:31:16,834 Right. 416 00:31:16,835 --> 00:31:18,169 Obviously, they're all students. 417 00:31:18,170 --> 00:31:19,254 Yeah. 418 00:31:22,216 --> 00:31:24,217 You're still enjoying work though? 419 00:31:24,218 --> 00:31:25,761 It's fine, yeah. 420 00:31:31,558 --> 00:31:33,392 I'll take this with me. 421 00:31:33,393 --> 00:31:37,105 Nicholas works in the electrical section in a department store. 422 00:31:38,023 --> 00:31:41,568 This is not quite what you and Robert had imagined for your son, 423 00:31:42,110 --> 00:31:44,737 but you are relieved that he is working, 424 00:31:44,738 --> 00:31:47,490 considering there was a time when you were unable 425 00:31:47,491 --> 00:31:51,245 to imagine him ever being able to commit to any kind of job. 426 00:31:52,162 --> 00:31:53,455 And Sandy? 427 00:31:54,081 --> 00:31:57,835 Oh. You remember, don't you? 428 00:31:58,418 --> 00:32:01,547 When you could not fall asleep without hugging him? 429 00:32:03,173 --> 00:32:04,967 - Sandy. - Just... 430 00:32:09,972 --> 00:32:11,889 You do understand, don't you? 431 00:32:14,101 --> 00:32:15,351 - Nicholas. - What? 432 00:32:15,352 --> 00:32:16,853 Come on, please. Please. 433 00:32:16,854 --> 00:32:18,062 - You can't do that. - I'm sorry. 434 00:32:18,063 --> 00:32:20,524 It's just, um, I want you to understand about the move. 435 00:32:21,608 --> 00:32:24,236 We just didn't need such a big place anymore. 436 00:32:26,071 --> 00:32:28,323 Right? And you need to be independent. 437 00:32:29,741 --> 00:32:31,743 Don't you want to be independent? 438 00:32:33,620 --> 00:32:36,831 Of course, we're... we're here if, you know... 439 00:32:36,832 --> 00:32:41,003 if you're in any real trouble, but I just... 440 00:32:44,298 --> 00:32:45,757 It's time, Nick. 441 00:32:47,801 --> 00:32:49,760 Yeah? Isn't it? 442 00:32:49,761 --> 00:32:52,346 If that's what you want to tell yourself, Mum. 443 00:32:52,347 --> 00:32:55,184 Nick! Come on, the match is starting! 444 00:33:03,442 --> 00:33:06,528 Hey, come on. Come on, get it over. 445 00:33:11,116 --> 00:33:12,909 - Come on. - Come on. 446 00:33:12,910 --> 00:33:15,119 Whoa. Oh, yes! 447 00:33:19,374 --> 00:33:22,043 You have never been able to bond with Nicholas 448 00:33:22,044 --> 00:33:23,921 the way that Robert does. 449 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 And it hurts you. 450 00:33:28,258 --> 00:33:30,551 Hey. 451 00:33:30,552 --> 00:33:31,762 Where you guys from? 452 00:33:33,096 --> 00:33:34,097 English? 453 00:33:41,730 --> 00:33:44,023 Ciao. How's it going? 454 00:34:26,483 --> 00:34:28,068 Dear Mum, 455 00:34:29,235 --> 00:34:32,864 Venice and Florence really were as magical as you say. 456 00:34:34,574 --> 00:34:38,495 But I'm... I'm bored of ruins now, so I'm heading to the beach. 457 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Oh, thanks for that Nikon you gave me. 458 00:34:44,208 --> 00:34:46,628 I've been taking tons of pictures. 459 00:34:48,839 --> 00:34:51,049 Love, Jonathan. 460 00:34:53,927 --> 00:34:57,806 PS, I'm... I'm alone now. Sasha had to go back to London. 461 00:35:30,631 --> 00:35:34,759 Christmas had come and gone. A solitary one for me. 462 00:35:34,760 --> 00:35:38,763 I had to wait until the end of January for my real Christmas, 463 00:35:38,764 --> 00:35:41,098 the one that would announce new beginnings. 464 00:35:49,942 --> 00:35:51,068 Yes. 465 00:35:52,361 --> 00:35:53,654 Justin. 466 00:35:54,738 --> 00:35:58,824 Afternoon, matey. Sorry I didn't call. 467 00:35:58,825 --> 00:36:02,954 No, no. No. Glad to see you. Anytime. 468 00:36:02,955 --> 00:36:04,664 I wanted to surprise you. 469 00:36:04,665 --> 00:36:08,334 I knew you'd wanna see them fresh out of the oven, as they say. 470 00:36:08,335 --> 00:36:12,381 I don't understand why you wanna use a nom de plume, but, hey, hooked me. 471 00:36:13,382 --> 00:36:15,008 Came out all right, didn't it? 472 00:36:16,134 --> 00:36:18,636 - It's extraordinary. - Oh, I'm glad you like it. 473 00:36:18,637 --> 00:36:21,597 You know, and your idea of using that photograph? 474 00:36:21,598 --> 00:36:23,182 Turned out really well. 475 00:36:23,183 --> 00:36:24,726 It's perfect. 476 00:36:27,104 --> 00:36:28,563 But I haven't offered you anything. 477 00:36:29,523 --> 00:36:32,316 Let me put the kettle on. Builder's? 478 00:36:32,317 --> 00:36:35,862 Yes, please. A splash of milk, no sugar. 479 00:36:35,863 --> 00:36:39,073 I've had a word with Tommy... He's a student of mine, ex-uni now... 480 00:36:39,074 --> 00:36:42,076 to see if he can create a page for the book, 481 00:36:42,077 --> 00:36:44,872 you know, so that we can manage the orders online. 482 00:36:46,290 --> 00:36:47,456 Wonderful. 483 00:36:47,457 --> 00:36:50,793 Well, he says he'll be ready in a few days. 484 00:36:50,794 --> 00:36:56,340 So all we have to do is create a PayPal account, 485 00:36:56,341 --> 00:37:00,011 and you and I, my friend, are up and running. 486 00:37:00,012 --> 00:37:01,096 Mmm. 487 00:37:02,514 --> 00:37:04,098 Yeah, I was also thinking, 488 00:37:04,099 --> 00:37:08,102 how about a competition for old, non-published writers? 489 00:37:08,103 --> 00:37:10,146 You know, then we can just publish them. 490 00:37:10,147 --> 00:37:11,439 Poor Justin. 491 00:37:11,440 --> 00:37:17,236 He fantasized about future ventures and becoming an independent publisher. 492 00:37:17,237 --> 00:37:23,160 If only he knew that I had no intention of waiting for online orders. 493 00:37:23,744 --> 00:37:25,494 ...but I really do think it's important... 494 00:37:25,495 --> 00:37:28,873 There was only one reader I wanted to reach. 495 00:37:28,874 --> 00:37:31,959 The book would sniff her out from her hiding place 496 00:37:31,960 --> 00:37:34,296 and chase her into the open. 497 00:37:46,725 --> 00:37:48,894 - I'm off. - Yeah. Don't forget your laundry. 498 00:37:53,232 --> 00:37:56,985 Still a bit damp. Sorry, darling. 499 00:38:01,281 --> 00:38:02,573 There's leftovers. 500 00:38:02,574 --> 00:38:04,367 I've read this. I enjoyed it. 501 00:38:04,368 --> 00:38:06,453 - Y-You've read it too? - Yeah, it's pretty good. 502 00:38:07,955 --> 00:38:09,247 What, you've read the whole thing? 503 00:38:09,248 --> 00:38:11,165 Yes, I did finish it. I do read, you know. 504 00:38:11,166 --> 00:38:13,125 - Oh, no. I didn't mean it like... - Yeah, come on, Nick. 505 00:38:13,126 --> 00:38:14,418 We admire you, mate. 506 00:38:14,419 --> 00:38:16,295 Uh, did you send it to me? 507 00:38:16,296 --> 00:38:17,256 No. 508 00:38:17,257 --> 00:38:19,590 - Are you sure? - Yes, mine's at the flat. 509 00:38:19,591 --> 00:38:21,425 So, how... how... how come you've read it? 510 00:38:21,426 --> 00:38:22,426 - I mean... - Catherine. 511 00:38:22,427 --> 00:38:25,263 No, no. I just meant that it's... You know, it's a weird coincidence. 512 00:38:25,264 --> 00:38:26,223 It's just been sent to me, 513 00:38:26,224 --> 00:38:27,890 - and I don't know who... - Mine's a present. 514 00:38:27,891 --> 00:38:29,600 - A present? - Mmm. 515 00:38:29,601 --> 00:38:30,643 Yeah. 516 00:38:30,644 --> 00:38:31,769 Who from? 517 00:38:31,770 --> 00:38:34,355 A grateful customer. It was left at the till with my name on it. 518 00:38:34,356 --> 00:38:35,481 That's so great, Nick. 519 00:38:35,482 --> 00:38:36,858 - Isn't it, Catherine? - Yeah. Yeah. 520 00:38:36,859 --> 00:38:38,860 So, um, who... who was it? 521 00:38:38,861 --> 00:38:40,444 - Somebody Nick impressed. - I don't know. 522 00:38:40,445 --> 00:38:42,613 I've... I see a million customers every day. 523 00:38:42,614 --> 00:38:44,073 - I know. - So, what's the problem? 524 00:38:44,074 --> 00:38:45,784 - Why does it matter? - It doesn't. 525 00:38:46,451 --> 00:38:48,452 It's fine. Sorry, sorry. 526 00:38:48,453 --> 00:38:51,205 So, wha... Um, you enjoyed it? 527 00:38:51,206 --> 00:38:52,748 - Yes, I did. - See, it's fine. 528 00:38:52,749 --> 00:38:54,167 - So, why? - Why? 529 00:38:54,168 --> 00:38:56,127 - Because it must be shit if I liked it? - No, no. 530 00:38:56,128 --> 00:38:57,503 I just want to know, you know, 531 00:38:57,504 --> 00:39:00,798 - what you think abou... about it. - What is this? Fucking A levels? 532 00:39:00,799 --> 00:39:02,550 - No. Your mother just wants to... - I'll see you guys. 533 00:39:02,551 --> 00:39:05,094 - I'll call you during the week. - So... Would you please just tell me? 534 00:39:05,095 --> 00:39:06,804 Jesus. She dies! 535 00:39:06,805 --> 00:39:10,392 It was pretty enjoyable too. She deserved it. She was a selfish bitch. 536 00:39:17,274 --> 00:39:18,901 It's not about you. 537 00:40:00,192 --> 00:40:01,652 Come back, Nicholas. 538 00:40:10,369 --> 00:40:13,746 - Mummy, look at me. - Nicholas, stay close. 539 00:40:23,841 --> 00:40:24,882 Count with me. 540 00:40:24,883 --> 00:40:27,719 - Three, two, one. - Three, two, one, jump. 541 00:40:32,724 --> 00:40:34,685 Three, two, one, jump. 542 00:40:39,982 --> 00:40:41,733 Look at me, Mummy. 543 00:40:57,457 --> 00:40:59,459 Nicholas, come closer. 544 00:41:03,172 --> 00:41:05,340 Ah. Can't get me. 42242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.