Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,269
Are you ready, kids?
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,004
Aye, aye, Captain!
3
00:00:05,105 --> 00:00:06,439
I can't hear you.
4
00:00:06,539 --> 00:00:08,708
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,646 --> 00:00:15,615
SpongeBob SquarePants!
6
00:00:17,550 --> 00:00:19,386
SpongeBob SquarePants!
7
00:00:21,688 --> 00:00:23,656
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:25,658 --> 00:00:27,560
SpongeBob SquarePants!
Ready?
9
00:00:27,660 --> 00:00:29,396
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:29,496 --> 00:00:31,731
SpongeBob SquarePants!
11
00:00:31,831 --> 00:00:33,600
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:33,700 --> 00:00:34,968
SpongeBob
13
00:00:35,068 --> 00:00:36,803
SquarePants!
14
00:01:48,208 --> 00:01:50,977
Oh, boy, breakfast.
15
00:01:52,445 --> 00:01:55,048
Hey! Bad breakfast!
16
00:01:55,148 --> 00:01:57,383
You go in my tummy!
17
00:02:02,856 --> 00:02:03,857
Wow.
18
00:02:03,957 --> 00:02:07,060
You're the first food
to ever escape.
19
00:02:07,160 --> 00:02:09,028
I salute you, sir.
20
00:02:11,331 --> 00:02:14,434
Oh, it's an envelope!
21
00:02:14,534 --> 00:02:18,204
Not my favorite flavor,
but whatever.
22
00:02:18,304 --> 00:02:19,973
Oh!
23
00:02:20,073 --> 00:02:24,544
It's an opening envelope,
not an eating envelope.
24
00:02:31,317 --> 00:02:34,721
These things should come
with instructions!
25
00:02:34,821 --> 00:02:36,890
Maybe SpongeBob can help.
26
00:02:36,990 --> 00:02:39,692
He's good at stuff and things.
27
00:02:44,898 --> 00:02:46,332
SpongeBob!
28
00:02:46,432 --> 00:02:50,036
Can you open
this breakfast envelope for me?
29
00:02:50,136 --> 00:02:52,705
You got
a breakfast envelope too?
30
00:02:52,805 --> 00:02:54,741
How mysterious.
31
00:02:54,841 --> 00:02:56,175
Let's open them together!
32
00:03:05,952 --> 00:03:08,655
This letter's just
'snot' gonna open!
33
00:03:11,491 --> 00:03:14,360
Maybe it just needs
a little extra elbow grease.
34
00:03:17,530 --> 00:03:18,464
See?
35
00:03:18,565 --> 00:03:20,500
What'd I tell... agh!
36
00:03:20,600 --> 00:03:22,969
My old Kamp Koral neckerchief?
37
00:03:23,069 --> 00:03:24,404
Neat.
38
00:03:29,309 --> 00:03:32,145
My old Kamp Koral underwear!
39
00:03:32,245 --> 00:03:35,114
I haven't worn these in years.
40
00:03:35,215 --> 00:03:37,350
Say, you think
anyone else got sent
41
00:03:37,450 --> 00:03:39,686
fun Kamp Koral memories?
42
00:03:39,786 --> 00:03:41,788
Let's ask our old bunkmate, Sandy.
43
00:03:41,888 --> 00:03:44,023
I think these memories
44
00:03:44,123 --> 00:03:48,294
are cutting off the circulation
to my brain.
45
00:03:52,865 --> 00:03:55,101
- Envelope?
- Oh, yeah, I got one of those.
46
00:03:55,201 --> 00:03:59,539
Opened it up and got hit right
in the kisser by my old braces!
47
00:04:01,641 --> 00:04:04,611
Cool, everyone got a prize.
48
00:04:04,711 --> 00:04:06,746
OK, mystery solved.
Goodbye.
49
00:04:06,846 --> 00:04:08,381
Wait!
Didn't you read
50
00:04:08,481 --> 00:04:09,882
the letter in the envelope?
51
00:04:09,983 --> 00:04:11,684
The letter?
52
00:04:12,986 --> 00:04:15,622
'Do you miss the carefree
days of your youth?
53
00:04:15,722 --> 00:04:18,591
'Well, pine away no more,
because you're invited
54
00:04:18,691 --> 00:04:21,527
'to a killer reunion
at Kamp Koral.
55
00:04:21,628 --> 00:04:24,631
'Come relive your childhood
and party down.
56
00:04:24,731 --> 00:04:27,433
You'll just die
from all the fun.'
57
00:04:27,533 --> 00:04:29,736
Signed 'X.'
58
00:04:29,836 --> 00:04:32,905
- Do you know what this means?
- Yep.
59
00:04:33,006 --> 00:04:37,844
'This' refers to a specific
person or object.
60
00:04:37,944 --> 00:04:41,681
Uh, yeah, that is right,
but it also means,
61
00:04:41,781 --> 00:04:44,150
we're going back to Kamp Koral!
62
00:04:44,250 --> 00:04:45,918
- Yee
- haw! High five!
63
00:04:46,019 --> 00:04:48,187
High five!
64
00:04:50,556 --> 00:04:52,558
Get swole!
65
00:04:52,659 --> 00:04:54,861
Huh?
66
00:04:54,961 --> 00:04:56,763
Oh.
67
00:04:56,863 --> 00:04:57,797
Aah!
68
00:05:03,936 --> 00:05:05,305
Meep?
69
00:05:05,405 --> 00:05:06,305
Meep?
70
00:05:06,406 --> 00:05:08,675
Moop?
71
00:05:08,775 --> 00:05:09,909
Mop.
72
00:05:15,248 --> 00:05:18,217
Huh?
73
00:05:18,317 --> 00:05:21,788
I ain't going to some dumb
reunion at me old summer camp.
74
00:05:21,888 --> 00:05:23,990
I barely shut
that place down in time
75
00:05:24,090 --> 00:05:26,292
to avoid all those
health code violations!
76
00:05:28,761 --> 00:05:30,163
Huh?
77
00:05:30,263 --> 00:05:33,032
I'd know this nickel anywhere.
78
00:05:33,132 --> 00:05:35,034
'P.S. Look familiar?
79
00:05:35,134 --> 00:05:38,538
Come and get the rest
if you dare.'
80
00:05:38,638 --> 00:05:40,707
Sweet Neptune!
81
00:05:40,807 --> 00:05:42,875
A map to me lost camp nickels!
82
00:05:42,975 --> 00:05:46,312
The ones I hid so well,
even I forgot where I hid 'em.
83
00:05:46,412 --> 00:05:49,449
Me and me money.
84
00:05:49,549 --> 00:05:51,651
Now, that's a reunion
worth attending!
85
00:05:55,054 --> 00:05:59,092
Oh, boy, I can't wait
to go back to Kamp Koral!
86
00:05:59,192 --> 00:06:01,360
Yeah, but how
are we gonna get there?
87
00:06:01,461 --> 00:06:03,029
My unicycle's in the shop.
88
00:06:03,129 --> 00:06:04,263
- Well...
- I know!
89
00:06:04,363 --> 00:06:05,932
We could prance!
90
00:06:06,032 --> 00:06:09,869
- Oh, boy!
- I haven't pranced in ages!
91
00:06:14,674 --> 00:06:17,310
Just get on the bus.
92
00:06:17,410 --> 00:06:18,377
Oh, yeah, the bus.
93
00:06:18,478 --> 00:06:20,113
Yeah, I do suppose
that makes sense.
94
00:06:26,652 --> 00:06:29,856
Wait for me, dudes!
95
00:06:29,956 --> 00:06:32,425
And that's why Barnacle Boy,
with both hands...
96
00:06:33,559 --> 00:06:35,128
Moop moop moop.
97
00:06:55,515 --> 00:06:58,251
What are you looking
at, boy-o?
98
00:06:58,351 --> 00:07:02,522
You haven't changed
a bit since camp, Mr. Krabs.
99
00:07:02,622 --> 00:07:04,657
Greetings, fellow campers!
100
00:07:04,757 --> 00:07:06,592
I'd like to personally thank
101
00:07:06,692 --> 00:07:10,029
whoever invited us
to the big reunion!
102
00:07:10,129 --> 00:07:12,131
So who was it?
103
00:07:12,231 --> 00:07:15,635
Not me.
104
00:07:15,735 --> 00:07:17,236
Oh, well.
We're sure to know
105
00:07:17,336 --> 00:07:18,404
when we get there.
106
00:07:18,504 --> 00:07:21,474
Next stop, Kamp Money!
107
00:07:22,575 --> 00:07:24,110
Eugene!
108
00:07:24,210 --> 00:07:26,946
I mean, Kamp Koral.
109
00:07:29,081 --> 00:07:31,851
Yeah! Whoo!
110
00:07:39,826 --> 00:07:42,562
Ah, good old Kamp Koral.
111
00:07:46,332 --> 00:07:49,702
It seems different somehow.
112
00:07:49,802 --> 00:07:53,873
Looks like they changed
the name to Ka-Ka.
113
00:07:53,973 --> 00:07:59,078
Well, I must say, the place
has really gone to pot.
114
00:07:59,178 --> 00:08:01,614
Well, I think someone
is pulling a fast one
115
00:08:01,714 --> 00:08:03,015
with this reunion.
116
00:08:03,115 --> 00:08:05,551
Don't listen
to her, little nickel.
117
00:08:05,651 --> 00:08:08,087
We'll find your friends soon.
118
00:08:13,192 --> 00:08:16,729
This place is, like,
way smaller than I remember.
119
00:08:16,829 --> 00:08:18,297
It's not smaller.
120
00:08:18,397 --> 00:08:20,299
You're just bigger.
121
00:08:20,399 --> 00:08:22,368
But it is a lot crummier.
122
00:08:22,468 --> 00:08:24,103
Agh!
123
00:08:24,203 --> 00:08:27,240
All right, I think
this joke has gone far enough.
124
00:08:27,340 --> 00:08:29,275
Everyone, back on the bus.
125
00:08:29,375 --> 00:08:31,611
We are not staying here.
126
00:08:36,816 --> 00:08:39,485
Not to worry.
I'll get the tools,
127
00:08:39,585 --> 00:08:42,154
and we'll put
the wheels back on.
128
00:08:45,424 --> 00:08:47,159
Maybe we could just...
129
00:08:50,096 --> 00:08:54,300
{\an8}Well, looks like we're
walking back across the bridge.
130
00:08:58,004 --> 00:08:59,071
{\an8}Oh, no!
131
00:08:59,171 --> 00:09:01,307
{\an8}We'll have to use
the old tunnel.
132
00:09:07,146 --> 00:09:10,316
{\an8}That's OK.
To the hot air balloon field!
133
00:09:13,286 --> 00:09:14,654
We're trapped!
134
00:09:14,754 --> 00:09:17,123
Every way to get is gone!
135
00:09:17,223 --> 00:09:20,159
Maybe for the likes
of you rabble.
136
00:09:20,259 --> 00:09:24,130
Regigilled, commence
Operation Wealth Extraction.
137
00:09:24,230 --> 00:09:26,132
What in tarnation?
138
00:09:26,232 --> 00:09:28,434
- What is that?
- Whoa! What is it?
139
00:09:28,534 --> 00:09:29,735
- Whoa!
- Huh?
140
00:09:29,835 --> 00:09:31,304
- Wait!
- Wait, wait, wait.
141
00:09:32,805 --> 00:09:34,373
Hurry, Regigilled.
142
00:09:39,879 --> 00:09:41,514
{\an8}Look what you've done
143
00:09:41,614 --> 00:09:43,916
{\an8}to my third-favorite
helicopter!
144
00:09:44,016 --> 00:09:46,619
I am offended! Hmph!
145
00:09:46,719 --> 00:09:49,722
Hey, at least
no one got hurt, right?
146
00:09:51,824 --> 00:09:54,226
Finally alone.
147
00:09:54,327 --> 00:09:56,562
Now to find me booty!
148
00:09:56,662 --> 00:09:59,699
Let's see, 100 paces south.
149
00:09:59,799 --> 00:10:03,135
OK!
1, 2, 3...
150
00:10:06,973 --> 00:10:08,874
Hey, out of my way, cabin!
151
00:10:11,310 --> 00:10:13,312
Stupid cabin!
152
00:10:13,412 --> 00:10:15,014
4, 5...
153
00:10:18,017 --> 00:10:21,087
What should we do now,
Mr. Krabs?
154
00:10:21,187 --> 00:10:22,388
Mr. Krabs?
155
00:10:22,488 --> 00:10:24,357
Has anyone seen Eugene?
156
00:10:25,891 --> 00:10:28,527
I think I saw him walk off
with something under his arm.
157
00:10:28,628 --> 00:10:31,864
If my dad had a newspaper
under his arm when he left,
158
00:10:31,964 --> 00:10:34,367
we won't see him
for a couple of hours.
159
00:10:34,467 --> 00:10:38,337
98, 99, 100!
160
00:10:38,437 --> 00:10:40,706
Ooh! X marks the spot!
161
00:10:45,578 --> 00:10:46,712
Found it!
162
00:10:49,215 --> 00:10:52,718
Ooh, now to get
what's coming to me!
163
00:10:52,818 --> 00:10:54,553
Huh?
164
00:10:57,757 --> 00:11:00,860
Hey, that sounds
like Mr. Krabs...
165
00:11:00,960 --> 00:11:02,795
having a blast!
166
00:11:02,895 --> 00:11:04,563
Good ol' Camp Master Krabs.
167
00:11:04,663 --> 00:11:06,365
He knows how to have fun.
168
00:11:06,465 --> 00:11:07,767
Whoo-hoo!
169
00:11:09,435 --> 00:11:10,836
What's that?
170
00:11:10,936 --> 00:11:13,239
Maybe it's another bus
to take us home.
171
00:11:18,844 --> 00:11:20,746
Nurse Helga!
172
00:11:20,846 --> 00:11:22,548
It is me!
173
00:11:22,648 --> 00:11:25,684
I am here for the reunion!
174
00:11:25,785 --> 00:11:27,119
What'd I miss?
175
00:11:27,219 --> 00:11:28,921
Ooh!
And it looks like
176
00:11:29,021 --> 00:11:31,223
I got here just in time!
177
00:11:32,391 --> 00:11:35,227
Come back,
bubby with the boo-boo!
178
00:11:35,327 --> 00:11:39,131
Looks like Kamp Koral
is reopen for business!
179
00:11:39,231 --> 00:11:42,435
Yay! Yay, yay!
180
00:11:46,272 --> 00:11:48,874
Well, gang, if we're
gonna be stuck here,
181
00:11:48,974 --> 00:11:52,044
we might as well enjoy
being back in camp!
182
00:12:08,928 --> 00:12:09,862
We're gonna die out here.
183
00:12:09,962 --> 00:12:10,830
I don't know
what's happening.
184
00:12:10,930 --> 00:12:14,166
Is this really our old cabin?
185
00:12:15,501 --> 00:12:17,937
Regigilled, door!
186
00:12:20,372 --> 00:12:22,708
As you wish.
187
00:12:25,377 --> 00:12:27,213
Oh, heavens!
188
00:12:27,313 --> 00:12:28,614
Disgusting!
189
00:12:28,714 --> 00:12:30,616
Outrageous!
190
00:12:30,716 --> 00:12:35,221
Our beautiful cabin's gone
from chateau to shanty!
191
00:12:40,025 --> 00:12:41,427
Eww.
192
00:12:41,527 --> 00:12:42,795
- Oh, my.
- Oh.
193
00:12:42,895 --> 00:12:44,997
Regigilled!
194
00:12:46,098 --> 00:12:47,566
As you wish.
195
00:12:51,437 --> 00:12:52,338
Huh?
196
00:12:52,438 --> 00:12:55,040
It's a bit lumpier
than I remember.
197
00:12:55,141 --> 00:12:56,275
Huh?
198
00:12:59,078 --> 00:13:02,314
This place is haunted!
199
00:13:02,414 --> 00:13:04,850
Oh. Regigilled!
200
00:13:05,818 --> 00:13:07,319
As you wish.
201
00:13:10,122 --> 00:13:12,658
Will there be anything else?
202
00:13:12,758 --> 00:13:14,827
As you wish.
203
00:13:18,664 --> 00:13:21,300
Thanks for removing
that helicopter thingy.
204
00:13:21,400 --> 00:13:24,470
But now my stomach
is empty again!
205
00:13:25,971 --> 00:13:26,939
Food!
206
00:13:28,440 --> 00:13:30,342
Ugh. Imbeciles.
207
00:13:32,144 --> 00:13:37,616
Ay, this cabin was spotless
when I left.
208
00:13:38,884 --> 00:13:40,519
My scalpels!
209
00:13:40,619 --> 00:13:41,754
My clamps!
210
00:13:41,854 --> 00:13:44,223
My slashing tools!
211
00:13:44,323 --> 00:13:45,791
All gone!
212
00:13:45,891 --> 00:13:46,859
Huh?
213
00:13:48,360 --> 00:13:49,995
Who's there?
214
00:13:50,095 --> 00:13:52,965
Does someone have a boo-boo?
215
00:13:53,065 --> 00:13:57,336
Do you need Nurse Helga
to put you back together?
216
00:13:57,436 --> 00:13:58,370
Ha!
217
00:13:58,470 --> 00:14:00,272
Phew!
218
00:14:05,044 --> 00:14:08,247
Will you please keep it down!
219
00:14:08,347 --> 00:14:09,682
Shh!
220
00:14:09,782 --> 00:14:12,484
That was obviously a werewolf!
221
00:14:12,585 --> 00:14:15,821
But it's daytime,
and there's no moon!
222
00:14:15,921 --> 00:14:20,125
Then it must be some sort
of marauding camp creeper.
223
00:14:20,226 --> 00:14:22,561
We have bigger problems.
224
00:14:22,661 --> 00:14:25,731
It appears there's
no mechanism for zipping.
225
00:14:25,831 --> 00:14:28,367
Then let's improvise.
226
00:14:35,741 --> 00:14:37,810
- Uh
- oh.
227
00:14:41,914 --> 00:14:43,148
Ow.
228
00:14:47,853 --> 00:14:52,124
My posterior has suffered
a double cranial concussion.
229
00:14:53,359 --> 00:14:55,928
It's not looking so good.
230
00:14:57,162 --> 00:15:00,399
- Oh, no.
- His butt is wiped out!
231
00:15:03,736 --> 00:15:05,137
Thank you, Kevin,
232
00:15:05,237 --> 00:15:08,607
but I'm sure my butt
doesn't look that bad.
233
00:15:08,707 --> 00:15:11,477
Hey, where's Kevin?
234
00:15:13,012 --> 00:15:16,181
Kevin, quit goofing around.
235
00:15:16,282 --> 00:15:18,884
I've got a feeling
236
00:15:18,984 --> 00:15:23,222
there's something supernatural
going on around here.
237
00:15:23,322 --> 00:15:26,058
I've got a feeling too...
238
00:15:26,158 --> 00:15:27,960
in my glutes.
239
00:15:37,736 --> 00:15:38,904
Food. Snacks.
240
00:15:39,004 --> 00:15:40,005
Food. Snacks.
241
00:15:40,105 --> 00:15:41,907
Oof!
242
00:15:42,007 --> 00:15:44,576
The Krusty Kanteen!
243
00:15:49,615 --> 00:15:51,083
Agh!
244
00:15:51,183 --> 00:15:54,787
Let no man say I didn't try.
245
00:15:54,887 --> 00:15:56,655
Huh?
246
00:15:56,755 --> 00:15:59,291
Is someone blorping at me?
247
00:16:03,696 --> 00:16:08,000
Just one more drum of expired
chum left to illegally dump!
248
00:16:08,100 --> 00:16:10,469
I don't know
why you insisted on coming
249
00:16:10,569 --> 00:16:13,472
all the way out here
just to dump some chum.
250
00:16:13,572 --> 00:16:15,874
Because not even
an idiot would come
251
00:16:15,975 --> 00:16:17,176
all the way out here.
252
00:16:17,276 --> 00:16:18,644
- Hi, Mr. Plankton.
- Huh?
253
00:16:21,280 --> 00:16:23,649
Oh, it's you.
254
00:16:23,749 --> 00:16:25,384
What are you doing here?
255
00:16:27,386 --> 00:16:29,488
We're here for the party.
256
00:16:29,588 --> 00:16:33,692
Didn't you get an invite
to the Kamp Koral reunion?
257
00:16:33,792 --> 00:16:35,160
Reunion?
258
00:16:35,260 --> 00:16:39,565
Why would I go
to a dumb daycare reunion?
259
00:16:42,134 --> 00:16:44,403
'Cause we're getting hungry,
260
00:16:44,503 --> 00:16:47,139
and you were
the cook here once.
261
00:16:47,239 --> 00:16:50,843
So why don't
you get cooking, cook?
262
00:16:50,943 --> 00:16:51,877
Cook?
263
00:16:51,977 --> 00:16:53,812
I'll cook your face!
264
00:16:53,912 --> 00:16:56,014
Easy, Tiger.
265
00:16:56,115 --> 00:16:59,685
Let's play along
so they don't report us.
266
00:16:59,785 --> 00:17:02,087
Eh, fine.
267
00:17:04,256 --> 00:17:06,959
{\an8}Come and get it!
268
00:17:07,059 --> 00:17:08,994
{\an8}You lousy punks.
269
00:17:10,996 --> 00:17:14,500
{\an8}You're not really gonna feed
them this putrid chum, are you?
270
00:17:14,600 --> 00:17:17,236
{\an8}Sure!
Polluting campers is more
271
00:17:17,336 --> 00:17:20,072
{\an8}environmentally conscious
than polluting the lake.
272
00:17:20,172 --> 00:17:21,807
{\an8}Right, noodle brain?
273
00:17:21,907 --> 00:17:24,376
{\an8}Mmm, brain noodles.
274
00:17:35,154 --> 00:17:36,989
Suddenly, I'm not hungry.
275
00:17:37,089 --> 00:17:40,426
Blegh! Me neither.
276
00:17:40,526 --> 00:17:44,396
Hey, does anybody want
to play some volleyball?
277
00:17:44,496 --> 00:17:47,166
Does a one-legged duck
swim in circles?
278
00:17:50,302 --> 00:17:52,171
Hey, wait for me!
279
00:18:02,181 --> 00:18:03,916
- Meep.
- Meep.
280
00:18:06,085 --> 00:18:07,953
Ugh. Yuck!
281
00:18:08,053 --> 00:18:09,922
I've been sullied!
282
00:18:10,022 --> 00:18:12,458
I need a shower.
283
00:18:12,558 --> 00:18:13,559
Wait!
284
00:18:13,659 --> 00:18:14,793
Don't shower!
285
00:18:14,893 --> 00:18:17,396
Have you never seen
a horror movie?
286
00:18:17,496 --> 00:18:20,299
The Creeper will get you!
287
00:18:24,803 --> 00:18:26,438
I'm alone.
288
00:18:26,538 --> 00:18:30,909
That's against
the horror movie rules too!
289
00:18:34,613 --> 00:18:37,783
Meep, meep, meep!
290
00:18:39,952 --> 00:18:41,420
Meep, meep, meep!
291
00:18:48,060 --> 00:18:49,394
Meep!
292
00:19:04,943 --> 00:19:07,546
Hm? Ooh, that's good.
293
00:19:07,646 --> 00:19:10,215
I can never get back there.
294
00:19:12,951 --> 00:19:15,888
Harvey, is that you?
295
00:19:17,189 --> 00:19:19,124
SpongeBob?
296
00:19:28,901 --> 00:19:30,469
So clean...
297
00:19:30,569 --> 00:19:35,007
so terrifyingly clean.
298
00:19:53,959 --> 00:19:57,195
So clean.
299
00:20:03,001 --> 00:20:05,404
While we're stuck
at this dirty camp,
300
00:20:05,504 --> 00:20:07,773
who's gonna be
the volleyball champ?
301
00:20:07,873 --> 00:20:09,007
Get ready!
302
00:20:09,107 --> 00:20:10,742
I call this serve the...
303
00:20:10,842 --> 00:20:14,846
'Hey, Mister, can we get
our ball back, please?'
304
00:20:20,519 --> 00:20:21,987
Owie, wowie!
305
00:20:22,087 --> 00:20:23,255
That's gotta stingy!
306
00:20:23,355 --> 00:20:24,556
Hit 'em back.
Whack attack.
307
00:20:24,656 --> 00:20:26,658
Let's go, Dinghies!
308
00:20:26,758 --> 00:20:29,127
I got it!
309
00:20:30,295 --> 00:20:31,296
Ah!
310
00:20:34,232 --> 00:20:37,102
Oh, a wise guy, eh?
311
00:20:39,238 --> 00:20:40,272
Ah!
312
00:20:45,043 --> 00:20:46,278
What you laughing at?
313
00:20:46,378 --> 00:20:48,380
I'm just laughing
because the woods are laughing.
314
00:20:52,651 --> 00:20:54,419
Hey, where's Mo?
315
00:20:54,519 --> 00:20:56,922
Obviously, incinerated by me.
316
00:20:57,022 --> 00:20:59,224
I think you mean 'intimidated.'
317
00:20:59,324 --> 00:21:01,827
Yeah...
318
00:21:01,927 --> 00:21:02,828
Whatever.
319
00:21:02,928 --> 00:21:05,297
We're still gonna
destroy you, dude.
320
00:21:05,397 --> 00:21:08,100
Hey, Tall Tail,
you're subbed in!
321
00:21:08,200 --> 00:21:11,203
Come on, Tall Tail,
pull up your socks!
322
00:21:11,303 --> 00:21:12,904
Smash that ball, win it all!
323
00:21:13,005 --> 00:21:14,539
Let's go Jocks!
324
00:21:14,640 --> 00:21:18,010
I call this serve
Deep Impact.
325
00:21:23,148 --> 00:21:24,983
Huh?
326
00:21:31,423 --> 00:21:33,458
Barely hit me.
327
00:21:35,127 --> 00:21:37,496
- I'll get it.
- I'll come with you.
328
00:21:47,806 --> 00:21:51,576
Mr. Krabs,
the Yacht Cabin, Kevin,
329
00:21:51,677 --> 00:21:55,781
Nurse Helga, the Anchovies,
Bubble Bass,
330
00:21:55,881 --> 00:22:00,585
and now the jocks have
all mysteriously disappeared.
331
00:22:00,686 --> 00:22:04,656
Oh, they're probably just
somewhere having fun!
332
00:22:04,756 --> 00:22:07,993
Somewhere in their graves!
333
00:22:08,093 --> 00:22:10,128
I'm sure there's
a perfectly good,
334
00:22:10,228 --> 00:22:13,398
highly reasonable, scientifically-proven
335
00:22:13,498 --> 00:22:16,568
explanation
for their disappearances.
336
00:22:16,668 --> 00:22:19,471
And besides,
not all the jocks are gone.
337
00:22:19,571 --> 00:22:21,106
Tall Tail is still...
338
00:22:21,206 --> 00:22:22,974
jumping flapjacks!
339
00:22:23,075 --> 00:22:25,344
He's gone!
340
00:22:25,444 --> 00:22:28,513
The Kamp Creeper
strikes again.
341
00:22:28,613 --> 00:22:30,982
This reunion's not so fun.
342
00:22:31,083 --> 00:22:33,485
The cheerleaders always
the next one!
343
00:22:33,585 --> 00:22:36,221
Give me a C-R-Y!
344
00:22:41,393 --> 00:22:46,098
Look, all I'm saying is there
are rules to surviving horror.
345
00:22:46,198 --> 00:22:48,333
Like, don't go off alone,
346
00:22:48,433 --> 00:22:50,268
don't say 'I'll be right back,'
347
00:22:50,368 --> 00:22:52,170
and no canoodling.
348
00:22:52,270 --> 00:22:54,740
And don't be ridiculous.
349
00:22:54,840 --> 00:22:57,075
You're all acting like
a bunch of babies.
350
00:22:57,175 --> 00:23:01,413
I'm not afraid of any creature
or axe murderer or whatever.
351
00:23:01,513 --> 00:23:04,816
If anything scary came at me,
352
00:23:04,916 --> 00:23:07,652
I'd hit him like this,
and I'd hit him like that!
353
00:23:07,753 --> 00:23:09,121
Bleh!
354
00:23:12,591 --> 00:23:14,526
Very funny, Karen.
355
00:23:14,626 --> 00:23:16,561
Very funny.
356
00:23:18,163 --> 00:23:19,264
Come on, Chuckles.
357
00:23:19,364 --> 00:23:23,535
Let's blow this weenie roast
and 'canoodle.'
358
00:23:23,635 --> 00:23:26,938
I wouldn't do that
if I were you.
359
00:23:27,038 --> 00:23:29,674
You wouldn't do anything
I would do, weirdo.
360
00:23:29,775 --> 00:23:32,611
Mmm, s'mores.
361
00:23:32,711 --> 00:23:35,480
You know that's
a pinecone, right?
362
00:23:35,580 --> 00:23:38,683
S'more pinecone for me!
363
00:23:42,888 --> 00:23:46,391
Mmm, spicy little devil.
364
00:23:46,491 --> 00:23:48,693
Ugh.
365
00:23:48,794 --> 00:23:51,229
Maybe we should tell stories
to keep our minds off
366
00:23:51,329 --> 00:23:53,765
the terrifying horror
that lurks in the dark.
367
00:23:53,865 --> 00:23:55,934
Ooh, I'll start.
368
00:23:56,034 --> 00:23:58,870
It was a night
just like tonight
369
00:23:58,970 --> 00:24:02,674
in an old abandoned camp
just like this one.
370
00:24:02,774 --> 00:24:04,876
But there was something
out there,
371
00:24:04,976 --> 00:24:07,746
something spooky
that prowled in the woods.
372
00:24:07,846 --> 00:24:10,882
- Seriously?
- A scary camping story?
373
00:24:10,982 --> 00:24:13,919
It's the only story
I can remember right now.
374
00:24:14,019 --> 00:24:18,457
Ooh, tell the part with
all the bloody axe-murdering!
375
00:24:18,557 --> 00:24:19,758
No!
376
00:24:19,858 --> 00:24:21,259
All right, that's it!
377
00:24:21,359 --> 00:24:22,727
No more campfire.
378
00:24:22,828 --> 00:24:24,129
We're all gonna stay together
379
00:24:24,229 --> 00:24:26,431
in the old Dinghy Cabin
until morning.
380
00:24:26,531 --> 00:24:27,699
Good idea.
381
00:24:27,799 --> 00:24:29,835
I'll go get Plankton and Karen.
382
00:24:29,935 --> 00:24:32,604
I'll be right back.
383
00:24:32,704 --> 00:24:34,272
She's dead.
384
00:24:35,607 --> 00:24:38,243
Aww, our old cabin.
385
00:24:39,644 --> 00:24:41,313
It's a fixer-upper.
386
00:24:41,413 --> 00:24:44,082
- More like a tearer
- downer.
387
00:24:44,182 --> 00:24:46,184
I call top bunk!
388
00:24:50,222 --> 00:24:51,990
SpongeBob, I think there's someone
389
00:24:52,090 --> 00:24:53,725
sleeping in this bunk bed.
390
00:25:13,311 --> 00:25:15,614
Wah!
391
00:25:15,714 --> 00:25:18,116
Can I faint now?
392
00:25:18,216 --> 00:25:19,718
Be my guest.
393
00:25:21,920 --> 00:25:25,657
Uh, what do I do with this?
394
00:25:33,465 --> 00:25:35,233
Whoo! Yes!
395
00:25:35,333 --> 00:25:37,435
I made it to first base!
396
00:25:38,970 --> 00:25:40,338
Huh?
397
00:25:46,478 --> 00:25:48,380
Oh, there you are.
398
00:25:48,480 --> 00:25:49,948
Hello.
399
00:25:50,048 --> 00:25:52,751
What is wrong with you?
400
00:25:52,851 --> 00:25:54,486
I almost had a heart attack!
401
00:25:54,586 --> 00:25:56,021
What's with the mask?
402
00:25:56,121 --> 00:25:58,590
Oh, don't be so dramatic.
403
00:25:58,690 --> 00:26:02,661
I just found some of my old
hockey equipment in the woods.
404
00:26:02,761 --> 00:26:05,564
It's still got my name on it.
405
00:26:05,664 --> 00:26:07,232
Good times.
406
00:26:09,601 --> 00:26:12,437
Plankton? Karen?
407
00:26:12,537 --> 00:26:17,175
Come on, I know you're just
trying to scare me.
408
00:26:17,275 --> 00:26:19,210
Holy Zamboni!
409
00:26:21,980 --> 00:26:23,748
All right, so where was I?
410
00:26:23,848 --> 00:26:25,817
Oh, yeah, I remember now!
411
00:26:25,917 --> 00:26:28,553
There was something spooky
out there,
412
00:26:28,653 --> 00:26:30,622
prowling around in the woods,
413
00:26:30,722 --> 00:26:33,825
and it made
a terrifying shriek!
414
00:26:39,230 --> 00:26:41,900
- Ugh.
- I'm tired of being scared!
415
00:26:42,000 --> 00:26:45,103
- Me too.
- Me too.
416
00:26:45,203 --> 00:26:48,340
Uh, I'm not tired
of being scared yet.
417
00:26:48,440 --> 00:26:52,043
Come on, fellers,
it's time we fought back!
418
00:26:54,546 --> 00:26:57,449
{\an8}The C-C-C-Creeper!
419
00:26:59,184 --> 00:27:00,485
{\an8}Hyah!
420
00:27:06,725 --> 00:27:08,593
{\an8}Squidward?
421
00:27:08,693 --> 00:27:10,295
{\an8}Ow!
422
00:27:10,395 --> 00:27:11,363
{\an8}Patrick!
423
00:27:11,463 --> 00:27:13,999
{\an8}At least Squidward's safe.
424
00:27:15,867 --> 00:27:18,636
Oww.
425
00:27:18,737 --> 00:27:20,038
You guys?
426
00:27:21,573 --> 00:27:24,809
What are you idiots doing here?
427
00:27:24,909 --> 00:27:26,845
We're here
for the Kamp Koral reunion.
428
00:27:26,945 --> 00:27:28,847
- Aren't you?
- Reunion?
429
00:27:28,947 --> 00:27:31,716
No, I've been here for a week,
430
00:27:31,816 --> 00:27:33,284
ever since I was banned
431
00:27:33,385 --> 00:27:36,021
from playing clarinet
in Bikini Bottom!
432
00:27:36,121 --> 00:27:38,923
The city has been
rather peaceful lately.
433
00:27:39,024 --> 00:27:41,559
Didn't you notice
that I haven't been at work
434
00:27:41,660 --> 00:27:43,161
for a whole week?
435
00:27:43,261 --> 00:27:45,697
I assumed you were just
on a bathroom break.
436
00:27:47,098 --> 00:27:49,401
You must have gotten
an invite.
437
00:27:49,501 --> 00:27:51,770
Hold on.
438
00:27:51,870 --> 00:27:54,272
I believe this is yours.
439
00:27:54,372 --> 00:27:56,307
Hmph.
440
00:27:56,408 --> 00:27:59,377
This letter is
for Old Man Walker!
441
00:27:59,477 --> 00:28:01,980
He never even went
to this camp!
442
00:28:02,080 --> 00:28:04,482
You idiots ruined
my perfect getaway!
443
00:28:04,582 --> 00:28:09,187
Now I have to get away again...
all over again!
444
00:28:10,321 --> 00:28:11,923
Typical.
445
00:28:14,559 --> 00:28:15,860
No, wait!
446
00:28:15,960 --> 00:28:18,196
Don't go out alone!
447
00:28:19,497 --> 00:28:22,333
Squidward!
448
00:28:22,434 --> 00:28:23,601
It's too late.
449
00:28:23,701 --> 00:28:25,737
He's vanished.
450
00:28:25,837 --> 00:28:27,839
Everybody's vanished.
451
00:28:27,939 --> 00:28:30,575
Everybody?
452
00:28:30,675 --> 00:28:32,711
Ah! SpongeBob!
453
00:28:32,811 --> 00:28:35,113
Help, I'm vanishing!
454
00:28:35,213 --> 00:28:38,316
Come on, Patrick, materialize!
455
00:28:38,416 --> 00:28:39,851
Are you OK, buddy?
456
00:28:39,951 --> 00:28:41,052
I don't know.
457
00:28:41,152 --> 00:28:43,288
I'm still processing.
458
00:28:43,388 --> 00:28:47,892
Squidward was taken because
he ignored the rules of horror.
459
00:28:47,992 --> 00:28:50,562
You mean, don't wear white
after Labor Day?
460
00:28:50,662 --> 00:28:51,963
Ugh!
461
00:28:52,063 --> 00:28:55,567
I repeat, don't go off alone,
462
00:28:55,667 --> 00:28:57,702
don't say 'I'll be right back,'
463
00:28:57,802 --> 00:29:00,805
and absolutely no canoodling!
464
00:29:00,905 --> 00:29:02,841
Watch, I'll prove it.
465
00:29:04,742 --> 00:29:06,544
Oh, my pumpkin.
466
00:29:06,644 --> 00:29:09,447
My little lump of sugar.
467
00:29:09,547 --> 00:29:10,949
Sweet honey pie.
468
00:29:11,049 --> 00:29:13,485
Did he say 'honey pie'?
469
00:29:13,585 --> 00:29:15,286
I'm hungry.
470
00:29:16,821 --> 00:29:18,790
Aah!
471
00:29:21,860 --> 00:29:23,495
Ohh.
472
00:29:23,595 --> 00:29:26,765
And that's why
you don't canoodle.
473
00:29:29,834 --> 00:29:31,369
Stand back, y'all.
474
00:29:31,469 --> 00:29:33,605
Hiyaa!
475
00:29:33,705 --> 00:29:36,941
Whoever it is,
they're probably still close.
476
00:29:37,041 --> 00:29:38,510
Let's get 'em!
477
00:29:42,046 --> 00:29:43,948
Oh, there must be somewhere
I can play
478
00:29:44,048 --> 00:29:46,217
without any
annoying interruptions.
479
00:29:46,317 --> 00:29:47,418
Huh?
480
00:29:47,519 --> 00:29:50,688
You imbeciles better not
be following me!
481
00:29:56,294 --> 00:29:59,063
Those morons got me all jumpy.
482
00:30:02,167 --> 00:30:03,968
Huh?
483
00:30:06,404 --> 00:30:09,407
I hate to admit it,
but that's pretty cute.
484
00:30:11,843 --> 00:30:13,711
Ow! I take it back!
485
00:30:13,811 --> 00:30:14,946
Bad bunnies!
486
00:30:17,949 --> 00:30:19,083
Huh?
487
00:30:19,184 --> 00:30:21,753
All right, who is it now?
488
00:30:21,853 --> 00:30:25,390
I have a clarinet,
and I'm not afraid to use it!
489
00:30:29,894 --> 00:30:32,397
Guess I blew them away.
490
00:30:37,969 --> 00:30:39,571
Squidward?
491
00:30:39,671 --> 00:30:41,005
Harvey?
492
00:30:41,105 --> 00:30:42,707
Mrs. Puff?
493
00:30:42,807 --> 00:30:43,775
Mo?
494
00:30:43,875 --> 00:30:45,443
Lady Upturn?
495
00:30:45,543 --> 00:30:46,678
Daddy?
496
00:30:46,778 --> 00:30:47,979
I'm hollering!
497
00:30:48,079 --> 00:30:49,514
I'm yelling!
498
00:30:49,614 --> 00:30:51,516
{\an8}Do you hear that?
499
00:30:51,616 --> 00:30:54,118
{\an8}Clarinet music.
It must be Squidward!
500
00:30:55,887 --> 00:30:59,591
Aw, it's just a snail.
501
00:30:59,691 --> 00:31:02,927
Yeah, I thought
it sounded too good.
502
00:31:03,027 --> 00:31:04,929
I'll keep this safe
until we can
503
00:31:05,029 --> 00:31:07,432
give it back to Squidward.
504
00:31:07,532 --> 00:31:09,100
Yeah...
505
00:31:09,200 --> 00:31:12,103
I doubt he'll want it back now.
506
00:31:13,638 --> 00:31:15,573
I'm beat.
507
00:31:15,673 --> 00:31:19,177
I think we should call off
the search until morning.
508
00:31:19,277 --> 00:31:21,646
Guys! Guys!
509
00:31:21,746 --> 00:31:23,314
It got me!
510
00:31:23,414 --> 00:31:24,883
Ow! Ugh!
511
00:31:24,983 --> 00:31:26,718
Aah! Help!
512
00:31:26,818 --> 00:31:29,587
Aah!
513
00:31:33,291 --> 00:31:34,826
- Whoa!
- She's gone!
514
00:31:34,926 --> 00:31:36,561
The Creeper's got her!
515
00:31:36,661 --> 00:31:38,229
Aah! Aah!
516
00:31:38,329 --> 00:31:39,864
Now it's got Patrick!
517
00:31:39,964 --> 00:31:41,933
It's coming from back there!
518
00:31:44,135 --> 00:31:47,472
The old Trawler cabin!
519
00:31:49,240 --> 00:31:50,642
Patrick?
520
00:31:53,878 --> 00:31:55,980
What is up?
521
00:31:56,080 --> 00:31:57,482
Was that you yelling?
522
00:31:57,582 --> 00:31:58,783
Yelling?
523
00:31:58,883 --> 00:31:59,984
Oh, yeah, yeah.
524
00:32:00,084 --> 00:32:04,522
Uh, I wanted
to warn you about, um...
525
00:32:04,622 --> 00:32:06,157
This spiderweb?
526
00:32:06,257 --> 00:32:08,860
Uh... yeah!
527
00:32:08,960 --> 00:32:10,228
Aw, thanks, buddy.
528
00:32:15,066 --> 00:32:16,968
On the count of three, boys...
529
00:32:17,068 --> 00:32:19,103
one, two, three.
530
00:32:23,641 --> 00:32:26,344
Of all the screamers
531
00:32:26,444 --> 00:32:29,714
back in the day,
you guys were the best!
532
00:32:29,814 --> 00:32:30,882
Huh?
533
00:32:30,982 --> 00:32:33,484
Big and Lil Roxie?
534
00:32:33,584 --> 00:32:36,287
Or is it Little and Big Roxie?
535
00:32:36,387 --> 00:32:38,556
Y'all switched places?
536
00:32:38,656 --> 00:32:41,159
It happens
every three moon cycles.
537
00:32:41,259 --> 00:32:43,428
Turnabout is fair play.
538
00:32:47,332 --> 00:32:49,901
Good evening, everyone.
539
00:32:50,001 --> 00:32:52,570
Welcome to my parlor.
540
00:32:52,670 --> 00:32:54,672
Snip, snip, snip.
541
00:32:56,007 --> 00:32:57,408
Howdy, Preda Tory!
542
00:33:07,418 --> 00:33:10,621
Kidferatu, all grown up!
543
00:33:10,722 --> 00:33:13,191
Good to see you're still
dead and well.
544
00:33:14,492 --> 00:33:16,728
- He's a count now.
- Huh?
545
00:33:22,600 --> 00:33:26,237
It's great to see
you guys again!
546
00:33:28,239 --> 00:33:30,008
Jimmy Blobfish?
547
00:33:30,108 --> 00:33:31,242
Hey, you look...
548
00:33:31,342 --> 00:33:32,944
Yeah, I know, I know.
549
00:33:33,044 --> 00:33:34,879
I lost my looks.
550
00:33:34,979 --> 00:33:37,815
I was much cuter
when I was young.
551
00:33:37,915 --> 00:33:41,586
It's the delicious insides
that count.
552
00:33:43,321 --> 00:33:47,692
Yeah, but his outside
isn't so bad either!
553
00:33:51,262 --> 00:33:54,432
He still tastes
like maple syrup.
554
00:33:56,868 --> 00:33:58,936
Uh! I almost forgot!
555
00:33:59,037 --> 00:34:00,538
We're all in danger!
556
00:34:00,638 --> 00:34:02,707
There's a creeper in camp.
557
00:34:02,807 --> 00:34:04,409
A creeper?
558
00:34:04,509 --> 00:34:06,944
Sounds like
our kind of people.
559
00:34:08,246 --> 00:34:09,781
Y'all don't understand.
560
00:34:09,881 --> 00:34:13,651
He's been snatching up everyone
who's here for the reunion.
561
00:34:13,751 --> 00:34:17,655
This Creeper sounds fascinating.
562
00:34:17,755 --> 00:34:20,057
What do we gotta do
to get snatched?
563
00:34:20,158 --> 00:34:23,027
Well, Harvey said
you have to break
564
00:34:23,127 --> 00:34:24,695
one of the rules of horror.
565
00:34:24,796 --> 00:34:25,830
That's easy.
566
00:34:25,930 --> 00:34:27,198
We know 'em all.
567
00:34:30,968 --> 00:34:32,403
What are you doing?
568
00:34:32,503 --> 00:34:34,872
We'll be right back!
569
00:34:40,278 --> 00:34:42,947
Huh? Hm?
570
00:34:43,047 --> 00:34:44,549
They're gone!
571
00:34:44,649 --> 00:34:46,717
Hmm.
572
00:34:46,818 --> 00:34:48,553
I got it!
573
00:34:48,653 --> 00:34:51,389
I know who the Creeper is!
574
00:34:51,489 --> 00:34:52,590
Think about it.
575
00:34:52,690 --> 00:34:55,693
Who used to prank us
all the time?
576
00:34:55,793 --> 00:34:56,961
Hmm.
577
00:34:57,061 --> 00:35:00,364
Our old hill folk friends,
Narlene and Nobby!
578
00:35:00,465 --> 00:35:02,967
Ohh.
579
00:35:03,067 --> 00:35:07,371
So I say it's time for us
to prank them back.
580
00:35:09,507 --> 00:35:11,709
Narlene's cabin
looks abandoned.
581
00:35:11,809 --> 00:35:13,311
That's how it always looks!
582
00:35:13,411 --> 00:35:15,413
It's shack chic.
583
00:35:15,513 --> 00:35:18,449
They're in there.
I can feel it in my tail.
584
00:35:19,417 --> 00:35:21,919
I can taste it in your tail.
585
00:35:31,896 --> 00:35:33,130
You got your pie?
586
00:35:33,231 --> 00:35:35,800
It's here, in my pie hole.
587
00:35:37,201 --> 00:35:39,837
When Patrick wakes them up
with the clarinet,
588
00:35:39,937 --> 00:35:41,305
let 'em have it.
589
00:35:46,644 --> 00:35:48,579
Why didn't that work?
590
00:35:50,481 --> 00:35:52,917
Dummies?
591
00:35:56,153 --> 00:35:58,789
Uh... whoa!
592
00:35:58,890 --> 00:36:00,391
More decoys?
593
00:36:00,491 --> 00:36:02,860
Patrick, help us!
594
00:36:02,960 --> 00:36:04,295
I got it!
595
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
Patrick?
596
00:36:09,433 --> 00:36:13,070
Nobby, cut 'em down.
597
00:36:15,306 --> 00:36:16,674
Hoo-wee!
598
00:36:16,774 --> 00:36:19,610
If'n it ain't
the old ding-dong Dinghies.
599
00:36:19,710 --> 00:36:22,113
What y'all doing
in our domicile?
600
00:36:22,213 --> 00:36:23,981
Like you don't know!
601
00:36:24,081 --> 00:36:26,250
You've been pranking us
all night!
602
00:36:26,350 --> 00:36:27,785
Huh! 'Fraid not.
603
00:36:27,885 --> 00:36:29,854
We've been busy trying
to catch a critter
604
00:36:29,954 --> 00:36:32,023
that's been trespassing
on our property!
605
00:36:32,123 --> 00:36:34,792
That's why we rigged
the booby trap.
606
00:36:34,892 --> 00:36:39,430
Alas, the only boobies
we caught t'were you.
607
00:36:40,798 --> 00:36:42,366
I bet it was the Creeper.
608
00:36:42,466 --> 00:36:46,938
He invited us to a camp reunion
only to snatch everybody away.
609
00:36:47,038 --> 00:36:49,574
How would you all like
to team up with us
610
00:36:49,674 --> 00:36:51,709
and put a stop to this varmint?
611
00:36:51,809 --> 00:36:54,545
Does the Tin Man have
a sheet metal behind?
612
00:36:54,645 --> 00:36:56,547
Time we armed up!
613
00:36:59,817 --> 00:37:00,885
Ha ha!
614
00:37:02,320 --> 00:37:05,122
Hmm.
615
00:37:10,995 --> 00:37:13,297
Patrick, don't eat
your weapon!
616
00:37:13,397 --> 00:37:14,532
- Whoo
- hoo!
617
00:37:14,632 --> 00:37:17,001
Let's catch us a creeper!
618
00:37:28,246 --> 00:37:30,014
What is that sound?
619
00:37:33,985 --> 00:37:35,353
Don't worry, guys.
620
00:37:35,453 --> 00:37:38,756
I'll protect you
with my sandwich.
621
00:37:41,259 --> 00:37:44,862
Ah! Oh, no, my sandwich!
622
00:37:50,968 --> 00:37:53,137
Oh, thanks.
623
00:37:55,506 --> 00:37:56,874
Uh-oh.
624
00:37:59,477 --> 00:38:01,212
{\an8}Whoa!
625
00:38:01,312 --> 00:38:02,613
{\an8}Oh, no!
626
00:38:02,713 --> 00:38:04,215
{\an8}That's Patrick!
627
00:38:04,315 --> 00:38:06,083
{\an8}He's been snatched!
628
00:38:09,086 --> 00:38:11,689
{\an8}Whatever's out there
is gonna get us!
629
00:38:11,789 --> 00:38:14,191
That leaves us
only one option...
630
00:38:14,291 --> 00:38:16,127
Run!
631
00:38:16,227 --> 00:38:18,362
Huh?
632
00:38:18,462 --> 00:38:21,632
No!
I was gonna say 'fight back!'
633
00:38:24,402 --> 00:38:25,870
Huh?
634
00:38:25,970 --> 00:38:28,439
Sugar Squeezin'.
635
00:38:28,539 --> 00:38:30,641
Huh? Huh?
636
00:38:34,178 --> 00:38:36,013
For courage!
637
00:38:38,916 --> 00:38:41,218
Need more courage!
638
00:38:45,956 --> 00:38:48,092
That Creeper will never
catch me
639
00:38:48,192 --> 00:38:51,095
in my underground
tree stump system.
640
00:38:53,230 --> 00:38:55,466
Aw, I'm caught!
641
00:39:08,546 --> 00:39:09,914
Stand back!
642
00:39:10,014 --> 00:39:13,517
I got an electro-hammer,
and I'm not afraid to use it!
643
00:39:20,358 --> 00:39:22,993
My hammer's gone haywire!
644
00:39:23,094 --> 00:39:25,796
Time for plan B.
645
00:39:28,632 --> 00:39:30,568
So long, Creeper!
646
00:39:30,668 --> 00:39:31,969
Whoa!
647
00:39:32,069 --> 00:39:35,840
Now I know
what a balloon feels like.
648
00:39:37,842 --> 00:39:39,110
The Clampitheater?
649
00:39:39,210 --> 00:39:42,246
Is that where you've been
hiding all the bodies?
650
00:39:42,346 --> 00:39:44,281
Why are you doing this?
651
00:39:44,382 --> 00:39:46,283
Because...
652
00:39:46,384 --> 00:39:48,319
this is fun!
653
00:39:48,419 --> 00:39:49,987
Elwood?
654
00:39:50,087 --> 00:39:51,555
Hi, Sandy!
655
00:39:54,058 --> 00:39:56,360
I always wondered
what happened to you.
656
00:39:56,460 --> 00:39:58,996
It was all those years ago.
657
00:39:59,096 --> 00:40:02,333
I missed the last bus home
from Kamp Koral
658
00:40:02,433 --> 00:40:04,535
on the last day of camp.
659
00:40:06,103 --> 00:40:07,805
Yay!
660
00:40:07,905 --> 00:40:11,175
And I've been living here
alone ever since.
661
00:40:14,745 --> 00:40:16,714
It's been fun!
662
00:40:18,516 --> 00:40:19,617
Mmm.
663
00:40:21,418 --> 00:40:22,420
Oof!
664
00:40:22,520 --> 00:40:24,288
But I missed all you guys.
665
00:40:26,056 --> 00:40:28,793
Then one day thought,
if I throw a reunion,
666
00:40:28,893 --> 00:40:31,262
everyone would come back
to Kamp Koral,
667
00:40:31,362 --> 00:40:33,764
and we could play forever!
668
00:40:33,864 --> 00:40:35,566
Living all by your lonesome
didn't help
669
00:40:35,666 --> 00:40:38,235
your social skills none,
did it?
670
00:40:38,335 --> 00:40:39,336
Nope.
671
00:40:41,338 --> 00:40:43,541
And here's all our friends!
672
00:40:43,641 --> 00:40:46,010
Elwood? You did this?
673
00:40:46,110 --> 00:40:48,712
- Waah!
- And you can join them!
674
00:40:48,813 --> 00:40:51,248
I have one more guest to fetch!
675
00:41:00,157 --> 00:41:01,992
Phew. There!
676
00:41:02,092 --> 00:41:05,129
All that screaming should
keep the Creeper away.
677
00:41:08,566 --> 00:41:09,934
I was wrong.
678
00:41:10,034 --> 00:41:12,469
I need more screaming!
679
00:41:23,747 --> 00:41:25,382
Whoa!
680
00:41:30,254 --> 00:41:31,355
OK.
681
00:41:31,455 --> 00:41:34,792
I'm sorry I told a story
with my back to the dark,
682
00:41:34,892 --> 00:41:37,661
but I never canoodled,
whatever that is.
683
00:41:41,565 --> 00:41:42,500
Please don't kill me!
684
00:41:42,600 --> 00:41:44,335
I'm too young to die!
685
00:41:44,435 --> 00:41:47,872
I've got so many
more Krabby Patties to make.
686
00:41:50,608 --> 00:41:52,176
Ah!
687
00:41:53,744 --> 00:41:56,413
My friends are all dead!
688
00:41:58,883 --> 00:42:01,385
No, they're not.
They're all zombies.
689
00:42:02,887 --> 00:42:04,488
We're not zombies.
690
00:42:04,588 --> 00:42:06,390
We got bored waiting for you,
691
00:42:06,490 --> 00:42:08,058
so we had a ketchup fight.
692
00:42:08,158 --> 00:42:10,494
And then we got tired
693
00:42:10,594 --> 00:42:12,062
and took a nap.
694
00:42:12,162 --> 00:42:14,999
Ohh.
695
00:42:15,099 --> 00:42:17,167
That's exactly
what I would have done.
696
00:42:18,702 --> 00:42:19,770
Hey, Elwood!
697
00:42:19,870 --> 00:42:21,872
We're out of ketchup.
698
00:42:24,241 --> 00:42:25,409
Elwood?
699
00:42:25,509 --> 00:42:27,711
You're the Kamp Creeper?
700
00:42:27,811 --> 00:42:29,947
I guess so! Yeah!
701
00:42:30,047 --> 00:42:32,283
All of this
is his blundering way
702
00:42:32,383 --> 00:42:35,486
of inviting all of us
to a Kamp Koral reunion.
703
00:42:35,586 --> 00:42:37,922
I have no social skills!
704
00:42:38,022 --> 00:42:40,524
Yeah...
705
00:42:40,624 --> 00:42:44,695
So, uh, what now?
706
00:42:47,464 --> 00:42:48,799
Ha. So what now?
707
00:42:48,899 --> 00:42:50,634
Heh. So let's party.
708
00:42:50,734 --> 00:42:52,369
Hit it!
709
00:43:09,720 --> 00:43:10,621
No!
710
00:43:19,496 --> 00:43:21,231
- Yee
- hoo!
711
00:43:21,332 --> 00:43:22,333
- Whoo
- hoo!
712
00:43:52,129 --> 00:43:54,665
Great party, lad.
713
00:43:54,765 --> 00:43:57,301
Uh, listen, eh, I was wondering
714
00:43:57,401 --> 00:44:00,337
when you were gonna show me
where me lost treasure is.
715
00:44:00,437 --> 00:44:01,505
You know.
716
00:44:01,605 --> 00:44:02,973
You're looking at it!
717
00:44:03,073 --> 00:44:05,009
I spent it on this party.
718
00:44:05,109 --> 00:44:08,278
Didn't you get
the nickel change I sent you?
719
00:44:08,379 --> 00:44:09,847
And besides...
720
00:44:09,947 --> 00:44:11,815
Don't say it.
721
00:44:13,917 --> 00:44:17,154
Aren't friends
the real treasure?
722
00:44:19,723 --> 00:44:22,793
No!
46520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.