All language subtitles for Annie.Laurie.1927.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]JENOA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službeno YIFY filmsko mjesto: YTS.MX 3 00:00:10,546 --> 00:00:13,235 Bok, ja sam Dave Karger, dobrodošli natrag u TCM. 4 00:00:13,237 --> 00:00:14,837 Večeras imamo privilegiju predstavljanja 5 00:00:14,839 --> 00:00:17,239 svjetske premijere dvije nove restauracije 6 00:00:17,241 --> 00:00:21,510 nijemih filmova koji su bili proizveden prije skoro 100 godina. 7 00:00:21,512 --> 00:00:23,912 Dolazi naš sljedeći film od MGM-a i zvijezda 8 00:00:23,914 --> 00:00:25,514 jedan od naj hvaljene glumice 9 00:00:25,516 --> 00:00:28,116 nijeme ere, Lillian Gish. 10 00:00:28,118 --> 00:00:30,519 Iz 1927., to je "Annie Laurie." 11 00:00:30,521 --> 00:00:32,721 Ovo je povijesno drama temeljena na 12 00:00:32,723 --> 00:00:36,124 tragičnog 17. stoljeća masakr u Glencoeu, 13 00:00:36,126 --> 00:00:38,060 rezultat a dugogodišnja svađa 14 00:00:38,062 --> 00:00:40,128 između dva škotska klana, 15 00:00:40,130 --> 00:00:42,197 Campbell i MacDonald. 16 00:00:42,199 --> 00:00:44,199 Za film, povijest je malo izmijenjena 17 00:00:44,201 --> 00:00:45,868 uključiti izmišljenu romansu 18 00:00:45,870 --> 00:00:48,002 između mladog žena iz jednog klana, 19 00:00:48,004 --> 00:00:49,271 glumi Lillian Gish, 20 00:00:49,273 --> 00:00:51,340 a mladić s druge. 21 00:00:51,342 --> 00:00:53,876 Režirao je "Annie Laurie". John S. Robertson, 22 00:00:53,878 --> 00:00:56,078 koji su prethodno režirao John Barrymore 23 00:00:56,080 --> 00:00:57,946 u znamenitoj verziji iz 1920 24 00:00:57,948 --> 00:00:59,948 od "Dr. Jekyll i g. Hyde." 25 00:00:59,950 --> 00:01:02,284 Uskoro će nastaviti režirati Gretu Garbo 26 00:01:02,286 --> 00:01:04,219 u jednom od svojih posljednjih nijemih filmova, 27 00:01:04,221 --> 00:01:07,422 "Singl Standard", iz 1929. 28 00:01:07,424 --> 00:01:10,225 Do tog trenutka 1927. Lillian Gish bila je jedna od njih 29 00:01:10,227 --> 00:01:11,836 najveće filmske zvijezde. 30 00:01:11,857 --> 00:01:14,162 Izrađivala je filmovi 15 godina, 31 00:01:14,164 --> 00:01:17,031 počevši kao štićenik DW Griffitha, 32 00:01:17,033 --> 00:01:18,701 glumeći u njegovom revolucionarne produkcije 33 00:01:18,703 --> 00:01:21,770 poput "Rođenje a Nacija" i "Netolerancija". 34 00:01:21,772 --> 00:01:24,439 Gish se razišao s Griffithom i napravio "Annie Laurie" 35 00:01:24,441 --> 00:01:27,109 nakon potpisivanja novog ugovor s MGM-om. 36 00:01:27,111 --> 00:01:28,510 Od svih studija u Hollywoodu, 37 00:01:28,512 --> 00:01:30,112 MGM je bio jedan od rijetkih 38 00:01:30,114 --> 00:01:32,915 taj brižljivo čuvan svoje postojeće nijeme filmove, 39 00:01:32,917 --> 00:01:35,584 ali "Annie Laurie" nije bio među njima. 40 00:01:35,586 --> 00:01:37,986 Desetljećima ovaj film smatralo se izgubljenim. 41 00:01:37,988 --> 00:01:39,418 Zatim 1970-ih, 42 00:01:39,439 --> 00:01:42,257 američki film Zavod nabavio primjerak, 43 00:01:42,259 --> 00:01:45,193 jedina poznata 35 milimetarska nitratna kopija 44 00:01:45,195 --> 00:01:47,262 domaće verzije. 45 00:01:47,264 --> 00:01:48,797 Tisak je bio uglavnom završen, 46 00:01:48,799 --> 00:01:50,865 ali nije bilo unutra netaknuto stanje. 47 00:01:50,867 --> 00:01:53,068 Pohranjen je u Kongresna knjižnica, 48 00:01:53,070 --> 00:01:56,004 gdje je sačuvana i nedavno obnovljen, 49 00:01:56,006 --> 00:01:59,207 uključujući svoja dva izvorna boja technicolor završetak 50 00:01:59,209 --> 00:02:02,144 i novi rezultat autora Roberta Israela. 51 00:02:02,146 --> 00:02:06,214 Od 1927. također s Normanom Carey i Creighton Hale, 52 00:02:06,216 --> 00:02:07,482 evo svjetske premijere 53 00:02:07,484 --> 00:02:09,552 obnova od "Annie Laurie". 54 01:34:26,747 --> 01:34:28,604 Ova nova restauracija od "Annie Laurie" 55 01:34:28,625 --> 01:34:30,959 istaknuti izvornik rezultat Robert Israel, 56 01:34:30,961 --> 01:34:33,295 koji je crpio njegovu inspiraciju iz radnje filma. 57 01:34:33,297 --> 01:34:35,830 Škotska ima dugu i bogata glazbena baština, 58 01:34:35,832 --> 01:34:37,900 s narodnim pjesmama i napjevima za svirale 59 01:34:37,902 --> 01:34:39,768 koji imaju značajne značenje i relevantnost 60 01:34:39,770 --> 01:34:41,904 za različite trenutke i prigode. 61 01:34:41,906 --> 01:34:44,439 Izrael je proveo mjesece istražujući škotsku narodnu glazbu 62 01:34:44,441 --> 01:34:47,109 i učenje od sveučilišni znanstvenici 63 01:34:47,111 --> 01:34:48,843 i profesionalni glazbenici. 64 01:34:48,845 --> 01:34:51,380 Jedna od melodija u kojima se koristio rezultat koji ste upravo čuli, 65 01:34:51,382 --> 01:34:53,782 datira skroz u prošlost do 15. stoljeća. 66 01:34:53,784 --> 01:34:55,450 Tu je i slijed u filmu 67 01:34:55,452 --> 01:34:57,452 gdje Creighton Hale, koji je glumio Donalda, 68 01:34:57,454 --> 01:34:59,454 zadirkuje Lillian Gish s pjesmom koja se zove, 69 01:34:59,456 --> 01:35:01,656 "My Loves but a Lass," koji uključuje tekstove 70 01:35:01,658 --> 01:35:04,593 poznatim škotskim pjesnik Robert Burns. 71 01:35:04,595 --> 01:35:06,929 I naravno, raskošno simfonijska orkestracija 72 01:35:06,931 --> 01:35:09,264 ne bi bilo potpuno bez gajdi, 73 01:35:09,266 --> 01:35:12,534 koji Izrael također pažljivo ugrađen u partituru. 74 01:35:13,804 --> 01:35:16,004 Sljedeće večeras, a nedavni dokumentarac 75 01:35:16,006 --> 01:35:19,874 o procesu i bitnom rad na očuvanju filma. 76 01:35:19,876 --> 01:35:20,709 nemoj otići 5539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.