Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službeno YIFY filmsko mjesto:
YTS.MX
3
00:00:10,546 --> 00:00:13,235
Bok, ja sam Dave Karger,
dobrodošli natrag u TCM.
4
00:00:13,237 --> 00:00:14,837
Večeras imamo
privilegiju predstavljanja
5
00:00:14,839 --> 00:00:17,239
svjetske premijere
dvije nove restauracije
6
00:00:17,241 --> 00:00:21,510
nijemih filmova koji su bili
proizveden prije skoro 100 godina.
7
00:00:21,512 --> 00:00:23,912
Dolazi naš sljedeći film
od MGM-a i zvijezda
8
00:00:23,914 --> 00:00:25,514
jedan od naj
hvaljene glumice
9
00:00:25,516 --> 00:00:28,116
nijeme ere, Lillian Gish.
10
00:00:28,118 --> 00:00:30,519
Iz 1927., to je "Annie Laurie."
11
00:00:30,521 --> 00:00:32,721
Ovo je povijesno
drama temeljena na
12
00:00:32,723 --> 00:00:36,124
tragičnog 17. stoljeća
masakr u Glencoeu,
13
00:00:36,126 --> 00:00:38,060
rezultat a
dugogodišnja svađa
14
00:00:38,062 --> 00:00:40,128
između dva škotska klana,
15
00:00:40,130 --> 00:00:42,197
Campbell i MacDonald.
16
00:00:42,199 --> 00:00:44,199
Za film,
povijest je malo izmijenjena
17
00:00:44,201 --> 00:00:45,868
uključiti izmišljenu romansu
18
00:00:45,870 --> 00:00:48,002
između mladog
žena iz jednog klana,
19
00:00:48,004 --> 00:00:49,271
glumi Lillian Gish,
20
00:00:49,273 --> 00:00:51,340
a mladić s druge.
21
00:00:51,342 --> 00:00:53,876
Režirao je "Annie Laurie".
John S. Robertson,
22
00:00:53,878 --> 00:00:56,078
koji su prethodno
režirao John Barrymore
23
00:00:56,080 --> 00:00:57,946
u znamenitoj verziji iz 1920
24
00:00:57,948 --> 00:00:59,948
od "Dr. Jekyll i g. Hyde."
25
00:00:59,950 --> 00:01:02,284
Uskoro će nastaviti
režirati Gretu Garbo
26
00:01:02,286 --> 00:01:04,219
u jednom od svojih posljednjih nijemih filmova,
27
00:01:04,221 --> 00:01:07,422
"Singl
Standard", iz 1929.
28
00:01:07,424 --> 00:01:10,225
Do tog trenutka 1927.
Lillian Gish bila je jedna od njih
29
00:01:10,227 --> 00:01:11,836
najveće filmske zvijezde.
30
00:01:11,857 --> 00:01:14,162
Izrađivala je
filmovi 15 godina,
31
00:01:14,164 --> 00:01:17,031
počevši kao
štićenik DW Griffitha,
32
00:01:17,033 --> 00:01:18,701
glumeći u njegovom
revolucionarne produkcije
33
00:01:18,703 --> 00:01:21,770
poput "Rođenje a
Nacija" i "Netolerancija".
34
00:01:21,772 --> 00:01:24,439
Gish se razišao s Griffithom
i napravio "Annie Laurie"
35
00:01:24,441 --> 00:01:27,109
nakon potpisivanja novog
ugovor s MGM-om.
36
00:01:27,111 --> 00:01:28,510
Od svih studija u Hollywoodu,
37
00:01:28,512 --> 00:01:30,112
MGM je bio jedan od rijetkih
38
00:01:30,114 --> 00:01:32,915
taj brižljivo čuvan
svoje postojeće nijeme filmove,
39
00:01:32,917 --> 00:01:35,584
ali "Annie Laurie"
nije bio među njima.
40
00:01:35,586 --> 00:01:37,986
Desetljećima ovaj film
smatralo se izgubljenim.
41
00:01:37,988 --> 00:01:39,418
Zatim 1970-ih,
42
00:01:39,439 --> 00:01:42,257
američki film
Zavod nabavio primjerak,
43
00:01:42,259 --> 00:01:45,193
jedina poznata 35
milimetarska nitratna kopija
44
00:01:45,195 --> 00:01:47,262
domaće verzije.
45
00:01:47,264 --> 00:01:48,797
Tisak je bio uglavnom završen,
46
00:01:48,799 --> 00:01:50,865
ali nije bilo unutra
netaknuto stanje.
47
00:01:50,867 --> 00:01:53,068
Pohranjen je u
Kongresna knjižnica,
48
00:01:53,070 --> 00:01:56,004
gdje je sačuvana
i nedavno obnovljen,
49
00:01:56,006 --> 00:01:59,207
uključujući svoja dva izvorna
boja technicolor završetak
50
00:01:59,209 --> 00:02:02,144
i novi rezultat
autora Roberta Israela.
51
00:02:02,146 --> 00:02:06,214
Od 1927. također s Normanom
Carey i Creighton Hale,
52
00:02:06,216 --> 00:02:07,482
evo svjetske premijere
53
00:02:07,484 --> 00:02:09,552
obnova
od "Annie Laurie".
54
01:34:26,747 --> 01:34:28,604
Ova nova restauracija
od "Annie Laurie"
55
01:34:28,625 --> 01:34:30,959
istaknuti izvornik
rezultat Robert Israel,
56
01:34:30,961 --> 01:34:33,295
koji je crpio njegovu inspiraciju
iz radnje filma.
57
01:34:33,297 --> 01:34:35,830
Škotska ima dugu i
bogata glazbena baština,
58
01:34:35,832 --> 01:34:37,900
s narodnim pjesmama i napjevima za svirale
59
01:34:37,902 --> 01:34:39,768
koji imaju značajne
značenje i relevantnost
60
01:34:39,770 --> 01:34:41,904
za različite trenutke
i prigode.
61
01:34:41,906 --> 01:34:44,439
Izrael je proveo mjesece
istražujući škotsku narodnu glazbu
62
01:34:44,441 --> 01:34:47,109
i učenje od
sveučilišni znanstvenici
63
01:34:47,111 --> 01:34:48,843
i profesionalni glazbenici.
64
01:34:48,845 --> 01:34:51,380
Jedna od melodija u kojima se koristio
rezultat koji ste upravo čuli,
65
01:34:51,382 --> 01:34:53,782
datira skroz u prošlost
do 15. stoljeća.
66
01:34:53,784 --> 01:34:55,450
Tu je i
slijed u filmu
67
01:34:55,452 --> 01:34:57,452
gdje Creighton Hale,
koji je glumio Donalda,
68
01:34:57,454 --> 01:34:59,454
zadirkuje Lillian Gish
s pjesmom koja se zove,
69
01:34:59,456 --> 01:35:01,656
"My Loves but a Lass,"
koji uključuje tekstove
70
01:35:01,658 --> 01:35:04,593
poznatim škotskim
pjesnik Robert Burns.
71
01:35:04,595 --> 01:35:06,929
I naravno, raskošno
simfonijska orkestracija
72
01:35:06,931 --> 01:35:09,264
ne bi bilo
potpuno bez gajdi,
73
01:35:09,266 --> 01:35:12,534
koji Izrael također pažljivo
ugrađen u partituru.
74
01:35:13,804 --> 01:35:16,004
Sljedeće večeras, a
nedavni dokumentarac
75
01:35:16,006 --> 01:35:19,874
o procesu i bitnom
rad na očuvanju filma.
76
01:35:19,876 --> 01:35:20,709
nemoj otići
5539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.