All language subtitles for 113. Team.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,118 --> 00:01:49,102 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 113 2 00:01:50,199 --> 00:01:52,564 Quizás tu hermana no esté muerta. 3 00:01:53,220 --> 00:01:54,961 Quizás todavía viva en algún lugar. 4 00:01:55,307 --> 00:01:56,857 No sabemos sobre esto, ¿verdad? 5 00:01:57,039 --> 00:01:58,647 No pudieron encontrar su cuerpo. 6 00:02:00,870 --> 00:02:02,020 ¡Selen! 7 00:02:02,050 --> 00:02:03,720 ¡Estoy aquí! 8 00:02:03,750 --> 00:02:06,750 ¡Espera! 9 00:02:20,260 --> 00:02:21,800 Quizás tu hermana no esté muerta. 10 00:02:22,410 --> 00:02:24,120 No lo sé, capitán, tal vez murió. 11 00:02:24,145 --> 00:02:25,875 Las cosas son realmente complicadas. 12 00:02:25,900 --> 00:02:26,840 Pero pensaste, ¿verdad? 13 00:02:27,200 --> 00:02:28,300 Tiene razón. 14 00:02:30,057 --> 00:02:31,867 Lo has pensado. 15 00:02:31,897 --> 00:02:33,587 ¡Sra. Neslihan! 16 00:02:33,617 --> 00:02:35,747 ¿Qué están haciendo? ¡Haz algo, corre! 17 00:02:35,777 --> 00:02:37,200 ¡Corre, haz algo! 18 00:02:43,757 --> 00:02:45,677 ¡No te acerques más! 19 00:02:46,477 --> 00:02:48,273 ¿Qué ha pasado? 20 00:02:49,857 --> 00:02:51,087 ¡¿Dime, está viva mi hermana?! 21 00:02:51,117 --> 00:02:52,503 ¡Dímelo! 22 00:02:52,797 --> 00:02:54,053 ¡Está viva, dímelo! 23 00:02:55,104 --> 00:02:58,104 ¿O todo este dolor fue en vano? 24 00:03:08,892 --> 00:03:09,922 ¡Oye, escúchame! 25 00:03:09,947 --> 00:03:11,977 ¡Dime todo lo que sabes o te lanzaré! 26 00:03:12,003 --> 00:03:13,413 ¡No tiene nada que decir! 27 00:03:13,438 --> 00:03:15,168 Está jugando contigo, ¿no lo ves? 28 00:03:15,193 --> 00:03:16,807 ¡Ahora veremos quién juega con quién! 29 00:03:16,832 --> 00:03:17,950 Altay, ¡deja a este hombre! 30 00:03:17,975 --> 00:03:19,545 ¡Por supuesto, con mucho gusto! 31 00:03:19,570 --> 00:03:20,980 ¡No, no, Altay, así no! 32 00:03:21,005 --> 00:03:22,531 ¡Eso no es lo que ella dijo! 33 00:03:22,556 --> 00:03:24,812 ¡Haz algo, interviene, haz algo! 34 00:03:24,837 --> 00:03:25,995 ¡No te acerques más! 35 00:03:26,447 --> 00:03:27,871 Si me tiras… 36 00:03:28,021 --> 00:03:30,091 …¡nunca sabrás dónde está tu hermana! 37 00:03:30,116 --> 00:03:31,266 ¡Cierra la boca también! 38 00:03:31,291 --> 00:03:32,541 ¡Está bien, está bien! 39 00:03:36,767 --> 00:03:38,937 ¡Tráelo rápido, toma su arma! 40 00:03:38,967 --> 00:03:39,757 ¡Toma su arma! 41 00:03:39,787 --> 00:03:41,049 Altay, tu arma. 42 00:03:41,074 --> 00:03:42,795 ¡Un soldado nunca entregará su arma! 43 00:03:42,820 --> 00:03:43,697 ¡Paso atrás! 44 00:03:43,697 --> 00:03:45,840 Señor Altay, ¿podrías salir? 45 00:03:52,407 --> 00:03:54,056 ¡Hablaremos en privado! 46 00:03:54,277 --> 00:03:55,307 ¡Maldita sea! 47 00:04:00,651 --> 00:04:02,241 ¡Deja de jugar! 48 00:04:02,280 --> 00:04:04,366 ¡O te derribaré yo misma! 49 00:04:04,391 --> 00:04:05,821 ¿Me entiendes? 50 00:04:06,114 --> 00:04:07,415 ¿Entendido? 51 00:04:17,867 --> 00:04:19,246 ¡Hermano! 52 00:04:19,902 --> 00:04:23,772 ¿Puedes por favor no referirte a mi novio como ese niño llamado Ötünç? 53 00:04:27,727 --> 00:04:29,777 Pareces llevarte bien con tu hermano. 54 00:04:29,777 --> 00:04:31,217 Aún piensa que soy una niña. 55 00:04:31,217 --> 00:04:33,161 ¿Sabe él lo que haces? 56 00:04:33,944 --> 00:04:35,664 Él conoce el concepto, pero... 57 00:04:35,689 --> 00:04:37,721 ¡Por supuesto, no conoce los detalles! 58 00:04:46,604 --> 00:04:47,537 ¡Es ella! 59 00:04:57,769 --> 00:04:58,529 Kate. 60 00:04:58,716 --> 00:05:00,306 ¿Todo está bien? 61 00:05:00,443 --> 00:05:02,584 ¡Sí, todo está bien! 62 00:05:02,808 --> 00:05:04,588 ¡Solo me queda un pequeño trabajo! 63 00:05:04,613 --> 00:05:06,476 ¿Puedes esperarme un poco? 64 00:05:06,557 --> 00:05:07,507 ¡Por supuesto! 65 00:05:07,532 --> 00:05:08,562 ¡Gracias! 66 00:05:08,587 --> 00:05:10,127 ¡Volveré pronto! 67 00:05:10,914 --> 00:05:12,914 ¡Perdón por la espera! 68 00:05:20,698 --> 00:05:22,642 ¡Se han llevado Makinist! 69 00:05:23,117 --> 00:05:24,487 ¡Necesitamos actuar ahora! 70 00:05:24,517 --> 00:05:25,807 ¡Muy urgente! 71 00:05:25,837 --> 00:05:26,787 ¡Él sabe demasiado! 72 00:05:27,147 --> 00:05:28,837 Tenemos una persona, pero... 73 00:05:28,837 --> 00:05:29,827 ¡Es arriesgado! 74 00:05:29,857 --> 00:05:31,367 ¡Toma todos los riesgos! 75 00:05:31,397 --> 00:05:32,287 ¡Que termine este asunto! 76 00:05:32,317 --> 00:05:33,817 ¡Entendido! 77 00:05:42,057 --> 00:05:43,853 ¡Te llamaré más tarde! 78 00:05:45,408 --> 00:05:47,104 ¿Qué hiciste?¿Lograste resolverlo? 79 00:05:49,077 --> 00:05:50,314 ¡Sí! 80 00:05:51,312 --> 00:05:52,342 ¡Entiendo! 81 00:05:52,562 --> 00:05:53,814 ¿Entonces está decidido? 82 00:05:54,480 --> 00:05:55,650 ¡Se decidirá! 83 00:05:55,791 --> 00:05:56,899 ¡Bien! 84 00:05:57,241 --> 00:05:59,931 ¡Entonces me prepararé un cóctel! 85 00:06:00,032 --> 00:06:01,422 ¿Quieres? 86 00:06:01,548 --> 00:06:03,158 ¡No quiero! 87 00:06:03,267 --> 00:06:05,057 ¡Ahora no es el momento para esto! 88 00:06:05,082 --> 00:06:07,020 ¡Ahora es el momento! 89 00:06:09,702 --> 00:06:11,653 Tanta tranquilidad… 90 00:06:12,067 --> 00:06:14,330 …¡a veces me enoja tanto! 91 00:06:15,053 --> 00:06:16,712 ¿Estás segura de que no quieres? 92 00:06:21,857 --> 00:06:23,688 ¡Gracias a ti estoy tan tranquilo! 93 00:06:24,587 --> 00:06:26,444 ¡Vamos, arregla tu cara! 94 00:06:27,878 --> 00:06:29,756 ¡Tú puedes decidirlo todo! 95 00:06:39,074 --> 00:06:41,719 ¡Nadie más que yo, sabe que estás aquí! 96 00:06:42,427 --> 00:06:44,278 ¡Haré lo que quiera contigo! 97 00:06:44,730 --> 00:06:46,420 Puedo retenerte... 98 00:06:46,713 --> 00:06:47,563 Durante días... 99 00:06:47,588 --> 00:06:49,137 Durante semanas... 100 00:06:49,555 --> 00:06:51,555 Haz lo que quieras. 101 00:06:54,837 --> 00:06:57,229 ¿Dónde está la computadora que tomaste del helicóptero? 102 00:06:57,513 --> 00:06:58,803 ¡No la tengo! 103 00:06:58,828 --> 00:07:00,049 ¿Quién la tiene? 104 00:07:00,171 --> 00:07:01,367 ¡No lo recuerdo! 105 00:07:03,046 --> 00:07:04,006 Yo… 106 00:07:04,031 --> 00:07:05,824 …¡soy realmente una mujer paciente! 107 00:07:05,849 --> 00:07:07,139 Pero... 108 00:07:07,403 --> 00:07:09,493 Si quieres este juego… 109 00:07:09,518 --> 00:07:10,828 …¡haremos justamente eso! 110 00:07:10,853 --> 00:07:12,303 ¡No importa! 111 00:07:12,374 --> 00:07:13,905 ¡Pero hablarás! 112 00:07:13,968 --> 00:07:16,968 ¡Por supuesto que responderás a estas preguntas! 113 00:07:47,978 --> 00:07:49,646 ¿Cuál es tu verdadero nombre? 114 00:07:50,044 --> 00:07:51,506 ¿A quién le importa? 115 00:07:51,907 --> 00:07:53,808 ¿Cómo seguiste a esta chica? 116 00:07:54,659 --> 00:07:57,489 ¿Cómo supiste que la computadora estaba en el helicóptero? 117 00:07:57,709 --> 00:07:59,719 Estas preguntas nunca terminarán, ¿verdad? 118 00:08:00,027 --> 00:08:00,865 ¡No! 119 00:08:01,241 --> 00:08:04,241 ¡Te preguntaré una y otra vez hasta que respondas! 120 00:08:05,136 --> 00:08:08,136 ¡No creo que pasemos mucho tiempo juntos! 121 00:08:08,161 --> 00:08:09,674 ¿En serio? 122 00:08:10,284 --> 00:08:11,754 ¿Qué vas a hacer? 123 00:08:11,779 --> 00:08:13,387 ¿Te suicidarás? 124 00:08:13,949 --> 00:08:16,949 ¡Somos una organización muy poderosa, Neslihan Tuna! 125 00:08:17,329 --> 00:08:18,699 ¡Somos muy fuertes! 126 00:08:18,724 --> 00:08:20,225 ¡Tenemos mucho dinero! 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,583 ¡Tu dinero no puede comprar todo ni a todos! 128 00:08:23,701 --> 00:08:25,701 Quizás no todos ni todo, pero… 129 00:08:25,726 --> 00:08:27,438 …¡podemos comprar algunas cosas! 130 00:08:27,817 --> 00:08:28,897 Por ejemplo, tu... 131 00:08:28,922 --> 00:08:30,934 Si tuvieras mucho dinero, ¿qué comprarías? 132 00:08:33,087 --> 00:08:34,295 ¡No lo sé! 133 00:08:34,938 --> 00:08:37,058 ¡Probablemente no tengo ni un solo sueño relacionado con el dinero! 134 00:08:37,083 --> 00:08:38,943 ¡Quizás por eso estás perdiendo! 135 00:08:41,142 --> 00:08:42,397 ¡No estamos perdiendo! 136 00:08:43,053 --> 00:08:45,149 ¡Crees que has ganado! 137 00:08:45,881 --> 00:08:47,571 ¡Que así sea! 138 00:08:47,927 --> 00:08:50,797 ¿Puedo decir una cosa? 139 00:08:50,827 --> 00:08:52,449 Todavía estamos... 140 00:08:52,868 --> 00:08:55,438 ¡Muy numerosos, Neslihan! 141 00:08:55,587 --> 00:08:56,905 ¡Estamos en todas partes! 142 00:08:57,490 --> 00:08:58,940 ¡Estamos más cerca de lo que imaginas! 143 00:08:59,222 --> 00:09:00,503 ¿En serio? 144 00:09:01,047 --> 00:09:03,030 ¡No nos conoces! 145 00:09:03,527 --> 00:09:05,461 ¿Puedes ayudarme con esto? 146 00:09:13,037 --> 00:09:14,138 ¡Sonidos de disparos! 147 00:09:14,163 --> 00:09:16,293 ¡Solicita ayuda inmediatamente! 148 00:09:16,347 --> 00:09:18,676 ¡Hemos sido atacados, apoyo! 149 00:09:23,403 --> 00:09:24,083 ¡Ven aquí, ven! 150 00:09:24,108 --> 00:09:24,978 ¡Ven, déjala! 151 00:09:25,144 --> 00:09:25,744 ¡Ven, desátame! 152 00:09:30,457 --> 00:09:31,498 ¡Vamos! 153 00:09:51,167 --> 00:09:52,517 ¿Dónde están? 154 00:09:52,547 --> 00:09:53,777 ¡Se fueron de este lado! 155 00:09:53,994 --> 00:09:54,984 ¡Está bien, espera aquí! 156 00:09:55,009 --> 00:09:57,361 ¡Notifique a Üzay inmediatamente! 157 00:10:03,400 --> 00:10:04,607 ¡Alo Üzay! 158 00:10:04,637 --> 00:10:06,407 ¡Necesitamos apoyo urgentemente! 159 00:10:06,437 --> 00:10:08,147 ¡Uno de los guardias está trabajando para ellos! 160 00:10:08,177 --> 00:10:09,407 ¿Cómo puede ser esto? 161 00:10:09,437 --> 00:10:10,147 ¡Me pondré manos a la obra inmediatamente! 162 00:10:10,177 --> 00:10:11,647 ¿Cómo estás? ¿Dónde está Altay? 163 00:10:11,677 --> 00:10:13,147 ¡Altay fue tras ellos! 164 00:10:13,177 --> 00:10:15,773 ¡Vamos, que no tenemos tiempo! ¡Por favor, apresúrense! 165 00:10:18,497 --> 00:10:20,297 Todos, y los que están ocupados, dejen lo que están haciendo... 166 00:10:20,297 --> 00:10:21,067 ¡Y escúchame! 167 00:10:21,386 --> 00:10:22,908 ¡Tenemos una crisis! 168 00:10:33,195 --> 00:10:34,833 Quédate aquí. 169 00:11:08,177 --> 00:11:09,463 Si das un paso más... 170 00:11:09,504 --> 00:11:10,542 ¡Te volaré los sesos.! 171 00:11:12,557 --> 00:11:13,826 ¡Cálmate! 172 00:11:15,618 --> 00:11:17,708 ¡Por fin estamos solos! 173 00:11:17,733 --> 00:11:18,863 Tu hermana está viva, ¿está bien? 174 00:11:18,888 --> 00:11:20,341 ¡Sé dónde está! 175 00:11:21,142 --> 00:11:23,372 ¡La torturaste! 176 00:11:24,037 --> 00:11:25,647 ¡Eso es lo que dijeron! 177 00:11:28,226 --> 00:11:30,256 ¡Le arrancaste las uñas! 178 00:11:30,437 --> 00:11:31,837 ¡No, eso no sucedió! 179 00:11:33,090 --> 00:11:35,440 ¡Escucha, no tienes que matarme! 180 00:11:35,465 --> 00:11:36,891 ¡Pagan mucho dinero por mí! 181 00:11:36,916 --> 00:11:38,446 ¡Te harás muy rico! 182 00:11:38,471 --> 00:11:40,281 ¿La torturaste? 183 00:11:40,306 --> 00:11:41,523 ¡No, eso no sucedió! 184 00:11:43,057 --> 00:11:44,367 ¡Está viva! 185 00:11:44,397 --> 00:11:45,887 ¡Cálmate! 186 00:11:45,917 --> 00:11:47,411 ¿Por qué debería creerte? 187 00:11:48,717 --> 00:11:49,477 ¡Peces! 188 00:11:49,944 --> 00:11:51,349 ¿No había peces? ¡Turunç! 189 00:11:51,977 --> 00:11:53,107 ¿Tu hermana? 190 00:11:53,137 --> 00:11:54,679 ¡No juegues conmigo! 191 00:11:54,977 --> 00:11:56,177 Si me dejas ir... 192 00:11:56,177 --> 00:11:57,365 ¡Te lo contaré todo! 193 00:11:57,937 --> 00:11:58,976 ¿Esta bien? 194 00:12:00,617 --> 00:12:02,087 ¡Está bien, cálmate, cálmate! 195 00:12:02,117 --> 00:12:02,977 ¡Te juro que te lo contaré todo! 196 00:12:02,997 --> 00:12:04,907 Te volaré toso los sesos ¿está bien? 197 00:12:04,937 --> 00:12:06,707 ¡Si me dejas ir te lo contaré todo! 198 00:12:07,137 --> 00:12:08,175 ¿Está bien? 199 00:12:09,606 --> 00:12:11,076 ¡Altay! 200 00:12:11,400 --> 00:12:13,937 ¡Altay, detente, cálmate! 201 00:12:26,455 --> 00:12:29,455 ¡Pensé que lo habíamos perdido por un momento! 202 00:12:32,187 --> 00:12:34,437 ¡No podía correr demasiado! 203 00:12:34,462 --> 00:12:35,252 ¡Lo veo! 204 00:12:35,287 --> 00:12:35,936 ¿Estás bien? 205 00:12:35,961 --> 00:12:38,114 ¡Excepto que tuve un ataque al corazón! 206 00:12:38,379 --> 00:12:39,479 ¡Sí! 207 00:12:50,618 --> 00:12:52,010 ¡Por favor! 208 00:13:04,632 --> 00:13:07,632 ¡El hermano Hamdi dijo que las cosas llegarán pronto! 209 00:13:08,207 --> 00:13:09,187 Gracias. 210 00:13:19,597 --> 00:13:22,597 ¡La fecha es el lunes 23 de septiembre de 2024! 211 00:13:23,165 --> 00:13:25,397 ¡Hoy es mi primer día en la casa de Hamdi Karaçay! 212 00:13:25,925 --> 00:13:28,925 ¡Se adjunta el informe de actividades! 213 00:13:29,429 --> 00:13:31,959 ¡Soy bien recibido en casa de Hamdi! 214 00:13:32,005 --> 00:13:34,035 ¡Me dieron una habitación! 215 00:13:34,060 --> 00:13:36,290 ¡Por ahora me quedaré aquí! 216 00:13:36,315 --> 00:13:38,801 Debido a la gratitud de Hamdi hacia mí. 217 00:13:38,914 --> 00:13:41,914 ¡Aquí me muestran un respeto excesivo! 218 00:13:43,138 --> 00:13:46,138 ¡Pero también hay quienes están descontentos con mi presencia aquí! 219 00:13:46,456 --> 00:13:48,781 ¡Los ojos siempre están puestos en mí! 220 00:13:49,917 --> 00:13:51,547 ¡El sobrino de Hamdi, Sedat! 221 00:13:51,577 --> 00:13:52,787 ¡Ambicioso! 222 00:13:52,817 --> 00:13:54,801 ¡Su deseo de poder es alto! 223 00:13:55,551 --> 00:13:58,551 ¡Está tratando de ocupar su lugar en este mundo! 224 00:13:59,514 --> 00:14:02,104 ¡En su ausencia, parece haberse hecho cargo del asunto! 225 00:14:02,357 --> 00:14:05,077 Y el regreso de su tío... 226 00:14:05,077 --> 00:14:06,643 ¡No está tan feliz! 227 00:14:07,067 --> 00:14:09,077 ¡La esposa de Hamdi, Günyüz! 228 00:14:09,417 --> 00:14:10,397 ¡No habla mucho! 229 00:14:10,397 --> 00:14:12,147 ¡No expresa una opinión! 230 00:14:12,177 --> 00:14:15,277 ¡Pero está claro que ella controla el poder de la casa! 231 00:14:15,614 --> 00:14:18,614 ¿Realmente ama a Hamdi?... 232 00:14:18,946 --> 00:14:21,136 ¡Aún no estoy seguro de eso! 233 00:14:21,161 --> 00:14:24,161 ¡Parece haberse acostumbrada a la ausencia de su marido! 234 00:14:30,884 --> 00:14:33,884 ¡Hay algo entre Sedat y ella que no puedo entender! 235 00:14:34,346 --> 00:14:35,670 ¿Un amor prohibido? 236 00:14:35,907 --> 00:14:41,937 ¿O es una alianza contra enemigos para sobrevivir en ausencia de Hamdi? 237 00:14:43,037 --> 00:14:45,244 Con el tiempo lo sabremos. 238 00:15:10,838 --> 00:15:15,498 ¡Hamdi controla la situación en su ausencia! 239 00:15:21,002 --> 00:15:23,165 ¡Esta familia tiene sus propios problemas! 240 00:15:23,519 --> 00:15:26,209 Aunque Sedat dice que está sobrellevando la situación... 241 00:15:26,319 --> 00:15:28,529 ¡Hamdi no está contento con la situación! 242 00:15:28,554 --> 00:15:30,724 ¡Los lugares de Hamdi están capturados! 243 00:15:30,758 --> 00:15:32,758 ¡Se acabó el dinero! 244 00:15:46,117 --> 00:15:49,417 En su ausencia, ¡alguien más ya ha ocupado su lugar! 245 00:15:49,948 --> 00:15:52,818 El ex hombre que él mismo crio... 246 00:15:53,047 --> 00:15:55,161 ¡Suat Yomrali! 247 00:15:55,601 --> 00:15:58,124 Cuando Hamdi se enteró de esto, ¡se puso furioso! 248 00:16:09,191 --> 00:16:10,576 ¡Tío! 249 00:16:11,881 --> 00:16:13,921 ¡Suat se ha apoderado de todos los lugares! 250 00:16:16,403 --> 00:16:18,694 ¡Se llevó todos nuestros bienes! 251 00:16:19,275 --> 00:16:21,205 ¡Todos se han ido! 252 00:16:21,457 --> 00:16:24,457 ¡Los restaurantes se han ido! ¡Se hizo cargo del negocio de las armas! 253 00:16:26,127 --> 00:16:29,727 ¡Todo lo que nos queda es esta casa y un par de lugares de bajo nivel! 254 00:16:30,727 --> 00:16:32,913 ¡Una persona debe ver la caída al menos una vez! 255 00:16:37,087 --> 00:16:41,047 Su sombra se convierte en un cuchillo... 256 00:16:42,588 --> 00:16:44,498 ¡Y lo apuñala por la espalda! 257 00:16:44,559 --> 00:16:46,681 ¡Estamos perdiendo nuestro honor! 258 00:16:47,080 --> 00:16:49,210 ¡Has deshonrado nuestro honor! 259 00:16:49,304 --> 00:16:51,894 ¿Entonces estás cuidando a la familia? 260 00:16:52,344 --> 00:16:55,658 ¡Tío, Mazhar así lo decidió! No puedo hacer nada... 261 00:16:56,950 --> 00:16:58,780 ¡Fuera de aquí! 262 00:16:58,805 --> 00:17:00,575 ¡Reúne a toda tu gente! 263 00:17:00,600 --> 00:17:03,600 ¡Que recojan todas las armas y suministros! 264 00:17:04,447 --> 00:17:06,425 ¿Qué estamos haciendo tío, vamos a pelear? 265 00:17:11,832 --> 00:17:13,882 ¡Sal también! 266 00:17:13,907 --> 00:17:15,776 ¡Mándame a Korkut! 267 00:17:24,570 --> 00:17:27,570 Hamdi cree que recuperará pronto su poder. 268 00:17:28,003 --> 00:17:30,424 Pero no será tan fácil. 269 00:17:37,716 --> 00:17:39,934 No sabía que Selen era tu hermana. 270 00:17:41,522 --> 00:17:43,072 Entonces lo descubrimos. 271 00:17:44,476 --> 00:17:46,687 Entonces, ¿tú también nos salvaste de allí? 272 00:17:47,702 --> 00:17:49,072 Es cierto que estuve allí. 273 00:17:49,855 --> 00:17:52,247 Estabas inconsciente, no podías recordarlo. 274 00:17:53,115 --> 00:17:54,665 ¿Por qué no lo dijiste? 275 00:17:55,350 --> 00:17:57,118 Me dijeron que no hablara. 276 00:17:58,759 --> 00:18:00,399 Quizás te lo agradecería. 277 00:18:00,551 --> 00:18:03,831 Soy un soldado, no espero gratitud por cumplir con mi deber. 278 00:18:04,345 --> 00:18:06,155 Sé que no esperas gratitud. 279 00:18:06,591 --> 00:18:08,519 Pero debería haberlo sabido. 280 00:18:09,292 --> 00:18:11,253 Habla con tus superiores. 281 00:18:13,179 --> 00:18:15,050 Sabes que mintió, ¿no? 282 00:18:15,381 --> 00:18:17,271 Tu hermana ya no está viva. 283 00:18:17,324 --> 00:18:19,300 Él hace esto para engañarte. 284 00:18:23,117 --> 00:18:24,530 Sin duda. 285 00:18:25,117 --> 00:18:26,658 No le creíste, ¿verdad? 286 00:18:27,457 --> 00:18:28,415 No. 287 00:18:29,273 --> 00:18:31,803 Lamento mucho lo de tu hermana. 288 00:18:31,976 --> 00:18:33,906 Era una mujer muy valiente. 289 00:18:33,931 --> 00:18:35,516 Que descanse en paz. 290 00:18:37,423 --> 00:18:39,052 Que la tierra sea bendita. 291 00:18:48,647 --> 00:18:52,487 Entonces, si tuvieras que resumir tu arte en unas pocas frases. 292 00:18:52,512 --> 00:18:54,163 ¿Qué te gustaría decir? 293 00:18:54,649 --> 00:18:58,449 De hecho, no me gusta hablar de mí ni definirme. 294 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 Lo importante es lo que ves. 295 00:19:05,919 --> 00:19:07,869 El subconsciente. 296 00:19:07,894 --> 00:19:09,704 La confusión. 297 00:19:09,729 --> 00:19:11,195 El caos. 298 00:19:11,874 --> 00:19:13,449 La soledad. 299 00:19:14,159 --> 00:19:16,409 Hermosa, eso es exactamente lo que quería decir. 300 00:19:16,434 --> 00:19:17,968 Volveré pronto. 301 00:19:23,307 --> 00:19:25,309 Desafortunadamente, no tuvo éxito. 302 00:19:26,964 --> 00:19:28,582 Ve directamente donde Suat. 303 00:19:28,607 --> 00:19:30,177 Digamos que estamos en una crisis. 304 00:19:30,207 --> 00:19:31,837 Déjalo prepararse. 305 00:19:31,867 --> 00:19:33,757 Te enviaré la lista. 306 00:19:33,787 --> 00:19:34,357 Apresúrate. 307 00:19:34,387 --> 00:19:35,762 Entendido. 308 00:20:11,467 --> 00:20:12,497 El primer acto está completo. 309 00:20:13,082 --> 00:20:15,052 Ahora comienza la verdadera guerra. 310 00:20:15,077 --> 00:20:17,077 Y estoy en el juego. 311 00:20:24,394 --> 00:20:26,704 Hermano, ¿está todo bien, hay problemas? 312 00:20:26,729 --> 00:20:28,279 Siempre tenemos problemas. 313 00:20:28,304 --> 00:20:30,285 Nos llaman perdidos. 314 00:20:36,417 --> 00:20:38,007 ¿Qué pasa? ¿Adónde vas? 315 00:20:38,037 --> 00:20:39,527 Donde tú vayas, yo también voy, tío. 316 00:20:39,557 --> 00:20:41,281 ¿Te voy a dejar solo entre toda esta gente? 317 00:20:41,598 --> 00:20:42,968 No puede ser. 318 00:20:42,993 --> 00:20:45,404 Si caemos, quédate aquí. 319 00:20:46,557 --> 00:20:49,557 Korkut viene conmigo, no estoy solo. 320 00:20:50,535 --> 00:20:51,507 Gracias. 321 00:21:17,835 --> 00:21:20,057 Dijiste que ya nos hemos deshecho de él. 322 00:21:20,087 --> 00:21:21,297 Salió de nuevo y volvió. 323 00:21:21,327 --> 00:21:22,896 Arruinará todo. 324 00:21:23,667 --> 00:21:25,407 No, lo organicé todo. 325 00:21:26,007 --> 00:21:27,693 No debería haber salido. 326 00:21:28,715 --> 00:21:29,958 Pero salió. 327 00:21:30,087 --> 00:21:30,887 Lo vi. 328 00:21:31,827 --> 00:21:33,660 Está bien, lo vi. 329 00:21:35,087 --> 00:21:37,259 No me gusta esta persona a su lado. 330 00:21:38,062 --> 00:21:40,556 Desde el principio lo sentó a la mesa. 331 00:21:41,087 --> 00:21:43,537 Ahora él lo tomó en mi lugar. 332 00:21:44,632 --> 00:21:46,637 Pero definitivamente tiene un punto débil. 333 00:21:46,667 --> 00:21:48,017 Tiene un punto débil. 334 00:21:48,047 --> 00:21:49,461 Vamos a ver. 335 00:21:52,037 --> 00:21:58,137 Por cierto, si no cumples tu palabra, le contaré todo lo que sé. 336 00:21:58,887 --> 00:22:01,196 Lo haré, ¿sabes? 337 00:22:02,959 --> 00:22:04,637 Sólo faltabas tú. 338 00:22:05,000 --> 00:22:06,522 Sólo faltabas tú. 339 00:22:14,687 --> 00:22:16,026 Tío. 340 00:22:17,407 --> 00:22:18,247 Ha vuelto. 341 00:22:18,704 --> 00:22:20,237 Hijo, vamos, vete. 342 00:22:20,267 --> 00:22:22,617 Asegúrate de que mi dinero llegue a mí, no me pongas del revés. 343 00:22:22,647 --> 00:22:23,357 ¿Qué ha pasado? 344 00:22:23,387 --> 00:22:25,077 Llegó el hombre de la reina, Levent. 345 00:22:25,107 --> 00:22:26,257 Dice que tenemos una emergencia. 346 00:22:26,287 --> 00:22:27,257 ¿Por qué no lo llevas adentro? 347 00:22:27,287 --> 00:22:28,687 ¿Por qué te demoras? 348 00:22:33,257 --> 00:22:34,854 Hermano, bienvenido. 349 00:22:35,771 --> 00:22:38,121 Entra y toma un té. 350 00:22:38,397 --> 00:22:39,397 Muy bien. 351 00:22:41,079 --> 00:22:42,809 La Reina lo quiere. 352 00:22:42,834 --> 00:22:43,834 Urgentemente. 353 00:22:49,892 --> 00:22:54,082 Un lugar seguro, dos vehículos blindados. 354 00:22:54,107 --> 00:22:55,794 No debería haber vigilancia. 355 00:22:57,233 --> 00:22:59,408 Cuatro fusiles. 356 00:23:01,910 --> 00:23:05,960 Armas, silenciadores, quinientas municiones. 357 00:23:06,698 --> 00:23:08,773 Explosivos C4. 358 00:23:09,967 --> 00:23:15,727 Cuatro camuflajes negros más, visión nocturna, miras térmicas. 359 00:23:16,165 --> 00:23:17,795 ¿Para cuándo lo necesitan? 360 00:23:17,820 --> 00:23:18,890 Mañana por la mañana. 361 00:23:18,915 --> 00:23:19,925 Mañana por la mañana. 362 00:23:19,950 --> 00:23:21,380 Se necesita todo a la vez. 363 00:23:21,405 --> 00:23:24,405 Esta reina nuestra lo sabe, ¿no? Encontrar cosas así no es fácil. 364 00:23:24,526 --> 00:23:25,596 Aquí dice C4. 365 00:23:25,698 --> 00:23:27,977 A la señora no le interesa esta parte del trabajo. 366 00:23:28,043 --> 00:23:30,333 Estoy dispuesto a ofrecer un pago alto. 367 00:23:30,490 --> 00:23:32,500 Podemos manejarlo, Suat, no te preocupes. 368 00:23:32,673 --> 00:23:33,912 ¿Es eso lo que dices? 369 00:23:36,486 --> 00:23:38,016 Organicémonos. 370 00:23:38,041 --> 00:23:40,021 La señora no juega. 371 00:23:41,467 --> 00:23:42,727 Eso es todo. 372 00:23:43,273 --> 00:23:44,709 Reina. 373 00:23:45,473 --> 00:23:47,296 Ella tiene privilegios. 374 00:23:48,258 --> 00:23:52,048 Lo que ella quiere sucederá. 375 00:23:52,228 --> 00:23:55,228 Pero necesito hablar con nuestra gente. 376 00:23:55,253 --> 00:23:56,683 Necesito convencer a la gente. 377 00:23:56,708 --> 00:23:57,878 Bien. 378 00:23:58,071 --> 00:23:59,205 Habla. 379 00:23:59,960 --> 00:24:01,510 Que tenga un buen día. 380 00:24:11,218 --> 00:24:13,128 ¿Cuándo conoceremos a esta mujer? 381 00:24:13,153 --> 00:24:15,181 No nos veremos, hijo, ¿qué tipo de reunión? 382 00:24:15,547 --> 00:24:17,277 Ella no muestra su rostro a nadie. 383 00:24:17,302 --> 00:24:18,742 Esta mujer necesita que la hagan feliz. 384 00:24:18,767 --> 00:24:20,317 Tienes que hacer lo que ella dice. 385 00:24:20,342 --> 00:24:22,637 Todo lo que toca prospera. 386 00:24:22,662 --> 00:24:24,232 No te preocupes, hijo. 387 00:24:24,913 --> 00:24:26,283 Recién estamos comenzando. 388 00:24:26,308 --> 00:24:27,012 Asegúrate... 389 00:24:27,548 --> 00:24:28,638 Mira. 390 00:24:28,786 --> 00:24:30,036 Vamos a jugar en grande, muchacho. 391 00:24:30,257 --> 00:24:31,827 Nos haremos grandes. 392 00:24:31,857 --> 00:24:34,116 Todo Estambul se inclinará ante nosotros. 393 00:24:35,097 --> 00:24:36,527 Esta mujer está haciendo cosas sucias, hermano. 394 00:24:36,552 --> 00:24:36,962 ¿Es esto cierto? 395 00:24:36,987 --> 00:24:37,930 Hijo, ¿de qué estás hablando? 396 00:24:38,387 --> 00:24:40,417 Hijo, la tierra tiene oídos. 397 00:24:40,582 --> 00:24:41,752 No, no lo sé. 398 00:24:41,777 --> 00:24:43,307 ¿Sabes? 399 00:24:43,332 --> 00:24:44,942 Nos ocuparemos de nuestros propios asuntos. 400 00:24:44,967 --> 00:24:46,317 ¿Bien? 401 00:24:46,362 --> 00:24:48,212 Ahora toma esta lista. 402 00:24:48,237 --> 00:24:49,107 Tómala, hijo. 403 00:24:49,132 --> 00:24:49,940 Tómala. 404 00:24:50,853 --> 00:24:51,738 Hazlo. 405 00:24:52,595 --> 00:24:53,944 Ya sabes suficiente. 406 00:24:53,969 --> 00:24:55,184 Está bien, hermano. 407 00:24:55,209 --> 00:24:56,178 Bien. 408 00:24:57,807 --> 00:24:59,187 La mesa también... 409 00:24:59,631 --> 00:25:01,659 Te persuadiré. 410 00:25:12,442 --> 00:25:14,152 Corriste demasiados riesgos. 411 00:25:14,420 --> 00:25:17,420 Debes entender que ahora necesito confiar más. 412 00:25:18,211 --> 00:25:20,201 Como dije, estamos en todas partes. 413 00:25:20,226 --> 00:25:21,956 Excepto este lugar. 414 00:25:22,205 --> 00:25:23,565 Aquí no se puede engañar a nadie... 415 00:25:23,787 --> 00:25:25,767 Y no lo comprarás. 416 00:25:25,767 --> 00:25:26,605 Pero afuera hay. 417 00:25:26,739 --> 00:25:29,529 Ahora ya no te concierne desde fuera. 418 00:25:29,908 --> 00:25:30,628 Nunca... 419 00:25:30,827 --> 00:25:33,827 Sólo verás el sol cuando estés en tu tumba. 420 00:26:02,377 --> 00:26:03,697 Presidente. 421 00:26:03,697 --> 00:26:05,027 Lo lamento. 422 00:26:05,057 --> 00:26:06,647 ¿Üzay qué está pasando? 423 00:26:06,677 --> 00:26:08,507 ¿Qué escándalo es este? 424 00:26:08,537 --> 00:26:10,227 Casi me matan. 425 00:26:10,257 --> 00:26:12,667 ¿Cómo se enfrenta a tal vulnerabilidad? 426 00:26:12,697 --> 00:26:14,207 De hecho, también estamos perplejos. 427 00:26:14,237 --> 00:26:16,227 Hemos hecho toda la investigación sobre esta persona. 428 00:26:16,257 --> 00:26:18,115 Según su pasado, no encontraron nada. 429 00:26:18,140 --> 00:26:20,112 Se unió a nosotros el año pasado. 430 00:26:20,437 --> 00:26:21,157 Eso es... 431 00:26:21,157 --> 00:26:23,147 Debería haber sido más cuidadoso. 432 00:26:23,177 --> 00:26:24,837 De hecho, yo estaba. 433 00:26:24,837 --> 00:26:25,827 Averígualo. 434 00:26:25,857 --> 00:26:27,087 Averigua todo sobre él. 435 00:26:27,117 --> 00:26:29,787 Quiero saber si tiene una cuenta bancaria en otro lado. 436 00:26:29,817 --> 00:26:30,827 ¿A dónde fue? 437 00:26:30,857 --> 00:26:32,127 ¿Con quién estaba saliendo? 438 00:26:32,157 --> 00:26:34,527 Incluso descubrí qué comió anoche. 439 00:26:34,557 --> 00:26:36,547 Esto es sencillamente inaceptable. 440 00:26:36,577 --> 00:26:38,327 Lo que tú digas. 441 00:26:39,537 --> 00:26:41,247 Lo siento, presidente. 442 00:26:41,277 --> 00:26:43,107 Pero esto es sencillamente inaceptable. 443 00:26:43,137 --> 00:26:44,747 Cálmate, Neslihan. 444 00:26:44,777 --> 00:26:47,777 No tratamos con traficantes de drogas callejeros. 445 00:26:48,602 --> 00:26:51,492 No olvides que nuestros enemigos son. 446 00:26:51,697 --> 00:26:54,467 Espías profesionales. 447 00:26:54,497 --> 00:26:56,867 Dedican su vida a esta profesión. 448 00:26:56,897 --> 00:26:59,897 Esto no es algo que no exista en nuestro mundo. 449 00:27:01,301 --> 00:27:03,831 Siempre habrá cambios. 450 00:27:03,957 --> 00:27:06,347 Esto no pasa con nosotros. 451 00:27:06,377 --> 00:27:08,327 No debería, jefe. 452 00:27:08,357 --> 00:27:10,027 Por supuesto. 453 00:27:10,057 --> 00:27:11,197 El único consuelo. 454 00:27:11,197 --> 00:27:12,376 De acuerdo. 455 00:27:13,342 --> 00:27:15,092 Al menos... 456 00:27:15,217 --> 00:27:16,722 Ha ocurrido una falla. 457 00:27:17,597 --> 00:27:19,320 Gracias a Altay. 458 00:27:24,217 --> 00:27:25,947 ¿Hay algo más? 459 00:27:25,977 --> 00:27:27,127 No, jefe. 460 00:27:27,157 --> 00:27:29,220 Empezaremos a trabajar inmediatamente. 461 00:27:37,477 --> 00:27:39,567 Jefe, ¿por qué no me lo dijiste? 462 00:27:39,597 --> 00:27:40,307 ¿Qué exactamente? 463 00:27:40,337 --> 00:27:42,387 Que es el hermano de Selen. 464 00:27:42,417 --> 00:27:43,607 Él me salvó. 465 00:27:43,637 --> 00:27:45,207 ¿Qué cambiaría? 466 00:27:45,237 --> 00:27:47,445 Probablemente nada hubiera cambiado. 467 00:27:48,158 --> 00:27:50,408 Pero esta chica estaba conmigo. 468 00:27:50,557 --> 00:27:52,147 Casi muere a mi lado. 469 00:27:52,177 --> 00:27:53,727 Neslihan. 470 00:27:53,757 --> 00:27:57,157 Si hubiera algo que necesitaras saber, lo sabrías. 471 00:27:57,797 --> 00:27:59,847 Ahora ya sabes, ¿qué ha cambiado? 472 00:27:59,877 --> 00:28:00,747 Nada. 473 00:28:00,777 --> 00:28:03,777 Le dije a Altay que su hermana fue torturada y asesinada. 474 00:28:05,526 --> 00:28:07,206 Si tan solo supiera... 475 00:28:07,231 --> 00:28:10,231 Si Altay no lo supiera, la situación no sería más fácil. 476 00:28:10,382 --> 00:28:11,712 Selen está viva. 477 00:28:11,737 --> 00:28:12,837 Eso es lo que dijo el hombre. 478 00:28:12,837 --> 00:28:13,587 ¿Qué? 479 00:28:13,617 --> 00:28:14,570 Sí. 480 00:28:15,037 --> 00:28:16,067 Estaba mintiendo. 481 00:28:16,097 --> 00:28:17,707 De lo contrario, Altay la habría matado. 482 00:28:17,737 --> 00:28:19,374 ¿Cómo sabes que es un engaño? 483 00:28:19,557 --> 00:28:22,557 Sabía que Selen era la hermana de Altay. 484 00:28:22,597 --> 00:28:24,447 Cómo lo supo, no lo sé. 485 00:28:24,472 --> 00:28:25,714 Pero él lo sabía. 486 00:28:26,537 --> 00:28:29,066 Altay no le creyó ni por un momento. 487 00:28:39,017 --> 00:28:40,507 Muchas gracias. 488 00:28:40,537 --> 00:28:41,913 De nada, feliz cumpleaños. 489 00:28:42,111 --> 00:28:44,221 Ah, muchas gracias. 490 00:28:44,246 --> 00:28:45,776 Oh, es bueno que sea tu cumpleaños. 491 00:28:45,801 --> 00:28:47,221 Muchas gracias. 492 00:28:47,367 --> 00:28:48,357 Lo dejaré. 493 00:28:48,382 --> 00:28:49,652 Los abriré a todos juntos. 494 00:28:49,677 --> 00:28:50,478 Feliz cumpleaños. 495 00:28:50,907 --> 00:28:52,677 Feliz cumpleaños. 496 00:28:52,702 --> 00:28:54,012 Hermano. 497 00:28:54,581 --> 00:28:56,101 Hermano, no lo puedo creer. 498 00:28:56,126 --> 00:28:57,612 ¿Es una broma? 499 00:28:57,643 --> 00:28:58,743 ¿Cuál es el chiste, niña? 500 00:28:58,768 --> 00:28:59,978 Estoy aquí. 501 00:29:00,277 --> 00:29:02,167 ¿Cuándo cumpliste los treinta? 502 00:29:02,197 --> 00:29:03,787 Hermano, te extrañé mucho. 503 00:29:03,817 --> 00:29:05,223 Yo también te extrañé mucho. 504 00:29:06,497 --> 00:29:07,591 Aquí tienes. 505 00:29:08,577 --> 00:29:09,747 A ver si te gusta o no. 506 00:29:09,777 --> 00:29:10,947 Ábrelo. 507 00:29:10,977 --> 00:29:11,987 Chicas. 508 00:29:12,017 --> 00:29:13,007 Necesito abrir esto. 509 00:29:13,007 --> 00:29:14,207 No te ofendas, ¿está bien? 510 00:29:14,207 --> 00:29:15,995 Abre, abre. 511 00:29:17,217 --> 00:29:18,667 Hermano, esto es tan hermoso. 512 00:29:18,667 --> 00:29:19,967 Muchas gracias. 513 00:29:19,997 --> 00:29:21,267 ¿Realmente te gustó? 514 00:29:21,297 --> 00:29:22,567 ¡Me gustó no es la palabra correcta! 515 00:29:22,567 --> 00:29:23,607 Estoy encantada. 516 00:29:23,637 --> 00:29:24,257 Estoy encantada. 517 00:29:28,828 --> 00:29:30,147 ¿Puedes ponerme esto? 518 00:29:30,177 --> 00:29:32,547 Por supuesto. 519 00:29:32,577 --> 00:29:34,150 Soy muy malo en esto. 520 00:29:34,175 --> 00:29:35,885 Lo sé. 521 00:29:35,936 --> 00:29:37,876 Vamos a ver. 522 00:30:01,937 --> 00:30:04,807 Creo que debería agradecerte. 523 00:30:04,837 --> 00:30:06,607 ¿Quieres pagar tu deuda? 524 00:30:06,637 --> 00:30:07,660 ¿Cómo? 525 00:30:08,020 --> 00:30:09,787 Déjame hablar con él. 526 00:30:12,457 --> 00:30:13,507 Señor Altay. 527 00:30:13,532 --> 00:30:15,022 Esto no puede suceder. 528 00:30:15,057 --> 00:30:17,127 Además, este hombre te mintió sobre tu hermana. 529 00:30:17,157 --> 00:30:18,407 ¿Cómo lo sabes? 530 00:30:18,437 --> 00:30:20,607 Si estuviera viva, estaría con nosotros. 531 00:30:20,637 --> 00:30:22,247 Sin embargo, su cuerpo no fue encontrado. 532 00:30:22,277 --> 00:30:24,447 Ambos sabemos muy bien por qué. 533 00:30:24,477 --> 00:30:26,147 Fue una explosión muy fuerte. 534 00:30:26,177 --> 00:30:27,912 No quiero entrar en detalles. 535 00:30:28,657 --> 00:30:30,227 Sólo cinco minutos. 536 00:30:30,257 --> 00:30:31,727 ¿Qué harás, Altay? 537 00:30:31,757 --> 00:30:34,567 ¿Vas a golpearlo contra la pared para hacerlo hablar? 538 00:30:34,597 --> 00:30:36,627 Pareces olvidar dónde estás. 539 00:30:36,657 --> 00:30:38,666 Prometo no hacer demasiado ruido. 540 00:30:39,077 --> 00:30:41,147 No estás involucrado en este asunto. 541 00:30:41,177 --> 00:30:42,687 Sólo haz tu trabajo. 542 00:30:42,717 --> 00:30:43,967 Te entiendo bien. 543 00:30:43,997 --> 00:30:45,647 Además, te lo agradezco. 544 00:30:45,677 --> 00:30:48,677 Pero aquí no mezclamos trabajo con emociones. 545 00:30:48,977 --> 00:30:50,855 Espero la misma sensibilidad de usted. 546 00:31:01,177 --> 00:31:03,107 ¿Se ha establecido dónde vive el conductor? 547 00:31:03,137 --> 00:31:04,627 Sí, señor, encontramos la información. 548 00:31:04,657 --> 00:31:05,857 Envíe el comando inmediatamente. 549 00:31:05,857 --> 00:31:09,657 Debemos descubrir cómo encontrar a Makinist entre todos. 550 00:31:09,933 --> 00:31:13,753 O alguien en el edificio dio información o lo atraparon mientras lo rastreaban. 551 00:31:13,878 --> 00:31:16,878 Luego revisaremos todas las imágenes de la cámara. 552 00:31:17,397 --> 00:31:18,167 Y llamadas. 553 00:31:18,197 --> 00:31:19,467 Y ya veremos, Nazlı. 554 00:31:19,497 --> 00:31:21,691 Revisemos todo, cada rincón. 555 00:31:21,757 --> 00:31:23,087 Tenemos que encontrar algo. 556 00:31:23,117 --> 00:31:25,012 Todos a trabajar. 557 00:31:31,465 --> 00:31:33,566 ¿Qué dije? 558 00:31:47,327 --> 00:31:48,377 Buena suerte a todos. 559 00:31:48,407 --> 00:31:49,077 Gracias señora. 560 00:31:49,107 --> 00:31:50,777 ¿Estamos listos con Makinist? 561 00:31:50,807 --> 00:31:51,807 Te estábamos esperando. 562 00:31:54,997 --> 00:31:56,682 Empecemos. 563 00:32:04,303 --> 00:32:05,957 ¿Se han tomado medidas de seguridad? 564 00:32:05,987 --> 00:32:08,017 Bien. 565 00:32:08,047 --> 00:32:09,637 ¿Hay alguien en casa? 566 00:32:09,667 --> 00:32:11,395 Una persona. 567 00:32:22,727 --> 00:32:24,537 ¿La persona tiene un arma? 568 00:32:24,567 --> 00:32:26,133 Probable. 569 00:32:30,367 --> 00:32:33,367 Si podemos capturarlo vivo, será muy bueno. 570 00:32:36,987 --> 00:32:39,099 Salgamos. 571 00:32:44,817 --> 00:32:45,827 ¿Cómo está la persona? 572 00:32:45,857 --> 00:32:47,297 ¿Está vivo? 573 00:32:50,447 --> 00:32:51,650 No. 574 00:32:56,701 --> 00:32:58,549 Haz las maletas y sal de allí. 575 00:32:59,824 --> 00:33:01,748 Mira alrededor. 576 00:33:26,867 --> 00:33:27,817 Erizo 1. 577 00:33:27,847 --> 00:33:29,209 Detente. 578 00:33:29,747 --> 00:33:31,577 Regresen. 579 00:33:31,607 --> 00:33:32,337 Nazlı. 580 00:33:32,438 --> 00:33:35,138 Muestra la cámara de Hedgehog 1 en la pantalla grande. 581 00:33:36,601 --> 00:33:39,601 Hay una bolsa debajo de la mesa. 582 00:33:44,440 --> 00:33:46,422 Esta es el bolso de Selen. 583 00:33:46,627 --> 00:33:47,757 Tómalo. 584 00:33:47,787 --> 00:33:49,777 ¿Es este el bolso que estábamos buscando? 585 00:33:49,777 --> 00:33:50,917 Detente. 586 00:33:50,947 --> 00:33:53,152 Detente, no toques. 587 00:33:54,071 --> 00:33:55,829 Escapa. 588 00:33:58,040 --> 00:34:00,500 ¿Ves el cable debajo de la bolsa? 589 00:34:04,800 --> 00:34:06,270 Es una trampa. 590 00:34:07,009 --> 00:34:08,729 Maldita sea. 591 00:34:11,327 --> 00:34:13,423 Llame a un especialista en explosiones. 592 00:34:15,988 --> 00:34:16,978 Todo está afuera. 593 00:34:49,857 --> 00:34:51,938 Estamos a salvo. 594 00:34:53,375 --> 00:34:54,955 Ya eran las dos. 595 00:34:55,677 --> 00:34:58,246 Tampoco sabía que tenía una buena relación con las pantallas. 596 00:34:59,957 --> 00:35:01,280 Abre la bolsa. 597 00:35:07,147 --> 00:35:09,005 Supuse. 598 00:35:17,994 --> 00:35:20,184 Todavía no hemos encontrado la computadora. 599 00:35:20,317 --> 00:35:22,447 Pero tenemos un hombre. 600 00:35:22,477 --> 00:35:24,227 No habla, por supuesto. 601 00:35:24,257 --> 00:35:25,307 No. 602 00:35:25,337 --> 00:35:26,907 Resolverlo tardará semanas. 603 00:35:26,937 --> 00:35:28,527 Neslihan. 604 00:35:28,557 --> 00:35:32,637 Esta nueva asignación es de gran importancia para el país. 605 00:35:33,157 --> 00:35:37,337 Para continuar con el proyecto necesitamos datos de esta bolsa. 606 00:35:37,917 --> 00:35:39,927 Intentarán detenernos. 607 00:35:39,957 --> 00:35:41,747 No saben lo que está pasando. 608 00:35:41,777 --> 00:35:43,767 Cuanto menos sepan, más locos se volverán. 609 00:35:43,767 --> 00:35:45,327 No sólo nosotros. 610 00:35:45,357 --> 00:35:48,877 De este proyecto depende el destino de toda la región turca. 611 00:35:49,937 --> 00:35:54,757 Incluso Oriente Medio, no lo olvidemos ni por un minuto. 612 00:35:55,177 --> 00:35:56,847 No lo olvido. 613 00:35:56,877 --> 00:36:00,177 Pero parece que estos viles tampoco lo olvidan ni un minuto. 614 00:36:00,877 --> 00:36:03,877 Tienes todas las oportunidades y apoyo. 615 00:36:04,397 --> 00:36:06,331 El estado está detrás de ti. 616 00:36:06,897 --> 00:36:08,482 Gracias, presidente. 617 00:36:14,497 --> 00:36:16,747 Quiero que se escaneen todos los archivos. 618 00:36:16,747 --> 00:36:18,040 Está bien, señora Nazlı. 619 00:36:19,286 --> 00:36:21,427 Iré en dos horas. 620 00:36:21,654 --> 00:36:22,417 Nazlı. 621 00:36:22,909 --> 00:36:24,036 ¿Dónde vas? 622 00:36:24,323 --> 00:36:27,947 Jefe tenía un pequeño asunto del que ocuparme. 623 00:36:28,092 --> 00:36:32,272 Lamentablemente no pude cancelar, pero no creo que me lleve mucho tiempo. 624 00:36:32,297 --> 00:36:33,799 ¿Qué pasa? 625 00:36:35,763 --> 00:36:37,667 Necesito ver el vestido de novia. 626 00:36:37,697 --> 00:36:39,477 ¿Necesitas ayuda? 627 00:36:41,103 --> 00:36:45,203 Realmente no necesita preocuparse con todo su trabajo, Jefe, gracias. 628 00:36:45,657 --> 00:36:46,604 Vamos, vámonos. 629 00:36:46,747 --> 00:36:48,423 Salgamos. 630 00:36:56,288 --> 00:36:58,887 Cien millones de dólares es mucho para esta empresa. 631 00:36:58,987 --> 00:37:00,649 Yo diría poco. 632 00:37:00,827 --> 00:37:03,117 Escucha, necesito dinero. 633 00:37:03,147 --> 00:37:04,447 ¿Puedes tomarlo prestado? 634 00:37:04,447 --> 00:37:05,918 Te daré cincuenta millones. 635 00:37:06,667 --> 00:37:08,092 ¿Un préstamo? 636 00:37:08,922 --> 00:37:11,922 ¿Alguna vez has oído que le presté dinero a alguien? 637 00:37:12,247 --> 00:37:14,237 Pide algo a cambio, por favor. 638 00:37:14,267 --> 00:37:16,377 Hemos sido amigos durante tantos años, ¿y me haces esto? 639 00:37:16,407 --> 00:37:18,677 Hijo, los negocios son una cosa y la amistad es otra. 640 00:37:18,677 --> 00:37:23,067 Pero esto es sólo un engaño, esto es cruel. 641 00:37:26,213 --> 00:37:29,213 ¿Crees que parezco una persona capaz de sentir lástima? 642 00:37:30,163 --> 00:37:32,498 Recuerda esto. 643 00:37:32,727 --> 00:37:35,317 La compasión es el mayor enemigo del dinero. 644 00:37:35,347 --> 00:37:36,477 ¿Esta bien? 645 00:37:36,507 --> 00:37:38,582 Sr. Tufan, por favor. 646 00:37:45,284 --> 00:37:46,720 Cardenal. 647 00:37:47,816 --> 00:37:50,557 Comience. 648 00:37:56,817 --> 00:37:59,075 Te doy sesenta. 649 00:38:00,557 --> 00:38:02,484 Ochenta. 650 00:38:03,804 --> 00:38:05,137 ¿Estás bien? 651 00:38:05,937 --> 00:38:07,567 Estoy perfecto, maestro. 652 00:38:07,723 --> 00:38:09,124 Continúa. 653 00:38:09,837 --> 00:38:12,271 Sesenta y cinco, el último. 654 00:38:19,883 --> 00:38:22,883 Tufan, querido, este trabajo no depende del dinero. 655 00:38:23,587 --> 00:38:25,347 Esto requiere fuerza física. 656 00:38:35,537 --> 00:38:37,217 ¿Estás bien? 657 00:38:39,197 --> 00:38:41,243 Será mejor que descanses un poco. 658 00:38:51,657 --> 00:38:53,837 Mehmet, ¿tienes trabajo? 659 00:38:53,837 --> 00:38:54,983 Cinco minutos. 660 00:38:55,008 --> 00:38:56,678 Trabaja con Taner. 661 00:38:56,703 --> 00:38:58,013 Está bien, maestro. 662 00:39:03,128 --> 00:39:04,828 ¿Cómo estás, Mehmet? 663 00:39:05,057 --> 00:39:06,961 Estoy bien, Sr. Tufan, ¿cómo está usted? 664 00:39:07,868 --> 00:39:09,178 Muy bien. 665 00:39:09,271 --> 00:39:10,901 ¿Qué le pasa a tu auto? 666 00:39:11,010 --> 00:39:12,791 Me faltan cien mil. 667 00:39:19,557 --> 00:39:22,557 ¿Quieres ganar doscientos cincuenta en un minuto? 668 00:39:22,854 --> 00:39:24,304 ¿Cómo es eso posible? 669 00:39:24,329 --> 00:39:25,556 Harás lo que te diga. 670 00:39:47,547 --> 00:39:48,217 Cálmate. 671 00:39:48,247 --> 00:39:51,247 Más despacio, cálmate. 672 00:39:51,487 --> 00:39:53,457 Oye hijo, ¿qué estás haciendo? 673 00:39:53,487 --> 00:39:54,457 ¿Qué hice, maestro? 674 00:39:54,487 --> 00:39:55,537 Sal de aquí. 675 00:39:55,567 --> 00:39:56,149 Ven aquí. 676 00:39:56,174 --> 00:39:57,335 Ven aquí. 677 00:39:58,367 --> 00:39:59,565 ¿Estás bien? 678 00:40:01,407 --> 00:40:02,457 Trae agua, agua. 679 00:40:02,487 --> 00:40:03,037 Trae agua. 680 00:40:03,067 --> 00:40:04,640 Estoy llevando. 681 00:40:05,784 --> 00:40:06,974 Llama al médico. 682 00:40:06,999 --> 00:40:07,609 ¿Estás bien? 683 00:40:07,634 --> 00:40:09,046 Dame el teléfono, teléfono. 684 00:40:10,016 --> 00:40:12,168 El importe está en el vestuario, gracias. 685 00:40:17,007 --> 00:40:18,970 Amigo, recupérate pronto. 686 00:40:19,740 --> 00:40:22,740 Como puedes ver, no necesito fuerza física. 687 00:40:23,625 --> 00:40:25,897 El poder del dinero lo compra todo. 688 00:40:26,255 --> 00:40:27,802 Una vez más: recupérate pronto. 689 00:40:43,317 --> 00:40:44,968 Bienvenido. 690 00:41:23,642 --> 00:41:25,023 Bienvenida, señora Nazlı. 691 00:41:25,048 --> 00:41:26,018 Hola. 692 00:41:26,043 --> 00:41:27,753 Ya hemos hablado antes. 693 00:41:27,779 --> 00:41:28,929 Señora Neslihan. 694 00:41:28,954 --> 00:41:30,674 Ella es nuestra presidente. 695 00:41:30,699 --> 00:41:32,156 Gracias por no dejarme sola. 696 00:41:32,181 --> 00:41:33,471 Ella también me hizo compañía. 697 00:41:33,496 --> 00:41:35,216 Encantado de conocerla, señora. 698 00:41:35,458 --> 00:41:36,308 Yo también. 699 00:41:36,333 --> 00:41:37,943 Por favor, vayamos al probador. 700 00:41:37,968 --> 00:41:39,221 Por supuesto. 701 00:41:46,711 --> 00:41:47,661 Hola. 702 00:41:47,686 --> 00:41:48,767 ¿Qué pedirás? 703 00:41:48,797 --> 00:41:50,625 Sólo tomaré café turco. 704 00:42:10,108 --> 00:42:10,859 Gracias. 705 00:42:10,884 --> 00:42:11,917 De nada. 706 00:42:15,998 --> 00:42:17,377 Sugerimos algo. 707 00:42:17,407 --> 00:42:18,723 ¿Qué deseas? 708 00:42:19,699 --> 00:42:20,917 Gracias, no vale la pena. 709 00:42:20,942 --> 00:42:22,532 Estás de pie. 710 00:42:22,567 --> 00:42:24,011 Hay asientos aquí. 711 00:42:25,118 --> 00:42:26,463 Está bien así. 712 00:42:26,719 --> 00:42:29,470 Debes ser el guardia de la dama. 713 00:42:29,667 --> 00:42:30,637 Lo soy. 714 00:42:30,667 --> 00:42:32,317 ¿Puedo hacer una pregunta más? 715 00:42:32,347 --> 00:42:33,097 Por favor. 716 00:42:33,127 --> 00:42:34,645 ¿Cómo te llamas? 717 00:42:35,307 --> 00:42:36,807 ¿Por qué necesitas mi nombre? 718 00:42:36,807 --> 00:42:38,346 Sólo me pregunto. 719 00:42:39,727 --> 00:42:40,897 Muhammer. 720 00:42:40,927 --> 00:42:42,727 ¿Tienes una cuenta en las redes sociales? 721 00:42:42,727 --> 00:42:43,627 Por supuesto que sí. 722 00:42:43,750 --> 00:42:44,431 ¿Cuál? 723 00:42:44,456 --> 00:42:45,337 Muhammer. 724 00:42:45,367 --> 00:42:46,904 Noventa y nueve. 725 00:42:47,387 --> 00:42:48,617 Subraya. 726 00:42:48,647 --> 00:42:49,917 Signo de admiración. 727 00:42:49,947 --> 00:42:51,417 Tres nueves. 728 00:42:51,447 --> 00:42:52,657 C pequeña. 729 00:42:52,687 --> 00:42:54,228 ¿C pequeña? 730 00:42:55,187 --> 00:42:56,661 Señor Altay. 731 00:42:58,327 --> 00:42:59,917 ¿Tiene algún problema? 732 00:42:59,947 --> 00:43:01,742 Está bien, señora Neslihan. 733 00:43:04,687 --> 00:43:06,162 Estoy de servicio, señora. 734 00:43:08,463 --> 00:43:09,773 ¿Qué está diciendo? 735 00:43:09,798 --> 00:43:11,135 Está de servicio. 736 00:43:24,045 --> 00:43:25,755 ¿Cómo me veo? 737 00:43:25,897 --> 00:43:27,457 Me veo muy graciosa, ¿no? 738 00:43:27,457 --> 00:43:28,944 No digas tonterías. 739 00:43:28,969 --> 00:43:29,799 Estás preciosa. 740 00:43:29,824 --> 00:43:30,580 Mira. 741 00:43:30,902 --> 00:43:31,792 Ven. 742 00:43:32,557 --> 00:43:34,087 Señor Altay. 743 00:43:34,117 --> 00:43:36,149 ¿Qué opinas? 744 00:43:37,359 --> 00:43:39,541 Parece un poco más baja. 745 00:43:39,917 --> 00:43:42,172 Definitivamente te recomiendo que te pruebes ese vestido. 746 00:43:43,269 --> 00:43:44,527 ¿Crees que sí? 747 00:43:44,557 --> 00:43:46,787 Por supuesto, es tu elección. 748 00:43:46,817 --> 00:43:48,518 Pidió una opinión, por eso respondí. 749 00:43:51,732 --> 00:43:53,318 Presidente. 750 00:43:54,477 --> 00:43:57,477 Presidente, para ser honesta, este hombre realmente me asustó. 751 00:43:57,477 --> 00:43:59,769 ¿De dónde sabe él sobre vestidos de novia? 752 00:44:00,705 --> 00:44:02,375 No tengo la menor idea. 753 00:44:05,699 --> 00:44:08,269 Pero por un lado es extraño, pero por otro inspira confianza, ¿no? 754 00:44:08,687 --> 00:44:11,677 A veces me resulta difícil entender lo que debería sentir por él. 755 00:44:12,727 --> 00:44:14,558 Entonces, ¿qué piensas? 756 00:44:18,696 --> 00:44:23,064 Nosotras, como sugirió el caballero, definitivamente nos probaremos ese vestido. 757 00:44:23,167 --> 00:44:24,453 Por supuesto. 758 00:44:25,804 --> 00:44:26,703 Sí. 759 00:44:27,420 --> 00:44:28,940 No hablé por un rato. 760 00:44:28,986 --> 00:44:30,637 Espera un minuto. 761 00:44:32,797 --> 00:44:35,117 Habla ahora. 762 00:44:38,117 --> 00:44:39,528 Habla. 763 00:44:42,515 --> 00:44:44,245 ¿Quién está detrás de ti? 764 00:44:44,625 --> 00:44:46,213 ¿Para quien está trabajando? 765 00:44:48,780 --> 00:44:51,690 Se revisaron los elementos sacados de la casa y del coche, ¿verdad? 766 00:44:51,715 --> 00:44:53,520 Sí señor, estamos comprobando todo. 767 00:44:53,545 --> 00:44:54,895 Encontramos alguna correspondencia. 768 00:44:54,920 --> 00:44:56,430 Cuando recopilemos, le informaremos. 769 00:44:56,568 --> 00:44:57,298 Acelera el proceso. 770 00:44:57,323 --> 00:44:58,614 Como ordene, jefe. 771 00:45:14,722 --> 00:45:16,497 Tomamos un pedido grande. 772 00:45:17,826 --> 00:45:19,253 Un trabajo importante. 773 00:45:19,807 --> 00:45:21,057 Todo riesgo es alto. 774 00:45:21,087 --> 00:45:22,850 Pero también hay beneficios. 775 00:45:23,407 --> 00:45:26,407 Se espera de nosotros un gran suministro de municiones. 776 00:45:27,017 --> 00:45:29,317 ¿De quién vino esta orden, Suat? 777 00:45:29,347 --> 00:45:30,937 Dicen que del rey. 778 00:45:30,967 --> 00:45:32,257 El gran jefe. 779 00:45:32,287 --> 00:45:33,337 De él. 780 00:45:33,644 --> 00:45:36,644 ¿Qué harán con tantas armas y explosivos dentro del país? 781 00:45:36,687 --> 00:45:38,377 Esto nos traerá problemas. 782 00:45:38,447 --> 00:45:40,417 Esto no será un problema. 783 00:45:40,447 --> 00:45:42,937 Sólo haremos algunos pequeños ajustes. 784 00:45:42,967 --> 00:45:44,217 También nos encargaremos de la entrega. 785 00:45:44,247 --> 00:45:45,815 Eso es todo, el resto depende de ellos. 786 00:45:46,029 --> 00:45:47,717 Sinceramente, caballeros. 787 00:45:47,747 --> 00:45:50,397 Oportunidades tan maravillosas no se nos presentan todos los días. 788 00:45:50,947 --> 00:45:52,697 Hemos trabajado con estas personas antes. 789 00:45:52,727 --> 00:45:54,477 ¿Hubo algún problema? 790 00:45:54,507 --> 00:45:55,537 No lo hubo. 791 00:45:55,567 --> 00:45:57,157 En realidad, ¿qué pasó? 792 00:45:57,187 --> 00:46:00,187 Grandes puertas se abrieron ante nosotros. 793 00:46:00,427 --> 00:46:01,297 ¿De verdad que no? 794 00:46:01,327 --> 00:46:02,400 ¿No hemos visto esto? 795 00:46:03,187 --> 00:46:04,752 Será lo mismo otra vez. 796 00:46:07,319 --> 00:46:08,319 Es decir. 797 00:46:08,596 --> 00:46:11,167 No hacemos esto gratis. 798 00:46:12,247 --> 00:46:14,337 Toma, tómalo. 799 00:46:14,589 --> 00:46:17,308 Pagarán el total. 800 00:46:17,847 --> 00:46:21,387 Con aquellos con quienes trabajamos, tenemos un soporte confiable. 801 00:46:22,757 --> 00:46:24,577 O estaremos cerca. 802 00:46:24,607 --> 00:46:25,816 O desapareceremos. 803 00:46:27,507 --> 00:46:30,507 Prepara todo lo que necesitas. 804 00:46:31,486 --> 00:46:33,676 Este trabajo es tuyo, Suat. 805 00:46:34,571 --> 00:46:35,671 Eyvallah. 806 00:46:37,037 --> 00:46:38,417 Eyvallah. 807 00:46:47,407 --> 00:46:49,330 Entonces, buen provecho. 808 00:47:01,097 --> 00:47:03,182 ¿Quién es? 809 00:47:07,407 --> 00:47:08,416 Te estoy escuchando, hermano. 810 00:47:08,441 --> 00:47:09,060 ¿Qué necesitas? 811 00:47:10,947 --> 00:47:12,605 Ha pasado un año y medio. 812 00:47:13,122 --> 00:47:14,854 ¿Quién eres, hermano? 813 00:47:16,387 --> 00:47:18,857 ¿Nos hemos olvidado tan rápido el uno del otro? 814 00:47:19,689 --> 00:47:22,213 ¿No conoces a Kelleci Hamdi? 815 00:47:25,659 --> 00:47:27,522 No, no lo conozco. 816 00:47:28,577 --> 00:47:29,907 No hay nada que puedas hacer aquí. 817 00:47:29,937 --> 00:47:31,037 Sal de aquí. 818 00:47:37,147 --> 00:47:39,417 Escucha, mírame. 819 00:47:39,447 --> 00:47:42,026 Mira, ¿puedes reconocerme? 820 00:47:44,387 --> 00:47:46,244 Mi nombre es Hamdi. 821 00:47:46,526 --> 00:47:48,526 Kelleci Hamdi. 822 00:47:49,198 --> 00:47:51,588 En nuestro mundo, todo el mundo me conoce. 823 00:47:51,713 --> 00:47:53,672 Este lugar es mío. 824 00:47:55,647 --> 00:47:57,800 Esta ciudad es mía. 825 00:48:00,087 --> 00:48:03,897 ¿Por qué me llaman Kellecir? ¿Sí? 826 00:48:04,967 --> 00:48:09,607 Porque no dejo con vida a los que están en mi contra. 827 00:48:10,985 --> 00:48:12,877 Quemaré a quien toque el gatillo. 828 00:48:12,907 --> 00:48:14,237 Vuélvete. 829 00:48:14,267 --> 00:48:16,068 ¿Has oído quién soy? 830 00:48:23,219 --> 00:48:26,219 Que esto sea una lección para ti. 831 00:48:37,557 --> 00:48:40,557 ¿Hay alguien más que quiera conocerme? 832 00:48:42,097 --> 00:48:43,807 ¿Alguien más? 833 00:48:43,837 --> 00:48:45,580 Hay un problema en la calle. 834 00:48:46,137 --> 00:48:47,947 Hamdi vino con gente. 835 00:48:47,977 --> 00:48:49,236 ¿Qué debemos hacer? 836 00:48:49,877 --> 00:48:51,198 Llévalos adentro. 837 00:48:53,977 --> 00:48:55,077 Baja tu arma. 838 00:48:56,677 --> 00:48:57,787 Entra. 839 00:48:57,817 --> 00:48:59,305 Sí, te están esperando. 840 00:49:00,644 --> 00:49:03,644 Sólo necesito hacer una llamada. 841 00:49:13,819 --> 00:49:16,276 Él también vendrá conmigo. 842 00:49:37,577 --> 00:49:39,774 Selam Aleyküm, caballeros. 843 00:49:47,937 --> 00:49:49,172 ¿Qué ocurre? 844 00:49:49,914 --> 00:49:52,914 ¿No estás recibiendo saludos de Dios? 845 00:49:54,636 --> 00:49:58,036 Salimos de prisión y ni siquiera viniste de visita. 846 00:49:59,477 --> 00:50:01,327 ¿Qué pasó con tu respeto? 847 00:50:01,357 --> 00:50:03,207 ¿Qué quieres, Hamdi? 848 00:50:50,693 --> 00:50:52,549 Ahora estoy de vuelta. 849 00:50:53,509 --> 00:50:55,830 Quiero recuperar mi lugar en la mesa. 850 00:50:55,908 --> 00:50:58,908 Para ser honesto, las cosas han cambiado en tu ausencia. 851 00:50:59,687 --> 00:51:01,296 Hamdi. 852 00:51:04,837 --> 00:51:06,482 Hamdi, sí. 853 00:51:09,277 --> 00:51:11,505 ¿Cuándo se convirtieron los tontos en reyes? 854 00:51:12,665 --> 00:51:14,815 Creciste ante mis ojos, Suat. 855 00:51:15,957 --> 00:51:18,144 El tiempo ha cambiado. 856 00:51:22,463 --> 00:51:25,033 Lo que sea que tengas, ahora es mío. 857 00:51:27,084 --> 00:51:28,799 Ahora no existes. 858 00:51:29,157 --> 00:51:30,452 Soy yo. 859 00:51:31,457 --> 00:51:33,664 Para ser como yo... 860 00:51:34,033 --> 00:51:37,033 Necesitas comer cuarenta hogazas de pan, hijo. 861 00:51:38,713 --> 00:51:42,033 Si quieres volver a ganar dinero en esta ciudad, Hamdi... 862 00:51:51,167 --> 00:51:53,198 Tienes que establecer las reglas. 863 00:51:57,137 --> 00:51:58,896 Besa mi mano. 864 00:52:03,670 --> 00:52:05,774 Besa, vamos, haz una reverencia primero. 865 00:52:11,810 --> 00:52:14,970 Entonces tal vez podamos arreglar algo para ti, ¿quién sabe? 866 00:52:15,417 --> 00:52:17,267 ¡Cállate! 867 00:52:17,826 --> 00:52:20,011 Este trabajo no se hace por el pan. 868 00:52:20,677 --> 00:52:23,429 Te falta masculinidad. 869 00:52:27,548 --> 00:52:29,016 Sepárense. 870 00:52:29,137 --> 00:52:32,137 Este no es el lugar para enfrentamientos verbales. 871 00:52:32,562 --> 00:52:35,012 Viniste aquí como un viejo amigo... 872 00:52:35,037 --> 00:52:38,037 No te presentes como un nuevo enemigo, Hamdi. 873 00:52:38,317 --> 00:52:40,358 Le faltaste el respeto a la mesa. 874 00:52:42,855 --> 00:52:45,855 A partir de ahora, no existes para esta mesa. 875 00:52:46,672 --> 00:52:47,842 El destino... 876 00:52:48,443 --> 00:52:50,152 Pertenece a Allah. 877 00:52:53,097 --> 00:52:54,989 A partir de ahora las reglas... 878 00:52:55,717 --> 00:52:57,295 Serán duras. 879 00:53:14,817 --> 00:53:16,760 Recibió entrenamiento en polígrafo. 880 00:53:17,625 --> 00:53:19,347 No se delató en absoluto. 881 00:53:19,372 --> 00:53:22,843 Responde a todas nuestras preguntas con “no sé” o “no recuerdo”. 882 00:53:23,522 --> 00:53:25,972 Será muy difícil solucionar esto, lo diré de inmediato. 883 00:53:25,997 --> 00:53:27,367 ¿Encontraron algo en su casa? 884 00:53:27,397 --> 00:53:30,397 Seguimos buscando, en cuanto encontremos algo se lo haré saber. 885 00:53:32,099 --> 00:53:34,637 Neslihan, esta gente es muy profesional. 886 00:53:34,777 --> 00:53:36,846 Están haciendo algo, pero ¿no sé qué? 887 00:53:37,696 --> 00:53:40,696 Algo dentro de mí me dice que esto es sólo la parte visible del iceberg. 888 00:53:40,892 --> 00:53:43,892 Tenemos que hacer todo lo posible para conseguir esa computadora, Üzay. 889 00:53:44,915 --> 00:53:47,387 Este es un problema informático. 890 00:53:47,417 --> 00:53:48,855 ¿Sabes qué hay en ella? 891 00:53:49,339 --> 00:53:50,633 Sí. 892 00:53:51,633 --> 00:53:53,764 Desde entonces no he podido dormir. 893 00:53:54,700 --> 00:53:56,791 Estás feliz de saberlo. 894 00:53:57,757 --> 00:53:59,647 Si hay novedades me las cuentas, ¿no? 895 00:53:59,677 --> 00:54:01,167 Por supuesto, presidente. 896 00:54:01,197 --> 00:54:01,847 Buenas noches. 897 00:54:01,877 --> 00:54:03,360 Buenas noches. 898 00:54:09,657 --> 00:54:12,657 Dime cómo te conoce esta persona... 899 00:54:14,397 --> 00:54:16,234 ¿Cómo te conoce? 900 00:54:17,270 --> 00:54:20,270 Nos conocimos hace apenas unos días. 901 00:54:42,572 --> 00:54:43,964 Señora Neslihan. 902 00:54:44,277 --> 00:54:45,507 ¿Pasó algo? 903 00:54:45,708 --> 00:54:47,187 No. 904 00:54:47,954 --> 00:54:49,580 ¿Por qué viniste? 905 00:54:50,057 --> 00:54:52,248 Me preocupaba si te sentías cómodo aquí. 906 00:54:52,737 --> 00:54:54,207 Está un poco apretado aquí. 907 00:54:54,237 --> 00:54:56,211 No tengo ningún problema, me siento muy bien. 908 00:54:57,177 --> 00:54:58,460 Señor Altay. 909 00:54:59,646 --> 00:55:01,717 Tengo algo que necesito darte. 910 00:55:05,550 --> 00:55:07,722 ¿Reconoces este collar? 911 00:55:19,557 --> 00:55:21,387 Mi hermana... 912 00:55:21,817 --> 00:55:24,027 Se lo regalé para su cumpleaños. 913 00:55:24,057 --> 00:55:25,583 ¿De verdad? 914 00:55:30,340 --> 00:55:32,201 ¿Por qué lo tienes? 915 00:55:33,409 --> 00:55:34,967 Ella me lo dio. 916 00:55:35,047 --> 00:55:37,733 Lo conservé porque tiene un valor espiritual para mí. 917 00:55:38,347 --> 00:55:40,780 Pensé que sería mejor dártelo. 918 00:55:41,127 --> 00:55:42,807 Creo que es lo correcto. 919 00:55:46,747 --> 00:55:47,822 Gracias. 920 00:55:50,637 --> 00:55:53,637 Ojalá no te hubiera contado lo que le pasó a tu hermana. 921 00:55:54,987 --> 00:55:56,337 Al contrario… 922 00:55:56,572 --> 00:55:57,877 Fue bueno escuchar. 923 00:55:58,253 --> 00:56:00,340 Esta ira me mantiene vivo. 924 00:56:02,569 --> 00:56:05,469 Sé que quieres encontrar a los asesinos de tu hermana. 925 00:56:06,056 --> 00:56:07,737 Pero quiero recordártelo. 926 00:56:07,767 --> 00:56:09,400 Ya no eres un soldado. 927 00:56:09,787 --> 00:56:12,177 Señora Neslihan, me quité el uniforme. 928 00:56:12,287 --> 00:56:13,617 Pero los sentimientos no desaparecieron. 929 00:56:13,967 --> 00:56:15,748 Encontrar a estos asesinos es mi trabajo. 930 00:56:15,867 --> 00:56:17,357 No el tuyo. 931 00:56:17,387 --> 00:56:18,777 ¿Encontraste algo? 932 00:56:18,807 --> 00:56:20,856 Si lo encontrara no te lo diría. 933 00:56:21,452 --> 00:56:22,398 ¿Por qué? 934 00:56:23,403 --> 00:56:26,403 Porque no podemos darnos el lujo de actuar según nuestros sentimientos. 935 00:56:26,547 --> 00:56:31,217 La vida de un traidor o de un asesino puede resultar más útil que su muerte. 936 00:56:32,767 --> 00:56:34,402 Sé que no te gusta. 937 00:56:35,327 --> 00:56:37,110 Pero esta es nuestra profesión. 938 00:56:38,347 --> 00:56:39,574 Buenas noches. 939 00:56:40,167 --> 00:56:41,553 Buenas noches. 940 00:57:02,716 --> 00:57:04,633 ¿Y ahora qué, hermano? 941 00:57:05,382 --> 00:57:08,382 Es obvio que estas personas controlan el mundo criminal de esta ciudad. 942 00:57:08,977 --> 00:57:10,681 Ratas. 943 00:57:11,717 --> 00:57:12,779 ¿Qué vas a hacer? 944 00:57:13,357 --> 00:57:14,510 ¿En qué zona? 945 00:57:15,374 --> 00:57:17,973 ¿No te rendirás, seguirás resistiendo? 946 00:57:20,519 --> 00:57:23,859 ¿Por qué te molesta tanto esto, hermano Korkut? 947 00:57:25,111 --> 00:57:26,601 ¿No entendiste? 948 00:57:27,304 --> 00:57:29,844 ¿Por qué haces tantas preguntas? 949 00:57:30,080 --> 00:57:31,940 Hermano, me invitaste y vine. 950 00:57:32,322 --> 00:57:34,462 Me arrastraste al mundo de la mafia. 951 00:57:34,802 --> 00:57:36,382 Nos amenazan con armas. 952 00:57:36,491 --> 00:57:39,741 Nuestra vida pende de un hilo y no sabemos qué destino nos espera. 953 00:57:40,094 --> 00:57:42,354 ¿Y luego preguntas por qué hago esta pregunta? 954 00:57:43,763 --> 00:57:46,093 Hermano, quiero saber dónde encajo. 955 00:57:52,690 --> 00:57:54,470 ¿Ves este paisaje? 956 00:57:58,074 --> 00:58:03,514 Hace apenas seis meses, todo el trabajo se realizó bajo mi nombre y reputación. 957 00:58:04,467 --> 00:58:07,287 Toda esa gente corriente estaba bajo mi control. 958 00:58:07,672 --> 00:58:11,672 Ahora dicen que tú también eres una persona común y corriente. 959 00:58:12,295 --> 00:58:15,015 Están intentando obligarme a llevar un sudario, Korkut. 960 00:58:16,376 --> 00:58:17,536 ¿Dirás algo? 961 00:58:18,947 --> 00:58:20,957 Rasgamos el sudario muchas veces. 962 00:58:22,406 --> 00:58:24,596 Esta no es la primera ni la última vez. 963 00:58:26,135 --> 00:58:27,125 Gracias. 964 00:58:31,180 --> 00:58:32,700 Hermano, tengo que irme. 965 00:58:33,566 --> 00:58:34,266 ¿Dónde? 966 00:58:34,820 --> 00:58:36,253 A mi zona. 967 00:58:37,511 --> 00:58:38,911 Deja que los chicos te lleven. 968 00:58:39,123 --> 00:58:40,453 No, no, no lo hagas. 969 00:58:40,800 --> 00:58:43,910 Nuestros muchachos no están acostumbrados a gente tan armada. 970 00:58:44,320 --> 00:58:46,080 No queremos que pierdan la calma. 971 00:58:47,006 --> 00:58:48,506 Lo lamento. 972 00:58:50,172 --> 00:58:52,732 Dijimos que lo daríamos si nos dejaban salir de… 973 00:58:53,217 --> 00:58:55,104 …prisión, pero esta circunstancia se volvió nueva. 974 00:58:56,063 --> 00:58:59,063 Resulta que no nos queda nada más que nuestras vidas. 975 00:59:01,006 --> 00:59:03,196 Que así sea contigo, hermano. 976 00:59:06,367 --> 00:59:07,257 Gracias. 977 00:59:21,137 --> 00:59:22,147 Sedat, hermano. 978 00:59:23,519 --> 00:59:24,489 Este Korkut. 979 00:59:24,824 --> 00:59:26,974 Dejó a Hamdi. 980 00:59:28,384 --> 00:59:29,514 ¿A dónde va? 981 00:59:29,964 --> 00:59:31,164 No lo sé, hermano. 982 00:59:31,768 --> 00:59:32,968 ¿No lo sabes? 983 00:59:34,230 --> 00:59:37,815 Si no lo sabes, síguelo y lo descubrirás, idiota. 984 00:59:39,704 --> 00:59:41,824 Algo saldrá de este tipo. 985 00:59:42,470 --> 00:59:45,180 Quién es, qué es, necesito saberlo. 986 00:59:46,139 --> 00:59:47,509 Quizás trabaje para alguien. 987 00:59:47,598 --> 00:59:49,738 Quizás sea la mano derecha de alguien, ¿verdad? 988 00:59:50,617 --> 00:59:53,447 Cualquier cosa tengo que averiguarlo. 989 00:59:53,472 --> 00:59:54,852 Está bien, hermano. 990 01:00:00,597 --> 01:00:02,697 ¿Hay algún problema, Sedat? 991 01:00:04,037 --> 01:00:05,647 No, no hay problema. 992 01:00:05,839 --> 01:00:08,839 Además, nadie puede vivir lo suficiente como para convertirse en un problema para mí. 993 01:00:09,167 --> 01:00:11,367 Si tú lo dices, entonces es así. 994 01:00:14,838 --> 01:00:16,278 ¿Todavía estresada? 995 01:00:17,323 --> 01:00:19,153 Sí, estoy estresada. 996 01:00:19,390 --> 01:00:20,870 Así debería ser. 997 01:00:21,218 --> 01:00:22,628 Yo también te lo aconsejo. 998 01:00:23,231 --> 01:00:24,751 ¿El pianista o Makinist? 999 01:00:24,776 --> 01:00:25,966 ¿Aún esta en sus manos? 1000 01:00:26,273 --> 01:00:26,843 Sí. 1001 01:00:26,955 --> 01:00:27,675 Entendido. 1002 01:00:28,677 --> 01:00:31,397 ¿Quizás ya no deberías preocuparte tanto por eso? 1003 01:00:31,539 --> 01:00:35,059 Escucha, tu calma ya me está molestando. 1004 01:00:35,110 --> 01:00:37,420 Te lo digo, está en sus manos, ¿no lo entiendes? 1005 01:00:37,457 --> 01:00:39,257 Esta persona se verá obligada a hablar. 1006 01:00:39,950 --> 01:00:41,820 Cuando hable, dirá mi nombre. 1007 01:00:42,062 --> 01:00:43,852 Entonces, tal vez, nuestros teléfonos sean intervenidos. 1008 01:00:43,877 --> 01:00:45,157 Quizás vayamos a la cárcel. 1009 01:00:46,045 --> 01:00:47,145 ¿Vamos a la cárcel? 1010 01:00:47,170 --> 01:00:48,720 Sí, iremos a la cárcel. 1011 01:00:49,003 --> 01:00:51,493 Y todo lo que soñé será destruido. 1012 01:00:51,518 --> 01:00:54,008 Kate, por favor cálmate. 1013 01:00:56,036 --> 01:00:58,156 Algún día gobernaré este país. 1014 01:00:58,969 --> 01:01:01,209 Y nadie en este país puede hacernos daño. 1015 01:01:01,345 --> 01:01:03,295 ¿Desde dónde gobernarás el país? 1016 01:01:03,475 --> 01:01:05,175 ¿De una prisión cerrada? 1017 01:01:08,845 --> 01:01:11,045 En este país nadie puede meterme en prisión. 1018 01:01:11,592 --> 01:01:13,622 Mientras sigamos trabajando con estos incompetentes… 1019 01:01:13,755 --> 01:01:15,385 …las cosas sólo empeorarán para nosotros. 1020 01:01:15,571 --> 01:01:18,891 Kate, a veces tomas cautiva esta fuerza mía. 1021 01:01:20,205 --> 01:01:21,745 Esto me duele mucho. 1022 01:01:21,957 --> 01:01:25,217 Makinist, te lo digo, lo tienen en sus manos. 1023 01:01:27,678 --> 01:01:28,968 ¿Dónde están los materiales? 1024 01:01:28,993 --> 01:01:30,333 Ellos cocinan de todo. 1025 01:01:34,721 --> 01:01:35,981 ¿Qué has hecho? 1026 01:01:37,316 --> 01:01:39,526 Todo el material está casi listo, hermano. 1027 01:01:39,551 --> 01:01:41,261 Los chicos vendrán a recogerlo. 1028 01:01:41,536 --> 01:01:43,396 ¿Qué van a hacer estos tipos, hermano? ¿Comenzarán una guerra? 1029 01:01:43,421 --> 01:01:46,351 No es asunto tuyo, hijo. 1030 01:01:47,327 --> 01:01:49,737 Donde hay una gallina, ni siquiera se comen un ganso. 1031 01:01:49,762 --> 01:01:50,612 ¿Entendido? 1032 01:01:50,637 --> 01:01:52,087 Gracias hermano. 1033 01:01:52,268 --> 01:01:53,198 Vamos, vete. 1034 01:01:59,316 --> 01:02:00,946 Te preguntaré una cosa más. 1035 01:02:01,400 --> 01:02:02,410 ¿Qué es esto? 1036 01:02:02,808 --> 01:02:04,038 Irás con alguien. 1037 01:02:04,721 --> 01:02:06,201 Como desees. 1038 01:02:30,858 --> 01:02:31,568 Hola. 1039 01:02:31,593 --> 01:02:32,983 Limpieza de Aykura. 1040 01:02:33,553 --> 01:02:35,173 Me gustaría recibir información sobre la campaña. 1041 01:02:35,241 --> 01:02:38,021 Para obtener información detallada, lo derivaremos a nuestro especialista. 1042 01:02:38,599 --> 01:02:39,449 Entendido. 1043 01:02:39,474 --> 01:02:41,444 Inmediatamente me dirijo a la dirección especificada. 1044 01:03:21,862 --> 01:03:25,322 Hermano, este tipo está llegando al área. Seguimos monitoreando. 1045 01:03:45,414 --> 01:03:47,694 ¿Qué, entra en la casa? Parece que tiene parientes aquí. 1046 01:03:48,083 --> 01:03:49,943 Preguntemos y averigüemos. 1047 01:03:51,728 --> 01:03:53,928 Ten cuidado. Estás siendo observado. 1048 01:04:06,969 --> 01:04:07,989 ¿Qué está haciendo? 1049 01:04:08,027 --> 01:04:10,197 Claramente está tramando algo. Seguimos monitoreando. 1050 01:04:13,224 --> 01:04:14,294 ¿A dónde va? 1051 01:04:26,003 --> 01:04:27,083 Hola. 1052 01:04:27,325 --> 01:04:28,785 Hola. 1053 01:04:29,750 --> 01:04:31,510 Veamos a quién se enfrenta. 1054 01:04:34,510 --> 01:04:35,160 Joven. 1055 01:04:37,120 --> 01:04:38,360 Recai, hermano. 1056 01:04:38,385 --> 01:04:39,095 Ah, hola. 1057 01:04:39,327 --> 01:04:40,455 Bienvenido, sobrino. 1058 01:04:40,497 --> 01:04:41,607 Gracias hermano. 1059 01:04:42,422 --> 01:04:43,852 ¿Cómo estás hermano? 1060 01:04:45,413 --> 01:04:46,773 Está bien, gracias. 1061 01:04:46,798 --> 01:04:49,128 ¿Dónde has estado? Te extrañamos. 1062 01:04:49,242 --> 01:04:50,522 Yo no estaba aquí, hermano. 1063 01:04:50,547 --> 01:04:51,987 ¿En el extranjero? ¿Qué estabas haciendo allí? 1064 01:04:52,012 --> 01:04:53,182 Estuve en prisión, hermano. 1065 01:04:53,478 --> 01:04:55,848 ¿Con nosotros? De verdad, ¿eh? 1066 01:04:57,100 --> 01:05:00,420 Extrañaba mi área. Decidí venir a verlos a todos. 1067 01:05:00,562 --> 01:05:02,852 Nosotros también te extrañamos. Es bueno que hayas venido. 1068 01:05:03,407 --> 01:05:05,937 De aquí no saldrá nada bueno. El chico llegó a su zona. 1069 01:05:06,950 --> 01:05:09,740 Vámonos. Vendremos mañana y realizaremos una investigación aquí. 1070 01:05:09,765 --> 01:05:11,315 Finalmente descubrimos su zona. 1071 01:05:11,340 --> 01:05:12,810 ¿Quieres tomar algo? 1072 01:05:15,416 --> 01:05:16,646 Gracias tío. 1073 01:05:17,806 --> 01:05:19,226 ¿El jefe está arriba? 1074 01:05:22,611 --> 01:05:23,481 Té. 1075 01:05:24,643 --> 01:05:25,833 ¿Estás sirviendo té? 1076 01:05:42,624 --> 01:05:44,124 Bienvenido, Fırtına. 1077 01:05:45,494 --> 01:05:47,024 Gracias, presidente. 1078 01:05:47,618 --> 01:05:48,708 ¿Cómo estás, mi león? 1079 01:05:49,290 --> 01:05:53,090 Lo mejor que puedo estar, presidente. 1080 01:06:05,666 --> 01:06:07,426 De nuevo mi más sentido pésame. 1081 01:06:09,047 --> 01:06:12,027 Perdiste a tu esposa y a tu amigo más cercano. 1082 01:06:12,222 --> 01:06:15,052 Son sentimientos muy difíciles e insoportables. 1083 01:06:15,920 --> 01:06:17,320 Todavía no puedo superarlo. 1084 01:06:19,221 --> 01:06:20,931 Simplemente no puedo respirar. 1085 01:06:21,666 --> 01:06:23,766 ¿Tuviste algún problema en prisión? 1086 01:06:24,482 --> 01:06:26,292 Lo logré de alguna manera. 1087 01:06:29,882 --> 01:06:31,632 Gracias, mantente saludable. 1088 01:06:35,408 --> 01:06:40,408 ¿Quién crees que te estaba siguiendo cuando llegaste aquí? 1089 01:06:40,971 --> 01:06:43,121 Ésta podría ser la gente de Sedat. 1090 01:06:43,939 --> 01:06:45,399 Podría haber sido Hamdi. 1091 01:06:46,025 --> 01:06:47,975 Haré un reconocimiento para estar seguro. 1092 01:06:48,194 --> 01:06:51,194 Como estaba previsto, te instalaste junto a Hamdi. 1093 01:06:51,226 --> 01:06:52,916 Has estado allí durante mucho tiempo. 1094 01:06:53,095 --> 01:06:54,925 ¿Cuál es tu calificación? 1095 01:06:55,686 --> 01:06:57,256 ¿Nos será útil esto? 1096 01:06:57,918 --> 01:07:01,778 Jefe, necesitamos urgentemente completar esta operación. 1097 01:07:02,016 --> 01:07:02,856 ¿Por qué? 1098 01:07:03,324 --> 01:07:06,264 Porque Hamdi ya no es el Hamdi que conocimos. 1099 01:07:06,289 --> 01:07:08,199 Es decir, se convirtió en una persona inútil. 1100 01:07:08,224 --> 01:07:11,014 Todos sus poderes fueron transferidos a un tal Suat. 1101 01:07:11,257 --> 01:07:12,467 ¿Has visto a este hombre? 1102 01:07:12,492 --> 01:07:13,302 Sí. 1103 01:07:13,681 --> 01:07:15,961 Me he registrado para identificación. 1104 01:07:17,152 --> 01:07:20,172 Entonces, verá, hicimos la apuesta equivocada. 1105 01:07:44,336 --> 01:07:51,146 Escucha, Korkut, necesitamos saber con quién trabaja nuestra gente. 1106 01:07:51,363 --> 01:07:53,063 Esta es una cuestión de Estado. 1107 01:07:53,407 --> 01:07:58,807 Además, es necesario descifrar a quién llaman reina. 1108 01:08:00,620 --> 01:08:05,850 Estas personas se convertirán en un gran desastre para el estado. 1109 01:08:07,746 --> 01:08:11,406 Jefe, mire, lo de Hamdi no tiene sentido. 1110 01:08:11,722 --> 01:08:13,092 Es un hombre en decadencia. 1111 01:08:13,117 --> 01:08:16,117 Nadie le cree y él no tiene la misma fuerza. 1112 01:08:16,506 --> 01:08:18,726 Ni siquiera está seguro en su propia casa. 1113 01:08:18,872 --> 01:08:21,002 Es decir, verás, la persona está fuera del juego. 1114 01:08:21,812 --> 01:08:25,622 Por tanto, no tiene fe en poder regresar. 1115 01:08:26,136 --> 01:08:28,576 Sinceramente yo tampoco veo la luz. 1116 01:08:29,967 --> 01:08:34,527 Entonces tú encenderás este fuego, Korkut. 1117 01:08:52,592 --> 01:08:54,162 ¿Qué estás haciendo aquí? 1118 01:08:54,821 --> 01:08:57,261 La Reina tiene una petición especial para ti. 1119 01:09:00,198 --> 01:09:01,828 Mi corazón casi se detuvo. 1120 01:09:09,943 --> 01:09:14,773 Dejarás este auto en el parking de la dirección indicada. 1121 01:09:17,784 --> 01:09:18,684 Bien. 1122 01:09:19,991 --> 01:09:24,031 Y luego te subes al avión y desapareces. 1123 01:09:25,559 --> 01:09:26,979 Información de Makinist. 1124 01:09:28,131 --> 01:09:30,331 Qué dijo, de qué habló, no lo sabemos. 1125 01:09:31,312 --> 01:09:32,412 Él no lo dirá. 1126 01:09:32,979 --> 01:09:34,629 Nuestro deseo va en esta dirección. 1127 01:09:34,920 --> 01:09:38,780 Pero eventualmente hablarán, eso también lo sabemos. 1128 01:09:40,174 --> 01:09:41,464 No podrán soportarlo. 1129 01:09:41,652 --> 01:09:43,742 Nadie puede soportar esto. 1130 01:09:48,013 --> 01:09:48,993 Ten cuidado. 1131 01:10:25,323 --> 01:10:25,993 Tunç. 1132 01:10:28,466 --> 01:10:29,776 Aún no nos conocemos. 1133 01:10:31,446 --> 01:10:33,676 Yo soy... Selen.. 1134 01:10:33,812 --> 01:10:35,682 Lo sé, lo sé, entra. 1135 01:10:35,889 --> 01:10:39,469 Selen me dijo una vez: "Si me pasa algo, díselo a mi hermano". 1136 01:10:40,582 --> 01:10:42,732 Esta es una de las cosas que más amaba Selen. 1137 01:10:45,675 --> 01:10:47,445 Entonces ella quería dártelo. 1138 01:10:49,020 --> 01:10:50,320 Su nombre es Turunç. 1139 01:10:58,633 --> 01:11:00,033 ¿La torturaste? 1140 01:11:01,221 --> 01:11:02,821 No, eso no sucedió. 1141 01:11:03,993 --> 01:11:04,833 Ella está viva. 1142 01:11:05,488 --> 01:11:06,418 Cálmate. 1143 01:11:07,230 --> 01:11:08,760 ¿Por qué debería creerte? 1144 01:11:09,777 --> 01:11:10,727 El pez. 1145 01:11:11,084 --> 01:11:12,634 ¿No había pez, Turunç? 1146 01:11:13,134 --> 01:11:14,344 ¿Tu hermana? 1147 01:11:14,493 --> 01:11:15,793 No juegues conmigo. 1148 01:11:35,722 --> 01:11:37,212 Bienvenido, querido. 1149 01:11:40,512 --> 01:11:41,487 Tío. 1150 01:11:42,196 --> 01:11:43,866 ¿Se nos permitió trabajar? 1151 01:11:43,891 --> 01:11:45,911 Si quieres puedo ir a hablar. 1152 01:11:48,915 --> 01:11:50,455 ¿Quién eres tú, eh? 1153 01:11:50,798 --> 01:11:53,798 Ahora no interferirás en mis asuntos. 1154 01:11:56,417 --> 01:11:58,396 ¿Se ha ido todo? ¿Tenemos algo más? 1155 01:11:58,421 --> 01:11:59,111 No. 1156 01:11:59,787 --> 01:12:00,397 Ay Allah mío. 1157 01:12:00,422 --> 01:12:02,952 ¿Qué oh Allah? ¿Qué oh Allah mío? 1158 01:12:02,977 --> 01:12:05,275 Cuando yo no estaba allí, perdiste todo. 1159 01:12:05,300 --> 01:12:07,445 Mi nombre, mi honor, todo. 1160 01:12:09,476 --> 01:12:11,236 No pudiste protegerlo. 1161 01:12:12,828 --> 01:12:16,468 Ahora seremos el hazmerreír de los demás. ¿Qué vamos a hacer, Hamdi? 1162 01:12:19,638 --> 01:12:20,978 Los desollaré. 1163 01:12:21,819 --> 01:12:23,989 Ojo por ojo, diente por diente. 1164 01:12:29,200 --> 01:12:30,220 Hamdi. 1165 01:12:30,400 --> 01:12:34,990 Mira, si les declaras la guerra, afectará a nuestra familia, no lo hagas. 1166 01:12:35,670 --> 01:12:37,920 Esta familia tiene un líder. 1167 01:12:39,126 --> 01:12:40,886 Protegeré a mi familia. 1168 01:12:42,801 --> 01:12:43,691 Querido. 1169 01:12:43,952 --> 01:12:46,322 Por favor cálmate un poco, ¿está bien? 1170 01:12:47,470 --> 01:12:49,830 Nuestros hijos ya han llegado. 1171 01:12:55,097 --> 01:12:57,567 Ya no eres sólo un jefe de la mafia. 1172 01:12:57,964 --> 01:12:59,654 Renuncia a tu terquedad. 1173 01:13:01,103 --> 01:13:03,293 Si es necesario, empezaré desde cero. 1174 01:13:03,747 --> 01:13:05,347 Lo que sea necesario. 1175 01:13:06,080 --> 01:13:07,760 ¿Qué nos queda ahora? 1176 01:13:08,186 --> 01:13:10,096 Además de lo que dije… 1177 01:13:11,068 --> 01:13:12,308 …comprar en la playa. 1178 01:13:12,333 --> 01:13:14,763 Algo de dinero para abrir, pero no mucho. 1179 01:13:24,398 --> 01:13:25,378 Papá. 1180 01:13:46,287 --> 01:13:47,267 ¿Que? 1181 01:14:00,242 --> 01:14:01,122 Hijo. 1182 01:14:03,883 --> 01:14:06,413 Vengan, vengan. 1183 01:14:14,238 --> 01:14:15,568 Bien hecho. 1184 01:14:16,672 --> 01:14:17,892 Bien hecho, hijo. 1185 01:14:20,488 --> 01:14:21,788 Todo es por ustedes. 1186 01:14:25,715 --> 01:14:28,105 Lo recogerás de donde cayó. 1187 01:14:29,056 --> 01:14:31,116 ¿Por qué él? Busquemos otro. 1188 01:14:32,007 --> 01:14:34,037 No. Es demasiado tarde. 1189 01:14:34,195 --> 01:14:35,965 Comenzaron a actuar. 1190 01:14:36,970 --> 01:14:39,690 Se está gestando una intriga, Korkut. 1191 01:14:40,304 --> 01:14:41,854 Para destruir el país… 1192 01:14:42,037 --> 01:14:44,457 …crean todas las alianzas posibles. 1193 01:14:46,382 --> 01:14:47,632 Mazmorra… 1194 01:14:48,110 --> 01:14:49,960 …fusionado bajo tierra con sobre la tierra… 1195 01:14:50,056 --> 01:14:51,806 …conéctate en su lugar. 1196 01:14:53,645 --> 01:14:54,705 Korkut. 1197 01:14:55,508 --> 01:14:58,238 No debes dejar a este Hamdi. 1198 01:14:58,748 --> 01:15:01,748 Lo protegerás de los enemigos que lo rodean. 1199 01:15:05,962 --> 01:15:07,212 Pase lo que pase… 1200 01:15:07,237 --> 01:15:09,927 …traerás a Hamdi a la mesa… 1201 01:15:10,406 --> 01:15:12,486 …y ponerlo a cargo. 1202 01:15:13,072 --> 01:15:14,302 Mientras tanto… 1203 01:15:14,682 --> 01:15:18,272 …determinaremos con quién está en contacto. 1204 01:15:21,288 --> 01:15:22,258 Luego… 1205 01:15:22,448 --> 01:15:25,448 …averiguaremos con quién colaboró… 1206 01:15:25,957 --> 01:15:26,937 …en sus celdas… 1207 01:15:27,630 --> 01:15:30,130 …penetramos en sus capilares. 1208 01:15:38,458 --> 01:15:39,648 Necesitamos a esta persona… 1209 01:15:39,774 --> 01:15:42,004 …que se vuelva fuerte otra vez. 1210 01:15:42,294 --> 01:15:43,454 Aquí hay trabajo… 1211 01:15:43,479 --> 01:15:45,189 …y cae sobre ti. 1212 01:15:45,956 --> 01:15:48,416 Pero jefe, ¿qué puedo hacer? 1213 01:15:48,728 --> 01:15:51,838 Para un tipo que ya ha caducado. 1214 01:15:52,857 --> 01:15:57,537 ¿Por qué crees que fuiste elegido entre tanta gente, Korkut? 1215 01:15:58,066 --> 01:16:02,996 Porque en un tiempo tú también estuviste en este mundo. ¿Te acuerdas? 1216 01:16:04,897 --> 01:16:08,237 En tan poco tiempo podrás adaptarte… 1217 01:16:08,859 --> 01:16:11,249 …y tú eres la única persona que tenemos. 1218 01:16:12,216 --> 01:16:13,026 Jefe… 1219 01:16:13,373 --> 01:16:17,893 …simplemente no puedo cambiar mi país, mi gente... 1220 01:16:18,413 --> 01:16:19,333 Lo sé. 1221 01:16:19,358 --> 01:16:21,548 Por eso estás con nosotros. 1222 01:16:21,906 --> 01:16:25,386 Para que tengas el honor de servir a tu estado. 1223 01:16:28,238 --> 01:16:29,288 Estoy orgulloso de ello. 1224 01:16:29,392 --> 01:16:30,422 Cada momento. 1225 01:16:30,533 --> 01:16:32,633 Que Allah esté contigo, Korkut. 1226 01:16:33,960 --> 01:16:36,280 Esto es muy peligroso… 1227 01:16:36,968 --> 01:16:38,688 …y un camino lleno de baches. 1228 01:16:38,713 --> 01:16:40,403 Pasarás por muchas pruebas. 1229 01:16:40,428 --> 01:16:42,178 Pasarás por muchas dificultades. 1230 01:16:42,203 --> 01:16:43,653 Pero no olvides esto. 1231 01:16:43,951 --> 01:16:48,131 Haces todo esto por el bienestar de nuestro estado. 1232 01:16:48,575 --> 01:16:49,865 Lo sé, señor. 1233 01:17:18,106 --> 01:17:19,676 Buenas noches, hermano Hamdi. 1234 01:17:20,963 --> 01:17:22,343 Por favor, hermano. 1235 01:17:22,860 --> 01:17:24,790 Hermano, si estás libre, ¿podemos vernos? 1236 01:17:25,408 --> 01:17:27,098 Podemos encontrarnos, pero… 1237 01:17:27,123 --> 01:17:28,853 …hoy no funcionará, Korkut. 1238 01:17:29,056 --> 01:17:30,326 No estoy de humor. 1239 01:17:30,706 --> 01:17:32,326 ¿Quizás podamos encontrarnos mañana por la mañana? 1240 01:17:32,625 --> 01:17:33,595 De acuerdo, hermano. 1241 01:17:33,620 --> 01:17:34,750 Nos vemos mañana. 1242 01:17:35,655 --> 01:17:36,595 Buenas noches. 1243 01:17:36,620 --> 01:17:38,070 Gracias. Buenas noches. 1244 01:18:00,828 --> 01:18:01,998 Buenos días, jefe. 1245 01:18:02,394 --> 01:18:03,514 Buena suerte a todos. 1246 01:18:03,630 --> 01:18:05,020 Gracias, jefe. 1247 01:18:05,376 --> 01:18:07,126 Parece que hemos encontrado algo. 1248 01:18:07,303 --> 01:18:08,193 A la oficina. 1249 01:18:10,309 --> 01:18:13,019 Encontramos el teléfono de Selen en el helicóptero. 1250 01:18:13,044 --> 01:18:15,294 Lo estudiamos. Tiene software espía. 1251 01:18:15,617 --> 01:18:17,107 Ven a la oficina. 1252 01:18:28,626 --> 01:18:30,856 Hay cosas de la Sra. Neslihan en el auto. 1253 01:18:30,881 --> 01:18:32,291 Es importante, quería que te ocupes de eso. 1254 01:18:32,316 --> 01:18:32,906 Bien. 1255 01:18:32,931 --> 01:18:34,721 Me ocuparé de ello inmediatamente. 1256 01:18:42,167 --> 01:18:44,797 Makinist estaba hablando con alguien cuyo nombre en clave es Casanova. 1257 01:18:45,174 --> 01:18:48,154 Una persona insertó software espía en el teléfono de Selen. 1258 01:18:48,179 --> 01:18:49,909 Mantuvo un seguimiento de todo. 1259 01:18:50,530 --> 01:18:53,550 Si pudo acceder a su teléfono eso significa que alguien estaba cerca. 1260 01:18:56,902 --> 01:18:58,972 Selen estaba hablando con su hermano, es decir con Altay. 1261 01:18:58,997 --> 01:19:00,677 Mencionó a alguien llamado Tunç. 1262 01:19:00,702 --> 01:19:01,852 Su novio. 1263 01:19:01,877 --> 01:19:02,887 Comprobémoslo también. 1264 01:19:02,912 --> 01:19:03,622 Comprobemos. 1265 01:19:03,647 --> 01:19:05,497 Pero podrían instalarlo de forma remota. 1266 01:19:05,602 --> 01:19:07,192 Evaluemos todas las posibilidades. 1267 01:19:07,217 --> 01:19:08,707 Pero empecemos por Tunç. 1268 01:19:08,732 --> 01:19:10,052 Como usted ordene. 1269 01:19:20,737 --> 01:19:21,957 Señor Altay. 1270 01:19:22,195 --> 01:19:24,155 ¿Qué crees que estás haciendo? 1271 01:19:25,638 --> 01:19:27,968 La puerta está abierta, la estoy cerrando. 1272 01:19:28,596 --> 01:19:30,606 ¿Nos estás escuchando? 1273 01:19:32,259 --> 01:19:33,149 Sí. 1274 01:19:34,578 --> 01:19:36,368 Escuché algo sobre mi hermana. 1275 01:19:36,393 --> 01:19:37,123 Me interesé. 1276 01:19:37,148 --> 01:19:38,858 Hablamos de esto, Sr. Altay. 1277 01:19:38,883 --> 01:19:40,193 Este es nuestro trabajo. 1278 01:19:40,265 --> 01:19:41,055 No el tuyo. 1279 01:19:41,080 --> 01:19:42,310 Ella es mi hermana. 1280 01:19:42,335 --> 01:19:43,485 Entiendo. 1281 01:19:43,669 --> 01:19:45,759 Realmente entiendo tu dolor. 1282 01:19:45,887 --> 01:19:47,437 Pero estás sobrepasando tus límites. 1283 01:19:47,462 --> 01:19:48,592 Quiero información. 1284 01:19:48,617 --> 01:19:49,787 ¿Qué vas a hacer? 1285 01:19:49,919 --> 01:19:52,689 ¿Buscarás a los hombre y les dispararás en la cabeza? 1286 01:19:55,726 --> 01:19:57,376 Sí, eso es exactamente lo que haré. 1287 01:19:58,278 --> 01:20:00,628 Buscaré a los hombres y les dispararé en la cabeza. 1288 01:20:00,653 --> 01:20:03,313 A todos los involucrados en la muerte de mi hermana… 1289 01:20:03,338 --> 01:20:05,328 …los encontraré uno por uno y los mataré. 1290 01:20:05,729 --> 01:20:07,159 ¿Qué podría ser más natural que encontrar a… 1291 01:20:07,184 --> 01:20:08,854 …aquellos que destruyeron a mi único ser querido? 1292 01:20:08,879 --> 01:20:10,589 Tú no eres la policía. 1293 01:20:10,614 --> 01:20:12,404 No eres la mafia. 1294 01:20:12,593 --> 01:20:14,873 Tú simplemente eres responsable de protegerme. 1295 01:20:15,403 --> 01:20:17,343 No tienes derecho a interferir. 1296 01:20:17,446 --> 01:20:19,936 ¿Ahora puedes irte por favor? 1297 01:20:21,147 --> 01:20:22,077 Por favor. 1298 01:20:23,438 --> 01:20:25,915 Me iré, señora Neslihan. Estaré feliz de irme. 1299 01:20:33,797 --> 01:20:37,397 Debes ser más comprensiva con él en esta situación. Todos lo hemos vivido. 1300 01:20:37,910 --> 01:20:39,000 Lo sé, Üzay. 1301 01:20:39,025 --> 01:20:40,995 Hablamos de esto ayer. 1302 01:20:41,198 --> 01:20:42,758 Su herida aún está fresca. 1303 01:20:43,011 --> 01:20:45,551 Deja de insinuar que soy cruel. 1304 01:20:45,716 --> 01:20:46,666 ¿Qué tengo que hacer? 1305 01:20:46,773 --> 01:20:48,623 ¿Debería compartir secretos de estado? 1306 01:20:48,803 --> 01:20:49,973 Lo siento, jefe. 1307 01:20:49,998 --> 01:20:51,328 Yo no quería esto. 1308 01:21:01,554 --> 01:21:02,864 ¿Está el señor Akif dentro? 1309 01:21:02,889 --> 01:21:03,539 Sí. 1310 01:21:03,799 --> 01:21:05,789 ¿Le dices que estoy aquí? Es importante. 1311 01:21:05,992 --> 01:21:06,992 De inmediato. 1312 01:21:09,515 --> 01:21:11,975 Jefe, el Sr. Altay ha llegado. 1313 01:21:12,226 --> 01:21:13,796 Dice que es importante. 1314 01:21:14,306 --> 01:21:15,576 Como usted ordene, señor. 1315 01:21:16,119 --> 01:21:17,319 Él te está esperando. 1316 01:21:18,607 --> 01:21:19,517 Entra. 1317 01:21:23,902 --> 01:21:25,062 ¿Qué pasó de nuevo? 1318 01:21:26,725 --> 01:21:28,085 Señor, ya tuve suficiente. 1319 01:21:28,218 --> 01:21:29,128 Estoy renunciando. 1320 01:21:29,164 --> 01:21:30,674 Primero quería decírtelo. 1321 01:21:30,699 --> 01:21:31,589 ¿Qué significa? 1322 01:21:31,614 --> 01:21:32,764 ¿Discutiste otra vez? 1323 01:21:32,789 --> 01:21:34,479 Esta vez la situación es diferente. 1324 01:21:34,504 --> 01:21:35,484 ¿Qué pasó? 1325 01:21:36,563 --> 01:21:38,573 No podemos estar de acuerdo con la señora Neslihan. 1326 01:21:38,598 --> 01:21:40,948 En esta situación, para protegerla no es posible. 1327 01:21:41,735 --> 01:21:42,915 Altay… 1328 01:21:43,614 --> 01:21:46,354 …te han asignado una tarea importante. 1329 01:21:46,379 --> 01:21:47,359 Señor… 1330 01:21:47,413 --> 01:21:49,643 …puedes encontrar a alguien más. 1331 01:21:50,162 --> 01:21:50,992 Bien. 1332 01:21:51,418 --> 01:21:53,588 Hablaré con Neslihan nuevamente. 1333 01:21:53,613 --> 01:21:54,543 No hay necesidad. 1334 01:21:54,568 --> 01:21:56,138 Tomé una decisión. 1335 01:21:56,600 --> 01:21:58,080 Traeré el anillo más tarde. 1336 01:21:58,179 --> 01:21:59,119 Que tenga buen día. 1337 01:21:59,144 --> 01:22:00,434 Altay… 1338 01:22:02,391 --> 01:22:04,251 …esto no es un juego de niños. 1339 01:22:04,276 --> 01:22:06,486 Eso es lo que pensé, señor. 1340 01:22:06,625 --> 01:22:08,695 Por eso ya no hay lugar para mí aquí. 1341 01:22:09,750 --> 01:22:10,810 Con su permiso. 1342 01:22:15,768 --> 01:22:17,968 Neslihan, ven a verme ahora mismo. 1343 01:22:25,100 --> 01:22:26,340 Nos vamos en una hora. 1344 01:22:26,365 --> 01:22:27,785 Buena suerte para ti. 1345 01:22:28,700 --> 01:22:29,660 ¿Perdón? 1346 01:22:30,171 --> 01:22:31,461 Ya no estoy aquí. 1347 01:22:31,878 --> 01:22:33,108 ¿Qué significa? 1348 01:22:33,133 --> 01:22:34,893 Enviaré a alguien por Turunç. 1349 01:22:35,154 --> 01:22:36,244 ¿Cómo es esto? 1350 01:22:36,364 --> 01:22:40,064 ¿Renuncias sólo porque no compartí información operativa contigo? 1351 01:22:40,198 --> 01:22:40,928 No. 1352 01:22:41,755 --> 01:22:44,255 Los pasillos con estos disfraces no son para mí. 1353 01:22:45,160 --> 01:22:45,880 Como desees. 1354 01:22:45,905 --> 01:22:47,005 Que tenga buen día. 1355 01:22:52,605 --> 01:22:53,595 ¿Estás libre? 1356 01:22:54,491 --> 01:22:55,621 Estás cerca, ¿verdad? 1357 01:22:55,646 --> 01:22:57,156 Necesito preguntarte algo. 1358 01:22:58,471 --> 01:22:59,391 Adelante. 1359 01:23:00,932 --> 01:23:01,942 Presidente. 1360 01:23:03,777 --> 01:23:05,237 Neslihan, ¿qué está pasando? 1361 01:23:05,439 --> 01:23:07,389 Altay vino y renunció. 1362 01:23:08,106 --> 01:23:11,106 No comparto información operativa, se enoja. 1363 01:23:11,582 --> 01:23:12,662 ¿Cómo asi? 1364 01:23:12,862 --> 01:23:15,092 Quiere saber información sobre su hermana. 1365 01:23:15,238 --> 01:23:16,608 Pero no lo digo. 1366 01:23:17,272 --> 01:23:18,222 Entendido. 1367 01:23:18,625 --> 01:23:19,595 ¿Me equivoco? 1368 01:23:19,620 --> 01:23:20,610 No, no. 1369 01:23:21,116 --> 01:23:22,556 Ese no es el punto. 1370 01:23:22,581 --> 01:23:23,781 Tienes razón. 1371 01:23:26,439 --> 01:23:28,669 Incluso si descubre lo que va a hacer, no lo entenderé. 1372 01:23:29,740 --> 01:23:31,390 Ya conoces Altay. 1373 01:23:34,858 --> 01:23:37,478 Este hombre escaló las montañas durante muchos años en busca de terroristas. 1374 01:23:38,625 --> 01:23:40,365 A veces completamente solo. 1375 01:23:41,539 --> 01:23:44,089 Una vez que se propone algo, nada lo detendrá. 1376 01:23:45,517 --> 01:23:48,977 No creerás de dónde sacó a personas. 1377 01:23:50,228 --> 01:23:52,318 Este hombre es de las fuerzas especiales. 1378 01:23:52,685 --> 01:23:55,685 No come, no bebe, no duerme; si es necesario, trabajará. 1379 01:23:56,350 --> 01:24:01,960 Pero si asume algo, no podrás detenerlo. 1380 01:24:03,232 --> 01:24:06,232 Si huele a su presa, no lo detendrás. 1381 01:24:06,493 --> 01:24:09,093 Si lo atas con una cadena, la romperá. 1382 01:24:09,912 --> 01:24:12,362 Si lo cierras en alguna parte, romperá las paredes. 1383 01:24:13,608 --> 01:24:16,948 Si esta persona va a alguna parte, se irá. 1384 01:24:23,734 --> 01:24:25,794 ¿Recuerdas lo que te prometí? 1385 01:24:28,467 --> 01:24:30,777 Que no te dejaré sola. 1386 01:24:34,799 --> 01:24:36,209 Ya vine. 1387 01:24:47,594 --> 01:24:50,094 Me doy cuenta de que le estoy hablando a una tumba vacía. 1388 01:24:51,496 --> 01:24:52,595 Pero... 1389 01:24:53,780 --> 01:24:56,246 realmente necesitaba hablar contigo. 1390 01:24:58,271 --> 01:24:59,811 Hermano, ¿debería regarlo? 1391 01:25:03,053 --> 01:25:04,243 Vamos. 1392 01:25:16,418 --> 01:25:17,548 Allah aceptará. 1393 01:25:17,573 --> 01:25:19,613 Que las almas de los difuntos encuentren la paz. 1394 01:25:21,754 --> 01:25:22,754 Amén. 1395 01:25:24,150 --> 01:25:25,390 ¿Alguien cercano? 1396 01:25:29,070 --> 01:25:30,340 Mi hermana. 1397 01:25:32,075 --> 01:25:33,405 ¿Por qué murió? 1398 01:25:45,044 --> 01:25:46,054 Gracias hermano. 1399 01:25:46,155 --> 01:25:47,195 Gracias a ti. 1400 01:26:01,056 --> 01:26:02,516 La mataron. 1401 01:26:16,554 --> 01:26:18,534 No importa lo que te hicieron… 1402 01:26:20,634 --> 01:26:22,724 …Haré que lo experimenten mil veces más. 1403 01:26:29,799 --> 01:26:31,239 Si estás viva… 1404 01:26:33,268 --> 01:26:34,698 …si no estás muerta… 1405 01:26:40,960 --> 01:26:43,190 …donde quiera que esté, te encontraré, hermana. 1406 01:26:50,351 --> 01:26:51,441 Te encontraré. 1407 01:27:04,792 --> 01:27:05,832 Comandante. 1408 01:27:14,178 --> 01:27:15,648 ¿Cómo está, comandante? 1409 01:27:17,733 --> 01:27:19,383 ¿Cómo es la nueva tarea? 1410 01:27:19,429 --> 01:27:20,679 ¿Estás acostumbrado? 1411 01:27:20,987 --> 01:27:21,887 La dejé. 1412 01:27:23,939 --> 01:27:25,719 ¿Acaba de empezar, comandante? 1413 01:27:25,909 --> 01:27:27,009 Era necesario. 1414 01:27:27,034 --> 01:27:28,644 ¿Hiciste lo que te dije? 1415 01:27:28,896 --> 01:27:29,796 Lo hice. 1416 01:27:30,432 --> 01:27:31,922 Investigué un poco. 1417 01:27:32,613 --> 01:27:34,243 Encontré la dirección correcta. 1418 01:27:35,308 --> 01:27:36,398 ¿Está aquí? 1419 01:27:36,423 --> 01:27:38,533 Tampoco estoy seguro de esto. 1420 01:27:38,894 --> 01:27:40,614 Pero lleva dos años viviendo aquí. 1421 01:27:44,552 --> 01:27:45,492 Gracias hermano. 1422 01:27:45,517 --> 01:27:46,907 Lamento molestarte. 1423 01:27:46,932 --> 01:27:48,572 ¿Qué estás haciendo, comandante? 1424 01:27:48,720 --> 01:27:50,360 Siempre feliz de ayudar. 1425 01:27:51,090 --> 01:27:52,710 Ya no soy comandante, Murat. 1426 01:27:52,735 --> 01:27:53,525 Relájate. 1427 01:27:53,830 --> 01:27:55,220 Este es un asunto personal. 1428 01:27:55,368 --> 01:27:57,378 ¿Qué vas a hacer con esta persona? 1429 01:27:57,683 --> 01:27:59,173 ¿Quién es este hombre? 1430 01:29:00,080 --> 01:29:02,350 Necesitamos investigar a todos los que conoció Selen. 1431 01:29:02,451 --> 01:29:05,451 Amigos cercanos, novio, familiares. 1432 01:29:06,823 --> 01:29:11,413 Porque él es Casanova lo más probable es que sea un hombre. 1433 01:29:11,786 --> 01:29:13,316 Debe ser un mujeriego. 1434 01:29:13,998 --> 01:29:16,068 Alguien que entienda a las mujeres. 1435 01:29:16,347 --> 01:29:18,037 O alguien que finge serlo. 1436 01:29:19,800 --> 01:29:20,640 Justo como tú. 1437 01:29:22,666 --> 01:29:23,696 ¿Yo? 1438 01:29:23,849 --> 01:29:25,199 ¿Qué acabo de decir? 1439 01:29:26,733 --> 01:29:28,093 No importa. 1440 01:29:30,102 --> 01:29:30,962 Adelante. 1441 01:29:33,601 --> 01:29:34,711 Tenga señor. 1442 01:29:34,736 --> 01:29:35,896 Gracias. 1443 01:29:38,200 --> 01:29:39,130 Bien. 1444 01:29:39,155 --> 01:29:40,665 Dirección de Tunç recibida. 1445 01:29:40,690 --> 01:29:41,800 Está bien, iré. 1446 01:29:41,825 --> 01:29:43,355 ¿Cómo irás allí? 1447 01:29:43,907 --> 01:29:45,537 ¿Por qué? ¿No puedo ir? 1448 01:29:45,562 --> 01:29:47,732 Sabes cuánto tiempo he estado esperando esto, Üzay. 1449 01:29:47,757 --> 01:29:48,457 No. 1450 01:29:49,100 --> 01:29:50,765 Por supuesto que puedes ir. 1451 01:29:50,790 --> 01:29:53,590 Veo que estás muy preocupado, Üzay. 1452 01:29:53,615 --> 01:29:54,605 Pero no te preocupes. 1453 01:29:54,630 --> 01:29:56,622 Tendré un grupo de apoyo conmigo. 1454 01:29:56,754 --> 01:29:58,164 Después de todo, todavía estoy fuera de forma. 1455 01:29:58,188 --> 01:29:58,718 ¿Verdad? 1456 01:29:58,743 --> 01:30:00,273 No, eso no es lo que quise decir. 1457 01:30:00,298 --> 01:30:02,088 ¿Puedo tener la dirección? 1458 01:30:02,834 --> 01:30:04,854 Por supuesto que puedes. 1459 01:30:09,078 --> 01:30:10,088 Gracias. 1460 01:30:10,296 --> 01:30:11,356 De nada. 1461 01:30:11,655 --> 01:30:12,405 A tu salud. 1462 01:30:14,632 --> 01:30:15,712 ¿Qué pasó ahora? 1463 01:30:19,497 --> 01:30:21,557 Me resulta muy difícil entender a las mujeres. 1464 01:30:58,648 --> 01:30:59,698 ¡Taxi! 1465 01:31:10,547 --> 01:31:11,717 Buenas tardes señora. 1466 01:31:11,787 --> 01:31:13,277 Necesito tu auto. 1467 01:31:13,302 --> 01:31:14,912 ¿Me estás robando? 1468 01:31:14,937 --> 01:31:16,587 Necesito vigilar al terrorista. 1469 01:31:16,612 --> 01:31:18,792 Está bien, siéntate. Mi papá también es militar. 1470 01:31:19,008 --> 01:31:20,438 ¿Puedo conducir? 1471 01:31:27,178 --> 01:31:28,638 No tenías que venir. 1472 01:31:29,388 --> 01:31:30,608 No puedo dejar mi auto. 1473 01:31:30,633 --> 01:31:32,333 No le harás daño, ¿verdad? 1474 01:31:32,917 --> 01:31:33,807 No, no. 1475 01:31:33,967 --> 01:31:35,057 No te preocupes. 1476 01:31:35,662 --> 01:31:37,862 No es una bomba viviente, ¿verdad? 1477 01:31:39,773 --> 01:31:41,173 Algo como esto. 1478 01:31:44,051 --> 01:31:45,081 Pero no te preocupes. 1479 01:31:45,302 --> 01:31:46,642 Todo está bajo control. 1480 01:32:04,969 --> 01:32:06,809 Escóndete, escóndete. 1481 01:32:10,653 --> 01:32:12,133 ¿Se fijó en nosotros? 1482 01:32:12,440 --> 01:32:13,260 No. 1483 01:32:25,912 --> 01:32:26,822 Sal de aquí. 1484 01:32:27,455 --> 01:32:28,525 Él no vio. 1485 01:32:28,690 --> 01:32:29,720 Sal de aquí. 1486 01:33:52,172 --> 01:33:53,492 Entonces. 1487 01:33:54,931 --> 01:33:57,391 Ahora hablemos contigo a solas. 1488 01:34:06,790 --> 01:34:08,060 ¿Lo atrapaste? 1489 01:34:08,161 --> 01:34:09,431 Te dije que te fueras. 1490 01:34:09,617 --> 01:34:11,047 Estaba preocupada. 1491 01:34:11,072 --> 01:34:12,292 Vamos, entra. 1492 01:34:13,993 --> 01:34:14,703 Levántate. 1493 01:34:14,728 --> 01:34:15,638 Ponte de pie. 1494 01:34:23,516 --> 01:34:24,576 Adelante. 1495 01:34:26,124 --> 01:34:27,714 Jefe, ¿está libre? 1496 01:34:33,888 --> 01:34:35,238 ¿Qué pasó, Üzay? 1497 01:34:36,421 --> 01:34:40,441 Preparé los documentos necesarios para el proceso de dimisión de Altay Yalçındağ. 1498 01:34:50,374 --> 01:34:51,764 ¿Quiere firmar, señor? 1499 01:34:51,789 --> 01:34:54,427 Necesito enviar esto a las fuerzas terrestres para evitar que funcione. 1500 01:34:54,464 --> 01:34:55,464 No hay necesidad. 1501 01:34:56,437 --> 01:34:57,676 Pero según el procedimiento, esto no debería ser así. 1502 01:34:57,701 --> 01:34:58,431 Üzay. 1503 01:34:59,268 --> 01:35:00,858 Conozco el procedimiento. 1504 01:35:01,584 --> 01:35:02,914 Altay dimitió. 1505 01:35:02,939 --> 01:35:03,749 Sí. 1506 01:35:03,774 --> 01:35:06,584 ¿Pero quién dijo que acepté su renuncia? 1507 01:35:06,849 --> 01:35:09,139 Entonces Altay continúa cumpliendo con sus deberes. 1508 01:35:09,843 --> 01:35:10,683 Aún no. 1509 01:35:10,882 --> 01:35:13,882 Necesita ordenar un poco sus pensamientos. 1510 01:35:15,316 --> 01:35:16,276 Entiendo. 1511 01:35:17,124 --> 01:35:19,104 Yo mismo supervisaré el proceso. 1512 01:35:19,542 --> 01:35:23,412 Pase lo que pase con Altay, tú vendrás a mí primero. 1513 01:35:24,094 --> 01:35:25,224 Como usted ordene. 1514 01:35:25,249 --> 01:35:26,369 Puedes irte. 1515 01:35:42,891 --> 01:35:45,241 No hice nada. De hecho, esto es un malentendido. 1516 01:35:47,664 --> 01:35:50,264 ¿Por eso decidiste apuñalarme? 1517 01:35:58,444 --> 01:35:59,694 Estaba asustado. 1518 01:35:59,719 --> 01:36:01,049 Pensé que me harías algo. 1519 01:36:01,263 --> 01:36:02,223 Detente. 1520 01:36:02,782 --> 01:36:04,802 Mira, tengo mucho tiempo para asustarte. 1521 01:36:09,442 --> 01:36:12,452 ¿Instalaste tú mismo el software espía en el teléfono de Selen? 1522 01:36:12,477 --> 01:36:13,147 ¿Qué? 1523 01:36:27,633 --> 01:36:29,253 ¿Has instalado este software? 1524 01:36:29,385 --> 01:36:31,335 No sé nada sobre esto. 1525 01:36:33,486 --> 01:36:34,826 Escúchame. 1526 01:36:35,292 --> 01:36:36,742 Te estrangularé aquí. 1527 01:36:36,767 --> 01:36:38,677 Enterraré tu cuerpo en el jardín, nadie lo encontrará. 1528 01:36:38,702 --> 01:36:39,772 ¿Me escuchaste? 1529 01:36:40,340 --> 01:36:41,720 Tú lo dirás. 1530 01:36:42,048 --> 01:36:43,088 Hablarás. 1531 01:36:49,580 --> 01:36:50,690 Habla. 1532 01:36:55,836 --> 01:36:56,626 Habla. 1533 01:36:59,652 --> 01:37:00,452 Sí. 1534 01:37:01,541 --> 01:37:02,741 Sí, hice eso. 1535 01:37:03,573 --> 01:37:06,093 Instalé el software en su teléfono. 1536 01:37:10,640 --> 01:37:12,130 Ella te amaba, maldita sea. 1537 01:37:15,023 --> 01:37:17,303 Ella siempre hablaba de ti por teléfono. 1538 01:37:18,824 --> 01:37:20,814 Ella dijo que eres un tipo tan gracioso. 1539 01:37:21,635 --> 01:37:23,665 Habló de los chistes que hacías. 1540 01:37:25,786 --> 01:37:27,656 Habló de las sorpresas que están preparando. 1541 01:37:34,864 --> 01:37:36,804 Pero simplemente no pude amarte. 1542 01:37:37,729 --> 01:37:41,139 Siempre me han puesto nerviosos los chicos que dan sorpresas tan románticas. 1543 01:37:52,527 --> 01:37:54,627 Por tu culpa mi hermana murió. 1544 01:37:57,516 --> 01:37:58,926 ¿Qué sabes sobre esto? 1545 01:38:00,173 --> 01:38:01,963 ¿Sobre qué, qué pregunta? 1546 01:38:08,784 --> 01:38:10,644 ¿Realmente murió? 1547 01:38:12,197 --> 01:38:13,107 No lo sé. 1548 01:38:14,037 --> 01:38:14,907 ¿Ella no está muerta? 1549 01:38:14,932 --> 01:38:16,569 ¡Te lo estoy preguntando, maldita sea! 1550 01:38:23,057 --> 01:38:24,997 Ella tuvo que morir. 1551 01:38:29,905 --> 01:38:31,755 ¿Debería haber muerto? 1552 01:38:38,558 --> 01:38:42,958 ¿Debería realmente morir el único valor de tu vida? 1553 01:38:47,500 --> 01:38:49,420 ¿Para quién trabajas, eh? 1554 01:38:51,114 --> 01:38:52,994 ¿De quién obtienes esto? 1555 01:38:53,560 --> 01:38:55,890 ¡Explica, eh! 1556 01:39:07,357 --> 01:39:08,477 No lo sé. 1557 01:39:09,448 --> 01:39:11,228 Juro que no lo sé. 1558 01:39:11,253 --> 01:39:13,113 Simplemente hice lo que me dijeron. 1559 01:39:13,138 --> 01:39:14,788 Realmente no lo sé. 1560 01:39:14,842 --> 01:39:16,182 No los conozco. 1561 01:39:17,107 --> 01:39:18,573 ¿Me vas a engañar así? 1562 01:39:18,642 --> 01:39:20,172 Dije que no lo sé. 1563 01:39:20,197 --> 01:39:22,637 Nadie dice el nombre, no lo sé. 1564 01:39:23,738 --> 01:39:24,378 Bien. 1565 01:39:39,107 --> 01:39:39,977 Rápido. 1566 01:39:52,612 --> 01:39:53,862 Levántate. 1567 01:39:54,846 --> 01:39:55,876 Levántate. 1568 01:40:05,592 --> 01:40:06,602 Sí. 1569 01:40:07,284 --> 01:40:08,614 Ahora eres mío. 1570 01:40:09,649 --> 01:40:11,999 Escucha, lo contarás todo. 1571 01:40:18,425 --> 01:40:19,695 ¿Con quién estabas hablando? 1572 01:40:19,852 --> 01:40:21,322 ¿A quién viste? 1573 01:40:21,589 --> 01:40:22,949 ¿Qué has hecho? 1574 01:40:23,661 --> 01:40:25,211 Hablarás de todos. 1575 01:40:25,934 --> 01:40:27,384 ¿Escuchaste eso? 1576 01:40:27,829 --> 01:40:29,169 ¿Escuchaste? 1577 01:40:36,404 --> 01:40:37,544 Ven aquí. 1578 01:41:01,740 --> 01:41:03,130 Impresionante trabajo. 1579 01:41:06,473 --> 01:41:07,613 ¿Surrealismo? 1580 01:41:08,114 --> 01:41:09,124 Viceversa. 1581 01:41:09,805 --> 01:41:11,335 Imagen realista. 1582 01:41:13,635 --> 01:41:17,055 Esto representa un resultado inevitable para esta ciudad. 1583 01:41:17,514 --> 01:41:18,964 Está empezando, ¿eh? 1584 01:41:19,546 --> 01:41:20,876 Ya ha empezado. 1585 01:41:21,616 --> 01:41:23,176 ¿Qué pasa después? 1586 01:41:23,871 --> 01:41:24,761 ¿Después de qué? 1587 01:41:24,839 --> 01:41:27,959 Entonces, cuando todo termine, ¿su relación con este país simplemente terminará? 1588 01:41:31,790 --> 01:41:33,990 Realmente estoy aquí para lo que venga después. 1589 01:41:36,349 --> 01:41:37,339 Mi vida. 1590 01:41:38,305 --> 01:41:39,985 El Cónsul General. 1591 01:41:40,010 --> 01:41:41,560 Fue nombrado recientemente. 1592 01:41:41,585 --> 01:41:43,685 Es un honor conocerlo, Sr. Tufan. 1593 01:41:44,402 --> 01:41:46,002 Estoy feliz por ti. 1594 01:41:48,152 --> 01:41:49,902 ¿Cómo encuentras nuestro país? 1595 01:41:50,050 --> 01:41:51,290 Ha cambiado. 1596 01:41:53,464 --> 01:41:55,294 Podría haber sido mucho mejor, por supuesto. 1597 01:41:56,054 --> 01:41:57,604 ¿Qué sugerencias tienes? 1598 01:41:59,177 --> 01:42:02,177 Al principio cometimos errores en algunas decisiones. 1599 01:42:02,901 --> 01:42:06,071 Si aceptáramos el mandato y el protectorado… 1600 01:42:06,712 --> 01:42:08,382 …en este momento ya habríamos alcanzado el… 1601 01:42:08,407 --> 01:42:10,317 …nivel mencionado de las civilizaciones modernas. 1602 01:42:10,474 --> 01:42:13,474 Es decir, seguir los valores occidentales es muy importante. 1603 01:42:13,803 --> 01:42:16,263 Una visión del mundo diferente, pero me gustó. 1604 01:42:17,134 --> 01:42:21,244 En el futuro, es posible que desee redefinir el futuro de este país con nosotros. 1605 01:42:24,755 --> 01:42:25,715 Estoy listo. 1606 01:42:26,098 --> 01:42:28,768 Lo veo. Cuídate hasta ese día. 1607 01:42:29,307 --> 01:42:30,387 Tú también. 1608 01:42:30,796 --> 01:42:32,216 Encantado de conocerte. 1609 01:42:32,241 --> 01:42:33,671 Yo también. 1610 01:42:43,817 --> 01:42:45,727 Parece muy interesado. 1611 01:42:46,021 --> 01:42:46,971 Sí. 1612 01:42:48,663 --> 01:42:50,823 No es tan fácil de preparar hoy en día. 1613 01:42:53,490 --> 01:42:55,370 He oído algunos rumores. 1614 01:42:55,512 --> 01:42:56,942 No sé si esto es cierto. 1615 01:42:57,812 --> 01:42:59,422 Si lo escuchaste, entonces es verdad. 1616 01:42:59,447 --> 01:43:01,487 Makinist está en sus manos. 1617 01:43:04,142 --> 01:43:04,872 Bien. 1618 01:43:04,897 --> 01:43:06,207 ¿Qué vas a hacer? 1619 01:43:08,302 --> 01:43:09,962 Todo lo que necesitas. 1620 01:43:35,339 --> 01:43:37,609 Me gustó que estuviera fuera de la vista. 1621 01:43:42,686 --> 01:43:45,086 Todo lo que necesitas está aquí. 1622 01:44:12,277 --> 01:44:14,777 Necesitamos planos y una ruta. 1623 01:44:25,224 --> 01:44:26,804 Él saldrá de aquí. 1624 01:44:27,529 --> 01:44:29,169 Siguiendo este lugar… 1625 01:44:29,696 --> 01:44:31,036 …él vendrá aquí. 1626 01:44:32,860 --> 01:44:34,940 Este lugar me parece una muy buena oportunidad. 1627 01:44:38,748 --> 01:44:40,098 No tenemos más tiempo. 1628 01:44:41,766 --> 01:44:43,876 Mañana puede ser nuestra única oportunidad. 1629 01:44:45,013 --> 01:44:46,973 Dile que se calme con esto. 1630 01:44:48,087 --> 01:44:49,847 Lo arreglaremos todo mañana. 1631 01:44:50,623 --> 01:44:51,353 Excelente. 1632 01:44:52,131 --> 01:44:53,311 Buena suerte. 1633 01:45:04,921 --> 01:45:06,131 No hay nadie aquí. 1634 01:45:06,156 --> 01:45:07,606 ¿Escapó? 1635 01:45:07,837 --> 01:45:08,877 No creo. 1636 01:45:08,902 --> 01:45:10,192 No empacó sus cosas. 1637 01:45:10,239 --> 01:45:12,409 Se fue dejando todo en su lugar. 1638 01:45:12,434 --> 01:45:13,904 Además, en el armario hay comida. 1639 01:45:13,929 --> 01:45:15,799 Probablemente estuvo aquí esta mañana. 1640 01:45:16,244 --> 01:45:17,654 Bien. Sal de ahí. 1641 01:45:18,742 --> 01:45:20,862 Estamos trabajando. Saldremos pronto. 1642 01:45:34,671 --> 01:45:37,121 Pero si me preguntas, no volverá aquí. 1643 01:45:37,898 --> 01:45:40,078 Sí. Tampoco recibo señal de mi teléfono. 1644 01:45:41,102 --> 01:45:43,262 Porque dejó su teléfono aquí. 1645 01:45:43,941 --> 01:45:46,071 Quizás esté usando un teléfono diferente. 1646 01:45:46,205 --> 01:45:47,095 Es probable. 1647 01:45:54,252 --> 01:45:55,762 ¿Para dónde compraste tu billete? 1648 01:45:56,074 --> 01:45:57,324 ¿A dónde ibas? 1649 01:45:59,884 --> 01:46:00,744 A Canadá. 1650 01:46:00,849 --> 01:46:03,099 Estabas planeando huir por un tiempo, ¿verdad? 1651 01:46:06,969 --> 01:46:08,749 ¿Has visto a Makinist? 1652 01:46:14,297 --> 01:46:15,557 Discutimos. 1653 01:46:17,575 --> 01:46:19,205 Pero no sé cómo es. 1654 01:46:20,517 --> 01:46:22,487 ¿Te refirió a Selen? 1655 01:46:24,110 --> 01:46:24,980 Sí. 1656 01:46:26,257 --> 01:46:27,757 Se puede decir que sí. 1657 01:46:35,531 --> 01:46:36,931 No duermas, muchacho. 1658 01:46:40,237 --> 01:46:41,397 ¡No duermas! 1659 01:46:55,987 --> 01:46:57,217 Te lo ruego, déjame. 1660 01:46:57,247 --> 01:46:58,187 Te lo ruego, déjame. 1661 01:46:58,187 --> 01:47:00,700 Acepto ser arrestado. Por favor déjame ir. 1662 01:47:00,725 --> 01:47:02,615 Espera un poco más. 1663 01:47:03,468 --> 01:47:06,068 Recién estamos comenzando. No llores. 1664 01:47:15,127 --> 01:47:16,177 Escúchame. 1665 01:47:16,718 --> 01:47:18,648 Si haces un sonido, te cortaré el cuello. 1666 01:47:18,783 --> 01:47:19,943 ¿Me escuchaste? 1667 01:47:47,956 --> 01:47:49,246 Señora Neslihan. 1668 01:47:50,586 --> 01:47:52,376 Te olvidaste de Turunç. 1669 01:47:52,690 --> 01:47:54,540 No lo he olvidado. Iba a recogerlo. 1670 01:47:58,019 --> 01:47:59,099 Traje comida. 1671 01:47:59,707 --> 01:48:00,807 Gracias. 1672 01:48:02,211 --> 01:48:03,421 ¿Estás libre? 1673 01:48:17,219 --> 01:48:18,559 ¿Vives aquí? 1674 01:48:21,254 --> 01:48:22,924 Viví más en las montañas. 1675 01:48:28,586 --> 01:48:30,366 ¿Por qué vino aquí, señora Neslihan? 1676 01:48:32,690 --> 01:48:34,380 Ya no trabajamos juntos. 1677 01:48:34,514 --> 01:48:36,304 No es necesario que me llame señora Neslihan. 1678 01:48:36,391 --> 01:48:37,751 Neslihan, suficiente. 1679 01:48:38,638 --> 01:48:41,078 No importa. Existe un concepto de seriedad estatal. 1680 01:48:41,757 --> 01:48:43,067 ¿Gusta tomar algo? 1681 01:48:43,759 --> 01:48:45,579 Café turco, si no es molestia. 1682 01:49:03,976 --> 01:49:05,916 Capitán de Kayseri. 1683 01:49:07,152 --> 01:49:08,562 Esto suena interesante. 1684 01:49:10,239 --> 01:49:12,589 He estado interesado en esto desde la universidad. 1685 01:49:14,016 --> 01:49:15,296 Lo estoy haciendo simple. 1686 01:49:15,380 --> 01:49:16,100 Por favor. 1687 01:49:25,827 --> 01:49:26,757 Gracias. 1688 01:49:35,957 --> 01:49:39,267 Algo me dice que esa no es la única razón por la que viniste aquí. 1689 01:49:40,702 --> 01:49:42,062 Podemos decir eso. 1690 01:49:45,236 --> 01:49:47,026 No voy a volver a trabajar, Neslihan. 1691 01:49:47,546 --> 01:49:49,006 No vine a preguntar. 1692 01:49:49,471 --> 01:49:50,861 Averigüé algo. 1693 01:49:51,686 --> 01:49:52,876 ¿Qué es esto? 1694 01:49:55,023 --> 01:49:57,733 El que instaló el software espía en el teléfono de Selen… 1695 01:49:58,414 --> 01:50:00,084 …podría ser su novio Tunç. 1696 01:50:00,940 --> 01:50:01,760 ¿Qué? 1697 01:50:03,300 --> 01:50:04,160 ¿En serio? 1698 01:50:05,490 --> 01:50:06,830 ¿Lo conoces? 1699 01:50:10,253 --> 01:50:11,753 La última vez que estuvo aquí. 1700 01:50:12,019 --> 01:50:13,389 Incluso trajo a Turunç. 1701 01:50:13,818 --> 01:50:15,238 Nos conocimos allí. 1702 01:50:18,883 --> 01:50:21,133 ¿Cómo es que este hombre es un espía? 1703 01:50:36,613 --> 01:50:39,193 ¿Puedes apagar la radio, si no es mucha molestia? 1704 01:50:40,999 --> 01:50:42,339 Se quedó encendido. 1705 01:50:46,107 --> 01:50:47,667 ¿Dónde crees que podría estar? 1706 01:50:47,692 --> 01:50:49,172 ¿Habló de algo? 1707 01:50:51,628 --> 01:50:52,688 ¿No está en casa? 1708 01:50:53,680 --> 01:50:55,220 Si estuviera, no te lo preguntaría. 1709 01:50:55,992 --> 01:50:57,732 No entiendo, esto es todo… 1710 01:50:58,108 --> 01:51:00,708 …¿fue enviado deliberadamente a mi hermana? 1711 01:51:02,228 --> 01:51:02,898 No lo sé. 1712 01:51:03,870 --> 01:51:06,160 Quizás al principio realmente fueron novios. 1713 01:51:07,596 --> 01:51:09,186 El hombre estaba completamente limpio. 1714 01:51:09,211 --> 01:51:10,721 Luego se acercaron. 1715 01:51:10,746 --> 01:51:13,546 Pensó que era sólo un programa. 1716 01:51:13,777 --> 01:51:15,947 La segunda opción me parece más plausible. 1717 01:51:17,687 --> 01:51:18,847 A mí también. 1718 01:51:18,900 --> 01:51:20,890 Ella no cometería tal error. 1719 01:51:21,168 --> 01:51:21,878 Sí. 1720 01:51:22,259 --> 01:51:24,929 Lo primero que hizo fue un control de seguridad. 1721 01:51:25,072 --> 01:51:27,162 Aparentemente entonces estaba limpio. 1722 01:51:31,614 --> 01:51:33,254 ¿Qué es ese sonido? 1723 01:51:34,347 --> 01:51:35,117 Es normal. 1724 01:51:35,142 --> 01:51:36,812 Esta es una vieja choza. 1725 01:51:46,203 --> 01:51:47,533 Si escuchas algo… 1726 01:51:47,977 --> 01:51:50,437 …o si ves, ya me contarás, ¿verdad? 1727 01:51:51,795 --> 01:51:54,415 ¿Por qué esperas de mí una bondad que tú misma no me has mostrado? 1728 01:51:57,554 --> 01:51:59,234 Porque estoy del lado correcto. 1729 01:52:00,175 --> 01:52:01,655 Pero tú no lo estás. 1730 01:52:15,905 --> 01:52:17,275 Buenas noches. 1731 01:52:25,211 --> 01:52:26,811 Enviaron una nueva persona. 1732 01:52:27,459 --> 01:52:30,089 No parece alguien que entienda de diseños de vestidos de novia. 1733 01:52:31,481 --> 01:52:33,391 Y no creo que ir de compras sea una lectura difícil. 1734 01:52:34,860 --> 01:52:35,790 Yo también. 1735 01:52:36,632 --> 01:52:38,302 Buena suerte en tu nueva vida. 1736 01:52:38,327 --> 01:52:39,877 ¿Puedo hacer una pregunta? 1737 01:52:40,346 --> 01:52:41,156 Sí. 1738 01:52:41,453 --> 01:52:42,883 ¿Habló Makinist? 1739 01:52:43,077 --> 01:52:44,077 Aún no. 1740 01:52:44,342 --> 01:52:45,952 A partir de este momento, seguirá recibiendo un… 1741 01:52:45,977 --> 01:52:47,597 …alto nivel de seguridad por el resto de su vida. 1742 01:52:47,863 --> 01:52:49,343 Lo moveremos mañana. 1743 01:52:50,975 --> 01:52:52,205 Entendido. 1744 01:52:52,230 --> 01:52:53,380 Buenas noches de nuevo. 1745 01:52:53,405 --> 01:52:54,575 Buenas noches. 1746 01:53:19,066 --> 01:53:20,736 Todos te están buscando. 1747 01:53:21,605 --> 01:53:23,655 Ahora no puedes escapar. 1748 01:53:38,766 --> 01:53:40,666 Lo siento mucho, hermano Altay. 1749 01:53:41,793 --> 01:53:43,323 No me llames hermano. 1750 01:53:51,247 --> 01:53:52,507 Lo siento mucho. 1751 01:53:52,768 --> 01:53:55,178 No sabía que esto le pasaría a Selen. 1752 01:53:56,992 --> 01:53:58,662 A mí también me engañaron. 1753 01:54:02,965 --> 01:54:06,425 He pasado mi vida escuchando a personas como tú rogar. 1754 01:54:08,673 --> 01:54:11,443 Primero cometen todo tipo de traiciones… 1755 01:54:11,656 --> 01:54:13,286 …y luego piden perdón. 1756 01:54:17,037 --> 01:54:18,907 Esto es traición, maldita sea. 1757 01:54:22,347 --> 01:54:23,597 ¡Traición! 1758 01:54:27,007 --> 01:54:28,367 ¡El castigo es la muerte! 1759 01:54:28,907 --> 01:54:30,837 ¡En todas partes del mundo existe la pena de muerte! 1760 01:54:41,628 --> 01:54:42,498 Escúchame. 1761 01:54:42,688 --> 01:54:44,978 ¿Por qué dejaste ese auto en el estacionamiento? 1762 01:54:45,929 --> 01:54:47,099 No sé. 1763 01:54:48,920 --> 01:54:50,590 Me dijeron que lo dejara, así que lo dejé. 1764 01:54:50,981 --> 01:54:51,721 Eso es todo. 1765 01:54:51,956 --> 01:54:53,836 ¿Cómo entender esto? ¿Hay algo dentro? 1766 01:54:54,255 --> 01:54:55,525 Créeme, no lo sé. 1767 01:54:56,597 --> 01:54:57,847 No hago preguntas. 1768 01:54:57,872 --> 01:54:59,942 Cuanto menos sepa la gente, mejor. 1769 01:55:00,389 --> 01:55:01,179 Lo sabes. 1770 01:55:01,822 --> 01:55:04,902 Si dejaste las llaves, alguien vendrá a recogerlas. 1771 01:55:05,793 --> 01:55:06,493 Sí. 1772 01:55:08,193 --> 01:55:09,763 Esto suele ser lo que sucede. 1773 01:55:10,977 --> 01:55:12,197 Entendido. 1774 01:55:18,657 --> 01:55:20,177 Necesito ir al baño. 1775 01:55:21,832 --> 01:55:23,292 ¿Por qué debería importarme? 1776 01:55:24,719 --> 01:55:26,539 ¿Debería orinarme en los pantalones? 1777 01:55:33,287 --> 01:55:34,407 ¿Por ejemplo? 1778 01:56:02,887 --> 01:56:04,067 Tengo C4. 1779 01:56:04,315 --> 01:56:05,455 Toma tu arma. 1780 01:56:18,647 --> 01:56:20,617 Llévatelo. Toma la bomba. 1781 01:56:29,037 --> 01:56:30,387 Ha llegado el momento. 1782 01:56:30,412 --> 01:56:31,822 Estamos listos. 1783 01:57:52,145 --> 01:57:53,855 Organízate atrás, ¿está bien? 1784 01:57:53,880 --> 01:57:55,140 Por supuesto. 1785 01:57:56,984 --> 01:57:58,934 Ven a mí, hermano, ven. 1786 01:57:58,959 --> 01:58:00,809 Siéntate, vamos, bienvenido. 1787 01:58:02,023 --> 01:58:02,933 Vamos. 1788 01:58:10,087 --> 01:58:11,457 ¿Qué decir, qué comerás? 1789 01:58:11,482 --> 01:58:12,461 No, hermano, gracias. 1790 01:58:12,486 --> 01:58:13,556 No tengo hambre. 1791 01:58:13,581 --> 01:58:14,941 Al menos prueba. 1792 01:58:15,231 --> 01:58:15,831 Mira. 1793 01:58:16,458 --> 01:58:18,588 Pronto tomaré el control de este lugar. 1794 01:58:25,003 --> 01:58:26,463 No entiendo, hermano. 1795 01:58:27,806 --> 01:58:30,806 ¿Cómo es dirigir un restaurante de mariscos? 1796 01:58:32,337 --> 01:58:33,087 Hijo. 1797 01:58:34,715 --> 01:58:36,785 Prepáranos un dorado. 1798 01:58:37,154 --> 01:58:39,364 Uno que va en un plato común y ensalada. 1799 01:58:39,717 --> 01:58:40,687 Por supuesto, Sr. 1800 01:58:41,797 --> 01:58:44,597 Cuando estaba en prisión, esto es lo que más soñaba, ¿sabes? 1801 01:58:44,817 --> 01:58:45,777 Como esto. 1802 01:58:46,452 --> 01:58:48,702 Nos sentaríamos en un hermoso lugar junto al mar. 1803 01:58:49,581 --> 01:58:51,081 Miro la ciudad frente a mí. 1804 01:58:51,877 --> 01:58:53,467 Como mi pescado delicioso. 1805 01:58:53,492 --> 01:58:54,652 Te entiendo, hermano. 1806 01:58:54,677 --> 01:58:57,307 En realidad, vine aquí para contarte algo más. 1807 01:58:57,958 --> 01:58:59,188 ¿Con qué propósito has venido? 1808 01:58:59,231 --> 01:59:00,121 Hermano. 1809 01:59:01,114 --> 01:59:02,994 Te trataron muy injustamente. 1810 01:59:03,802 --> 01:59:05,852 Esta gente te quitó todo. 1811 01:59:06,152 --> 01:59:09,492 No puedes soportarlos sentados en un restaurante de pescado. 1812 01:59:11,267 --> 01:59:13,267 Ni siquiera yo puedo permitírmelo, hermano. 1813 01:59:13,331 --> 01:59:15,251 No quiero dejarte solo. 1814 01:59:15,885 --> 01:59:17,195 Ve, hermano Hamdi. 1815 01:59:17,884 --> 01:59:20,224 Ven, levantémonos juntos de donde caíste. 1816 01:59:22,276 --> 01:59:27,216 Llegué a esta enorme ciudad hace treinta años, arriesgando mi vida. 1817 01:59:28,236 --> 01:59:29,036 Estaba solo. 1818 01:59:29,129 --> 01:59:31,139 No conocía el nombre ni el camino. 1819 01:59:31,164 --> 01:59:32,434 Estaba hambriento. 1820 01:59:32,614 --> 01:59:35,344 La situación era terrible, mi ropa estaba rota. 1821 01:59:35,369 --> 01:59:37,929 Maté a un hombre por un trozo de pan. 1822 01:59:38,487 --> 01:59:40,697 Luché por sobrevivir. 1823 01:59:40,787 --> 01:59:42,797 He vivido mi vida en lucha. 1824 01:59:43,117 --> 01:59:45,457 Pero nunca tuve miedo a la muerte. 1825 01:59:45,667 --> 01:59:47,697 Llegué a estos días solo. 1826 01:59:56,249 --> 01:59:58,179 Ahora no estoy solo, Korkut. 1827 01:59:59,228 --> 02:00:00,748 Ya no estoy solo. 1828 02:00:02,257 --> 02:00:04,187 Sí, todo lo que tengo me lo quitaron. 1829 02:00:04,212 --> 02:00:05,392 Pero nada. 1830 02:00:06,699 --> 02:00:09,149 Todavía tengo una familia. 1831 02:00:09,463 --> 02:00:15,283 Sólo me queda un poco de tiempo para estar con mi familia. 1832 02:00:21,317 --> 02:00:24,317 Tendré que renunciar a algunas cosas por ellos. 1833 02:00:27,899 --> 02:00:28,969 Entiendo, hermano. 1834 02:00:31,365 --> 02:00:33,305 Tú también eres joven todavía. 1835 02:00:33,964 --> 02:00:36,444 No quiero que nuestra suciedad te afecte. 1836 02:00:37,609 --> 02:00:38,909 Que todo te vaya bien. 1837 02:00:39,378 --> 02:00:42,378 Si tú lo dices, que así sea, hermano. 1838 02:00:44,877 --> 02:00:45,937 Lo lamento. 1839 02:00:46,852 --> 02:00:48,422 En realidad, perdóname. 1840 02:00:48,447 --> 02:00:50,587 Incluso te debemos la vida. 1841 02:01:59,180 --> 02:02:00,540 ¿Funciona la cocaína? 1842 02:02:00,920 --> 02:02:02,590 Sí, no pudieron encontrarlo. 1843 02:02:04,067 --> 02:02:05,437 ¿Está el auto allí? 1844 02:02:05,462 --> 02:02:06,952 Sí, él está ahí. 1845 02:03:07,227 --> 02:03:08,727 ¡Fuera de aquí! 1846 02:03:09,175 --> 02:03:10,995 ¡Sal, aléjate! 1847 02:03:11,427 --> 02:03:12,477 ¡Sal! 1848 02:03:12,497 --> 02:03:13,447 ¡Sal! 1849 02:03:39,577 --> 02:03:41,437 Maldita sea, ¿qué está haciendo? 1850 02:03:42,417 --> 02:03:43,607 ¿Qué está haciendo? 1851 02:03:46,454 --> 02:03:47,824 Pasemos al plan B. 1852 02:04:07,908 --> 02:04:10,658 Su número de identificación es 557-900-BTF. 1853 02:04:12,582 --> 02:04:13,742 La tarea ha sido cancelada. 1854 02:04:13,767 --> 02:04:14,977 La operación fracasó. 1855 02:04:15,002 --> 02:04:16,842 Necesitamos establecer una nueva meta. 1856 02:04:40,350 --> 02:04:41,650 Llegamos al lugar. 1857 02:04:41,704 --> 02:04:42,744 No te preocupes. 1858 02:04:43,300 --> 02:04:44,940 Acabaremos con Hamdi. 1859 02:04:59,447 --> 02:05:00,777 ¡Ábrelo, rápido! 1860 02:05:00,807 --> 02:05:01,397 ¡Abre! 1861 02:05:01,422 --> 02:05:02,812 ¡Ábrelo, rápido! 1862 02:05:06,527 --> 02:05:07,897 ¡Abre más rápido! 1863 02:05:08,352 --> 02:05:09,552 ¡Abre más rápido! 1864 02:05:27,538 --> 02:05:28,578 ¡Ahora! 1865 02:06:22,329 --> 02:06:23,879 Jefe, estamos bajo ataque. 1866 02:06:24,082 --> 02:06:25,114 ¿Qué? 1867 02:06:25,139 --> 02:06:28,449 Intentan capturar a Makinist ha llegado una alarma. 1868 02:06:29,922 --> 02:06:31,242 ¡Maldita sea! 1869 02:06:51,837 --> 02:06:52,697 Rápido. 1870 02:06:57,505 --> 02:06:59,705 Limpia todo adecuadamente aquí. 1871 02:07:01,576 --> 02:07:04,026 ¡Hamdi, morirás! 127481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.