Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,462 --> 00:01:49,713
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 112
TEMPORADA 5
2
00:01:50,500 --> 00:01:51,817
No hay fotografía.
3
00:01:52,180 --> 00:01:53,480
Ni siquiera sabemos su nombre.
4
00:01:53,480 --> 00:01:54,400
Él está en la habitación.
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,260
Kurtbey.
6
00:01:55,260 --> 00:01:57,240
Es un comandante.
7
00:01:57,240 --> 00:02:00,240
Este hombre nos encuentra en todas partes.
8
00:02:00,480 --> 00:02:02,760
Las operaciones que realiza nos han desconcertado.
9
00:02:02,760 --> 00:02:05,070
Es como un ejército entero por su cuenta.
10
00:02:05,100 --> 00:02:07,160
Le preparamos una emboscada, creemos que lo hemos atrapado.
11
00:02:07,160 --> 00:02:08,860
E incluso tiende una emboscada a nuestra emboscada.
12
00:02:08,860 --> 00:02:13,640
Si lo encontramos, nuestra dirección organizará unas vacaciones de 40 días y 40 noches.
13
00:02:15,140 --> 00:02:16,840
Le hice una promesa al líder Izar.
14
00:02:16,840 --> 00:02:18,080
Dije que lo traería.
15
00:02:18,080 --> 00:02:22,866
Como estuvo tan cerca, definitivamente debes dispararle en la cabeza.
16
00:02:32,170 --> 00:02:35,210
♪ Yo también te extraño, yo también. ♪
17
00:02:35,210 --> 00:02:37,090
♪ Yo también te extraño, yo también. ♪
18
00:02:37,090 --> 00:02:40,090
♪ También está en mi alma. ♪
19
00:02:40,250 --> 00:02:43,080
♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪
20
00:02:43,110 --> 00:02:45,870
♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪
21
00:02:45,870 --> 00:02:48,470
♪ Yo también te extraño, yo también. ♪
22
00:02:48,470 --> 00:02:51,160
♪ Justo en mi alma. ♪
23
00:02:51,190 --> 00:02:53,920
♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪
24
00:02:53,950 --> 00:02:56,810
♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪
25
00:02:56,810 --> 00:02:59,670
♪ Estás en mi alma, no en mi lengua. ♪
26
00:02:59,670 --> 00:03:02,390
♪ El vapor se evapora; no se puede contener. ♪
27
00:03:02,390 --> 00:03:05,170
♪ El que se fue eres tú. ♪
28
00:03:05,170 --> 00:03:07,830
♪ Y no es mi culpa. ♪
29
00:03:07,830 --> 00:03:10,480
♪ Como la madre de mi hijo. ♪
30
00:03:10,510 --> 00:03:13,270
♪ Como el amor de alguien que ama. ♪
31
00:03:13,270 --> 00:03:14,467
Alguien viene.
32
00:03:14,745 --> 00:03:16,292
Manténgase en el camino.
33
00:03:20,420 --> 00:03:21,960
♪ Yo también te extraño, yo también. ♪
34
00:03:21,960 --> 00:03:24,030
♪ Yo también te extraño, yo también. ♪
35
00:03:24,060 --> 00:03:26,970
♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪
36
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪
37
00:03:36,920 --> 00:03:38,186
Baja.
38
00:03:39,560 --> 00:03:41,100
Comprobando en cada paso.
39
00:03:41,100 --> 00:03:42,520
Acabo de salir de uno.
40
00:03:42,520 --> 00:03:43,500
No esperes, sal.
41
00:03:43,500 --> 00:03:44,701
Baja.
42
00:03:52,221 --> 00:03:53,451
Bien.
43
00:03:53,560 --> 00:03:55,450
No te preocupes, saldré.
44
00:03:55,560 --> 00:03:57,122
Vamos, no llegues tarde.
45
00:03:58,200 --> 00:03:59,521
Ven aquí.
46
00:04:04,545 --> 00:04:05,915
¿Quién eres?
47
00:04:05,940 --> 00:04:06,870
¿De dónde vienes?
48
00:04:06,895 --> 00:04:08,133
¿Adónde vas?
49
00:04:08,713 --> 00:04:10,203
Soy un comerciante.
50
00:04:10,480 --> 00:04:11,560
Transfiero combustible diesel.
51
00:04:11,560 --> 00:04:13,170
Vine por trabajo.
52
00:04:14,730 --> 00:04:15,935
¿Cómo te llamas?
53
00:04:17,430 --> 00:04:18,676
¿No está escrito en el DNI?
54
00:04:19,690 --> 00:04:20,900
Inspeccionemos el auto.
55
00:04:32,740 --> 00:04:34,170
Hay armas.
56
00:04:41,310 --> 00:04:42,230
El líder Husar.
57
00:04:42,230 --> 00:04:44,011
El líder Husar esta en el maletero.
58
00:04:44,035 --> 00:05:33,769
www.equipolatinoamericano.com
NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR.
59
00:05:35,320 --> 00:05:36,690
Por cierto, mi nombre es Altay.
60
00:05:37,702 --> 00:05:39,281
Capitán Altay.
61
00:05:43,620 --> 00:05:45,835
Quizás me conozcas como Kurtbey.
62
00:05:54,933 --> 00:05:57,028
De la lista de colores.
63
00:05:57,660 --> 00:05:59,602
Hay un color menos.
64
00:06:02,700 --> 00:06:04,006
Husar.
65
00:06:05,100 --> 00:06:07,234
Queda poco hasta la frontera con Turquía.
66
00:06:07,820 --> 00:06:09,091
Se paciente.
67
00:06:42,492 --> 00:06:44,836
Vamos, niña, contesta el teléfono ya.
68
00:07:15,180 --> 00:07:17,132
Maldita sea, aquí vienen.
69
00:07:46,707 --> 00:07:47,858
Se fue.
70
00:08:07,005 --> 00:08:08,705
Y se llevó todo consigo.
71
00:08:25,156 --> 00:08:26,656
Esta huyendo.
72
00:08:27,490 --> 00:08:28,833
Nos vamos.
73
00:08:38,490 --> 00:08:40,650
Once noventa y cinco quinientos cuarenta y siete.
74
00:08:40,650 --> 00:08:43,650
Evacuación urgente, están detrás de mí.
75
00:08:49,534 --> 00:08:51,288
Disparales.
76
00:08:57,500 --> 00:08:58,760
Los embajadores son héroes.
77
00:08:58,760 --> 00:09:00,500
Habrá apoyo para la salida.
78
00:09:00,500 --> 00:09:01,694
Comprendido.
79
00:09:04,739 --> 00:09:06,800
Muchas gracias, señor embajador.
80
00:09:06,800 --> 00:09:08,900
Aquí fuimos muy bien recibidos.
81
00:09:08,900 --> 00:09:11,020
Espero que sus negociaciones hayan sido exitosas.
82
00:09:11,349 --> 00:09:13,735
Fue un honor para nosotros tenerte aquí.
83
00:09:14,224 --> 00:09:16,860
Informaré al Ministro de nuestra satisfacción.
84
00:09:17,149 --> 00:09:19,809
Gracias, señora Neslihan.
85
00:09:21,515 --> 00:09:22,735
Es hora de partir.
86
00:09:23,066 --> 00:09:24,940
Vamos, te llevaré conmigo.
87
00:09:24,940 --> 00:09:26,328
Por favor entra.
88
00:09:27,960 --> 00:09:29,418
Estoy escuchando.
89
00:09:31,106 --> 00:09:32,459
¿Es verdad?
90
00:09:32,691 --> 00:09:33,904
Está bien, déjalo ir.
91
00:09:34,800 --> 00:09:36,074
¿Pasó algo?
92
00:09:36,360 --> 00:09:37,338
Eso parece.
93
00:09:44,682 --> 00:09:47,657
Lo siento, pero recibí órdenes de venir aquí.
94
00:09:54,124 --> 00:09:56,049
Prepárate, nos vamos.
95
00:09:58,088 --> 00:10:00,128
Necesitamos salir de aquí urgentemente.
96
00:10:00,175 --> 00:10:03,275
Tengo información gubernamental altamente clasificada conmigo.
97
00:10:03,300 --> 00:10:05,180
En ningún caso debería caer en sus manos.
98
00:10:05,180 --> 00:10:07,060
Está bien, cálmate.
99
00:10:07,060 --> 00:10:08,760
Presentémonos arriba.
100
00:10:08,760 --> 00:10:11,040
Soy Neslihan Tuna del Ministerio de Asuntos Exteriores.
101
00:10:11,040 --> 00:10:13,690
Estoy con ustedes en nombre de la República de Turquía.
102
00:10:13,720 --> 00:10:15,930
No dejaremos que te pase nada.
103
00:10:15,960 --> 00:10:18,590
Eres un empleado del Ministerio de Asuntos Exteriores.
104
00:10:18,620 --> 00:10:19,937
Nunca olvides esto.
105
00:10:22,597 --> 00:10:23,562
Vamos.
106
00:10:36,669 --> 00:10:38,545
Nos encontraron.
107
00:10:42,670 --> 00:10:43,591
Tranquila.
108
00:10:44,028 --> 00:10:46,855
Quédate en el coche y no salgas.
109
00:10:49,247 --> 00:10:51,417
¿Quién eres?
110
00:10:51,670 --> 00:10:53,385
Necesitamos hablar.
111
00:10:54,370 --> 00:10:56,237
Necesitamos hablar.
112
00:11:02,389 --> 00:11:03,889
Tú quédate aquí.
113
00:11:04,054 --> 00:11:06,032
No te preocupes, todo estará bien.
114
00:11:10,483 --> 00:11:11,706
Baja tu arma.
115
00:11:13,835 --> 00:11:16,822
Estos coches pertenecen al Ministerio turco de Asuntos Exteriores.
116
00:11:16,922 --> 00:11:18,394
¿Entiendes esto?
117
00:11:21,710 --> 00:11:23,084
Danos a la chica.
118
00:11:25,170 --> 00:11:26,084
¿Por qué?
119
00:11:26,810 --> 00:11:28,579
Ella es una espía.
120
00:11:29,816 --> 00:11:31,161
¿Quién dijo?
121
00:11:31,215 --> 00:11:32,521
Estamos hablando.
122
00:11:33,748 --> 00:11:36,748
Ella es una empleada del ministerio que trabaja conmigo.
123
00:11:37,589 --> 00:11:39,327
Te dieron información falsa.
124
00:11:39,689 --> 00:11:45,549
Además, si tocas este coche, será el mayor error de tu vida.
125
00:11:46,060 --> 00:11:47,830
Consideraremos esto como una causa para la guerra.
126
00:11:47,830 --> 00:11:49,380
Las consecuencias serán graves.
127
00:11:50,310 --> 00:11:51,810
Nos dieron una orden clara.
128
00:11:52,040 --> 00:11:53,954
Nadie irá a ninguna parte...
129
00:11:55,970 --> 00:11:57,670
Entonces tenías órdenes estrictas.
130
00:11:57,733 --> 00:11:58,816
Sí.
131
00:11:58,914 --> 00:12:00,164
¿De verdad?
132
00:12:00,189 --> 00:12:01,284
De verdad.
133
00:12:02,933 --> 00:12:04,668
¿Puedo levantar mi teléfono?
134
00:12:14,840 --> 00:12:15,700
Soy Neslihan Tuna.
135
00:12:15,700 --> 00:12:17,560
Del Ministerio de Asuntos Exteriores de Turquía.
136
00:12:17,560 --> 00:12:19,988
¿Puedo hablar con el señor Mehdi?
137
00:12:20,316 --> 00:12:22,099
Estoy esperando.
138
00:12:23,329 --> 00:12:27,094
Hola Sr. Mehdi ¿Cómo estás?
139
00:12:27,791 --> 00:12:30,541
Su personal de seguridad detuvo mis autos.
140
00:12:31,187 --> 00:12:34,310
Quieren registrar mis coches por motivos equivocados.
141
00:12:35,262 --> 00:12:37,380
¿Quieres hacerlo tú mismo?
142
00:12:37,528 --> 00:12:39,750
¿O debería decidir esto cuando regrese a mi país?
143
00:12:40,817 --> 00:12:43,269
Parece que estás olvidando nuestro acuerdo.
144
00:12:43,890 --> 00:12:45,345
Estoy esperando.
145
00:12:46,051 --> 00:12:47,157
Gracias.
146
00:13:03,070 --> 00:13:04,543
Hola.
147
00:13:05,872 --> 00:13:07,110
Bien.
148
00:13:11,368 --> 00:13:12,665
Está bien, señor.
149
00:13:15,811 --> 00:13:16,795
Esta bien.
150
00:13:17,285 --> 00:13:18,129
Puedes irte.
151
00:13:18,797 --> 00:13:20,345
Déjalos ir.
152
00:13:20,880 --> 00:13:21,730
Vamos.
153
00:13:29,020 --> 00:13:31,070
¿Cómo nos dejaron salir?
154
00:13:31,095 --> 00:13:33,105
El jefe de inteligencia me debía una.
155
00:13:33,557 --> 00:13:35,203
Les devolvimos dos agentes.
156
00:13:35,456 --> 00:13:37,096
Las amenazas no iban dirigidas contra nosotros.
157
00:13:37,405 --> 00:13:39,891
Ocupa su silla gracias a nosotros.
158
00:13:40,640 --> 00:13:43,010
No podría estar tan loco como para ir contra nosotros.
159
00:13:57,407 --> 00:13:58,750
Se fueron.
160
00:14:06,680 --> 00:14:08,997
Disculpe, necesito hacer una llamada.
161
00:14:09,420 --> 00:14:10,839
Bien.
162
00:14:19,940 --> 00:14:21,730
Hermano, ¿cómo estás?
163
00:14:21,755 --> 00:14:22,884
¿Dónde estás?
164
00:14:22,909 --> 00:14:24,339
Llamo y llamo, pero no contestas.
165
00:14:24,364 --> 00:14:26,164
Estoy en Ankara.
166
00:14:26,702 --> 00:14:28,642
Llegué a la reunión.
167
00:14:28,667 --> 00:14:29,680
Estoy muy ocupada.
168
00:14:29,798 --> 00:14:32,798
¿Estás con ese tipo llamado Tunç?
169
00:14:33,381 --> 00:14:38,208
Hermano, por favor no llames a mi novio "ese tipo llamado Tunç".
170
00:14:38,880 --> 00:14:40,670
¿Debería llamarte cuando sea más conveniente?
171
00:14:40,700 --> 00:14:42,077
Necesito una reunión más.
172
00:14:42,180 --> 00:14:44,333
Está bien, llámame de nuevo. Estoy esperando.
173
00:14:49,791 --> 00:14:51,849
Hermano parece muy bueno.
174
00:14:52,920 --> 00:14:54,669
Todavía piensa en mí como si fuera una niña.
175
00:14:55,868 --> 00:14:57,531
¿Sabe lo que haces?
176
00:14:57,960 --> 00:15:01,224
Conoce el concepto, pero por supuesto desconoce los detalles.
177
00:16:17,580 --> 00:16:18,740
¿Qué esta sucediendo?
178
00:16:18,770 --> 00:16:19,390
Algo pasó.
179
00:16:19,390 --> 00:16:21,290
Hay una emergencia, mantén la calma.
180
00:16:22,829 --> 00:16:24,140
¿Qué esta sucediendo?
181
00:16:24,170 --> 00:16:26,180
El helicóptero está a punto de estrellarse.
182
00:16:26,205 --> 00:16:28,010
Agárrate fuerte.
183
00:16:29,290 --> 00:16:31,013
Nos estrellaremos.
184
00:16:35,903 --> 00:16:37,023
Nos estrellaremos.
185
00:16:52,136 --> 00:16:53,509
Comandante.
186
00:16:55,092 --> 00:16:56,392
Ha llegado un pedido urgente.
187
00:16:56,417 --> 00:16:57,377
El helicóptero se estrelló.
188
00:16:57,440 --> 00:16:58,280
Nos piden que nos vayamos.
189
00:16:58,280 --> 00:16:59,390
¿Dónde y cuándo?
190
00:16:59,420 --> 00:17:00,500
Hace media hora, comandante.
191
00:17:00,500 --> 00:17:01,320
No muy lejos de aquí.
192
00:17:01,320 --> 00:17:03,010
Sólo 4-5 kilómetros.
193
00:17:11,500 --> 00:17:12,782
¿Nos estamos acercando?
194
00:17:13,074 --> 00:17:14,639
Nos estamos acercando.
195
00:17:15,660 --> 00:17:17,480
Hay algo importante ahí para nosotros.
196
00:17:17,480 --> 00:17:18,960
Todos deben tener cuidado.
197
00:17:18,960 --> 00:17:20,377
Comprendido.
198
00:17:46,045 --> 00:17:47,359
Hola.
199
00:17:49,734 --> 00:17:51,434
Me acabo de unir a la organización, jefe.
200
00:17:51,459 --> 00:17:53,069
Seguiré con ello ahora.
201
00:17:53,130 --> 00:17:54,830
Hay una emergencia.
202
00:17:54,830 --> 00:17:57,686
El helicóptero que transportaba a Neslihan se estrelló.
203
00:17:59,403 --> 00:18:00,360
¿Qué?
204
00:18:00,390 --> 00:18:01,714
¿Está muerta?
205
00:18:01,755 --> 00:18:02,455
No lo sabemos todavía.
206
00:18:02,479 --> 00:18:04,645
El grupo se dirigió al lugar del accidente.
207
00:18:04,670 --> 00:18:06,430
Contactalos inmediatamente.
208
00:18:06,430 --> 00:18:08,570
Como ordene.
209
00:18:11,870 --> 00:18:12,510
Comandante.
210
00:18:12,510 --> 00:18:14,330
Dos pilotos, dos empleados civiles.
211
00:18:14,330 --> 00:18:16,210
Uno está en contacto con el Ministerio de Asuntos Exteriores.
212
00:18:16,210 --> 00:18:17,070
Y un civil.
213
00:18:17,070 --> 00:18:18,923
Pero el civil no tiene identificación.
214
00:18:19,290 --> 00:18:20,274
Bien.
215
00:18:25,670 --> 00:18:26,630
Salgamos, vamos.
216
00:18:26,630 --> 00:18:27,690
Vamos, vamos, vamos.
217
00:18:27,690 --> 00:18:28,772
Vamos.
218
00:19:55,711 --> 00:19:57,040
¿Estás bien?
219
00:19:57,070 --> 00:19:57,940
Mi pierna.
220
00:19:57,970 --> 00:19:59,710
Me pellizca la pierna, me duele mucho.
221
00:19:59,710 --> 00:20:01,330
-Cálmate.
-Ayúdame.
222
00:20:01,330 --> 00:20:02,413
Ayuda.
223
00:20:03,543 --> 00:20:05,513
Vamos, puedes hacerlo, vamos.
224
00:20:05,538 --> 00:20:06,489
Vamos.
225
00:20:16,682 --> 00:20:17,714
¿Estás bien?
226
00:20:17,970 --> 00:20:18,990
Estoy sufriendo mucho.
227
00:20:18,990 --> 00:20:20,130
No te preocupes, todo estará bien.
228
00:20:20,130 --> 00:20:22,686
La ayuda viene en camino.
229
00:20:31,846 --> 00:20:33,076
¿Funcionó?
230
00:20:34,336 --> 00:20:34,869
Sí.
231
00:20:39,312 --> 00:20:41,352
Ellos vienen, los nuestros vienen.
232
00:20:43,280 --> 00:20:44,650
Estos no son nuestros soldados.
233
00:20:45,400 --> 00:20:47,270
Están cogiendo la bolsa, tenemos que irnos.
234
00:20:47,562 --> 00:20:48,737
Vamos.
235
00:20:52,005 --> 00:20:53,735
¿Sabes cómo usarlo?
236
00:20:53,760 --> 00:20:54,690
Sí.
237
00:20:57,345 --> 00:20:59,037
Espera, espera.
238
00:21:03,511 --> 00:21:04,138
Detener.
239
00:21:05,950 --> 00:21:07,376
Quiero a todos vivos.
240
00:21:31,991 --> 00:21:33,351
Esta bien.
241
00:21:35,800 --> 00:21:36,950
Escóndete aquí, ¿Esta bien?
242
00:21:37,220 --> 00:21:38,410
No salgas bajo ninguna circunstancia.
243
00:21:38,570 --> 00:21:41,110
Te prometo que serás salvada.
244
00:21:45,224 --> 00:21:46,463
No soy importante.
245
00:21:48,999 --> 00:21:50,793
Mira, este bolso es muy importante.
246
00:21:51,763 --> 00:21:54,517
El futuro del país está en esta bolsa.
247
00:21:55,890 --> 00:21:57,490
Está bien, no te preocupes.
248
00:21:57,490 --> 00:21:58,990
Los nuestros ya están en camino.
249
00:21:58,990 --> 00:22:01,317
Sólo tenemos que aguantar.
250
00:22:26,200 --> 00:22:27,454
No dispares.
251
00:22:27,842 --> 00:22:29,082
No dispares.
252
00:22:29,130 --> 00:22:30,408
Mírame.
253
00:22:33,765 --> 00:22:35,485
Dame una mochila de repuesto.
254
00:22:36,950 --> 00:22:38,257
No hay otros clips.
255
00:22:38,870 --> 00:22:39,960
¿Qué quieres decir con no?
256
00:22:39,990 --> 00:22:41,403
No más clips.
257
00:22:41,950 --> 00:22:43,868
Debí haberlos dejado en el helicóptero.
258
00:22:47,632 --> 00:22:48,632
No podemos manejarlo.
259
00:22:49,370 --> 00:22:50,030
No.
260
00:22:50,458 --> 00:22:52,618
Tenemos que hacer frente.
261
00:23:01,231 --> 00:23:02,682
Levanten las manos.
262
00:23:16,832 --> 00:23:17,983
Se acabó el juego, señoras.
263
00:23:28,880 --> 00:23:30,520
¡Vienen los turcos!
264
00:23:31,510 --> 00:23:32,390
Apúrense.
265
00:23:32,540 --> 00:23:34,229
Sal de aquí inmediatamente.
266
00:23:43,510 --> 00:23:45,340
Un poquito más. Aprieta los dientes.
267
00:23:45,740 --> 00:23:47,382
Aguanta, ¿Esta bien?
268
00:23:47,698 --> 00:23:48,885
Puedes manejarlo.
269
00:23:49,785 --> 00:23:50,805
Seremos salvadas.
270
00:23:51,310 --> 00:23:53,211
Pronto seremos salvadas.
271
00:23:59,370 --> 00:24:01,481
Tú también quédate.
272
00:24:20,820 --> 00:24:22,333
Rodea el área.
273
00:24:24,588 --> 00:24:26,328
Atakan, revisa a los heridos.
274
00:24:29,833 --> 00:24:31,340
¿Quién está en el manifiesto?
275
00:24:39,460 --> 00:24:40,187
Comandante.
276
00:24:40,970 --> 00:24:42,470
Piloto Mayor Ismail Yavuz Tüner.
277
00:24:42,470 --> 00:24:44,210
Capitán piloto Erdem Yamanogullari.
278
00:24:44,210 --> 00:24:46,180
El guardia de seguridad Aytunç Budun.
279
00:24:46,210 --> 00:24:47,770
El guardia de seguridad Sadullah Tezli.
280
00:24:47,992 --> 00:24:49,592
Del Ministerio de Asuntos Exteriores Neslihan Tuna.
281
00:24:49,645 --> 00:24:51,728
Y otro civil, no se sabe quien es comandante.
282
00:24:53,803 --> 00:24:55,033
¿Alguien sobrevivió?
283
00:24:55,058 --> 00:24:57,130
Desafortunadamente, todos murieron, comandante.
284
00:25:03,100 --> 00:25:04,620
Que Dios les de descanso en paz.
285
00:25:04,620 --> 00:25:05,804
Amén.
286
00:25:06,970 --> 00:25:08,570
Saquen los cuerpos.
287
00:25:08,963 --> 00:25:09,898
¿Están los seis aquí?
288
00:25:10,031 --> 00:25:11,380
Aquí solo hay cuatro.
289
00:25:11,883 --> 00:25:13,938
Faltan dos, comandante.
290
00:25:16,049 --> 00:25:17,626
Comandante, en contacto.
291
00:25:20,700 --> 00:25:21,790
¿Conexión?
292
00:25:21,820 --> 00:25:23,620
Kurtbey, alguien quiere hablar contigo.
293
00:25:23,620 --> 00:25:24,760
De la inteligencia nacional.
294
00:25:24,760 --> 00:25:26,590
En contacto.
295
00:25:26,620 --> 00:25:28,570
Hola, ¿puedes oírme?
296
00:25:28,600 --> 00:25:29,631
Kurtbey escucha.
297
00:25:29,805 --> 00:25:30,880
¿Cuál es la situación?
298
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
Dijeron seis.
299
00:25:32,491 --> 00:25:34,082
Pero aquí solo hay cuatro personas.
300
00:25:34,251 --> 00:25:36,416
Lamentablemente todos murieron.
301
00:25:39,392 --> 00:25:40,381
Neslihan Tuna.
302
00:25:40,492 --> 00:25:42,000
Ella estaba en un helicóptero.
303
00:25:42,260 --> 00:25:44,090
Ella es una trabajadora del ministerio.
304
00:25:45,434 --> 00:25:46,529
¿Ella también?
305
00:25:46,968 --> 00:25:49,118
No hay cuerpos de mujeres.
306
00:25:49,260 --> 00:25:50,890
Debería haber estado en el helicóptero.
307
00:25:51,311 --> 00:25:52,300
Había dos mujeres.
308
00:25:52,441 --> 00:25:53,620
Una se sentó en el último momento.
309
00:25:53,620 --> 00:25:54,893
Es miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia.
310
00:25:55,200 --> 00:25:56,562
¿Miembro del MIT?
311
00:25:57,120 --> 00:25:58,500
Por eso su nombre no aparece en el manifiesto.
312
00:25:58,779 --> 00:26:01,070
¿Puede proporcionar fotografías de las personas desaparecidas?
313
00:26:01,100 --> 00:26:01,855
Revisemos el sector.
314
00:26:02,215 --> 00:26:03,160
Te lo haré saber.
315
00:26:03,160 --> 00:26:05,059
Entendido, lo enviaré de inmediato.
316
00:26:07,332 --> 00:26:08,852
Escuchen aquí.
317
00:26:09,160 --> 00:26:10,575
Faltan dos personas.
318
00:26:10,824 --> 00:26:12,174
Ambas mujeres.
319
00:26:12,300 --> 00:26:14,410
Uno de los servicios externos de Neslihan Tuna.
320
00:26:14,458 --> 00:26:16,642
El otro es miembro de la Oficina Nacional de Inteligencia.
321
00:26:17,160 --> 00:26:19,399
Comandante, han llegado los certificados.
322
00:26:21,497 --> 00:26:22,912
Neslihan Tuna.
323
00:26:22,937 --> 00:26:25,157
Comandante, alguien ya vino aquí antes que nosotros.
324
00:26:25,565 --> 00:26:26,800
Hay huellas de neumáticos.
325
00:26:26,800 --> 00:26:28,240
Incluso vi gotas de aceite.
326
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Las huellas están frescas.
327
00:26:29,559 --> 00:26:30,555
¿Estás seguro?
328
00:26:30,651 --> 00:26:31,221
Seguro.
329
00:26:31,420 --> 00:26:32,420
Comandante.
330
00:26:32,420 --> 00:26:34,180
Y también llegó el certificado de un miembro del MIT.
331
00:26:34,180 --> 00:26:35,070
Por favor.
332
00:26:39,680 --> 00:26:40,748
¿Qué?
333
00:26:47,444 --> 00:26:48,808
¿Cómo es eso?
334
00:26:50,337 --> 00:26:52,073
¿Qué pasó, comandante?
335
00:26:53,710 --> 00:26:55,658
¿Selen Yalçındağ?
336
00:26:56,850 --> 00:26:59,330
Mi hermana estaba en el helicóptero.
337
00:26:59,360 --> 00:27:01,298
¿Qué está diciendo, comandante?
338
00:27:06,770 --> 00:27:09,050
Escuche, faltan dos personas.
339
00:27:09,050 --> 00:27:10,630
Del servicio externo de Neslihan Tuna.
340
00:27:10,813 --> 00:27:13,190
Miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia Selen Yalçındağ.
341
00:27:13,190 --> 00:27:15,270
Las fotos y los datos personales son claros.
342
00:27:15,270 --> 00:27:16,830
Necesitamos actuar rápidamente.
343
00:27:16,830 --> 00:27:17,990
Alguien se las llevó.
344
00:27:17,990 --> 00:27:19,838
Necesitamos encontrarlas.
345
00:27:20,830 --> 00:27:22,550
Comandante, aquí hay rastros de sangre.
346
00:27:22,550 --> 00:27:23,750
Van por ahí.
347
00:27:23,750 --> 00:27:25,710
Vamos, prepárate.
348
00:27:47,390 --> 00:27:48,090
Finalmente.
349
00:27:48,090 --> 00:27:48,630
¿Dónde estabas?
350
00:27:48,630 --> 00:27:50,066
¿Dónde está la bolsa?
351
00:27:51,402 --> 00:27:52,727
Muy bien.
352
00:27:54,683 --> 00:27:56,030
Había dos mujeres vivas.
353
00:27:56,030 --> 00:27:56,810
Nosotros también las trajimos.
354
00:27:56,810 --> 00:27:58,551
¿Quiénes son?
355
00:27:59,042 --> 00:28:00,448
Llevaban la bolsa.
356
00:28:17,280 --> 00:28:18,287
¿Qué ha pasado?
357
00:28:18,594 --> 00:28:19,874
Establece una contraseña.
358
00:28:19,899 --> 00:28:20,629
¿Dónde están?
359
00:28:20,690 --> 00:28:21,130
Adentro.
360
00:28:21,130 --> 00:28:22,095
Vamos.
361
00:28:25,700 --> 00:28:27,170
Sí, hermanas.
362
00:28:27,480 --> 00:28:29,140
¿De quién es esta computadora?
363
00:28:33,120 --> 00:28:33,933
Mia.
364
00:28:35,050 --> 00:28:35,780
Muy bien.
365
00:28:35,880 --> 00:28:37,016
Dame la contraseña.
366
00:28:54,146 --> 00:28:55,453
Tienes una cara hermosa.
367
00:28:57,540 --> 00:29:00,840
Sólo me llevará unos segundos hacerte irreconocible.
368
00:29:04,604 --> 00:29:07,294
Empecemos por cortarte la lengua.
369
00:29:10,291 --> 00:29:11,836
Detente.
370
00:29:15,470 --> 00:29:17,530
Esta computadora me pertenece.
371
00:29:20,861 --> 00:29:23,591
Mira, esta hermana también es inteligente.
372
00:29:23,780 --> 00:29:25,238
Dame la contraseña.
373
00:29:42,474 --> 00:29:44,824
Comandante, nos están buscando.
374
00:29:45,354 --> 00:29:46,561
Como ordene comandante.
375
00:29:48,210 --> 00:29:49,150
Sí, comandante.
376
00:29:49,150 --> 00:29:51,160
Mi hermana también estaba en el helicóptero.
377
00:29:51,190 --> 00:29:53,734
Suponemos que las mantienen con vida.
378
00:29:54,870 --> 00:29:56,270
¿Dónde están?
379
00:29:57,162 --> 00:29:59,272
Nos iremos inmediatamente, comandante.
380
00:29:59,970 --> 00:30:01,430
Hay una imagen capturada.
381
00:30:01,430 --> 00:30:02,900
Treinta kilómetros por delante.
382
00:30:02,930 --> 00:30:04,230
Convoy de tres vehículos.
383
00:30:04,230 --> 00:30:05,510
Se comunicará la ubicación exacta.
384
00:30:05,510 --> 00:30:07,097
Sigamos adelante.
385
00:30:14,513 --> 00:30:16,267
Comandante, no se preocupe.
386
00:30:16,750 --> 00:30:18,840
Encontraremos a tu hermana sana y salva.
387
00:30:18,870 --> 00:30:20,550
Con la ayuda de Dios la encontraremos, comandante.
388
00:30:20,550 --> 00:30:21,749
No te preocupes.
389
00:30:33,360 --> 00:30:35,801
¿Qué pasó, niña? ¿Por qué llamaste con tanta urgencia?
390
00:30:37,478 --> 00:30:40,075
Hermano, te diré una cosa, pero no te enfades.
391
00:30:40,400 --> 00:30:41,261
¿Qué ha pasado?
392
00:30:41,468 --> 00:30:42,859
Primero, siéntate normalmente.
393
00:30:50,591 --> 00:30:52,329
Me moriré de curiosidad.
394
00:30:53,051 --> 00:30:54,554
Conseguí un trabajo.
395
00:30:55,998 --> 00:30:57,818
Bueno, eso es genial.
396
00:30:57,959 --> 00:30:59,919
¿Qué es esto? Dijo que eran relaciones públicas.
397
00:31:00,439 --> 00:31:01,783
Algo como esto, pero.
398
00:31:02,142 --> 00:31:03,750
Es más extenso.
399
00:31:03,780 --> 00:31:05,550
No le des un infarto a alguien.
400
00:31:05,580 --> 00:31:06,560
Di que está bien.
401
00:31:06,764 --> 00:31:09,115
Me uní al Servicio de Inteligencia Nacional.
402
00:31:20,535 --> 00:31:21,755
Up-op-op-op.
403
00:31:21,890 --> 00:31:23,590
Sin desmayos, sin desmayos.
404
00:31:23,590 --> 00:31:24,566
Mira.
405
00:31:24,843 --> 00:31:26,050
No hagas nada malo.
406
00:31:26,447 --> 00:31:28,028
No puedes seguir así.
407
00:31:28,099 --> 00:31:30,029
Di el código y serás libre.
408
00:31:30,194 --> 00:31:31,964
Te dejaré ir, lo prometo.
409
00:31:32,042 --> 00:31:33,638
No tengo el código.
410
00:31:34,581 --> 00:31:35,812
Esta bien.
411
00:31:36,336 --> 00:31:37,240
Entiendo.
412
00:31:37,270 --> 00:31:38,370
Eres una buena mentirosa.
413
00:31:38,370 --> 00:31:39,470
Estás entrenada para esto.
414
00:31:39,470 --> 00:31:40,216
Entiendo.
415
00:31:40,836 --> 00:31:44,817
Pero necesito saber exactamente qué hay en esta computadora.
416
00:31:45,786 --> 00:31:46,546
No lo sé.
417
00:31:46,571 --> 00:31:47,301
Sabes.
418
00:31:47,634 --> 00:31:50,131
Sabes, por eso estuviste en Irán durante tres años.
419
00:31:50,193 --> 00:31:51,800
Tuviste contactos con el equipo.
420
00:31:51,825 --> 00:31:54,965
Convenciste a mucha gente para trabajar con Turquía, ¿verdad?
421
00:31:55,930 --> 00:31:58,471
Lo sabes todo.
422
00:31:59,684 --> 00:32:02,439
Pero no sabes lo que hay dentro de la computadora.
423
00:32:02,636 --> 00:32:04,009
¿Es verdad?
424
00:32:05,717 --> 00:32:06,693
Sí.
425
00:32:07,270 --> 00:32:08,657
Pero lo descubriré.
426
00:32:10,043 --> 00:32:15,085
Sólo sé que la información que contiene se refiere al futuro de su país.
427
00:32:15,339 --> 00:32:19,930
Y sé que hay muchos países que están dispuestos a pagar por esta información.
428
00:32:21,866 --> 00:32:23,836
Tengo malas noticias para ti.
429
00:32:24,080 --> 00:32:26,970
Nunca obtendrás este dinero.
430
00:32:31,370 --> 00:32:34,039
Tengo malas noticias para ti también.
431
00:32:42,430 --> 00:32:43,838
Dejala pensar.
432
00:33:00,536 --> 00:33:02,566
Serás responsable de esto.
433
00:33:02,820 --> 00:33:03,565
Todos ustedes.
434
00:33:05,043 --> 00:33:07,090
Todos ustedes serán asesinados.
435
00:33:07,090 --> 00:33:08,778
¿Me escuchaste?
436
00:33:08,991 --> 00:33:10,681
¿Escuchaste?
437
00:33:11,108 --> 00:33:13,545
Morirás en agonía.
438
00:33:13,750 --> 00:33:15,117
¿Escucharon?
439
00:33:33,140 --> 00:33:34,537
¿Estás bien?
440
00:33:35,595 --> 00:33:37,132
¿No hay rastros de coches?
441
00:33:37,556 --> 00:33:39,546
Después de ese lugar perdimos rastros de ellos.
442
00:33:39,885 --> 00:33:41,665
Miremos las notas del lado derecho.
443
00:33:41,995 --> 00:33:43,150
Buscamos pero no encontramos nada.
444
00:33:43,426 --> 00:33:45,149
Comprobémoslo de nuevo, Uzay.
445
00:33:49,827 --> 00:33:51,520
quiero decir...
446
00:33:51,946 --> 00:33:54,216
Por favor, miremos de nuevo, jefe.
447
00:33:58,150 --> 00:34:00,668
Deben estar aquí en alguna parte.
448
00:34:04,506 --> 00:34:05,810
Lo encontré.
449
00:34:07,690 --> 00:34:08,310
Este es el edificio.
450
00:34:08,599 --> 00:34:10,544
Notifiquen a todos los equipos inmediatamente.
451
00:34:38,577 --> 00:34:39,600
Estamos dentro, Gözcü.
452
00:34:39,600 --> 00:34:40,598
¿Cuántas personas contaste?
453
00:34:40,623 --> 00:34:41,773
Hay cuatro afuera.
454
00:34:41,820 --> 00:34:43,108
Dos delante, dos detrás.
455
00:34:43,133 --> 00:34:44,360
Entramos en parejas a la señal.
456
00:34:44,360 --> 00:34:45,671
Nosotros entraremos por delante y tú por detrás.
457
00:34:46,300 --> 00:34:47,600
Ten mucho cuidado.
458
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
Cada error puede conducir al desastre.
459
00:34:49,520 --> 00:34:50,150
Vamos.
460
00:34:50,150 --> 00:34:51,549
Como usted ordene, comandante.
461
00:34:51,873 --> 00:34:53,094
Nos vamos.
462
00:35:11,588 --> 00:35:12,588
Gözcü.
463
00:35:12,613 --> 00:35:13,700
Dos personas en la puerta.
464
00:35:13,700 --> 00:35:15,288
Entendido, comandante.
465
00:35:39,843 --> 00:35:41,216
Estoy entrando.
466
00:35:43,219 --> 00:35:44,560
¿Qué has hecho?
467
00:35:44,590 --> 00:35:45,480
¿Cómo está?
468
00:35:45,510 --> 00:35:46,857
Ella no puede soportarlo más.
469
00:35:47,293 --> 00:35:48,293
¿Cómo no puede tolerar esto?
470
00:35:48,318 --> 00:35:50,013
Ella debe vivir, ya sabes, ¿verdad?
471
00:35:50,102 --> 00:35:51,542
Cuando llegó ya estaba herida.
472
00:35:51,567 --> 00:35:52,354
Bien, eso es suficiente.
473
00:35:52,474 --> 00:35:54,318
Llévela adentro y conéctelo a una vía intravenosa.
474
00:35:55,032 --> 00:35:55,738
Haz algo.
475
00:35:59,021 --> 00:35:59,926
Sí.
476
00:36:00,390 --> 00:36:01,050
Hermana.
477
00:36:01,050 --> 00:36:01,966
Estoy aquí.
478
00:36:03,930 --> 00:36:05,875
¿Qué sabes sobre esta computadora?
479
00:36:06,203 --> 00:36:07,063
Ni idea.
480
00:36:07,806 --> 00:36:09,290
Entonces no necesitamos tu ayuda.
481
00:36:09,618 --> 00:36:10,539
Sí.
482
00:36:11,110 --> 00:36:12,755
No tengo nada que darte.
483
00:36:13,663 --> 00:36:14,703
No digas eso, hermanita.
484
00:36:14,837 --> 00:36:17,213
Puedo sacarte de mi vida ahora mismo.
485
00:36:18,490 --> 00:36:21,330
Por primera vez en mi vida me amenazan con un arma.
486
00:36:21,330 --> 00:36:22,170
Definitivamente.
487
00:36:22,170 --> 00:36:23,030
Ni a ti.
488
00:36:23,426 --> 00:36:25,093
No le tengo miedo a la muerte.
489
00:36:27,450 --> 00:36:28,493
Por supuesto.
490
00:36:40,675 --> 00:36:42,326
Encontraron nuestro lugar.
491
00:36:46,142 --> 00:36:47,150
¿Qué esta sucediendo?
492
00:36:47,180 --> 00:36:47,720
Ellos vinieron.
493
00:36:47,720 --> 00:36:48,269
¿Quién?
494
00:36:48,294 --> 00:36:49,285
Turcos.
495
00:36:49,427 --> 00:36:51,120
Nos encontraron, tenemos que salir urgentemente.
496
00:36:51,120 --> 00:36:52,074
¿Cómo saldré?
497
00:36:52,180 --> 00:36:52,995
Sígueme.
498
00:36:53,020 --> 00:36:53,580
Bien.
499
00:36:53,580 --> 00:36:54,600
Adiós bebe.
500
00:36:54,600 --> 00:36:56,729
¡¿Qué estás haciendo?!
501
00:36:57,062 --> 00:36:59,041
Puede que la necesitemos.
502
00:37:01,112 --> 00:37:03,087
Deben haber asegurado la parte posterior también.
503
00:38:12,710 --> 00:38:14,130
Asegúrate de que todo esté seguro.
504
00:38:14,130 --> 00:38:15,330
Está bien, Sr.
505
00:38:15,450 --> 00:38:16,930
Cuando hayas terminado, mátalas a ambas.
506
00:38:16,930 --> 00:38:17,790
No te preocupes.
507
00:38:17,790 --> 00:38:18,550
Haré lo que sea necesario.
508
00:38:18,550 --> 00:38:18,970
Bien.
509
00:38:18,970 --> 00:38:20,720
Pide ayuda a la organización.
510
00:38:20,939 --> 00:38:22,710
No puedes manejar a tanta gente solo.
511
00:38:22,710 --> 00:38:23,770
Ya lo hemos informado.
512
00:38:23,770 --> 00:38:25,070
Seguramente ya están en camino.
513
00:38:25,070 --> 00:38:25,960
Maravilloso.
514
00:38:34,015 --> 00:38:35,665
¿Alguien entró al edificio?
515
00:38:35,690 --> 00:38:36,910
No vimos nada, comandante.
516
00:38:36,935 --> 00:38:38,735
Tenga cuidado, pueden tenderle una trampa.
517
00:38:38,759 --> 00:38:39,170
Continúen.
518
00:38:39,170 --> 00:38:40,381
Continúen.
519
00:38:44,530 --> 00:38:46,010
Vinieron por esta chica.
520
00:38:46,181 --> 00:38:47,221
¿Qué hacemos?
521
00:38:47,538 --> 00:38:48,410
Tiende una trampa.
522
00:38:48,410 --> 00:38:49,303
Ahora.
523
00:39:23,888 --> 00:39:24,568
Jefe.
524
00:39:24,600 --> 00:39:26,515
Hay actividad en la organización.
525
00:39:35,894 --> 00:39:37,060
Equipo, establezcan contacto.
526
00:39:37,060 --> 00:39:38,013
Informe la situación.
527
00:39:38,285 --> 00:39:40,890
¿Podrá el equipo negro abrir fuego?
528
00:39:40,920 --> 00:39:41,739
Hay civiles.
529
00:39:41,764 --> 00:39:42,729
En camino también.
530
00:39:43,080 --> 00:39:44,900
Esto no es nada bueno.
531
00:39:44,930 --> 00:39:47,210
¿Cuánto tiempo tardará en llegar?
532
00:39:47,240 --> 00:39:47,880
Un poco.
533
00:39:47,880 --> 00:39:49,341
Diez minutos máximo.
534
00:39:51,932 --> 00:39:53,922
Comandante, ahora tiene información.
535
00:39:53,947 --> 00:39:55,327
Se acerca un nutrido grupo de terroristas.
536
00:39:55,460 --> 00:39:56,856
No tenemos mucho tiempo.
537
00:39:57,062 --> 00:39:58,944
Entendido, date prisa.
538
00:40:40,889 --> 00:40:41,905
Ella está viva.
539
00:40:42,710 --> 00:40:43,851
Comandante.
540
00:40:47,010 --> 00:40:48,610
Habla Kurtbey.
541
00:40:48,610 --> 00:40:49,670
Encontramos a Neslihan Tuna.
542
00:40:49,670 --> 00:40:50,130
Viva.
543
00:40:50,130 --> 00:40:51,370
Estamos evacuando.
544
00:40:51,797 --> 00:40:53,010
Dios los bendiga.
545
00:40:53,569 --> 00:40:55,069
¿Y nuestro miembro?
546
00:40:55,189 --> 00:40:56,210
Aún no lo hemos encontrado.
547
00:40:56,210 --> 00:40:57,730
Quizás los llevaron a otro lugar.
548
00:40:57,730 --> 00:40:59,350
Hay terroristas en la carretera.
549
00:40:59,350 --> 00:41:00,230
No tienes mucho tiempo.
550
00:41:02,530 --> 00:41:04,380
Comandante, tenemos que irnos.
551
00:41:05,655 --> 00:41:07,169
Coge al herido y vete.
552
00:41:09,315 --> 00:41:10,910
Comandante, no podemos dejarlo aquí.
553
00:41:10,910 --> 00:41:12,590
Dije, toma al herido y vete.
554
00:41:12,590 --> 00:41:14,271
Mi hermana está aquí, sal de aquí.
555
00:41:15,065 --> 00:41:16,465
Lleva a la mujer al coche.
556
00:41:16,490 --> 00:41:18,538
El comandante y yo saldremos a buscar.
557
00:41:18,890 --> 00:41:20,565
Echemos un vistazo, comandante.
558
00:42:18,385 --> 00:42:19,535
¡Selen!
559
00:42:19,560 --> 00:42:20,390
Estoy aquí.
560
00:42:20,489 --> 00:42:21,902
Estoy aquí, espera.
561
00:42:25,093 --> 00:42:25,853
Esperar.
562
00:42:26,120 --> 00:42:27,570
Espera, estoy aquí.
563
00:42:27,600 --> 00:42:28,300
Espera, estoy aquí.
564
00:42:28,300 --> 00:42:29,680
Comandante, primero necesito revisar.
565
00:42:29,680 --> 00:42:31,433
No tenemos tiempo, voy.
566
00:43:53,845 --> 00:43:55,910
Comandante. ¿Estás bien?
567
00:43:56,160 --> 00:43:58,040
Atención médica urgente.
568
00:43:58,180 --> 00:43:59,270
Ayuda.
569
00:43:59,300 --> 00:44:00,160
Ayuda.
570
00:44:00,160 --> 00:44:00,580
Comandante.
571
00:44:00,580 --> 00:44:03,153
Necesita atención médica urgente.
572
00:44:14,020 --> 00:44:15,180
Ahora...
573
00:44:56,843 --> 00:44:58,293
¿Dónde estoy?
574
00:44:58,318 --> 00:44:59,799
Estás en el hospital.
575
00:45:00,979 --> 00:45:02,238
¿Qué ha pasado?
576
00:45:02,570 --> 00:45:04,702
Resultó herido en una explosión.
577
00:45:10,208 --> 00:45:13,208
¿Selen? ¿Dónde está mi hermana? ¿Selen?
578
00:45:13,280 --> 00:45:14,368
Por favor cálmate.
579
00:45:14,393 --> 00:45:15,670
¿Dónde esta ? ¿Selen?
580
00:45:16,160 --> 00:45:16,930
¿Mi hermana?
581
00:45:16,960 --> 00:45:17,958
Cálmate.
582
00:45:18,240 --> 00:45:19,319
Llame a un médico, rápido.
583
00:45:19,350 --> 00:45:19,970
¿Selen?
584
00:45:20,310 --> 00:45:21,830
No puedes pararte así.
585
00:45:21,860 --> 00:45:22,663
Detente, déjame ir.
586
00:45:22,778 --> 00:45:26,068
¡Comandante!
587
00:45:26,140 --> 00:45:26,530
¿Selen?
588
00:45:26,560 --> 00:45:27,790
Cálmate, comandante.
589
00:45:27,820 --> 00:45:28,590
¿Dónde está mi hermana?
590
00:45:28,620 --> 00:45:29,690
Le explicaré, comandante.
591
00:45:29,720 --> 00:45:30,330
¿Dónde está ella?
592
00:45:30,360 --> 00:45:31,770
Cálmate, comandante.
593
00:45:31,800 --> 00:45:32,690
Déjame ir, te lo diré.
594
00:45:32,720 --> 00:45:33,910
Realmente necesitas descansar.
595
00:45:33,940 --> 00:45:34,510
¿Selen?
596
00:45:34,540 --> 00:45:35,130
¿Comandante?
597
00:45:35,160 --> 00:45:36,650
Déjame ver a mi hermana.
598
00:45:36,680 --> 00:45:36,890
Déjame ir.
599
00:45:36,920 --> 00:45:37,910
Comandante, escúcheme.
600
00:45:37,940 --> 00:45:38,690
Por favor cálmate.
601
00:45:38,720 --> 00:45:40,610
Veré a mi hermana, déjame ir.
602
00:45:40,640 --> 00:45:41,650
¿Dónde está mi hermana?
603
00:45:41,680 --> 00:45:42,470
Déjame.
604
00:45:42,500 --> 00:45:43,130
¡Selen!
605
00:45:43,160 --> 00:45:43,630
Déjame ir.
606
00:45:43,660 --> 00:45:44,230
¿Comandante?
607
00:45:44,260 --> 00:45:46,429
¡Déjame!
608
00:45:48,216 --> 00:45:49,466
¿Comandante?
609
00:45:49,491 --> 00:45:50,452
¿Altay?
610
00:46:00,921 --> 00:46:02,800
No pudimos salvar a tu hermana, hijo.
611
00:46:04,287 --> 00:46:05,724
Mi más sentido pésame.
612
00:46:05,748 --> 00:47:38,970
www.equipolatinoamericano.com
NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR.
613
00:47:40,824 --> 00:47:43,162
¿Recuerdas a Arif Bahşiş?
614
00:47:44,838 --> 00:47:47,129
Era un buen cantante, pero...
615
00:47:48,200 --> 00:47:50,425
Entonces estábamos en Siria.
616
00:47:52,340 --> 00:47:53,943
Habían puesto trampas.
617
00:47:55,149 --> 00:47:57,122
El artefacto explosivo improvisado había explotado.
618
00:47:58,891 --> 00:48:01,230
La cabeza estaba en un lugar y las piernas en otro.
619
00:48:02,846 --> 00:48:05,846
Había entre 30 y 35 metros entre ellos.
620
00:48:08,306 --> 00:48:10,739
Cuando entregamos sus restos a su familia...
621
00:48:14,170 --> 00:48:16,547
...llenamos su ataúd con sacos de arena.
622
00:48:19,849 --> 00:48:21,949
Y ahora mi hermana...
623
00:48:26,476 --> 00:48:27,676
... nadie lo sabe.
624
00:48:28,595 --> 00:48:30,740
...adentro también hay arena.
625
00:48:31,582 --> 00:48:33,680
Para hacerlo más pesado.
626
00:48:36,070 --> 00:48:37,954
Ni siquiera tiene restos de su cuerpo en esta tumba.
627
00:48:45,212 --> 00:48:46,635
Comandante...
628
00:48:47,470 --> 00:48:49,385
...puedes ir allí si quieres.
629
00:48:50,584 --> 00:48:52,299
Mira, tu familia está ahí.
630
00:49:06,558 --> 00:49:08,981
Quizás puedas hacer las paces.
631
00:49:09,821 --> 00:49:12,054
No debería haber peleas en un funeral, comandante.
632
00:49:13,756 --> 00:49:15,129
Como ordene, comandante.
633
00:49:24,175 --> 00:49:25,951
Fatih-ha.
634
00:49:57,940 --> 00:49:59,410
Presidente.
635
00:50:00,584 --> 00:50:02,855
También quiero visitar a Ömer.
636
00:50:23,322 --> 00:50:24,252
Comandante,
637
00:50:25,458 --> 00:50:26,793
ya no queda nadie,
638
00:50:27,865 --> 00:50:29,065
se han ido todos.
639
00:51:09,981 --> 00:51:11,872
Esto nunca pasó, niña,
640
00:51:16,211 --> 00:51:17,344
esto nunca pasó,
641
00:51:21,389 --> 00:51:23,872
se suponía que íbamos a irnos de vacaciones,
642
00:51:27,050 --> 00:51:28,850
a celebrar un cumpleaños...
643
00:51:36,281 --> 00:51:38,622
...debiste casarte,
644
00:51:43,747 --> 00:51:46,210
convertirte en una novia con velo,
645
00:51:53,003 --> 00:51:54,822
yo me habría convertido en tío,
646
00:51:57,777 --> 00:51:59,243
por favor perdóname...
647
00:52:07,870 --> 00:52:09,688
...No lloraré, no te preocupes,
648
00:52:15,851 --> 00:52:18,584
no habrá lágrimas hasta que me vengue...
649
00:52:25,605 --> 00:52:26,862
...Prometo,
650
00:52:29,719 --> 00:52:31,170
primero venganza,
651
00:52:32,193 --> 00:52:33,764
luego lágrimas.
652
00:52:55,208 --> 00:52:56,632
Todavía no morí,
653
00:52:59,881 --> 00:53:01,841
alguien volvió a salvarme la vida...
654
00:53:05,744 --> 00:53:08,142
...al igual que tú me salvaste,
655
00:53:11,790 --> 00:53:13,800
espero que todo esto se haga realidad,
656
00:53:14,959 --> 00:53:18,143
espero poder pagar por ello.
657
00:53:37,848 --> 00:53:39,595
Te extraño mucho,
658
00:53:45,698 --> 00:53:47,285
pero descansa,
659
00:53:48,754 --> 00:53:49,754
aquí estamos.
660
00:54:20,415 --> 00:54:24,135
Ömer y yo teníamos un gran equipo, todo empezó muy bien.
661
00:54:24,940 --> 00:54:26,102
Korkut...
662
00:54:28,251 --> 00:54:31,253
¿Dónde está Korkut? Llamé dos o tres veces,
663
00:54:31,762 --> 00:54:32,962
pero no respondió.
664
00:54:33,734 --> 00:54:37,117
Después de la muerte de Ömer, no pude contactarlo; no nos comunicamos.
665
00:54:38,894 --> 00:54:40,911
Está pasando por un período difícil,
666
00:54:41,996 --> 00:54:46,196
primero perdió su trabajo, luego perdió a su amigo más cercano.
667
00:54:48,070 --> 00:54:53,290
No podía recobrar el sentido, cada vez rompía su renuncia.
668
00:54:54,814 --> 00:54:57,949
BULGARIA
PRISIÓN DE IRONVEIL
669
00:55:00,786 --> 00:55:02,642
Luego simplemente desapareció,
670
00:55:02,964 --> 00:55:03,964
nunca volvió a aparecer,
671
00:55:04,813 --> 00:55:07,331
quién sabe, tal vez algún día regrese.
672
00:55:50,438 --> 00:55:53,438
Levántate, Turco, que ha llegado la hora.
673
00:56:06,279 --> 00:56:08,738
Este Turco tiene pinta de que va a pegar fuerte.
674
00:56:08,763 --> 00:56:13,760
Ya vuelvo hijo, dame unas frituras de allí, dámelas.
675
00:56:13,760 --> 00:56:15,930
Continúas de nuevo con las últimas apuestas.
676
00:56:15,960 --> 00:56:16,990
Bueno entonces.
677
00:56:17,015 --> 00:56:19,942
Entonces, señores, continuamos desde donde lo dejamos.
678
00:56:26,600 --> 00:56:29,250
Señores, las apuestas están cerradas.
679
00:56:29,280 --> 00:56:30,610
Inmediatamente forma un círculo.
680
00:56:30,640 --> 00:56:32,234
Formalo de inmediato.
681
00:56:37,440 --> 00:56:39,461
Hijo, deshazte de el ahora mismo.
682
00:56:43,991 --> 00:56:47,151
Entonces, señores, la batalla será sin una sola regla.
683
00:56:47,461 --> 00:56:48,631
No hay reglas.
684
00:56:48,716 --> 00:56:52,556
Puedes golpear por debajo del cinturón, empujar, tirar, engañar.
685
00:56:52,766 --> 00:56:54,336
Todo está permitido.
686
00:56:54,361 --> 00:56:55,911
Bueno, ¿estás esperando?
687
00:56:56,080 --> 00:56:57,736
Empiece entonces.
688
00:57:28,547 --> 00:57:31,547
¡Turco! ¡Turco!
689
00:57:44,350 --> 00:57:45,955
Bien hecho, Turco.
690
00:57:46,689 --> 00:57:48,308
Así que continúa.
691
00:57:49,027 --> 00:57:52,027
Me traerás más dinero.
692
00:57:52,731 --> 00:57:53,731
Entonces....
693
00:57:53,921 --> 00:57:55,517
¿Qué quieres de mí?
694
00:57:55,690 --> 00:57:57,119
Lo que quieras.
695
00:57:57,934 --> 00:58:00,624
Haz lo que quería que hicieras antes.
696
00:58:00,694 --> 00:58:02,204
No se necesita nada más.
697
00:58:02,229 --> 00:58:03,977
No te preocupes.
698
00:58:04,172 --> 00:58:05,722
Les dije a los niños.
699
00:58:05,767 --> 00:58:07,464
Están haciendo esto.
700
00:58:12,708 --> 00:58:14,758
¿Qué está pasando aquí?
701
00:58:19,670 --> 00:58:21,082
Nada.
702
00:58:21,107 --> 00:58:21,857
Nada.
703
00:58:21,882 --> 00:58:24,325
Los dos acababan de pelear.
704
00:58:24,350 --> 00:58:25,480
Los separamos.
705
00:58:25,510 --> 00:58:26,320
Eso es todo.
706
00:58:26,350 --> 00:58:27,536
Nada más.
707
00:58:31,300 --> 00:58:32,891
Llévatelo.
708
00:58:40,539 --> 00:58:42,792
Todo el mundo tiene algo que hacer hoy.
709
00:58:42,958 --> 00:58:45,017
No sé a quién debo acudir a tiempo.
710
00:58:54,678 --> 00:58:57,048
Nikolai ha ganado mucho gracias a ti.
711
00:58:57,420 --> 00:58:59,986
Nadie piensa que este hombre pueda caer.
712
00:59:01,444 --> 00:59:03,473
Nikolai sabe lo que hace.
713
00:59:05,071 --> 00:59:07,511
Si un día apuestas por mí...
714
00:59:07,920 --> 00:59:10,197
...tal vez puedas jubilarte.
715
00:59:10,880 --> 00:59:12,935
Estás tentando a tu suerte, Turco.
716
00:59:13,680 --> 00:59:16,680
Un día no terminarás en una celda, sino en una morgue.
717
00:59:18,162 --> 00:59:20,252
Es demasiado pronto para morir.
718
00:59:20,720 --> 00:59:22,065
Todavía tengo cosas que hacer aquí.
719
00:59:22,924 --> 00:59:24,321
Vamos a ver.
720
00:59:40,420 --> 00:59:42,820
¿Eres el turco que vino el mes pasado?
721
00:59:45,170 --> 00:59:46,049
Sí.
722
00:59:46,656 --> 00:59:48,226
¿Quién te dijo?
723
00:59:49,266 --> 00:59:51,785
Tu gloria llegó a la prisión antes que tú vinieras.
724
00:59:52,833 --> 00:59:55,233
¿Cómo pudiste quedarte aquí tanto tiempo...?
725
00:59:55,258 --> 00:59:56,728
...esto es mucha suerte.
726
00:59:57,241 --> 00:59:59,581
Los turcos no son muy populares aquí.
727
01:00:02,060 --> 01:00:04,059
Tampoco les tengo mucho cariño.
728
01:00:07,313 --> 01:00:08,856
Las peleas son buenas.
729
01:00:09,249 --> 01:00:10,851
Sobrevivirás.
730
01:00:12,073 --> 01:00:13,783
Si eres bueno, por supuesto.
731
01:00:14,920 --> 01:00:17,627
¿Es Nikolai, el loco, el que se dedica a la lucha?
732
01:00:18,090 --> 01:00:19,328
Exactamente.
733
01:00:20,105 --> 01:00:22,324
Si no puede tener lo que quiere, morirás.
734
01:00:24,591 --> 01:00:26,470
¿Hay algo que se pueda hacer?
735
01:00:27,182 --> 01:00:28,584
Hay.
736
01:00:32,140 --> 01:00:33,170
Huir.
737
01:00:33,195 --> 01:00:34,345
Encuentra una manera.
738
01:00:34,370 --> 01:00:35,654
Huir.
739
01:00:40,072 --> 01:00:42,106
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
740
01:00:43,290 --> 01:00:44,869
Seis meses.
741
01:00:46,204 --> 01:00:47,405
Seis meses.
742
01:00:47,760 --> 01:00:48,810
¿Qué ha pasado?
743
01:00:49,301 --> 01:00:52,301
Tengo gente que no quiere que salga.
744
01:00:55,160 --> 01:00:56,717
Han tomado una decisión.
745
01:00:56,920 --> 01:00:58,400
Me matarán.
746
01:01:00,268 --> 01:01:02,805
Pero no me conocen.
747
01:01:05,108 --> 01:01:08,108
La gente como yo no se rinde tan fácilmente.
748
01:01:09,300 --> 01:01:10,438
Gracias.
749
01:01:14,077 --> 01:01:15,907
En realidad no nos conocemos.
750
01:01:15,932 --> 01:01:17,182
¿Cómo te llamas?
751
01:01:17,264 --> 01:01:18,121
Korkut.
752
01:01:19,723 --> 01:01:20,670
Savuran.
753
01:01:20,700 --> 01:01:21,970
Korkut Savuran.
754
01:01:22,000 --> 01:01:23,092
¿Qué pasa contigo?
755
01:01:24,380 --> 01:01:25,658
Hamdi Karacay.
756
01:01:26,820 --> 01:01:27,848
Soy un hombre de negocios.
757
01:01:28,090 --> 01:01:29,740
Hombre de negocios, ¿eh?
758
01:01:30,087 --> 01:01:31,662
Hermano, ¿qué haces aquí?
759
01:01:32,140 --> 01:01:33,577
Estamos atrapados.
760
01:01:34,893 --> 01:01:36,700
Estamos encerrados aquí.
761
01:01:37,189 --> 01:01:39,367
A partir de ahora mi cortejo fúnebre se dirige a mi tierra natal.
762
01:01:42,641 --> 01:01:44,610
¿Cómo llegaste aquí?
763
01:01:44,940 --> 01:01:46,392
Hermano Korkut.
764
01:01:47,432 --> 01:01:48,702
Larga historia.
765
01:01:49,577 --> 01:01:51,817
Llamémoslo una tarea inconclusa.
766
01:01:55,873 --> 01:01:58,873
Pero ya no voy a quedarme aquí.
767
01:02:07,781 --> 01:02:09,511
Presidente Akif.
768
01:02:09,536 --> 01:02:12,054
¿Alguna noticia sobre el bolso robado?
769
01:02:12,428 --> 01:02:13,819
Aún no.
770
01:02:14,948 --> 01:02:18,897
Pero sabemos que no obtuvieron acceso a la información que contiene.
771
01:02:18,953 --> 01:02:20,163
¿Cómo lo sabemos?
772
01:02:20,188 --> 01:02:23,188
Estaba protegido por un criptosistema especial.
773
01:02:24,124 --> 01:02:26,838
Uno de los pocos que sabía de esto
774
01:02:28,275 --> 01:02:29,275
fue Selen.
775
01:02:30,111 --> 01:02:32,451
¿Qué había en esa bolsa, presidente?
776
01:02:34,226 --> 01:02:37,226
Para eso estoy aquí, Neslihan.
777
01:02:37,528 --> 01:02:40,128
Será nombrado jefe de operaciones especiales...
778
01:02:40,410 --> 01:02:44,302
. ..de la Organización Nacional de Inteligencia, Neslihan.
779
01:02:44,420 --> 01:02:48,463
Se le asignará la tarea de liderar un proyecto especial e importante.
780
01:02:48,963 --> 01:02:51,935
Este es el deseo de nuestro respetado presidente.
781
01:02:53,218 --> 01:02:58,018
Trabajará directamente bajo mi supervisión como consultor adjunto y jefe.
782
01:02:58,124 --> 01:02:59,844
Por supuesto, si estás de acuerdo.
783
01:03:00,250 --> 01:03:01,800
Si nuestros mayores así lo decidieron.
784
01:03:01,820 --> 01:03:05,196
Es un honor trabajar en nombre del Servicio de Inteligencia Nacional.
785
01:03:12,701 --> 01:03:15,701
Entonces ¿qué es este proyecto?
786
01:03:15,980 --> 01:03:17,333
Este proyecto.
787
01:03:18,052 --> 01:03:19,645
El futuro de Turquía.
788
01:03:19,976 --> 01:03:21,506
Nuestra existencia.
789
01:03:22,060 --> 01:03:25,060
Depende de la implementación de este proyecto.
790
01:03:27,893 --> 01:03:29,885
Sé que tienes curiosidad.
791
01:03:30,380 --> 01:03:33,400
Pero primero tenemos otro trabajo que hacer.
792
01:03:57,200 --> 01:03:58,560
Debes aprender secretos de estado.
793
01:03:58,882 --> 01:04:01,866
Y antes de que seas nombrada miembros de la Agencia Nacional de Inteligencia.
794
01:04:02,200 --> 01:04:04,052
Tienes que jurar, Neslihan.
795
01:04:05,067 --> 01:04:07,898
Este juramento te revelará todos los secretos.
796
01:04:09,900 --> 01:04:10,820
Estado.
797
01:04:11,132 --> 01:04:14,371
Inteligencia recopilada sobre cuestiones de seguridad nacional.
798
01:04:14,396 --> 01:04:16,080
Y contra este proyecto que se lleva a cabo contra nuestro país.
799
01:04:16,080 --> 01:04:18,746
Tendrás la tarea de confrontar las acciones del mundo.
800
01:04:19,414 --> 01:04:21,684
Trabajando en secreto.
801
01:04:21,709 --> 01:04:25,175
Con necesidad de rechazo, paciencia y disciplina.
802
01:04:25,287 --> 01:04:29,367
En una institución nacional cuyas actividades se extienden por todo el mundo.
803
01:04:29,820 --> 01:04:33,892
Plenamente consciente y responsable de realizar su trabajo.
804
01:04:34,781 --> 01:04:39,721
Este honor es poner la mano sobre el Corán, la bandera y el arma.
805
01:04:42,138 --> 01:04:47,190
Constitución, leyes y reglamentos según lo prescrito.
806
01:04:47,215 --> 01:04:51,162
Lo juro por mi honor y dignidad.
807
01:04:52,449 --> 01:04:53,499
Presidente.
808
01:04:53,896 --> 01:04:55,499
¿Dónde estamos?
809
01:04:56,040 --> 01:04:57,860
Dijimos que no habría preguntas.
810
01:04:59,783 --> 01:05:00,953
Este...
811
01:05:01,101 --> 01:05:03,300
Es un lugar que nunca existió.
812
01:05:04,285 --> 01:05:05,415
Aquí.
813
01:05:06,085 --> 01:05:07,751
El futuro de nuestro país está aquí.
814
01:05:08,517 --> 01:05:09,957
¿Cómo así?
815
01:05:10,501 --> 01:05:12,012
Más allá de esto están las puertas.
816
01:05:12,804 --> 01:05:14,888
Nunca existió, Neslihan.
817
01:05:15,165 --> 01:05:16,772
No existirá.
818
01:05:18,492 --> 01:05:21,069
Olvidarás todo lo que viste.
819
01:05:21,202 --> 01:05:23,372
Quizás tengas dolor de cabeza.
820
01:05:23,561 --> 01:05:26,029
Quizás no puedas dormir por la noche.
821
01:05:26,660 --> 01:05:30,920
Quién sabe, tal vez tu apetito desaparezca ante lo que sabes.
822
01:05:31,766 --> 01:05:33,816
Querrás contarlo.
823
01:05:34,100 --> 01:05:36,227
Pero no puedes decirlo.
824
01:05:37,869 --> 01:05:39,920
Sobre la existencia de este lugar.
825
01:05:40,565 --> 01:05:43,345
Sólo unas pocas personas en el estado lo saben.
826
01:05:46,002 --> 01:05:47,817
Detrás de esta puerta...
827
01:05:48,171 --> 01:05:50,160
...nuestro futuro.
828
01:05:50,560 --> 01:05:52,872
Tenemos una guerra por la existencia.
829
01:05:53,884 --> 01:05:57,284
Algo que hará temblar a nuestros enemigos.
830
01:05:59,155 --> 01:06:02,155
Cruzando esta puerta.
831
01:06:02,552 --> 01:06:05,180
Tu vida ya no será la misma.
832
01:06:09,231 --> 01:06:10,607
Presidente...
833
01:06:11,890 --> 01:06:13,641
¿Puedo preguntarte algo?
834
01:06:14,910 --> 01:06:16,788
¿Mi padre sabía sobre esto?
835
01:06:17,251 --> 01:06:18,901
Coronel Nazim.
836
01:06:19,130 --> 01:06:21,791
Fue uno de los autores de esta idea.
837
01:06:26,132 --> 01:06:27,653
Ahora dime.
838
01:06:29,129 --> 01:06:30,498
¿Quieres ver?
839
01:06:51,260 --> 01:06:52,553
¿Está Kate aquí?
840
01:06:52,870 --> 01:06:54,130
Ella está ocupada ahora.
841
01:06:54,368 --> 01:06:56,322
Llegó su maquina importante.
842
01:07:15,180 --> 01:07:16,597
Disparates.
843
01:07:21,195 --> 01:07:22,929
Por favor, ella te está esperando.
844
01:07:50,147 --> 01:07:52,372
¿Cuándo se dio cuenta de que le estaban siguiendo?
845
01:07:52,760 --> 01:07:53,920
Hace cuatro días.
846
01:07:57,919 --> 01:07:59,781
¿Por qué no viniste ese día?
847
01:08:00,990 --> 01:08:03,400
Incluso con el más mínimo error.
848
01:08:03,620 --> 01:08:06,640
¿Sabes qué acabaré en el radar de la inteligencia turca?
849
01:08:07,850 --> 01:08:09,876
Por cierto, no estamos hablando de ti.
850
01:08:10,596 --> 01:08:12,187
Estoy hablando de mi seguridad.
851
01:08:13,291 --> 01:08:16,291
Por eso no quería establecer una conexión contigo.
852
01:08:17,844 --> 01:08:20,844
O firmaste un acuerdo con la inteligencia turca.
853
01:08:24,056 --> 01:08:26,716
Quieres convertirte en un agente doble.
854
01:08:26,741 --> 01:08:27,891
No, nada de eso.
855
01:08:27,973 --> 01:08:29,321
Te lo juro.
856
01:08:31,419 --> 01:08:33,309
¿Por qué debería confiar en ti?
857
01:08:34,347 --> 01:08:36,008
Porque estoy diciendo la verdad.
858
01:08:38,512 --> 01:08:40,029
El problema es...
859
01:08:43,630 --> 01:08:45,003
No te creo.
860
01:08:46,623 --> 01:08:47,813
Te lo juro.
861
01:08:47,970 --> 01:08:49,070
Estoy diciendo la verdad.
862
01:08:49,312 --> 01:08:52,312
Sólo hay una manera de saber si estás diciendo la verdad.
863
01:08:53,214 --> 01:08:54,844
Y solo hay un camino.
864
01:09:28,500 --> 01:09:31,138
Esto también se puede enmarcar con otros.
865
01:09:40,647 --> 01:09:43,647
¿Sabes cuál es el cuadro más caro del mundo?
866
01:09:44,126 --> 01:09:45,149
¿Qué es esto?
867
01:09:45,760 --> 01:09:47,509
"Salvador del mundo".
868
01:09:48,597 --> 01:09:50,607
Pertenece a Leonardo da Vinci.
869
01:09:51,013 --> 01:09:53,332
450 millones de dólares.
870
01:09:54,792 --> 01:09:56,862
¿Sabes qué cuadro es el segundo más caro?
871
01:09:56,940 --> 01:09:57,690
No lo sé.
872
01:09:57,715 --> 01:09:59,760
Un artista llamado Willem de Konink.
873
01:10:00,113 --> 01:10:02,191
Muy pocas personas conocen su nombre.
874
01:10:02,570 --> 01:10:05,570
Era un holandés que murió en 1997.
875
01:10:07,827 --> 01:10:09,626
300 millones de dólares.
876
01:10:10,175 --> 01:10:11,085
Piénselo.
877
01:10:11,162 --> 01:10:14,838
Piense en los miles de artistas a lo largo de la historia de la pintura.
878
01:10:15,790 --> 01:10:18,950
¿Qué podría crear este hombre...?
879
01:10:19,132 --> 01:10:25,852
...¿qué podría ser más valioso que lo creado por artistas como Picasso, Dalí, Cezan Gauguin?
880
01:10:25,877 --> 01:10:27,007
¿Cómo es esto posible?
881
01:10:27,114 --> 01:10:28,733
Gracias a la CIA.
882
01:10:29,770 --> 01:10:31,593
Es decir, gracias a nosotros.
883
01:10:32,589 --> 01:10:34,939
Bien, esta es una larga conversación.
884
01:10:35,199 --> 01:10:36,869
Yo tampoco tengo tiempo.
885
01:10:36,970 --> 01:10:38,560
¿Es esta la bolsa que estaba en el helicóptero?
886
01:10:38,622 --> 01:10:39,772
Sí.
887
01:10:39,890 --> 01:10:41,421
Esta es.
888
01:10:43,433 --> 01:10:45,825
¿Qué tipo de información importante hay en esta computadora?
889
01:10:45,850 --> 01:10:47,055
Importante.
890
01:10:47,550 --> 01:10:49,047
Muy importante.
891
01:10:50,781 --> 01:10:53,781
Porque ahí reside el destino de Turquía.
892
01:10:54,730 --> 01:10:56,278
Quizás sea el destino del mundo.
893
01:10:57,145 --> 01:10:58,452
La pregunta es esta.
894
01:10:59,470 --> 01:11:02,973
¿Cómo accederemos a la información de este ordenador?
895
01:11:03,236 --> 01:11:05,077
Había alguien más al lado de la niña.
896
01:11:05,102 --> 01:11:05,832
Neslihan Tuna.
897
01:11:05,857 --> 01:11:06,747
Del Ministerio de Asuntos Exteriores.
898
01:11:06,772 --> 01:11:07,542
Bien.
899
01:11:07,618 --> 01:11:10,448
Ella dijo que no sabía nada, pero tal vez sí sabía algo.
900
01:11:10,473 --> 01:11:11,498
Bien.
901
01:11:12,610 --> 01:11:14,140
Del Ministerio de Asuntos Exteriores.
902
01:11:14,170 --> 01:11:15,040
¿Y qué?
903
01:11:15,070 --> 01:11:16,860
¿Qué esperas de mí?
904
01:11:16,890 --> 01:11:18,244
Lo que sea necesario.
905
01:11:18,326 --> 01:11:21,057
¿Realmente necesito secuestrar a una mujer en pleno centro de Estambul?
906
01:11:25,810 --> 01:11:28,056
Mira esta pared.
907
01:11:28,990 --> 01:11:30,899
¿Qué ves en esta pared?
908
01:11:33,130 --> 01:11:34,453
Cuadros.
909
01:11:38,191 --> 01:11:41,524
Mira a izquierda y derecha, ¿todavía notas el vacío?
910
01:11:42,644 --> 01:11:43,817
Entiendo.
911
01:11:46,710 --> 01:11:47,816
Muy bien.
912
01:11:49,574 --> 01:11:53,355
Necesito acceder a la información de esta computadora.
913
01:11:53,457 --> 01:11:55,987
Este es mi único interés.
914
01:11:56,012 --> 01:11:58,286
Descubrirás cómo hacerlo tú mismo.
915
01:12:14,485 --> 01:12:19,160
Todos en este proyecto están bajo medidas de seguridad especiales, Neslihan.
916
01:12:20,168 --> 01:12:23,168
Necesitamos brindarle seguridad adicional.
917
01:12:23,477 --> 01:12:26,477
Sabe muy bien lo que pienso sobre esto, Presidente.
918
01:12:26,964 --> 01:12:28,737
¿Te refieres a Ömer?
919
01:12:30,295 --> 01:12:33,775
Ya no quiero que nadie arriesgue su vida por mí.
920
01:12:37,326 --> 01:12:43,036
La seguridad de tu vida es ahora una cuestión de seguridad nacional, Neslihan.
921
01:12:44,664 --> 01:12:48,164
Lo que pienso y siento ahora no es importante para mí.
922
01:12:49,564 --> 01:12:52,564
Debes obedecerme en este sentido.
923
01:12:52,606 --> 01:12:54,273
Como desee, Presidente.
924
01:12:55,155 --> 01:12:58,155
Encontraré a alguien especial para ti.
925
01:14:14,529 --> 01:14:15,529
Turunç.
926
01:14:16,700 --> 01:14:18,569
Aún no nos conocemos.
927
01:14:19,748 --> 01:14:22,128
Soy Selin...
928
01:14:22,176 --> 01:14:24,206
Lo sé, lo sé, entra.
929
01:14:24,300 --> 01:14:25,427
Ven.
930
01:14:41,267 --> 01:14:45,124
Selen una vez me dijo: Si me pasa algo, dáselo a mi hermano.
931
01:14:49,711 --> 01:14:51,907
Esta es una de las cosas favoritas de Selen.
932
01:14:57,080 --> 01:14:59,152
Ella quería confiarte esto, claro está.
933
01:15:04,320 --> 01:15:06,221
Este es Turunç.
934
01:15:17,590 --> 01:15:20,156
Creo que extraña mucho a Selen.
935
01:15:32,848 --> 01:15:34,696
Caminemos un poco.
936
01:15:45,609 --> 01:15:47,943
No esperaba que esto sucediera tan pronto, Presidente.
937
01:15:48,037 --> 01:15:49,587
No tenemos tiempo, Neslihan.
938
01:15:49,665 --> 01:15:52,075
Debemos recuperar lo que nos pertenece.
939
01:15:52,100 --> 01:15:54,349
Debes empezar a trabajar inmediatamente.
940
01:15:55,640 --> 01:15:57,000
Neslihan.
941
01:15:57,712 --> 01:15:59,493
Señora Neslihan...
942
01:16:01,693 --> 01:16:03,308
Presidente...
943
01:16:10,281 --> 01:16:12,231
Nos volvimos a encontrar.
944
01:16:12,460 --> 01:16:13,682
Uzay.
945
01:16:14,193 --> 01:16:16,143
Tú te encargarás de Neslihan.
946
01:16:16,229 --> 01:16:18,536
Muéstrale el edificio, muéstrale la oficina.
947
01:16:19,547 --> 01:16:21,610
Felicitaciones de nuevo, Neslihan.
948
01:16:22,460 --> 01:16:25,130
Ahora tengo una reunión a la que debo asistir.
949
01:16:34,513 --> 01:16:36,306
Nuevas aventuras, ¿verdad?
950
01:16:36,530 --> 01:16:37,880
Estoy encantada.
951
01:16:37,905 --> 01:16:39,015
¿De verdad?
952
01:16:39,040 --> 01:16:40,470
Empecemos desde aquí por favor.
953
01:16:40,590 --> 01:16:41,375
Gracias.
954
01:16:42,964 --> 01:16:47,236
Es posible que algunos de ustedes no me conozcan.
955
01:16:47,560 --> 01:16:49,170
Soy Neslihan Tuna.
956
01:16:49,239 --> 01:16:51,949
Anteriormente trabajé en el Ministerio de Relaciones Exteriores.
957
01:16:52,082 --> 01:16:55,082
Nuestro líder me consideró digna de este puesto.
958
01:16:55,107 --> 01:16:58,107
Ahora trabajaremos juntos.
959
01:16:58,407 --> 01:17:00,157
Trabajaré duro.
960
01:17:00,187 --> 01:17:02,637
Llego temprano, salgo tarde.
961
01:17:02,795 --> 01:17:05,500
Y espero la misma dedicación de todos.
962
01:17:05,889 --> 01:17:09,626
Pero no tengo ninguna duda de que así es como trabajan todos.
963
01:17:10,576 --> 01:17:14,956
Ya repasaremos las presentaciones preparadas con los jefes de departamento correspondientes.
964
01:17:15,058 --> 01:17:15,868
Vamos a ver.
965
01:17:15,899 --> 01:17:18,349
¿Dónde tenemos deficiencias y lagunas?
966
01:17:18,374 --> 01:17:19,544
Vamos a ver.
967
01:17:19,569 --> 01:17:20,759
Lo sé.
968
01:17:20,807 --> 01:17:22,237
Soy nueva entre ustedes.
969
01:17:22,262 --> 01:17:25,736
Pero no tengo ninguna duda de que todos me ayudaran.
970
01:17:26,974 --> 01:17:29,136
Les deseo a todos buena suerte.
971
01:17:29,823 --> 01:17:31,449
Que Dios nos ayude.
972
01:17:34,568 --> 01:17:36,413
Selen hablaba a menudo de ti.
973
01:17:38,093 --> 01:17:40,183
Cada vez que hubo una oportunidad, hablo de ti.
974
01:17:41,398 --> 01:17:45,303
Cuando era pequeña, la protegías de quienes se burlaban de ella en la escuela.
975
01:17:47,422 --> 01:17:50,882
Una vez dijo que entró en inteligencia porque te admiraba.
976
01:17:52,750 --> 01:17:55,750
En cuanto a sus asuntos familiares.
977
01:17:59,870 --> 01:18:02,966
Tu familia no quería que te convirtieras en militar.
978
01:18:03,458 --> 01:18:04,958
No camines allí.
979
01:18:05,171 --> 01:18:06,318
Esta bien.
980
01:18:15,389 --> 01:18:19,219
Si estuviera viva, le propondría matrimonio.
981
01:18:34,543 --> 01:18:36,777
Esta bien, esta bien, esta bien.
982
01:18:45,707 --> 01:18:48,707
¿Es verdad que le ponen arena, hermano?
983
01:18:57,712 --> 01:18:59,406
Supongo que iré.
984
01:19:14,089 --> 01:19:16,032
Llama a veces.
985
01:19:18,470 --> 01:19:19,521
Bien.
986
01:19:46,271 --> 01:19:47,581
Estoy escuchando.
987
01:19:48,114 --> 01:19:49,171
Esta bien. Que vengan.
988
01:20:02,370 --> 01:20:04,846
Presidente, tenemos algo que informarle.
989
01:20:05,506 --> 01:20:06,809
Entra, siéntate.
990
01:20:07,830 --> 01:20:10,830
Por orden suya, realizamos una investigación sobre la Sra. Neslihan.
991
01:20:11,459 --> 01:20:13,029
La observación llamó nuestra atención.
992
01:20:14,850 --> 01:20:16,009
¿Qué es esto?
993
01:20:16,322 --> 01:20:18,408
Mira estas fotos, Presidente.
994
01:20:27,511 --> 01:20:30,201
Este auto blanco está en tres fotos.
995
01:20:30,230 --> 01:20:32,600
De hecho, ellos está en todas las fotos.
996
01:20:32,625 --> 01:20:35,625
Los autos cambian, pero alguien siempre vigila a la Sra. Neslihan.
997
01:20:36,230 --> 01:20:39,030
En una o dos fotos también notamos una motocicleta que cambia con frecuencia.
998
01:20:39,209 --> 01:20:41,518
La señora Neslihan es el objetivo de alguien, el presidente.
999
01:20:41,571 --> 01:20:43,181
Tenemos que hacer algo.
1000
01:20:44,527 --> 01:20:47,547
Si me preguntas, ellos fueron quienes se llevaron la bolsa.
1001
01:20:48,014 --> 01:20:50,904
Necesitan acceder a la información que contienen y necesitan a la Sra. Neslihan.
1002
01:20:50,929 --> 01:20:52,785
Entonces, al menos eso es lo que piensan.
1003
01:20:58,041 --> 01:21:01,041
Envía urgentemente a Neslihan aquí.
1004
01:21:06,764 --> 01:21:08,557
Esta no es la primera vez que nos encontramos con esto.
1005
01:21:08,582 --> 01:21:11,132
No creo que haya ningún motivo de preocupación, presidente.
1006
01:21:11,323 --> 01:21:13,433
¿Qué significa esto, jefe?
1007
01:21:13,478 --> 01:21:16,478
En mi opinión, la situación es bastante grave, jefe.
1008
01:21:16,565 --> 01:21:19,705
Uzay, Nazli, esperen un poco afuera.
1009
01:21:20,985 --> 01:21:22,788
Lo que ordenes presidente.
1010
01:21:38,150 --> 01:21:42,130
Neslihan, discutimos este tema contigo, ¿no?
1011
01:21:42,800 --> 01:21:45,800
Lo sé, presidente, pero por favor entiéndeme también.
1012
01:21:46,276 --> 01:21:49,386
Me molesta que alguien arriesgue su vida por mí.
1013
01:21:49,776 --> 01:21:52,776
Nadie arriesga su vida por ti, Neslihan.
1014
01:21:52,801 --> 01:21:56,409
Quienes se arriesgan no lo hacen por ustedes, sino por el bien de este país.
1015
01:21:59,159 --> 01:22:00,588
Bien, presidente.
1016
01:22:01,220 --> 01:22:03,043
Haz lo que creas conveniente.
1017
01:22:03,407 --> 01:22:05,516
Está bien, lo arreglaré.
1018
01:22:18,110 --> 01:22:19,689
¿Estás bien, jefe?
1019
01:22:20,080 --> 01:22:21,097
Estoy bien.
1020
01:22:21,305 --> 01:22:23,875
Jefe, tome esta situación en serio.
1021
01:22:23,900 --> 01:22:25,632
Decidirán algo pronto.
1022
01:22:25,945 --> 01:22:28,126
Probablemente me encerrarán en una celda o algo así.
1023
01:22:32,660 --> 01:22:35,660
Nazli, ¿podemos hablar contigo un segundo?
1024
01:22:40,551 --> 01:22:42,921
¿Lograste hacer lo que te pedí?
1025
01:22:42,960 --> 01:22:45,015
Está preguntando por su padre, ¿no, jefe?
1026
01:22:45,040 --> 01:22:46,390
Sí.
1027
01:22:46,477 --> 01:22:48,507
Encontré un colaborador cercano de tu padre.
1028
01:22:48,532 --> 01:22:50,882
Se mudó de Estambul para jubilarse.
1029
01:22:50,907 --> 01:22:52,102
¿De verdad?
1030
01:22:52,713 --> 01:22:54,903
Le hice algunas preguntas.
1031
01:22:54,996 --> 01:22:57,330
Curiosamente, él realmente no quería responder.
1032
01:22:59,094 --> 01:23:00,721
¿Tienes su dirección?
1033
01:23:01,201 --> 01:23:04,201
Si, jefe, lo tengo. Está en mi escritorio. Lo enviaré cuando llegue allí.
1034
01:23:04,413 --> 01:23:05,523
Gracias.
1035
01:23:05,596 --> 01:23:07,221
De nada, jefe.
1036
01:24:06,676 --> 01:24:09,001
¿Cómo supiste que había alguien dentro?
1037
01:24:10,422 --> 01:24:12,470
Alguien se frotó los pies sobre la alfombra.
1038
01:24:13,150 --> 01:24:14,949
¿Por qué no sacaste tu arma?
1039
01:24:16,205 --> 01:24:19,325
Es poco probable que el que se limpia los pies en la alfombra venga a matarme.
1040
01:24:20,890 --> 01:24:22,167
¿Quién eres?
1041
01:24:23,430 --> 01:24:25,707
Soy Akif Bahşiş de la Organización Nacional de Inteligencia.
1042
01:24:28,619 --> 01:24:29,619
Necesito tu ayuda.
1043
01:24:31,382 --> 01:24:32,382
¿En qué asunto?
1044
01:24:33,551 --> 01:24:35,567
Te pediré que protejas a una persona.
1045
01:24:37,483 --> 01:24:39,250
Todavía soy soldado.
1046
01:24:39,280 --> 01:24:40,255
Lo sé.
1047
01:24:40,949 --> 01:24:42,879
Se está creando un grupo presidencial especial.
1048
01:24:43,012 --> 01:24:45,762
Con la participación de fuerzas especiales, comandantes navales.
1049
01:24:45,787 --> 01:24:47,350
...equipos de rescate y...
1050
01:24:47,674 --> 01:24:50,454
...unidades especiales de la gendarmería y la policía.
1051
01:24:50,516 --> 01:24:55,357
...y miembros seleccionados de nuestro Servicio Nacional de Inteligencia.
1052
01:24:55,841 --> 01:24:56,831
¿La razón?
1053
01:24:56,980 --> 01:24:59,091
Protección de proyectos gubernamentales muy secretos.
1054
01:24:59,790 --> 01:25:02,960
...y la gente que trabaja allí.
1055
01:25:04,543 --> 01:25:05,797
¿Tú también me necesitas?
1056
01:25:05,822 --> 01:25:06,529
Sí.
1057
01:25:10,447 --> 01:25:11,477
¿Por qué yo?
1058
01:25:11,610 --> 01:25:15,274
Porque ya salvaste a la persona que quiero proteger.
1059
01:25:16,490 --> 01:25:19,422
La persona de la que hablo es Neslihan Tuna.
1060
01:25:22,108 --> 01:25:23,689
¿Neslihan Tuna?
1061
01:25:29,090 --> 01:25:31,277
En el lugar donde murió mi hermana.
1062
01:25:34,721 --> 01:25:36,339
¿Qué pasa si digo que no?
1063
01:25:39,020 --> 01:25:40,202
Comandante.
1064
01:25:41,722 --> 01:25:44,618
Altay, quiero que sepas una cosa.
1065
01:25:45,210 --> 01:25:46,755
Neslihan Tuna.
1066
01:25:47,830 --> 01:25:50,154
... es la hija biológica del coronel Nazim.
1067
01:26:06,398 --> 01:26:08,037
Esta es una misión sagrada.
1068
01:26:08,798 --> 01:26:10,246
No tienes la oportunidad de decir que no.
1069
01:26:14,910 --> 01:26:16,879
Quiero que empieces inmediatamente.
1070
01:26:17,357 --> 01:26:19,207
Neslihan está bajo observación.
1071
01:26:19,570 --> 01:26:21,193
Cualquier cosa puede pasar en cualquier momento.
1072
01:26:22,142 --> 01:26:23,823
No tenemos tiempo que perder.
1073
01:26:24,390 --> 01:26:26,160
Prepárate de inmediato.
1074
01:26:26,190 --> 01:26:27,398
Este es un asunto muy serio.
1075
01:26:27,754 --> 01:26:29,210
Hay una cosa más.
1076
01:26:30,250 --> 01:26:31,419
Neslihan,
1077
01:26:31,675 --> 01:26:33,675
...ella no sabe que le salvaste la vida.
1078
01:26:33,700 --> 01:26:36,567
...y que eres el hermano de Selen.
1079
01:26:37,142 --> 01:26:38,680
Ella no se enterará por un tiempo.
1080
01:27:16,001 --> 01:27:18,385
¿Que estás mirando, eh?
1081
01:27:21,140 --> 01:27:22,286
Me insultó.
1082
01:27:27,110 --> 01:27:29,930
Estás interfiriendo, ¿eh?
1083
01:27:35,965 --> 01:27:38,374
Al parecer eres bastante famoso aquí.
1084
01:27:38,504 --> 01:27:39,954
No pararán hasta matar.
1085
01:27:39,993 --> 01:27:41,283
Eso parece.
1086
01:27:41,313 --> 01:27:43,823
Al parecer esta vez no lo dejarán a la suerte.
1087
01:27:43,848 --> 01:27:46,398
Sal. No te metas en mi camino.
1088
01:27:46,560 --> 01:27:48,208
Ahora es demasiado tarde.
1089
01:28:06,962 --> 01:28:07,870
¿Qué está pasando, eh?
1090
01:28:07,900 --> 01:28:09,462
¡Llega aquí rápido!
1091
01:28:14,300 --> 01:28:15,562
Detente, sal de aquí.
1092
01:28:16,300 --> 01:28:17,978
Déjame ir, no hice nada.
1093
01:28:19,000 --> 01:28:20,059
Déjame.
1094
01:28:21,510 --> 01:28:22,584
Ven.
1095
01:28:27,974 --> 01:28:29,810
Déjame ir, te lo dije, no hice nada.
1096
01:28:29,840 --> 01:28:30,430
Déjame.
1097
01:28:30,980 --> 01:28:32,374
Escucha.
1098
01:28:34,422 --> 01:28:36,072
Me voy de aquí otra vez.
1099
01:28:36,229 --> 01:28:38,237
No quiero entrar allí.
1100
01:28:52,739 --> 01:28:54,139
Korkut.
1101
01:28:55,076 --> 01:28:56,076
¿Estas bien?
1102
01:29:06,162 --> 01:29:07,162
¿Estas bien?
1103
01:29:09,130 --> 01:29:10,584
Puedo manejarlo.
1104
01:29:15,501 --> 01:29:16,905
Te lo debo.
1105
01:29:18,855 --> 01:29:19,965
No hay problema.
1106
01:29:20,210 --> 01:29:23,635
Aunque no puedo pagar, aquí tengo las manos atadas.
1107
01:29:24,463 --> 01:29:26,634
Oh, si tan solo estuviéramos en Turquía.
1108
01:29:27,590 --> 01:29:29,549
Me encargaría de todos nuestros asuntos afuera.
1109
01:29:30,682 --> 01:29:32,575
Obviamente no eres un hombre de negocios.
1110
01:29:33,885 --> 01:29:36,421
Los empresarios no tienen esos problemas.
1111
01:29:37,618 --> 01:29:40,230
¿Quién quiere matarte de todos modos?
1112
01:29:41,234 --> 01:29:42,777
No te metas en esto.
1113
01:29:46,948 --> 01:29:48,952
Creo que deberías hablarme más abiertamente.
1114
01:29:49,529 --> 01:29:51,097
Hasta donde tengo entendido.
1115
01:29:51,949 --> 01:29:53,393
Tienes un hermano mayor importante.
1116
01:29:53,825 --> 01:29:55,616
Además,tienes un alcance bastante largo.
1117
01:29:56,086 --> 01:29:58,116
Solía ser así.
1118
01:29:58,384 --> 01:29:59,186
Sí.
1119
01:30:00,680 --> 01:30:03,040
Todo quedó detrás de esta alambrada.
1120
01:30:03,525 --> 01:30:05,910
También necesitamos apoyo detrás de la alambrada.
1121
01:30:05,940 --> 01:30:06,995
Un verdadero apoyo.
1122
01:30:10,160 --> 01:30:11,866
¿Puedes arreglar algo?
1123
01:30:14,570 --> 01:30:16,775
Yo lo arreglaré, por supuesto.
1124
01:30:17,590 --> 01:30:19,302
...pero ¿para qué sirve?
1125
01:30:22,950 --> 01:30:24,982
Di lo que tienes en mente.
1126
01:30:26,790 --> 01:30:27,850
Te lo diré.
1127
01:30:28,792 --> 01:30:30,369
Voy a huir de aquí.
1128
01:30:30,670 --> 01:30:32,185
Si nos quedamos un poco más,
1129
01:30:32,689 --> 01:30:35,210
...solo podremos salir de aquí en ataúdes.
1130
01:30:37,258 --> 01:30:39,188
Podemos combinar nuestras fortalezas.
1131
01:30:39,730 --> 01:30:41,595
Puedo llevarte conmigo.
1132
01:30:41,870 --> 01:30:44,870
Entiendes que estamos fuera del país, ¿verdad?
1133
01:30:46,630 --> 01:30:48,506
Lo entiendo, lo entiendo.
1134
01:30:48,939 --> 01:30:50,889
Por eso estoy huyendo.
1135
01:30:50,914 --> 01:30:52,979
He estado planeando esto durante mucho tiempo.
1136
01:30:56,724 --> 01:30:59,176
Aquí estamos en una celda oscura.
1137
01:30:59,528 --> 01:31:01,498
Cuidado con lo que dices.
1138
01:31:01,790 --> 01:31:03,403
¿Cómo puede ser esto?
1139
01:31:06,369 --> 01:31:07,799
Escucha, hermano.
1140
01:31:07,869 --> 01:31:10,179
Si puedes arreglar todo lo que te pido,
1141
01:31:10,558 --> 01:31:12,478
...Te salvaré de esta prisión.
1142
01:31:12,943 --> 01:31:14,463
Y tú me salvarás de este país.
1143
01:31:15,272 --> 01:31:16,711
Lo prometo.
1144
01:31:17,540 --> 01:31:18,743
¿De acuerdo?
1145
01:31:19,149 --> 01:31:20,160
Bien.
1146
01:31:20,960 --> 01:31:22,289
De acuerdo.
1147
01:31:22,801 --> 01:31:25,131
Cómo será, no lo sé, pero...
1148
01:31:25,320 --> 01:31:27,554
...sálvame de aquí.
1149
01:31:28,540 --> 01:31:30,439
Haré lo que quieras.
1150
01:31:31,668 --> 01:31:33,291
Cualquier cosa.
1151
01:31:34,749 --> 01:31:37,319
Lo principal es salvarnos de aquí.
1152
01:31:38,860 --> 01:31:40,362
De acuerdo.
1153
01:32:37,177 --> 01:32:38,526
¡Estoy aquí!
1154
01:33:27,144 --> 01:33:30,914
¡Caballeros, caballeros! ¿qué es? ¿Qué estás haciendo?
1155
01:33:31,064 --> 01:33:32,354
Estamos trabajando, señora.
1156
01:33:32,379 --> 01:33:33,809
¿Qué tipo de trabajo?
1157
01:33:33,834 --> 01:33:35,764
¿Qué tipo de trabajo? ¿Quién dijo esto?
1158
01:33:35,796 --> 01:33:37,639
Este señor nos trajo aquí.
1159
01:33:40,597 --> 01:33:43,306
Disculpe, ¿quién es usted, señor?
1160
01:33:43,331 --> 01:33:44,322
¿Nos conocemos?
1161
01:33:44,620 --> 01:33:46,460
Del Comando de fuerzas Especial.
1162
01:33:46,460 --> 01:33:48,279
Comandante Altay Yalçındağ.
1163
01:33:49,100 --> 01:33:51,250
Ahora soy responsable de tu seguridad.
1164
01:33:51,500 --> 01:33:53,784
Puede hablar con el presidente Akif sobre este asunto.
1165
01:33:54,437 --> 01:33:56,214
¿Pero qué clase de audacia es esto?
1166
01:33:57,448 --> 01:33:59,500
Me ordenaron proteger a Neslihan Tuna.
1167
01:33:59,500 --> 01:34:00,458
...por eso vine.
1168
01:34:01,060 --> 01:34:03,240
Señor, hay obras en mi jardín ahora mismo.
1169
01:34:03,240 --> 01:34:04,490
...eso es lo que estoy preguntando.
1170
01:34:04,520 --> 01:34:06,870
Cambiamos ubicaciones y ángulos de cámara.
1171
01:34:06,895 --> 01:34:08,345
Levantaremos las vallas un poco más.
1172
01:34:08,380 --> 01:34:09,590
También colocaremos alambre de púas.
1173
01:34:09,620 --> 01:34:11,723
Será mucho más seguro, no te preocupes.
1174
01:34:12,780 --> 01:34:15,780
¿Es posible que estés confundiendo las casas?
1175
01:34:15,805 --> 01:34:17,295
Eres Neslihan Tuna, ¿verdad?
1176
01:34:17,320 --> 01:34:19,230
Presidente de Operaciones Especiales.
1177
01:34:19,255 --> 01:34:21,599
Anteriormente trabajó en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
1178
01:34:24,133 --> 01:34:26,123
Tu hermano estaba en inteligencia.
1179
01:34:26,148 --> 01:34:28,074
Murió, mi más sentido pésame.
1180
01:34:28,905 --> 01:34:29,926
Gracias.
1181
01:34:30,520 --> 01:34:32,040
Ahora reúne a toda esta gente.
1182
01:34:32,040 --> 01:34:33,302
...sal de mi jardín ahora mismo.
1183
01:34:33,724 --> 01:34:35,930
Se me ha ordenado brindarle protección.
1184
01:34:36,878 --> 01:34:38,075
Esta cámara no es mucho.
1185
01:34:38,467 --> 01:34:39,720
...gira un poco más hacia el pasillo.
1186
01:34:39,720 --> 01:34:42,311
...para tener una vista completa del corredor.
1187
01:34:43,339 --> 01:34:45,981
Y el otro a la valla de atrás para que podamos ver claramente.
1188
01:34:46,670 --> 01:34:48,230
...para que todo quede claro.
1189
01:34:53,256 --> 01:34:55,146
¿Ese lugar está vacío?
1190
01:34:55,171 --> 01:34:56,501
¿Qué vas a hacer?
1191
01:34:56,526 --> 01:34:57,413
Voy a mudarme.
1192
01:34:57,438 --> 01:34:59,884
Debes estar bromeando, ¿verdad?
1193
01:35:00,234 --> 01:35:02,384
Si estuviera bromeando, te reirías.
1194
01:35:02,700 --> 01:35:03,950
Me río.
1195
01:35:04,665 --> 01:35:05,915
Pero esto no es una broma.
1196
01:35:06,001 --> 01:35:07,971
Sólo sigo las órdenes que me dan.
1197
01:35:08,780 --> 01:35:11,093
Por cierto, tengo que estar al tanto de su programa todos los días.
1198
01:35:11,118 --> 01:35:12,308
...al menos con 12 horas de antelación.
1199
01:35:12,333 --> 01:35:13,819
¿Dónde y con quién te encuentras?
1200
01:35:14,148 --> 01:35:15,930
Incluyendo su privacidad.
1201
01:35:16,289 --> 01:35:19,289
Visitar a familiares y amigos.
1202
01:35:19,314 --> 01:35:20,084
...Debo estar consciente.
1203
01:35:20,109 --> 01:35:21,548
Nada menos que 12 horas.
1204
01:35:22,184 --> 01:35:24,054
Por cierto, también voy a cambiar tu conductor.
1205
01:35:24,481 --> 01:35:26,912
Tengo muy buenos conocidos que harán bien este trabajo.
1206
01:35:27,737 --> 01:35:29,735
Disculpe, ¿adónde va?
1207
01:35:29,809 --> 01:35:31,409
Necesito ver la casa también.
1208
01:35:35,910 --> 01:35:37,360
Las ventanas están demasiado abiertas.
1209
01:35:39,215 --> 01:35:41,515
Será necesario reubicar el escritorio.
1210
01:35:43,255 --> 01:35:44,705
La colocación de los sofás también es incorrecta.
1211
01:35:44,730 --> 01:35:46,885
En una situación de emergencia crearán muchos obstáculos.
1212
01:35:46,910 --> 01:35:48,023
Cambiémoslo.
1213
01:35:48,930 --> 01:35:50,706
Señor, ¿es usted guardia de seguridad?
1214
01:35:50,731 --> 01:35:52,146
¿O tienes algún tipo de diseñador de interiores?
1215
01:35:52,490 --> 01:35:54,664
Sra. Neslihan, solo estoy haciendo mi trabajo.
1216
01:35:57,990 --> 01:35:59,859
Está bien, lo solucionaremos.
1217
01:36:16,650 --> 01:36:19,830
Hagas lo que vayas a hacer, date prisa, hermano Korkut.
1218
01:36:20,935 --> 01:36:22,479
Ten paciencia un poco más, hermano.
1219
01:36:23,090 --> 01:36:24,935
No creo que tengamos esa oportunidad.
1220
01:36:26,270 --> 01:36:28,526
Ahora nadie podrá separarte de mí.
1221
01:36:28,551 --> 01:36:30,721
Te enterraré en este jardín.
1222
01:36:30,763 --> 01:36:33,763
Ni siquiera tu cadáver saldrá de esta prisión.
1223
01:36:33,859 --> 01:36:35,269
Mira las coincidencias.
1224
01:36:35,394 --> 01:36:37,741
Después del último que me lo dijo.
1225
01:36:38,119 --> 01:36:40,669
Coloqué dos más en su tumba.
1226
01:36:40,850 --> 01:36:43,128
Tienes demasiada confianza en ti mismo, ¿verdad?
1227
01:36:45,906 --> 01:36:47,752
Bueno, adelante.
1228
01:36:53,790 --> 01:36:55,263
Ven conmigo.
1229
01:37:01,550 --> 01:37:03,078
Te traje noticias de Nikolai.
1230
01:37:04,010 --> 01:37:04,931
Dime.
1231
01:37:05,930 --> 01:37:08,200
Habrá otra pelea, perderás.
1232
01:37:08,230 --> 01:37:09,880
¿Cómo es esto? ¿Debería fingir?
1233
01:37:09,905 --> 01:37:12,905
Si no pierdes la pelea, Nikolai te matará.
1234
01:37:13,038 --> 01:37:13,851
Estoy esperando noticias.
1235
01:37:14,862 --> 01:37:16,498
Di que estoy de acuerdo.
1236
01:37:17,250 --> 01:37:18,691
Eres una persona inteligente.
1237
01:37:18,950 --> 01:37:20,779
También tengo una oferta para ti.
1238
01:37:21,130 --> 01:37:22,472
Dime.
1239
01:37:25,499 --> 01:37:26,967
¿Quieres salir victorioso?
1240
01:37:28,514 --> 01:37:29,700
¡Caballeros, apuesten!
1241
01:37:29,730 --> 01:37:31,658
¡Apuestas, por favor, apuestas!
1242
01:37:31,843 --> 01:37:34,863
¡Sí, señores, últimas apuestas, últimas apuestas!
1243
01:37:43,131 --> 01:37:46,010
Después de hacer tu primer movimiento, esperan a que te caigas.
1244
01:37:46,035 --> 01:37:48,433
Sí, las apuestas están canceladas.
1245
01:37:51,790 --> 01:37:54,279
No, esto es para Turco. Esto es para ti.
1246
01:38:04,330 --> 01:38:24,129
¡Vamos, vamos!
1247
01:39:08,030 --> 01:39:09,363
Esta muerto.
1248
01:39:20,450 --> 01:39:22,040
Fuiste tú...
1249
01:39:22,804 --> 01:39:23,786
¿Escuchas?
1250
01:39:24,485 --> 01:39:26,113
¡Te mataré!
1251
01:39:26,769 --> 01:39:27,925
¡Suficiente!
1252
01:39:28,390 --> 01:39:29,396
¡Ya basta!
1253
01:39:30,459 --> 01:39:32,169
¡Dispersense todos!
1254
01:39:32,194 --> 01:39:33,121
¡Todos!
1255
01:39:40,909 --> 01:39:42,294
¡Llévalo a la celda!
1256
01:39:43,130 --> 01:39:44,791
¡No lo dejes salir de ahí!
1257
01:39:52,318 --> 01:39:53,822
Entonces, ¿eres el capitán?
1258
01:39:55,010 --> 01:39:56,499
Sí, eso es correcto.
1259
01:39:56,784 --> 01:39:58,914
Ahora me han asignado a otra unidad.
1260
01:39:58,991 --> 01:40:00,081
¿De las fuerzas especiales?
1261
01:40:00,230 --> 01:40:01,137
Sí.
1262
01:40:02,227 --> 01:40:03,357
Fuimos salvos.
1263
01:40:03,382 --> 01:40:05,794
Es decir, más precisamente, fui yo quien se salvó.
1264
01:40:06,791 --> 01:40:08,821
Tuve un accidente hace un mes.
1265
01:40:15,025 --> 01:40:16,332
Escuché sobre eso.
1266
01:40:18,759 --> 01:40:20,929
Al parecer, había otra persona a tu lado.
1267
01:40:22,090 --> 01:40:22,995
Sí.
1268
01:40:23,494 --> 01:40:25,204
Allí había una oficial de inteligencia.
1269
01:40:25,229 --> 01:40:27,349
Pero lamentablemente la perdimos.
1270
01:40:34,930 --> 01:40:37,145
Que descanse en paz.
1271
01:40:40,060 --> 01:40:41,940
¿Hay alguna información sobre quién hizo esto?
1272
01:40:41,960 --> 01:40:43,750
¿Al menos un nombre o algo así?
1273
01:40:43,780 --> 01:40:46,120
No, todavía estamos investigando.
1274
01:40:47,878 --> 01:40:49,568
¿Murió cuando el helicóptero se estrelló?
1275
01:40:49,593 --> 01:40:50,602
¿Tu amiga?
1276
01:40:51,090 --> 01:40:52,700
No, ella resultó herida.
1277
01:40:52,969 --> 01:40:54,472
Fue torturada terriblemente.
1278
01:40:58,726 --> 01:41:00,496
¿Cómo?
1279
01:41:00,780 --> 01:41:02,758
Sí, le arrancaron todas las uñas.
1280
01:41:02,783 --> 01:41:04,625
Todavía puedo escuchar sus gritos en mis oídos.
1281
01:41:07,088 --> 01:41:08,866
¿Conseguiste ver a alguien?
1282
01:41:10,067 --> 01:41:11,530
Había una persona allí.
1283
01:41:11,560 --> 01:41:12,927
Él fue quien la torturó.
1284
01:41:14,104 --> 01:41:15,334
Pero ella no habló.
1285
01:41:15,836 --> 01:41:16,756
No dijo una palabra.
1286
01:41:17,329 --> 01:41:19,237
A pesar de sus heridas, ella resistió.
1287
01:41:19,593 --> 01:41:22,049
Nunca había visto tanta resiliencia en mi vida.
1288
01:41:22,364 --> 01:41:24,284
Alguien más habría hablado, pero ella...
1289
01:41:26,734 --> 01:41:28,161
¿Qué es este sonido, qué está pasando?
1290
01:41:29,210 --> 01:41:31,089
Nada importante.
1291
01:41:46,181 --> 01:41:47,601
¿El presidente Akif esta en la oficina?
1292
01:41:47,677 --> 01:41:48,741
Es urgente.
1293
01:41:50,964 --> 01:41:51,794
¿Estoy escuchando?
1294
01:41:51,819 --> 01:41:54,169
Presidente, la jefe Neslihan ha llegado.
1295
01:41:54,194 --> 01:41:55,204
Es urgente, dice.
1296
01:41:55,229 --> 01:41:56,065
Que pase.
1297
01:41:56,240 --> 01:41:57,240
Adelante.
1298
01:42:07,660 --> 01:42:09,043
Presidente, ¿qué está pasando?
1299
01:42:09,409 --> 01:42:11,139
Hoy vino un hombre a mí.
1300
01:42:11,281 --> 01:42:13,371
Él era el capitán, dijo que tú lo enviaste.
1301
01:42:13,396 --> 01:42:14,806
Sí, lo envié.
1302
01:42:14,833 --> 01:42:16,683
Es alguien en quien confiamos mucho.
1303
01:42:16,784 --> 01:42:20,186
Después de eso, él será responsable de tu seguridad, Neslihan.
1304
01:42:20,428 --> 01:42:21,788
Pero este hombre está simplemente loco.
1305
01:42:21,820 --> 01:42:24,080
Entró en mi casa sin saludar y sin avisar.
1306
01:42:24,204 --> 01:42:25,864
Tiene la costumbre de hacer...
1307
01:42:25,889 --> 01:42:28,075
...dar órdenes de la mejor manera posible.
1308
01:42:28,329 --> 01:42:30,095
No creo que podamos llegar a un acuerdo.
1309
01:42:30,349 --> 01:42:32,119
Esto es imposible. Busquemos a alguien más.
1310
01:42:32,156 --> 01:42:33,217
Neslihan.
1311
01:42:33,564 --> 01:42:36,116
Esta decisión fue tomada por nuestro jefe.
1312
01:42:36,632 --> 01:42:38,422
Si quieres hablar, lo entiendo.
1313
01:42:38,447 --> 01:42:40,452
Pero no creo que te apoye.
1314
01:42:40,957 --> 01:42:42,916
El Capitán Altay es una persona importante.
1315
01:42:43,293 --> 01:42:45,203
Soldado héroe.
1316
01:42:45,228 --> 01:42:46,728
Y aceptó...
1317
01:42:46,756 --> 01:42:49,099
...tomo esta tarea con gran dedicación.
1318
01:42:49,360 --> 01:42:50,884
Este hombre está un poco loco.
1319
01:42:50,909 --> 01:42:53,500
Igual que tú, Neslihan.
1320
01:42:58,832 --> 01:43:00,437
Deja que Altay entre.
1321
01:43:07,672 --> 01:43:09,092
La Jefe Neslihan...
1322
01:43:09,117 --> 01:43:10,297
...te quiere mucho...
1323
01:43:10,360 --> 01:43:11,408
...Capitán Altay.
1324
01:43:14,229 --> 01:43:15,642
Que gran noticia.
1325
01:43:15,798 --> 01:43:17,351
A mí no me lo pareció del todo.
1326
01:43:19,119 --> 01:43:21,999
Tienes total autoridad de seguridad.
1327
01:43:22,208 --> 01:43:24,166
También está obligado a seguir esto.
1328
01:43:25,674 --> 01:43:27,354
La Sra. Neslihan, ella...
1329
01:43:27,379 --> 01:43:29,829
...una de los burócratas más valiosos de la República Turca.
1330
01:43:30,238 --> 01:43:31,148
No tengo duda de que...
1331
01:43:31,173 --> 01:43:31,873
le mostrarás..
1332
01:43:32,470 --> 01:43:35,927
el respeto y la reverencia necesarios.
1333
01:43:38,741 --> 01:43:40,410
El respeto es la palabra clave.
1334
01:43:40,435 --> 01:43:42,348
No creo que te haya faltado el respeto.
1335
01:43:42,480 --> 01:43:43,630
Has entrado en mi casa.
1336
01:43:43,655 --> 01:43:45,485
Esto también es parte de mi trabajo.
1337
01:43:45,625 --> 01:43:46,754
Ya basta.
1338
01:43:49,341 --> 01:43:52,981
Estoy seguro de que se llevaran muy bien entre ustedes.
1339
01:43:57,496 --> 01:43:58,456
¿Es todo?
1340
01:44:17,260 --> 01:44:18,810
Veamos otras imágenes de la cámara.
1341
01:44:18,835 --> 01:44:21,305
El rango de tiempo es muy importante.
Debemos tener mucho cuidado.
1342
01:44:21,361 --> 01:44:22,871
Cada detalle importa. ¿Está claro?
1343
01:44:23,874 --> 01:44:24,884
Entendido, jefe.
1344
01:44:25,325 --> 01:44:26,375
Presidente.
1345
01:44:26,620 --> 01:44:27,530
¿Qué ha pasado?
1346
01:44:27,560 --> 01:44:30,560
Necesito mostrarte algo urgentemente. ¿Podrías venir a mi oficina?
1347
01:44:30,700 --> 01:44:31,549
Bien.
1348
01:44:34,331 --> 01:44:35,952
Compruébalo con atención.
1349
01:44:39,772 --> 01:44:42,219
Altay, ¿podrías esperar afuera?
1350
01:44:47,522 --> 01:44:50,215
Te dije que esperaras afuera.
1351
01:44:50,240 --> 01:44:51,585
Hablaremos de algo especial.
1352
01:44:52,244 --> 01:44:54,134
Me dijeron que no te dejara.
1353
01:44:54,159 --> 01:44:55,551
No te molestaré.
1354
01:45:01,224 --> 01:45:02,420
¿Quién es?
1355
01:45:02,450 --> 01:45:03,150
Mi guardia de seguridad personal.
1356
01:45:03,663 --> 01:45:05,551
Pero él se considera mi maestro.
1357
01:45:05,766 --> 01:45:07,388
Estağfurullah, señora Neslihan.
1358
01:45:08,622 --> 01:45:09,552
Como sea.
1359
01:45:09,577 --> 01:45:10,852
Echemos un vistazo.
1360
01:45:11,450 --> 01:45:12,155
Bien.
1361
01:45:13,690 --> 01:45:14,579
Ahora.
1362
01:45:14,810 --> 01:45:16,319
Ésta es la situación.
1363
01:45:17,070 --> 01:45:18,797
Empezamos a explorar la Deep Web.
1364
01:45:18,822 --> 01:45:20,512
Nos fijamos especialmente en los anuncios de los piratas informáticos.
1365
01:45:20,674 --> 01:45:23,754
Hemos revisado cientos de ellos. Pero uno de ellos nos llamó la atención.
1366
01:45:23,779 --> 01:45:25,032
Porque ofrecía mucho dinero.
1367
01:45:25,150 --> 01:45:27,905
Lo tomamos en consideración. El anuncio fue publicado desde Estambul.
1368
01:45:28,310 --> 01:45:29,550
La criptomoneda que querían vender..
1369
01:45:29,550 --> 01:45:32,030
...muy parecida a la criptomoneda que utilizamos en nuestros proyectos secretos.
1370
01:45:32,234 --> 01:45:33,512
No hay nada más.
1371
01:45:33,975 --> 01:45:36,975
Pero creemos que tienen la bolsa.
1372
01:45:37,158 --> 01:45:38,128
Entiendo.
1373
01:45:38,245 --> 01:45:39,835
Entonces todavía no pueden resolverlo.
1374
01:45:39,860 --> 01:45:42,059
Probable. Lo cual es extraño.
1375
01:45:42,385 --> 01:45:44,090
...después de que se eliminó el anuncio.
1376
01:45:44,090 --> 01:45:45,819
...comenzaron a seguirte.
1377
01:45:45,959 --> 01:45:47,669
¿Por qué me siguen?
1378
01:45:47,711 --> 01:45:48,560
¿Tengo la contraseña?
1379
01:45:48,590 --> 01:45:50,283
Es posible que supongan que usted lo sabe.
1380
01:45:51,056 --> 01:45:52,024
Es absurdo.
1381
01:45:52,302 --> 01:45:53,780
Sra. Neslihan.
1382
01:45:53,810 --> 01:45:56,120
Se ha formado un equipo especial para usted.
1383
01:45:56,150 --> 01:45:57,910
No creo que sea un comando especial.
1384
01:45:58,016 --> 01:46:00,065
Solo hay una persona en el video.
1385
01:46:01,410 --> 01:46:02,591
¿Cómo es esto?
1386
01:46:05,935 --> 01:46:07,220
Tres videos muestran a la misma persona.
1387
01:46:07,250 --> 01:46:09,670
...primero aprieta su dedo índice...
1388
01:46:09,670 --> 01:46:11,940
...y luego presiona y mueve su dedo medio.
1389
01:46:19,682 --> 01:46:21,612
Esta no es la mujer de las cintas.
1390
01:46:21,643 --> 01:46:23,157
Este es un hombre con un cambio de voz.
1391
01:46:23,830 --> 01:46:25,143
Además, se trata de la misma persona.
1392
01:46:28,696 --> 01:46:30,149
¿Podría ser esto posible?
1393
01:46:30,390 --> 01:46:31,323
Sí.
1394
01:46:32,295 --> 01:46:33,329
No a ti.
1395
01:46:33,354 --> 01:46:34,662
Le pregunté al jefe Uzay.
1396
01:46:35,250 --> 01:46:36,600
También dije la respuesta.
1397
01:46:37,450 --> 01:46:39,047
Es decir, podemos monitorearlos, pero...
1398
01:46:39,573 --> 01:46:41,129
...parece correcto
1399
01:46:42,410 --> 01:46:43,894
Descubramos su identidad.
1400
01:46:44,132 --> 01:46:46,007
Comenzaremos una investigación de inmediato.
1401
01:47:06,610 --> 01:47:07,420
Adelante.
1402
01:47:07,458 --> 01:47:09,748
Uzay. ¿Estás libre?
1403
01:47:10,001 --> 01:47:11,916
Un poco, busco una persona.
1404
01:47:12,550 --> 01:47:13,942
Muy bien.
1405
01:47:25,737 --> 01:47:28,897
Yo, estudié el caso del capitán Altay.
1406
01:47:29,235 --> 01:47:31,530
Vi que el hombre tenía muchas medallas.
1407
01:47:34,425 --> 01:47:35,939
Hombre interesante.
1408
01:47:36,495 --> 01:47:39,635
Realmente increíblemente preparado.
1409
01:47:43,586 --> 01:47:44,653
Por cierto.
1410
01:47:45,268 --> 01:47:47,144
...llegaron muestras de invitaciones.
1411
01:47:47,928 --> 01:47:48,838
¿Es verdad?
1412
01:47:48,863 --> 01:47:50,472
Muéstrame.
1413
01:47:51,748 --> 01:47:52,473
Uzay.
1414
01:47:53,204 --> 01:47:54,549
...Te diré algo.
1415
01:47:54,650 --> 01:47:55,797
Estoy escuchando.
1416
01:47:58,680 --> 01:48:00,006
Bueno, nada.
1417
01:48:00,449 --> 01:48:01,572
Estaba en mi mente hace un momento, pero.
1418
01:48:01,700 --> 01:48:03,104
Ahora en tal momento se ha ido.
1419
01:48:03,129 --> 01:48:05,200
Iré a mi escritorio y luego haré algo.
1420
01:48:06,020 --> 01:48:06,950
¿Una invitación también?
1421
01:48:06,980 --> 01:48:08,520
En mi escritorio. Te lo enviaré más tarde.
1422
01:48:08,545 --> 01:48:08,955
¿Bien?
1423
01:48:09,075 --> 01:48:09,734
Bien.
1424
01:48:27,523 --> 01:48:30,163
Tendré toda la información sobre el programa de la Sra. Neslihan.
1425
01:48:30,611 --> 01:48:32,261
...al menos con 12 horas de antelación.
1426
01:48:32,395 --> 01:48:34,245
Nadie tendrá acceso a su oficina.
1427
01:48:34,930 --> 01:48:37,330
¿Está el jefe Neslihan al tanto de esto?
1428
01:48:37,570 --> 01:48:38,260
Sí.
1429
01:48:40,038 --> 01:48:41,760
Toda la responsabilidad recae en mí.
1430
01:48:42,520 --> 01:48:43,300
Yo soy el responsable.
1431
01:48:43,300 --> 01:48:44,893
El nuevo jefe de seguridad.
1432
01:48:51,030 --> 01:48:52,255
Señora Neslihan.
1433
01:48:52,280 --> 01:48:53,113
...¿Dónde va?
1434
01:48:53,455 --> 01:48:54,905
Tengo una reunión.
1435
01:48:55,022 --> 01:48:56,267
¿Por qué no soy consciente?
1436
01:48:56,802 --> 01:48:58,032
Todo está bien ahora.
1437
01:48:58,057 --> 01:49:00,001
Señora Neslihan, no puede trabajar así.
1438
01:49:00,774 --> 01:49:02,484
Y nosotros tampoco trabajamos así.
1439
01:49:02,509 --> 01:49:04,839
Mira, estás asustando a todos.
1440
01:49:04,970 --> 01:49:05,810
Danos un poco de respiro.
1441
01:49:05,810 --> 01:49:08,159
Hacemos todo esto para que puedas respirar.
1442
01:49:11,023 --> 01:49:12,069
Voy tarde.
1443
01:49:16,494 --> 01:49:18,102
-Bienvenidos.
-Gracias
1444
01:49:18,208 --> 01:49:19,208
Por favor.
1445
01:49:28,822 --> 01:49:30,492
Tu turco es bastante bueno.
1446
01:49:30,517 --> 01:49:32,769
Después de cuatro años en Ankara.
1447
01:49:33,589 --> 01:49:35,580
Por favor, te estoy escuchando.
1448
01:49:37,190 --> 01:49:39,050
Nos gustaría discutir la situación mundial.
1449
01:49:39,050 --> 01:49:40,999
La posición de Turquía.
1450
01:49:42,190 --> 01:49:43,210
Diplomáticos turcos y...
1451
01:49:43,210 --> 01:49:44,345
...estadistas.
1452
01:49:44,520 --> 01:49:47,730
Nos atrajeron las frecuentes visitas a Rusia y China.
1453
01:49:48,170 --> 01:49:49,120
...¿Por qué?
1454
01:49:49,150 --> 01:49:50,771
Siempre consideramos a Turquía.
1455
01:49:50,975 --> 01:49:52,745
...como un aliado confiable.
1456
01:49:52,770 --> 01:49:54,960
Ya somos un aliado confiable.
1457
01:49:55,010 --> 01:49:56,632
Pero no lo haces.
1458
01:49:57,870 --> 01:49:59,330
La diplomacia requiere cortesía.
1459
01:49:59,330 --> 01:50:01,255
- ...este no es tu estilo, Neslihan Hanim.
- Sí.
1460
01:50:01,906 --> 01:50:03,046
Pero, lamentablemente, ahora sí.
1461
01:50:03,071 --> 01:50:04,031
Hay una nueva tarea.
1462
01:50:04,056 --> 01:50:06,532
Y ya estoy cansada de ser educada.
1463
01:50:07,095 --> 01:50:08,350
Justo delante de nuestras narices.
1464
01:50:08,686 --> 01:50:12,715
Usted tiene un sueño de establecer un país para el terrorismo no se puede renunciar a la verdad al lado de nosotros.
1465
01:50:13,520 --> 01:50:16,157
...todavía proporcionas armas, entrenamiento y financiación.
1466
01:50:16,182 --> 01:50:18,020
...y eso no es suficiente.
1467
01:50:18,050 --> 01:50:20,185
Cuestionas nuestra política exterior.
1468
01:50:20,287 --> 01:50:23,597
¿Por qué visitamos Rusia, China?
1469
01:50:24,230 --> 01:50:26,756
Debemos conocer los planes de Turquía para el futuro.
1470
01:50:27,470 --> 01:50:30,332
Permítanme contarles los planes de Turquía para el futuro.
1471
01:50:30,690 --> 01:50:32,110
Como un país completamente independiente.
1472
01:50:32,135 --> 01:50:35,875
...podemos visitar cualquier país cuando queramos.
1473
01:50:36,028 --> 01:50:38,888
...y no tenemos que responder ante nadie.
1474
01:50:40,112 --> 01:50:41,372
Mira.
1475
01:50:42,420 --> 01:50:44,561
En el contexto de crecientes tensiones en el mundo.
1476
01:50:45,101 --> 01:50:48,281
...quizás nos dirigimos hacia una guerra mucho más global.
1477
01:50:48,681 --> 01:50:51,651
Türkiye puede verse obligado a elegir su bando.
1478
01:50:52,198 --> 01:50:55,198
Sí, lo sé y sucederá. ...Gracias a ti.
1479
01:50:55,786 --> 01:51:01,052
Duele ver que eres más. ...Ustedes no son los amos de este mundo. Aparentemente.
1480
01:51:08,880 --> 01:51:10,080
Aparentemente.
1481
01:51:10,080 --> 01:51:12,240
...quieres hacer amigos completamente nuevos.
1482
01:51:12,240 --> 01:51:13,497
...¿Verdad?
1483
01:51:13,649 --> 01:51:16,649
No tenemos más amigos que nosotros mismos, Sr. Wilkins.
1484
01:51:16,827 --> 01:51:19,289
También, hay decir que los estadounidenses aman mucho.
1485
01:51:19,470 --> 01:51:21,240
No tenemos amigos.
1486
01:51:21,413 --> 01:51:24,573
Tenemos nuestros intereses. Creo que esto es maravilloso.
1487
01:51:25,170 --> 01:51:26,970
¿A qué se debe este descaro?
1488
01:51:27,110 --> 01:51:28,500
¿A los rumores que nos han llegado?
1489
01:51:28,738 --> 01:51:29,378
...¿cómo qué?
1490
01:51:29,403 --> 01:51:32,313
El Estado turco ha participado en actividades peligrosas.
1491
01:51:32,338 --> 01:51:33,392
Secretas.
1492
01:51:34,537 --> 01:51:35,466
Bonita frase.
1493
01:51:35,969 --> 01:51:37,899
Pero no lo creemos, Sr. Wilkins.
1494
01:51:37,984 --> 01:51:39,604
Además, un estado tan fuerte como el suyo.
1495
01:51:39,629 --> 01:51:41,439
...no debemos actuar basándose en rumores.
1496
01:51:41,464 --> 01:51:44,164
Si algún día resulta que estos rumores son ciertos...
1497
01:51:44,498 --> 01:51:46,438
...tendrás grandes problemas.
1498
01:51:46,583 --> 01:51:48,391
Estimada Erdemsoy.
1499
01:51:55,996 --> 01:51:58,296
Te enfrentarás a nosotros.
1500
01:51:58,680 --> 01:52:01,417
Ya estás frente a nosotros.
1501
01:52:02,802 --> 01:52:05,012
Además. Tuna. Este es mi apellido.
1502
01:52:05,345 --> 01:52:08,035
- Tuna.
- Ah, claro, lo siento.
1503
01:52:08,986 --> 01:52:09,601
Tu padre.
1504
01:52:09,822 --> 01:52:11,360
El que traicionó al Estado turco.
1505
01:52:11,360 --> 01:52:13,015
...era un espía, ¿no?
1506
01:52:13,661 --> 01:52:15,051
La vida es extraña.
1507
01:52:15,176 --> 01:52:16,596
Nunca se sabe dónde...
1508
01:52:16,778 --> 01:52:18,378
...la traición ha llegado.
1509
01:52:18,454 --> 01:52:21,562
Él no era mi padre. Era un sinvergüenza.
1510
01:52:22,860 --> 01:52:23,220
Además.
1511
01:52:23,220 --> 01:52:24,212
...tienes razón.
1512
01:52:24,307 --> 01:52:27,097
Uno debe ser más cauteloso de los traidores con un corazón amistoso.
1513
01:52:28,000 --> 01:52:29,080
Creo que lo soy.
1514
01:52:29,080 --> 01:52:30,660
- ...explicó mis puntos.
- Sí.
1515
01:52:30,660 --> 01:52:32,477
...has dicho todo claramente.
1516
01:52:32,815 --> 01:52:35,652
Espero encuentres una solución. Lo siento.
1517
01:52:36,077 --> 01:52:37,673
No puedo ayudarte.
1518
01:52:39,612 --> 01:52:41,329
La reunión ha terminado.
1519
01:52:57,767 --> 01:52:58,660
Adiós.
1520
01:52:58,660 --> 01:53:00,069
Adiós.
1521
01:53:00,805 --> 01:53:03,112
Oh, casi me olvido de tu regalo.
1522
01:53:04,120 --> 01:53:05,503
Lo traeré yo mismo.
1523
01:53:11,810 --> 01:53:13,100
Nos vemos.
1524
01:53:17,645 --> 01:53:19,425
Este hombre nos amenazó, pero...
1525
01:53:19,450 --> 01:53:21,298
...No entendí cuál era exactamente la amenaza.
1526
01:53:21,779 --> 01:53:23,549
¿Cuáles son estos asuntos secretos?
1527
01:53:23,574 --> 01:53:25,724
Están tratando de intimidarnos.
1528
01:53:25,749 --> 01:53:27,499
Parecen estar acostumbrados a amenazar a todo el mundo.
1529
01:53:27,524 --> 01:53:29,648
Probablemente piensen que somos los mismos que antes.
1530
01:53:31,910 --> 01:53:32,530
Señor Altay.
1531
01:53:34,005 --> 01:53:36,076
¿Podemos hablar en privado?
1532
01:53:46,702 --> 01:53:47,866
Señor Altay.
1533
01:53:48,423 --> 01:53:50,893
¿Qué crees que estás haciendo?
1534
01:53:52,510 --> 01:53:54,160
¿Qué hice, Sra. Neslihan?
1535
01:53:54,190 --> 01:53:56,428
¿Cómo le quitaste la caja a la persona?
1536
01:53:57,652 --> 01:53:59,783
Será mejor que mire esto.
1537
01:53:59,808 --> 01:54:02,487
Escuche, señor Altay. No es así con nosotros que se están haciendo cosas.
1538
01:54:02,519 --> 01:54:06,045
Así es como lo hacemos. Cuando nos enfrentamos a un país extranjero.
1539
01:54:06,243 --> 01:54:08,190
Después de 30 segundos, todos sacan sus armas.
1540
01:54:08,190 --> 01:54:09,516
...y cargar los cartuchos.
1541
01:54:09,952 --> 01:54:11,671
Pero eso no sucederá aquí.
1542
01:54:11,831 --> 01:54:14,501
Estamos hablando de etiqueta diplomática aquí.
1543
01:54:14,730 --> 01:54:16,110
Nadie puede
1544
01:54:16,110 --> 01:54:17,779
quitarle algo a alguien.
1545
01:54:30,221 --> 01:54:31,404
¿Es esto un reloj de arena?
1546
01:54:31,870 --> 01:54:33,620
De hecho, este es el mensaje.
1547
01:54:34,871 --> 01:54:36,591
Dice que el tiempo se acaba.
1548
01:54:37,530 --> 01:54:40,118
No determinaremos el tiempo por otros sobre ellos.
1549
01:54:41,610 --> 01:54:43,862
Estos tipos siempre son así.
1550
01:54:46,832 --> 01:54:49,308
¿Tienes otras cosas que hacer? ¿Qué no sé?
1551
01:54:49,931 --> 01:54:50,921
No, no.
1552
01:54:51,007 --> 01:54:52,589
Estoy llamando al coche.
1553
01:55:01,504 --> 01:55:04,254
Te das cuenta de que el tiempo se acaba, ¿no?
1554
01:55:04,308 --> 01:55:06,218
Esa mujer de la que te hablé.
1555
01:55:06,243 --> 01:55:07,147
Neslihan.
1556
01:55:07,840 --> 01:55:08,520
¿Qué le pasa?
1557
01:55:08,766 --> 01:55:09,917
Ella se va.
1558
01:55:10,388 --> 01:55:13,553
- ¿Qué significa?
- Entonces ella está a cargo de la computadora.
1559
01:55:13,578 --> 01:55:15,197
Tal vez ella lo tenga.
1560
01:55:15,753 --> 01:55:17,390
Pero esta protegida. Tienen seguridad especial.
1561
01:55:17,415 --> 01:55:18,845
Le fue proporcionado un hombre con medallas.
1562
01:55:19,204 --> 01:55:20,314
¿Cuál es tu plan?
1563
01:55:20,339 --> 01:55:22,809
Tenemos que hablar con Neslihan, pero es una gran tarea.
1564
01:55:23,020 --> 01:55:24,867
Cuando Neslihan se queda sola.
1565
01:55:25,025 --> 01:55:26,217
Toma las medidas.
1566
01:55:26,829 --> 01:55:28,159
Ya me lo imaginaba.
1567
01:55:28,308 --> 01:55:31,165
Bien. Espero buenas noticias entonces.
1568
01:55:53,289 --> 01:55:54,723
Yo misma abriré la puerta.
1569
01:55:54,748 --> 01:55:55,854
Gracias.
1570
01:56:04,200 --> 01:56:06,310
¿Cuántas veces has revisado la casa?
1571
01:56:06,340 --> 01:56:07,017
Lo comprobé.
1572
01:56:08,160 --> 01:56:09,550
Que tenga un buen día.
1573
01:56:09,575 --> 01:56:11,067
Se lo dije, señora Neslihan.
1574
01:56:11,609 --> 01:56:12,539
¿Qué?
1575
01:56:12,625 --> 01:56:14,755
Me quedaré aquí contigo.
En el anexo.
1576
01:56:14,780 --> 01:56:15,795
¿Fue en serio?
1577
01:56:16,152 --> 01:56:17,382
Nunca lo tomé en serio.
1578
01:56:17,407 --> 01:56:20,407
El jefe Akif ordenó esto. Al menos por un tiempo.
1579
01:56:20,733 --> 01:56:22,096
Por favor entra.
1580
01:56:37,090 --> 01:56:39,286
Eres hombre muerto ahora, Turco.
1581
01:56:39,690 --> 01:56:41,330
Nadie debería cometer errores con Nikolai.
1582
01:56:41,734 --> 01:56:43,574
No puedes sobrevivir aquí.
1583
01:57:03,392 --> 01:57:04,754
Korkut.
1584
01:57:05,789 --> 01:57:07,650
¿Qué has hecho, hijo?
1585
01:57:08,220 --> 01:57:09,681
Estamos muertos.
1586
01:57:10,230 --> 01:57:12,644
Ahora es imposible salir de aquí.
1587
01:57:14,116 --> 01:57:16,068
Primero te matarán.
1588
01:57:18,166 --> 01:57:19,805
Y luego yo.
1589
01:57:19,830 --> 01:57:20,913
Hermano Hamdi.
1590
01:57:21,950 --> 01:57:23,290
Creo que esta noche...
1591
01:57:23,290 --> 01:57:24,592
...descansarás bien.
1592
01:57:24,646 --> 01:57:26,436
¿Qué? ¿Qué tipo de vacaciones?
1593
01:57:26,461 --> 01:57:28,177
Los muchachos vendrán y nos destruirán.
1594
01:57:28,202 --> 01:57:30,592
Si morimos, que así sea.
1595
01:57:31,150 --> 01:57:32,760
El miedo no te salvará de la muerte, ¿verdad?
1596
01:57:32,785 --> 01:57:34,214
Hijo ¿Estás loco?
1597
01:57:34,871 --> 01:57:36,521
¿Lo hiciste?
1598
01:57:37,314 --> 01:57:37,970
Fue hace mucho tiempo
1599
01:57:37,970 --> 01:57:39,378
mi mente no está bien.
1600
01:57:39,624 --> 01:57:41,364
Bueno, buenas noches, hermano.
1601
01:57:48,800 --> 01:57:50,318
¿Hay esperanza?
1602
01:57:51,712 --> 01:57:53,090
Estamos acabados.
1603
01:58:03,777 --> 01:58:05,031
Nazli.
1604
01:58:05,217 --> 01:58:07,047
Llamé al número que me diste.
1605
01:58:07,125 --> 01:58:09,180
Trabajó con mi padre durante dos años en Hakkari.
1606
01:58:09,495 --> 01:58:11,299
Mi padre era mayor entonces.
1607
01:58:11,760 --> 01:58:13,390
Pero no dijo nada especial.
1608
01:58:13,415 --> 01:58:14,645
Tenías razón.
1609
01:58:14,800 --> 01:58:16,747
No parecía querer hablar mucho.
1610
01:58:17,201 --> 01:58:19,211
Es un poco extraño, ¿no?
1611
01:58:22,730 --> 01:58:24,574
Miré los lugares donde sirvió.
1612
01:58:24,687 --> 01:58:26,665
Llamé a los soldados con los que trabajaba.
1613
01:58:27,086 --> 01:58:29,246
He escrito cientos de cartas oficiales a diferentes países.
1614
01:58:30,070 --> 01:58:31,032
Nada.
1615
01:58:31,347 --> 01:58:33,017
Era como si se hubiera convertido en un fantasma.
1616
01:58:33,230 --> 01:58:35,753
Sinceramente, no sé qué pensar, jefe.
1617
01:58:37,684 --> 01:58:38,996
Quizás lleve muerto mucho tiempo.
1618
01:58:39,217 --> 01:58:40,806
Por favor no digas eso.
1619
01:58:41,250 --> 01:58:42,468
Espero que esté vivo.
1620
01:58:42,493 --> 01:58:44,841
Y espero que lo encuentres.
1621
01:59:07,680 --> 01:59:10,940
Neslihan no sabe que Selen es tu hermana.
1622
01:59:11,642 --> 01:59:14,153
Y no se enterará hasta dentro de algún tiempo.
1623
01:59:29,336 --> 01:59:30,089
Ven aquí.
1624
01:59:31,634 --> 01:59:33,660
Espero que disfrutes de tu nuevo hogar.
1625
01:59:37,485 --> 01:59:38,149
Turunç.
1626
01:59:48,661 --> 01:59:49,676
Hola locos.
1627
01:59:49,960 --> 01:59:50,571
Comandante.
1628
01:59:50,848 --> 01:59:53,239
¿Cómo está, comandante? Buenas noches.
1629
01:59:53,740 --> 01:59:55,175
Comandante, usted nos dejó.
1630
01:59:55,200 --> 01:59:56,827
Somos un completo desastre.
1631
01:59:57,340 --> 01:59:58,701
Dijeron que era una misión, así que vinimos.
1632
01:59:58,940 --> 02:00:00,236
Tenemos una tarea, esto es lo principal.
1633
02:00:00,880 --> 02:00:01,590
¿Qué estás haciendo?
1634
02:00:01,639 --> 02:00:03,419
Nos acordamos de usted, comandante.
1635
02:00:03,753 --> 02:00:05,826
Comandante, lo extrañamos mucho.
1636
02:00:06,201 --> 02:00:07,792
Estuvo mal, comandante.
1637
02:00:08,549 --> 02:00:09,939
Lo olvidarás, lo olvidarás.
1638
02:00:10,080 --> 02:00:10,903
En dos días lo olvidarás.
1639
02:00:11,340 --> 02:00:13,290
¿Qué estás haciendo, comandante?
1640
02:00:14,177 --> 02:00:16,703
Comandante, usted es como un comandante y padre para nosotros.
1641
02:00:16,911 --> 02:00:17,538
Vamos.
1642
02:00:19,528 --> 02:00:21,470
Me traerás lágrimas a los ojos.
1643
02:00:21,930 --> 02:00:24,092
♪ Te vas. ♪
1644
02:00:24,600 --> 02:00:28,000
♪ A lugares desconocidos. ♪
1645
02:00:28,030 --> 02:00:31,049
♪ Mirando hacia atrás. Decir adiós. ♪
1646
02:00:31,221 --> 02:00:33,541
♪ No pude decir "quédate". ♪
1647
02:00:33,710 --> 02:00:36,040
¿Qué tipo de personas hay a tu alrededor?
1648
02:00:37,744 --> 02:00:38,863
Definitivamente necesitas drama.
1649
02:00:40,099 --> 02:00:41,893
Definitivamente habrá lágrimas, ¿verdad?
1650
02:00:42,830 --> 02:00:45,430
♪ No pude decir "quédate". ♪
1651
02:00:45,576 --> 02:00:47,540
♪ Esta es una ruptura. ♪
1652
02:00:47,570 --> 02:00:49,470
♪ Fueron necesarias muchas cosas. ♪
1653
02:00:49,606 --> 02:00:52,310
♪ Me llevó lejos. ♪
1654
02:00:52,738 --> 02:00:53,735
♪ Mis amigos. ♪
1655
02:01:02,139 --> 02:01:03,146
¿Qué esta sucediendo?
1656
02:01:06,570 --> 02:01:09,318
♪ Le preguntaron y se fue. ♪
1657
02:01:16,606 --> 02:01:17,685
Chicos, son impresionantes.
1658
02:01:17,888 --> 02:01:19,167
Ustedes son hombres de verdad.
1659
02:01:21,049 --> 02:01:22,211
Los beso a todos.
1660
02:01:22,533 --> 02:01:24,758
Si hay una oportunidad, iré.
1661
02:01:24,805 --> 02:01:26,285
Gracias, comandante.
1662
02:01:27,650 --> 02:01:28,805
Besamos tus manos.
1663
02:01:28,839 --> 02:01:29,785
Estağfurullah.
1664
02:01:39,928 --> 02:01:40,928
Ay Turunç.
1665
02:01:41,278 --> 02:01:42,220
Sabes, estoy con estos tipos,
1666
02:01:42,245 --> 02:01:43,270
caminé mucho por las montañas.
1667
02:01:44,559 --> 02:01:46,743
Ni siquiera recuerdo cuántos hermanos perdí.
1668
02:01:50,486 --> 02:01:52,207
Mira, ahora nos quedamos solos.
1669
02:02:01,772 --> 02:02:03,040
¿Qué debemos hacer, vamos?
1670
02:02:03,932 --> 02:02:05,171
¿Encendemos la tv?
1671
02:02:07,460 --> 02:02:08,194
¿Quieres también?
1672
02:02:10,760 --> 02:02:11,585
Ven aquí.
1673
02:02:12,940 --> 02:02:14,245
Lo ves, ¿no?
1674
02:02:42,880 --> 02:02:43,746
¿Dónde está?
1675
02:02:45,360 --> 02:02:46,739
Encuéntralo inmediatamente, vamos.
1676
02:02:54,676 --> 02:02:55,400
Salga.
1677
02:02:55,900 --> 02:02:57,612
Pero señor, este hombre es peligroso.
1678
02:02:58,020 --> 02:02:58,746
Dije, sal.
1679
02:02:59,018 --> 02:02:59,795
Libera sus manos.
1680
02:03:18,709 --> 02:03:20,692
Ahora es imposible sobrevivir aquí.
1681
02:03:21,510 --> 02:03:22,865
Nikolai perdió todo su dinero.
1682
02:03:23,436 --> 02:03:24,774
Él también te matará.
1683
02:03:25,902 --> 02:03:26,991
Si me encuentra, me matará.
1684
02:03:27,970 --> 02:03:28,778
Así que lo es.
1685
02:03:29,410 --> 02:03:30,057
Dime.
1686
02:03:30,230 --> 02:03:32,475
¿Cogiste tu pensión esta noche?
1687
02:03:38,889 --> 02:03:39,848
Gracias a ti.
1688
02:03:41,290 --> 02:03:41,987
Bien.
1689
02:03:43,130 --> 02:03:45,520
Te lo dije, si juegas con nosotros, ganarás.
1690
02:03:46,429 --> 02:03:48,301
La primera parte de nuestro acuerdo está completa.
1691
02:03:49,150 --> 02:03:49,806
Ahora es tu turno.
1692
02:04:00,022 --> 02:04:02,570
Todas las llaves para salir están aquí.
1693
02:04:07,627 --> 02:04:08,690
Estas son las llaves de la furgoneta.
1694
02:04:11,032 --> 02:04:12,190
Si te atrapan.
1695
02:04:12,391 --> 02:04:14,045
Tomaste las llaves a la fuerza.
1696
02:04:15,533 --> 02:04:16,568
¿Lo creerán?
1697
02:04:16,690 --> 02:04:18,440
Hazlo creíble.
1698
02:04:18,950 --> 02:04:21,338
Pero mientras haces eso, no me mates, ¿de acuerdo?
1699
02:04:21,670 --> 02:04:22,294
Lo intentaré.
1700
02:04:26,212 --> 02:04:27,924
Por cierto, vendrá conmigo una persona más.
1701
02:04:43,868 --> 02:04:44,511
Vamos.
1702
02:04:45,887 --> 02:04:46,536
Ven.
1703
02:04:51,583 --> 02:04:52,634
Ay hermano.
1704
02:04:56,221 --> 02:04:57,445
Hijo, no te mataron, ¿verdad?
1705
02:04:57,920 --> 02:04:58,849
Ah, hermano Hamdi.
1706
02:04:59,205 --> 02:05:01,029
Parece que aún no nos reconoces.
1707
02:05:01,282 --> 02:05:02,012
Vamos, salgamos.
1708
02:05:02,037 --> 02:05:02,465
¿Cómo?
1709
02:05:05,940 --> 02:05:06,468
Ay Dios mío.
1710
02:05:07,027 --> 02:05:07,867
Vamos hermano.
1711
02:05:53,200 --> 02:05:54,790
No mires atrás innecesariamente.
1712
02:05:54,990 --> 02:05:56,151
No hay nadie detrás de nosotros.
1713
02:06:00,490 --> 02:06:02,097
Salimos de este infierno, ¿no?
1714
02:06:02,790 --> 02:06:04,209
Salimos, salimos, hermano.
1715
02:06:05,490 --> 02:06:06,351
Cumplí mi promesa
1716
02:06:06,671 --> 02:06:07,952
No nos atraparan.
1717
02:06:09,814 --> 02:06:11,880
¿Qué clase de persona eres, eh?
1718
02:06:12,497 --> 02:06:13,767
¿Qué estabas planeando?
1719
02:06:13,880 --> 02:06:14,726
¿Con quién estabas tratando?
1720
02:06:14,751 --> 02:06:15,851
No sabía nada.
1721
02:06:17,315 --> 02:06:19,033
Hice lo que pude, hermano.
1722
02:06:19,461 --> 02:06:20,742
Ahora es tu turno.
1723
02:06:21,524 --> 02:06:23,090
¿Puedes llevarnos a Turquía?
1724
02:06:24,069 --> 02:06:25,478
Quédate en paz, déjamelo a mí.
1725
02:06:26,390 --> 02:06:27,676
Nuestros muchachos nos recogerán.
1726
02:06:28,890 --> 02:06:30,618
Primero, salgamos de este auto.
1727
02:06:31,238 --> 02:06:32,020
Gracias hermano.
1728
02:06:58,432 --> 02:06:59,083
¡Şefik!
1729
02:06:59,769 --> 02:07:01,012
Oh hermano Hamdi.
1730
02:07:03,975 --> 02:07:04,794
Bienvenido, hermano.
1731
02:07:04,819 --> 02:07:05,389
Gracias.
1732
02:07:05,414 --> 02:07:06,986
Entra, Korkut, sube al auto.
1733
02:07:07,496 --> 02:07:09,202
¿Es esta persona confiable?
1734
02:07:09,840 --> 02:07:10,827
Confiable, hermano.
1735
02:07:11,010 --> 02:07:12,714
Si no fuera confiable, no habríamos llamado en absoluto.
1736
02:07:34,216 --> 02:07:35,570
Fue hoy, ¿verdad?
1737
02:07:35,600 --> 02:07:37,210
Sí, lo olvidé por completo.
1738
02:07:37,210 --> 02:07:38,006
Sí, señora.
1739
02:07:38,216 --> 02:07:39,816
En este caso, necesito irme urgentemente.
1740
02:07:39,848 --> 02:07:41,366
Sí, lo lograrás.
1741
02:07:45,990 --> 02:07:47,210
La presidente tiene un programa.
1742
02:07:47,651 --> 02:07:48,740
Ella misma se olvidó .
1743
02:07:48,801 --> 02:07:50,161
Ella debe irse a casa.
1744
02:07:51,263 --> 02:07:52,116
¿Qué programa?
1745
02:07:53,174 --> 02:07:55,374
Invitación del Consulado de Azerbaiyán.
1746
02:07:55,507 --> 02:07:56,537
Lo olvidé por completo.
1747
02:07:56,596 --> 02:07:57,883
Necesito ir allí urgentemente.
1748
02:07:58,079 --> 02:07:59,709
Pero primero iré a casa a cambiarme de ropa.
1749
02:07:59,777 --> 02:08:00,887
¿Dónde está esta invitación?
1750
02:08:00,943 --> 02:08:02,146
En el hotel Aydınlık.
1751
02:08:04,268 --> 02:08:04,898
Entendido.
1752
02:08:05,319 --> 02:08:06,918
Es una pena que no supiéramos esto antes.
1753
02:08:08,226 --> 02:08:10,328
Aquí, señor Altay, las cosas son así.
1754
02:08:10,639 --> 02:08:12,854
Se desconoce cuándo y dónde sucederá.
1755
02:08:13,830 --> 02:08:15,000
Espero que te acostumbres.
1756
02:08:59,340 --> 02:09:00,958
Ahora te tengo a ti.
1757
02:09:38,050 --> 02:09:39,139
Todo está muy abierto.
1758
02:09:40,264 --> 02:09:41,981
Sr. Altay, cálmese, por favor.
1759
02:09:42,334 --> 02:09:44,114
Mi trabajo no es calmarme, no contigo.
1760
02:09:44,138 --> 02:11:37,105
www.equipolatinoamericano.com
NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR.
1761
02:11:37,670 --> 02:11:38,585
Lo siento.
1762
02:11:41,100 --> 02:11:42,091
Necesito responder esto.
1763
02:11:42,380 --> 02:11:43,683
Por favor, por favor.
1764
02:11:47,605 --> 02:11:48,316
Escucho Uzay.
1765
02:11:48,471 --> 02:11:49,709
Hemos identificado a la persona.
1766
02:11:50,137 --> 02:11:51,094
Su nombre es Scott Carson.
1767
02:11:51,119 --> 02:11:52,569
Francotirador en el ejército americano.
1768
02:11:52,695 --> 02:11:53,786
Él es quien te mira.
1769
02:11:54,357 --> 02:11:55,630
Lo extraño es...
1770
02:11:55,820 --> 02:11:57,647
Fue declarado muerto en Irak en 2017.
1771
02:12:04,236 --> 02:12:04,808
Neslihan...
1772
02:12:05,414 --> 02:12:08,480
Ten cuidado, puede que esté sentado a tu lado, sal de allí inmediatamente.
1773
02:12:08,680 --> 02:12:10,630
¿Entiendes? Deja el evento.
1774
02:12:18,757 --> 02:12:21,638
Uzay encontró a un hombre, este es un francotirador estadounidense.
1775
02:12:22,680 --> 02:12:23,937
¡Salgamos de aquí ahora!
1776
02:12:26,304 --> 02:12:28,020
¡Ataque, ataque!
1777
02:12:50,564 --> 02:12:51,779
Necesitamos irnos en silencio.
1778
02:12:53,629 --> 02:12:56,909
¡Ataque, ataque! ¡En el tejado de un edificio vecino!
1779
02:14:17,690 --> 02:14:18,724
¡Deja tu arma!
1780
02:14:20,143 --> 02:14:22,132
¡Ríndete! ¡De lo contrario la mujer morirá!
1781
02:14:29,434 --> 02:14:30,726
Si tienes la oportunidad, escúchame.
1782
02:14:31,912 --> 02:14:32,607
¿Estás bien?
1783
02:14:32,874 --> 02:14:34,024
Estoy bien. ¿Y tú?
1784
02:14:34,200 --> 02:14:36,246
Creo que me rompí una costilla. De lo contrario estoy bien.
1785
02:14:37,520 --> 02:14:39,473
Acerca el coche por detrás. Vámonos.
1786
02:14:53,990 --> 02:14:55,190
Salga. Yo conduciré.
1787
02:15:08,597 --> 02:15:10,930
Un sospechoso fue visto en un estacionamiento del noreste.
1788
02:16:01,832 --> 02:16:02,832
¿Estas bien?
1789
02:16:03,535 --> 02:16:04,996
Creo que me rompí el cuello.
1790
02:16:06,245 --> 02:16:07,972
No esta roto. Si se rompe, no podrás mantenerte en pie.
1791
02:16:22,338 --> 02:16:24,144
¿Hay algo que quieras decirme?
1792
02:16:24,970 --> 02:16:25,867
¿Qué exactamente?
1793
02:16:27,051 --> 02:16:28,447
¿Cómo te va con Bezalli?
1794
02:16:34,061 --> 02:16:35,235
Sólo estaba haciendo mi trabajo.
1795
02:16:36,844 --> 02:16:37,708
Tienes tu dinero.
1796
02:16:38,095 --> 02:16:38,914
Hiciste tu trabajo.
1797
02:16:39,700 --> 02:16:40,441
Absolutamente correcto.
1798
02:16:43,082 --> 02:16:43,803
¿De quién?
1799
02:16:44,530 --> 02:16:45,126
No lo sé.
1800
02:16:45,834 --> 02:16:49,271
Sólo hay un número. El número con el que contactamos. Eso es todo.
1801
02:16:50,422 --> 02:16:50,852
Bien.
1802
02:16:52,255 --> 02:16:53,816
Ahora estaré en contacto.
1803
02:16:55,063 --> 02:16:55,764
Gracias a ti.
1804
02:16:56,467 --> 02:16:57,113
No me importa.
1805
02:17:06,210 --> 02:17:09,300
Este hombre no sabe nada. Número de contacto únicamente.
1806
02:17:10,285 --> 02:17:11,048
¿Cuál es el plan?
1807
02:17:11,240 --> 02:17:14,240
Preguntémonos dónde necesita entregar la criptomoneda.
1808
02:17:14,626 --> 02:17:15,546
Será fácil.
1809
02:17:27,440 --> 02:17:28,666
Desde el primer día me salvaste la vida.
1810
02:17:29,220 --> 02:17:30,102
He completado mi tarea.
1811
02:17:30,412 --> 02:17:31,286
Lo sabias, ¿verdad?
1812
02:17:32,151 --> 02:17:33,198
No me estaban apuntando a mí,
1813
02:17:33,715 --> 02:17:34,715
sino a ti.
1814
02:17:35,500 --> 02:17:36,983
Te necesitaban viva.
1815
02:17:38,083 --> 02:17:39,615
Deberías haberte puesto esto cuando entraste.
1816
02:17:40,725 --> 02:17:41,911
¿Cómo están tus costillas?
1817
02:17:42,520 --> 02:17:44,085
He pasado por días peores.
1818
02:17:44,726 --> 02:17:45,471
No te preocupes.
1819
02:17:49,303 --> 02:17:50,213
Gracias.
1820
02:17:50,287 --> 02:17:51,042
De nada.
1821
02:17:59,734 --> 02:18:00,484
Continua.
1822
02:18:05,200 --> 02:18:06,710
Probablemente estemos cruzando la frontera.
1823
02:18:07,780 --> 02:18:09,148
Espero que no haya ningún problema.
1824
02:18:09,460 --> 02:18:12,939
No, no. No te preocupes. Mi investigador no descubrió nada.
1825
02:18:17,620 --> 02:18:20,275
Parece que eso es todo. Vámonos.
1826
02:18:21,288 --> 02:18:22,411
¿Qué nos llevaremos con nosotros?
1827
02:18:22,814 --> 02:18:23,611
Información.
1828
02:18:24,432 --> 02:18:25,085
No entendí.
1829
02:18:25,382 --> 02:18:26,332
Hermano Korkut.
1830
02:18:26,704 --> 02:18:28,517
No deberíamos arreglar esa cara?
1831
02:18:29,330 --> 02:18:31,528
Saldremos en público. Es incómodo.
1832
02:18:41,787 --> 02:18:42,787
¿A quién le entregara el hombre?
1833
02:18:44,119 --> 02:18:47,302
No se lo entregará a nadie. Hay una caja detrás del bote de basura.
1834
02:18:48,142 --> 02:18:48,870
La dejamos allí.
1835
02:19:07,559 --> 02:19:10,300
El paquete está en su lugar. La conexión aún no se ha establecido.
1836
02:19:25,863 --> 02:19:26,798
Negativo, negativo.
1837
02:19:31,944 --> 02:19:32,974
Cuidado con el hombre de la capucha.
1838
02:20:14,277 --> 02:20:15,483
El objetivo ha aparecido.
1839
02:20:15,909 --> 02:20:17,335
Todos tomen posiciones.
1840
02:20:20,500 --> 02:20:21,426
Confirma el objetivo.
1841
02:20:26,075 --> 02:20:27,035
Confirmado.
1842
02:20:28,709 --> 02:20:29,537
Síguelo.
1843
02:20:30,469 --> 02:20:31,530
Déjalo ir un poco.
1844
02:20:32,060 --> 02:20:32,931
Hay civiles, ten cuidado.
1845
02:20:57,938 --> 02:20:58,935
Tío bienvenido.
1846
02:21:03,490 --> 02:21:04,772
¡Papá!
1847
02:21:06,815 --> 02:21:07,721
Vamos.
1848
02:21:09,560 --> 02:21:10,919
Querido, bienvenido.
1849
02:21:18,196 --> 02:21:19,274
Gracias a Dios nos volvimos a encontrar.
1850
02:21:19,980 --> 02:21:20,570
Gracias a Dios.
1851
02:21:21,360 --> 02:21:22,795
Mira a quién te presento.
1852
02:21:23,820 --> 02:21:24,620
El es Korkut.
1853
02:21:26,720 --> 02:21:27,604
Él me salvó.
1854
02:21:30,629 --> 02:21:31,432
Bienvenido.
1855
02:21:32,540 --> 02:21:33,081
Gracias.
1856
02:21:34,340 --> 02:21:34,939
Sedat.
1857
02:21:36,009 --> 02:21:37,503
Besa la mano de tu tío.
1858
02:21:38,871 --> 02:21:40,262
Estamos esperando en la fila, tío.
1859
02:21:47,910 --> 02:21:50,030
Bueno, entonces ven a la mesa.
1860
02:21:50,060 --> 02:21:50,456
Entra.
1861
02:21:50,653 --> 02:21:52,171
Hermano, pediré permiso ahora, me iré.
1862
02:21:52,614 --> 02:21:53,116
¿Dónde?
1863
02:21:54,097 --> 02:21:55,051
No irás a ninguna parte.
1864
02:21:55,100 --> 02:21:56,183
Hermano, si voy, será mejor.
1865
02:21:57,200 --> 02:21:57,665
Korkut.
1866
02:21:59,145 --> 02:22:00,936
Nunca más te dejaré ir, hermano.
1867
02:22:02,180 --> 02:22:03,275
Ahora estás conmigo.
1868
02:22:03,972 --> 02:22:05,175
Y no tienes familia.
1869
02:22:05,995 --> 02:22:06,712
Te quedarás aquí.
1870
02:22:07,315 --> 02:22:07,842
Conmigo.
1871
02:22:08,280 --> 02:22:08,835
Hamdi,
1872
02:22:09,238 --> 02:22:11,615
no insistas, tal vez tenga familia.
1873
02:22:11,640 --> 02:22:12,155
Quiere verlos.
1874
02:22:12,940 --> 02:22:13,889
¿Qué familia?
1875
02:22:15,480 --> 02:22:17,292
Su familia esta aquí ahora.
1876
02:22:20,410 --> 02:22:21,102
Korkut.
1877
02:22:22,435 --> 02:22:23,344
Conozco a estas personas.
1878
02:22:25,130 --> 02:22:26,745
Tiene tantos años de experiencia.
1879
02:22:27,570 --> 02:22:29,355
Tienes carácter.
1880
02:22:29,943 --> 02:22:31,465
Eres un hombre de verdad.
1881
02:22:32,610 --> 02:22:33,658
Haremos muchas cosas juntos.
1882
02:22:33,816 --> 02:22:34,348
Muchas.
1883
02:22:35,890 --> 02:22:37,695
Gracias hermano, si me permites entraré a la casa.
1884
02:22:38,761 --> 02:22:39,320
Niños.
1885
02:22:39,350 --> 02:22:40,540
Yo te llevaré, hermano.
1886
02:22:40,570 --> 02:22:42,345
Muéstrale a Korkut el camino.
1887
02:22:46,250 --> 02:22:47,179
Bueno, entonces vámonos.
1888
02:22:47,765 --> 02:22:48,386
Niños.
1889
02:22:48,910 --> 02:22:49,903
Vamos, entra.
1890
02:22:50,990 --> 02:22:52,155
Por favor, pasa tú también.
1891
02:22:54,276 --> 02:22:55,189
Mira la mesa.
1892
02:22:55,750 --> 02:22:56,567
Esta es la mesa.
1893
02:22:57,907 --> 02:22:59,172
Te extrañes, ven.
1894
02:23:00,259 --> 02:23:01,866
No quiero ni el mas mínimo error.
1895
02:23:02,085 --> 02:23:02,922
No te preocupes.
1896
02:23:03,610 --> 02:23:04,852
Mi vida, ¿mira cómo luzco?
1897
02:23:07,600 --> 02:23:08,600
Cómo me veo?
1898
02:23:10,761 --> 02:23:12,268
Genial como siempre.
1899
02:23:14,853 --> 02:23:16,253
Si estás listo, podemos comenzar.
1900
02:23:16,453 --> 02:23:16,860
Bien.
1901
02:23:20,207 --> 02:23:21,184
Ya vuelvo.
1902
02:23:27,591 --> 02:23:28,311
Hola.
1903
02:23:29,042 --> 02:23:29,899
Tomé el paquete.
1904
02:23:30,372 --> 02:23:32,393
Genial, son buenas noticias.
1905
02:23:33,242 --> 02:23:34,230
¿Puedes traerlo ahora mismo?
1906
02:23:34,650 --> 02:23:35,259
Me voy ahora.
1907
02:23:36,495 --> 02:23:38,100
Esta bien, ¿lo has comprobado?
1908
02:23:38,540 --> 02:23:39,265
No lo inspeccioné.
1909
02:23:39,289 --> 02:23:40,089
Compruébalo de inmediato.
1910
02:23:40,814 --> 02:23:41,649
Espera un segundo.
1911
02:23:43,331 --> 02:23:43,899
¿Qué es?
1912
02:23:45,189 --> 02:23:46,259
Cariño, es el primer día.
1913
02:23:46,381 --> 02:23:47,739
Hoy es el primer día en prisión.
1914
02:23:49,493 --> 02:23:50,626
¡Dejame! ¡Dejame!
1915
02:23:54,261 --> 02:23:55,446
Es una trampa.
1916
02:23:59,013 --> 02:23:59,926
Maldita sea.
1917
02:24:03,366 --> 02:24:04,216
Mi vida.
1918
02:24:06,348 --> 02:24:07,018
¿Pasó algo?
1919
02:24:07,710 --> 02:24:08,309
Sí, sucedió.
1920
02:24:12,180 --> 02:24:14,542
Podríamos estar en un gran problema.
1921
02:24:14,635 --> 02:24:15,365
¿Con qué?
1922
02:24:15,424 --> 02:24:16,143
Con Makinist.
1923
02:24:17,557 --> 02:24:18,643
Recibió la información.
1924
02:24:19,444 --> 02:24:20,635
Le pusieron una trampa.
1925
02:24:23,010 --> 02:24:23,914
Maldita sea.
1926
02:24:25,103 --> 02:24:26,109
Tienes que hacer algo.
1927
02:24:26,604 --> 02:24:28,114
Debes hacer algo urgentemente.
1928
02:24:28,230 --> 02:24:29,642
Está bien, cálmate.
1929
02:24:30,600 --> 02:24:31,568
Lo resolveré.
1930
02:24:33,320 --> 02:24:33,942
Lo resolveré.
1931
02:24:34,105 --> 02:24:35,076
No te preocupes.
1932
02:24:35,863 --> 02:24:37,283
Este idiota incluso me llamó.
1933
02:24:40,220 --> 02:24:41,350
No te preocupes.
1934
02:24:42,645 --> 02:24:44,278
No podrán localizarnos. ¿Esta bien?
1935
02:24:44,770 --> 02:24:45,694
Lo resolveré.
1936
02:24:59,208 --> 02:25:00,658
Uzay, hemos capturado a un hombre.
1937
02:25:01,090 --> 02:25:02,243
Vamos a interrogarlo.
1938
02:25:02,478 --> 02:25:03,908
No, no iremos a la institución.
1939
02:25:04,008 --> 02:25:05,177
Lo llevaremos a dar un pequeño paseo.
1940
02:25:05,425 --> 02:25:06,673
Podemos ser perseguidos.
1941
02:25:07,436 --> 02:25:09,436
Dime un lugar seguro cerca.
1942
02:25:11,852 --> 02:25:12,350
Bien.
1943
02:25:12,661 --> 02:25:13,502
Gracias.
1944
02:25:54,870 --> 02:25:56,160
Ropa limpia en la tintorería.
1945
02:25:57,110 --> 02:25:59,622
Número 557900 BTF.
1946
02:26:00,150 --> 02:26:01,037
Entendido, señor.
1947
02:26:01,591 --> 02:26:03,830
Me alegra escuchar tu voz después de tanto tiempo.
1948
02:26:04,295 --> 02:26:06,105
Estamos listos para grabar el informe de la operación.
1949
02:26:06,327 --> 02:26:08,209
En la prisión donde está nuestro objetivo en Bulgaria.
1950
02:26:08,509 --> 02:26:10,791
Hace 48 días creé antecedentes penales.
1951
02:26:11,093 --> 02:26:13,205
...y entre con documentos falsos.
1952
02:26:18,620 --> 02:26:19,964
Para llegar a Hamdi Karacay.
1953
02:26:19,993 --> 02:26:21,829
...habiendo llegado a un acuerdo con una pandilla local.
1954
02:26:22,222 --> 02:26:23,664
...Lo hice vulnerable.
1955
02:26:30,118 --> 02:26:31,756
Para llamar la atención de Hamdi...
1956
02:26:31,781 --> 02:26:33,311
...Le salvé la vida.
1957
02:26:33,470 --> 02:26:35,260
...y lo invite a salir de prisión.
1958
02:26:36,236 --> 02:26:37,838
No tenía otra opción.
1959
02:26:39,075 --> 02:26:39,933
Estuvimos de acuerdo.
1960
02:26:58,169 --> 02:27:00,472
Luego, gracias a las conexiones que hice internamente...
1961
02:27:00,524 --> 02:27:03,134
Pudimos escapar de la prisión en Bulgaria.
1962
02:27:03,481 --> 02:27:04,693
Y nos mudamos a Turquía.
1963
02:27:22,199 --> 02:27:23,316
Aquí nos recibió su gente.
1964
02:27:23,720 --> 02:27:24,712
Me invitó a su nuevo hogar.
1965
02:27:25,430 --> 02:27:27,054
Quiere recibirme aquí como invitado.
1966
02:27:28,052 --> 02:27:29,996
Se completa la primera fase de la operación.
1967
02:27:30,939 --> 02:27:31,939
Estoy aquí.
1968
02:27:33,170 --> 02:27:34,945
Muchas gracias, tu entrada está completa.
1969
02:27:35,250 --> 02:27:36,957
Me pondré en contacto contigo nuevamente en breve.
1970
02:27:48,186 --> 02:27:49,450
Te llaman Makinist.
1971
02:27:50,453 --> 02:27:51,092
¿Por qué?
1972
02:27:52,675 --> 02:27:53,977
Soy bueno torturando.
1973
02:27:56,110 --> 02:27:57,222
¿Qué pasa con la resistencia?
1974
02:27:57,820 --> 02:27:58,435
Yo también soy bueno en esto.
1975
02:28:00,006 --> 02:28:02,381
Si no respondes las preguntas que estoy haciendo ahora...
1976
02:28:02,742 --> 02:28:03,897
...Te voy a lanzar desde aquí.
1977
02:28:04,368 --> 02:28:04,968
Lo sabes, ¿verdad?
1978
02:28:06,163 --> 02:28:06,822
No tengo ninguna duda.
1979
02:28:07,660 --> 02:28:08,025
Muy bien.
1980
02:28:08,943 --> 02:28:10,220
¿Derribaste un helicóptero?
1981
02:28:13,262 --> 02:28:14,346
No fue difícil.
1982
02:28:20,790 --> 02:28:21,428
¿Cómo?
1983
02:28:23,069 --> 02:28:24,564
Tenemos gente por todas partes, Neslihan.
1984
02:28:25,655 --> 02:28:27,473
Tenemos ojos y oídos en todas partes.
1985
02:28:30,700 --> 02:28:32,065
¿Qué sabes sobre este bolso?
1986
02:28:33,520 --> 02:28:35,198
Estamos intentando averiguarlo.
1987
02:28:35,223 --> 02:28:36,835
Exactamente lo que hay en él.
1988
02:28:37,528 --> 02:28:38,958
Según nuestros rumores...
1989
02:28:39,118 --> 02:28:41,078
El Estado turco está yendo demasiado lejos.
1990
02:28:45,667 --> 02:28:46,422
Quizás sea así.
1991
02:28:47,289 --> 02:28:48,175
Tal vez no.
1992
02:28:49,330 --> 02:28:50,487
Estás jugando con fuego.
1993
02:28:53,110 --> 02:28:54,754
Somos una nación que asume riesgos.
1994
02:28:55,185 --> 02:28:55,617
Sí.
1995
02:28:57,610 --> 02:28:58,176
Necesariamente.
1996
02:28:59,850 --> 02:29:02,060
¿Está chica te dijo algo sobre...?
1997
02:29:02,071 --> 02:29:04,079
¿Cómo llegar a la información del bolso?
1998
02:29:08,938 --> 02:29:09,513
No.
1999
02:29:11,690 --> 02:29:12,511
¿Mayor Altay?
2000
02:29:16,590 --> 02:29:17,521
¿Cómo conoces a esta persona?
2001
02:29:19,120 --> 02:29:20,352
Tengo oídos y ojos.
2002
02:29:21,315 --> 02:29:23,545
Te lo dije, en todas partes estamos...
2003
02:29:23,570 --> 02:29:24,265
...hay oídos y ojos.
2004
02:29:25,954 --> 02:29:27,130
Pero hay una cosa que me interesa mucho, capitán.
2005
02:29:28,690 --> 02:29:29,329
¿Qué es esto?
2006
02:29:30,490 --> 02:29:31,968
Si tuvieras una opción...
2007
02:29:32,558 --> 02:29:34,268
Si tan solo hubieras podido salvar a la señora Neslihan...
2008
02:29:34,310 --> 02:29:35,044
o Selen?
2009
02:29:36,809 --> 02:29:37,469
¿Qué?
2010
02:29:38,691 --> 02:29:39,437
¿No lo sabes?
2011
02:29:39,661 --> 02:29:41,652
¡Qué agencia de inteligencia más extraña es esta!
2012
02:29:44,860 --> 02:29:45,792
Callate la boca.
2013
02:29:46,959 --> 02:29:48,352
Ese día, el señor Altay también estaba allí.
2014
02:29:48,605 --> 02:29:49,400
Y él te salvó.
2015
02:29:49,991 --> 02:29:52,146
Pero te desmayaste, así que no lo recuerdas. Esto está bien.
2016
02:29:55,712 --> 02:29:56,652
Qué tontería.
2017
02:29:56,866 --> 02:29:57,715
Bueno, ¿qué estás haciendo?
2018
02:29:57,740 --> 02:29:58,876
¿Tengo una deuda de verdad contigo?
2019
02:29:59,760 --> 02:30:00,335
Por cierto...
2020
02:30:01,960 --> 02:30:03,576
...una trampa para tu hermana...
2021
02:30:03,601 --> 02:30:04,586
...fue idea mía.
2022
02:30:07,310 --> 02:30:08,150
Eso es, por supuesto...
2023
02:30:08,175 --> 02:30:09,924
...abrir la puerta un poco y matarla fue un poco dramático...
2024
02:30:09,949 --> 02:30:10,848
...Estoy Esta bien, pero...
2025
02:30:11,840 --> 02:30:13,083
...en general no estuvo mal.
2026
02:30:16,371 --> 02:30:17,615
Si dices una palabra más...
2027
02:30:17,640 --> 02:30:18,745
te volaré los sesos.
2028
02:30:19,640 --> 02:30:20,785
¿Escuchaste? Lo aplastaré.
2029
02:30:22,547 --> 02:30:24,238
Además, parece que tuviste un regalo de tu hermana...
2030
02:30:24,263 --> 02:30:25,149
...¿realmente confiado?
2031
02:30:25,194 --> 02:30:25,756
Un pequeño..
2032
02:30:25,785 --> 02:30:27,924
Pececito un poco flaco, naranja y pálido.
2033
02:30:28,327 --> 02:30:30,357
Es una pena, esto es lo único que queda de ella.
2034
02:30:30,480 --> 02:30:31,940
Él te provoca, ¿no lo ves?
2035
02:30:32,055 --> 02:30:32,921
No tiene ninguna evidencia.
2036
02:30:33,621 --> 02:30:35,659
La niña ni siquiera tiene tumba. Es una pena.
2037
02:30:37,660 --> 02:30:38,750
Pero espera...
2038
02:30:38,780 --> 02:30:40,266
...estamos hablando de ti, tu hermana.
2039
02:30:40,291 --> 02:30:42,021
¡Altay! ¡Baja esa armas!
2040
02:30:42,263 --> 02:30:43,472
Pero, pero...
2041
02:30:44,120 --> 02:30:45,850
...quizás tu hermana no esté muerta.
2042
02:30:47,070 --> 02:30:48,549
Quizás todavía esté viva en alguna parte.
2043
02:30:49,340 --> 02:30:50,428
No lo sabemos, ¿verdad?
2044
02:30:50,920 --> 02:30:52,023
No pudieron encontrar su cuerpo.
2045
02:30:53,060 --> 02:30:54,810
Quizás tu hermana no esté muerta.
2046
02:30:55,979 --> 02:30:56,935
No lo sé, capitán...
2047
02:30:56,960 --> 02:30:57,670
...tal vez ella realmente esté muerta.
2048
02:30:57,695 --> 02:30:58,800
Estas cosas son complicadas.
2049
02:30:59,480 --> 02:31:01,821
Pero lo pensaste, ¿no? Dime la verdad.
2050
02:31:03,616 --> 02:31:04,409
Has pensado en esto.
2051
02:31:05,998 --> 02:31:06,586
¿Que haces?
2052
02:31:07,127 --> 02:31:07,820
¿Qué estás haciendo?
2053
02:31:07,845 --> 02:31:10,021
¡Haz algo, corre!
2054
02:31:17,378 --> 02:31:18,343
¡No te acerques!
2055
02:31:23,820 --> 02:31:24,328
¡Dime, hijo de puta!
2056
02:31:24,376 --> 02:31:25,861
¿Está viva mi hermana? ¡Dime!
2057
02:31:26,353 --> 02:31:27,699
¿Está viva? ¡Dime!
2058
02:31:28,910 --> 02:31:31,374
¿O todo este sufrimiento fue por nada?
141957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.