All language subtitles for 112. Team.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,462 --> 00:01:49,713 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 112 TEMPORADA 5 2 00:01:50,500 --> 00:01:51,817 No hay fotografía. 3 00:01:52,180 --> 00:01:53,480 Ni siquiera sabemos su nombre. 4 00:01:53,480 --> 00:01:54,400 Él está en la habitación. 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,260 Kurtbey. 6 00:01:55,260 --> 00:01:57,240 Es un comandante. 7 00:01:57,240 --> 00:02:00,240 Este hombre nos encuentra en todas partes. 8 00:02:00,480 --> 00:02:02,760 Las operaciones que realiza nos han desconcertado. 9 00:02:02,760 --> 00:02:05,070 Es como un ejército entero por su cuenta. 10 00:02:05,100 --> 00:02:07,160 Le preparamos una emboscada, creemos que lo hemos atrapado. 11 00:02:07,160 --> 00:02:08,860 E incluso tiende una emboscada a nuestra emboscada. 12 00:02:08,860 --> 00:02:13,640 Si lo encontramos, nuestra dirección organizará unas vacaciones de 40 días y 40 noches. 13 00:02:15,140 --> 00:02:16,840 Le hice una promesa al líder Izar. 14 00:02:16,840 --> 00:02:18,080 Dije que lo traería. 15 00:02:18,080 --> 00:02:22,866 Como estuvo tan cerca, definitivamente debes dispararle en la cabeza. 16 00:02:32,170 --> 00:02:35,210 ♪ Yo también te extraño, yo también. ♪ 17 00:02:35,210 --> 00:02:37,090 ♪ Yo también te extraño, yo también. ♪ 18 00:02:37,090 --> 00:02:40,090 ♪ También está en mi alma. ♪ 19 00:02:40,250 --> 00:02:43,080 ♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪ 20 00:02:43,110 --> 00:02:45,870 ♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪ 21 00:02:45,870 --> 00:02:48,470 ♪ Yo también te extraño, yo también. ♪ 22 00:02:48,470 --> 00:02:51,160 ♪ Justo en mi alma. ♪ 23 00:02:51,190 --> 00:02:53,920 ♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪ 24 00:02:53,950 --> 00:02:56,810 ♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪ 25 00:02:56,810 --> 00:02:59,670 ♪ Estás en mi alma, no en mi lengua. ♪ 26 00:02:59,670 --> 00:03:02,390 ♪ El vapor se evapora; no se puede contener. ♪ 27 00:03:02,390 --> 00:03:05,170 ♪ El que se fue eres tú. ♪ 28 00:03:05,170 --> 00:03:07,830 ♪ Y no es mi culpa. ♪ 29 00:03:07,830 --> 00:03:10,480 ♪ Como la madre de mi hijo. ♪ 30 00:03:10,510 --> 00:03:13,270 ♪ Como el amor de alguien que ama. ♪ 31 00:03:13,270 --> 00:03:14,467 Alguien viene. 32 00:03:14,745 --> 00:03:16,292 Manténgase en el camino. 33 00:03:20,420 --> 00:03:21,960 ♪ Yo también te extraño, yo también. ♪ 34 00:03:21,960 --> 00:03:24,030 ♪ Yo también te extraño, yo también. ♪ 35 00:03:24,060 --> 00:03:26,970 ♪ Me gustaría correr hacia ti. ♪ 36 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 ♪ Pero no hay fuerza en mis pasos. ♪ 37 00:03:36,920 --> 00:03:38,186 Baja. 38 00:03:39,560 --> 00:03:41,100 Comprobando en cada paso. 39 00:03:41,100 --> 00:03:42,520 Acabo de salir de uno. 40 00:03:42,520 --> 00:03:43,500 No esperes, sal. 41 00:03:43,500 --> 00:03:44,701 Baja. 42 00:03:52,221 --> 00:03:53,451 Bien. 43 00:03:53,560 --> 00:03:55,450 No te preocupes, saldré. 44 00:03:55,560 --> 00:03:57,122 Vamos, no llegues tarde. 45 00:03:58,200 --> 00:03:59,521 Ven aquí. 46 00:04:04,545 --> 00:04:05,915 ¿Quién eres? 47 00:04:05,940 --> 00:04:06,870 ¿De dónde vienes? 48 00:04:06,895 --> 00:04:08,133 ¿Adónde vas? 49 00:04:08,713 --> 00:04:10,203 Soy un comerciante. 50 00:04:10,480 --> 00:04:11,560 Transfiero combustible diesel. 51 00:04:11,560 --> 00:04:13,170 Vine por trabajo. 52 00:04:14,730 --> 00:04:15,935 ¿Cómo te llamas? 53 00:04:17,430 --> 00:04:18,676 ¿No está escrito en el DNI? 54 00:04:19,690 --> 00:04:20,900 Inspeccionemos el auto. 55 00:04:32,740 --> 00:04:34,170 Hay armas. 56 00:04:41,310 --> 00:04:42,230 El líder Husar. 57 00:04:42,230 --> 00:04:44,011 El líder Husar esta en el maletero. 58 00:04:44,035 --> 00:05:33,769 www.equipolatinoamericano.com NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR. 59 00:05:35,320 --> 00:05:36,690 Por cierto, mi nombre es Altay. 60 00:05:37,702 --> 00:05:39,281 Capitán Altay. 61 00:05:43,620 --> 00:05:45,835 Quizás me conozcas como Kurtbey. 62 00:05:54,933 --> 00:05:57,028 De la lista de colores. 63 00:05:57,660 --> 00:05:59,602 Hay un color menos. 64 00:06:02,700 --> 00:06:04,006 Husar. 65 00:06:05,100 --> 00:06:07,234 Queda poco hasta la frontera con Turquía. 66 00:06:07,820 --> 00:06:09,091 Se paciente. 67 00:06:42,492 --> 00:06:44,836 Vamos, niña, contesta el teléfono ya. 68 00:07:15,180 --> 00:07:17,132 Maldita sea, aquí vienen. 69 00:07:46,707 --> 00:07:47,858 Se fue. 70 00:08:07,005 --> 00:08:08,705 Y se llevó todo consigo. 71 00:08:25,156 --> 00:08:26,656 Esta huyendo. 72 00:08:27,490 --> 00:08:28,833 Nos vamos. 73 00:08:38,490 --> 00:08:40,650 Once noventa y cinco quinientos cuarenta y siete. 74 00:08:40,650 --> 00:08:43,650 Evacuación urgente, están detrás de mí. 75 00:08:49,534 --> 00:08:51,288 Disparales. 76 00:08:57,500 --> 00:08:58,760 Los embajadores son héroes. 77 00:08:58,760 --> 00:09:00,500 Habrá apoyo para la salida. 78 00:09:00,500 --> 00:09:01,694 Comprendido. 79 00:09:04,739 --> 00:09:06,800 Muchas gracias, señor embajador. 80 00:09:06,800 --> 00:09:08,900 Aquí fuimos muy bien recibidos. 81 00:09:08,900 --> 00:09:11,020 Espero que sus negociaciones hayan sido exitosas. 82 00:09:11,349 --> 00:09:13,735 Fue un honor para nosotros tenerte aquí. 83 00:09:14,224 --> 00:09:16,860 Informaré al Ministro de nuestra satisfacción. 84 00:09:17,149 --> 00:09:19,809 Gracias, señora Neslihan. 85 00:09:21,515 --> 00:09:22,735 Es hora de partir. 86 00:09:23,066 --> 00:09:24,940 Vamos, te llevaré conmigo. 87 00:09:24,940 --> 00:09:26,328 Por favor entra. 88 00:09:27,960 --> 00:09:29,418 Estoy escuchando. 89 00:09:31,106 --> 00:09:32,459 ¿Es verdad? 90 00:09:32,691 --> 00:09:33,904 Está bien, déjalo ir. 91 00:09:34,800 --> 00:09:36,074 ¿Pasó algo? 92 00:09:36,360 --> 00:09:37,338 Eso parece. 93 00:09:44,682 --> 00:09:47,657 Lo siento, pero recibí órdenes de venir aquí. 94 00:09:54,124 --> 00:09:56,049 Prepárate, nos vamos. 95 00:09:58,088 --> 00:10:00,128 Necesitamos salir de aquí urgentemente. 96 00:10:00,175 --> 00:10:03,275 Tengo información gubernamental altamente clasificada conmigo. 97 00:10:03,300 --> 00:10:05,180 En ningún caso debería caer en sus manos. 98 00:10:05,180 --> 00:10:07,060 Está bien, cálmate. 99 00:10:07,060 --> 00:10:08,760 Presentémonos arriba. 100 00:10:08,760 --> 00:10:11,040 Soy Neslihan Tuna del Ministerio de Asuntos Exteriores. 101 00:10:11,040 --> 00:10:13,690 Estoy con ustedes en nombre de la República de Turquía. 102 00:10:13,720 --> 00:10:15,930 No dejaremos que te pase nada. 103 00:10:15,960 --> 00:10:18,590 Eres un empleado del Ministerio de Asuntos Exteriores. 104 00:10:18,620 --> 00:10:19,937 Nunca olvides esto. 105 00:10:22,597 --> 00:10:23,562 Vamos. 106 00:10:36,669 --> 00:10:38,545 Nos encontraron. 107 00:10:42,670 --> 00:10:43,591 Tranquila. 108 00:10:44,028 --> 00:10:46,855 Quédate en el coche y no salgas. 109 00:10:49,247 --> 00:10:51,417 ¿Quién eres? 110 00:10:51,670 --> 00:10:53,385 Necesitamos hablar. 111 00:10:54,370 --> 00:10:56,237 Necesitamos hablar. 112 00:11:02,389 --> 00:11:03,889 Tú quédate aquí. 113 00:11:04,054 --> 00:11:06,032 No te preocupes, todo estará bien. 114 00:11:10,483 --> 00:11:11,706 Baja tu arma. 115 00:11:13,835 --> 00:11:16,822 Estos coches pertenecen al Ministerio turco de Asuntos Exteriores. 116 00:11:16,922 --> 00:11:18,394 ¿Entiendes esto? 117 00:11:21,710 --> 00:11:23,084 Danos a la chica. 118 00:11:25,170 --> 00:11:26,084 ¿Por qué? 119 00:11:26,810 --> 00:11:28,579 Ella es una espía. 120 00:11:29,816 --> 00:11:31,161 ¿Quién dijo? 121 00:11:31,215 --> 00:11:32,521 Estamos hablando. 122 00:11:33,748 --> 00:11:36,748 Ella es una empleada del ministerio que trabaja conmigo. 123 00:11:37,589 --> 00:11:39,327 Te dieron información falsa. 124 00:11:39,689 --> 00:11:45,549 Además, si tocas este coche, será el mayor error de tu vida. 125 00:11:46,060 --> 00:11:47,830 Consideraremos esto como una causa para la guerra. 126 00:11:47,830 --> 00:11:49,380 Las consecuencias serán graves. 127 00:11:50,310 --> 00:11:51,810 Nos dieron una orden clara. 128 00:11:52,040 --> 00:11:53,954 Nadie irá a ninguna parte... 129 00:11:55,970 --> 00:11:57,670 Entonces tenías órdenes estrictas. 130 00:11:57,733 --> 00:11:58,816 Sí. 131 00:11:58,914 --> 00:12:00,164 ¿De verdad? 132 00:12:00,189 --> 00:12:01,284 De verdad. 133 00:12:02,933 --> 00:12:04,668 ¿Puedo levantar mi teléfono? 134 00:12:14,840 --> 00:12:15,700 Soy Neslihan Tuna. 135 00:12:15,700 --> 00:12:17,560 Del Ministerio de Asuntos Exteriores de Turquía. 136 00:12:17,560 --> 00:12:19,988 ¿Puedo hablar con el señor Mehdi? 137 00:12:20,316 --> 00:12:22,099 Estoy esperando. 138 00:12:23,329 --> 00:12:27,094 Hola Sr. Mehdi ¿Cómo estás? 139 00:12:27,791 --> 00:12:30,541 Su personal de seguridad detuvo mis autos. 140 00:12:31,187 --> 00:12:34,310 Quieren registrar mis coches por motivos equivocados. 141 00:12:35,262 --> 00:12:37,380 ¿Quieres hacerlo tú mismo? 142 00:12:37,528 --> 00:12:39,750 ¿O debería decidir esto cuando regrese a mi país? 143 00:12:40,817 --> 00:12:43,269 Parece que estás olvidando nuestro acuerdo. 144 00:12:43,890 --> 00:12:45,345 Estoy esperando. 145 00:12:46,051 --> 00:12:47,157 Gracias. 146 00:13:03,070 --> 00:13:04,543 Hola. 147 00:13:05,872 --> 00:13:07,110 Bien. 148 00:13:11,368 --> 00:13:12,665 Está bien, señor. 149 00:13:15,811 --> 00:13:16,795 Esta bien. 150 00:13:17,285 --> 00:13:18,129 Puedes irte. 151 00:13:18,797 --> 00:13:20,345 Déjalos ir. 152 00:13:20,880 --> 00:13:21,730 Vamos. 153 00:13:29,020 --> 00:13:31,070 ¿Cómo nos dejaron salir? 154 00:13:31,095 --> 00:13:33,105 El jefe de inteligencia me debía una. 155 00:13:33,557 --> 00:13:35,203 Les devolvimos dos agentes. 156 00:13:35,456 --> 00:13:37,096 Las amenazas no iban dirigidas contra nosotros. 157 00:13:37,405 --> 00:13:39,891 Ocupa su silla gracias a nosotros. 158 00:13:40,640 --> 00:13:43,010 No podría estar tan loco como para ir contra nosotros. 159 00:13:57,407 --> 00:13:58,750 Se fueron. 160 00:14:06,680 --> 00:14:08,997 Disculpe, necesito hacer una llamada. 161 00:14:09,420 --> 00:14:10,839 Bien. 162 00:14:19,940 --> 00:14:21,730 Hermano, ¿cómo estás? 163 00:14:21,755 --> 00:14:22,884 ¿Dónde estás? 164 00:14:22,909 --> 00:14:24,339 Llamo y llamo, pero no contestas. 165 00:14:24,364 --> 00:14:26,164 Estoy en Ankara. 166 00:14:26,702 --> 00:14:28,642 Llegué a la reunión. 167 00:14:28,667 --> 00:14:29,680 Estoy muy ocupada. 168 00:14:29,798 --> 00:14:32,798 ¿Estás con ese tipo llamado Tunç? 169 00:14:33,381 --> 00:14:38,208 Hermano, por favor no llames a mi novio "ese tipo llamado Tunç". 170 00:14:38,880 --> 00:14:40,670 ¿Debería llamarte cuando sea más conveniente? 171 00:14:40,700 --> 00:14:42,077 Necesito una reunión más. 172 00:14:42,180 --> 00:14:44,333 Está bien, llámame de nuevo. Estoy esperando. 173 00:14:49,791 --> 00:14:51,849 Hermano parece muy bueno. 174 00:14:52,920 --> 00:14:54,669 Todavía piensa en mí como si fuera una niña. 175 00:14:55,868 --> 00:14:57,531 ¿Sabe lo que haces? 176 00:14:57,960 --> 00:15:01,224 Conoce el concepto, pero por supuesto desconoce los detalles. 177 00:16:17,580 --> 00:16:18,740 ¿Qué esta sucediendo? 178 00:16:18,770 --> 00:16:19,390 Algo pasó. 179 00:16:19,390 --> 00:16:21,290 Hay una emergencia, mantén la calma. 180 00:16:22,829 --> 00:16:24,140 ¿Qué esta sucediendo? 181 00:16:24,170 --> 00:16:26,180 El helicóptero está a punto de estrellarse. 182 00:16:26,205 --> 00:16:28,010 Agárrate fuerte. 183 00:16:29,290 --> 00:16:31,013 Nos estrellaremos. 184 00:16:35,903 --> 00:16:37,023 Nos estrellaremos. 185 00:16:52,136 --> 00:16:53,509 Comandante. 186 00:16:55,092 --> 00:16:56,392 Ha llegado un pedido urgente. 187 00:16:56,417 --> 00:16:57,377 El helicóptero se estrelló. 188 00:16:57,440 --> 00:16:58,280 Nos piden que nos vayamos. 189 00:16:58,280 --> 00:16:59,390 ¿Dónde y cuándo? 190 00:16:59,420 --> 00:17:00,500 Hace media hora, comandante. 191 00:17:00,500 --> 00:17:01,320 No muy lejos de aquí. 192 00:17:01,320 --> 00:17:03,010 Sólo 4-5 kilómetros. 193 00:17:11,500 --> 00:17:12,782 ¿Nos estamos acercando? 194 00:17:13,074 --> 00:17:14,639 Nos estamos acercando. 195 00:17:15,660 --> 00:17:17,480 Hay algo importante ahí para nosotros. 196 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 Todos deben tener cuidado. 197 00:17:18,960 --> 00:17:20,377 Comprendido. 198 00:17:46,045 --> 00:17:47,359 Hola. 199 00:17:49,734 --> 00:17:51,434 Me acabo de unir a la organización, jefe. 200 00:17:51,459 --> 00:17:53,069 Seguiré con ello ahora. 201 00:17:53,130 --> 00:17:54,830 Hay una emergencia. 202 00:17:54,830 --> 00:17:57,686 El helicóptero que transportaba a Neslihan se estrelló. 203 00:17:59,403 --> 00:18:00,360 ¿Qué? 204 00:18:00,390 --> 00:18:01,714 ¿Está muerta? 205 00:18:01,755 --> 00:18:02,455 No lo sabemos todavía. 206 00:18:02,479 --> 00:18:04,645 El grupo se dirigió al lugar del accidente. 207 00:18:04,670 --> 00:18:06,430 Contactalos inmediatamente. 208 00:18:06,430 --> 00:18:08,570 Como ordene. 209 00:18:11,870 --> 00:18:12,510 Comandante. 210 00:18:12,510 --> 00:18:14,330 Dos pilotos, dos empleados civiles. 211 00:18:14,330 --> 00:18:16,210 Uno está en contacto con el Ministerio de Asuntos Exteriores. 212 00:18:16,210 --> 00:18:17,070 Y un civil. 213 00:18:17,070 --> 00:18:18,923 Pero el civil no tiene identificación. 214 00:18:19,290 --> 00:18:20,274 Bien. 215 00:18:25,670 --> 00:18:26,630 Salgamos, vamos. 216 00:18:26,630 --> 00:18:27,690 Vamos, vamos, vamos. 217 00:18:27,690 --> 00:18:28,772 Vamos. 218 00:19:55,711 --> 00:19:57,040 ¿Estás bien? 219 00:19:57,070 --> 00:19:57,940 Mi pierna. 220 00:19:57,970 --> 00:19:59,710 Me pellizca la pierna, me duele mucho. 221 00:19:59,710 --> 00:20:01,330 -Cálmate. -Ayúdame. 222 00:20:01,330 --> 00:20:02,413 Ayuda. 223 00:20:03,543 --> 00:20:05,513 Vamos, puedes hacerlo, vamos. 224 00:20:05,538 --> 00:20:06,489 Vamos. 225 00:20:16,682 --> 00:20:17,714 ¿Estás bien? 226 00:20:17,970 --> 00:20:18,990 Estoy sufriendo mucho. 227 00:20:18,990 --> 00:20:20,130 No te preocupes, todo estará bien. 228 00:20:20,130 --> 00:20:22,686 La ayuda viene en camino. 229 00:20:31,846 --> 00:20:33,076 ¿Funcionó? 230 00:20:34,336 --> 00:20:34,869 Sí. 231 00:20:39,312 --> 00:20:41,352 Ellos vienen, los nuestros vienen. 232 00:20:43,280 --> 00:20:44,650 Estos no son nuestros soldados. 233 00:20:45,400 --> 00:20:47,270 Están cogiendo la bolsa, tenemos que irnos. 234 00:20:47,562 --> 00:20:48,737 Vamos. 235 00:20:52,005 --> 00:20:53,735 ¿Sabes cómo usarlo? 236 00:20:53,760 --> 00:20:54,690 Sí. 237 00:20:57,345 --> 00:20:59,037 Espera, espera. 238 00:21:03,511 --> 00:21:04,138 Detener. 239 00:21:05,950 --> 00:21:07,376 Quiero a todos vivos. 240 00:21:31,991 --> 00:21:33,351 Esta bien. 241 00:21:35,800 --> 00:21:36,950 Escóndete aquí, ¿Esta bien? 242 00:21:37,220 --> 00:21:38,410 No salgas bajo ninguna circunstancia. 243 00:21:38,570 --> 00:21:41,110 Te prometo que serás salvada. 244 00:21:45,224 --> 00:21:46,463 No soy importante. 245 00:21:48,999 --> 00:21:50,793 Mira, este bolso es muy importante. 246 00:21:51,763 --> 00:21:54,517 El futuro del país está en esta bolsa. 247 00:21:55,890 --> 00:21:57,490 Está bien, no te preocupes. 248 00:21:57,490 --> 00:21:58,990 Los nuestros ya están en camino. 249 00:21:58,990 --> 00:22:01,317 Sólo tenemos que aguantar. 250 00:22:26,200 --> 00:22:27,454 No dispares. 251 00:22:27,842 --> 00:22:29,082 No dispares. 252 00:22:29,130 --> 00:22:30,408 Mírame. 253 00:22:33,765 --> 00:22:35,485 Dame una mochila de repuesto. 254 00:22:36,950 --> 00:22:38,257 No hay otros clips. 255 00:22:38,870 --> 00:22:39,960 ¿Qué quieres decir con no? 256 00:22:39,990 --> 00:22:41,403 No más clips. 257 00:22:41,950 --> 00:22:43,868 Debí haberlos dejado en el helicóptero. 258 00:22:47,632 --> 00:22:48,632 No podemos manejarlo. 259 00:22:49,370 --> 00:22:50,030 No. 260 00:22:50,458 --> 00:22:52,618 Tenemos que hacer frente. 261 00:23:01,231 --> 00:23:02,682 Levanten las manos. 262 00:23:16,832 --> 00:23:17,983 Se acabó el juego, señoras. 263 00:23:28,880 --> 00:23:30,520 ¡Vienen los turcos! 264 00:23:31,510 --> 00:23:32,390 Apúrense. 265 00:23:32,540 --> 00:23:34,229 Sal de aquí inmediatamente. 266 00:23:43,510 --> 00:23:45,340 Un poquito más. Aprieta los dientes. 267 00:23:45,740 --> 00:23:47,382 Aguanta, ¿Esta bien? 268 00:23:47,698 --> 00:23:48,885 Puedes manejarlo. 269 00:23:49,785 --> 00:23:50,805 Seremos salvadas. 270 00:23:51,310 --> 00:23:53,211 Pronto seremos salvadas. 271 00:23:59,370 --> 00:24:01,481 Tú también quédate. 272 00:24:20,820 --> 00:24:22,333 Rodea el área. 273 00:24:24,588 --> 00:24:26,328 Atakan, revisa a los heridos. 274 00:24:29,833 --> 00:24:31,340 ¿Quién está en el manifiesto? 275 00:24:39,460 --> 00:24:40,187 Comandante. 276 00:24:40,970 --> 00:24:42,470 Piloto Mayor Ismail Yavuz Tüner. 277 00:24:42,470 --> 00:24:44,210 Capitán piloto Erdem Yamanogullari. 278 00:24:44,210 --> 00:24:46,180 El guardia de seguridad Aytunç Budun. 279 00:24:46,210 --> 00:24:47,770 El guardia de seguridad Sadullah Tezli. 280 00:24:47,992 --> 00:24:49,592 Del Ministerio de Asuntos Exteriores Neslihan Tuna. 281 00:24:49,645 --> 00:24:51,728 Y otro civil, no se sabe quien es comandante. 282 00:24:53,803 --> 00:24:55,033 ¿Alguien sobrevivió? 283 00:24:55,058 --> 00:24:57,130 Desafortunadamente, todos murieron, comandante. 284 00:25:03,100 --> 00:25:04,620 Que Dios les de descanso en paz. 285 00:25:04,620 --> 00:25:05,804 Amén. 286 00:25:06,970 --> 00:25:08,570 Saquen los cuerpos. 287 00:25:08,963 --> 00:25:09,898 ¿Están los seis aquí? 288 00:25:10,031 --> 00:25:11,380 Aquí solo hay cuatro. 289 00:25:11,883 --> 00:25:13,938 Faltan dos, comandante. 290 00:25:16,049 --> 00:25:17,626 Comandante, en contacto. 291 00:25:20,700 --> 00:25:21,790 ¿Conexión? 292 00:25:21,820 --> 00:25:23,620 Kurtbey, alguien quiere hablar contigo. 293 00:25:23,620 --> 00:25:24,760 De la inteligencia nacional. 294 00:25:24,760 --> 00:25:26,590 En contacto. 295 00:25:26,620 --> 00:25:28,570 Hola, ¿puedes oírme? 296 00:25:28,600 --> 00:25:29,631 Kurtbey escucha. 297 00:25:29,805 --> 00:25:30,880 ¿Cuál es la situación? 298 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 Dijeron seis. 299 00:25:32,491 --> 00:25:34,082 Pero aquí solo hay cuatro personas. 300 00:25:34,251 --> 00:25:36,416 Lamentablemente todos murieron. 301 00:25:39,392 --> 00:25:40,381 Neslihan Tuna. 302 00:25:40,492 --> 00:25:42,000 Ella estaba en un helicóptero. 303 00:25:42,260 --> 00:25:44,090 Ella es una trabajadora del ministerio. 304 00:25:45,434 --> 00:25:46,529 ¿Ella también? 305 00:25:46,968 --> 00:25:49,118 No hay cuerpos de mujeres. 306 00:25:49,260 --> 00:25:50,890 Debería haber estado en el helicóptero. 307 00:25:51,311 --> 00:25:52,300 Había dos mujeres. 308 00:25:52,441 --> 00:25:53,620 Una se sentó en el último momento. 309 00:25:53,620 --> 00:25:54,893 Es miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia. 310 00:25:55,200 --> 00:25:56,562 ¿Miembro del MIT? 311 00:25:57,120 --> 00:25:58,500 Por eso su nombre no aparece en el manifiesto. 312 00:25:58,779 --> 00:26:01,070 ¿Puede proporcionar fotografías de las personas desaparecidas? 313 00:26:01,100 --> 00:26:01,855 Revisemos el sector. 314 00:26:02,215 --> 00:26:03,160 Te lo haré saber. 315 00:26:03,160 --> 00:26:05,059 Entendido, lo enviaré de inmediato. 316 00:26:07,332 --> 00:26:08,852 Escuchen aquí. 317 00:26:09,160 --> 00:26:10,575 Faltan dos personas. 318 00:26:10,824 --> 00:26:12,174 Ambas mujeres. 319 00:26:12,300 --> 00:26:14,410 Uno de los servicios externos de Neslihan Tuna. 320 00:26:14,458 --> 00:26:16,642 El otro es miembro de la Oficina Nacional de Inteligencia. 321 00:26:17,160 --> 00:26:19,399 Comandante, han llegado los certificados. 322 00:26:21,497 --> 00:26:22,912 Neslihan Tuna. 323 00:26:22,937 --> 00:26:25,157 Comandante, alguien ya vino aquí antes que nosotros. 324 00:26:25,565 --> 00:26:26,800 Hay huellas de neumáticos. 325 00:26:26,800 --> 00:26:28,240 Incluso vi gotas de aceite. 326 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Las huellas están frescas. 327 00:26:29,559 --> 00:26:30,555 ¿Estás seguro? 328 00:26:30,651 --> 00:26:31,221 Seguro. 329 00:26:31,420 --> 00:26:32,420 Comandante. 330 00:26:32,420 --> 00:26:34,180 Y también llegó el certificado de un miembro del MIT. 331 00:26:34,180 --> 00:26:35,070 Por favor. 332 00:26:39,680 --> 00:26:40,748 ¿Qué? 333 00:26:47,444 --> 00:26:48,808 ¿Cómo es eso? 334 00:26:50,337 --> 00:26:52,073 ¿Qué pasó, comandante? 335 00:26:53,710 --> 00:26:55,658 ¿Selen Yalçındağ? 336 00:26:56,850 --> 00:26:59,330 Mi hermana estaba en el helicóptero. 337 00:26:59,360 --> 00:27:01,298 ¿Qué está diciendo, comandante? 338 00:27:06,770 --> 00:27:09,050 Escuche, faltan dos personas. 339 00:27:09,050 --> 00:27:10,630 Del servicio externo de Neslihan Tuna. 340 00:27:10,813 --> 00:27:13,190 Miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia Selen Yalçındağ. 341 00:27:13,190 --> 00:27:15,270 Las fotos y los datos personales son claros. 342 00:27:15,270 --> 00:27:16,830 Necesitamos actuar rápidamente. 343 00:27:16,830 --> 00:27:17,990 Alguien se las llevó. 344 00:27:17,990 --> 00:27:19,838 Necesitamos encontrarlas. 345 00:27:20,830 --> 00:27:22,550 Comandante, aquí hay rastros de sangre. 346 00:27:22,550 --> 00:27:23,750 Van por ahí. 347 00:27:23,750 --> 00:27:25,710 Vamos, prepárate. 348 00:27:47,390 --> 00:27:48,090 Finalmente. 349 00:27:48,090 --> 00:27:48,630 ¿Dónde estabas? 350 00:27:48,630 --> 00:27:50,066 ¿Dónde está la bolsa? 351 00:27:51,402 --> 00:27:52,727 Muy bien. 352 00:27:54,683 --> 00:27:56,030 Había dos mujeres vivas. 353 00:27:56,030 --> 00:27:56,810 Nosotros también las trajimos. 354 00:27:56,810 --> 00:27:58,551 ¿Quiénes son? 355 00:27:59,042 --> 00:28:00,448 Llevaban la bolsa. 356 00:28:17,280 --> 00:28:18,287 ¿Qué ha pasado? 357 00:28:18,594 --> 00:28:19,874 Establece una contraseña. 358 00:28:19,899 --> 00:28:20,629 ¿Dónde están? 359 00:28:20,690 --> 00:28:21,130 Adentro. 360 00:28:21,130 --> 00:28:22,095 Vamos. 361 00:28:25,700 --> 00:28:27,170 Sí, hermanas. 362 00:28:27,480 --> 00:28:29,140 ¿De quién es esta computadora? 363 00:28:33,120 --> 00:28:33,933 Mia. 364 00:28:35,050 --> 00:28:35,780 Muy bien. 365 00:28:35,880 --> 00:28:37,016 Dame la contraseña. 366 00:28:54,146 --> 00:28:55,453 Tienes una cara hermosa. 367 00:28:57,540 --> 00:29:00,840 Sólo me llevará unos segundos hacerte irreconocible. 368 00:29:04,604 --> 00:29:07,294 Empecemos por cortarte la lengua. 369 00:29:10,291 --> 00:29:11,836 Detente. 370 00:29:15,470 --> 00:29:17,530 Esta computadora me pertenece. 371 00:29:20,861 --> 00:29:23,591 Mira, esta hermana también es inteligente. 372 00:29:23,780 --> 00:29:25,238 Dame la contraseña. 373 00:29:42,474 --> 00:29:44,824 Comandante, nos están buscando. 374 00:29:45,354 --> 00:29:46,561 Como ordene comandante. 375 00:29:48,210 --> 00:29:49,150 Sí, comandante. 376 00:29:49,150 --> 00:29:51,160 Mi hermana también estaba en el helicóptero. 377 00:29:51,190 --> 00:29:53,734 Suponemos que las mantienen con vida. 378 00:29:54,870 --> 00:29:56,270 ¿Dónde están? 379 00:29:57,162 --> 00:29:59,272 Nos iremos inmediatamente, comandante. 380 00:29:59,970 --> 00:30:01,430 Hay una imagen capturada. 381 00:30:01,430 --> 00:30:02,900 Treinta kilómetros por delante. 382 00:30:02,930 --> 00:30:04,230 Convoy de tres vehículos. 383 00:30:04,230 --> 00:30:05,510 Se comunicará la ubicación exacta. 384 00:30:05,510 --> 00:30:07,097 Sigamos adelante. 385 00:30:14,513 --> 00:30:16,267 Comandante, no se preocupe. 386 00:30:16,750 --> 00:30:18,840 Encontraremos a tu hermana sana y salva. 387 00:30:18,870 --> 00:30:20,550 Con la ayuda de Dios la encontraremos, comandante. 388 00:30:20,550 --> 00:30:21,749 No te preocupes. 389 00:30:33,360 --> 00:30:35,801 ¿Qué pasó, niña? ¿Por qué llamaste con tanta urgencia? 390 00:30:37,478 --> 00:30:40,075 Hermano, te diré una cosa, pero no te enfades. 391 00:30:40,400 --> 00:30:41,261 ¿Qué ha pasado? 392 00:30:41,468 --> 00:30:42,859 Primero, siéntate normalmente. 393 00:30:50,591 --> 00:30:52,329 Me moriré de curiosidad. 394 00:30:53,051 --> 00:30:54,554 Conseguí un trabajo. 395 00:30:55,998 --> 00:30:57,818 Bueno, eso es genial. 396 00:30:57,959 --> 00:30:59,919 ¿Qué es esto? Dijo que eran relaciones públicas. 397 00:31:00,439 --> 00:31:01,783 Algo como esto, pero. 398 00:31:02,142 --> 00:31:03,750 Es más extenso. 399 00:31:03,780 --> 00:31:05,550 No le des un infarto a alguien. 400 00:31:05,580 --> 00:31:06,560 Di que está bien. 401 00:31:06,764 --> 00:31:09,115 Me uní al Servicio de Inteligencia Nacional. 402 00:31:20,535 --> 00:31:21,755 Up-op-op-op. 403 00:31:21,890 --> 00:31:23,590 Sin desmayos, sin desmayos. 404 00:31:23,590 --> 00:31:24,566 Mira. 405 00:31:24,843 --> 00:31:26,050 No hagas nada malo. 406 00:31:26,447 --> 00:31:28,028 No puedes seguir así. 407 00:31:28,099 --> 00:31:30,029 Di el código y serás libre. 408 00:31:30,194 --> 00:31:31,964 Te dejaré ir, lo prometo. 409 00:31:32,042 --> 00:31:33,638 No tengo el código. 410 00:31:34,581 --> 00:31:35,812 Esta bien. 411 00:31:36,336 --> 00:31:37,240 Entiendo. 412 00:31:37,270 --> 00:31:38,370 Eres una buena mentirosa. 413 00:31:38,370 --> 00:31:39,470 Estás entrenada para esto. 414 00:31:39,470 --> 00:31:40,216 Entiendo. 415 00:31:40,836 --> 00:31:44,817 Pero necesito saber exactamente qué hay en esta computadora. 416 00:31:45,786 --> 00:31:46,546 No lo sé. 417 00:31:46,571 --> 00:31:47,301 Sabes. 418 00:31:47,634 --> 00:31:50,131 Sabes, por eso estuviste en Irán durante tres años. 419 00:31:50,193 --> 00:31:51,800 Tuviste contactos con el equipo. 420 00:31:51,825 --> 00:31:54,965 Convenciste a mucha gente para trabajar con Turquía, ¿verdad? 421 00:31:55,930 --> 00:31:58,471 Lo sabes todo. 422 00:31:59,684 --> 00:32:02,439 Pero no sabes lo que hay dentro de la computadora. 423 00:32:02,636 --> 00:32:04,009 ¿Es verdad? 424 00:32:05,717 --> 00:32:06,693 Sí. 425 00:32:07,270 --> 00:32:08,657 Pero lo descubriré. 426 00:32:10,043 --> 00:32:15,085 Sólo sé que la información que contiene se refiere al futuro de su país. 427 00:32:15,339 --> 00:32:19,930 Y sé que hay muchos países que están dispuestos a pagar por esta información. 428 00:32:21,866 --> 00:32:23,836 Tengo malas noticias para ti. 429 00:32:24,080 --> 00:32:26,970 Nunca obtendrás este dinero. 430 00:32:31,370 --> 00:32:34,039 Tengo malas noticias para ti también. 431 00:32:42,430 --> 00:32:43,838 Dejala pensar. 432 00:33:00,536 --> 00:33:02,566 Serás responsable de esto. 433 00:33:02,820 --> 00:33:03,565 Todos ustedes. 434 00:33:05,043 --> 00:33:07,090 Todos ustedes serán asesinados. 435 00:33:07,090 --> 00:33:08,778 ¿Me escuchaste? 436 00:33:08,991 --> 00:33:10,681 ¿Escuchaste? 437 00:33:11,108 --> 00:33:13,545 Morirás en agonía. 438 00:33:13,750 --> 00:33:15,117 ¿Escucharon? 439 00:33:33,140 --> 00:33:34,537 ¿Estás bien? 440 00:33:35,595 --> 00:33:37,132 ¿No hay rastros de coches? 441 00:33:37,556 --> 00:33:39,546 Después de ese lugar perdimos rastros de ellos. 442 00:33:39,885 --> 00:33:41,665 Miremos las notas del lado derecho. 443 00:33:41,995 --> 00:33:43,150 Buscamos pero no encontramos nada. 444 00:33:43,426 --> 00:33:45,149 Comprobémoslo de nuevo, Uzay. 445 00:33:49,827 --> 00:33:51,520 quiero decir... 446 00:33:51,946 --> 00:33:54,216 Por favor, miremos de nuevo, jefe. 447 00:33:58,150 --> 00:34:00,668 Deben estar aquí en alguna parte. 448 00:34:04,506 --> 00:34:05,810 Lo encontré. 449 00:34:07,690 --> 00:34:08,310 Este es el edificio. 450 00:34:08,599 --> 00:34:10,544 Notifiquen a todos los equipos inmediatamente. 451 00:34:38,577 --> 00:34:39,600 Estamos dentro, Gözcü. 452 00:34:39,600 --> 00:34:40,598 ¿Cuántas personas contaste? 453 00:34:40,623 --> 00:34:41,773 Hay cuatro afuera. 454 00:34:41,820 --> 00:34:43,108 Dos delante, dos detrás. 455 00:34:43,133 --> 00:34:44,360 Entramos en parejas a la señal. 456 00:34:44,360 --> 00:34:45,671 Nosotros entraremos por delante y tú por detrás. 457 00:34:46,300 --> 00:34:47,600 Ten mucho cuidado. 458 00:34:47,600 --> 00:34:49,520 Cada error puede conducir al desastre. 459 00:34:49,520 --> 00:34:50,150 Vamos. 460 00:34:50,150 --> 00:34:51,549 Como usted ordene, comandante. 461 00:34:51,873 --> 00:34:53,094 Nos vamos. 462 00:35:11,588 --> 00:35:12,588 Gözcü. 463 00:35:12,613 --> 00:35:13,700 Dos personas en la puerta. 464 00:35:13,700 --> 00:35:15,288 Entendido, comandante. 465 00:35:39,843 --> 00:35:41,216 Estoy entrando. 466 00:35:43,219 --> 00:35:44,560 ¿Qué has hecho? 467 00:35:44,590 --> 00:35:45,480 ¿Cómo está? 468 00:35:45,510 --> 00:35:46,857 Ella no puede soportarlo más. 469 00:35:47,293 --> 00:35:48,293 ¿Cómo no puede tolerar esto? 470 00:35:48,318 --> 00:35:50,013 Ella debe vivir, ya sabes, ¿verdad? 471 00:35:50,102 --> 00:35:51,542 Cuando llegó ya estaba herida. 472 00:35:51,567 --> 00:35:52,354 Bien, eso es suficiente. 473 00:35:52,474 --> 00:35:54,318 Llévela adentro y conéctelo a una vía intravenosa. 474 00:35:55,032 --> 00:35:55,738 Haz algo. 475 00:35:59,021 --> 00:35:59,926 Sí. 476 00:36:00,390 --> 00:36:01,050 Hermana. 477 00:36:01,050 --> 00:36:01,966 Estoy aquí. 478 00:36:03,930 --> 00:36:05,875 ¿Qué sabes sobre esta computadora? 479 00:36:06,203 --> 00:36:07,063 Ni idea. 480 00:36:07,806 --> 00:36:09,290 Entonces no necesitamos tu ayuda. 481 00:36:09,618 --> 00:36:10,539 Sí. 482 00:36:11,110 --> 00:36:12,755 No tengo nada que darte. 483 00:36:13,663 --> 00:36:14,703 No digas eso, hermanita. 484 00:36:14,837 --> 00:36:17,213 Puedo sacarte de mi vida ahora mismo. 485 00:36:18,490 --> 00:36:21,330 Por primera vez en mi vida me amenazan con un arma. 486 00:36:21,330 --> 00:36:22,170 Definitivamente. 487 00:36:22,170 --> 00:36:23,030 Ni a ti. 488 00:36:23,426 --> 00:36:25,093 No le tengo miedo a la muerte. 489 00:36:27,450 --> 00:36:28,493 Por supuesto. 490 00:36:40,675 --> 00:36:42,326 Encontraron nuestro lugar. 491 00:36:46,142 --> 00:36:47,150 ¿Qué esta sucediendo? 492 00:36:47,180 --> 00:36:47,720 Ellos vinieron. 493 00:36:47,720 --> 00:36:48,269 ¿Quién? 494 00:36:48,294 --> 00:36:49,285 Turcos. 495 00:36:49,427 --> 00:36:51,120 Nos encontraron, tenemos que salir urgentemente. 496 00:36:51,120 --> 00:36:52,074 ¿Cómo saldré? 497 00:36:52,180 --> 00:36:52,995 Sígueme. 498 00:36:53,020 --> 00:36:53,580 Bien. 499 00:36:53,580 --> 00:36:54,600 Adiós bebe. 500 00:36:54,600 --> 00:36:56,729 ¡¿Qué estás haciendo?! 501 00:36:57,062 --> 00:36:59,041 Puede que la necesitemos. 502 00:37:01,112 --> 00:37:03,087 Deben haber asegurado la parte posterior también. 503 00:38:12,710 --> 00:38:14,130 Asegúrate de que todo esté seguro. 504 00:38:14,130 --> 00:38:15,330 Está bien, Sr. 505 00:38:15,450 --> 00:38:16,930 Cuando hayas terminado, mátalas a ambas. 506 00:38:16,930 --> 00:38:17,790 No te preocupes. 507 00:38:17,790 --> 00:38:18,550 Haré lo que sea necesario. 508 00:38:18,550 --> 00:38:18,970 Bien. 509 00:38:18,970 --> 00:38:20,720 Pide ayuda a la organización. 510 00:38:20,939 --> 00:38:22,710 No puedes manejar a tanta gente solo. 511 00:38:22,710 --> 00:38:23,770 Ya lo hemos informado. 512 00:38:23,770 --> 00:38:25,070 Seguramente ya están en camino. 513 00:38:25,070 --> 00:38:25,960 Maravilloso. 514 00:38:34,015 --> 00:38:35,665 ¿Alguien entró al edificio? 515 00:38:35,690 --> 00:38:36,910 No vimos nada, comandante. 516 00:38:36,935 --> 00:38:38,735 Tenga cuidado, pueden tenderle una trampa. 517 00:38:38,759 --> 00:38:39,170 Continúen. 518 00:38:39,170 --> 00:38:40,381 Continúen. 519 00:38:44,530 --> 00:38:46,010 Vinieron por esta chica. 520 00:38:46,181 --> 00:38:47,221 ¿Qué hacemos? 521 00:38:47,538 --> 00:38:48,410 Tiende una trampa. 522 00:38:48,410 --> 00:38:49,303 Ahora. 523 00:39:23,888 --> 00:39:24,568 Jefe. 524 00:39:24,600 --> 00:39:26,515 Hay actividad en la organización. 525 00:39:35,894 --> 00:39:37,060 Equipo, establezcan contacto. 526 00:39:37,060 --> 00:39:38,013 Informe la situación. 527 00:39:38,285 --> 00:39:40,890 ¿Podrá el equipo negro abrir fuego? 528 00:39:40,920 --> 00:39:41,739 Hay civiles. 529 00:39:41,764 --> 00:39:42,729 En camino también. 530 00:39:43,080 --> 00:39:44,900 Esto no es nada bueno. 531 00:39:44,930 --> 00:39:47,210 ¿Cuánto tiempo tardará en llegar? 532 00:39:47,240 --> 00:39:47,880 Un poco. 533 00:39:47,880 --> 00:39:49,341 Diez minutos máximo. 534 00:39:51,932 --> 00:39:53,922 Comandante, ahora tiene información. 535 00:39:53,947 --> 00:39:55,327 Se acerca un nutrido grupo de terroristas. 536 00:39:55,460 --> 00:39:56,856 No tenemos mucho tiempo. 537 00:39:57,062 --> 00:39:58,944 Entendido, date prisa. 538 00:40:40,889 --> 00:40:41,905 Ella está viva. 539 00:40:42,710 --> 00:40:43,851 Comandante. 540 00:40:47,010 --> 00:40:48,610 Habla Kurtbey. 541 00:40:48,610 --> 00:40:49,670 Encontramos a Neslihan Tuna. 542 00:40:49,670 --> 00:40:50,130 Viva. 543 00:40:50,130 --> 00:40:51,370 Estamos evacuando. 544 00:40:51,797 --> 00:40:53,010 Dios los bendiga. 545 00:40:53,569 --> 00:40:55,069 ¿Y nuestro miembro? 546 00:40:55,189 --> 00:40:56,210 Aún no lo hemos encontrado. 547 00:40:56,210 --> 00:40:57,730 Quizás los llevaron a otro lugar. 548 00:40:57,730 --> 00:40:59,350 Hay terroristas en la carretera. 549 00:40:59,350 --> 00:41:00,230 No tienes mucho tiempo. 550 00:41:02,530 --> 00:41:04,380 Comandante, tenemos que irnos. 551 00:41:05,655 --> 00:41:07,169 Coge al herido y vete. 552 00:41:09,315 --> 00:41:10,910 Comandante, no podemos dejarlo aquí. 553 00:41:10,910 --> 00:41:12,590 Dije, toma al herido y vete. 554 00:41:12,590 --> 00:41:14,271 Mi hermana está aquí, sal de aquí. 555 00:41:15,065 --> 00:41:16,465 Lleva a la mujer al coche. 556 00:41:16,490 --> 00:41:18,538 El comandante y yo saldremos a buscar. 557 00:41:18,890 --> 00:41:20,565 Echemos un vistazo, comandante. 558 00:42:18,385 --> 00:42:19,535 ¡Selen! 559 00:42:19,560 --> 00:42:20,390 Estoy aquí. 560 00:42:20,489 --> 00:42:21,902 Estoy aquí, espera. 561 00:42:25,093 --> 00:42:25,853 Esperar. 562 00:42:26,120 --> 00:42:27,570 Espera, estoy aquí. 563 00:42:27,600 --> 00:42:28,300 Espera, estoy aquí. 564 00:42:28,300 --> 00:42:29,680 Comandante, primero necesito revisar. 565 00:42:29,680 --> 00:42:31,433 No tenemos tiempo, voy. 566 00:43:53,845 --> 00:43:55,910 Comandante. ¿Estás bien? 567 00:43:56,160 --> 00:43:58,040 Atención médica urgente. 568 00:43:58,180 --> 00:43:59,270 Ayuda. 569 00:43:59,300 --> 00:44:00,160 Ayuda. 570 00:44:00,160 --> 00:44:00,580 Comandante. 571 00:44:00,580 --> 00:44:03,153 Necesita atención médica urgente. 572 00:44:14,020 --> 00:44:15,180 Ahora... 573 00:44:56,843 --> 00:44:58,293 ¿Dónde estoy? 574 00:44:58,318 --> 00:44:59,799 Estás en el hospital. 575 00:45:00,979 --> 00:45:02,238 ¿Qué ha pasado? 576 00:45:02,570 --> 00:45:04,702 Resultó herido en una explosión. 577 00:45:10,208 --> 00:45:13,208 ¿Selen? ¿Dónde está mi hermana? ¿Selen? 578 00:45:13,280 --> 00:45:14,368 Por favor cálmate. 579 00:45:14,393 --> 00:45:15,670 ¿Dónde esta ? ¿Selen? 580 00:45:16,160 --> 00:45:16,930 ¿Mi hermana? 581 00:45:16,960 --> 00:45:17,958 Cálmate. 582 00:45:18,240 --> 00:45:19,319 Llame a un médico, rápido. 583 00:45:19,350 --> 00:45:19,970 ¿Selen? 584 00:45:20,310 --> 00:45:21,830 No puedes pararte así. 585 00:45:21,860 --> 00:45:22,663 Detente, déjame ir. 586 00:45:22,778 --> 00:45:26,068 ¡Comandante! 587 00:45:26,140 --> 00:45:26,530 ¿Selen? 588 00:45:26,560 --> 00:45:27,790 Cálmate, comandante. 589 00:45:27,820 --> 00:45:28,590 ¿Dónde está mi hermana? 590 00:45:28,620 --> 00:45:29,690 Le explicaré, comandante. 591 00:45:29,720 --> 00:45:30,330 ¿Dónde está ella? 592 00:45:30,360 --> 00:45:31,770 Cálmate, comandante. 593 00:45:31,800 --> 00:45:32,690 Déjame ir, te lo diré. 594 00:45:32,720 --> 00:45:33,910 Realmente necesitas descansar. 595 00:45:33,940 --> 00:45:34,510 ¿Selen? 596 00:45:34,540 --> 00:45:35,130 ¿Comandante? 597 00:45:35,160 --> 00:45:36,650 Déjame ver a mi hermana. 598 00:45:36,680 --> 00:45:36,890 Déjame ir. 599 00:45:36,920 --> 00:45:37,910 Comandante, escúcheme. 600 00:45:37,940 --> 00:45:38,690 Por favor cálmate. 601 00:45:38,720 --> 00:45:40,610 Veré a mi hermana, déjame ir. 602 00:45:40,640 --> 00:45:41,650 ¿Dónde está mi hermana? 603 00:45:41,680 --> 00:45:42,470 Déjame. 604 00:45:42,500 --> 00:45:43,130 ¡Selen! 605 00:45:43,160 --> 00:45:43,630 Déjame ir. 606 00:45:43,660 --> 00:45:44,230 ¿Comandante? 607 00:45:44,260 --> 00:45:46,429 ¡Déjame! 608 00:45:48,216 --> 00:45:49,466 ¿Comandante? 609 00:45:49,491 --> 00:45:50,452 ¿Altay? 610 00:46:00,921 --> 00:46:02,800 No pudimos salvar a tu hermana, hijo. 611 00:46:04,287 --> 00:46:05,724 Mi más sentido pésame. 612 00:46:05,748 --> 00:47:38,970 www.equipolatinoamericano.com NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR. 613 00:47:40,824 --> 00:47:43,162 ¿Recuerdas a Arif Bahşiş? 614 00:47:44,838 --> 00:47:47,129 Era un buen cantante, pero... 615 00:47:48,200 --> 00:47:50,425 Entonces estábamos en Siria. 616 00:47:52,340 --> 00:47:53,943 Habían puesto trampas. 617 00:47:55,149 --> 00:47:57,122 El artefacto explosivo improvisado había explotado. 618 00:47:58,891 --> 00:48:01,230 La cabeza estaba en un lugar y las piernas en otro. 619 00:48:02,846 --> 00:48:05,846 Había entre 30 y 35 metros entre ellos. 620 00:48:08,306 --> 00:48:10,739 Cuando entregamos sus restos a su familia... 621 00:48:14,170 --> 00:48:16,547 ...llenamos su ataúd con sacos de arena. 622 00:48:19,849 --> 00:48:21,949 Y ahora mi hermana... 623 00:48:26,476 --> 00:48:27,676 ... nadie lo sabe. 624 00:48:28,595 --> 00:48:30,740 ...adentro también hay arena. 625 00:48:31,582 --> 00:48:33,680 Para hacerlo más pesado. 626 00:48:36,070 --> 00:48:37,954 Ni siquiera tiene restos de su cuerpo en esta tumba. 627 00:48:45,212 --> 00:48:46,635 Comandante... 628 00:48:47,470 --> 00:48:49,385 ...puedes ir allí si quieres. 629 00:48:50,584 --> 00:48:52,299 Mira, tu familia está ahí. 630 00:49:06,558 --> 00:49:08,981 Quizás puedas hacer las paces. 631 00:49:09,821 --> 00:49:12,054 No debería haber peleas en un funeral, comandante. 632 00:49:13,756 --> 00:49:15,129 Como ordene, comandante. 633 00:49:24,175 --> 00:49:25,951 Fatih-ha. 634 00:49:57,940 --> 00:49:59,410 Presidente. 635 00:50:00,584 --> 00:50:02,855 También quiero visitar a Ömer. 636 00:50:23,322 --> 00:50:24,252 Comandante, 637 00:50:25,458 --> 00:50:26,793 ya no queda nadie, 638 00:50:27,865 --> 00:50:29,065 se han ido todos. 639 00:51:09,981 --> 00:51:11,872 Esto nunca pasó, niña, 640 00:51:16,211 --> 00:51:17,344 esto nunca pasó, 641 00:51:21,389 --> 00:51:23,872 se suponía que íbamos a irnos de vacaciones, 642 00:51:27,050 --> 00:51:28,850 a celebrar un cumpleaños... 643 00:51:36,281 --> 00:51:38,622 ...debiste casarte, 644 00:51:43,747 --> 00:51:46,210 convertirte en una novia con velo, 645 00:51:53,003 --> 00:51:54,822 yo me habría convertido en tío, 646 00:51:57,777 --> 00:51:59,243 por favor perdóname... 647 00:52:07,870 --> 00:52:09,688 ...No lloraré, no te preocupes, 648 00:52:15,851 --> 00:52:18,584 no habrá lágrimas hasta que me vengue... 649 00:52:25,605 --> 00:52:26,862 ...Prometo, 650 00:52:29,719 --> 00:52:31,170 primero venganza, 651 00:52:32,193 --> 00:52:33,764 luego lágrimas. 652 00:52:55,208 --> 00:52:56,632 Todavía no morí, 653 00:52:59,881 --> 00:53:01,841 alguien volvió a salvarme la vida... 654 00:53:05,744 --> 00:53:08,142 ...al igual que tú me salvaste, 655 00:53:11,790 --> 00:53:13,800 espero que todo esto se haga realidad, 656 00:53:14,959 --> 00:53:18,143 espero poder pagar por ello. 657 00:53:37,848 --> 00:53:39,595 Te extraño mucho, 658 00:53:45,698 --> 00:53:47,285 pero descansa, 659 00:53:48,754 --> 00:53:49,754 aquí estamos. 660 00:54:20,415 --> 00:54:24,135 Ömer y yo teníamos un gran equipo, todo empezó muy bien. 661 00:54:24,940 --> 00:54:26,102 Korkut... 662 00:54:28,251 --> 00:54:31,253 ¿Dónde está Korkut? Llamé dos o tres veces, 663 00:54:31,762 --> 00:54:32,962 pero no respondió. 664 00:54:33,734 --> 00:54:37,117 Después de la muerte de Ömer, no pude contactarlo; no nos comunicamos. 665 00:54:38,894 --> 00:54:40,911 Está pasando por un período difícil, 666 00:54:41,996 --> 00:54:46,196 primero perdió su trabajo, luego perdió a su amigo más cercano. 667 00:54:48,070 --> 00:54:53,290 No podía recobrar el sentido, cada vez rompía su renuncia. 668 00:54:54,814 --> 00:54:57,949 BULGARIA PRISIÓN DE IRONVEIL 669 00:55:00,786 --> 00:55:02,642 Luego simplemente desapareció, 670 00:55:02,964 --> 00:55:03,964 nunca volvió a aparecer, 671 00:55:04,813 --> 00:55:07,331 quién sabe, tal vez algún día regrese. 672 00:55:50,438 --> 00:55:53,438 Levántate, Turco, que ha llegado la hora. 673 00:56:06,279 --> 00:56:08,738 Este Turco tiene pinta de que va a pegar fuerte. 674 00:56:08,763 --> 00:56:13,760 Ya vuelvo hijo, dame unas frituras de allí, dámelas. 675 00:56:13,760 --> 00:56:15,930 Continúas de nuevo con las últimas apuestas. 676 00:56:15,960 --> 00:56:16,990 Bueno entonces. 677 00:56:17,015 --> 00:56:19,942 Entonces, señores, continuamos desde donde lo dejamos. 678 00:56:26,600 --> 00:56:29,250 Señores, las apuestas están cerradas. 679 00:56:29,280 --> 00:56:30,610 Inmediatamente forma un círculo. 680 00:56:30,640 --> 00:56:32,234 Formalo de inmediato. 681 00:56:37,440 --> 00:56:39,461 Hijo, deshazte de el ahora mismo. 682 00:56:43,991 --> 00:56:47,151 Entonces, señores, la batalla será sin una sola regla. 683 00:56:47,461 --> 00:56:48,631 No hay reglas. 684 00:56:48,716 --> 00:56:52,556 Puedes golpear por debajo del cinturón, empujar, tirar, engañar. 685 00:56:52,766 --> 00:56:54,336 Todo está permitido. 686 00:56:54,361 --> 00:56:55,911 Bueno, ¿estás esperando? 687 00:56:56,080 --> 00:56:57,736 Empiece entonces. 688 00:57:28,547 --> 00:57:31,547 ¡Turco! ¡Turco! 689 00:57:44,350 --> 00:57:45,955 Bien hecho, Turco. 690 00:57:46,689 --> 00:57:48,308 Así que continúa. 691 00:57:49,027 --> 00:57:52,027 Me traerás más dinero. 692 00:57:52,731 --> 00:57:53,731 Entonces.... 693 00:57:53,921 --> 00:57:55,517 ¿Qué quieres de mí? 694 00:57:55,690 --> 00:57:57,119 Lo que quieras. 695 00:57:57,934 --> 00:58:00,624 Haz lo que quería que hicieras antes. 696 00:58:00,694 --> 00:58:02,204 No se necesita nada más. 697 00:58:02,229 --> 00:58:03,977 No te preocupes. 698 00:58:04,172 --> 00:58:05,722 Les dije a los niños. 699 00:58:05,767 --> 00:58:07,464 Están haciendo esto. 700 00:58:12,708 --> 00:58:14,758 ¿Qué está pasando aquí? 701 00:58:19,670 --> 00:58:21,082 Nada. 702 00:58:21,107 --> 00:58:21,857 Nada. 703 00:58:21,882 --> 00:58:24,325 Los dos acababan de pelear. 704 00:58:24,350 --> 00:58:25,480 Los separamos. 705 00:58:25,510 --> 00:58:26,320 Eso es todo. 706 00:58:26,350 --> 00:58:27,536 Nada más. 707 00:58:31,300 --> 00:58:32,891 Llévatelo. 708 00:58:40,539 --> 00:58:42,792 Todo el mundo tiene algo que hacer hoy. 709 00:58:42,958 --> 00:58:45,017 No sé a quién debo acudir a tiempo. 710 00:58:54,678 --> 00:58:57,048 Nikolai ha ganado mucho gracias a ti. 711 00:58:57,420 --> 00:58:59,986 Nadie piensa que este hombre pueda caer. 712 00:59:01,444 --> 00:59:03,473 Nikolai sabe lo que hace. 713 00:59:05,071 --> 00:59:07,511 Si un día apuestas por mí... 714 00:59:07,920 --> 00:59:10,197 ...tal vez puedas jubilarte. 715 00:59:10,880 --> 00:59:12,935 Estás tentando a tu suerte, Turco. 716 00:59:13,680 --> 00:59:16,680 Un día no terminarás en una celda, sino en una morgue. 717 00:59:18,162 --> 00:59:20,252 Es demasiado pronto para morir. 718 00:59:20,720 --> 00:59:22,065 Todavía tengo cosas que hacer aquí. 719 00:59:22,924 --> 00:59:24,321 Vamos a ver. 720 00:59:40,420 --> 00:59:42,820 ¿Eres el turco que vino el mes pasado? 721 00:59:45,170 --> 00:59:46,049 Sí. 722 00:59:46,656 --> 00:59:48,226 ¿Quién te dijo? 723 00:59:49,266 --> 00:59:51,785 Tu gloria llegó a la prisión antes que tú vinieras. 724 00:59:52,833 --> 00:59:55,233 ¿Cómo pudiste quedarte aquí tanto tiempo...? 725 00:59:55,258 --> 00:59:56,728 ...esto es mucha suerte. 726 00:59:57,241 --> 00:59:59,581 Los turcos no son muy populares aquí. 727 01:00:02,060 --> 01:00:04,059 Tampoco les tengo mucho cariño. 728 01:00:07,313 --> 01:00:08,856 Las peleas son buenas. 729 01:00:09,249 --> 01:00:10,851 Sobrevivirás. 730 01:00:12,073 --> 01:00:13,783 Si eres bueno, por supuesto. 731 01:00:14,920 --> 01:00:17,627 ¿Es Nikolai, el loco, el que se dedica a la lucha? 732 01:00:18,090 --> 01:00:19,328 Exactamente. 733 01:00:20,105 --> 01:00:22,324 Si no puede tener lo que quiere, morirás. 734 01:00:24,591 --> 01:00:26,470 ¿Hay algo que se pueda hacer? 735 01:00:27,182 --> 01:00:28,584 Hay. 736 01:00:32,140 --> 01:00:33,170 Huir. 737 01:00:33,195 --> 01:00:34,345 Encuentra una manera. 738 01:00:34,370 --> 01:00:35,654 Huir. 739 01:00:40,072 --> 01:00:42,106 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 740 01:00:43,290 --> 01:00:44,869 Seis meses. 741 01:00:46,204 --> 01:00:47,405 Seis meses. 742 01:00:47,760 --> 01:00:48,810 ¿Qué ha pasado? 743 01:00:49,301 --> 01:00:52,301 Tengo gente que no quiere que salga. 744 01:00:55,160 --> 01:00:56,717 Han tomado una decisión. 745 01:00:56,920 --> 01:00:58,400 Me matarán. 746 01:01:00,268 --> 01:01:02,805 Pero no me conocen. 747 01:01:05,108 --> 01:01:08,108 La gente como yo no se rinde tan fácilmente. 748 01:01:09,300 --> 01:01:10,438 Gracias. 749 01:01:14,077 --> 01:01:15,907 En realidad no nos conocemos. 750 01:01:15,932 --> 01:01:17,182 ¿Cómo te llamas? 751 01:01:17,264 --> 01:01:18,121 Korkut. 752 01:01:19,723 --> 01:01:20,670 Savuran. 753 01:01:20,700 --> 01:01:21,970 Korkut Savuran. 754 01:01:22,000 --> 01:01:23,092 ¿Qué pasa contigo? 755 01:01:24,380 --> 01:01:25,658 Hamdi Karacay. 756 01:01:26,820 --> 01:01:27,848 Soy un hombre de negocios. 757 01:01:28,090 --> 01:01:29,740 Hombre de negocios, ¿eh? 758 01:01:30,087 --> 01:01:31,662 Hermano, ¿qué haces aquí? 759 01:01:32,140 --> 01:01:33,577 Estamos atrapados. 760 01:01:34,893 --> 01:01:36,700 Estamos encerrados aquí. 761 01:01:37,189 --> 01:01:39,367 A partir de ahora mi cortejo fúnebre se dirige a mi tierra natal. 762 01:01:42,641 --> 01:01:44,610 ¿Cómo llegaste aquí? 763 01:01:44,940 --> 01:01:46,392 Hermano Korkut. 764 01:01:47,432 --> 01:01:48,702 Larga historia. 765 01:01:49,577 --> 01:01:51,817 Llamémoslo una tarea inconclusa. 766 01:01:55,873 --> 01:01:58,873 Pero ya no voy a quedarme aquí. 767 01:02:07,781 --> 01:02:09,511 Presidente Akif. 768 01:02:09,536 --> 01:02:12,054 ¿Alguna noticia sobre el bolso robado? 769 01:02:12,428 --> 01:02:13,819 Aún no. 770 01:02:14,948 --> 01:02:18,897 Pero sabemos que no obtuvieron acceso a la información que contiene. 771 01:02:18,953 --> 01:02:20,163 ¿Cómo lo sabemos? 772 01:02:20,188 --> 01:02:23,188 Estaba protegido por un criptosistema especial. 773 01:02:24,124 --> 01:02:26,838 Uno de los pocos que sabía de esto 774 01:02:28,275 --> 01:02:29,275 fue Selen. 775 01:02:30,111 --> 01:02:32,451 ¿Qué había en esa bolsa, presidente? 776 01:02:34,226 --> 01:02:37,226 Para eso estoy aquí, Neslihan. 777 01:02:37,528 --> 01:02:40,128 Será nombrado jefe de operaciones especiales... 778 01:02:40,410 --> 01:02:44,302 . ..de la Organización Nacional de Inteligencia, Neslihan. 779 01:02:44,420 --> 01:02:48,463 Se le asignará la tarea de liderar un proyecto especial e importante. 780 01:02:48,963 --> 01:02:51,935 Este es el deseo de nuestro respetado presidente. 781 01:02:53,218 --> 01:02:58,018 Trabajará directamente bajo mi supervisión como consultor adjunto y jefe. 782 01:02:58,124 --> 01:02:59,844 Por supuesto, si estás de acuerdo. 783 01:03:00,250 --> 01:03:01,800 Si nuestros mayores así lo decidieron. 784 01:03:01,820 --> 01:03:05,196 Es un honor trabajar en nombre del Servicio de Inteligencia Nacional. 785 01:03:12,701 --> 01:03:15,701 Entonces ¿qué es este proyecto? 786 01:03:15,980 --> 01:03:17,333 Este proyecto. 787 01:03:18,052 --> 01:03:19,645 El futuro de Turquía. 788 01:03:19,976 --> 01:03:21,506 Nuestra existencia. 789 01:03:22,060 --> 01:03:25,060 Depende de la implementación de este proyecto. 790 01:03:27,893 --> 01:03:29,885 Sé que tienes curiosidad. 791 01:03:30,380 --> 01:03:33,400 Pero primero tenemos otro trabajo que hacer. 792 01:03:57,200 --> 01:03:58,560 Debes aprender secretos de estado. 793 01:03:58,882 --> 01:04:01,866 Y antes de que seas nombrada miembros de la Agencia Nacional de Inteligencia. 794 01:04:02,200 --> 01:04:04,052 Tienes que jurar, Neslihan. 795 01:04:05,067 --> 01:04:07,898 Este juramento te revelará todos los secretos. 796 01:04:09,900 --> 01:04:10,820 Estado. 797 01:04:11,132 --> 01:04:14,371 Inteligencia recopilada sobre cuestiones de seguridad nacional. 798 01:04:14,396 --> 01:04:16,080 Y contra este proyecto que se lleva a cabo contra nuestro país. 799 01:04:16,080 --> 01:04:18,746 Tendrás la tarea de confrontar las acciones del mundo. 800 01:04:19,414 --> 01:04:21,684 Trabajando en secreto. 801 01:04:21,709 --> 01:04:25,175 Con necesidad de rechazo, paciencia y disciplina. 802 01:04:25,287 --> 01:04:29,367 En una institución nacional cuyas actividades se extienden por todo el mundo. 803 01:04:29,820 --> 01:04:33,892 Plenamente consciente y responsable de realizar su trabajo. 804 01:04:34,781 --> 01:04:39,721 Este honor es poner la mano sobre el Corán, la bandera y el arma. 805 01:04:42,138 --> 01:04:47,190 Constitución, leyes y reglamentos según lo prescrito. 806 01:04:47,215 --> 01:04:51,162 Lo juro por mi honor y dignidad. 807 01:04:52,449 --> 01:04:53,499 Presidente. 808 01:04:53,896 --> 01:04:55,499 ¿Dónde estamos? 809 01:04:56,040 --> 01:04:57,860 Dijimos que no habría preguntas. 810 01:04:59,783 --> 01:05:00,953 Este... 811 01:05:01,101 --> 01:05:03,300 Es un lugar que nunca existió. 812 01:05:04,285 --> 01:05:05,415 Aquí. 813 01:05:06,085 --> 01:05:07,751 El futuro de nuestro país está aquí. 814 01:05:08,517 --> 01:05:09,957 ¿Cómo así? 815 01:05:10,501 --> 01:05:12,012 Más allá de esto están las puertas. 816 01:05:12,804 --> 01:05:14,888 Nunca existió, Neslihan. 817 01:05:15,165 --> 01:05:16,772 No existirá. 818 01:05:18,492 --> 01:05:21,069 Olvidarás todo lo que viste. 819 01:05:21,202 --> 01:05:23,372 Quizás tengas dolor de cabeza. 820 01:05:23,561 --> 01:05:26,029 Quizás no puedas dormir por la noche. 821 01:05:26,660 --> 01:05:30,920 Quién sabe, tal vez tu apetito desaparezca ante lo que sabes. 822 01:05:31,766 --> 01:05:33,816 Querrás contarlo. 823 01:05:34,100 --> 01:05:36,227 Pero no puedes decirlo. 824 01:05:37,869 --> 01:05:39,920 Sobre la existencia de este lugar. 825 01:05:40,565 --> 01:05:43,345 Sólo unas pocas personas en el estado lo saben. 826 01:05:46,002 --> 01:05:47,817 Detrás de esta puerta... 827 01:05:48,171 --> 01:05:50,160 ...nuestro futuro. 828 01:05:50,560 --> 01:05:52,872 Tenemos una guerra por la existencia. 829 01:05:53,884 --> 01:05:57,284 Algo que hará temblar a nuestros enemigos. 830 01:05:59,155 --> 01:06:02,155 Cruzando esta puerta. 831 01:06:02,552 --> 01:06:05,180 Tu vida ya no será la misma. 832 01:06:09,231 --> 01:06:10,607 Presidente... 833 01:06:11,890 --> 01:06:13,641 ¿Puedo preguntarte algo? 834 01:06:14,910 --> 01:06:16,788 ¿Mi padre sabía sobre esto? 835 01:06:17,251 --> 01:06:18,901 Coronel Nazim. 836 01:06:19,130 --> 01:06:21,791 Fue uno de los autores de esta idea. 837 01:06:26,132 --> 01:06:27,653 Ahora dime. 838 01:06:29,129 --> 01:06:30,498 ¿Quieres ver? 839 01:06:51,260 --> 01:06:52,553 ¿Está Kate aquí? 840 01:06:52,870 --> 01:06:54,130 Ella está ocupada ahora. 841 01:06:54,368 --> 01:06:56,322 Llegó su maquina importante. 842 01:07:15,180 --> 01:07:16,597 Disparates. 843 01:07:21,195 --> 01:07:22,929 Por favor, ella te está esperando. 844 01:07:50,147 --> 01:07:52,372 ¿Cuándo se dio cuenta de que le estaban siguiendo? 845 01:07:52,760 --> 01:07:53,920 Hace cuatro días. 846 01:07:57,919 --> 01:07:59,781 ¿Por qué no viniste ese día? 847 01:08:00,990 --> 01:08:03,400 Incluso con el más mínimo error. 848 01:08:03,620 --> 01:08:06,640 ¿Sabes qué acabaré en el radar de la inteligencia turca? 849 01:08:07,850 --> 01:08:09,876 Por cierto, no estamos hablando de ti. 850 01:08:10,596 --> 01:08:12,187 Estoy hablando de mi seguridad. 851 01:08:13,291 --> 01:08:16,291 Por eso no quería establecer una conexión contigo. 852 01:08:17,844 --> 01:08:20,844 O firmaste un acuerdo con la inteligencia turca. 853 01:08:24,056 --> 01:08:26,716 Quieres convertirte en un agente doble. 854 01:08:26,741 --> 01:08:27,891 No, nada de eso. 855 01:08:27,973 --> 01:08:29,321 Te lo juro. 856 01:08:31,419 --> 01:08:33,309 ¿Por qué debería confiar en ti? 857 01:08:34,347 --> 01:08:36,008 Porque estoy diciendo la verdad. 858 01:08:38,512 --> 01:08:40,029 El problema es... 859 01:08:43,630 --> 01:08:45,003 No te creo. 860 01:08:46,623 --> 01:08:47,813 Te lo juro. 861 01:08:47,970 --> 01:08:49,070 Estoy diciendo la verdad. 862 01:08:49,312 --> 01:08:52,312 Sólo hay una manera de saber si estás diciendo la verdad. 863 01:08:53,214 --> 01:08:54,844 Y solo hay un camino. 864 01:09:28,500 --> 01:09:31,138 Esto también se puede enmarcar con otros. 865 01:09:40,647 --> 01:09:43,647 ¿Sabes cuál es el cuadro más caro del mundo? 866 01:09:44,126 --> 01:09:45,149 ¿Qué es esto? 867 01:09:45,760 --> 01:09:47,509 "Salvador del mundo". 868 01:09:48,597 --> 01:09:50,607 Pertenece a Leonardo da Vinci. 869 01:09:51,013 --> 01:09:53,332 450 millones de dólares. 870 01:09:54,792 --> 01:09:56,862 ¿Sabes qué cuadro es el segundo más caro? 871 01:09:56,940 --> 01:09:57,690 No lo sé. 872 01:09:57,715 --> 01:09:59,760 Un artista llamado Willem de Konink. 873 01:10:00,113 --> 01:10:02,191 Muy pocas personas conocen su nombre. 874 01:10:02,570 --> 01:10:05,570 Era un holandés que murió en 1997. 875 01:10:07,827 --> 01:10:09,626 300 millones de dólares. 876 01:10:10,175 --> 01:10:11,085 Piénselo. 877 01:10:11,162 --> 01:10:14,838 Piense en los miles de artistas a lo largo de la historia de la pintura. 878 01:10:15,790 --> 01:10:18,950 ¿Qué podría crear este hombre...? 879 01:10:19,132 --> 01:10:25,852 ...¿qué podría ser más valioso que lo creado por artistas como Picasso, Dalí, Cezan Gauguin? 880 01:10:25,877 --> 01:10:27,007 ¿Cómo es esto posible? 881 01:10:27,114 --> 01:10:28,733 Gracias a la CIA. 882 01:10:29,770 --> 01:10:31,593 Es decir, gracias a nosotros. 883 01:10:32,589 --> 01:10:34,939 Bien, esta es una larga conversación. 884 01:10:35,199 --> 01:10:36,869 Yo tampoco tengo tiempo. 885 01:10:36,970 --> 01:10:38,560 ¿Es esta la bolsa que estaba en el helicóptero? 886 01:10:38,622 --> 01:10:39,772 Sí. 887 01:10:39,890 --> 01:10:41,421 Esta es. 888 01:10:43,433 --> 01:10:45,825 ¿Qué tipo de información importante hay en esta computadora? 889 01:10:45,850 --> 01:10:47,055 Importante. 890 01:10:47,550 --> 01:10:49,047 Muy importante. 891 01:10:50,781 --> 01:10:53,781 Porque ahí reside el destino de Turquía. 892 01:10:54,730 --> 01:10:56,278 Quizás sea el destino del mundo. 893 01:10:57,145 --> 01:10:58,452 La pregunta es esta. 894 01:10:59,470 --> 01:11:02,973 ¿Cómo accederemos a la información de este ordenador? 895 01:11:03,236 --> 01:11:05,077 Había alguien más al lado de la niña. 896 01:11:05,102 --> 01:11:05,832 Neslihan Tuna. 897 01:11:05,857 --> 01:11:06,747 Del Ministerio de Asuntos Exteriores. 898 01:11:06,772 --> 01:11:07,542 Bien. 899 01:11:07,618 --> 01:11:10,448 Ella dijo que no sabía nada, pero tal vez sí sabía algo. 900 01:11:10,473 --> 01:11:11,498 Bien. 901 01:11:12,610 --> 01:11:14,140 Del Ministerio de Asuntos Exteriores. 902 01:11:14,170 --> 01:11:15,040 ¿Y qué? 903 01:11:15,070 --> 01:11:16,860 ¿Qué esperas de mí? 904 01:11:16,890 --> 01:11:18,244 Lo que sea necesario. 905 01:11:18,326 --> 01:11:21,057 ¿Realmente necesito secuestrar a una mujer en pleno centro de Estambul? 906 01:11:25,810 --> 01:11:28,056 Mira esta pared. 907 01:11:28,990 --> 01:11:30,899 ¿Qué ves en esta pared? 908 01:11:33,130 --> 01:11:34,453 Cuadros. 909 01:11:38,191 --> 01:11:41,524 Mira a izquierda y derecha, ¿todavía notas el vacío? 910 01:11:42,644 --> 01:11:43,817 Entiendo. 911 01:11:46,710 --> 01:11:47,816 Muy bien. 912 01:11:49,574 --> 01:11:53,355 Necesito acceder a la información de esta computadora. 913 01:11:53,457 --> 01:11:55,987 Este es mi único interés. 914 01:11:56,012 --> 01:11:58,286 Descubrirás cómo hacerlo tú mismo. 915 01:12:14,485 --> 01:12:19,160 Todos en este proyecto están bajo medidas de seguridad especiales, Neslihan. 916 01:12:20,168 --> 01:12:23,168 Necesitamos brindarle seguridad adicional. 917 01:12:23,477 --> 01:12:26,477 Sabe muy bien lo que pienso sobre esto, Presidente. 918 01:12:26,964 --> 01:12:28,737 ¿Te refieres a Ömer? 919 01:12:30,295 --> 01:12:33,775 Ya no quiero que nadie arriesgue su vida por mí. 920 01:12:37,326 --> 01:12:43,036 La seguridad de tu vida es ahora una cuestión de seguridad nacional, Neslihan. 921 01:12:44,664 --> 01:12:48,164 Lo que pienso y siento ahora no es importante para mí. 922 01:12:49,564 --> 01:12:52,564 Debes obedecerme en este sentido. 923 01:12:52,606 --> 01:12:54,273 Como desee, Presidente. 924 01:12:55,155 --> 01:12:58,155 Encontraré a alguien especial para ti. 925 01:14:14,529 --> 01:14:15,529 Turunç. 926 01:14:16,700 --> 01:14:18,569 Aún no nos conocemos. 927 01:14:19,748 --> 01:14:22,128 Soy Selin... 928 01:14:22,176 --> 01:14:24,206 Lo sé, lo sé, entra. 929 01:14:24,300 --> 01:14:25,427 Ven. 930 01:14:41,267 --> 01:14:45,124 Selen una vez me dijo: Si me pasa algo, dáselo a mi hermano. 931 01:14:49,711 --> 01:14:51,907 Esta es una de las cosas favoritas de Selen. 932 01:14:57,080 --> 01:14:59,152 Ella quería confiarte esto, claro está. 933 01:15:04,320 --> 01:15:06,221 Este es Turunç. 934 01:15:17,590 --> 01:15:20,156 Creo que extraña mucho a Selen. 935 01:15:32,848 --> 01:15:34,696 Caminemos un poco. 936 01:15:45,609 --> 01:15:47,943 No esperaba que esto sucediera tan pronto, Presidente. 937 01:15:48,037 --> 01:15:49,587 No tenemos tiempo, Neslihan. 938 01:15:49,665 --> 01:15:52,075 Debemos recuperar lo que nos pertenece. 939 01:15:52,100 --> 01:15:54,349 Debes empezar a trabajar inmediatamente. 940 01:15:55,640 --> 01:15:57,000 Neslihan. 941 01:15:57,712 --> 01:15:59,493 Señora Neslihan... 942 01:16:01,693 --> 01:16:03,308 Presidente... 943 01:16:10,281 --> 01:16:12,231 Nos volvimos a encontrar. 944 01:16:12,460 --> 01:16:13,682 Uzay. 945 01:16:14,193 --> 01:16:16,143 Tú te encargarás de Neslihan. 946 01:16:16,229 --> 01:16:18,536 Muéstrale el edificio, muéstrale la oficina. 947 01:16:19,547 --> 01:16:21,610 Felicitaciones de nuevo, Neslihan. 948 01:16:22,460 --> 01:16:25,130 Ahora tengo una reunión a la que debo asistir. 949 01:16:34,513 --> 01:16:36,306 Nuevas aventuras, ¿verdad? 950 01:16:36,530 --> 01:16:37,880 Estoy encantada. 951 01:16:37,905 --> 01:16:39,015 ¿De verdad? 952 01:16:39,040 --> 01:16:40,470 Empecemos desde aquí por favor. 953 01:16:40,590 --> 01:16:41,375 Gracias. 954 01:16:42,964 --> 01:16:47,236 Es posible que algunos de ustedes no me conozcan. 955 01:16:47,560 --> 01:16:49,170 Soy Neslihan Tuna. 956 01:16:49,239 --> 01:16:51,949 Anteriormente trabajé en el Ministerio de Relaciones Exteriores. 957 01:16:52,082 --> 01:16:55,082 Nuestro líder me consideró digna de este puesto. 958 01:16:55,107 --> 01:16:58,107 Ahora trabajaremos juntos. 959 01:16:58,407 --> 01:17:00,157 Trabajaré duro. 960 01:17:00,187 --> 01:17:02,637 Llego temprano, salgo tarde. 961 01:17:02,795 --> 01:17:05,500 Y espero la misma dedicación de todos. 962 01:17:05,889 --> 01:17:09,626 Pero no tengo ninguna duda de que así es como trabajan todos. 963 01:17:10,576 --> 01:17:14,956 Ya repasaremos las presentaciones preparadas con los jefes de departamento correspondientes. 964 01:17:15,058 --> 01:17:15,868 Vamos a ver. 965 01:17:15,899 --> 01:17:18,349 ¿Dónde tenemos deficiencias y lagunas? 966 01:17:18,374 --> 01:17:19,544 Vamos a ver. 967 01:17:19,569 --> 01:17:20,759 Lo sé. 968 01:17:20,807 --> 01:17:22,237 Soy nueva entre ustedes. 969 01:17:22,262 --> 01:17:25,736 Pero no tengo ninguna duda de que todos me ayudaran. 970 01:17:26,974 --> 01:17:29,136 Les deseo a todos buena suerte. 971 01:17:29,823 --> 01:17:31,449 Que Dios nos ayude. 972 01:17:34,568 --> 01:17:36,413 Selen hablaba a menudo de ti. 973 01:17:38,093 --> 01:17:40,183 Cada vez que hubo una oportunidad, hablo de ti. 974 01:17:41,398 --> 01:17:45,303 Cuando era pequeña, la protegías de quienes se burlaban de ella en la escuela. 975 01:17:47,422 --> 01:17:50,882 Una vez dijo que entró en inteligencia porque te admiraba. 976 01:17:52,750 --> 01:17:55,750 En cuanto a sus asuntos familiares. 977 01:17:59,870 --> 01:18:02,966 Tu familia no quería que te convirtieras en militar. 978 01:18:03,458 --> 01:18:04,958 No camines allí. 979 01:18:05,171 --> 01:18:06,318 Esta bien. 980 01:18:15,389 --> 01:18:19,219 Si estuviera viva, le propondría matrimonio. 981 01:18:34,543 --> 01:18:36,777 Esta bien, esta bien, esta bien. 982 01:18:45,707 --> 01:18:48,707 ¿Es verdad que le ponen arena, hermano? 983 01:18:57,712 --> 01:18:59,406 Supongo que iré. 984 01:19:14,089 --> 01:19:16,032 Llama a veces. 985 01:19:18,470 --> 01:19:19,521 Bien. 986 01:19:46,271 --> 01:19:47,581 Estoy escuchando. 987 01:19:48,114 --> 01:19:49,171 Esta bien. Que vengan. 988 01:20:02,370 --> 01:20:04,846 Presidente, tenemos algo que informarle. 989 01:20:05,506 --> 01:20:06,809 Entra, siéntate. 990 01:20:07,830 --> 01:20:10,830 Por orden suya, realizamos una investigación sobre la Sra. Neslihan. 991 01:20:11,459 --> 01:20:13,029 La observación llamó nuestra atención. 992 01:20:14,850 --> 01:20:16,009 ¿Qué es esto? 993 01:20:16,322 --> 01:20:18,408 Mira estas fotos, Presidente. 994 01:20:27,511 --> 01:20:30,201 Este auto blanco está en tres fotos. 995 01:20:30,230 --> 01:20:32,600 De hecho, ellos está en todas las fotos. 996 01:20:32,625 --> 01:20:35,625 Los autos cambian, pero alguien siempre vigila a la Sra. Neslihan. 997 01:20:36,230 --> 01:20:39,030 En una o dos fotos también notamos una motocicleta que cambia con frecuencia. 998 01:20:39,209 --> 01:20:41,518 La señora Neslihan es el objetivo de alguien, el presidente. 999 01:20:41,571 --> 01:20:43,181 Tenemos que hacer algo. 1000 01:20:44,527 --> 01:20:47,547 Si me preguntas, ellos fueron quienes se llevaron la bolsa. 1001 01:20:48,014 --> 01:20:50,904 Necesitan acceder a la información que contienen y necesitan a la Sra. Neslihan. 1002 01:20:50,929 --> 01:20:52,785 Entonces, al menos eso es lo que piensan. 1003 01:20:58,041 --> 01:21:01,041 Envía urgentemente a Neslihan aquí. 1004 01:21:06,764 --> 01:21:08,557 Esta no es la primera vez que nos encontramos con esto. 1005 01:21:08,582 --> 01:21:11,132 No creo que haya ningún motivo de preocupación, presidente. 1006 01:21:11,323 --> 01:21:13,433 ¿Qué significa esto, jefe? 1007 01:21:13,478 --> 01:21:16,478 En mi opinión, la situación es bastante grave, jefe. 1008 01:21:16,565 --> 01:21:19,705 Uzay, Nazli, esperen un poco afuera. 1009 01:21:20,985 --> 01:21:22,788 Lo que ordenes presidente. 1010 01:21:38,150 --> 01:21:42,130 Neslihan, discutimos este tema contigo, ¿no? 1011 01:21:42,800 --> 01:21:45,800 Lo sé, presidente, pero por favor entiéndeme también. 1012 01:21:46,276 --> 01:21:49,386 Me molesta que alguien arriesgue su vida por mí. 1013 01:21:49,776 --> 01:21:52,776 Nadie arriesga su vida por ti, Neslihan. 1014 01:21:52,801 --> 01:21:56,409 Quienes se arriesgan no lo hacen por ustedes, sino por el bien de este país. 1015 01:21:59,159 --> 01:22:00,588 Bien, presidente. 1016 01:22:01,220 --> 01:22:03,043 Haz lo que creas conveniente. 1017 01:22:03,407 --> 01:22:05,516 Está bien, lo arreglaré. 1018 01:22:18,110 --> 01:22:19,689 ¿Estás bien, jefe? 1019 01:22:20,080 --> 01:22:21,097 Estoy bien. 1020 01:22:21,305 --> 01:22:23,875 Jefe, tome esta situación en serio. 1021 01:22:23,900 --> 01:22:25,632 Decidirán algo pronto. 1022 01:22:25,945 --> 01:22:28,126 Probablemente me encerrarán en una celda o algo así. 1023 01:22:32,660 --> 01:22:35,660 Nazli, ¿podemos hablar contigo un segundo? 1024 01:22:40,551 --> 01:22:42,921 ¿Lograste hacer lo que te pedí? 1025 01:22:42,960 --> 01:22:45,015 Está preguntando por su padre, ¿no, jefe? 1026 01:22:45,040 --> 01:22:46,390 Sí. 1027 01:22:46,477 --> 01:22:48,507 Encontré un colaborador cercano de tu padre. 1028 01:22:48,532 --> 01:22:50,882 Se mudó de Estambul para jubilarse. 1029 01:22:50,907 --> 01:22:52,102 ¿De verdad? 1030 01:22:52,713 --> 01:22:54,903 Le hice algunas preguntas. 1031 01:22:54,996 --> 01:22:57,330 Curiosamente, él realmente no quería responder. 1032 01:22:59,094 --> 01:23:00,721 ¿Tienes su dirección? 1033 01:23:01,201 --> 01:23:04,201 Si, jefe, lo tengo. Está en mi escritorio. Lo enviaré cuando llegue allí. 1034 01:23:04,413 --> 01:23:05,523 Gracias. 1035 01:23:05,596 --> 01:23:07,221 De nada, jefe. 1036 01:24:06,676 --> 01:24:09,001 ¿Cómo supiste que había alguien dentro? 1037 01:24:10,422 --> 01:24:12,470 Alguien se frotó los pies sobre la alfombra. 1038 01:24:13,150 --> 01:24:14,949 ¿Por qué no sacaste tu arma? 1039 01:24:16,205 --> 01:24:19,325 Es poco probable que el que se limpia los pies en la alfombra venga a matarme. 1040 01:24:20,890 --> 01:24:22,167 ¿Quién eres? 1041 01:24:23,430 --> 01:24:25,707 Soy Akif Bahşiş de la Organización Nacional de Inteligencia. 1042 01:24:28,619 --> 01:24:29,619 Necesito tu ayuda. 1043 01:24:31,382 --> 01:24:32,382 ¿En qué asunto? 1044 01:24:33,551 --> 01:24:35,567 Te pediré que protejas a una persona. 1045 01:24:37,483 --> 01:24:39,250 Todavía soy soldado. 1046 01:24:39,280 --> 01:24:40,255 Lo sé. 1047 01:24:40,949 --> 01:24:42,879 Se está creando un grupo presidencial especial. 1048 01:24:43,012 --> 01:24:45,762 Con la participación de fuerzas especiales, comandantes navales. 1049 01:24:45,787 --> 01:24:47,350 ...equipos de rescate y... 1050 01:24:47,674 --> 01:24:50,454 ...unidades especiales de la gendarmería y la policía. 1051 01:24:50,516 --> 01:24:55,357 ...y miembros seleccionados de nuestro Servicio Nacional de Inteligencia. 1052 01:24:55,841 --> 01:24:56,831 ¿La razón? 1053 01:24:56,980 --> 01:24:59,091 Protección de proyectos gubernamentales muy secretos. 1054 01:24:59,790 --> 01:25:02,960 ...y la gente que trabaja allí. 1055 01:25:04,543 --> 01:25:05,797 ¿Tú también me necesitas? 1056 01:25:05,822 --> 01:25:06,529 Sí. 1057 01:25:10,447 --> 01:25:11,477 ¿Por qué yo? 1058 01:25:11,610 --> 01:25:15,274 Porque ya salvaste a la persona que quiero proteger. 1059 01:25:16,490 --> 01:25:19,422 La persona de la que hablo es Neslihan Tuna. 1060 01:25:22,108 --> 01:25:23,689 ¿Neslihan Tuna? 1061 01:25:29,090 --> 01:25:31,277 En el lugar donde murió mi hermana. 1062 01:25:34,721 --> 01:25:36,339 ¿Qué pasa si digo que no? 1063 01:25:39,020 --> 01:25:40,202 Comandante. 1064 01:25:41,722 --> 01:25:44,618 Altay, quiero que sepas una cosa. 1065 01:25:45,210 --> 01:25:46,755 Neslihan Tuna. 1066 01:25:47,830 --> 01:25:50,154 ... es la hija biológica del coronel Nazim. 1067 01:26:06,398 --> 01:26:08,037 Esta es una misión sagrada. 1068 01:26:08,798 --> 01:26:10,246 No tienes la oportunidad de decir que no. 1069 01:26:14,910 --> 01:26:16,879 Quiero que empieces inmediatamente. 1070 01:26:17,357 --> 01:26:19,207 Neslihan está bajo observación. 1071 01:26:19,570 --> 01:26:21,193 Cualquier cosa puede pasar en cualquier momento. 1072 01:26:22,142 --> 01:26:23,823 No tenemos tiempo que perder. 1073 01:26:24,390 --> 01:26:26,160 Prepárate de inmediato. 1074 01:26:26,190 --> 01:26:27,398 Este es un asunto muy serio. 1075 01:26:27,754 --> 01:26:29,210 Hay una cosa más. 1076 01:26:30,250 --> 01:26:31,419 Neslihan, 1077 01:26:31,675 --> 01:26:33,675 ...ella no sabe que le salvaste la vida. 1078 01:26:33,700 --> 01:26:36,567 ...y que eres el hermano de Selen. 1079 01:26:37,142 --> 01:26:38,680 Ella no se enterará por un tiempo. 1080 01:27:16,001 --> 01:27:18,385 ¿Que estás mirando, eh? 1081 01:27:21,140 --> 01:27:22,286 Me insultó. 1082 01:27:27,110 --> 01:27:29,930 Estás interfiriendo, ¿eh? 1083 01:27:35,965 --> 01:27:38,374 Al parecer eres bastante famoso aquí. 1084 01:27:38,504 --> 01:27:39,954 No pararán hasta matar. 1085 01:27:39,993 --> 01:27:41,283 Eso parece. 1086 01:27:41,313 --> 01:27:43,823 Al parecer esta vez no lo dejarán a la suerte. 1087 01:27:43,848 --> 01:27:46,398 Sal. No te metas en mi camino. 1088 01:27:46,560 --> 01:27:48,208 Ahora es demasiado tarde. 1089 01:28:06,962 --> 01:28:07,870 ¿Qué está pasando, eh? 1090 01:28:07,900 --> 01:28:09,462 ¡Llega aquí rápido! 1091 01:28:14,300 --> 01:28:15,562 Detente, sal de aquí. 1092 01:28:16,300 --> 01:28:17,978 Déjame ir, no hice nada. 1093 01:28:19,000 --> 01:28:20,059 Déjame. 1094 01:28:21,510 --> 01:28:22,584 Ven. 1095 01:28:27,974 --> 01:28:29,810 Déjame ir, te lo dije, no hice nada. 1096 01:28:29,840 --> 01:28:30,430 Déjame. 1097 01:28:30,980 --> 01:28:32,374 Escucha. 1098 01:28:34,422 --> 01:28:36,072 Me voy de aquí otra vez. 1099 01:28:36,229 --> 01:28:38,237 No quiero entrar allí. 1100 01:28:52,739 --> 01:28:54,139 Korkut. 1101 01:28:55,076 --> 01:28:56,076 ¿Estas bien? 1102 01:29:06,162 --> 01:29:07,162 ¿Estas bien? 1103 01:29:09,130 --> 01:29:10,584 Puedo manejarlo. 1104 01:29:15,501 --> 01:29:16,905 Te lo debo. 1105 01:29:18,855 --> 01:29:19,965 No hay problema. 1106 01:29:20,210 --> 01:29:23,635 Aunque no puedo pagar, aquí tengo las manos atadas. 1107 01:29:24,463 --> 01:29:26,634 Oh, si tan solo estuviéramos en Turquía. 1108 01:29:27,590 --> 01:29:29,549 Me encargaría de todos nuestros asuntos afuera. 1109 01:29:30,682 --> 01:29:32,575 Obviamente no eres un hombre de negocios. 1110 01:29:33,885 --> 01:29:36,421 Los empresarios no tienen esos problemas. 1111 01:29:37,618 --> 01:29:40,230 ¿Quién quiere matarte de todos modos? 1112 01:29:41,234 --> 01:29:42,777 No te metas en esto. 1113 01:29:46,948 --> 01:29:48,952 Creo que deberías hablarme más abiertamente. 1114 01:29:49,529 --> 01:29:51,097 Hasta donde tengo entendido. 1115 01:29:51,949 --> 01:29:53,393 Tienes un hermano mayor importante. 1116 01:29:53,825 --> 01:29:55,616 Además,tienes un alcance bastante largo. 1117 01:29:56,086 --> 01:29:58,116 Solía ​​ser así. 1118 01:29:58,384 --> 01:29:59,186 Sí. 1119 01:30:00,680 --> 01:30:03,040 Todo quedó detrás de esta alambrada. 1120 01:30:03,525 --> 01:30:05,910 También necesitamos apoyo detrás de la alambrada. 1121 01:30:05,940 --> 01:30:06,995 Un verdadero apoyo. 1122 01:30:10,160 --> 01:30:11,866 ¿Puedes arreglar algo? 1123 01:30:14,570 --> 01:30:16,775 Yo lo arreglaré, por supuesto. 1124 01:30:17,590 --> 01:30:19,302 ...pero ¿para qué sirve? 1125 01:30:22,950 --> 01:30:24,982 Di lo que tienes en mente. 1126 01:30:26,790 --> 01:30:27,850 Te lo diré. 1127 01:30:28,792 --> 01:30:30,369 Voy a huir de aquí. 1128 01:30:30,670 --> 01:30:32,185 Si nos quedamos un poco más, 1129 01:30:32,689 --> 01:30:35,210 ...solo podremos salir de aquí en ataúdes. 1130 01:30:37,258 --> 01:30:39,188 Podemos combinar nuestras fortalezas. 1131 01:30:39,730 --> 01:30:41,595 Puedo llevarte conmigo. 1132 01:30:41,870 --> 01:30:44,870 Entiendes que estamos fuera del país, ¿verdad? 1133 01:30:46,630 --> 01:30:48,506 Lo entiendo, lo entiendo. 1134 01:30:48,939 --> 01:30:50,889 Por eso estoy huyendo. 1135 01:30:50,914 --> 01:30:52,979 He estado planeando esto durante mucho tiempo. 1136 01:30:56,724 --> 01:30:59,176 Aquí estamos en una celda oscura. 1137 01:30:59,528 --> 01:31:01,498 Cuidado con lo que dices. 1138 01:31:01,790 --> 01:31:03,403 ¿Cómo puede ser esto? 1139 01:31:06,369 --> 01:31:07,799 Escucha, hermano. 1140 01:31:07,869 --> 01:31:10,179 Si puedes arreglar todo lo que te pido, 1141 01:31:10,558 --> 01:31:12,478 ...Te salvaré de esta prisión. 1142 01:31:12,943 --> 01:31:14,463 Y tú me salvarás de este país. 1143 01:31:15,272 --> 01:31:16,711 Lo prometo. 1144 01:31:17,540 --> 01:31:18,743 ¿De acuerdo? 1145 01:31:19,149 --> 01:31:20,160 Bien. 1146 01:31:20,960 --> 01:31:22,289 De acuerdo. 1147 01:31:22,801 --> 01:31:25,131 Cómo será, no lo sé, pero... 1148 01:31:25,320 --> 01:31:27,554 ...sálvame de aquí. 1149 01:31:28,540 --> 01:31:30,439 Haré lo que quieras. 1150 01:31:31,668 --> 01:31:33,291 Cualquier cosa. 1151 01:31:34,749 --> 01:31:37,319 Lo principal es salvarnos de aquí. 1152 01:31:38,860 --> 01:31:40,362 De acuerdo. 1153 01:32:37,177 --> 01:32:38,526 ¡Estoy aquí! 1154 01:33:27,144 --> 01:33:30,914 ¡Caballeros, caballeros! ¿qué es? ¿Qué estás haciendo? 1155 01:33:31,064 --> 01:33:32,354 Estamos trabajando, señora. 1156 01:33:32,379 --> 01:33:33,809 ¿Qué tipo de trabajo? 1157 01:33:33,834 --> 01:33:35,764 ¿Qué tipo de trabajo? ¿Quién dijo esto? 1158 01:33:35,796 --> 01:33:37,639 Este señor nos trajo aquí. 1159 01:33:40,597 --> 01:33:43,306 Disculpe, ¿quién es usted, señor? 1160 01:33:43,331 --> 01:33:44,322 ¿Nos conocemos? 1161 01:33:44,620 --> 01:33:46,460 Del Comando de fuerzas Especial. 1162 01:33:46,460 --> 01:33:48,279 Comandante Altay Yalçındağ. 1163 01:33:49,100 --> 01:33:51,250 Ahora soy responsable de tu seguridad. 1164 01:33:51,500 --> 01:33:53,784 Puede hablar con el presidente Akif sobre este asunto. 1165 01:33:54,437 --> 01:33:56,214 ¿Pero qué clase de audacia es esto? 1166 01:33:57,448 --> 01:33:59,500 Me ordenaron proteger a Neslihan Tuna. 1167 01:33:59,500 --> 01:34:00,458 ...por eso vine. 1168 01:34:01,060 --> 01:34:03,240 Señor, hay obras en mi jardín ahora mismo. 1169 01:34:03,240 --> 01:34:04,490 ...eso es lo que estoy preguntando. 1170 01:34:04,520 --> 01:34:06,870 Cambiamos ubicaciones y ángulos de cámara. 1171 01:34:06,895 --> 01:34:08,345 Levantaremos las vallas un poco más. 1172 01:34:08,380 --> 01:34:09,590 También colocaremos alambre de púas. 1173 01:34:09,620 --> 01:34:11,723 Será mucho más seguro, no te preocupes. 1174 01:34:12,780 --> 01:34:15,780 ¿Es posible que estés confundiendo las casas? 1175 01:34:15,805 --> 01:34:17,295 Eres Neslihan Tuna, ¿verdad? 1176 01:34:17,320 --> 01:34:19,230 Presidente de Operaciones Especiales. 1177 01:34:19,255 --> 01:34:21,599 Anteriormente trabajó en el Ministerio de Asuntos Exteriores. 1178 01:34:24,133 --> 01:34:26,123 Tu hermano estaba en inteligencia. 1179 01:34:26,148 --> 01:34:28,074 Murió, mi más sentido pésame. 1180 01:34:28,905 --> 01:34:29,926 Gracias. 1181 01:34:30,520 --> 01:34:32,040 Ahora reúne a toda esta gente. 1182 01:34:32,040 --> 01:34:33,302 ...sal de mi jardín ahora mismo. 1183 01:34:33,724 --> 01:34:35,930 Se me ha ordenado brindarle protección. 1184 01:34:36,878 --> 01:34:38,075 Esta cámara no es mucho. 1185 01:34:38,467 --> 01:34:39,720 ...gira un poco más hacia el pasillo. 1186 01:34:39,720 --> 01:34:42,311 ...para tener una vista completa del corredor. 1187 01:34:43,339 --> 01:34:45,981 Y el otro a la valla de atrás para que podamos ver claramente. 1188 01:34:46,670 --> 01:34:48,230 ...para que todo quede claro. 1189 01:34:53,256 --> 01:34:55,146 ¿Ese lugar está vacío? 1190 01:34:55,171 --> 01:34:56,501 ¿Qué vas a hacer? 1191 01:34:56,526 --> 01:34:57,413 Voy a mudarme. 1192 01:34:57,438 --> 01:34:59,884 Debes estar bromeando, ¿verdad? 1193 01:35:00,234 --> 01:35:02,384 Si estuviera bromeando, te reirías. 1194 01:35:02,700 --> 01:35:03,950 Me río. 1195 01:35:04,665 --> 01:35:05,915 Pero esto no es una broma. 1196 01:35:06,001 --> 01:35:07,971 Sólo sigo las órdenes que me dan. 1197 01:35:08,780 --> 01:35:11,093 Por cierto, tengo que estar al tanto de su programa todos los días. 1198 01:35:11,118 --> 01:35:12,308 ...al menos con 12 horas de antelación. 1199 01:35:12,333 --> 01:35:13,819 ¿Dónde y con quién te encuentras? 1200 01:35:14,148 --> 01:35:15,930 Incluyendo su privacidad. 1201 01:35:16,289 --> 01:35:19,289 Visitar a familiares y amigos. 1202 01:35:19,314 --> 01:35:20,084 ...Debo estar consciente. 1203 01:35:20,109 --> 01:35:21,548 Nada menos que 12 horas. 1204 01:35:22,184 --> 01:35:24,054 Por cierto, también voy a cambiar tu conductor. 1205 01:35:24,481 --> 01:35:26,912 Tengo muy buenos conocidos que harán bien este trabajo. 1206 01:35:27,737 --> 01:35:29,735 Disculpe, ¿adónde va? 1207 01:35:29,809 --> 01:35:31,409 Necesito ver la casa también. 1208 01:35:35,910 --> 01:35:37,360 Las ventanas están demasiado abiertas. 1209 01:35:39,215 --> 01:35:41,515 Será necesario reubicar el escritorio. 1210 01:35:43,255 --> 01:35:44,705 La colocación de los sofás también es incorrecta. 1211 01:35:44,730 --> 01:35:46,885 En una situación de emergencia crearán muchos obstáculos. 1212 01:35:46,910 --> 01:35:48,023 Cambiémoslo. 1213 01:35:48,930 --> 01:35:50,706 Señor, ¿es usted guardia de seguridad? 1214 01:35:50,731 --> 01:35:52,146 ¿O tienes algún tipo de diseñador de interiores? 1215 01:35:52,490 --> 01:35:54,664 Sra. Neslihan, solo estoy haciendo mi trabajo. 1216 01:35:57,990 --> 01:35:59,859 Está bien, lo solucionaremos. 1217 01:36:16,650 --> 01:36:19,830 Hagas lo que vayas a hacer, date prisa, hermano Korkut. 1218 01:36:20,935 --> 01:36:22,479 Ten paciencia un poco más, hermano. 1219 01:36:23,090 --> 01:36:24,935 No creo que tengamos esa oportunidad. 1220 01:36:26,270 --> 01:36:28,526 Ahora nadie podrá separarte de mí. 1221 01:36:28,551 --> 01:36:30,721 Te enterraré en este jardín. 1222 01:36:30,763 --> 01:36:33,763 Ni siquiera tu cadáver saldrá de esta prisión. 1223 01:36:33,859 --> 01:36:35,269 Mira las coincidencias. 1224 01:36:35,394 --> 01:36:37,741 Después del último que me lo dijo. 1225 01:36:38,119 --> 01:36:40,669 Coloqué dos más en su tumba. 1226 01:36:40,850 --> 01:36:43,128 Tienes demasiada confianza en ti mismo, ¿verdad? 1227 01:36:45,906 --> 01:36:47,752 Bueno, adelante. 1228 01:36:53,790 --> 01:36:55,263 Ven conmigo. 1229 01:37:01,550 --> 01:37:03,078 Te traje noticias de Nikolai. 1230 01:37:04,010 --> 01:37:04,931 Dime. 1231 01:37:05,930 --> 01:37:08,200 Habrá otra pelea, perderás. 1232 01:37:08,230 --> 01:37:09,880 ¿Cómo es esto? ¿Debería fingir? 1233 01:37:09,905 --> 01:37:12,905 Si no pierdes la pelea, Nikolai te matará. 1234 01:37:13,038 --> 01:37:13,851 Estoy esperando noticias. 1235 01:37:14,862 --> 01:37:16,498 Di que estoy de acuerdo. 1236 01:37:17,250 --> 01:37:18,691 Eres una persona inteligente. 1237 01:37:18,950 --> 01:37:20,779 También tengo una oferta para ti. 1238 01:37:21,130 --> 01:37:22,472 Dime. 1239 01:37:25,499 --> 01:37:26,967 ¿Quieres salir victorioso? 1240 01:37:28,514 --> 01:37:29,700 ¡Caballeros, apuesten! 1241 01:37:29,730 --> 01:37:31,658 ¡Apuestas, por favor, apuestas! 1242 01:37:31,843 --> 01:37:34,863 ¡Sí, señores, últimas apuestas, últimas apuestas! 1243 01:37:43,131 --> 01:37:46,010 Después de hacer tu primer movimiento, esperan a que te caigas. 1244 01:37:46,035 --> 01:37:48,433 Sí, las apuestas están canceladas. 1245 01:37:51,790 --> 01:37:54,279 No, esto es para Turco. Esto es para ti. 1246 01:38:04,330 --> 01:38:24,129 ¡Vamos, vamos! 1247 01:39:08,030 --> 01:39:09,363 Esta muerto. 1248 01:39:20,450 --> 01:39:22,040 Fuiste tú... 1249 01:39:22,804 --> 01:39:23,786 ¿Escuchas? 1250 01:39:24,485 --> 01:39:26,113 ¡Te mataré! 1251 01:39:26,769 --> 01:39:27,925 ¡Suficiente! 1252 01:39:28,390 --> 01:39:29,396 ¡Ya basta! 1253 01:39:30,459 --> 01:39:32,169 ¡Dispersense todos! 1254 01:39:32,194 --> 01:39:33,121 ¡Todos! 1255 01:39:40,909 --> 01:39:42,294 ¡Llévalo a la celda! 1256 01:39:43,130 --> 01:39:44,791 ¡No lo dejes salir de ahí! 1257 01:39:52,318 --> 01:39:53,822 Entonces, ¿eres el capitán? 1258 01:39:55,010 --> 01:39:56,499 Sí, eso es correcto. 1259 01:39:56,784 --> 01:39:58,914 Ahora me han asignado a otra unidad. 1260 01:39:58,991 --> 01:40:00,081 ¿De las fuerzas especiales? 1261 01:40:00,230 --> 01:40:01,137 Sí. 1262 01:40:02,227 --> 01:40:03,357 Fuimos salvos. 1263 01:40:03,382 --> 01:40:05,794 Es decir, más precisamente, fui yo quien se salvó. 1264 01:40:06,791 --> 01:40:08,821 Tuve un accidente hace un mes. 1265 01:40:15,025 --> 01:40:16,332 Escuché sobre eso. 1266 01:40:18,759 --> 01:40:20,929 Al parecer, había otra persona a tu lado. 1267 01:40:22,090 --> 01:40:22,995 Sí. 1268 01:40:23,494 --> 01:40:25,204 Allí había una oficial de inteligencia. 1269 01:40:25,229 --> 01:40:27,349 Pero lamentablemente la perdimos. 1270 01:40:34,930 --> 01:40:37,145 Que descanse en paz. 1271 01:40:40,060 --> 01:40:41,940 ¿Hay alguna información sobre quién hizo esto? 1272 01:40:41,960 --> 01:40:43,750 ¿Al menos un nombre o algo así? 1273 01:40:43,780 --> 01:40:46,120 No, todavía estamos investigando. 1274 01:40:47,878 --> 01:40:49,568 ¿Murió cuando el helicóptero se estrelló? 1275 01:40:49,593 --> 01:40:50,602 ¿Tu amiga? 1276 01:40:51,090 --> 01:40:52,700 No, ella resultó herida. 1277 01:40:52,969 --> 01:40:54,472 Fue torturada terriblemente. 1278 01:40:58,726 --> 01:41:00,496 ¿Cómo? 1279 01:41:00,780 --> 01:41:02,758 Sí, le arrancaron todas las uñas. 1280 01:41:02,783 --> 01:41:04,625 Todavía puedo escuchar sus gritos en mis oídos. 1281 01:41:07,088 --> 01:41:08,866 ¿Conseguiste ver a alguien? 1282 01:41:10,067 --> 01:41:11,530 Había una persona allí. 1283 01:41:11,560 --> 01:41:12,927 Él fue quien la torturó. 1284 01:41:14,104 --> 01:41:15,334 Pero ella no habló. 1285 01:41:15,836 --> 01:41:16,756 No dijo una palabra. 1286 01:41:17,329 --> 01:41:19,237 A pesar de sus heridas, ella resistió. 1287 01:41:19,593 --> 01:41:22,049 Nunca había visto tanta resiliencia en mi vida. 1288 01:41:22,364 --> 01:41:24,284 Alguien más habría hablado, pero ella... 1289 01:41:26,734 --> 01:41:28,161 ¿Qué es este sonido, qué está pasando? 1290 01:41:29,210 --> 01:41:31,089 Nada importante. 1291 01:41:46,181 --> 01:41:47,601 ¿El presidente Akif esta en la oficina? 1292 01:41:47,677 --> 01:41:48,741 Es urgente. 1293 01:41:50,964 --> 01:41:51,794 ¿Estoy escuchando? 1294 01:41:51,819 --> 01:41:54,169 Presidente, la jefe Neslihan ha llegado. 1295 01:41:54,194 --> 01:41:55,204 Es urgente, dice. 1296 01:41:55,229 --> 01:41:56,065 Que pase. 1297 01:41:56,240 --> 01:41:57,240 Adelante. 1298 01:42:07,660 --> 01:42:09,043 Presidente, ¿qué está pasando? 1299 01:42:09,409 --> 01:42:11,139 Hoy vino un hombre a mí. 1300 01:42:11,281 --> 01:42:13,371 Él era el capitán, dijo que tú lo enviaste. 1301 01:42:13,396 --> 01:42:14,806 Sí, lo envié. 1302 01:42:14,833 --> 01:42:16,683 Es alguien en quien confiamos mucho. 1303 01:42:16,784 --> 01:42:20,186 Después de eso, él será responsable de tu seguridad, Neslihan. 1304 01:42:20,428 --> 01:42:21,788 Pero este hombre está simplemente loco. 1305 01:42:21,820 --> 01:42:24,080 Entró en mi casa sin saludar y sin avisar. 1306 01:42:24,204 --> 01:42:25,864 Tiene la costumbre de hacer... 1307 01:42:25,889 --> 01:42:28,075 ...dar órdenes de la mejor manera posible. 1308 01:42:28,329 --> 01:42:30,095 No creo que podamos llegar a un acuerdo. 1309 01:42:30,349 --> 01:42:32,119 Esto es imposible. Busquemos a alguien más. 1310 01:42:32,156 --> 01:42:33,217 Neslihan. 1311 01:42:33,564 --> 01:42:36,116 Esta decisión fue tomada por nuestro jefe. 1312 01:42:36,632 --> 01:42:38,422 Si quieres hablar, lo entiendo. 1313 01:42:38,447 --> 01:42:40,452 Pero no creo que te apoye. 1314 01:42:40,957 --> 01:42:42,916 El Capitán Altay es una persona importante. 1315 01:42:43,293 --> 01:42:45,203 Soldado héroe. 1316 01:42:45,228 --> 01:42:46,728 Y aceptó... 1317 01:42:46,756 --> 01:42:49,099 ...tomo esta tarea con gran dedicación. 1318 01:42:49,360 --> 01:42:50,884 Este hombre está un poco loco. 1319 01:42:50,909 --> 01:42:53,500 Igual que tú, Neslihan. 1320 01:42:58,832 --> 01:43:00,437 Deja que Altay entre. 1321 01:43:07,672 --> 01:43:09,092 La Jefe Neslihan... 1322 01:43:09,117 --> 01:43:10,297 ...te quiere mucho... 1323 01:43:10,360 --> 01:43:11,408 ...Capitán Altay. 1324 01:43:14,229 --> 01:43:15,642 Que gran noticia. 1325 01:43:15,798 --> 01:43:17,351 A mí no me lo pareció del todo. 1326 01:43:19,119 --> 01:43:21,999 Tienes total autoridad de seguridad. 1327 01:43:22,208 --> 01:43:24,166 También está obligado a seguir esto. 1328 01:43:25,674 --> 01:43:27,354 La Sra. Neslihan, ella... 1329 01:43:27,379 --> 01:43:29,829 ...una de los burócratas más valiosos de la República Turca. 1330 01:43:30,238 --> 01:43:31,148 No tengo duda de que... 1331 01:43:31,173 --> 01:43:31,873 le mostrarás.. 1332 01:43:32,470 --> 01:43:35,927 el respeto y la reverencia necesarios. 1333 01:43:38,741 --> 01:43:40,410 El respeto es la palabra clave. 1334 01:43:40,435 --> 01:43:42,348 No creo que te haya faltado el respeto. 1335 01:43:42,480 --> 01:43:43,630 Has entrado en mi casa. 1336 01:43:43,655 --> 01:43:45,485 Esto también es parte de mi trabajo. 1337 01:43:45,625 --> 01:43:46,754 Ya basta. 1338 01:43:49,341 --> 01:43:52,981 Estoy seguro de que se llevaran muy bien entre ustedes. 1339 01:43:57,496 --> 01:43:58,456 ¿Es todo? 1340 01:44:17,260 --> 01:44:18,810 Veamos otras imágenes de la cámara. 1341 01:44:18,835 --> 01:44:21,305 El rango de tiempo es muy importante. Debemos tener mucho cuidado. 1342 01:44:21,361 --> 01:44:22,871 Cada detalle importa. ¿Está claro? 1343 01:44:23,874 --> 01:44:24,884 Entendido, jefe. 1344 01:44:25,325 --> 01:44:26,375 Presidente. 1345 01:44:26,620 --> 01:44:27,530 ¿Qué ha pasado? 1346 01:44:27,560 --> 01:44:30,560 Necesito mostrarte algo urgentemente. ¿Podrías venir a mi oficina? 1347 01:44:30,700 --> 01:44:31,549 Bien. 1348 01:44:34,331 --> 01:44:35,952 Compruébalo con atención. 1349 01:44:39,772 --> 01:44:42,219 Altay, ¿podrías esperar afuera? 1350 01:44:47,522 --> 01:44:50,215 Te dije que esperaras afuera. 1351 01:44:50,240 --> 01:44:51,585 Hablaremos de algo especial. 1352 01:44:52,244 --> 01:44:54,134 Me dijeron que no te dejara. 1353 01:44:54,159 --> 01:44:55,551 No te molestaré. 1354 01:45:01,224 --> 01:45:02,420 ¿Quién es? 1355 01:45:02,450 --> 01:45:03,150 Mi guardia de seguridad personal. 1356 01:45:03,663 --> 01:45:05,551 Pero él se considera mi maestro. 1357 01:45:05,766 --> 01:45:07,388 Estağfurullah, señora Neslihan. 1358 01:45:08,622 --> 01:45:09,552 Como sea. 1359 01:45:09,577 --> 01:45:10,852 Echemos un vistazo. 1360 01:45:11,450 --> 01:45:12,155 Bien. 1361 01:45:13,690 --> 01:45:14,579 Ahora. 1362 01:45:14,810 --> 01:45:16,319 Ésta es la situación. 1363 01:45:17,070 --> 01:45:18,797 Empezamos a explorar la Deep Web. 1364 01:45:18,822 --> 01:45:20,512 Nos fijamos especialmente en los anuncios de los piratas informáticos. 1365 01:45:20,674 --> 01:45:23,754 Hemos revisado cientos de ellos. Pero uno de ellos nos llamó la atención. 1366 01:45:23,779 --> 01:45:25,032 Porque ofrecía mucho dinero. 1367 01:45:25,150 --> 01:45:27,905 Lo tomamos en consideración. El anuncio fue publicado desde Estambul. 1368 01:45:28,310 --> 01:45:29,550 La criptomoneda que querían vender.. 1369 01:45:29,550 --> 01:45:32,030 ...muy parecida a la criptomoneda que utilizamos en nuestros proyectos secretos. 1370 01:45:32,234 --> 01:45:33,512 No hay nada más. 1371 01:45:33,975 --> 01:45:36,975 Pero creemos que tienen la bolsa. 1372 01:45:37,158 --> 01:45:38,128 Entiendo. 1373 01:45:38,245 --> 01:45:39,835 Entonces todavía no pueden resolverlo. 1374 01:45:39,860 --> 01:45:42,059 Probable. Lo cual es extraño. 1375 01:45:42,385 --> 01:45:44,090 ...después de que se eliminó el anuncio. 1376 01:45:44,090 --> 01:45:45,819 ...comenzaron a seguirte. 1377 01:45:45,959 --> 01:45:47,669 ¿Por qué me siguen? 1378 01:45:47,711 --> 01:45:48,560 ¿Tengo la contraseña? 1379 01:45:48,590 --> 01:45:50,283 Es posible que supongan que usted lo sabe. 1380 01:45:51,056 --> 01:45:52,024 Es absurdo. 1381 01:45:52,302 --> 01:45:53,780 Sra. Neslihan. 1382 01:45:53,810 --> 01:45:56,120 Se ha formado un equipo especial para usted. 1383 01:45:56,150 --> 01:45:57,910 No creo que sea un comando especial. 1384 01:45:58,016 --> 01:46:00,065 Solo hay una persona en el video. 1385 01:46:01,410 --> 01:46:02,591 ¿Cómo es esto? 1386 01:46:05,935 --> 01:46:07,220 Tres videos muestran a la misma persona. 1387 01:46:07,250 --> 01:46:09,670 ...primero aprieta su dedo índice... 1388 01:46:09,670 --> 01:46:11,940 ...y luego presiona y mueve su dedo medio. 1389 01:46:19,682 --> 01:46:21,612 Esta no es la mujer de las cintas. 1390 01:46:21,643 --> 01:46:23,157 Este es un hombre con un cambio de voz. 1391 01:46:23,830 --> 01:46:25,143 Además, se trata de la misma persona. 1392 01:46:28,696 --> 01:46:30,149 ¿Podría ser esto posible? 1393 01:46:30,390 --> 01:46:31,323 Sí. 1394 01:46:32,295 --> 01:46:33,329 No a ti. 1395 01:46:33,354 --> 01:46:34,662 Le pregunté al jefe Uzay. 1396 01:46:35,250 --> 01:46:36,600 También dije la respuesta. 1397 01:46:37,450 --> 01:46:39,047 Es decir, podemos monitorearlos, pero... 1398 01:46:39,573 --> 01:46:41,129 ...parece correcto 1399 01:46:42,410 --> 01:46:43,894 Descubramos su identidad. 1400 01:46:44,132 --> 01:46:46,007 Comenzaremos una investigación de inmediato. 1401 01:47:06,610 --> 01:47:07,420 Adelante. 1402 01:47:07,458 --> 01:47:09,748 Uzay. ¿Estás libre? 1403 01:47:10,001 --> 01:47:11,916 Un poco, busco una persona. 1404 01:47:12,550 --> 01:47:13,942 Muy bien. 1405 01:47:25,737 --> 01:47:28,897 Yo, estudié el caso del capitán Altay. 1406 01:47:29,235 --> 01:47:31,530 Vi que el hombre tenía muchas medallas. 1407 01:47:34,425 --> 01:47:35,939 Hombre interesante. 1408 01:47:36,495 --> 01:47:39,635 Realmente increíblemente preparado. 1409 01:47:43,586 --> 01:47:44,653 Por cierto. 1410 01:47:45,268 --> 01:47:47,144 ...llegaron muestras de invitaciones. 1411 01:47:47,928 --> 01:47:48,838 ¿Es verdad? 1412 01:47:48,863 --> 01:47:50,472 Muéstrame. 1413 01:47:51,748 --> 01:47:52,473 Uzay. 1414 01:47:53,204 --> 01:47:54,549 ...Te diré algo. 1415 01:47:54,650 --> 01:47:55,797 Estoy escuchando. 1416 01:47:58,680 --> 01:48:00,006 Bueno, nada. 1417 01:48:00,449 --> 01:48:01,572 Estaba en mi mente hace un momento, pero. 1418 01:48:01,700 --> 01:48:03,104 Ahora en tal momento se ha ido. 1419 01:48:03,129 --> 01:48:05,200 Iré a mi escritorio y luego haré algo. 1420 01:48:06,020 --> 01:48:06,950 ¿Una invitación también? 1421 01:48:06,980 --> 01:48:08,520 En mi escritorio. Te lo enviaré más tarde. 1422 01:48:08,545 --> 01:48:08,955 ¿Bien? 1423 01:48:09,075 --> 01:48:09,734 Bien. 1424 01:48:27,523 --> 01:48:30,163 Tendré toda la información sobre el programa de la Sra. Neslihan. 1425 01:48:30,611 --> 01:48:32,261 ...al menos con 12 horas de antelación. 1426 01:48:32,395 --> 01:48:34,245 Nadie tendrá acceso a su oficina. 1427 01:48:34,930 --> 01:48:37,330 ¿Está el jefe Neslihan al tanto de esto? 1428 01:48:37,570 --> 01:48:38,260 Sí. 1429 01:48:40,038 --> 01:48:41,760 Toda la responsabilidad recae en mí. 1430 01:48:42,520 --> 01:48:43,300 Yo soy el responsable. 1431 01:48:43,300 --> 01:48:44,893 El nuevo jefe de seguridad. 1432 01:48:51,030 --> 01:48:52,255 Señora Neslihan. 1433 01:48:52,280 --> 01:48:53,113 ...¿Dónde va? 1434 01:48:53,455 --> 01:48:54,905 Tengo una reunión. 1435 01:48:55,022 --> 01:48:56,267 ¿Por qué no soy consciente? 1436 01:48:56,802 --> 01:48:58,032 Todo está bien ahora. 1437 01:48:58,057 --> 01:49:00,001 Señora Neslihan, no puede trabajar así. 1438 01:49:00,774 --> 01:49:02,484 Y nosotros tampoco trabajamos así. 1439 01:49:02,509 --> 01:49:04,839 Mira, estás asustando a todos. 1440 01:49:04,970 --> 01:49:05,810 Danos un poco de respiro. 1441 01:49:05,810 --> 01:49:08,159 Hacemos todo esto para que puedas respirar. 1442 01:49:11,023 --> 01:49:12,069 Voy tarde. 1443 01:49:16,494 --> 01:49:18,102 -Bienvenidos. -Gracias 1444 01:49:18,208 --> 01:49:19,208 Por favor. 1445 01:49:28,822 --> 01:49:30,492 Tu turco es bastante bueno. 1446 01:49:30,517 --> 01:49:32,769 Después de cuatro años en Ankara. 1447 01:49:33,589 --> 01:49:35,580 Por favor, te estoy escuchando. 1448 01:49:37,190 --> 01:49:39,050 Nos gustaría discutir la situación mundial. 1449 01:49:39,050 --> 01:49:40,999 La posición de Turquía. 1450 01:49:42,190 --> 01:49:43,210 Diplomáticos turcos y... 1451 01:49:43,210 --> 01:49:44,345 ...estadistas. 1452 01:49:44,520 --> 01:49:47,730 Nos atrajeron las frecuentes visitas a Rusia y China. 1453 01:49:48,170 --> 01:49:49,120 ...¿Por qué? 1454 01:49:49,150 --> 01:49:50,771 Siempre consideramos a Turquía. 1455 01:49:50,975 --> 01:49:52,745 ...como un aliado confiable. 1456 01:49:52,770 --> 01:49:54,960 Ya somos un aliado confiable. 1457 01:49:55,010 --> 01:49:56,632 Pero no lo haces. 1458 01:49:57,870 --> 01:49:59,330 La diplomacia requiere cortesía. 1459 01:49:59,330 --> 01:50:01,255 - ...este no es tu estilo, Neslihan Hanim. - Sí. 1460 01:50:01,906 --> 01:50:03,046 Pero, lamentablemente, ahora sí. 1461 01:50:03,071 --> 01:50:04,031 Hay una nueva tarea. 1462 01:50:04,056 --> 01:50:06,532 Y ya estoy cansada de ser educada. 1463 01:50:07,095 --> 01:50:08,350 Justo delante de nuestras narices. 1464 01:50:08,686 --> 01:50:12,715 Usted tiene un sueño de establecer un país para el terrorismo no se puede renunciar a la verdad al lado de nosotros. 1465 01:50:13,520 --> 01:50:16,157 ...todavía proporcionas armas, entrenamiento y financiación. 1466 01:50:16,182 --> 01:50:18,020 ...y eso no es suficiente. 1467 01:50:18,050 --> 01:50:20,185 Cuestionas nuestra política exterior. 1468 01:50:20,287 --> 01:50:23,597 ¿Por qué visitamos Rusia, China? 1469 01:50:24,230 --> 01:50:26,756 Debemos conocer los planes de Turquía para el futuro. 1470 01:50:27,470 --> 01:50:30,332 Permítanme contarles los planes de Turquía para el futuro. 1471 01:50:30,690 --> 01:50:32,110 Como un país completamente independiente. 1472 01:50:32,135 --> 01:50:35,875 ...podemos visitar cualquier país cuando queramos. 1473 01:50:36,028 --> 01:50:38,888 ...y no tenemos que responder ante nadie. 1474 01:50:40,112 --> 01:50:41,372 Mira. 1475 01:50:42,420 --> 01:50:44,561 En el contexto de crecientes tensiones en el mundo. 1476 01:50:45,101 --> 01:50:48,281 ...quizás nos dirigimos hacia una guerra mucho más global. 1477 01:50:48,681 --> 01:50:51,651 Türkiye puede verse obligado a elegir su bando. 1478 01:50:52,198 --> 01:50:55,198 Sí, lo sé y sucederá. ...Gracias a ti. 1479 01:50:55,786 --> 01:51:01,052 Duele ver que eres más. ...Ustedes no son los amos de este mundo. Aparentemente. 1480 01:51:08,880 --> 01:51:10,080 Aparentemente. 1481 01:51:10,080 --> 01:51:12,240 ...quieres hacer amigos completamente nuevos. 1482 01:51:12,240 --> 01:51:13,497 ...¿Verdad? 1483 01:51:13,649 --> 01:51:16,649 No tenemos más amigos que nosotros mismos, Sr. Wilkins. 1484 01:51:16,827 --> 01:51:19,289 También, hay decir que los estadounidenses aman mucho. 1485 01:51:19,470 --> 01:51:21,240 No tenemos amigos. 1486 01:51:21,413 --> 01:51:24,573 Tenemos nuestros intereses. Creo que esto es maravilloso. 1487 01:51:25,170 --> 01:51:26,970 ¿A qué se debe este descaro? 1488 01:51:27,110 --> 01:51:28,500 ¿A los rumores que nos han llegado? 1489 01:51:28,738 --> 01:51:29,378 ...¿cómo qué? 1490 01:51:29,403 --> 01:51:32,313 El Estado turco ha participado en actividades peligrosas. 1491 01:51:32,338 --> 01:51:33,392 Secretas. 1492 01:51:34,537 --> 01:51:35,466 Bonita frase. 1493 01:51:35,969 --> 01:51:37,899 Pero no lo creemos, Sr. Wilkins. 1494 01:51:37,984 --> 01:51:39,604 Además, un estado tan fuerte como el suyo. 1495 01:51:39,629 --> 01:51:41,439 ...no debemos actuar basándose en rumores. 1496 01:51:41,464 --> 01:51:44,164 Si algún día resulta que estos rumores son ciertos... 1497 01:51:44,498 --> 01:51:46,438 ...tendrás grandes problemas. 1498 01:51:46,583 --> 01:51:48,391 Estimada Erdemsoy. 1499 01:51:55,996 --> 01:51:58,296 Te enfrentarás a nosotros. 1500 01:51:58,680 --> 01:52:01,417 Ya estás frente a nosotros. 1501 01:52:02,802 --> 01:52:05,012 Además. Tuna. Este es mi apellido. 1502 01:52:05,345 --> 01:52:08,035 - Tuna. - Ah, claro, lo siento. 1503 01:52:08,986 --> 01:52:09,601 Tu padre. 1504 01:52:09,822 --> 01:52:11,360 El que traicionó al Estado turco. 1505 01:52:11,360 --> 01:52:13,015 ...era un espía, ¿no? 1506 01:52:13,661 --> 01:52:15,051 La vida es extraña. 1507 01:52:15,176 --> 01:52:16,596 Nunca se sabe dónde... 1508 01:52:16,778 --> 01:52:18,378 ...la traición ha llegado. 1509 01:52:18,454 --> 01:52:21,562 Él no era mi padre. Era un sinvergüenza. 1510 01:52:22,860 --> 01:52:23,220 Además. 1511 01:52:23,220 --> 01:52:24,212 ...tienes razón. 1512 01:52:24,307 --> 01:52:27,097 Uno debe ser más cauteloso de los traidores con un corazón amistoso. 1513 01:52:28,000 --> 01:52:29,080 Creo que lo soy. 1514 01:52:29,080 --> 01:52:30,660 - ...explicó mis puntos. - Sí. 1515 01:52:30,660 --> 01:52:32,477 ...has dicho todo claramente. 1516 01:52:32,815 --> 01:52:35,652 Espero encuentres una solución. Lo siento. 1517 01:52:36,077 --> 01:52:37,673 No puedo ayudarte. 1518 01:52:39,612 --> 01:52:41,329 La reunión ha terminado. 1519 01:52:57,767 --> 01:52:58,660 Adiós. 1520 01:52:58,660 --> 01:53:00,069 Adiós. 1521 01:53:00,805 --> 01:53:03,112 Oh, casi me olvido de tu regalo. 1522 01:53:04,120 --> 01:53:05,503 Lo traeré yo mismo. 1523 01:53:11,810 --> 01:53:13,100 Nos vemos. 1524 01:53:17,645 --> 01:53:19,425 Este hombre nos amenazó, pero... 1525 01:53:19,450 --> 01:53:21,298 ...No entendí cuál era exactamente la amenaza. 1526 01:53:21,779 --> 01:53:23,549 ¿Cuáles son estos asuntos secretos? 1527 01:53:23,574 --> 01:53:25,724 Están tratando de intimidarnos. 1528 01:53:25,749 --> 01:53:27,499 Parecen estar acostumbrados a amenazar a todo el mundo. 1529 01:53:27,524 --> 01:53:29,648 Probablemente piensen que somos los mismos que antes. 1530 01:53:31,910 --> 01:53:32,530 Señor Altay. 1531 01:53:34,005 --> 01:53:36,076 ¿Podemos hablar en privado? 1532 01:53:46,702 --> 01:53:47,866 Señor Altay. 1533 01:53:48,423 --> 01:53:50,893 ¿Qué crees que estás haciendo? 1534 01:53:52,510 --> 01:53:54,160 ¿Qué hice, Sra. Neslihan? 1535 01:53:54,190 --> 01:53:56,428 ¿Cómo le quitaste la caja a la persona? 1536 01:53:57,652 --> 01:53:59,783 Será mejor que mire esto. 1537 01:53:59,808 --> 01:54:02,487 Escuche, señor Altay. No es así con nosotros que se están haciendo cosas. 1538 01:54:02,519 --> 01:54:06,045 Así es como lo hacemos. Cuando nos enfrentamos a un país extranjero. 1539 01:54:06,243 --> 01:54:08,190 Después de 30 segundos, todos sacan sus armas. 1540 01:54:08,190 --> 01:54:09,516 ...y cargar los cartuchos. 1541 01:54:09,952 --> 01:54:11,671 Pero eso no sucederá aquí. 1542 01:54:11,831 --> 01:54:14,501 Estamos hablando de etiqueta diplomática aquí. 1543 01:54:14,730 --> 01:54:16,110 Nadie puede 1544 01:54:16,110 --> 01:54:17,779 quitarle algo a alguien. 1545 01:54:30,221 --> 01:54:31,404 ¿Es esto un reloj de arena? 1546 01:54:31,870 --> 01:54:33,620 De hecho, este es el mensaje. 1547 01:54:34,871 --> 01:54:36,591 Dice que el tiempo se acaba. 1548 01:54:37,530 --> 01:54:40,118 No determinaremos el tiempo por otros sobre ellos. 1549 01:54:41,610 --> 01:54:43,862 Estos tipos siempre son así. 1550 01:54:46,832 --> 01:54:49,308 ¿Tienes otras cosas que hacer? ¿Qué no sé? 1551 01:54:49,931 --> 01:54:50,921 No, no. 1552 01:54:51,007 --> 01:54:52,589 Estoy llamando al coche. 1553 01:55:01,504 --> 01:55:04,254 Te das cuenta de que el tiempo se acaba, ¿no? 1554 01:55:04,308 --> 01:55:06,218 Esa mujer de la que te hablé. 1555 01:55:06,243 --> 01:55:07,147 Neslihan. 1556 01:55:07,840 --> 01:55:08,520 ¿Qué le pasa? 1557 01:55:08,766 --> 01:55:09,917 Ella se va. 1558 01:55:10,388 --> 01:55:13,553 - ¿Qué significa? - Entonces ella está a cargo de la computadora. 1559 01:55:13,578 --> 01:55:15,197 Tal vez ella lo tenga. 1560 01:55:15,753 --> 01:55:17,390 Pero esta protegida. Tienen seguridad especial. 1561 01:55:17,415 --> 01:55:18,845 Le fue proporcionado un hombre con medallas. 1562 01:55:19,204 --> 01:55:20,314 ¿Cuál es tu plan? 1563 01:55:20,339 --> 01:55:22,809 Tenemos que hablar con Neslihan, pero es una gran tarea. 1564 01:55:23,020 --> 01:55:24,867 Cuando Neslihan se queda sola. 1565 01:55:25,025 --> 01:55:26,217 Toma las medidas. 1566 01:55:26,829 --> 01:55:28,159 Ya me lo imaginaba. 1567 01:55:28,308 --> 01:55:31,165 Bien. Espero buenas noticias entonces. 1568 01:55:53,289 --> 01:55:54,723 Yo misma abriré la puerta. 1569 01:55:54,748 --> 01:55:55,854 Gracias. 1570 01:56:04,200 --> 01:56:06,310 ¿Cuántas veces has revisado la casa? 1571 01:56:06,340 --> 01:56:07,017 Lo comprobé. 1572 01:56:08,160 --> 01:56:09,550 Que tenga un buen día. 1573 01:56:09,575 --> 01:56:11,067 Se lo dije, señora Neslihan. 1574 01:56:11,609 --> 01:56:12,539 ¿Qué? 1575 01:56:12,625 --> 01:56:14,755 Me quedaré aquí contigo. En el anexo. 1576 01:56:14,780 --> 01:56:15,795 ¿Fue en serio? 1577 01:56:16,152 --> 01:56:17,382 Nunca lo tomé en serio. 1578 01:56:17,407 --> 01:56:20,407 El jefe Akif ordenó esto. Al menos por un tiempo. 1579 01:56:20,733 --> 01:56:22,096 Por favor entra. 1580 01:56:37,090 --> 01:56:39,286 Eres hombre muerto ahora, Turco. 1581 01:56:39,690 --> 01:56:41,330 Nadie debería cometer errores con Nikolai. 1582 01:56:41,734 --> 01:56:43,574 No puedes sobrevivir aquí. 1583 01:57:03,392 --> 01:57:04,754 Korkut. 1584 01:57:05,789 --> 01:57:07,650 ¿Qué has hecho, hijo? 1585 01:57:08,220 --> 01:57:09,681 Estamos muertos. 1586 01:57:10,230 --> 01:57:12,644 Ahora es imposible salir de aquí. 1587 01:57:14,116 --> 01:57:16,068 Primero te matarán. 1588 01:57:18,166 --> 01:57:19,805 Y luego yo. 1589 01:57:19,830 --> 01:57:20,913 Hermano Hamdi. 1590 01:57:21,950 --> 01:57:23,290 Creo que esta noche... 1591 01:57:23,290 --> 01:57:24,592 ...descansarás bien. 1592 01:57:24,646 --> 01:57:26,436 ¿Qué? ¿Qué tipo de vacaciones? 1593 01:57:26,461 --> 01:57:28,177 Los muchachos vendrán y nos destruirán. 1594 01:57:28,202 --> 01:57:30,592 Si morimos, que así sea. 1595 01:57:31,150 --> 01:57:32,760 El miedo no te salvará de la muerte, ¿verdad? 1596 01:57:32,785 --> 01:57:34,214 Hijo ¿Estás loco? 1597 01:57:34,871 --> 01:57:36,521 ¿Lo hiciste? 1598 01:57:37,314 --> 01:57:37,970 Fue hace mucho tiempo 1599 01:57:37,970 --> 01:57:39,378 mi mente no está bien. 1600 01:57:39,624 --> 01:57:41,364 Bueno, buenas noches, hermano. 1601 01:57:48,800 --> 01:57:50,318 ¿Hay esperanza? 1602 01:57:51,712 --> 01:57:53,090 Estamos acabados. 1603 01:58:03,777 --> 01:58:05,031 Nazli. 1604 01:58:05,217 --> 01:58:07,047 Llamé al número que me diste. 1605 01:58:07,125 --> 01:58:09,180 Trabajó con mi padre durante dos años en Hakkari. 1606 01:58:09,495 --> 01:58:11,299 Mi padre era mayor entonces. 1607 01:58:11,760 --> 01:58:13,390 Pero no dijo nada especial. 1608 01:58:13,415 --> 01:58:14,645 Tenías razón. 1609 01:58:14,800 --> 01:58:16,747 No parecía querer hablar mucho. 1610 01:58:17,201 --> 01:58:19,211 Es un poco extraño, ¿no? 1611 01:58:22,730 --> 01:58:24,574 Miré los lugares donde sirvió. 1612 01:58:24,687 --> 01:58:26,665 Llamé a los soldados con los que trabajaba. 1613 01:58:27,086 --> 01:58:29,246 He escrito cientos de cartas oficiales a diferentes países. 1614 01:58:30,070 --> 01:58:31,032 Nada. 1615 01:58:31,347 --> 01:58:33,017 Era como si se hubiera convertido en un fantasma. 1616 01:58:33,230 --> 01:58:35,753 Sinceramente, no sé qué pensar, jefe. 1617 01:58:37,684 --> 01:58:38,996 Quizás lleve muerto mucho tiempo. 1618 01:58:39,217 --> 01:58:40,806 Por favor no digas eso. 1619 01:58:41,250 --> 01:58:42,468 Espero que esté vivo. 1620 01:58:42,493 --> 01:58:44,841 Y espero que lo encuentres. 1621 01:59:07,680 --> 01:59:10,940 Neslihan no sabe que Selen es tu hermana. 1622 01:59:11,642 --> 01:59:14,153 Y no se enterará hasta dentro de algún tiempo. 1623 01:59:29,336 --> 01:59:30,089 Ven aquí. 1624 01:59:31,634 --> 01:59:33,660 Espero que disfrutes de tu nuevo hogar. 1625 01:59:37,485 --> 01:59:38,149 Turunç. 1626 01:59:48,661 --> 01:59:49,676 Hola locos. 1627 01:59:49,960 --> 01:59:50,571 Comandante. 1628 01:59:50,848 --> 01:59:53,239 ¿Cómo está, comandante? Buenas noches. 1629 01:59:53,740 --> 01:59:55,175 Comandante, usted nos dejó. 1630 01:59:55,200 --> 01:59:56,827 Somos un completo desastre. 1631 01:59:57,340 --> 01:59:58,701 Dijeron que era una misión, así que vinimos. 1632 01:59:58,940 --> 02:00:00,236 Tenemos una tarea, esto es lo principal. 1633 02:00:00,880 --> 02:00:01,590 ¿Qué estás haciendo? 1634 02:00:01,639 --> 02:00:03,419 Nos acordamos de usted, comandante. 1635 02:00:03,753 --> 02:00:05,826 Comandante, lo extrañamos mucho. 1636 02:00:06,201 --> 02:00:07,792 Estuvo mal, comandante. 1637 02:00:08,549 --> 02:00:09,939 Lo olvidarás, lo olvidarás. 1638 02:00:10,080 --> 02:00:10,903 En dos días lo olvidarás. 1639 02:00:11,340 --> 02:00:13,290 ¿Qué estás haciendo, comandante? 1640 02:00:14,177 --> 02:00:16,703 Comandante, usted es como un comandante y padre para nosotros. 1641 02:00:16,911 --> 02:00:17,538 Vamos. 1642 02:00:19,528 --> 02:00:21,470 Me traerás lágrimas a los ojos. 1643 02:00:21,930 --> 02:00:24,092 ♪ Te vas. ♪ 1644 02:00:24,600 --> 02:00:28,000 ♪ A lugares desconocidos. ♪ 1645 02:00:28,030 --> 02:00:31,049 ♪ Mirando hacia atrás. Decir adiós. ♪ 1646 02:00:31,221 --> 02:00:33,541 ♪ No pude decir "quédate". ♪ 1647 02:00:33,710 --> 02:00:36,040 ¿Qué tipo de personas hay a tu alrededor? 1648 02:00:37,744 --> 02:00:38,863 Definitivamente necesitas drama. 1649 02:00:40,099 --> 02:00:41,893 Definitivamente habrá lágrimas, ¿verdad? 1650 02:00:42,830 --> 02:00:45,430 ♪ No pude decir "quédate". ♪ 1651 02:00:45,576 --> 02:00:47,540 ♪ Esta es una ruptura. ♪ 1652 02:00:47,570 --> 02:00:49,470 ♪ Fueron necesarias muchas cosas. ♪ 1653 02:00:49,606 --> 02:00:52,310 ♪ Me llevó lejos. ♪ 1654 02:00:52,738 --> 02:00:53,735 ♪ Mis amigos. ♪ 1655 02:01:02,139 --> 02:01:03,146 ¿Qué esta sucediendo? 1656 02:01:06,570 --> 02:01:09,318 ♪ Le preguntaron y se fue. ♪ 1657 02:01:16,606 --> 02:01:17,685 Chicos, son impresionantes. 1658 02:01:17,888 --> 02:01:19,167 Ustedes son hombres de verdad. 1659 02:01:21,049 --> 02:01:22,211 Los beso a todos. 1660 02:01:22,533 --> 02:01:24,758 Si hay una oportunidad, iré. 1661 02:01:24,805 --> 02:01:26,285 Gracias, comandante. 1662 02:01:27,650 --> 02:01:28,805 Besamos tus manos. 1663 02:01:28,839 --> 02:01:29,785 Estağfurullah. 1664 02:01:39,928 --> 02:01:40,928 Ay Turunç. 1665 02:01:41,278 --> 02:01:42,220 Sabes, estoy con estos tipos, 1666 02:01:42,245 --> 02:01:43,270 caminé mucho por las montañas. 1667 02:01:44,559 --> 02:01:46,743 Ni siquiera recuerdo cuántos hermanos perdí. 1668 02:01:50,486 --> 02:01:52,207 Mira, ahora nos quedamos solos. 1669 02:02:01,772 --> 02:02:03,040 ¿Qué debemos hacer, vamos? 1670 02:02:03,932 --> 02:02:05,171 ¿Encendemos la tv? 1671 02:02:07,460 --> 02:02:08,194 ¿Quieres también? 1672 02:02:10,760 --> 02:02:11,585 Ven aquí. 1673 02:02:12,940 --> 02:02:14,245 Lo ves, ¿no? 1674 02:02:42,880 --> 02:02:43,746 ¿Dónde está? 1675 02:02:45,360 --> 02:02:46,739 Encuéntralo inmediatamente, vamos. 1676 02:02:54,676 --> 02:02:55,400 Salga. 1677 02:02:55,900 --> 02:02:57,612 Pero señor, este hombre es peligroso. 1678 02:02:58,020 --> 02:02:58,746 Dije, sal. 1679 02:02:59,018 --> 02:02:59,795 Libera sus manos. 1680 02:03:18,709 --> 02:03:20,692 Ahora es imposible sobrevivir aquí. 1681 02:03:21,510 --> 02:03:22,865 Nikolai perdió todo su dinero. 1682 02:03:23,436 --> 02:03:24,774 Él también te matará. 1683 02:03:25,902 --> 02:03:26,991 Si me encuentra, me matará. 1684 02:03:27,970 --> 02:03:28,778 Así que lo es. 1685 02:03:29,410 --> 02:03:30,057 Dime. 1686 02:03:30,230 --> 02:03:32,475 ¿Cogiste tu pensión esta noche? 1687 02:03:38,889 --> 02:03:39,848 Gracias a ti. 1688 02:03:41,290 --> 02:03:41,987 Bien. 1689 02:03:43,130 --> 02:03:45,520 Te lo dije, si juegas con nosotros, ganarás. 1690 02:03:46,429 --> 02:03:48,301 La primera parte de nuestro acuerdo está completa. 1691 02:03:49,150 --> 02:03:49,806 Ahora es tu turno. 1692 02:04:00,022 --> 02:04:02,570 Todas las llaves para salir están aquí. 1693 02:04:07,627 --> 02:04:08,690 Estas son las llaves de la furgoneta. 1694 02:04:11,032 --> 02:04:12,190 Si te atrapan. 1695 02:04:12,391 --> 02:04:14,045 Tomaste las llaves a la fuerza. 1696 02:04:15,533 --> 02:04:16,568 ¿Lo creerán? 1697 02:04:16,690 --> 02:04:18,440 Hazlo creíble. 1698 02:04:18,950 --> 02:04:21,338 Pero mientras haces eso, no me mates, ¿de acuerdo? 1699 02:04:21,670 --> 02:04:22,294 Lo intentaré. 1700 02:04:26,212 --> 02:04:27,924 Por cierto, vendrá conmigo una persona más. 1701 02:04:43,868 --> 02:04:44,511 Vamos. 1702 02:04:45,887 --> 02:04:46,536 Ven. 1703 02:04:51,583 --> 02:04:52,634 Ay hermano. 1704 02:04:56,221 --> 02:04:57,445 Hijo, no te mataron, ¿verdad? 1705 02:04:57,920 --> 02:04:58,849 Ah, hermano Hamdi. 1706 02:04:59,205 --> 02:05:01,029 Parece que aún no nos reconoces. 1707 02:05:01,282 --> 02:05:02,012 Vamos, salgamos. 1708 02:05:02,037 --> 02:05:02,465 ¿Cómo? 1709 02:05:05,940 --> 02:05:06,468 Ay Dios mío. 1710 02:05:07,027 --> 02:05:07,867 Vamos hermano. 1711 02:05:53,200 --> 02:05:54,790 No mires atrás innecesariamente. 1712 02:05:54,990 --> 02:05:56,151 No hay nadie detrás de nosotros. 1713 02:06:00,490 --> 02:06:02,097 Salimos de este infierno, ¿no? 1714 02:06:02,790 --> 02:06:04,209 Salimos, salimos, hermano. 1715 02:06:05,490 --> 02:06:06,351 Cumplí mi promesa 1716 02:06:06,671 --> 02:06:07,952 No nos atraparan. 1717 02:06:09,814 --> 02:06:11,880 ¿Qué clase de persona eres, eh? 1718 02:06:12,497 --> 02:06:13,767 ¿Qué estabas planeando? 1719 02:06:13,880 --> 02:06:14,726 ¿Con quién estabas tratando? 1720 02:06:14,751 --> 02:06:15,851 No sabía nada. 1721 02:06:17,315 --> 02:06:19,033 Hice lo que pude, hermano. 1722 02:06:19,461 --> 02:06:20,742 Ahora es tu turno. 1723 02:06:21,524 --> 02:06:23,090 ¿Puedes llevarnos a Turquía? 1724 02:06:24,069 --> 02:06:25,478 Quédate en paz, déjamelo a mí. 1725 02:06:26,390 --> 02:06:27,676 Nuestros muchachos nos recogerán. 1726 02:06:28,890 --> 02:06:30,618 Primero, salgamos de este auto. 1727 02:06:31,238 --> 02:06:32,020 Gracias hermano. 1728 02:06:58,432 --> 02:06:59,083 ¡Şefik! 1729 02:06:59,769 --> 02:07:01,012 Oh hermano Hamdi. 1730 02:07:03,975 --> 02:07:04,794 Bienvenido, hermano. 1731 02:07:04,819 --> 02:07:05,389 Gracias. 1732 02:07:05,414 --> 02:07:06,986 Entra, Korkut, sube al auto. 1733 02:07:07,496 --> 02:07:09,202 ¿Es esta persona confiable? 1734 02:07:09,840 --> 02:07:10,827 Confiable, hermano. 1735 02:07:11,010 --> 02:07:12,714 Si no fuera confiable, no habríamos llamado en absoluto. 1736 02:07:34,216 --> 02:07:35,570 Fue hoy, ¿verdad? 1737 02:07:35,600 --> 02:07:37,210 Sí, lo olvidé por completo. 1738 02:07:37,210 --> 02:07:38,006 Sí, señora. 1739 02:07:38,216 --> 02:07:39,816 En este caso, necesito irme urgentemente. 1740 02:07:39,848 --> 02:07:41,366 Sí, lo lograrás. 1741 02:07:45,990 --> 02:07:47,210 La presidente tiene un programa. 1742 02:07:47,651 --> 02:07:48,740 Ella misma se olvidó . 1743 02:07:48,801 --> 02:07:50,161 Ella debe irse a casa. 1744 02:07:51,263 --> 02:07:52,116 ¿Qué programa? 1745 02:07:53,174 --> 02:07:55,374 Invitación del Consulado de Azerbaiyán. 1746 02:07:55,507 --> 02:07:56,537 Lo olvidé por completo. 1747 02:07:56,596 --> 02:07:57,883 Necesito ir allí urgentemente. 1748 02:07:58,079 --> 02:07:59,709 Pero primero iré a casa a cambiarme de ropa. 1749 02:07:59,777 --> 02:08:00,887 ¿Dónde está esta invitación? 1750 02:08:00,943 --> 02:08:02,146 En el hotel Aydınlık. 1751 02:08:04,268 --> 02:08:04,898 Entendido. 1752 02:08:05,319 --> 02:08:06,918 Es una pena que no supiéramos esto antes. 1753 02:08:08,226 --> 02:08:10,328 Aquí, señor Altay, las cosas son así. 1754 02:08:10,639 --> 02:08:12,854 Se desconoce cuándo y dónde sucederá. 1755 02:08:13,830 --> 02:08:15,000 Espero que te acostumbres. 1756 02:08:59,340 --> 02:09:00,958 Ahora te tengo a ti. 1757 02:09:38,050 --> 02:09:39,139 Todo está muy abierto. 1758 02:09:40,264 --> 02:09:41,981 Sr. Altay, cálmese, por favor. 1759 02:09:42,334 --> 02:09:44,114 Mi trabajo no es calmarme, no contigo. 1760 02:09:44,138 --> 02:11:37,105 www.equipolatinoamericano.com NECESITAMOS DE SUS DONACIONES, NO LO OLVIDEN POR FAVOR. 1761 02:11:37,670 --> 02:11:38,585 Lo siento. 1762 02:11:41,100 --> 02:11:42,091 Necesito responder esto. 1763 02:11:42,380 --> 02:11:43,683 Por favor, por favor. 1764 02:11:47,605 --> 02:11:48,316 Escucho Uzay. 1765 02:11:48,471 --> 02:11:49,709 Hemos identificado a la persona. 1766 02:11:50,137 --> 02:11:51,094 Su nombre es Scott Carson. 1767 02:11:51,119 --> 02:11:52,569 Francotirador en el ejército americano. 1768 02:11:52,695 --> 02:11:53,786 Él es quien te mira. 1769 02:11:54,357 --> 02:11:55,630 Lo extraño es... 1770 02:11:55,820 --> 02:11:57,647 Fue declarado muerto en Irak en 2017. 1771 02:12:04,236 --> 02:12:04,808 Neslihan... 1772 02:12:05,414 --> 02:12:08,480 Ten cuidado, puede que esté sentado a tu lado, sal de allí inmediatamente. 1773 02:12:08,680 --> 02:12:10,630 ¿Entiendes? Deja el evento. 1774 02:12:18,757 --> 02:12:21,638 Uzay encontró a un hombre, este es un francotirador estadounidense. 1775 02:12:22,680 --> 02:12:23,937 ¡Salgamos de aquí ahora! 1776 02:12:26,304 --> 02:12:28,020 ¡Ataque, ataque! 1777 02:12:50,564 --> 02:12:51,779 Necesitamos irnos en silencio. 1778 02:12:53,629 --> 02:12:56,909 ¡Ataque, ataque! ¡En el tejado de un edificio vecino! 1779 02:14:17,690 --> 02:14:18,724 ¡Deja tu arma! 1780 02:14:20,143 --> 02:14:22,132 ¡Ríndete! ¡De lo contrario la mujer morirá! 1781 02:14:29,434 --> 02:14:30,726 Si tienes la oportunidad, escúchame. 1782 02:14:31,912 --> 02:14:32,607 ¿Estás bien? 1783 02:14:32,874 --> 02:14:34,024 Estoy bien. ¿Y tú? 1784 02:14:34,200 --> 02:14:36,246 Creo que me rompí una costilla. De lo contrario estoy bien. 1785 02:14:37,520 --> 02:14:39,473 Acerca el coche por detrás. Vámonos. 1786 02:14:53,990 --> 02:14:55,190 Salga. Yo conduciré. 1787 02:15:08,597 --> 02:15:10,930 Un sospechoso fue visto en un estacionamiento del noreste. 1788 02:16:01,832 --> 02:16:02,832 ¿Estas bien? 1789 02:16:03,535 --> 02:16:04,996 Creo que me rompí el cuello. 1790 02:16:06,245 --> 02:16:07,972 No esta roto. Si se rompe, no podrás mantenerte en pie. 1791 02:16:22,338 --> 02:16:24,144 ¿Hay algo que quieras decirme? 1792 02:16:24,970 --> 02:16:25,867 ¿Qué exactamente? 1793 02:16:27,051 --> 02:16:28,447 ¿Cómo te va con Bezalli? 1794 02:16:34,061 --> 02:16:35,235 Sólo estaba haciendo mi trabajo. 1795 02:16:36,844 --> 02:16:37,708 Tienes tu dinero. 1796 02:16:38,095 --> 02:16:38,914 Hiciste tu trabajo. 1797 02:16:39,700 --> 02:16:40,441 Absolutamente correcto. 1798 02:16:43,082 --> 02:16:43,803 ¿De quién? 1799 02:16:44,530 --> 02:16:45,126 No lo sé. 1800 02:16:45,834 --> 02:16:49,271 Sólo hay un número. El número con el que contactamos. Eso es todo. 1801 02:16:50,422 --> 02:16:50,852 Bien. 1802 02:16:52,255 --> 02:16:53,816 Ahora estaré en contacto. 1803 02:16:55,063 --> 02:16:55,764 Gracias a ti. 1804 02:16:56,467 --> 02:16:57,113 No me importa. 1805 02:17:06,210 --> 02:17:09,300 Este hombre no sabe nada. Número de contacto únicamente. 1806 02:17:10,285 --> 02:17:11,048 ¿Cuál es el plan? 1807 02:17:11,240 --> 02:17:14,240 Preguntémonos dónde necesita entregar la criptomoneda. 1808 02:17:14,626 --> 02:17:15,546 Será fácil. 1809 02:17:27,440 --> 02:17:28,666 Desde el primer día me salvaste la vida. 1810 02:17:29,220 --> 02:17:30,102 He completado mi tarea. 1811 02:17:30,412 --> 02:17:31,286 Lo sabias, ¿verdad? 1812 02:17:32,151 --> 02:17:33,198 No me estaban apuntando a mí, 1813 02:17:33,715 --> 02:17:34,715 sino a ti. 1814 02:17:35,500 --> 02:17:36,983 Te necesitaban viva. 1815 02:17:38,083 --> 02:17:39,615 Deberías haberte puesto esto cuando entraste. 1816 02:17:40,725 --> 02:17:41,911 ¿Cómo están tus costillas? 1817 02:17:42,520 --> 02:17:44,085 He pasado por días peores. 1818 02:17:44,726 --> 02:17:45,471 No te preocupes. 1819 02:17:49,303 --> 02:17:50,213 Gracias. 1820 02:17:50,287 --> 02:17:51,042 De nada. 1821 02:17:59,734 --> 02:18:00,484 Continua. 1822 02:18:05,200 --> 02:18:06,710 Probablemente estemos cruzando la frontera. 1823 02:18:07,780 --> 02:18:09,148 Espero que no haya ningún problema. 1824 02:18:09,460 --> 02:18:12,939 No, no. No te preocupes. Mi investigador no descubrió nada. 1825 02:18:17,620 --> 02:18:20,275 Parece que eso es todo. Vámonos. 1826 02:18:21,288 --> 02:18:22,411 ¿Qué nos llevaremos con nosotros? 1827 02:18:22,814 --> 02:18:23,611 Información. 1828 02:18:24,432 --> 02:18:25,085 No entendí. 1829 02:18:25,382 --> 02:18:26,332 Hermano Korkut. 1830 02:18:26,704 --> 02:18:28,517 No deberíamos arreglar esa cara? 1831 02:18:29,330 --> 02:18:31,528 Saldremos en público. Es incómodo. 1832 02:18:41,787 --> 02:18:42,787 ¿A quién le entregara el hombre? 1833 02:18:44,119 --> 02:18:47,302 No se lo entregará a nadie. Hay una caja detrás del bote de basura. 1834 02:18:48,142 --> 02:18:48,870 La dejamos allí. 1835 02:19:07,559 --> 02:19:10,300 El paquete está en su lugar. La conexión aún no se ha establecido. 1836 02:19:25,863 --> 02:19:26,798 Negativo, negativo. 1837 02:19:31,944 --> 02:19:32,974 Cuidado con el hombre de la capucha. 1838 02:20:14,277 --> 02:20:15,483 El objetivo ha aparecido. 1839 02:20:15,909 --> 02:20:17,335 Todos tomen posiciones. 1840 02:20:20,500 --> 02:20:21,426 Confirma el objetivo. 1841 02:20:26,075 --> 02:20:27,035 Confirmado. 1842 02:20:28,709 --> 02:20:29,537 Síguelo. 1843 02:20:30,469 --> 02:20:31,530 Déjalo ir un poco. 1844 02:20:32,060 --> 02:20:32,931 Hay civiles, ten cuidado. 1845 02:20:57,938 --> 02:20:58,935 Tío bienvenido. 1846 02:21:03,490 --> 02:21:04,772 ¡Papá! 1847 02:21:06,815 --> 02:21:07,721 Vamos. 1848 02:21:09,560 --> 02:21:10,919 Querido, bienvenido. 1849 02:21:18,196 --> 02:21:19,274 Gracias a Dios nos volvimos a encontrar. 1850 02:21:19,980 --> 02:21:20,570 Gracias a Dios. 1851 02:21:21,360 --> 02:21:22,795 Mira a quién te presento. 1852 02:21:23,820 --> 02:21:24,620 El es Korkut. 1853 02:21:26,720 --> 02:21:27,604 Él me salvó. 1854 02:21:30,629 --> 02:21:31,432 Bienvenido. 1855 02:21:32,540 --> 02:21:33,081 Gracias. 1856 02:21:34,340 --> 02:21:34,939 Sedat. 1857 02:21:36,009 --> 02:21:37,503 Besa la mano de tu tío. 1858 02:21:38,871 --> 02:21:40,262 Estamos esperando en la fila, tío. 1859 02:21:47,910 --> 02:21:50,030 Bueno, entonces ven a la mesa. 1860 02:21:50,060 --> 02:21:50,456 Entra. 1861 02:21:50,653 --> 02:21:52,171 Hermano, pediré permiso ahora, me iré. 1862 02:21:52,614 --> 02:21:53,116 ¿Dónde? 1863 02:21:54,097 --> 02:21:55,051 No irás a ninguna parte. 1864 02:21:55,100 --> 02:21:56,183 Hermano, si voy, será mejor. 1865 02:21:57,200 --> 02:21:57,665 Korkut. 1866 02:21:59,145 --> 02:22:00,936 Nunca más te dejaré ir, hermano. 1867 02:22:02,180 --> 02:22:03,275 Ahora estás conmigo. 1868 02:22:03,972 --> 02:22:05,175 Y no tienes familia. 1869 02:22:05,995 --> 02:22:06,712 Te quedarás aquí. 1870 02:22:07,315 --> 02:22:07,842 Conmigo. 1871 02:22:08,280 --> 02:22:08,835 Hamdi, 1872 02:22:09,238 --> 02:22:11,615 no insistas, tal vez tenga familia. 1873 02:22:11,640 --> 02:22:12,155 Quiere verlos. 1874 02:22:12,940 --> 02:22:13,889 ¿Qué familia? 1875 02:22:15,480 --> 02:22:17,292 Su familia esta aquí ahora. 1876 02:22:20,410 --> 02:22:21,102 Korkut. 1877 02:22:22,435 --> 02:22:23,344 Conozco a estas personas. 1878 02:22:25,130 --> 02:22:26,745 Tiene tantos años de experiencia. 1879 02:22:27,570 --> 02:22:29,355 Tienes carácter. 1880 02:22:29,943 --> 02:22:31,465 Eres un hombre de verdad. 1881 02:22:32,610 --> 02:22:33,658 Haremos muchas cosas juntos. 1882 02:22:33,816 --> 02:22:34,348 Muchas. 1883 02:22:35,890 --> 02:22:37,695 Gracias hermano, si me permites entraré a la casa. 1884 02:22:38,761 --> 02:22:39,320 Niños. 1885 02:22:39,350 --> 02:22:40,540 Yo te llevaré, hermano. 1886 02:22:40,570 --> 02:22:42,345 Muéstrale a Korkut el camino. 1887 02:22:46,250 --> 02:22:47,179 Bueno, entonces vámonos. 1888 02:22:47,765 --> 02:22:48,386 Niños. 1889 02:22:48,910 --> 02:22:49,903 Vamos, entra. 1890 02:22:50,990 --> 02:22:52,155 Por favor, pasa tú también. 1891 02:22:54,276 --> 02:22:55,189 Mira la mesa. 1892 02:22:55,750 --> 02:22:56,567 Esta es la mesa. 1893 02:22:57,907 --> 02:22:59,172 Te extrañes, ven. 1894 02:23:00,259 --> 02:23:01,866 No quiero ni el mas mínimo error. 1895 02:23:02,085 --> 02:23:02,922 No te preocupes. 1896 02:23:03,610 --> 02:23:04,852 Mi vida, ¿mira cómo luzco? 1897 02:23:07,600 --> 02:23:08,600 Cómo me veo? 1898 02:23:10,761 --> 02:23:12,268 Genial como siempre. 1899 02:23:14,853 --> 02:23:16,253 Si estás listo, podemos comenzar. 1900 02:23:16,453 --> 02:23:16,860 Bien. 1901 02:23:20,207 --> 02:23:21,184 Ya vuelvo. 1902 02:23:27,591 --> 02:23:28,311 Hola. 1903 02:23:29,042 --> 02:23:29,899 Tomé el paquete. 1904 02:23:30,372 --> 02:23:32,393 Genial, son buenas noticias. 1905 02:23:33,242 --> 02:23:34,230 ¿Puedes traerlo ahora mismo? 1906 02:23:34,650 --> 02:23:35,259 Me voy ahora. 1907 02:23:36,495 --> 02:23:38,100 Esta bien, ¿lo has comprobado? 1908 02:23:38,540 --> 02:23:39,265 No lo inspeccioné. 1909 02:23:39,289 --> 02:23:40,089 Compruébalo de inmediato. 1910 02:23:40,814 --> 02:23:41,649 Espera un segundo. 1911 02:23:43,331 --> 02:23:43,899 ¿Qué es? 1912 02:23:45,189 --> 02:23:46,259 Cariño, es el primer día. 1913 02:23:46,381 --> 02:23:47,739 Hoy es el primer día en prisión. 1914 02:23:49,493 --> 02:23:50,626 ¡Dejame! ¡Dejame! 1915 02:23:54,261 --> 02:23:55,446 Es una trampa. 1916 02:23:59,013 --> 02:23:59,926 Maldita sea. 1917 02:24:03,366 --> 02:24:04,216 Mi vida. 1918 02:24:06,348 --> 02:24:07,018 ¿Pasó algo? 1919 02:24:07,710 --> 02:24:08,309 Sí, sucedió. 1920 02:24:12,180 --> 02:24:14,542 Podríamos estar en un gran problema. 1921 02:24:14,635 --> 02:24:15,365 ¿Con qué? 1922 02:24:15,424 --> 02:24:16,143 Con Makinist. 1923 02:24:17,557 --> 02:24:18,643 Recibió la información. 1924 02:24:19,444 --> 02:24:20,635 Le pusieron una trampa. 1925 02:24:23,010 --> 02:24:23,914 Maldita sea. 1926 02:24:25,103 --> 02:24:26,109 Tienes que hacer algo. 1927 02:24:26,604 --> 02:24:28,114 Debes hacer algo urgentemente. 1928 02:24:28,230 --> 02:24:29,642 Está bien, cálmate. 1929 02:24:30,600 --> 02:24:31,568 Lo resolveré. 1930 02:24:33,320 --> 02:24:33,942 Lo resolveré. 1931 02:24:34,105 --> 02:24:35,076 No te preocupes. 1932 02:24:35,863 --> 02:24:37,283 Este idiota incluso me llamó. 1933 02:24:40,220 --> 02:24:41,350 No te preocupes. 1934 02:24:42,645 --> 02:24:44,278 No podrán localizarnos. ¿Esta bien? 1935 02:24:44,770 --> 02:24:45,694 Lo resolveré. 1936 02:24:59,208 --> 02:25:00,658 Uzay, hemos capturado a un hombre. 1937 02:25:01,090 --> 02:25:02,243 Vamos a interrogarlo. 1938 02:25:02,478 --> 02:25:03,908 No, no iremos a la institución. 1939 02:25:04,008 --> 02:25:05,177 Lo llevaremos a dar un pequeño paseo. 1940 02:25:05,425 --> 02:25:06,673 Podemos ser perseguidos. 1941 02:25:07,436 --> 02:25:09,436 Dime un lugar seguro cerca. 1942 02:25:11,852 --> 02:25:12,350 Bien. 1943 02:25:12,661 --> 02:25:13,502 Gracias. 1944 02:25:54,870 --> 02:25:56,160 Ropa limpia en la tintorería. 1945 02:25:57,110 --> 02:25:59,622 Número 557900 BTF. 1946 02:26:00,150 --> 02:26:01,037 Entendido, señor. 1947 02:26:01,591 --> 02:26:03,830 Me alegra escuchar tu voz después de tanto tiempo. 1948 02:26:04,295 --> 02:26:06,105 Estamos listos para grabar el informe de la operación. 1949 02:26:06,327 --> 02:26:08,209 En la prisión donde está nuestro objetivo en Bulgaria. 1950 02:26:08,509 --> 02:26:10,791 Hace 48 días creé antecedentes penales. 1951 02:26:11,093 --> 02:26:13,205 ...y entre con documentos falsos. 1952 02:26:18,620 --> 02:26:19,964 Para llegar a Hamdi Karacay. 1953 02:26:19,993 --> 02:26:21,829 ...habiendo llegado a un acuerdo con una pandilla local. 1954 02:26:22,222 --> 02:26:23,664 ...Lo hice vulnerable. 1955 02:26:30,118 --> 02:26:31,756 Para llamar la atención de Hamdi... 1956 02:26:31,781 --> 02:26:33,311 ...Le salvé la vida. 1957 02:26:33,470 --> 02:26:35,260 ...y lo invite a salir de prisión. 1958 02:26:36,236 --> 02:26:37,838 No tenía otra opción. 1959 02:26:39,075 --> 02:26:39,933 Estuvimos de acuerdo. 1960 02:26:58,169 --> 02:27:00,472 Luego, gracias a las conexiones que hice internamente... 1961 02:27:00,524 --> 02:27:03,134 Pudimos escapar de la prisión en Bulgaria. 1962 02:27:03,481 --> 02:27:04,693 Y nos mudamos a Turquía. 1963 02:27:22,199 --> 02:27:23,316 Aquí nos recibió su gente. 1964 02:27:23,720 --> 02:27:24,712 Me invitó a su nuevo hogar. 1965 02:27:25,430 --> 02:27:27,054 Quiere recibirme aquí como invitado. 1966 02:27:28,052 --> 02:27:29,996 Se completa la primera fase de la operación. 1967 02:27:30,939 --> 02:27:31,939 Estoy aquí. 1968 02:27:33,170 --> 02:27:34,945 Muchas gracias, tu entrada está completa. 1969 02:27:35,250 --> 02:27:36,957 Me pondré en contacto contigo nuevamente en breve. 1970 02:27:48,186 --> 02:27:49,450 Te llaman Makinist. 1971 02:27:50,453 --> 02:27:51,092 ¿Por qué? 1972 02:27:52,675 --> 02:27:53,977 Soy bueno torturando. 1973 02:27:56,110 --> 02:27:57,222 ¿Qué pasa con la resistencia? 1974 02:27:57,820 --> 02:27:58,435 Yo también soy bueno en esto. 1975 02:28:00,006 --> 02:28:02,381 Si no respondes las preguntas que estoy haciendo ahora... 1976 02:28:02,742 --> 02:28:03,897 ...Te voy a lanzar desde aquí. 1977 02:28:04,368 --> 02:28:04,968 Lo sabes, ¿verdad? 1978 02:28:06,163 --> 02:28:06,822 No tengo ninguna duda. 1979 02:28:07,660 --> 02:28:08,025 Muy bien. 1980 02:28:08,943 --> 02:28:10,220 ¿Derribaste un helicóptero? 1981 02:28:13,262 --> 02:28:14,346 No fue difícil. 1982 02:28:20,790 --> 02:28:21,428 ¿Cómo? 1983 02:28:23,069 --> 02:28:24,564 Tenemos gente por todas partes, Neslihan. 1984 02:28:25,655 --> 02:28:27,473 Tenemos ojos y oídos en todas partes. 1985 02:28:30,700 --> 02:28:32,065 ¿Qué sabes sobre este bolso? 1986 02:28:33,520 --> 02:28:35,198 Estamos intentando averiguarlo. 1987 02:28:35,223 --> 02:28:36,835 Exactamente lo que hay en él. 1988 02:28:37,528 --> 02:28:38,958 Según nuestros rumores... 1989 02:28:39,118 --> 02:28:41,078 El Estado turco está yendo demasiado lejos. 1990 02:28:45,667 --> 02:28:46,422 Quizás sea así. 1991 02:28:47,289 --> 02:28:48,175 Tal vez no. 1992 02:28:49,330 --> 02:28:50,487 Estás jugando con fuego. 1993 02:28:53,110 --> 02:28:54,754 Somos una nación que asume riesgos. 1994 02:28:55,185 --> 02:28:55,617 Sí. 1995 02:28:57,610 --> 02:28:58,176 Necesariamente. 1996 02:28:59,850 --> 02:29:02,060 ¿Está chica te dijo algo sobre...? 1997 02:29:02,071 --> 02:29:04,079 ¿Cómo llegar a la información del bolso? 1998 02:29:08,938 --> 02:29:09,513 No. 1999 02:29:11,690 --> 02:29:12,511 ¿Mayor Altay? 2000 02:29:16,590 --> 02:29:17,521 ¿Cómo conoces a esta persona? 2001 02:29:19,120 --> 02:29:20,352 Tengo oídos y ojos. 2002 02:29:21,315 --> 02:29:23,545 Te lo dije, en todas partes estamos... 2003 02:29:23,570 --> 02:29:24,265 ...hay oídos y ojos. 2004 02:29:25,954 --> 02:29:27,130 Pero hay una cosa que me interesa mucho, capitán. 2005 02:29:28,690 --> 02:29:29,329 ¿Qué es esto? 2006 02:29:30,490 --> 02:29:31,968 Si tuvieras una opción... 2007 02:29:32,558 --> 02:29:34,268 Si tan solo hubieras podido salvar a la señora Neslihan... 2008 02:29:34,310 --> 02:29:35,044 o Selen? 2009 02:29:36,809 --> 02:29:37,469 ¿Qué? 2010 02:29:38,691 --> 02:29:39,437 ¿No lo sabes? 2011 02:29:39,661 --> 02:29:41,652 ¡Qué agencia de inteligencia más extraña es esta! 2012 02:29:44,860 --> 02:29:45,792 Callate la boca. 2013 02:29:46,959 --> 02:29:48,352 Ese día, el señor Altay también estaba allí. 2014 02:29:48,605 --> 02:29:49,400 Y él te salvó. 2015 02:29:49,991 --> 02:29:52,146 Pero te desmayaste, así que no lo recuerdas. Esto está bien. 2016 02:29:55,712 --> 02:29:56,652 Qué tontería. 2017 02:29:56,866 --> 02:29:57,715 Bueno, ¿qué estás haciendo? 2018 02:29:57,740 --> 02:29:58,876 ¿Tengo una deuda de verdad contigo? 2019 02:29:59,760 --> 02:30:00,335 Por cierto... 2020 02:30:01,960 --> 02:30:03,576 ...una trampa para tu hermana... 2021 02:30:03,601 --> 02:30:04,586 ...fue idea mía. 2022 02:30:07,310 --> 02:30:08,150 Eso es, por supuesto... 2023 02:30:08,175 --> 02:30:09,924 ...abrir la puerta un poco y matarla fue un poco dramático... 2024 02:30:09,949 --> 02:30:10,848 ...Estoy Esta bien, pero... 2025 02:30:11,840 --> 02:30:13,083 ...en general no estuvo mal. 2026 02:30:16,371 --> 02:30:17,615 Si dices una palabra más... 2027 02:30:17,640 --> 02:30:18,745 te volaré los sesos. 2028 02:30:19,640 --> 02:30:20,785 ¿Escuchaste? Lo aplastaré. 2029 02:30:22,547 --> 02:30:24,238 Además, parece que tuviste un regalo de tu hermana... 2030 02:30:24,263 --> 02:30:25,149 ...¿realmente confiado? 2031 02:30:25,194 --> 02:30:25,756 Un pequeño.. 2032 02:30:25,785 --> 02:30:27,924 Pececito un poco flaco, naranja y pálido. 2033 02:30:28,327 --> 02:30:30,357 Es una pena, esto es lo único que queda de ella. 2034 02:30:30,480 --> 02:30:31,940 Él te provoca, ¿no lo ves? 2035 02:30:32,055 --> 02:30:32,921 No tiene ninguna evidencia. 2036 02:30:33,621 --> 02:30:35,659 La niña ni siquiera tiene tumba. Es una pena. 2037 02:30:37,660 --> 02:30:38,750 Pero espera... 2038 02:30:38,780 --> 02:30:40,266 ...estamos hablando de ti, tu hermana. 2039 02:30:40,291 --> 02:30:42,021 ¡Altay! ¡Baja esa armas! 2040 02:30:42,263 --> 02:30:43,472 Pero, pero... 2041 02:30:44,120 --> 02:30:45,850 ...quizás tu hermana no esté muerta. 2042 02:30:47,070 --> 02:30:48,549 Quizás todavía esté viva en alguna parte. 2043 02:30:49,340 --> 02:30:50,428 No lo sabemos, ¿verdad? 2044 02:30:50,920 --> 02:30:52,023 No pudieron encontrar su cuerpo. 2045 02:30:53,060 --> 02:30:54,810 Quizás tu hermana no esté muerta. 2046 02:30:55,979 --> 02:30:56,935 No lo sé, capitán... 2047 02:30:56,960 --> 02:30:57,670 ...tal vez ella realmente esté muerta. 2048 02:30:57,695 --> 02:30:58,800 Estas cosas son complicadas. 2049 02:30:59,480 --> 02:31:01,821 Pero lo pensaste, ¿no? Dime la verdad. 2050 02:31:03,616 --> 02:31:04,409 Has pensado en esto. 2051 02:31:05,998 --> 02:31:06,586 ¿Que haces? 2052 02:31:07,127 --> 02:31:07,820 ¿Qué estás haciendo? 2053 02:31:07,845 --> 02:31:10,021 ¡Haz algo, corre! 2054 02:31:17,378 --> 02:31:18,343 ¡No te acerques! 2055 02:31:23,820 --> 02:31:24,328 ¡Dime, hijo de puta! 2056 02:31:24,376 --> 02:31:25,861 ¿Está viva mi hermana? ¡Dime! 2057 02:31:26,353 --> 02:31:27,699 ¿Está viva? ¡Dime! 2058 02:31:28,910 --> 02:31:31,374 ¿O todo este sufrimiento fue por nada? 141957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.