All language subtitles for DONGJAE.THE.GOOD.OR.THE.BASTARD.E02

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,575 --> 00:00:11,935 (All characters, organizations,) 2 00:00:12,085 --> 00:00:13,325 (and events in this drama are fictitious) 3 00:00:13,514 --> 00:00:14,874 (Animals were filmed under production guidelines) 4 00:00:15,630 --> 00:00:18,217 (Happiness Diner) 5 00:00:18,510 --> 00:00:19,761 Enjoy. 6 00:00:20,637 --> 00:00:21,805 Help yourselves. 7 00:00:21,931 --> 00:00:23,224 - One here. - Okay. 8 00:00:23,349 --> 00:00:25,101 - Hurry up, please. - Okay. 9 00:00:28,396 --> 00:00:29,815 One sausage, please. 10 00:00:29,940 --> 00:00:31,400 Okay. Thank you. 11 00:00:31,775 --> 00:00:33,277 Oh, gosh. 12 00:00:34,487 --> 00:00:36,906 - I told you to sit down and wait. - What? 13 00:00:37,031 --> 00:00:39,659 Don't wait standing up. Sit down. 14 00:00:39,784 --> 00:00:41,077 Is it going to take long? 15 00:00:41,536 --> 00:00:42,996 - Sit down and wait. - Is it going to take a lot? 16 00:00:43,121 --> 00:00:45,833 It's packed. Wait here. 17 00:01:37,100 --> 00:01:38,059 The sons of guns. 18 00:01:39,936 --> 00:01:41,855 What's he digging? 19 00:01:50,865 --> 00:01:51,950 Honey. 20 00:02:15,185 --> 00:02:16,978 I had no idea. 21 00:02:17,103 --> 00:02:19,147 I never thought it'd be a fraud. 22 00:02:19,273 --> 00:02:22,026 Who'd spend 100,000 dollars to do that? 23 00:02:22,151 --> 00:02:23,277 Did he have a problem with you? 24 00:02:23,402 --> 00:02:24,904 Was he trying to make you shut down? 25 00:02:25,029 --> 00:02:26,656 No. Not at all. 26 00:02:26,781 --> 00:02:28,867 Do you know who told me about this? 27 00:02:28,992 --> 00:02:30,869 Joo Jung-gi was nothing. 28 00:02:30,994 --> 00:02:33,163 Someone bigger is behind him. 29 00:02:33,289 --> 00:02:34,540 That guy ordered Joo Jung-gi 30 00:02:34,665 --> 00:02:36,959 to run into you. 31 00:02:37,085 --> 00:02:40,547 How do you think I felt when I heard that? 32 00:02:40,672 --> 00:02:41,756 Mr. Lee. 33 00:02:45,552 --> 00:02:46,637 Oh, Mr. Lee. 34 00:02:47,722 --> 00:02:50,350 What if you fall for it without any idea? 35 00:02:51,392 --> 00:02:54,354 That's why I'm here in the middle of the night. 36 00:02:56,106 --> 00:02:58,818 So you were worried about me? 37 00:02:59,360 --> 00:03:00,361 Yes. 38 00:03:04,574 --> 00:03:07,494 I can handle two, 39 00:03:08,412 --> 00:03:10,164 but what should I do with you? 40 00:03:11,499 --> 00:03:14,085 It's not like I can bury you. 41 00:03:15,170 --> 00:03:17,547 I can't burrow a grinder at this hour. 42 00:03:19,800 --> 00:03:21,635 I said that to survive. 43 00:03:22,678 --> 00:03:23,596 Mr. Lee. 44 00:03:24,806 --> 00:03:26,975 Will you help me get up? 45 00:03:27,100 --> 00:03:28,643 I have something to tell you. 46 00:03:28,768 --> 00:03:29,978 You were talking fine on the ground. 47 00:03:30,103 --> 00:03:32,106 I know a way for both of us to survive. 48 00:03:32,231 --> 00:03:34,942 I can't dare to tell you that on the ground. 49 00:03:35,067 --> 00:03:37,111 - We can't both survive. - We can. 50 00:03:37,236 --> 00:03:39,113 Mr. Lee, I'm a prosecutor. 51 00:03:39,239 --> 00:03:40,573 We can both survive. 52 00:03:40,699 --> 00:03:42,617 So? Do you want to hear it? 53 00:03:57,009 --> 00:03:58,803 I'll say these bodies are unnamed. 54 00:04:03,683 --> 00:04:06,979 This is the reason you had to live like this. 55 00:04:07,729 --> 00:04:09,231 For a decade, 56 00:04:09,356 --> 00:04:11,025 you cooked for strangers 57 00:04:11,150 --> 00:04:12,944 and couldn't escape from this deserted place. 58 00:04:14,946 --> 00:04:15,947 Mr. Lee. 59 00:04:16,948 --> 00:04:18,533 10 years mean 60 00:04:18,659 --> 00:04:20,661 you basically served your time. 61 00:04:22,246 --> 00:04:24,916 So, since you're a prosecutor, 62 00:04:25,041 --> 00:04:27,210 you'll say I'm acquitted 63 00:04:27,335 --> 00:04:29,337 and say these bodies are unnamed? 64 00:04:29,463 --> 00:04:30,547 Oh, gosh. 65 00:04:32,007 --> 00:04:34,134 How generous of you on the verge of death. 66 00:04:35,094 --> 00:04:36,053 Forget it. 67 00:04:36,596 --> 00:04:39,265 I'll get rid of those bodies 68 00:04:39,390 --> 00:04:40,433 legally. 69 00:04:44,438 --> 00:04:46,357 You've never been caught or chased before, right? 70 00:04:46,482 --> 00:04:48,734 You've never been doubted or suspected, right? 71 00:04:48,860 --> 00:04:49,777 But here's the thing. 72 00:04:49,902 --> 00:04:51,988 A crucial piece of evidence will tie you down. 73 00:04:52,113 --> 00:04:53,114 Even if there are tons of evidence for murder, 74 00:04:53,240 --> 00:04:54,574 people are set free if no body is found. 75 00:04:54,700 --> 00:04:57,828 But for you, the crucial evidence is right here. 76 00:04:57,953 --> 00:05:00,289 I'll say these bodies are unnamed. 77 00:05:00,414 --> 00:05:02,000 Unidentified bodies, unidentified reason of death. 78 00:05:02,125 --> 00:05:03,960 So cremate it and enshrine. 79 00:05:07,256 --> 00:05:09,800 Then finally, it's over. 80 00:05:09,925 --> 00:05:11,218 It's that simple. 81 00:05:11,344 --> 00:05:13,930 Only if I say it's unnamed. 82 00:05:15,056 --> 00:05:16,516 That document is 83 00:05:17,184 --> 00:05:18,393 in my office. 84 00:05:23,065 --> 00:05:24,275 What do you mean 85 00:05:25,735 --> 00:05:26,819 it's in your office? 86 00:05:27,737 --> 00:05:30,824 I'll head to the office... 87 00:05:32,159 --> 00:05:33,035 Go where? 88 00:05:33,160 --> 00:05:34,245 To your office? 89 00:05:34,370 --> 00:05:37,081 Just tell me to go to the police station. 90 00:05:37,206 --> 00:05:38,708 - That works too. - You prick. 91 00:05:38,833 --> 00:05:39,959 I have to. 92 00:05:40,085 --> 00:05:42,129 I have to go there or there's no other way. 93 00:05:42,254 --> 00:05:43,297 Court, prosecution, police, prison. 94 00:05:43,422 --> 00:05:45,049 I can only get an access to it in those four organizations. 95 00:05:45,174 --> 00:05:47,093 Even if I want a warrant, I have to do it within the building 96 00:05:47,218 --> 00:05:48,594 because no outside access is allowed. 97 00:05:48,719 --> 00:05:50,305 To get rid of the bodies, I have to go 98 00:05:50,430 --> 00:05:51,931 whether it's the police station or prosecution service. 99 00:05:56,061 --> 00:05:58,606 You think I don't realize 100 00:05:58,731 --> 00:06:01,985 how absurd this sounds? 101 00:06:02,110 --> 00:06:03,737 But it's the truth. 102 00:06:03,862 --> 00:06:06,573 I have to go there if I want to handle it. 103 00:06:06,698 --> 00:06:09,869 I have to download the form. 104 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 But 105 00:06:12,955 --> 00:06:14,374 once I download it, 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,875 it won't take less than a minute. 107 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Then 108 00:06:17,627 --> 00:06:20,047 you'll be free. 109 00:06:20,673 --> 00:06:21,924 Free. Understood? 110 00:06:26,721 --> 00:06:29,057 How can I trust you? 111 00:06:31,226 --> 00:06:32,644 Do you want to come with me? 112 00:06:32,770 --> 00:06:35,314 I won't let you go alone. We have to go together. 113 00:06:35,982 --> 00:06:37,734 What do you think my brain is for? 114 00:06:37,859 --> 00:06:38,860 Did you think 115 00:06:38,985 --> 00:06:41,196 I'd let you go alone for rambling on? 116 00:06:41,863 --> 00:06:44,950 How would I ever know 117 00:06:45,075 --> 00:06:46,619 what you might do there? 118 00:06:46,744 --> 00:06:48,120 And how am I supposed to trust you? 119 00:06:48,663 --> 00:06:51,124 What if you kill me after I set you free? 120 00:06:51,249 --> 00:06:53,418 I'm a prosecutor who executes the law. 121 00:06:53,543 --> 00:06:55,671 Yet I'm trying to find you a way. 122 00:06:55,796 --> 00:06:57,298 Why would I go through that hassle 123 00:06:57,423 --> 00:06:59,175 when you got caught with two murdered bodies? 124 00:07:01,594 --> 00:07:03,388 Because I must survive. 125 00:07:04,180 --> 00:07:07,184 I can't let my kids live without their dad like me. 126 00:07:09,854 --> 00:07:11,397 My life depends on this. 127 00:07:11,522 --> 00:07:13,399 It's your turn to tell me. 128 00:07:13,524 --> 00:07:15,235 How are you going to let me walk out of this? 129 00:07:28,959 --> 00:07:30,335 This is getting complicated. 130 00:07:49,232 --> 00:07:50,191 Get up. 131 00:07:51,568 --> 00:07:52,485 Get up. 132 00:07:57,116 --> 00:07:58,033 Hold it. 133 00:08:10,548 --> 00:08:11,549 Come here. 134 00:08:28,902 --> 00:08:30,821 Why don't you 135 00:08:31,947 --> 00:08:33,324 tell someone to bring the form? 136 00:08:36,661 --> 00:08:37,912 There's no one. 137 00:08:38,705 --> 00:08:39,873 Everyone went home. 138 00:08:47,214 --> 00:08:49,842 If you're fooling me, 139 00:08:50,677 --> 00:08:53,388 we're both dead. 140 00:08:53,513 --> 00:08:54,389 Got it? 141 00:09:04,609 --> 00:09:05,944 Well... 142 00:09:08,072 --> 00:09:11,367 I almost died in the past before. 143 00:09:12,368 --> 00:09:14,621 By the kid who took revenge 144 00:09:15,371 --> 00:09:16,581 on those who bullied him at school. 145 00:09:17,624 --> 00:09:19,585 He killed all the bullies. 146 00:09:21,295 --> 00:09:22,713 When I noticed it, 147 00:09:23,339 --> 00:09:25,007 he kidnapped me and abandoned me in the mountain. 148 00:09:25,550 --> 00:09:26,509 The main police force was out 149 00:09:26,634 --> 00:09:29,387 to find me. 150 00:09:29,513 --> 00:09:32,641 Because a prosecutor went missing-- 151 00:09:32,766 --> 00:09:33,851 So? 152 00:09:34,226 --> 00:09:35,311 Are you telling me to serve you? 153 00:09:38,731 --> 00:09:41,777 No, you reminded me of that kid. 154 00:09:45,030 --> 00:09:46,157 Mr. Lee. 155 00:09:46,824 --> 00:09:48,117 It's poking my neck. 156 00:09:48,242 --> 00:09:49,994 It's dangerous and... 157 00:09:52,330 --> 00:09:53,290 Sorry. My bad. 158 00:10:11,477 --> 00:10:12,812 (Lee Jun-hyuk) 159 00:10:18,068 --> 00:10:19,361 (Park Sung-woong) 160 00:10:35,671 --> 00:10:37,966 (Dongjae, The Good or the Bad) 161 00:10:41,303 --> 00:10:42,012 Okay. 162 00:10:42,137 --> 00:10:44,306 (Episode 2) 163 00:11:25,895 --> 00:11:28,440 (Prosecution Service) 164 00:11:41,329 --> 00:11:44,041 I need to scan my fingerprint. 165 00:11:44,166 --> 00:11:45,167 I need to scan it. 166 00:12:00,309 --> 00:12:02,061 (Prosecutor Jo Byung-gun) 167 00:12:07,651 --> 00:12:09,361 Remember this place? 168 00:12:09,486 --> 00:12:13,282 You made a fuss in here before. 169 00:12:13,408 --> 00:12:15,952 We're almost there. 170 00:12:34,306 --> 00:12:35,641 (Prosecutor Seo Dong-jae) 171 00:13:06,343 --> 00:13:07,302 (Now) 172 00:13:11,390 --> 00:13:12,642 (Prosecutor Seo Dong-jae: Now) 173 00:13:15,186 --> 00:13:16,062 (Prosecutor Seo Dong-jae: Now) 174 00:13:17,355 --> 00:13:19,942 Is he drunk? He made a typo. 175 00:13:25,448 --> 00:13:26,950 (Electronic Complaint Request) 176 00:13:27,075 --> 00:13:28,493 (Complaint Forms) 177 00:13:28,618 --> 00:13:30,203 (Unnamed Death Notice) 178 00:13:30,329 --> 00:13:31,163 (Download) 179 00:13:35,209 --> 00:13:38,046 How easy is that? 180 00:13:40,674 --> 00:13:42,467 Cremate and enshrine. 181 00:13:43,552 --> 00:13:44,845 - Unknown. - Unknown. 182 00:13:44,970 --> 00:13:46,222 - Death from illness. - Yes. 183 00:13:48,391 --> 00:13:49,893 Oh, the printer's off. 184 00:13:51,686 --> 00:13:53,271 - Should I go? - No, no. 185 00:13:53,396 --> 00:13:55,023 Stay here. 186 00:13:58,068 --> 00:14:00,655 Uh... 187 00:14:00,780 --> 00:14:03,074 - How... - Just press the button. 188 00:14:20,260 --> 00:14:21,470 (Unnamed Death Notice) 189 00:14:24,599 --> 00:14:26,351 Oh, that was so easy. 190 00:14:46,290 --> 00:14:47,166 I'll kill you. 191 00:14:51,963 --> 00:14:53,381 A murderer! 192 00:15:19,161 --> 00:15:20,037 What was that? 193 00:15:20,162 --> 00:15:21,664 Prosecutor Jo. 194 00:15:29,256 --> 00:15:30,257 Prosecutor Jo. 195 00:15:39,434 --> 00:15:42,020 Call the police. Now. 196 00:15:45,524 --> 00:15:46,442 Hey. 197 00:15:47,777 --> 00:15:48,736 Hey. 198 00:16:10,594 --> 00:16:11,512 Hey. 199 00:16:14,474 --> 00:16:15,350 Hey. 200 00:16:19,146 --> 00:16:20,022 Prosecutor Seo. 201 00:16:21,357 --> 00:16:23,109 - Mr. Lee? - Sung Si-woon. 202 00:16:27,322 --> 00:16:28,323 Don't follow me. 203 00:16:35,581 --> 00:16:37,625 Press the elevator. 204 00:16:40,420 --> 00:16:41,421 Don't follow me. 205 00:16:42,464 --> 00:16:44,174 First floor. Press the first floor. 206 00:16:45,134 --> 00:16:47,511 Don't follow me. If you follow me, he dies. 207 00:16:47,637 --> 00:16:49,013 - Get your hand off. - Off. 208 00:16:49,138 --> 00:16:50,640 Don't kill him. He's still young. 209 00:16:50,765 --> 00:16:52,225 Get your hand off the elevator. 210 00:16:52,684 --> 00:16:53,810 I swear 211 00:16:53,935 --> 00:16:55,562 I will kill you. 212 00:16:58,357 --> 00:16:59,191 Guard. 213 00:17:00,860 --> 00:17:01,945 Hey. 214 00:17:02,070 --> 00:17:03,363 Damn it. 215 00:17:03,488 --> 00:17:04,990 Where did he go? 216 00:17:05,615 --> 00:17:07,326 How can you miss him? 217 00:17:08,077 --> 00:17:09,119 I called the police already. 218 00:17:09,245 --> 00:17:10,997 Where is he? Take the lead. 219 00:17:21,801 --> 00:17:22,802 What the hell? 220 00:17:23,803 --> 00:17:24,679 Is it broken? 221 00:17:25,179 --> 00:17:26,556 Mr. Lee. 222 00:17:26,681 --> 00:17:29,351 - What? - The emergency bell. 223 00:17:32,688 --> 00:17:33,898 (Emergency Call) 224 00:17:34,023 --> 00:17:35,274 Hello? 225 00:17:36,776 --> 00:17:38,361 It's okay. I'll do the talking. 226 00:17:38,486 --> 00:17:40,530 I'll talk. 227 00:17:41,281 --> 00:17:43,283 Is everything okay? Hello? 228 00:17:46,871 --> 00:17:47,830 Hello. 229 00:17:48,664 --> 00:17:50,250 This is the number three elevator. 230 00:18:02,096 --> 00:18:04,349 Why is this broken? 231 00:18:05,809 --> 00:18:07,853 - Sung Si-woon. - Prosecutor Sung. 232 00:18:07,978 --> 00:18:09,230 - Who are you? - Are you okay? 233 00:18:09,355 --> 00:18:10,564 - Sung Si-woon. - Prosecutor Sung. 234 00:18:11,399 --> 00:18:12,859 - 911. - Prosecutor Sung. 235 00:18:12,984 --> 00:18:14,027 Are you up? 236 00:18:15,737 --> 00:18:17,781 The paramedics are here. Arrest the suspect. 237 00:18:17,906 --> 00:18:18,782 Yes. 238 00:18:18,907 --> 00:18:19,908 Hey. 239 00:18:22,995 --> 00:18:24,539 - The blood. - What? 240 00:18:24,664 --> 00:18:27,417 He's bleeding. Hello? Anyone? 241 00:18:28,335 --> 00:18:29,670 Over here. 242 00:18:29,795 --> 00:18:31,839 - Take the suspect first. - Can you get up? 243 00:18:31,964 --> 00:18:33,340 He's going down. 244 00:18:33,465 --> 00:18:35,301 Hurry. 245 00:18:36,761 --> 00:18:38,429 Police. Get your hand off. 246 00:18:40,181 --> 00:18:41,975 Hurry. 247 00:18:42,100 --> 00:18:43,644 Get on the bed. 248 00:18:46,814 --> 00:18:48,608 This way. 249 00:18:56,742 --> 00:18:57,952 Hey. 250 00:18:58,077 --> 00:18:59,078 Over there. 251 00:19:00,872 --> 00:19:01,873 Damn it. 252 00:19:03,333 --> 00:19:04,960 What was the way 253 00:19:05,627 --> 00:19:07,004 when you said you'd let me hit the jackpot? 254 00:19:13,344 --> 00:19:14,637 Watch the news 255 00:19:15,722 --> 00:19:17,766 in prison. 256 00:19:19,143 --> 00:19:20,102 Hey! 257 00:19:29,863 --> 00:19:30,781 Yes, sir. 258 00:19:31,740 --> 00:19:33,659 Two bodies were found. 259 00:19:34,076 --> 00:19:35,828 One of them belonged to the original owner 260 00:19:35,953 --> 00:19:37,288 of the diner who was known to have fled. 261 00:19:38,122 --> 00:19:40,792 Is that why that old man refused to sell it? 262 00:19:41,460 --> 00:19:42,753 I knew it. 263 00:19:42,878 --> 00:19:44,797 There's always a reason when one refuses money. 264 00:19:44,922 --> 00:19:46,716 That's not all. 265 00:19:46,841 --> 00:19:50,011 Now that I think about it, I could've been killed. 266 00:19:50,637 --> 00:19:52,264 Hey, no... 267 00:19:52,389 --> 00:19:53,765 I could've been found dead 268 00:19:53,890 --> 00:19:56,644 when this place was getting redeveloped. 269 00:19:57,186 --> 00:19:59,981 Okay. I'll pay you for your work. 270 00:20:00,106 --> 00:20:02,567 That wasn't what I meant, 271 00:20:03,818 --> 00:20:04,820 but thank you. 272 00:20:04,945 --> 00:20:05,779 Good job. 273 00:20:10,534 --> 00:20:11,911 Seo Dong-jae. 274 00:20:14,664 --> 00:20:17,250 What a strange way to help me. 275 00:20:20,754 --> 00:20:21,839 1, 2, 3. 276 00:20:25,176 --> 00:20:26,219 Let's turn him around. 277 00:20:31,099 --> 00:20:31,892 Honey. 278 00:20:32,017 --> 00:20:34,437 - Yes. - Sir, stay down. 279 00:20:35,855 --> 00:20:36,981 Clear the way. 280 00:20:41,570 --> 00:20:42,905 Last night around 11 p.m., 281 00:20:43,030 --> 00:20:44,365 Criminal Department 1 prosecutors of Cheongju District 282 00:20:44,490 --> 00:20:47,869 who were working late worked together 283 00:20:47,994 --> 00:20:49,537 to arrest the suspect. 284 00:20:49,662 --> 00:20:51,706 As it was a powerful suspect, 285 00:20:51,831 --> 00:20:53,166 he fought against us violently, 286 00:20:53,291 --> 00:20:55,502 and one of the prosecutors was 287 00:20:55,627 --> 00:20:57,296 injured while arresting him. 288 00:20:57,421 --> 00:21:00,717 However, we, prosecutors, who lured the suspect 289 00:21:00,842 --> 00:21:03,929 to the prosecution office that was off the grid for 10 years 290 00:21:04,054 --> 00:21:07,141 gathered together with a strong will to catch him 291 00:21:07,266 --> 00:21:09,143 and succeeded in arresting him in the end. 292 00:21:09,268 --> 00:21:10,186 Prosecutor Jo. 293 00:21:10,311 --> 00:21:12,814 Reporter Shin, what are you doing here? 294 00:21:12,939 --> 00:21:14,816 Are you here for the briefing? 295 00:21:14,941 --> 00:21:15,817 What happened? 296 00:21:15,942 --> 00:21:18,070 How did you bring the murderer to the prosecutors' office? 297 00:21:18,195 --> 00:21:20,906 Oh, no. The murderer happened to be stupid. 298 00:21:21,824 --> 00:21:23,951 How did he dare to come here? 299 00:21:24,076 --> 00:21:26,913 In fact, he must've only worked out his body, not his brain. 300 00:21:27,038 --> 00:21:29,291 He was way too strong. 301 00:21:29,416 --> 00:21:32,628 You know I'm not weak enough to be pushed. 302 00:21:32,753 --> 00:21:35,172 But when I faced the murderer... 303 00:21:35,882 --> 00:21:38,134 Gosh, I almost got killed. 304 00:21:38,259 --> 00:21:40,178 Were you the first to find him? 305 00:21:40,303 --> 00:21:41,263 Was it me? 306 00:21:41,388 --> 00:21:44,642 Well, I was the first to jump into the scene. 307 00:21:50,064 --> 00:21:53,568 He was swinging the sickle before my face. 308 00:21:53,694 --> 00:21:55,487 The sickle was rusted. 309 00:21:55,612 --> 00:21:57,656 Even a graze would cause tetanus. 310 00:21:57,782 --> 00:21:59,867 I guess you didn't hear that in the briefing? 311 00:21:59,992 --> 00:22:02,036 All your eyes are shining brightly. 312 00:22:02,829 --> 00:22:04,164 Good job. 313 00:22:04,289 --> 00:22:05,916 If we mention Seo Dong-jae's name, 314 00:22:06,041 --> 00:22:08,794 someone will bring out what happened in the past. 315 00:22:08,919 --> 00:22:10,379 I think 316 00:22:10,504 --> 00:22:13,383 we can compensate Prosecutor Seo 317 00:22:13,508 --> 00:22:14,634 internally. 318 00:22:14,759 --> 00:22:16,219 Yes, sir. 319 00:22:16,344 --> 00:22:18,055 Bring back the diner lady, murderer. 320 00:22:18,180 --> 00:22:20,557 Were you cooking with those filthy hands of yours all these years? 321 00:22:20,683 --> 00:22:22,059 Bring back the diner. 322 00:22:22,893 --> 00:22:24,812 How do you feel right now? 323 00:22:24,937 --> 00:22:26,356 Don't you feel bad for the victims? 324 00:22:26,481 --> 00:22:27,273 Did you know you were too stupid 325 00:22:27,399 --> 00:22:29,109 to enter the prosecutors' office on your own? 326 00:22:29,234 --> 00:22:31,820 You've become the dumbest murderer in history, you know. 327 00:22:31,945 --> 00:22:34,240 - What? - Stop him. 328 00:22:37,660 --> 00:22:38,578 What? 329 00:22:38,703 --> 00:22:40,622 Seo Dong-jae. 330 00:22:40,747 --> 00:22:42,124 Didn't he just say Seo Dong-jae? 331 00:22:42,249 --> 00:22:43,792 Isn't he that prosecutor? 332 00:22:46,796 --> 00:22:48,339 (Pretending to be a kind diner owner after the murder) 333 00:22:48,464 --> 00:22:49,424 (Cheongju Police Station) 334 00:22:49,549 --> 00:22:51,551 Lee Kyung-hak, you have a visitor. 335 00:22:54,429 --> 00:22:55,931 My apologies, Mr. Lee. 336 00:23:01,312 --> 00:23:02,063 Oh, what? 337 00:23:02,188 --> 00:23:05,484 I acted up without any idea. 338 00:23:05,609 --> 00:23:06,652 I'm sorry. 339 00:23:07,486 --> 00:23:09,071 I'll kill you today. 340 00:23:09,196 --> 00:23:10,531 Let's all die together. 341 00:23:10,656 --> 00:23:13,701 Calm down. Sit down first. 342 00:23:13,826 --> 00:23:16,121 Why die? You must live. 343 00:23:16,246 --> 00:23:17,414 Who the hell is this prick? 344 00:23:18,624 --> 00:23:19,583 Sit down first. 345 00:23:22,253 --> 00:23:23,921 Thank you for your service. 346 00:23:24,338 --> 00:23:26,716 We're good here. You may leave. 347 00:23:27,509 --> 00:23:28,593 Okay. 348 00:23:32,598 --> 00:23:33,474 Here. 349 00:23:34,517 --> 00:23:36,394 I'm Joo Jung-gi, attorney at law. 350 00:23:36,519 --> 00:23:37,687 (Attorney at law, Joo Jung-gi) 351 00:23:38,605 --> 00:23:40,524 - A lawyer? - Yes. 352 00:23:40,857 --> 00:23:41,942 You're lucky. 353 00:23:42,067 --> 00:23:43,986 If you hire me, 354 00:23:44,111 --> 00:23:45,946 I'll defend you with my best. 355 00:23:46,072 --> 00:23:47,114 Ha! 356 00:23:47,698 --> 00:23:49,826 You're the reason I ended up in here, 357 00:23:49,951 --> 00:23:51,536 and you want to defend me? 358 00:23:51,661 --> 00:23:52,954 Yes. 359 00:23:53,080 --> 00:23:56,250 Jail, detention center, prison. 360 00:23:56,375 --> 00:23:58,377 No other place upsets you more 361 00:23:58,502 --> 00:24:00,213 with food and clothes than those places. 362 00:24:00,338 --> 00:24:01,589 But if you have money, 363 00:24:01,714 --> 00:24:04,301 people will clean up your dishes 364 00:24:04,426 --> 00:24:06,178 and even your restroom 365 00:24:06,303 --> 00:24:07,763 like a hotel. 366 00:24:07,888 --> 00:24:08,722 How much do you want? 367 00:24:08,847 --> 00:24:10,474 Who the hell is this prick? 368 00:24:11,726 --> 00:24:12,852 Happiness Diner. 369 00:24:14,020 --> 00:24:15,188 It belonged to your wife, 370 00:24:15,313 --> 00:24:17,691 but because you killed her, you don't have the right anymore. 371 00:24:17,816 --> 00:24:18,817 So what's the conclusion? 372 00:24:18,942 --> 00:24:21,821 You have no right to that property now. 373 00:24:21,946 --> 00:24:22,863 Understood? 374 00:24:24,615 --> 00:24:25,533 You wish. 375 00:24:34,794 --> 00:24:35,920 Sell it to me. 376 00:24:36,671 --> 00:24:37,881 Sign the paper. 377 00:24:38,298 --> 00:24:39,257 What the hell? 378 00:24:39,382 --> 00:24:41,760 Didn't you just say I had no right to it with your own mouth? 379 00:24:41,885 --> 00:24:44,263 I'll take care of it. Just sign the paper. 380 00:24:44,388 --> 00:24:46,182 The lawyer and your life in prison. 381 00:24:46,307 --> 00:24:47,517 I'll cover it all. 382 00:24:49,310 --> 00:24:50,937 I can help you hit the jackpot. 383 00:24:51,062 --> 00:24:52,814 I'll help you make billions. 384 00:24:54,024 --> 00:24:56,110 I get it now. 385 00:24:58,905 --> 00:25:00,531 It was the land, huh? 386 00:25:00,657 --> 00:25:02,659 When he said I could hit the jackpot. 387 00:25:02,784 --> 00:25:04,578 Joo Jung-gi was nothing. 388 00:25:04,703 --> 00:25:06,830 Someone bigger is behind him. 389 00:25:07,372 --> 00:25:08,666 And you're behind him? 390 00:25:08,791 --> 00:25:10,626 You told him to scam me? 391 00:25:10,751 --> 00:25:12,754 Huh? What's he saying? 392 00:25:13,796 --> 00:25:15,632 I get it. 393 00:25:15,757 --> 00:25:20,054 So that prosecutor wasn't all about lies. 394 00:25:33,986 --> 00:25:35,404 It's not so hard to sign it. 395 00:25:36,906 --> 00:25:37,949 Seo Dong-jae. 396 00:25:38,491 --> 00:25:39,451 Only if you kill him. 397 00:25:46,500 --> 00:25:48,503 Kill a prosecutor? 398 00:25:48,878 --> 00:25:50,588 I'm not a lunatic like you. 399 00:25:50,714 --> 00:25:52,174 How much is it worth 400 00:25:52,299 --> 00:25:54,301 that you had to chase me here? 401 00:25:54,426 --> 00:25:57,388 And you even suggest supporting a stranger in prison. 402 00:25:58,556 --> 00:25:59,974 You're desperate. 403 00:26:01,392 --> 00:26:04,855 Spend that effort to kill a prosecutor. 404 00:26:04,980 --> 00:26:05,939 Then... 405 00:26:08,734 --> 00:26:09,735 I know you're a lunatic, 406 00:26:11,028 --> 00:26:12,447 but don't cross the line. 407 00:26:13,197 --> 00:26:14,449 Jerk. 408 00:26:17,160 --> 00:26:18,287 We'll come back tomorrow. 409 00:26:22,625 --> 00:26:24,085 Seo Dong-jae. 410 00:26:26,212 --> 00:26:28,882 (For jail visitors) 411 00:26:35,264 --> 00:26:38,268 (Cheongju General Hospital) 412 00:26:39,311 --> 00:26:40,645 Every corner of my body aches. 413 00:26:44,567 --> 00:26:46,068 Huh? The bowling alley... 414 00:26:49,697 --> 00:26:50,657 Shoot. 415 00:27:09,553 --> 00:27:11,305 - Boyfriend? - No. 416 00:27:14,768 --> 00:27:16,937 Wait. This is my room. 417 00:27:25,405 --> 00:27:27,616 Wait. What happened to your face? 418 00:27:27,741 --> 00:27:29,785 Did that guy do that to you? 419 00:27:29,910 --> 00:27:30,661 No. 420 00:27:30,786 --> 00:27:31,662 No? 421 00:27:35,666 --> 00:27:36,709 Gosh. 422 00:27:37,460 --> 00:27:38,670 How did you get hurt? 423 00:27:38,795 --> 00:27:39,671 Are you sure it wasn't him? 424 00:27:39,796 --> 00:27:41,924 No. Can I stay here for a sec? 425 00:27:43,676 --> 00:27:45,761 No. I'm going to rest. 426 00:27:45,886 --> 00:27:47,597 I got hurt from riding a scooter. 427 00:27:53,395 --> 00:27:55,481 I think he left. 428 00:27:58,359 --> 00:28:00,486 You can't sleep here. You're a girl. 429 00:28:00,987 --> 00:28:02,280 You're a prosecutor. 430 00:28:07,494 --> 00:28:09,455 Did you study all night long? 431 00:28:11,666 --> 00:28:12,667 I made money. 432 00:28:26,474 --> 00:28:27,309 Here. 433 00:28:45,371 --> 00:28:48,624 It's nice to eat sweets all you want. 434 00:28:50,502 --> 00:28:51,461 Are you on a diet? 435 00:28:52,254 --> 00:28:53,547 You'll know what I mean when you get old. 436 00:29:24,540 --> 00:29:26,960 (Cheongju General Hospital) 437 00:29:39,224 --> 00:29:40,392 Did you get some sleep? 438 00:29:40,809 --> 00:29:41,685 Yes. 439 00:29:42,519 --> 00:29:44,355 Is it quiet there? 440 00:29:44,480 --> 00:29:45,314 What? 441 00:29:47,358 --> 00:29:50,361 It never happens to anyone, but why do you... 442 00:29:51,237 --> 00:29:53,448 Did your office put guards on you? 443 00:29:54,700 --> 00:29:57,369 I'm finally taking a break in the hospital. No needs for guards. 444 00:29:57,912 --> 00:29:59,872 That's not good. I'll go there tomorrow. 445 00:29:59,997 --> 00:30:03,168 No, it's the midterm period. 446 00:30:03,293 --> 00:30:05,170 I'm fine. I'm leaving the hospital soon. 447 00:30:05,295 --> 00:30:07,381 A serial killer shouted your name out loud. 448 00:30:07,506 --> 00:30:09,467 Who knows what might happen? 449 00:30:10,134 --> 00:30:11,761 Don't leave your room. 450 00:30:11,886 --> 00:30:14,139 Don't let anyone in, okay? 451 00:30:14,264 --> 00:30:16,224 Okay. Bye. 452 00:30:21,313 --> 00:30:23,191 (The murderer said something when he was being dragged) 453 00:30:24,442 --> 00:30:26,152 Seo Dong-jae! 454 00:30:26,903 --> 00:30:29,072 You must've heard the name 455 00:30:29,197 --> 00:30:30,824 Seo Dong-jae the murderer said. 456 00:30:30,949 --> 00:30:32,701 That's right. 457 00:30:32,827 --> 00:30:35,329 Remember how a prosecutor was kidnapped and abandoned 458 00:30:35,455 --> 00:30:37,207 in 2019? 459 00:30:37,332 --> 00:30:39,000 It's Prosecutor Seo Dong-jae 460 00:30:39,125 --> 00:30:40,418 who noticed the murder that almost got buried 461 00:30:40,544 --> 00:30:43,505 and resolved it. 462 00:30:44,882 --> 00:30:47,343 However, he received media's attention 463 00:30:47,468 --> 00:30:50,555 for receiving bribery. 464 00:30:50,680 --> 00:30:52,265 The 2017 special appointment 465 00:30:52,390 --> 00:30:54,101 that started with Park the briber. 466 00:30:54,226 --> 00:30:56,896 That brought multiple prosecutors' corruption to the surface. 467 00:30:57,021 --> 00:31:00,108 And Prosecutor Seo Dong-jae was 468 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 on the list. 469 00:31:10,661 --> 00:31:11,871 Hey. 470 00:31:11,996 --> 00:31:12,914 Huh? 471 00:31:14,416 --> 00:31:15,333 Get out of my way. 472 00:31:15,458 --> 00:31:17,419 What's he doing? Move your car. 473 00:31:18,128 --> 00:31:18,921 Hey. 474 00:31:19,046 --> 00:31:20,464 (Cheongju General Hospital) 475 00:31:23,801 --> 00:31:24,802 Come in. 476 00:31:27,639 --> 00:31:29,391 - Good to go? - Yes. 477 00:31:31,477 --> 00:31:32,853 You can leave now. 478 00:31:34,230 --> 00:31:36,899 Why did you waste your money? I know this is expensive. 479 00:31:37,358 --> 00:31:39,152 Someone gave it to me just outside the door. 480 00:31:40,570 --> 00:31:41,488 Who? 481 00:31:42,906 --> 00:31:44,241 It's from Ehong Construction. 482 00:31:45,284 --> 00:31:46,535 Ehong... 483 00:31:48,329 --> 00:31:50,290 Throw it out. You eat it. 484 00:31:50,415 --> 00:31:51,708 Why did you take it? 485 00:31:52,250 --> 00:31:54,211 I thought you should decide after checking the envelope. 486 00:31:54,336 --> 00:31:55,963 Check what? It's obvious. 487 00:31:56,088 --> 00:31:57,715 It might be a letter of gratitude. 488 00:31:59,717 --> 00:32:00,677 Open it. 489 00:32:00,802 --> 00:32:03,138 If it's a letter, you're my senior. 490 00:32:03,597 --> 00:32:04,806 Excuse me. 491 00:32:14,651 --> 00:32:16,278 Those pricks. 492 00:32:16,403 --> 00:32:17,446 I'll return it. 493 00:32:29,167 --> 00:32:31,253 Where are you? Send me your address. 494 00:32:31,378 --> 00:32:32,463 Wait right there. 495 00:32:34,507 --> 00:32:38,052 I thought it might mean something to you. 496 00:32:38,178 --> 00:32:39,638 Perhaps you helped them 497 00:32:39,763 --> 00:32:41,890 or worked off their grudge. 498 00:32:42,015 --> 00:32:44,184 If that's the case, I shouldn't send it back. 499 00:32:44,310 --> 00:32:45,144 But 500 00:32:46,228 --> 00:32:48,523 it has 200 dollars. I'm sorry. 501 00:32:50,233 --> 00:32:52,068 - You... - Yes? 502 00:32:52,903 --> 00:32:54,780 Never mind. Call the cab. 503 00:32:54,905 --> 00:32:56,699 I brought my car. 504 00:32:56,824 --> 00:32:58,075 You had a car? 505 00:32:58,200 --> 00:32:59,243 I got it yesterday. 506 00:33:00,119 --> 00:33:00,954 Call the cab. 507 00:33:02,497 --> 00:33:04,875 So he wants to see who I used to be? 508 00:33:05,000 --> 00:33:07,503 Fine. The most expensive suit. 509 00:33:21,936 --> 00:33:24,856 (Club Pitch) 510 00:33:43,502 --> 00:33:45,129 Prosecutor Seo Dong-jae just arrived. 511 00:33:45,254 --> 00:33:46,839 Okay. 512 00:33:48,299 --> 00:33:50,135 Stay outside for a second. 513 00:34:09,865 --> 00:34:10,783 Hi. 514 00:34:21,879 --> 00:34:23,422 It's for your business. 515 00:34:24,632 --> 00:34:26,551 A construction worker outside the city worked his ass off 516 00:34:26,676 --> 00:34:28,011 inhaling rock dust to make this money. 517 00:34:28,929 --> 00:34:30,180 How can I spend that precious money? 518 00:34:31,473 --> 00:34:33,392 - How dare you play a trick on me? - No wonder. 519 00:34:35,186 --> 00:34:37,605 You're about to get billions. 520 00:34:38,481 --> 00:34:39,733 This is nothing compared to that. 521 00:34:44,446 --> 00:34:46,157 Do you really not remember? 522 00:34:47,366 --> 00:34:50,120 Right. It was almost a decade ago. 523 00:34:50,245 --> 00:34:53,498 Still, how can you forget my gratitude completely? 524 00:34:53,624 --> 00:34:55,501 I gave you an obvious hint, but you just don't get it. 525 00:34:55,626 --> 00:34:56,752 Geez. 526 00:35:02,092 --> 00:35:03,051 Cheongju. 527 00:35:04,469 --> 00:35:06,138 9-3 lot in Gokjung-ri. 528 00:35:07,598 --> 00:35:10,518 When it was only 150 dollars per 3.3 square meter 10 years ago, 529 00:35:10,643 --> 00:35:12,520 I, Nam Wan-seong, the Cheongju construction worker presented it 530 00:35:12,645 --> 00:35:16,274 to you, Prosecutor Seo from West Proescutors' Office. 531 00:35:21,363 --> 00:35:22,615 Look, prosecutor. 532 00:35:23,574 --> 00:35:24,909 That land is 533 00:35:25,535 --> 00:35:27,329 getting redeveloped. 534 00:35:27,871 --> 00:35:31,125 It's right next to that damn diner. 535 00:35:35,087 --> 00:35:37,757 Were you disregarding it because it's in the countryside? 536 00:35:37,882 --> 00:35:39,467 Or 537 00:35:39,593 --> 00:35:42,179 did you take so many 538 00:35:42,304 --> 00:35:43,764 that you don't even remember the small ones? 539 00:35:45,474 --> 00:35:46,475 Too bad now. 540 00:35:47,602 --> 00:35:50,981 It increased by hundreds of times just overnight. 541 00:35:51,106 --> 00:35:52,482 Wow. 542 00:35:55,444 --> 00:35:58,990 It became a huge bribe. Damn! 543 00:36:06,123 --> 00:36:07,458 I'd forgotten. 544 00:36:07,583 --> 00:36:09,377 That's how pointless it was to me. 545 00:36:09,502 --> 00:36:12,338 And I didn't get you anything in return. 546 00:36:12,463 --> 00:36:13,548 It doesn't meet the condition 547 00:36:13,673 --> 00:36:15,884 of bribery. 548 00:36:16,009 --> 00:36:17,260 Even if it's not a crime, 549 00:36:18,470 --> 00:36:20,014 you think I have no alternative? 550 00:36:23,184 --> 00:36:26,312 So? Do you want me to lie down in your office? 551 00:36:26,896 --> 00:36:28,023 No. 552 00:36:29,232 --> 00:36:30,984 Humiliation isn't enough. 553 00:36:31,944 --> 00:36:35,573 What if I say you took it from me by force? 554 00:36:35,698 --> 00:36:36,950 Not that I gave it to you voluntarily. 555 00:36:37,575 --> 00:36:39,202 I mean, it's nothing impossible 556 00:36:39,327 --> 00:36:41,079 considering how you've been. 557 00:36:41,622 --> 00:36:43,624 Mr. Corrupted Prosecutor. 558 00:36:43,749 --> 00:36:45,543 - You piece of... - Calm down. 559 00:36:46,127 --> 00:36:47,003 Calm down. 560 00:36:49,214 --> 00:36:50,173 The land 561 00:36:52,217 --> 00:36:54,470 is yours. I know nothing about it. 562 00:36:55,262 --> 00:36:57,848 Whether you sell it or keep it, it's up to you. 563 00:37:00,101 --> 00:37:01,060 But 564 00:37:02,646 --> 00:37:04,606 make sure I get 565 00:37:06,400 --> 00:37:07,610 the old man's diner site. 566 00:37:12,198 --> 00:37:13,116 Hey. 567 00:37:14,242 --> 00:37:17,829 Did you think a mere prosecutor was that amazing? 568 00:37:17,955 --> 00:37:19,707 Did you seriously think 569 00:37:19,832 --> 00:37:21,125 I could swap and steal everything? 570 00:37:21,250 --> 00:37:23,336 Seo Dong-jae. 571 00:37:23,795 --> 00:37:25,588 Seo Dong-jae! 572 00:37:26,089 --> 00:37:28,091 That damn old man 573 00:37:28,216 --> 00:37:30,969 went wild and shouted your name on TV with grudges. 574 00:37:31,095 --> 00:37:32,930 Seo Dong-jae. 575 00:37:36,517 --> 00:37:37,977 Tell him 576 00:37:39,104 --> 00:37:40,480 that I sent you. 577 00:37:40,605 --> 00:37:42,816 Beg him with your all. 578 00:37:42,941 --> 00:37:46,237 Whether you go on your knees or cry your heart out. 579 00:37:46,362 --> 00:37:48,364 It costs you nothing, and it's not illegal. 580 00:37:49,240 --> 00:37:50,283 Then 581 00:37:51,284 --> 00:37:53,203 you'll never have to see me again. 582 00:38:00,169 --> 00:38:01,379 Kiss my ass. 583 00:38:04,466 --> 00:38:07,469 Gosh, I had no clue 10 years ago. 584 00:38:07,594 --> 00:38:09,680 I never expected it to turn out like this! 585 00:38:13,852 --> 00:38:14,686 Hooray. 586 00:38:14,811 --> 00:38:17,481 Yes! 587 00:38:29,202 --> 00:38:31,705 Hey! West Prosecutors' Office. 588 00:38:32,164 --> 00:38:33,749 - Let's go! - Let's go! 589 00:38:57,109 --> 00:38:58,486 Kill them all. 590 00:38:58,611 --> 00:39:01,448 - Get your tools. - Let's kill them all. 591 00:39:01,906 --> 00:39:04,409 Have a good time. I'm off now. 592 00:39:06,245 --> 00:39:07,579 How tiring. 593 00:39:10,416 --> 00:39:11,501 What the hell? 594 00:39:15,297 --> 00:39:16,381 You prick. 595 00:39:16,506 --> 00:39:17,507 Get your ass over here. 596 00:39:19,510 --> 00:39:20,761 Hey, Park Chan-hyuk. 597 00:39:24,307 --> 00:39:27,561 - You can't pass through. - I have to go. 598 00:39:27,686 --> 00:39:29,646 What's up? What brings you here? 599 00:39:29,771 --> 00:39:31,148 Oh, no. 600 00:39:32,817 --> 00:39:35,528 Don't be scared. You expected us 601 00:39:35,653 --> 00:39:36,696 when you backstabbed us. 602 00:39:36,821 --> 00:39:38,573 No. 603 00:39:38,698 --> 00:39:40,826 - Come here, punk. - No. 604 00:39:47,291 --> 00:39:48,751 Believe me. 605 00:39:48,877 --> 00:39:51,797 I didn't siphon it. It got stolen. 606 00:39:51,922 --> 00:39:54,133 Right? Who dares to mess with Choi Geum-ho's item 607 00:39:54,258 --> 00:39:56,427 in Cheongju? 608 00:39:56,552 --> 00:39:57,470 The thieves spread 609 00:39:57,595 --> 00:39:59,388 what's out in the market, huh? 610 00:39:59,514 --> 00:40:00,640 Yes. 611 00:40:00,765 --> 00:40:02,600 Trust me. It wasn't me. 612 00:40:02,726 --> 00:40:04,519 You little... 613 00:40:04,644 --> 00:40:05,687 Please. 614 00:40:14,322 --> 00:40:16,074 - Hurry up. - Get in there. 615 00:40:16,199 --> 00:40:18,160 Two here. Two there. To your right. 616 00:40:18,285 --> 00:40:20,120 Sir, the police are here. 617 00:40:20,246 --> 00:40:21,038 Damn it. 618 00:40:21,163 --> 00:40:23,332 Tell Choi Geum-ho it's him next. 619 00:40:24,000 --> 00:40:25,126 Let's go. 620 00:40:27,504 --> 00:40:29,006 Shoot. 621 00:40:31,800 --> 00:40:33,135 (Mr. Won's boys were here. And the police too) 622 00:40:36,180 --> 00:40:37,098 Over there. 623 00:40:39,351 --> 00:40:40,268 Get him. 624 00:40:43,272 --> 00:40:45,316 He took off again. 625 00:40:45,441 --> 00:40:46,984 - What the hell? - They all took off. 626 00:40:47,110 --> 00:40:49,237 Tell me your name. What? 627 00:40:49,904 --> 00:40:51,156 What's your name? 628 00:40:51,782 --> 00:40:52,699 Park Chan-hyuk. 629 00:40:52,824 --> 00:40:54,368 He's the puppet boss Choi Geum-ho hired. 630 00:40:54,493 --> 00:40:56,120 He's Choi Geum-ho's brother-in-law. 631 00:40:56,245 --> 00:40:59,582 The paper says the bar belongs to Park Chan-hyuk, 632 00:40:59,707 --> 00:41:02,210 but it's where Choi launders the money he made with drugs. 633 00:41:02,335 --> 00:41:04,337 It's impossible for the police not to know. 634 00:41:04,463 --> 00:41:06,423 The police were probably after the Cheongju head drug dealer. 635 00:41:06,548 --> 00:41:08,008 I think they'll summon Choi to investigate-- 636 00:41:08,133 --> 00:41:09,135 Why did they raid it? 637 00:41:09,260 --> 00:41:10,761 I'll have to find out. So-- 638 00:41:10,887 --> 00:41:12,805 You have a snitch there. 639 00:41:12,931 --> 00:41:14,265 - What did he say? - I can't get ahold of him. 640 00:41:14,391 --> 00:41:17,311 We should've declined the warrant request. 641 00:41:17,436 --> 00:41:18,562 If the police get their hands on it, 642 00:41:18,687 --> 00:41:20,272 Choi will take off at that moment. 643 00:41:20,397 --> 00:41:22,066 Don't let the police approach Choi. 644 00:41:22,191 --> 00:41:23,234 Thank you, ma'am. 645 00:41:24,068 --> 00:41:25,612 - Captain. - Spill it out. 646 00:41:25,737 --> 00:41:26,613 One second. 647 00:41:30,117 --> 00:41:32,453 The bar search warrant was declined. 648 00:41:32,578 --> 00:41:34,038 Gosh. 649 00:41:34,163 --> 00:41:35,289 Is it the one in charge of drugs? 650 00:41:35,415 --> 00:41:36,916 Yes, Jo Byung-gun. 651 00:41:37,041 --> 00:41:39,294 Why not? Request it again. 652 00:41:40,629 --> 00:41:41,713 Request it until we get it. 653 00:41:42,840 --> 00:41:43,841 Yes, sir. 654 00:41:59,150 --> 00:42:01,319 - Geum-ho. - Don't get up. 655 00:42:01,444 --> 00:42:02,737 Okay. 656 00:42:04,072 --> 00:42:07,826 They were mistaken big time. 657 00:42:08,410 --> 00:42:10,246 They think we stopped selling it to them 658 00:42:10,371 --> 00:42:12,749 because we joined hands with a new dealer. 659 00:42:17,921 --> 00:42:18,964 Geum-ho. 660 00:42:19,089 --> 00:42:20,257 (Dong-pal) 661 00:42:20,382 --> 00:42:21,300 Only if 662 00:42:22,593 --> 00:42:24,554 I hadn't passed out... 663 00:42:24,679 --> 00:42:27,307 The number you have dialed is... 664 00:42:27,432 --> 00:42:28,892 Look at this prick. 665 00:42:30,936 --> 00:42:31,854 Take care. 666 00:42:33,356 --> 00:42:34,690 No, Geum-ho. 667 00:42:34,816 --> 00:42:36,025 You should... 668 00:42:36,651 --> 00:42:38,904 They said you're next. 669 00:42:42,700 --> 00:42:44,118 Keep your eye on him. 670 00:42:54,588 --> 00:42:55,631 What if that jerk is mistaken? 671 00:42:55,756 --> 00:42:57,216 Because he bribed so many. 672 00:43:26,875 --> 00:43:30,212 Prosecutor Seo, let me get you a glass of water. 673 00:43:31,005 --> 00:43:31,881 Prosecutor? 674 00:43:33,424 --> 00:43:34,592 Drinking from early morning... 675 00:43:43,769 --> 00:43:44,728 Here. 676 00:43:46,856 --> 00:43:48,775 - I don't take this. - It's okay. 677 00:43:56,325 --> 00:43:59,203 Cheongju. 9-3 lot in Gokjung-ri. 678 00:43:59,954 --> 00:44:02,791 When it was only 150 dollars per 3.3 square meter 10 years ago, 679 00:44:02,916 --> 00:44:04,960 I, Nam Wan-seong, the Cheongju construction worker presented it 680 00:44:05,085 --> 00:44:08,547 to you, Prosecutor Seo from West Prosecutors' Office. 681 00:44:12,927 --> 00:44:14,596 (Gokjung-ri, Jangam-dong, Cheongju-si, Chungcheong Province) 682 00:44:16,014 --> 00:44:18,434 (Seller Nam Wan-seong, Buyer Seo Dong-jae) 683 00:44:19,018 --> 00:44:21,103 Buy this land no matter what. 684 00:44:21,812 --> 00:44:23,690 He happened to take the best part. 685 00:44:23,982 --> 00:44:24,983 But 686 00:44:25,358 --> 00:44:27,444 drag it out as much as we can. 687 00:44:27,569 --> 00:44:29,071 Make sure to keep solicitors out. 688 00:44:29,196 --> 00:44:30,030 Yes, sir. 689 00:44:30,572 --> 00:44:33,284 What if the prosecutor decides to sell it for a high price? 690 00:44:33,993 --> 00:44:35,161 If he wants to charge you for how much it went up, 691 00:44:35,286 --> 00:44:37,038 there's no point in retrieving. 692 00:44:39,040 --> 00:44:40,041 Buy it. 693 00:44:44,421 --> 00:44:46,340 If Prosecutor Seo insists 694 00:44:46,465 --> 00:44:49,010 on making a profit, 695 00:44:51,429 --> 00:44:53,807 our relationship will continue to prolong. 696 00:44:55,142 --> 00:44:58,229 Gosh, I had no clue 10 years ago. 697 00:44:58,354 --> 00:45:00,356 I never expected it to turn out like this! 698 00:45:01,983 --> 00:45:03,985 I was the clueless one. 699 00:45:05,028 --> 00:45:06,905 Because I continued to live like that. 700 00:45:12,912 --> 00:45:14,414 (Wife) 701 00:45:19,211 --> 00:45:20,713 Hey. 702 00:45:21,380 --> 00:45:23,424 Yes, I'm driving. 703 00:45:24,342 --> 00:45:25,885 I'll be home soon. 704 00:45:26,344 --> 00:45:27,804 Okay. Bye. 705 00:45:44,657 --> 00:45:46,200 It increased by hundreds of times 706 00:45:46,325 --> 00:45:48,077 just overnight. 707 00:45:48,202 --> 00:45:49,579 Wow. 708 00:45:50,997 --> 00:45:54,209 It became a huge bribe. Damn! 709 00:45:55,669 --> 00:45:56,879 I never asked for it. 710 00:45:59,298 --> 00:46:00,967 I didn't take it because I wanted to. 711 00:46:03,011 --> 00:46:04,304 He forced me! 43444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.