Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,711 --> 00:00:28,967
translated by Bobulon
2
00:00:37,336 --> 00:00:39,426
Alexander, keep up!
3
00:01:35,460 --> 00:01:39,410
- "France and Poland, Countries
with 34 million citizens"
4
00:01:39,411 --> 00:01:40,687
"are finished"
5
00:01:40,688 --> 00:01:41,817
"Holland"
6
00:01:42,009 --> 00:01:43,134
"has abandoned its weapons"
7
00:01:43,135 --> 00:01:45,103
"Belgium's army has surrendered"
8
00:01:45,104 --> 00:01:47,508
"While the German army advances,"
9
00:01:47,509 --> 00:01:49,829
"with more than 500,000 soldiers"
10
00:01:49,830 --> 00:01:51,929
Joan of Arc, where are you now!
- Hey guys,
11
00:01:51,930 --> 00:01:53,833
any news of the 110th?
12
00:01:53,834 --> 00:01:56,385
No
13
00:01:59,163 --> 00:02:03,078
Do you have any news of the 110th?
14
00:02:03,114 --> 00:02:05,005
The 110th?
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,896
Come with me
16
00:02:11,290 --> 00:02:13,829
Sir, this man is a warrant
officer from the 110th
17
00:02:13,830 --> 00:02:15,443
You're from the 110th?
18
00:02:15,444 --> 00:02:16,660
Yes Captain
19
00:02:16,661 --> 00:02:18,266
Staff Sargent Maillat
20
00:02:18,267 --> 00:02:19,986
Where is your unit?
21
00:02:19,987 --> 00:02:21,860
I lost contact with them Sir
22
00:02:21,861 --> 00:02:23,844
- When?
- Yesterday afternoon
23
00:02:23,845 --> 00:02:27,808
Show me where you lost contact
24
00:02:32,157 --> 00:02:34,944
- Here, in Killem
- They've taken Killem?
25
00:02:34,945 --> 00:02:36,083
Yes
26
00:02:36,119 --> 00:02:38,444
Lieutenant, tell HQ
27
00:02:38,481 --> 00:02:40,770
they are in Killem
28
00:02:42,427 --> 00:02:44,669
Have a rest, sargent
29
00:02:47,506 --> 00:02:50,050
- Is the situation serious?
- Did you see the map?
30
00:02:50,051 --> 00:02:51,745
Not too closely
31
00:02:52,397 --> 00:02:53,726
Can you swim?
32
00:02:53,727 --> 00:02:55,073
Get to Dunkirk
33
00:02:55,074 --> 00:02:56,513
and cross the channel
34
00:02:56,514 --> 00:02:58,748
18 km, it's no big deal
35
00:02:58,749 --> 00:03:01,345
On the other side is England
36
00:03:01,346 --> 00:03:03,503
Things are easy over there
37
00:03:03,504 --> 00:03:05,592
They still play tennis
38
00:03:05,593 --> 00:03:07,610
They'll evacuate us?
39
00:03:07,611 --> 00:03:09,946
- Their own soldiers
yes, but us... maybe
40
00:03:09,947 --> 00:03:13,330
- Thanks, see you around
- Bye
41
00:03:16,642 --> 00:03:21,161
- "Jeanne d'Arc would cry to see
France's blood flowing like this"
42
00:03:21,162 --> 00:03:23,914
"Why must we make these sacrifices?"
43
00:03:23,915 --> 00:03:27,504
"For the arms dealers?
For the English bankers?"
44
00:03:27,505 --> 00:03:30,864
"The English want us to
fight to the last man!"
45
00:03:30,865 --> 00:03:33,795
- The nerve!
- Do you think we are surrounded?
46
00:03:33,797 --> 00:03:37,138
- It's a lie
- No, it's true
47
00:03:37,216 --> 00:03:41,323
Do you know what a defensive pocket is
Father? It's when your back's to the wall
48
00:03:41,324 --> 00:03:45,026
When you're 60 you will
say to your parishioners
49
00:03:45,028 --> 00:03:48,694
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way
50
00:03:48,695 --> 00:03:50,696
Can we get out of this mess?
51
00:03:50,697 --> 00:03:52,856
Yes, time to make a decision
52
00:03:52,857 --> 00:03:54,128
We're going to leave?
53
00:03:54,129 --> 00:03:55,811
How?
54
00:03:55,848 --> 00:03:57,450
By sea
55
00:03:57,487 --> 00:04:00,714
We've just walked 200km in 6 days so,
56
00:04:00,715 --> 00:04:03,088
we deserve a holiday
57
00:06:51,280 --> 00:06:55,745
Saturday Morning, 1st June 1940
58
00:07:37,160 --> 00:07:42,874
- Over here you crazy bastard!
- Get out of the open
59
00:07:42,875 --> 00:07:44,292
- Me?
- Yes!
60
00:07:44,293 --> 00:07:46,523
We'll have to move
if they see you there!
61
00:07:46,524 --> 00:07:51,236
A Stuka going at 500 km/h won't notice me
- You're doing this on purpose!
62
00:07:51,237 --> 00:07:54,844
I'll cut you down myself if you don't get out of sight!
- Alright, come on then!
63
00:07:54,845 --> 00:08:00,173
You'd better do it
quickly, they're back again!
64
00:08:28,872 --> 00:08:32,109
Hey!
65
00:08:32,146 --> 00:08:33,939
Hey, take cover!
66
00:09:04,555 --> 00:09:06,948
Have you got a smoke?
67
00:09:07,684 --> 00:09:09,884
Sorry, didn't see you there
68
00:09:09,885 --> 00:09:11,866
It's not that I like to
smoke, you understand,
69
00:09:11,867 --> 00:09:15,942
but it calms my nerves
- Here, take a few
70
00:09:15,943 --> 00:09:18,451
There aren't many left
71
00:09:18,487 --> 00:09:19,815
Take them, don't worry about it
72
00:09:19,816 --> 00:09:21,709
They were cheap
73
00:09:21,710 --> 00:09:24,059
A gift from the owner of a bar
74
00:09:24,060 --> 00:09:26,121
- Are you kidding me?
- No
75
00:09:26,122 --> 00:09:28,863
- He wouldn't take your money?
- Yes
76
00:09:28,864 --> 00:09:30,229
Unbelievable!
77
00:09:30,230 --> 00:09:34,087
Was he crazy?
- No, just demoralised
78
00:09:34,088 --> 00:09:36,971
Demoralised?
79
00:09:36,972 --> 00:09:39,659
You like fancy words eh?
80
00:09:39,660 --> 00:09:41,033
"Demoralised"
81
00:09:41,034 --> 00:09:43,607
If they were all like that
82
00:09:43,608 --> 00:09:44,734
It would be great eh?
83
00:09:44,735 --> 00:09:48,987
I'd walk into a shop and say: "I'll have that,
and that, and that, and that, I'll take them all"
84
00:09:48,988 --> 00:09:52,820
Write an IOU, then take
off without paying...
85
00:09:52,821 --> 00:09:58,083
I'd like to live in a world like that!
86
00:10:00,866 --> 00:10:03,155
Where are you headed?
- To the hospital
87
00:10:03,156 --> 00:10:04,302
Me too
88
00:10:04,338 --> 00:10:08,598
Wait for me, I have a passenger
89
00:10:22,076 --> 00:10:25,351
This is my Taxi
90
00:10:25,653 --> 00:10:29,604
I should have been suspicious
when they asked for a driver
91
00:10:29,605 --> 00:10:31,919
Now they've got me on a leash
92
00:10:31,920 --> 00:10:38,176
This my tenth since this
morning and there are plenty more
93
00:10:48,865 --> 00:10:50,512
Give me a hand
94
00:10:58,365 --> 00:11:00,951
Shit, what now?
95
00:11:03,725 --> 00:11:04,946
You, out of the way
96
00:11:04,947 --> 00:11:06,961
I have a message for the General
97
00:11:06,962 --> 00:11:09,307
- Where do you expect me to go?
- Move back!
98
00:11:09,308 --> 00:11:11,309
- It's easier for you to
move back with your car
99
00:11:11,310 --> 00:11:13,548
Drive back four kilometers?
100
00:11:13,549 --> 00:11:16,005
I'm ordering you to get out of the way!
101
00:11:16,006 --> 00:11:20,305
- I've already been ordered to take
civilian corpses to the Hospital
102
00:11:20,306 --> 00:11:21,825
Ordered by Captain Blajy
103
00:11:21,826 --> 00:11:23,537
I don't give a damn!
104
00:11:23,538 --> 00:11:26,993
I obey the orders of my
Captain, and nobody else!
105
00:11:26,994 --> 00:11:28,709
Do you have the rank to
speak to me like that?
106
00:11:28,710 --> 00:11:32,341
I'll teach you to obey orders
107
00:11:32,343 --> 00:11:34,961
Screw your useless old cart
108
00:11:34,962 --> 00:11:37,938
Swearing in front of the dead?
109
00:11:37,939 --> 00:11:41,131
- Are you fucking with me?
- Wait!
110
00:11:41,132 --> 00:11:42,543
calm down
111
00:11:42,545 --> 00:11:45,622
There may be a way to sort this out
112
00:11:45,623 --> 00:11:47,987
We can push this Austin out of the way
113
00:11:47,988 --> 00:11:51,693
If we push it back, we can get
out of your way and you can pass
114
00:11:51,694 --> 00:11:54,424
OK, good. Let's get it out of the way
115
00:11:54,425 --> 00:11:57,795
Lend a hand
116
00:12:16,407 --> 00:12:18,459
- What is it?
- She's slipping
117
00:12:18,460 --> 00:12:20,556
Slide her up a bit
118
00:12:21,151 --> 00:12:23,633
Ready lieutenant?
- Ok!
119
00:12:23,634 --> 00:12:26,126
On my order: OK heave!
120
00:12:33,174 --> 00:12:36,793
Well, that's that
- It's heavier than I thought
121
00:12:36,794 --> 00:12:38,225
It is what it is
122
00:12:38,226 --> 00:12:39,577
It's not the kid,
123
00:12:39,578 --> 00:12:41,735
I put her up there myself
124
00:12:41,736 --> 00:12:45,390
It's the cart
- She weighs something too
125
00:12:45,391 --> 00:12:47,935
Yes, it's both of them
126
00:12:56,262 --> 00:12:57,564
Well then...
127
00:12:57,565 --> 00:13:01,623
So, thanks and... goodbye guys
128
00:13:14,135 --> 00:13:17,361
- Did you see that? Who
does that guy think he is?
129
00:13:17,362 --> 00:13:18,680
It's the law of the jungle!
130
00:13:18,681 --> 00:13:20,652
Who ever has the gun is the law
131
00:13:20,653 --> 00:13:22,644
And he offers me a cigarette too!
132
00:13:22,645 --> 00:13:24,274
Well I don't want
anything from that asshole
133
00:13:24,276 --> 00:13:26,236
- Ah you might regret that later
- Bah!
134
00:13:26,237 --> 00:13:28,118
- My lighter's empty
- It doesn't work?
135
00:13:28,119 --> 00:13:29,922
Look around, motorbikes, cars.
Help yourself to some fuel
136
00:13:29,923 --> 00:13:31,409
You're right
137
00:13:31,445 --> 00:13:36,322
It isn't the cars that
are missing, it's the road
138
00:13:36,323 --> 00:13:38,289
Careful!
139
00:13:42,687 --> 00:13:45,272
So, what do you think will happen?
140
00:13:45,273 --> 00:13:49,187
The Germans are coming
with tanks and flamethrowers
141
00:13:49,188 --> 00:13:52,202
Can we stop them all?
- It's possible
142
00:13:52,203 --> 00:13:54,064
Anything can happen in war
143
00:13:54,065 --> 00:13:56,582
Wait
- Why?
144
00:13:56,618 --> 00:13:59,401
Ah, the bumps aren't being kind to her
145
00:13:59,402 --> 00:14:00,732
So young
146
00:14:00,768 --> 00:14:03,568
Life played a cruel
trick on you, my beauty
147
00:14:03,569 --> 00:14:06,295
It's a tragedy
- That's OK now, come on
148
00:14:06,296 --> 00:14:08,145
I don't want to get
used to things like this
149
00:14:08,146 --> 00:14:10,987
I try to stop them, but most of them do
150
00:14:10,988 --> 00:14:13,479
The guys in my unit I mean
151
00:14:13,480 --> 00:14:17,483
Well I'm afraid that I'm like them now
152
00:14:17,484 --> 00:14:20,319
You wouldn't be a school
teacher by any chance?
153
00:14:20,320 --> 00:14:21,661
No, why?
154
00:14:21,698 --> 00:14:24,639
Ah well, you have a serious
manner, so I thought...
155
00:14:24,640 --> 00:14:27,545
So you think teachers
are all serious types eh?
156
00:14:27,546 --> 00:14:30,299
No, I've met some funny ones
157
00:14:30,300 --> 00:14:34,022
But you must need to this
manner to be able to teach
158
00:14:34,023 --> 00:14:37,709
So your students don't
think you're talking bullshit
159
00:14:37,710 --> 00:14:39,677
And you think I have this manner?
160
00:14:39,678 --> 00:14:42,136
Yes, I do
161
00:14:42,271 --> 00:14:43,825
I'm afraid I have to leave you now
162
00:14:43,826 --> 00:14:46,667
I have to find my friends
163
00:14:46,870 --> 00:14:49,586
- Ah, so you're leaving me
- Yes
164
00:14:49,587 --> 00:14:52,725
Good luck, see you around eh
165
00:14:57,371 --> 00:14:59,220
- So long!
- Thanks
166
00:14:59,222 --> 00:15:02,032
Take it easy
167
00:15:50,313 --> 00:15:52,158
Hey, are you crazy?
168
00:15:52,159 --> 00:15:54,650
Wasting 30 litres for your lighter?
169
00:15:54,651 --> 00:15:57,427
Why? Do you want to
keep it for the Germans?
170
00:15:57,428 --> 00:15:59,092
He's right guys
171
00:15:59,093 --> 00:16:01,644
We're not going to
give them any presents
172
00:16:01,645 --> 00:16:04,378
There's another one the pigs won't have
173
00:16:04,379 --> 00:16:07,272
OK let's do it!
- And another!
174
00:16:07,273 --> 00:16:10,860
Give the Nazi's a nasty surprise
175
00:16:37,666 --> 00:16:38,926
Hey Alexandre
176
00:16:38,927 --> 00:16:40,793
Hello 'little priest'
177
00:16:40,794 --> 00:16:44,317
Come on, Maillat, don't keep us waiting
178
00:16:44,318 --> 00:16:45,485
Waiting for what?
179
00:16:45,486 --> 00:16:48,071
This... So you didn't dump us?
180
00:16:48,072 --> 00:16:50,018
Oh, you know,
181
00:16:50,054 --> 00:16:51,963
for the moment...
182
00:16:52,129 --> 00:16:54,276
Where are the others?
183
00:16:54,277 --> 00:16:55,617
Who cares?
184
00:16:55,654 --> 00:16:59,048
It's time to eat
- The Abott is off reading his Breviary
185
00:16:59,049 --> 00:17:01,664
I think he's looking for spiritual nourishment
- And Dh๏ฟฝry?
186
00:17:01,665 --> 00:17:03,291
I don't know
187
00:17:03,328 --> 00:17:06,206
I think he's gone soft in the head
188
00:17:06,207 --> 00:17:09,172
He's been a bit strange for a while now
189
00:17:09,173 --> 00:17:11,972
Why are you listening to this?
190
00:17:11,973 --> 00:17:14,168
The news is on soon
191
00:17:22,255 --> 00:17:24,705
This is General Headquarters
192
00:17:24,706 --> 00:17:26,754
Operations continue
193
00:17:26,791 --> 00:17:30,869
with the same urgency
around the camp at Dunkirk
194
00:17:30,870 --> 00:17:35,237
72 enemy aircraft have
been destroyed or damaged
195
00:17:35,238 --> 00:17:39,251
Our airforce continues to
fight heroically in this sector,
196
00:17:39,252 --> 00:17:41,055
for control, of the skies
197
00:17:41,056 --> 00:17:42,536
On the Somme and...
198
00:17:42,537 --> 00:17:45,001
If our 'control' keeps up like that,
199
00:17:45,002 --> 00:17:47,795
the Germans will be here in two days
200
00:17:47,796 --> 00:17:50,514
- You're in Dh๏ฟฝry's seat
- Dh๏ฟฝry's seat
201
00:17:50,515 --> 00:17:54,643
Pierson's seat, Maillat's
seat, and Alexander's seat
202
00:17:54,644 --> 00:17:58,558
You've only been here since yesterday
and gotten into a routine already
203
00:17:58,559 --> 00:18:02,463
- Well, as we can finaly settle
- You're a suburbanite
204
00:18:02,464 --> 00:18:05,704
Made your own tidy little corner,
you crazy junk yard General
205
00:18:05,705 --> 00:18:07,607
- I need permission to be
the General of this junk yard?
206
00:18:07,608 --> 00:18:10,061
No one told me!
207
00:18:10,098 --> 00:18:12,632
So what were doing this morning?
- Nothing
208
00:18:12,633 --> 00:18:15,131
Maybe I should have killed a rat or two
209
00:18:15,132 --> 00:18:16,383
Why?
210
00:18:16,420 --> 00:18:17,590
Maybe,
211
00:18:17,626 --> 00:18:18,888
So that I could say
212
00:18:18,889 --> 00:18:23,111
that I killed something
in this stupid war
213
00:18:23,112 --> 00:18:24,796
Have you got anything to drink?
214
00:18:24,797 --> 00:18:26,579
Dh๏ฟฝry's whisky
215
00:18:26,615 --> 00:18:28,681
No, no, no, no, leave it
216
00:18:28,682 --> 00:18:30,670
I'll get it for you,
217
00:18:30,672 --> 00:18:35,513
otherwise you'll fuck
everything up in here
218
00:18:39,734 --> 00:18:42,592
No, don't smoke now, we're going to eat
219
00:18:42,593 --> 00:18:45,684
Ah, you'd make a good nanny
220
00:18:48,129 --> 00:18:52,340
in the night and the day
221
00:18:52,425 --> 00:18:56,197
I'll always be with you
222
00:18:56,198 --> 00:18:58,596
What are you up to there?
223
00:18:58,597 --> 00:19:01,172
Ah, this makes me think of my wife
224
00:19:01,173 --> 00:19:05,124
- Aw, my poor old man
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
225
00:19:05,125 --> 00:19:08,788
- Come on then Alexander,
tell me about your wife
226
00:19:08,789 --> 00:19:12,415
She's got brown hair right?
- Yes, with blue eyes
227
00:19:12,416 --> 00:19:17,130
- And beautiful shoulders
- Yes
228
00:19:17,167 --> 00:19:19,013
And a nice back?
229
00:19:19,360 --> 00:19:20,595
Yes
230
00:19:20,632 --> 00:19:22,796
And long legs
231
00:19:22,832 --> 00:19:25,572
Oh, dear God what legs,
232
00:19:25,609 --> 00:19:28,270
beautiful long legs
233
00:19:28,306 --> 00:19:30,943
In a class of their own!
234
00:19:30,944 --> 00:19:35,240
With those long legs she
has the grace of a lilly
235
00:19:35,241 --> 00:19:38,752
- But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
236
00:19:38,753 --> 00:19:41,841
She has the grace of a lilly
237
00:19:41,842 --> 00:19:46,147
I'm no poet, I can't say it well enough
238
00:19:46,148 --> 00:19:47,677
I don't know the right words
239
00:19:47,678 --> 00:19:51,113
It comes from your heart though
240
00:19:51,227 --> 00:19:56,502
Women love a man who can talk from his
heart, especially when you're kissing them
241
00:19:56,503 --> 00:19:57,870
Bah, you're drunk
242
00:19:57,871 --> 00:19:59,682
Not from just one shot
243
00:19:59,683 --> 00:20:01,452
"Two shots"
244
00:20:02,229 --> 00:20:06,264
Three shots and I'm still not drunk!
245
00:20:06,890 --> 00:20:08,630
Alexander...
- What?
246
00:20:08,631 --> 00:20:12,050
- If I survive I'm definately
going to hit on your wife
247
00:20:12,051 --> 00:20:16,978
- There, you are drunk
- I see no connection
248
00:20:20,707 --> 00:20:23,636
I remember one night when it rained
249
00:20:23,637 --> 00:20:27,409
and the wind was blowing a gale,
we made love in our little apartment
250
00:20:27,410 --> 00:20:30,081
My wife and I were warm in our bed,
251
00:20:30,082 --> 00:20:32,716
with just a small lamp to see by
252
00:20:32,718 --> 00:20:33,949
That's life eh!
253
00:20:33,950 --> 00:20:36,097
Back then it seemed dull
254
00:20:36,098 --> 00:20:38,443
There was only the two of us,
255
00:20:38,444 --> 00:20:42,405
in our warm bed with our little lamp
256
00:20:42,406 --> 00:20:48,178
- Put on some civilian
clothes and join the refugees
257
00:21:02,647 --> 00:21:04,402
What a blast!
258
00:21:05,379 --> 00:21:07,964
They've pushed back the 77th?
259
00:21:07,965 --> 00:21:11,092
Either that or a good imitation of it
260
00:21:11,093 --> 00:21:14,320
- How far away was the 77th?
- The same as the 75th
261
00:21:14,321 --> 00:21:16,276
10 kilometers, at most
262
00:21:16,277 --> 00:21:19,216
- Then the Germans are
closer than 10 kilometers?
263
00:21:19,217 --> 00:21:21,992
Well done, your maths is excellent
264
00:21:21,993 --> 00:21:24,732
The situation is clear my old friend
265
00:21:24,733 --> 00:21:26,657
Here is the sea,
266
00:21:26,693 --> 00:21:28,934
the krauts are closing in,
267
00:21:28,935 --> 00:21:32,658
and we're being squeezed in between
268
00:21:32,659 --> 00:21:35,297
Going through the ringer
269
00:21:59,635 --> 00:22:02,241
Hey, who wants a
beautiful walnut bookcase?
270
00:22:02,242 --> 00:22:05,837
- Before the war it would
have been worth a lot
271
00:22:05,838 --> 00:22:08,594
Here, I'll make you a gift of it
272
00:22:08,595 --> 00:22:11,314
It'll make good firewood for the pot
273
00:22:11,315 --> 00:22:13,127
I love my food hot
274
00:22:13,128 --> 00:22:17,388
There's stuff abandoned everywhere
275
00:22:17,424 --> 00:22:20,037
It's easy pickings,
276
00:22:20,074 --> 00:22:23,727
for a well organised guy,
there's a million worth
277
00:22:23,729 --> 00:22:24,917
A million
278
00:22:24,954 --> 00:22:26,225
Did you hear Maillat?
279
00:22:26,226 --> 00:22:29,535
A million!
- Well go and get your fucking millions,
280
00:22:29,536 --> 00:22:32,878
and I'll bring you a
submarine to carry it on
281
00:22:32,879 --> 00:22:35,043
Shit...
282
00:22:35,079 --> 00:22:36,336
Pierson, wait up!
283
00:22:36,337 --> 00:22:37,775
What's up?
284
00:22:37,811 --> 00:22:40,355
- Don't go over the dune here
- Why not?
285
00:22:40,356 --> 00:22:43,827
- A shell landed there and didn't go off
- Oh?
286
00:22:43,828 --> 00:22:45,632
Well you're not kidding!
287
00:22:45,633 --> 00:22:47,978
We can't leave that shell there
288
00:22:47,979 --> 00:22:49,980
- I'll take care of it
- You're mad!
289
00:22:49,981 --> 00:22:54,814
Do what I say, and
not a word to Alexander
290
00:23:02,401 --> 00:23:03,713
You've found bread
291
00:23:03,714 --> 00:23:06,812
You're the man! Well done
- Yes, I'm pretty happy about it too
292
00:23:06,813 --> 00:23:08,972
You're alone?
293
00:23:09,008 --> 00:23:10,314
The cook went to the hospital
294
00:23:10,315 --> 00:23:12,603
Helping out the good sisters eh?
295
00:23:12,604 --> 00:23:15,498
It cost me 40 francs
296
00:23:15,644 --> 00:23:16,830
40 big ones? that much?
297
00:23:16,831 --> 00:23:18,886
Are you serious?
298
00:23:18,887 --> 00:23:21,951
- 10 francs each
- But you're crazy!
299
00:23:21,952 --> 00:23:25,558
And you think that's a bargain?
- You can afford your share, stop your whining
300
00:23:25,559 --> 00:23:27,134
Ha, when it comes to money
301
00:23:27,135 --> 00:23:29,911
you act like a peasant
- Bah, I have to do everything around here
302
00:23:29,912 --> 00:23:31,139
Come on, soup's on!
303
00:23:31,140 --> 00:23:33,382
- Where is Maillat?
- I don't know
304
00:23:33,383 --> 00:23:37,007
He's a time waster that one
305
00:23:37,044 --> 00:23:40,633
Maillat!
- I'm coming!
306
00:23:57,010 --> 00:24:01,554
Hey Maillat, what are you doing?
307
00:24:06,625 --> 00:24:07,948
He's gone crazy!
308
00:24:07,949 --> 00:24:11,413
Come quickly!
- What's all the fuss?
309
00:24:11,414 --> 00:24:12,605
What...
310
00:24:12,642 --> 00:24:15,181
The idiot
- You can't find anything better to say?
311
00:24:15,182 --> 00:24:18,102
Tell him to stop playing with that thing
312
00:24:18,103 --> 00:24:19,284
Bloody hell!
313
00:24:19,285 --> 00:24:20,566
That bastard will blow us all up
314
00:24:20,567 --> 00:24:22,906
- Calm down or you'll give
yourself a heart attack
315
00:24:22,907 --> 00:24:25,796
He's insane
316
00:24:25,833 --> 00:24:29,211
You'd rather leave it
here to blow someone up?
317
00:24:29,212 --> 00:24:30,528
Alexander, a cloth
318
00:24:30,529 --> 00:24:32,174
It's hot
319
00:24:32,210 --> 00:24:33,774
Cut it out
320
00:24:33,811 --> 00:24:38,212
I don't want to die
- Me neither
321
00:24:41,141 --> 00:24:42,798
I'll give you a hand
322
00:24:42,799 --> 00:24:46,406
- No! Stay there
- Leave him alone, let him do it
323
00:24:46,407 --> 00:24:50,963
- This is bullshit!
- Be quiet, calm down
324
00:24:50,964 --> 00:24:54,091
Well, I'll go and get some water
325
00:24:54,092 --> 00:24:57,711
If you feel like fetching it
326
00:24:57,747 --> 00:24:59,593
Well, will I go?
327
00:25:00,152 --> 00:25:01,515
Yes, what are you waiting for?
328
00:25:01,517 --> 00:25:03,425
It's my turn, isn't it?
329
00:25:03,426 --> 00:25:05,281
No one's trying to stop you
330
00:25:05,282 --> 00:25:09,683
Thanks, I'll leave you to it then
331
00:25:35,981 --> 00:25:38,232
Pass me one of your grenades
332
00:25:38,233 --> 00:25:44,490
- What are you going to do?
- I'll set it off in the dunes
333
00:25:44,783 --> 00:25:47,572
What are you looking for?
334
00:25:48,057 --> 00:25:50,856
A grenade
335
00:25:50,893 --> 00:25:53,985
You're all crazy
336
00:25:54,021 --> 00:25:56,120
- I'm going with you
- No, stay here
337
00:25:56,121 --> 00:25:57,332
Get lunch ready
338
00:25:57,333 --> 00:26:01,994
I'm hungry
339
00:26:02,572 --> 00:26:05,956
Ha, he's hungry...
340
00:26:05,992 --> 00:26:10,429
Don't light up now, we're going to eat!
341
00:26:36,150 --> 00:26:39,189
Good God, what has he done?
342
00:26:50,394 --> 00:26:52,232
Let's eat! I'm starving!
343
00:26:52,233 --> 00:26:53,459
Oh, that bastard
344
00:26:53,460 --> 00:26:58,939
And there are other things
I'd like to call him!
345
00:27:03,137 --> 00:27:05,138
We're not going to wait for Dh๏ฟฝry?
346
00:27:05,139 --> 00:27:08,876
No, let's get started
347
00:27:08,913 --> 00:27:10,174
Heard any news?
348
00:27:10,175 --> 00:27:12,031
Nothing about the 110th
349
00:27:12,032 --> 00:27:15,982
But our lines have moved
back behind the Moere canal
350
00:27:15,983 --> 00:27:17,162
They're fighting hard there
351
00:27:17,163 --> 00:27:19,600
You have a distinguished voice
352
00:27:19,601 --> 00:27:21,958
it travels well
- Listen to him
353
00:27:21,959 --> 00:27:25,364
Is that all?
- The English are fighting in Bergues
354
00:27:25,365 --> 00:27:27,851
They're fighting in Bergues already?
355
00:27:27,852 --> 00:27:30,303
We're losing more and more ground
356
00:27:30,304 --> 00:27:31,531
And our evacuation?
357
00:27:31,532 --> 00:27:34,355
The English are leaving from Bray-Dunes
358
00:27:34,356 --> 00:27:37,256
For us, it will be Dunkirk
359
00:27:37,257 --> 00:27:40,566
but by unit
- And we're not included
360
00:27:40,567 --> 00:27:41,845
The priests eh!
361
00:27:41,846 --> 00:27:45,155
Trust them to know what's going on
362
00:27:45,156 --> 00:27:46,495
They stick their noses
363
00:27:46,496 --> 00:27:50,541
in everwhere
- The priests can fuck off
364
00:27:50,542 --> 00:27:52,862
For a clergyman,
365
00:27:52,898 --> 00:27:55,733
such language!
- I'm adapting
366
00:27:55,734 --> 00:28:00,172
- Dh๏ฟฝry is going to grumble
about us not waiting for him
367
00:28:00,173 --> 00:28:02,758
Hey, doing alright up there are you?
368
00:28:02,759 --> 00:28:04,256
Yes, and you?
369
00:28:37,655 --> 00:28:40,075
My God, Dh๏ฟฝry!
370
00:28:48,948 --> 00:28:50,585
Hey guys...
371
00:28:51,263 --> 00:28:52,753
Look who's here
372
00:28:52,754 --> 00:28:54,676
The Germans screwed me in the dirt
373
00:28:54,677 --> 00:28:56,101
Nothing's broken
374
00:28:56,102 --> 00:28:57,895
But look at my bucket
375
00:28:57,896 --> 00:29:00,232
- Dh๏ฟฝry, your hand
- Say what?
376
00:29:00,233 --> 00:29:01,600
what, my hand?
377
00:29:01,601 --> 00:29:03,392
My hand?
378
00:29:03,428 --> 00:29:05,137
My hand
379
00:29:05,174 --> 00:29:06,497
I'll get the whisky
380
00:29:06,498 --> 00:29:08,149
My hand, it needs a bandage
381
00:29:08,150 --> 00:29:09,719
Come on, it's nothing
382
00:29:09,720 --> 00:29:11,983
- Can you move it?
- My hand...
383
00:29:11,984 --> 00:29:14,711
- You thought you'd have
it easy getting the water eh
384
00:29:14,712 --> 00:29:16,666
Can you move it?
- Aaah...
385
00:29:16,668 --> 00:29:19,163
Aaah... Yes
386
00:29:19,199 --> 00:29:21,106
I'm going to faint
- Come on
387
00:29:21,107 --> 00:29:23,101
We'll get you taken care of
388
00:29:23,102 --> 00:29:25,059
No, I'll go to the hospital
389
00:29:25,060 --> 00:29:26,342
Why? You're crazy
390
00:29:26,343 --> 00:29:28,964
It's alright, I'll go on my own
391
00:29:28,965 --> 00:29:30,744
- Listen to him..
- No
392
00:29:30,745 --> 00:29:32,583
Leave me, I'll go alone
393
00:29:32,584 --> 00:29:34,298
It's just a scratch
394
00:29:34,299 --> 00:29:35,935
It can be fatal
395
00:29:35,936 --> 00:29:39,138
- The hospital is full of wounded
men, they'll throw you out of there
396
00:29:39,139 --> 00:29:41,848
Here
397
00:29:45,790 --> 00:29:48,163
Guys I'm fading out
398
00:29:48,533 --> 00:29:49,950
What do you think?
399
00:29:49,951 --> 00:29:53,610
Maybe there's something else wrong?
400
00:29:53,611 --> 00:29:55,425
OK you win, let's go
401
00:29:55,426 --> 00:29:59,095
I'll take you
- I'll help too
402
00:29:59,132 --> 00:30:02,765
We'll give him a double escort
403
00:30:28,972 --> 00:30:31,709
Ask for Cirilli
404
00:30:31,746 --> 00:30:33,951
- Why?
- I know him
405
00:30:33,988 --> 00:30:36,181
- Since when?
- Mind your own business.
406
00:30:36,182 --> 00:30:38,533
It's good to know a medic
407
00:30:38,534 --> 00:30:40,254
Yeah, you sound a lot better now
408
00:30:40,255 --> 00:30:44,650
Hey don't talk shit
409
00:30:46,209 --> 00:30:47,715
Identity: Unknown
410
00:30:47,716 --> 00:30:49,645
Male
411
00:30:49,681 --> 00:30:51,835
Height: 1m 65
412
00:30:51,871 --> 00:30:53,942
Well-built
413
00:30:53,978 --> 00:30:59,507
Dressing on his left
foot, the left thigh
414
00:30:59,543 --> 00:31:00,761
Identity: Unknown
415
00:31:00,762 --> 00:31:02,210
Child
416
00:31:02,246 --> 00:31:03,618
Sex: Male
417
00:31:03,655 --> 00:31:06,267
Age about two years
418
00:31:06,303 --> 00:31:10,444
Wearing a blue and
white shirt, red pullover
419
00:31:10,445 --> 00:31:14,708
Wrapped in a black shawl, wool
420
00:31:14,745 --> 00:31:16,024
Identity: Unknown
421
00:31:16,025 --> 00:31:17,119
Child
422
00:31:17,367 --> 00:31:19,341
Sex: Indeterminate
423
00:31:19,378 --> 00:31:21,315
Apparent age...
424
00:31:22,039 --> 00:31:23,426
Ten years
425
00:31:26,638 --> 00:31:27,951
Ask for Cirilli
426
00:31:27,952 --> 00:31:31,119
then I won't have to wait
and piss blood everywhere
427
00:31:31,120 --> 00:31:32,810
Come on, you're exaggerating
428
00:31:32,811 --> 00:31:35,333
You're not bleeding as much now
- I could get infected
429
00:31:35,334 --> 00:31:41,591
- Yes, there must be an epidemic here, all
these dead because they haven't found a vaccine
430
00:31:56,649 --> 00:31:58,356
Come on, go ask
431
00:31:58,357 --> 00:32:04,614
- Sure you'll be alright on your own?
- Come on, go smartarse
432
00:32:04,960 --> 00:32:09,089
- What was that name again?
- Cirilli
433
00:32:09,768 --> 00:32:13,267
I want to talk to Dr Cirrili
434
00:32:13,304 --> 00:32:14,584
Everyone is busy
435
00:32:14,585 --> 00:32:18,334
- But it's for a friend...
- I'm sorry Sargeant
436
00:32:18,335 --> 00:32:19,568
I can't give you special treatment
437
00:32:19,569 --> 00:32:22,112
You'll have to go to
the back of the line
438
00:32:22,113 --> 00:32:24,700
- Tell Dr Cirilli that
Lieutenant Dh๏ฟฝry needs to see him
439
00:32:24,701 --> 00:32:25,878
That's an order
440
00:32:25,879 --> 00:32:27,551
It's not about my injury
441
00:32:27,552 --> 00:32:29,210
It's urgent
442
00:32:29,247 --> 00:32:34,680
- One moment Lieutenant
- OK, but just one
443
00:32:36,723 --> 00:32:39,371
For a dying man you are doing well
444
00:32:39,372 --> 00:32:41,852
- You're taking a risk calling
yourself a Lieutenant...
445
00:32:41,853 --> 00:32:44,296
- It's the best way to get
around these petty officials
446
00:32:44,297 --> 00:32:46,107
Me, I would rather have failed
447
00:32:46,108 --> 00:32:48,813
Aw, you would have
had to rely on sympathy
448
00:32:48,814 --> 00:32:51,448
Lieutenant
449
00:32:52,762 --> 00:32:54,033
Ah, it's you
450
00:32:54,034 --> 00:32:55,941
I was told "a Lieutenant"
451
00:32:55,942 --> 00:32:58,859
- A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
452
00:32:58,861 --> 00:33:00,529
These are your friends?
- Yes
453
00:33:00,530 --> 00:33:03,721
- What can I do for you?
- Come to dinner tonight
454
00:33:03,722 --> 00:33:06,004
He was a good boss
455
00:33:06,041 --> 00:33:07,130
Claude...
456
00:33:07,423 --> 00:33:08,879
Pardon
- It's OK,
457
00:33:08,880 --> 00:33:10,258
these are my friends
458
00:33:10,259 --> 00:33:12,313
So you can come tonight?
459
00:33:12,314 --> 00:33:15,575
The young lady is welcome too
- We're greatful for the invitation
460
00:33:15,576 --> 00:33:19,106
- But we're working here 24 hours a day
- Ah, of course...
461
00:33:19,107 --> 00:33:21,836
- What happened to your hand?
- It's nothing
462
00:33:21,837 --> 00:33:23,752
Just a present from the Germans
463
00:33:23,753 --> 00:33:27,412
I wanted to see if I could
deflect a bullet away with my hand
464
00:33:27,413 --> 00:33:30,544
I'll bandage that for you
465
00:33:30,581 --> 00:33:31,958
Come over here
466
00:33:31,959 --> 00:33:33,627
this will spare you from
467
00:33:33,628 --> 00:33:37,342
having to look at all that meat
468
00:33:37,378 --> 00:33:39,144
The wound is clean
469
00:33:39,145 --> 00:33:42,084
- I washed it with whisky
- You've got whisky?
470
00:33:42,085 --> 00:33:45,560
If I had some I would keep
it for internal use only
471
00:33:45,561 --> 00:33:47,793
We might be able to sort something out,
472
00:33:47,794 --> 00:33:50,644
if you want, this evening...
473
00:33:50,645 --> 00:33:53,684
Come on, let your hair down
474
00:33:53,963 --> 00:33:55,490
You tempt me
475
00:33:55,527 --> 00:33:59,926
I'm not an acoholic, but
here we need a break sometimes
476
00:33:59,927 --> 00:34:02,310
Well then, I can be your bartender
477
00:34:02,311 --> 00:34:04,553
this evening, at six
478
00:34:05,255 --> 00:34:09,124
Good, it's a date
479
00:34:10,094 --> 00:34:12,404
I don't need a shot?
480
00:34:12,440 --> 00:34:15,062
for tetanus?
- To do the job right yes,
481
00:34:15,063 --> 00:34:16,599
but we don't have much left
482
00:34:16,600 --> 00:34:18,634
Don't worry about him Doctor
483
00:34:18,635 --> 00:34:21,083
He knows he doesn't deserve it
484
00:34:21,084 --> 00:34:23,741
Done, wrapped like a baby
485
00:34:23,742 --> 00:34:25,950
It will be fine in a few days
486
00:34:25,951 --> 00:34:28,081
That was very nice of you Doc
487
00:34:28,082 --> 00:34:30,229
This evening then, at six?
- Fine, I'll see you then,
488
00:34:30,230 --> 00:34:32,768
But only for five minutes
489
00:34:32,769 --> 00:34:35,273
There you go
490
00:34:38,051 --> 00:34:42,431
When we meet later, bring your syringe
491
00:34:42,467 --> 00:34:46,811
Then we can give each other a shot eh
492
00:34:54,819 --> 00:34:57,760
Hey Dhery, you owe us big time for that
493
00:34:57,761 --> 00:35:00,665
- Ah?
- Sending you in there for a graze!
494
00:35:00,666 --> 00:35:02,534
I've never been so ashamed
495
00:35:02,535 --> 00:35:05,322
At least I got to see that Jaqueline
496
00:35:05,323 --> 00:35:06,883
- Jaqueline?
- The nurse
497
00:35:06,884 --> 00:35:09,233
- I didn't notice
- Bullshit, he didn't notice he says
498
00:35:09,234 --> 00:35:12,374
You liked her?
499
00:35:12,411 --> 00:35:13,630
Yes, but she's not good to me:
500
00:35:13,631 --> 00:35:17,300
I'm a married man after all
- Well, I've got business to do
501
00:35:17,301 --> 00:35:19,263
And thanks, yeah
502
00:35:24,247 --> 00:35:26,785
How says he didn't notice Jaqueline
503
00:35:26,786 --> 00:35:28,043
And for good reason
504
00:35:28,044 --> 00:35:30,250
How so?
505
00:35:30,287 --> 00:35:32,416
You mean...
506
00:35:32,453 --> 00:35:36,217
- No, I mean there's no money
to be made from Jaqueline
507
00:35:36,218 --> 00:35:40,026
If she was made of gold, then
he would have noticed her alright
508
00:35:40,027 --> 00:35:41,927
I love it when you joke around
509
00:35:41,928 --> 00:35:43,755
Enjoy it while you can,
510
00:35:43,756 --> 00:35:45,507
it might be the last time
511
00:35:45,508 --> 00:35:48,014
- So you're going?
- Yes, to Bray-Dunes.
512
00:35:48,015 --> 00:35:50,485
That's where the ships are leaving from
513
00:35:50,486 --> 00:35:52,588
It won't be the same without you
514
00:35:52,589 --> 00:35:54,298
Oh, you won't be alone
515
00:35:54,300 --> 00:35:56,446
- Oh yes, I'll have Dh๏ฟฝry.
- And Pierson.
516
00:35:56,448 --> 00:35:58,355
- He's a preist
- So?
517
00:35:58,356 --> 00:36:00,951
I know not to talk to preists
518
00:36:00,952 --> 00:36:04,795
Some people don't like confiding in
women, with me it's the parish preists
519
00:36:04,796 --> 00:36:06,609
You don't speak to preists?
520
00:36:06,610 --> 00:36:08,951
They're good listeners
521
00:36:08,952 --> 00:36:11,221
You really think so?
522
00:36:11,257 --> 00:36:13,179
Sure
523
00:36:13,215 --> 00:36:14,445
I'll help you
524
00:36:14,446 --> 00:36:16,829
carry your kit
- No, that's OK
525
00:36:16,830 --> 00:36:18,052
I'll be fine
526
00:36:18,053 --> 00:36:21,286
You're going to go as you are?
527
00:36:21,287 --> 00:36:24,798
Well, come back to the camp
if there are no boats leaving
528
00:36:24,799 --> 00:36:26,277
I promise
529
00:36:28,669 --> 00:36:31,006
Deep down you can't let me go eh
530
00:36:31,007 --> 00:36:32,199
Me?
531
00:36:32,235 --> 00:36:35,118
Come on, I'll take you with me,
532
00:36:35,120 --> 00:36:36,636
think about it
533
00:36:36,637 --> 00:36:40,445
- I dream of ending the war
the same way we started it
534
00:36:40,446 --> 00:36:43,344
- With a speech by Daladier?
- Bah, you nitwit
535
00:36:43,345 --> 00:36:48,721
By getting smashed on
Pernod, all of us together
536
00:37:12,612 --> 00:37:15,103
This is radio Stuttgart
537
00:37:15,104 --> 00:37:19,221
You had tanks, and mighty bombers
538
00:37:19,257 --> 00:37:21,273
but, today
539
00:37:21,309 --> 00:37:26,185
french soldiers, abandoned,
betrayed by their British friends,
540
00:37:26,186 --> 00:37:30,418
surrendered by the thousands
541
00:37:30,454 --> 00:37:35,060
in the plains of the Oise,
the Aisne and in Flanders.
542
00:37:35,061 --> 00:37:39,734
French soldiers, you who are
still fighting, our brothers
543
00:37:39,735 --> 00:37:42,045
we beseech you,
544
00:37:42,081 --> 00:37:45,651
stop this absurd and
unnecessary struggle
545
00:37:45,653 --> 00:37:48,061
Your honour is safe
546
00:37:48,098 --> 00:37:51,265
Germany, which did not want this war...
547
00:37:51,266 --> 00:37:54,216
Germany..
548
00:38:00,215 --> 00:38:03,996
Cameras... You want?
549
00:38:04,032 --> 00:38:06,676
It's a very good camera
550
00:38:09,163 --> 00:38:12,840
Hey...A camera?
551
00:38:48,705 --> 00:38:51,836
Hey, Maillat!
552
00:38:59,268 --> 00:39:01,327
What's up?
553
00:39:01,364 --> 00:39:04,674
I thought you were going?
- Why do you give a damn?
554
00:39:04,675 --> 00:39:07,013
I thought you were leaving that's all,
555
00:39:07,014 --> 00:39:09,288
are you still going?
- Do you mind?
556
00:39:09,289 --> 00:39:11,092
It will be dangerous
557
00:39:11,093 --> 00:39:13,000
Think about it a little, good God
558
00:39:13,001 --> 00:39:18,184
Bombs during the crossing,
submarines, the mines.
559
00:39:18,185 --> 00:39:21,304
And, even if you make it to England
560
00:39:21,305 --> 00:39:23,752
they will give you a gun
561
00:39:23,753 --> 00:39:27,169
and send you back to
Brittany, back in the shit
562
00:39:27,170 --> 00:39:32,050
And then you're back
where you started from
563
00:39:52,502 --> 00:39:55,105
Believe me, it's stupid to try
564
00:39:55,106 --> 00:39:57,631
So you insist that I stay
565
00:39:57,632 --> 00:40:00,123
You must have a reason
- I've got a plan!
566
00:40:00,125 --> 00:40:03,435
I'm going to disguide myself as
a civilian and hole up in a house
567
00:40:03,436 --> 00:40:05,401
The Germans will inspect everyone
568
00:40:05,402 --> 00:40:08,747
and then lock you up
- No, my papers are good
569
00:40:08,748 --> 00:40:11,210
"Discharged for cardiac disorder"
570
00:40:11,211 --> 00:40:12,637
It's perfect, no?
571
00:40:12,638 --> 00:40:18,065
- Cirilli?
- No one can hide a thing from you eh
572
00:40:43,755 --> 00:40:45,303
So?
573
00:40:45,340 --> 00:40:47,196
It's a good idea isn't it?
574
00:40:47,197 --> 00:40:49,711
They'll ask what you are doing here
575
00:40:49,712 --> 00:40:50,960
I live here
576
00:40:50,961 --> 00:40:53,824
- I have a rent receipt
- Phony?
577
00:40:53,825 --> 00:40:56,652
No, I rented a farm near here
578
00:40:56,653 --> 00:40:58,534
Since when?
579
00:40:58,927 --> 00:41:01,435
Since yesterday
580
00:41:01,471 --> 00:41:03,213
Why are you telling me this?
581
00:41:03,214 --> 00:41:06,019
- To put you in the loop
- Why me?
582
00:41:06,020 --> 00:41:08,393
Well, because you're a nice guy
583
00:41:08,394 --> 00:41:10,731
Good, you think I'm sympathetic
584
00:41:10,732 --> 00:41:11,936
Thanks
585
00:41:11,972 --> 00:41:13,963
But what do you want from me?
586
00:41:13,964 --> 00:41:18,426
But, I want nothing, I assure you
587
00:41:57,031 --> 00:41:59,872
Say,
588
00:41:59,909 --> 00:42:01,588
do you speak German?
589
00:42:01,589 --> 00:42:02,954
Ah, here we go
590
00:42:02,955 --> 00:42:05,641
You need an interpreter
591
00:42:05,677 --> 00:42:08,192
Just calm down and listen
592
00:42:08,193 --> 00:42:10,673
I'll put some things away
593
00:42:10,674 --> 00:42:13,283
Shoes, tyres
594
00:42:13,319 --> 00:42:16,260
Soon they'll be worth gold
595
00:42:16,928 --> 00:42:19,753
I'll store away whatever I can get
596
00:42:19,754 --> 00:42:23,811
But, the most difficult
thing will be getting passes
597
00:42:23,812 --> 00:42:27,078
for transport
- And you want me to arrange that
598
00:42:27,079 --> 00:42:29,580
- Yes
- And I'll get a percentage
599
00:42:29,581 --> 00:42:31,694
Of course
600
00:42:32,226 --> 00:42:34,099
Well, so you say
601
00:42:34,136 --> 00:42:36,963
Then?
602
00:42:40,536 --> 00:42:43,721
- You saw the news?
- Which?
603
00:42:44,112 --> 00:42:45,686
Weygand has reformed
604
00:42:45,687 --> 00:42:47,178
the army and launched
605
00:42:47,179 --> 00:42:48,794
an offensive from the south
606
00:42:48,795 --> 00:42:51,417
They've retaken Abbeville, Boulogne
607
00:42:51,418 --> 00:42:53,528
and are advancing on Calais.
608
00:42:53,529 --> 00:42:57,871
If it's true, they'll
be here in two days
609
00:42:57,872 --> 00:42:59,034
Oh?
610
00:42:59,598 --> 00:43:00,964
You're bullshitting me, no?
611
00:43:00,965 --> 00:43:05,072
That would fuck you up
nicely if it were true
612
00:43:05,073 --> 00:43:07,313
That you arranged to desert
613
00:43:07,314 --> 00:43:10,353
I haven't done anything yet
614
00:43:10,589 --> 00:43:12,517
So, you're going to chicken out?
615
00:43:12,518 --> 00:43:15,769
I'll just fuck it up, I can't count
616
00:43:15,770 --> 00:43:17,057
2 et 2... 5.
617
00:43:17,058 --> 00:43:18,263
5 et 5... 12.
618
00:43:18,264 --> 00:43:23,603
I'm not good at business
619
00:43:23,639 --> 00:43:25,158
Make way
620
00:43:27,941 --> 00:43:29,364
This way
621
00:43:29,505 --> 00:43:33,325
Put him there
622
00:44:50,404 --> 00:44:52,396
French on the left
623
00:44:52,397 --> 00:44:55,532
British on the right
624
00:44:55,569 --> 00:44:58,668
French on the left
625
00:45:12,448 --> 00:45:14,117
French on the left!
626
00:45:14,118 --> 00:45:15,967
Hey, you're still in France!
627
00:45:15,968 --> 00:45:17,648
French on the left
628
00:45:17,649 --> 00:45:19,247
English on the right
629
00:45:19,248 --> 00:45:21,791
They don't want to take us
630
00:45:21,792 --> 00:45:25,944
The English can't tell us what to do
631
00:45:27,454 --> 00:45:30,347
I'll have a word with him
632
00:45:33,148 --> 00:45:34,690
Do you speak French?
633
00:45:34,691 --> 00:45:38,060
- French on the left
- Are you taking the French?
634
00:45:38,061 --> 00:45:42,790
- English on the right,
French on the left
635
00:45:49,895 --> 00:45:52,042
I asked you a question
636
00:45:52,043 --> 00:45:54,866
I said French on the
left, English on the right
637
00:45:54,867 --> 00:45:56,880
You don't understand me?
638
00:45:56,881 --> 00:46:00,265
- Oh, you speak English
- Yes.
639
00:48:57,544 --> 00:48:59,513
Cease fire!
640
00:49:19,317 --> 00:49:21,746
The bastards will be back
641
00:49:21,747 --> 00:49:23,738
Why don't you take cover!
642
00:49:23,739 --> 00:49:26,033
They'll be back soon
643
00:50:00,945 --> 00:50:07,201
I got him!
644
00:50:21,133 --> 00:50:23,375
It's beautiful, yes?
645
00:51:49,655 --> 00:51:52,636
- Disgusting
- Who are you talking about?
646
00:51:52,637 --> 00:51:56,007
Oh, no one in particular
647
00:52:05,098 --> 00:52:10,229
- What's he saying?
- He's congratulating you for...
648
00:52:10,230 --> 00:52:13,029
You're trying to embark?
649
00:52:13,066 --> 00:52:15,213
"English on the right,
French on the left"
650
00:52:15,214 --> 00:52:17,267
I'm sorry, those are my orders
651
00:52:17,268 --> 00:52:22,049
If you want to leave you
should see captain Clark
652
00:52:22,050 --> 00:52:23,678
He is at Bray-Dunes.
653
00:52:23,680 --> 00:52:25,234
In a yellow house there
654
00:52:25,235 --> 00:52:28,022
There's a sign: "Embarcation office."
655
00:52:28,023 --> 00:52:29,249
Tell him I sent you
656
00:52:29,250 --> 00:52:32,452
My name is Robinson.
- Thanks
657
00:52:32,453 --> 00:52:34,698
You said "Captain Clark"?
658
00:52:34,699 --> 00:52:35,907
Yes
659
00:52:35,944 --> 00:52:38,371
You should be able to arrange it there
660
00:52:38,372 --> 00:52:40,763
Good luck, mister...
- "Maillat."
661
00:52:40,764 --> 00:52:44,599
"Maillat."
662
00:52:54,079 --> 00:52:56,869
You're all alone with your FM?
663
00:52:56,870 --> 00:53:00,532
It's been eight days
since I lost my friends
664
00:53:00,533 --> 00:53:01,981
- Are they dead?
- No
665
00:53:01,982 --> 00:53:06,027
It was during the retreat from
Belgium, between Bruges and Veurne.
666
00:53:06,028 --> 00:53:08,880
A forced march, day and night
667
00:53:08,881 --> 00:53:11,659
In the end I was sleep walking
668
00:53:11,660 --> 00:53:15,230
When I woke up I found myself on a path
669
00:53:15,231 --> 00:53:18,895
I'm lost and alone, just like that
670
00:53:18,896 --> 00:53:23,250
My company are all from
Bezons, just like me
671
00:53:23,251 --> 00:53:24,753
You like them?
672
00:53:24,754 --> 00:53:26,174
Yes, why not?
673
00:53:26,175 --> 00:53:29,366
But, in the end, they
couldn't get along with my FM
674
00:53:29,367 --> 00:53:32,230
They called me "Pinot"... That's my name
675
00:53:32,231 --> 00:53:33,923
It doesn't make you laugh?
676
00:53:33,924 --> 00:53:36,889
- No
- Ah... They say
677
00:53:36,926 --> 00:53:40,836
"You idiot, get rid of your
FM or the Stukas will spot us"
678
00:53:40,837 --> 00:53:44,713
I respond: "You can't defend
yourselves without my cannon"
679
00:53:44,714 --> 00:53:48,875
They say: "Don't stay with us
if you want to play the fool"
680
00:53:48,876 --> 00:53:53,004
Me
- "You've all lost your balls"
681
00:53:53,026 --> 00:53:54,434
I gave them a roasting
682
00:53:54,435 --> 00:53:56,748
One night, they tried to steal my FM
683
00:53:56,749 --> 00:54:00,382
Only aresholes would do this, no?
684
00:54:02,151 --> 00:54:06,580
Well anyway, I'm not
surprised they ditched me
685
00:54:06,581 --> 00:54:11,045
- Just like that
- Well are you crazy about me?
686
00:54:11,046 --> 00:54:13,350
No, I'm not crazy about you
687
00:54:13,351 --> 00:54:16,147
Well, I'm off
- Where are you going?
688
00:54:16,148 --> 00:54:20,090
I'm going to try and get on a ship
689
00:54:34,331 --> 00:54:36,822
I'm going to see that Captain Clark
690
00:54:36,823 --> 00:54:38,796
- Captain Clark?
- Yes
691
00:54:38,797 --> 00:54:40,692
- Impossible
- Why?
692
00:54:40,693 --> 00:54:44,671
- Impossible
- Why is it impossible?
693
00:54:49,973 --> 00:54:51,870
I'm not going in
694
00:55:03,738 --> 00:55:04,879
I get it
695
00:55:04,916 --> 00:55:07,210
I'll come back later
696
00:56:01,716 --> 00:56:05,281
Can I help you with something sir?
697
00:56:05,282 --> 00:56:08,688
- Excuse me, I was just
wondering if you were OK
698
00:56:08,689 --> 00:56:10,413
So I came in to check
699
00:56:10,414 --> 00:56:13,499
- But you don't know me
- Well...
700
00:56:13,500 --> 00:56:16,575
I saw you this morning
during the bombing raid
701
00:56:16,576 --> 00:56:19,703
You were using binoculars, you
noticed me across the street
702
00:56:19,704 --> 00:56:22,481
Ah yes, I took you for a theif
703
00:56:22,482 --> 00:56:25,223
I have the face of a rogue?
704
00:56:25,224 --> 00:56:26,457
No
705
00:56:26,493 --> 00:56:28,877
But yesterday a soldier came
706
00:56:28,878 --> 00:56:31,382
and took half our provisions
707
00:56:31,383 --> 00:56:33,833
He was armed, and threatened me
708
00:56:33,834 --> 00:56:36,752
- You live alone?
- No, with Antoinette
709
00:56:36,753 --> 00:56:38,328
and my grand parents
710
00:56:38,329 --> 00:56:41,800
I heard your footsteps and
came down to see who was here
711
00:56:41,801 --> 00:56:42,885
You're brave
712
00:56:42,886 --> 00:56:44,678
Can I clean myself up?
713
00:56:44,679 --> 00:56:48,249
I only have well water,
it's a bit brackish
714
00:56:48,250 --> 00:56:50,540
Will using that offend you?
715
00:56:50,541 --> 00:56:51,963
Not at all
716
00:56:52,000 --> 00:56:53,422
Salt preserves
717
00:56:53,423 --> 00:56:54,570
Look,
718
00:56:54,607 --> 00:56:55,836
you can guard my revolver.
719
00:56:55,837 --> 00:56:59,001
If I step out of line
you can use it on me
720
00:56:59,002 --> 00:57:02,129
First let me see what I'm dealing with
721
00:57:02,130 --> 00:57:03,354
You're taking a risk
722
00:57:03,355 --> 00:57:05,408
What if I want to kiss you?
723
00:57:05,409 --> 00:57:07,545
You'd shoot someone over that?
724
00:57:07,546 --> 00:57:08,856
- No?
- No
725
00:57:08,893 --> 00:57:10,539
I've kissed before
726
00:57:10,540 --> 00:57:13,229
When my cousin comes
to visit,he kisses me
727
00:57:13,231 --> 00:57:16,148
- He kisses you how?
- On the cheek
728
00:57:16,149 --> 00:57:17,344
Oh...
729
00:57:17,381 --> 00:57:21,723
- But he aims badly so that it ends
up on my neck or the edge of my mouth
730
00:57:21,724 --> 00:57:23,731
In what way is he your cousin?
731
00:57:23,732 --> 00:57:25,218
Like you
732
00:57:25,254 --> 00:57:28,340
Not beautiful, but very nice
733
00:57:29,164 --> 00:57:31,332
Can I take it out of the holster?
734
00:57:31,333 --> 00:57:33,464
Sure, the safety catch is on
735
00:57:33,465 --> 00:57:35,738
It's heavy
736
00:57:35,775 --> 00:57:37,971
Oh, Jeanne!
737
00:57:38,007 --> 00:57:41,613
You're not going to kill him?
- Antoinette, you're being silly
738
00:57:41,614 --> 00:57:42,845
I'm just joking around
739
00:57:42,846 --> 00:57:45,823
Antoinette, my older sister
- How do you do
740
00:57:45,824 --> 00:57:47,011
Hello
741
00:57:47,048 --> 00:57:49,249
You frightened me
742
00:57:49,285 --> 00:57:51,351
Get him a towel
743
00:57:51,387 --> 00:57:53,408
She's a big coward
744
00:57:53,409 --> 00:57:58,155
She wanted us to abandon the house
745
00:57:58,191 --> 00:58:01,141
I'm glad you didn't
746
00:58:01,177 --> 00:58:04,214
Come into the dining room
747
00:58:09,541 --> 00:58:12,522
Your towel smells like lavender
748
00:58:12,523 --> 00:58:15,738
I put sachets between the piles of linen
749
00:58:15,739 --> 00:58:18,718
Antoinette is happy you are here
750
00:58:18,719 --> 00:58:20,163
Oh, Jeanne...
751
00:58:20,782 --> 00:58:22,783
Do you want anything?
752
00:58:22,784 --> 00:58:26,153
- She is less afraid with you here
- Why?
753
00:58:26,155 --> 00:58:29,186
Perhaps because you are military
754
00:58:29,187 --> 00:58:35,443
- The bombs also fall on us
soldiers, but that's what we're for
755
00:58:36,424 --> 00:58:38,820
Listen.. More bombs
756
00:58:40,866 --> 00:58:42,679
No, that's artillery
757
00:58:42,680 --> 00:58:46,144
- What's the difference?
- I suppose up close, they're the same
758
00:58:46,145 --> 00:58:48,686
- Maybe it would be better
if we went down to the cellar
759
00:58:48,687 --> 00:58:50,194
Don't tremble like that
760
00:58:50,195 --> 00:58:51,640
Go down to the cellar
761
00:58:51,641 --> 00:58:53,051
I'll come down later
762
00:58:53,052 --> 00:58:54,737
Good bye
763
00:58:54,774 --> 00:58:56,204
Come quickly
764
00:58:56,241 --> 00:58:57,690
I have to go
765
00:58:57,780 --> 00:58:58,922
Already?
766
00:58:58,958 --> 00:59:01,887
I wanted to invite
you for dinner tonight
767
00:59:01,888 --> 00:59:03,739
We would be happy to have you
768
00:59:03,740 --> 00:59:05,346
I won't be here tonight
769
00:59:05,347 --> 00:59:06,872
I'm trying to ship out
770
00:59:06,873 --> 00:59:09,755
That's madness, they're
bombing the boats
771
00:59:09,756 --> 00:59:12,295
Isn't it madness,
772
00:59:12,348 --> 00:59:16,345
to stay in a house exposed
to bombs and looters?
773
00:59:16,346 --> 00:59:17,529
This is my house
774
00:59:17,530 --> 00:59:19,945
I should leave my own house?
775
00:59:19,946 --> 00:59:22,324
We would lose everything
776
00:59:22,325 --> 00:59:24,078
Wil you come back?
777
00:59:24,079 --> 00:59:26,768
Will you return tomorrow?
778
00:59:26,769 --> 00:59:30,257
If I'm still here tomorrow, yes
779
00:59:33,088 --> 00:59:36,305
Goodbye, Jeanne.
780
00:59:36,341 --> 00:59:39,523
You also aim badly
781
00:59:39,815 --> 00:59:43,693
My name is Julien.
782
00:59:52,286 --> 00:59:53,567
Hey!
783
00:59:59,961 --> 01:00:02,348
I have to speak to you, but I am afraid
784
01:00:02,349 --> 01:00:05,925
that you'll think I'm crazy
- What is it?
785
01:00:05,926 --> 01:00:11,091
- Does it seem normal to you for
a nun to carry a knife in her shoe?
786
01:00:11,092 --> 01:00:11,879
Your're talking nonsense
787
01:00:11,880 --> 01:00:13,151
I'm telling you what I saw
788
01:00:13,152 --> 01:00:14,423
Two nuns, propping each other up
789
01:00:14,424 --> 01:00:17,390
One of them stumbled on a
gun, just 10 meters from me
790
01:00:17,391 --> 01:00:20,680
She fell and I saw the
knife, just like that
791
01:00:20,682 --> 01:00:25,213
- You saw an orthopedic
shoe with metal fasteners
792
01:00:25,214 --> 01:00:26,499
I saw a knife
793
01:00:26,500 --> 01:00:30,154
For cutting my balls!
- Is that the only thing you saw?
794
01:00:30,155 --> 01:00:33,630
No, 15 minutes later
they went into the church
795
01:00:33,631 --> 01:00:35,871
That's pretty normal for nuns
796
01:00:35,872 --> 01:00:38,076
Have you seen the church?
797
01:00:38,077 --> 01:00:39,780
It's a ruin
798
01:00:39,816 --> 01:00:42,330
- So?
- We should get to the heart of this mystery
799
01:00:42,331 --> 01:00:45,503
- I have no time to waste
- OK, I'll go alone
800
01:00:45,504 --> 01:00:48,640
They're an imaginative
bunch, these Bezons
801
01:00:48,641 --> 01:00:51,728
We'll see, come on
802
01:01:45,636 --> 01:01:47,284
Well, your good sisters,
803
01:01:47,285 --> 01:01:48,858
your knife...
- Shh
804
01:01:48,859 --> 01:01:51,309
Remember the fifth columnists
805
01:01:51,310 --> 01:01:57,566
A German paratrooper dressed as
a priest killed an English colonel
806
01:02:29,600 --> 01:02:30,815
Achtung.
807
01:02:30,851 --> 01:02:33,782
- What?
- Someone is watching us
808
01:02:33,783 --> 01:02:34,966
Who?
809
01:02:35,002 --> 01:02:36,255
Soldiers?
810
01:02:36,291 --> 01:02:37,508
Yes
811
01:02:38,130 --> 01:02:41,665
- How many?
- Two
812
01:02:42,291 --> 01:02:43,666
Now!
813
01:03:16,797 --> 01:03:19,738
So Pinot is an idiot yeah?
814
01:03:22,866 --> 01:03:28,785
Well you did good work my little honey
815
01:03:28,966 --> 01:03:31,009
So we are leaving?
816
01:03:31,020 --> 01:03:34,649
Note, when I say "we are
leaving," I don't know where to
817
01:03:34,650 --> 01:03:38,245
- Go see my friends at our
camp, I am leaving anyway
818
01:03:38,246 --> 01:03:40,602
Near the entrance to the
hospital, an ambulance
819
01:03:40,603 --> 01:03:44,316
Ask for Alexander and tell
him that you're taking my place
820
01:03:44,317 --> 01:03:47,240
My name is Maillat.
- I won't invite myself
821
01:03:47,241 --> 01:03:48,966
I'm inviting you, nitwit
822
01:03:48,967 --> 01:03:51,062
If I don't come back this evening,
823
01:03:51,063 --> 01:03:52,824
tell him that I succeeded
824
01:03:52,825 --> 01:03:56,115
That's an odd sort of message
825
01:04:10,761 --> 01:04:13,795
Has the conference finished?
826
01:04:28,894 --> 01:04:30,270
Captain Clark?
827
01:04:30,271 --> 01:04:32,655
Yes, what can I do for you?
828
01:04:32,656 --> 01:04:34,473
I want to disembark
829
01:04:34,474 --> 01:04:37,689
Captain Robinson told me
that you can arrange it
830
01:04:37,690 --> 01:04:40,496
You know him?
831
01:04:40,532 --> 01:04:43,604
We played football against one another
832
01:04:43,605 --> 01:04:44,896
Oh, l see.
833
01:04:44,932 --> 01:04:48,060
What is your name?
- Maillat.
834
01:04:48,061 --> 01:04:52,652
"M, a, i, I, I, a, t."
835
01:04:56,351 --> 01:04:58,029
That's OK like that?
836
01:04:58,030 --> 01:05:00,193
Yes, why?
837
01:05:00,230 --> 01:05:03,014
Shouldn't it have a stamp?
838
01:05:03,015 --> 01:05:06,431
Ah, you French like to be official
839
01:05:06,432 --> 01:05:07,775
Well...
840
01:05:07,811 --> 01:05:09,208
Which do you want?
841
01:05:09,209 --> 01:05:11,982
Ah, this one is triangular
842
01:05:11,983 --> 01:05:14,685
It's more eccentric...
843
01:07:29,151 --> 01:07:35,189
I got this from Captain Clarke
844
01:07:45,136 --> 01:07:47,378
- What did he say?
- "Woman aren't allowed"
845
01:07:47,379 --> 01:07:50,907
Let's try somewhere else
846
01:07:55,887 --> 01:07:57,262
There are no French here
847
01:07:57,263 --> 01:07:59,359
We're only boarding English troops
848
01:07:59,360 --> 01:08:01,898
- So this is worthless?
- I'm afraid so
849
01:08:01,899 --> 01:08:03,811
Captain Clarke was having me on?
850
01:08:03,812 --> 01:08:07,179
I can assure you that is his signature
851
01:08:07,180 --> 01:08:13,437
- I appreciate the British sense of
humor, especially in times of peace
852
01:08:27,170 --> 01:08:28,849
Come on, don't get into trouble
853
01:08:28,850 --> 01:08:32,800
It doesn't matter
854
01:08:46,921 --> 01:08:48,510
Listen, John.
855
01:08:48,735 --> 01:08:50,496
You should go
856
01:08:50,532 --> 01:08:52,213
I'll manage
857
01:08:52,249 --> 01:08:58,506
I don't want to make you a prisoner
- I won't leave without you
858
01:09:12,939 --> 01:09:14,585
You're not having any luck
859
01:09:14,586 --> 01:09:17,077
I suppose they have their orders
860
01:09:17,078 --> 01:09:19,382
But for us it's terrible
861
01:09:19,383 --> 01:09:23,606
- You're French?
- Yes, from Lille
862
01:09:23,642 --> 01:09:26,484
We were married on May 10
863
01:09:30,864 --> 01:09:34,195
Very strong, French ciggarettes
864
01:10:21,355 --> 01:10:23,050
Hey, come back!
865
01:11:36,342 --> 01:11:39,473
Hey, Maillat!
866
01:11:42,255 --> 01:11:43,672
Where are you going?
867
01:11:43,673 --> 01:11:46,070
To the dunes, to find my friends
868
01:11:46,071 --> 01:11:49,037
- You don't want to leave?
- If I can
869
01:11:49,038 --> 01:11:52,869
I got a pass, but I cannot pass
870
01:11:53,109 --> 01:11:54,199
Really?
871
01:11:54,235 --> 01:11:55,628
Extraordinary
872
01:11:55,655 --> 01:11:59,096
Come with me, I'll sort it out
873
01:11:59,565 --> 01:12:02,103
What do you think of this war?
874
01:12:02,104 --> 01:12:03,714
- It's rigged
- Really?
875
01:12:03,715 --> 01:12:07,320
The Germans have gone
around the Maginot line
876
01:12:07,322 --> 01:12:09,856
Our leader has dismissed us,
877
01:12:09,857 --> 01:12:12,357
and our allies, they run away.
878
01:12:12,358 --> 01:12:14,850
It's become a stampede
879
01:12:14,862 --> 01:12:17,436
You're chaps are running away too
- With you,
880
01:12:17,437 --> 01:12:19,741
I remain faithful to our alliance
881
01:12:19,742 --> 01:12:23,742
- When everything falls apart,
you have to regroup to start again
882
01:12:23,743 --> 01:12:27,706
Getting our troops out of here
will be a great strategic victory
883
01:12:27,708 --> 01:12:30,491
One or two more victories like that
884
01:12:30,492 --> 01:12:33,610
and you will be in Norway
- Who knows?
885
01:12:33,611 --> 01:12:37,798
Maybe one day we'll be back in France
886
01:15:35,264 --> 01:15:37,010
That's his wife
887
01:15:37,078 --> 01:15:40,982
- A woman has no place here
- His wife is French
888
01:15:40,983 --> 01:15:44,768
They have been married for 3 weeks
889
01:16:04,253 --> 01:16:06,054
What's going on?
890
01:16:06,055 --> 01:16:07,778
Where is he going?
891
01:16:07,779 --> 01:16:12,998
- I asked him if he wanted to
get some tea for the young soldier
892
01:16:12,999 --> 01:16:15,095
I wouldn't mind a drink either
893
01:16:15,096 --> 01:16:18,829
Even your tea
894
01:16:37,226 --> 01:16:39,186
A funny sort of honeymoon
895
01:16:39,187 --> 01:16:41,326
And I don't think it's over yet
896
01:16:41,327 --> 01:16:43,430
My name is Atkins.
- Maillat.
897
01:16:43,431 --> 01:16:44,608
Don't worry
898
01:16:44,609 --> 01:16:46,026
You'll be alright
899
01:16:46,027 --> 01:16:48,708
Captain Robinson is with your wife
900
01:16:48,709 --> 01:16:50,572
I have no parents
901
01:16:50,574 --> 01:16:53,957
Helena is my family, everything
902
01:16:55,215 --> 01:16:56,531
Are you married?
903
01:16:56,532 --> 01:16:57,722
No
904
01:16:57,759 --> 01:17:00,611
One day, you'll see
905
01:17:00,647 --> 01:17:03,634
Atkins, long live the bride
906
01:18:38,148 --> 01:18:41,187
Come one, Atkins, let's go!
907
01:18:48,012 --> 01:18:49,450
You have to jump!
908
01:18:49,451 --> 01:18:51,729
You'll get burned, good God!
909
01:18:51,730 --> 01:18:53,973
Atkins, you'll get torched!
910
01:18:53,974 --> 01:18:55,939
Jump! Jump! Jump!
911
01:20:30,079 --> 01:20:32,630
The beach is close
912
01:20:33,937 --> 01:20:36,489
Let me help you
913
01:21:39,102 --> 01:21:41,260
How do you feel?
914
01:22:10,848 --> 01:22:14,033
Sunday Morning, 2nd June 1940
915
01:22:45,234 --> 01:22:47,333
Hey, can you walk?
916
01:22:48,374 --> 01:22:52,607
They can fix you up at the Hospital...
917
01:23:40,815 --> 01:23:44,098
Preist, are you digging your grave?
918
01:23:44,100 --> 01:23:47,285
Where have you been, wiseguy?
919
01:23:47,802 --> 01:23:52,773
- You know Father, your hell,
I just got a close look at it
920
01:23:52,774 --> 01:23:56,205
All your stories priest, they're true
921
01:23:56,206 --> 01:24:02,463
It's full of flames, with
2000 ways to twist on the grill
922
01:24:03,830 --> 01:24:05,893
Hey, Pierson,
923
01:24:06,290 --> 01:24:09,501
I know this question isn't original,
924
01:24:09,502 --> 01:24:12,135
but your God, why
doesn't he give a damn?
925
01:24:12,136 --> 01:24:14,636
I see he took care of you
926
01:24:14,637 --> 01:24:16,035
Why only me?
927
01:24:16,050 --> 01:24:19,883
He can't do more?
928
01:24:19,920 --> 01:24:23,917
- Questioning belief with
such simplistic reasoning
929
01:24:23,919 --> 01:24:27,000
undermines religion, Maillat,
930
01:24:27,198 --> 01:24:28,521
you don't have the stature for that
931
01:24:28,522 --> 01:24:31,784
- But I have seen the ways
you can twist on the grill
932
01:24:31,785 --> 01:24:34,426
when you've seen something like that
933
01:24:34,427 --> 01:24:36,530
it's hard to keep your faith
934
01:24:36,531 --> 01:24:39,331
You accept God
935
01:24:39,367 --> 01:24:40,930
because you need him
936
01:24:40,931 --> 01:24:43,071
Yes, I've needed him
937
01:24:43,072 --> 01:24:44,850
Like everyone here
938
01:24:44,851 --> 01:24:46,551
So where is he?
939
01:24:46,552 --> 01:24:49,252
He can't be found in the dunes
940
01:24:49,253 --> 01:24:51,918
Trust him and he will answer you
941
01:24:51,919 --> 01:24:53,496
With puzzles, yes
942
01:24:53,497 --> 01:24:57,844
I present him with a dilema,
and he responds with another
943
01:24:57,845 --> 01:25:00,087
What were you doing?
944
01:25:02,340 --> 01:25:04,942
Burying my gun
945
01:25:04,978 --> 01:25:08,064
I don't want to kill
anyone else in this war
946
01:25:08,065 --> 01:25:10,911
You could have thought of it earlier
947
01:25:10,912 --> 01:25:13,722
The first day of the war, for example
948
01:25:13,724 --> 01:25:14,998
I was a soldier
949
01:25:14,999 --> 01:25:16,228
And does God accept that?
950
01:25:16,229 --> 01:25:18,365
God understands that
some have to be soldiers
951
01:25:18,366 --> 01:25:20,473
- And now
- Oh... Pff...
952
01:25:20,474 --> 01:25:23,202
The fight here no longer has any meaning
953
01:25:23,203 --> 01:25:25,655
Just the aura of pointless death
954
01:25:25,656 --> 01:25:30,776
Because elsewhere, there
are meaningful deaths?
955
01:25:30,839 --> 01:25:35,677
- There are useful deaths... As
long as one believes in the fight
956
01:25:35,678 --> 01:25:38,311
- You killed someone with your gun...
- Yes
957
01:25:38,312 --> 01:25:40,223
You didn't say anything before
958
01:25:40,224 --> 01:25:43,111
No, it happened so stupidly
959
01:25:43,112 --> 01:25:46,030
I found myself nose to
nose with him, in the Saar
960
01:25:46,031 --> 01:25:47,813
It was him or me
961
01:25:47,814 --> 01:25:49,759
I was the fastest
962
01:25:50,975 --> 01:25:54,486
Then I felt alone for a long time
963
01:25:54,487 --> 01:25:57,539
He was young, almost a kid
964
01:25:57,576 --> 01:26:03,236
Lying in the snow, he looked
at me with his blue eyes
965
01:26:03,237 --> 01:26:05,201
He was afraid
966
01:26:06,325 --> 01:26:10,442
He suffered a lot before dying
967
01:26:11,758 --> 01:26:13,414
It's idiotic, no?
968
01:26:13,416 --> 01:26:17,758
If anyone in this war, doesn't
believe like you, it's me
969
01:26:17,759 --> 01:26:21,283
and obviously not the
German you killed in the Saar
970
01:26:21,284 --> 01:26:22,852
Are you so different from me?
971
01:26:22,853 --> 01:26:26,366
In my opinion, you've never
been so close to believing
972
01:26:26,367 --> 01:26:29,506
I should push you to convert
973
01:26:29,923 --> 01:26:31,290
You don't know me that well,
974
01:26:31,291 --> 01:26:32,740
I'll hang on
975
01:26:32,770 --> 01:26:35,246
Till the last
976
01:26:35,282 --> 01:26:37,722
God willing
977
01:28:34,338 --> 01:28:35,667
Scum!
978
01:28:35,704 --> 01:28:39,529
Sons of bitches!
- We'll leave some for you
979
01:28:39,530 --> 01:28:41,677
- This is disgusting!
- Who asked you?
980
01:28:41,678 --> 01:28:43,303
You're disgracing yourself
981
01:28:43,304 --> 01:28:44,848
You're better than this
982
01:28:44,849 --> 01:28:46,412
So stop what you're doing here
983
01:28:46,413 --> 01:28:48,797
Don't listen to his sweet talk...
984
01:28:48,798 --> 01:28:50,725
Shut up!
985
01:28:50,761 --> 01:28:53,050
You wouldn't do this
to anyone in your town
986
01:28:53,051 --> 01:28:54,863
Where are you from?
- De la Creuse
987
01:28:54,864 --> 01:28:56,807
Don't listen to him!
988
01:28:56,808 --> 01:28:59,050
Come back here, now!
989
01:29:00,095 --> 01:29:03,507
- Listen to reason
- Don't listen to him!
990
01:29:03,509 --> 01:29:06,840
Give the old woman what
he's got coming to him
991
01:29:06,841 --> 01:29:10,151
- He wants you to leave
- I tried to do this nicely
992
01:29:10,152 --> 01:29:13,342
Now get the fuck out of here
993
01:30:18,533 --> 01:30:19,908
Get out of here arseholes
994
01:30:19,909 --> 01:30:21,056
You again?
995
01:30:21,087 --> 01:30:23,286
You didn't get enough before?
- Get out
996
01:30:23,287 --> 01:30:24,548
You get away from here
997
01:30:24,549 --> 01:30:27,574
And hurry up about it mister
- Get the hell out of here!
998
01:30:27,575 --> 01:30:29,122
- No
- "No"?
999
01:30:29,159 --> 01:30:32,433
Go on Paul, throw him out
1000
01:30:35,790 --> 01:30:37,142
Don't come near me
1001
01:30:37,143 --> 01:30:38,413
Why?
1002
01:30:38,449 --> 01:30:41,759
Go on Paul, don't
worry, he wouldn't dare
1003
01:30:41,760 --> 01:30:43,966
Don't come near me
1004
01:31:17,481 --> 01:31:19,228
Jeanne...
1005
01:31:19,264 --> 01:31:21,213
Jeanne!
- Don't touch me!
1006
01:31:21,214 --> 01:31:22,851
It's me, don't you recognise me?
1007
01:31:22,852 --> 01:31:24,028
Look at me
1008
01:31:24,029 --> 01:31:25,737
Where are the other ones?
1009
01:31:25,738 --> 01:31:30,016
They're dead
1010
01:31:36,543 --> 01:31:39,064
- You...
- Yes
1011
01:31:39,101 --> 01:31:41,585
Are you hurt?
1012
01:31:42,800 --> 01:31:45,183
One tried to fight
1013
01:31:45,219 --> 01:31:48,127
You didn't shoot straight away?
1014
01:31:48,128 --> 01:31:51,715
No, I didn't shoot straight away
1015
01:31:53,071 --> 01:31:54,838
Are you angry?
1016
01:31:54,875 --> 01:31:58,764
No, but I didn't want to kill them
1017
01:32:00,006 --> 01:32:02,521
They deserved it
1018
01:32:03,728 --> 01:32:05,448
Do you think so?
1019
01:32:05,449 --> 01:32:08,337
Yes, anyone would think so
1020
01:32:13,604 --> 01:32:15,861
What will we do now?
1021
01:32:15,898 --> 01:32:17,263
What do you think we should do?
1022
01:32:17,264 --> 01:32:18,535
Let's put them outside
1023
01:32:18,536 --> 01:32:22,355
The corpse truck will collect them
- The corpse truck?
1024
01:32:22,356 --> 01:32:25,371
Yes, it passes after each bombardment
1025
01:32:25,372 --> 01:32:27,395
Ah good
1026
01:32:27,431 --> 01:32:32,865
I'll get the small one first
1027
01:32:38,630 --> 01:32:41,800
It will mess up the
floor if you drag him
1028
01:32:41,801 --> 01:32:45,170
- Your floor?
- Don't leave me with the other one
1029
01:32:45,171 --> 01:32:48,555
He can't hurt you now
1030
01:33:00,372 --> 01:33:02,246
Hey guys!
1031
01:33:08,099 --> 01:33:10,694
- What do you want?
- You've got a customer
1032
01:33:10,695 --> 01:33:12,009
in the street on the right
1033
01:33:12,010 --> 01:33:14,250
- I'll go back later
- You can't do that
1034
01:33:14,251 --> 01:33:16,454
He's waiting there, stinking of death
1035
01:33:16,455 --> 01:33:20,005
Well, let's go
1036
01:33:25,065 --> 01:33:26,525
Ho, bike rider
1037
01:33:26,526 --> 01:33:28,543
What a world
1038
01:33:28,580 --> 01:33:31,035
We have an army where
1039
01:33:31,072 --> 01:33:34,637
the dead are carried on
trucks and we have to walk
1040
01:33:34,638 --> 01:33:38,374
- You'd prefer it the other way around?
- Yes, and how!
1041
01:33:38,375 --> 01:33:40,904
Farewell guys
1042
01:33:52,678 --> 01:33:56,593
- Hello
- Hi
1043
01:34:04,034 --> 01:34:05,433
Is this your buddy?
1044
01:34:05,434 --> 01:34:07,011
No, he isn't
1045
01:34:07,047 --> 01:34:08,841
Come one, one...
1046
01:34:08,851 --> 01:34:10,301
And a two!
1047
01:34:10,337 --> 01:34:11,734
And a three!
1048
01:34:11,741 --> 01:34:13,106
Stop fucking around
1049
01:34:13,107 --> 01:34:14,972
If this isn't his buddy, so what?
1050
01:34:14,973 --> 01:34:17,476
Come on
- There is another one up there
1051
01:34:17,477 --> 01:34:18,976
What, upstairs?
1052
01:34:18,977 --> 01:34:21,124
We only collect them from outside
1053
01:34:21,125 --> 01:34:23,084
He's too heavy for me
1054
01:34:23,085 --> 01:34:25,862
When I say no, I mean no
1055
01:34:25,863 --> 01:34:27,982
And you?
1056
01:34:28,018 --> 01:34:30,260
If you have a cigarette...
1057
01:34:30,261 --> 01:34:31,694
A whole pack
1058
01:34:31,730 --> 01:34:37,987
- In that case, I must perform
this service for my country
1059
01:34:42,534 --> 01:34:45,760
My buddy out there, he makes
out like he's all prim and proper
1060
01:34:45,761 --> 01:34:49,185
But I saw him stealing
wedding rings from the corpses
1061
01:34:49,186 --> 01:34:52,555
You might think that the dead
don't care about these things,
1062
01:34:52,557 --> 01:34:55,289
but it's not something I would do
1063
01:34:55,291 --> 01:34:59,457
The dead should be respected
1064
01:35:04,390 --> 01:35:08,044
And this one, was he your friend?
- No
1065
01:35:08,045 --> 01:35:09,907
Thanks
1066
01:35:10,105 --> 01:35:12,442
Was he hit by shrapnel?
1067
01:35:12,443 --> 01:35:14,709
No, it was me
1068
01:35:14,745 --> 01:35:19,004
- And the other one?
- That was me as well
1069
01:35:19,005 --> 01:35:20,369
Ah
1070
01:35:21,690 --> 01:35:26,100
And her?
- They were trying to rape her
1071
01:35:26,102 --> 01:35:29,183
Ah...
1072
01:35:29,219 --> 01:35:31,698
That's why you...
- Yes
1073
01:35:31,699 --> 01:35:33,823
Ah, the scum
1074
01:35:33,859 --> 01:35:36,066
Two against a kid
1075
01:35:36,789 --> 01:35:38,213
Is she your daughter?
1076
01:35:38,214 --> 01:35:40,424
No
1077
01:35:40,461 --> 01:35:42,225
Ah, bastards
1078
01:35:42,261 --> 01:35:44,173
You did well
1079
01:35:44,209 --> 01:35:46,044
You think so?
1080
01:35:46,081 --> 01:35:49,687
You did well to send them down below
1081
01:35:49,688 --> 01:35:51,011
Are you going to help?
1082
01:35:51,012 --> 01:35:52,833
Wait
1083
01:35:53,317 --> 01:35:54,846
Let her rest
1084
01:35:54,882 --> 01:35:59,715
- I'm not doing any
harm by looking at her
1085
01:36:00,357 --> 01:36:01,886
Ah, the bastards
1086
01:36:01,887 --> 01:36:03,508
There was no need
1087
01:36:03,509 --> 01:36:05,048
to be cruel to her
1088
01:36:05,049 --> 01:36:08,088
But in a sense I understand
1089
01:36:08,125 --> 01:36:10,951
What bastards
- Come on
1090
01:36:10,987 --> 01:36:13,776
OK, calm down, we'll go
1091
01:36:21,525 --> 01:36:24,242
That was kind of you,
she looks like a nice kid
1092
01:36:24,243 --> 01:36:26,933
It's like she was entrusted to you
1093
01:36:26,934 --> 01:36:28,780
Don't you think?
1094
01:37:05,561 --> 01:37:06,937
OK, go!
1095
01:37:23,154 --> 01:37:25,787
Where are you going?
- Back to the beach
1096
01:37:25,788 --> 01:37:27,021
Don't go yet
1097
01:37:27,022 --> 01:37:30,097
Do not leave me alone
- What about Antoinette?
1098
01:37:30,098 --> 01:37:34,048
- She's with friends, six kilometers
from here, she got frightened
1099
01:37:34,049 --> 01:37:38,555
- And your grand parents?
- They died two years ago
1100
01:37:38,556 --> 01:37:40,918
I know, I lied
1101
01:37:40,954 --> 01:37:42,994
I was scared, so I made you
think they were still alive
1102
01:37:42,995 --> 01:37:45,435
You should leave and find Antoinette
1103
01:37:45,436 --> 01:37:47,303
I have to guard the house
1104
01:37:47,304 --> 01:37:49,701
It's all we have, Antoinette and I
1105
01:37:49,702 --> 01:37:52,579
If it's bombed, you'd rather be there?
1106
01:37:52,580 --> 01:37:58,837
- It's stupid, but I think that if
I remain, nothing will happen to it
1107
01:38:04,166 --> 01:38:06,356
Quick, the basement!
1108
01:38:31,539 --> 01:38:33,592
All these sausages...
1109
01:38:33,593 --> 01:38:37,497
You've got a lifetime supply
- Antoinette made sure,
1110
01:38:37,498 --> 01:38:39,740
we would have enough
1111
01:38:43,229 --> 01:38:45,316
You won't leave me will you?
1112
01:38:45,317 --> 01:38:48,323
Not after the bombing?
1113
01:38:48,359 --> 01:38:51,200
I'll give you some advice
1114
01:38:51,685 --> 01:38:55,251
Leave your house and go with Antoinette.
1115
01:38:55,252 --> 01:38:58,776
Your house is finished
- Not if I stay
1116
01:38:58,777 --> 01:39:00,384
Great, stay!
1117
01:39:01,999 --> 01:39:05,908
- But I can't stay
alone, I am too scared
1118
01:39:05,909 --> 01:39:07,275
"Scared", you?
1119
01:39:07,276 --> 01:39:13,443
Yesterday you were on your
balcony, with your binoculars
1120
01:39:15,878 --> 01:39:19,116
I'm not afraid of bombs
1121
01:39:19,152 --> 01:39:24,183
I'm scared of seeing more like the ones who came
before, especially the small one with the malicious eyes
1122
01:39:24,184 --> 01:39:25,794
I know, I know
1123
01:39:25,795 --> 01:39:27,352
No, you don't know
1124
01:39:27,353 --> 01:39:28,829
You killed them
1125
01:39:28,830 --> 01:39:30,633
It was easy for you, you enjoyed it
1126
01:39:30,634 --> 01:39:32,155
Ah, you think so?
1127
01:39:32,156 --> 01:39:34,397
I will not be your bodyguard
1128
01:39:34,398 --> 01:39:40,271
Ah, so you are afraid,
then leave you coward!
1129
01:39:40,308 --> 01:39:43,598
To say that I killed for that
1130
01:39:56,599 --> 01:39:58,986
Julien, you do not love me
1131
01:39:58,987 --> 01:40:01,040
What is this performance all about now?
1132
01:40:01,041 --> 01:40:05,383
Did I make promises, did I ask for
your hand, did I sleep with you?
1133
01:40:05,384 --> 01:40:09,664
How did we suddenly become so intimate?
1134
01:40:10,333 --> 01:40:12,776
Well I love you
1135
01:40:18,195 --> 01:40:21,078
What won't you do for your house!
1136
01:40:21,079 --> 01:40:22,845
Well, keep your house
1137
01:40:22,846 --> 01:40:24,795
And when the Germans arrive,
1138
01:40:24,796 --> 01:40:30,269
and mount a machine-gun
in front of your sausages?
1139
01:40:30,270 --> 01:40:31,541
Are you crazy?
1140
01:40:31,542 --> 01:40:34,923
No, I am not crazy
1141
01:40:35,307 --> 01:40:37,799
You're a funny bitch, you know
1142
01:40:37,800 --> 01:40:42,331
If this is what you wanted, why
didn't you let those bastards do it?
1143
01:40:42,332 --> 01:40:43,574
Get out!
1144
01:40:45,328 --> 01:40:48,216
No, not like that, Julien!
1145
01:41:01,606 --> 01:41:06,304
Hey Alexander, we've got a visiter
1146
01:41:08,395 --> 01:41:10,010
Ah, there you are!
1147
01:41:10,011 --> 01:41:12,446
There you are, you son of a bitch!
1148
01:41:12,447 --> 01:41:14,641
Holy Christ, you son of a bitch!
1149
01:41:14,642 --> 01:41:16,954
Motherfucking son of a bitch,
1150
01:41:16,956 --> 01:41:21,453
where have you been?
1151
01:41:21,489 --> 01:41:23,075
Who cares?
1152
01:41:25,455 --> 01:41:27,466
Why the long face?
1153
01:41:27,467 --> 01:41:28,728
Are you hungry?
1154
01:41:28,729 --> 01:41:30,234
I kept your mess tin
1155
01:41:30,235 --> 01:41:31,487
No
1156
01:41:31,523 --> 01:41:33,764
You want... You want some wine?
1157
01:41:33,765 --> 01:41:34,949
No
1158
01:41:34,985 --> 01:41:36,908
How about I make you coffee?
1159
01:41:36,909 --> 01:41:38,999
No, I don't want anything!
1160
01:41:39,000 --> 01:41:41,493
Give him whisky
1161
01:41:41,529 --> 01:41:43,986
Dh๏ฟฝry left us
1162
01:41:44,329 --> 01:41:46,606
That one, with his millions...
1163
01:41:46,607 --> 01:41:49,298
Hey that was a great idea
1164
01:41:49,299 --> 01:41:51,291
to send us Pinot
1165
01:41:51,327 --> 01:41:53,272
I like that Pinot
1166
01:41:53,276 --> 01:41:56,789
- Don't annoy me with
Pinot and his bloody FM
1167
01:41:56,790 --> 01:42:02,753
- Bloody hell, I can't say anything
without you biting my head off!
1168
01:42:02,754 --> 01:42:04,949
Hey that's the water for our coffee!
1169
01:42:04,950 --> 01:42:07,066
Be careful, bloody idiot!
1170
01:42:07,067 --> 01:42:09,710
You go get it this time
1171
01:42:09,992 --> 01:42:12,156
Alexander,
1172
01:42:12,192 --> 01:42:13,838
I killed two men
1173
01:42:13,839 --> 01:42:15,414
Two Germans?
1174
01:42:16,248 --> 01:42:18,635
Ah, It just occured to me
1175
01:42:18,636 --> 01:42:23,849
The only men I've killed in
this war, they were both French
1176
01:42:23,851 --> 01:42:27,681
- Why did you kill them?
- They were trying to rape a young girl
1177
01:42:27,682 --> 01:42:28,907
Oh, the bastards
1178
01:42:28,908 --> 01:42:30,888
That's what I thought
1179
01:42:30,889 --> 01:42:34,080
But it doesn't make me
feel any better about it
1180
01:42:34,081 --> 01:42:36,421
- You don't...
- Yes
1181
01:42:37,000 --> 01:42:39,314
In the end she offered herself to me
1182
01:42:39,315 --> 01:42:43,704
- So, that's not the same
- I'm not sure
1183
01:42:43,705 --> 01:42:45,132
Don't cry about it
1184
01:42:45,133 --> 01:42:47,755
That's just how it worked out
1185
01:42:47,756 --> 01:42:49,895
War, it's never clean
1186
01:42:49,896 --> 01:42:51,963
I'll make some coffee
1187
01:42:51,964 --> 01:42:54,945
- I'll get the water
- Sit down
1188
01:42:54,946 --> 01:42:58,422
- It's my turn, I'll get it
- You clowns are making me laugh now
1189
01:42:58,423 --> 01:43:00,565
Give me that, come on give me a break!
1190
01:43:00,566 --> 01:43:04,138
- Stop behaving like an old woman
- Old woman, my arse!
1191
01:43:04,139 --> 01:43:06,688
Shit
1192
01:43:09,994 --> 01:43:14,834
- Tell me... what are you going
to do with this young girl?
1193
01:43:14,835 --> 01:43:16,067
Why?
1194
01:43:16,104 --> 01:43:19,003
You want me to do the honourable thing?
1195
01:43:19,004 --> 01:43:21,244
That's what's bothering you, huh?
1196
01:43:21,245 --> 01:43:25,456
You want me to bring her to you, so
that you can recite your latin magic
1197
01:43:25,457 --> 01:43:27,688
and poof, everything is fixed
1198
01:43:27,689 --> 01:43:31,579
No, I just wondered if she'd be OK
1199
01:43:31,714 --> 01:43:34,159
I'll take care of her
1200
01:43:34,166 --> 01:43:38,315
You and me are alike. We're
the ones with a conscience
1201
01:43:38,316 --> 01:43:43,310
Except that I am celibate
1202
01:43:43,529 --> 01:43:46,219
Well, you're a priest...
1203
01:44:38,276 --> 01:44:42,807
- Those idiots are still attacking the Hospital
- No, it's the 75th's artillery,
1204
01:44:42,808 --> 01:44:46,791
they've found them hiding over there
1205
01:45:11,665 --> 01:45:13,385
Is anyone here?
1206
01:45:18,360 --> 01:45:22,358
Ah, I forgot if he's called
"Anthony" or "Alexander"
1207
01:45:22,359 --> 01:45:24,178
He's a bit of a character
1208
01:45:24,179 --> 01:45:27,345
He's not here?
- He's at the water pump
1209
01:45:27,347 --> 01:45:31,181
What do you want?
- Well...
1210
01:45:31,217 --> 01:45:34,439
You won't take it out on me?
- Why? What for?
1211
01:45:34,440 --> 01:45:37,041
I have something to tell you
1212
01:45:37,042 --> 01:45:40,430
OK, calm down and have a drink
1213
01:45:54,232 --> 01:45:57,348
I just came from the water pump
1214
01:45:57,349 --> 01:46:00,393
The planes dived on us
- And?
1215
01:46:00,394 --> 01:46:04,440
- Well... They arrived at
the same time as your friend
1216
01:46:04,441 --> 01:46:05,937
He's injured?
1217
01:46:06,996 --> 01:46:11,427
- Go down there, you'll see
- Oh Christ
1218
01:46:15,108 --> 01:46:16,626
You're a priest?
1219
01:46:16,627 --> 01:46:18,545
Yes
1220
01:46:18,581 --> 01:46:24,837
Well... I'm sorry, it's too late
1221
01:46:53,921 --> 01:46:56,031
Go, Get out of here guys
1222
01:46:56,032 --> 01:46:59,072
There's nothing to see here
1223
01:47:27,206 --> 01:47:28,571
That should have been me
1224
01:47:28,572 --> 01:47:30,573
No, why do you say that?
1225
01:47:30,574 --> 01:47:33,963
If I had gone to get the water
1226
01:47:33,964 --> 01:47:36,951
You couldn't have known
1227
01:47:36,988 --> 01:47:41,614
Listen, Maillat... That's
the way it happened, that's it
1228
01:47:41,615 --> 01:47:43,645
Yes
1229
01:47:43,682 --> 01:47:46,622
That's the way it happened
1230
01:47:52,087 --> 01:47:55,657
I just found out, by chance
1231
01:47:56,289 --> 01:47:58,651
An honest guy
1232
01:47:58,687 --> 01:48:02,076
A nice guy... A guy
- Shut up
1233
01:48:02,463 --> 01:48:05,096
What will we do now?
1234
01:48:05,675 --> 01:48:08,364
Will we take him back to the van?
1235
01:48:08,365 --> 01:48:11,638
We could put him to rest
tonight, and I'll make him a cross
1236
01:48:11,639 --> 01:48:12,739
No
1237
01:48:12,775 --> 01:48:14,328
If we mark his grave
1238
01:48:14,329 --> 01:48:17,061
he'll be put with all the others
1239
01:48:17,062 --> 01:48:19,992
- What then?
- We'll bury him in the dunes
1240
01:48:19,993 --> 01:48:22,256
In the dunes? That's not right
1241
01:48:22,257 --> 01:48:24,708
You're humane? With this gun?
1242
01:48:24,709 --> 01:48:28,145
With this thing you lug around?
1243
01:48:28,302 --> 01:48:31,245
Oh, well, OK...
1244
01:48:33,924 --> 01:48:39,512
- Maillat... you aren't the
only one feeling bad right now
1245
01:48:39,513 --> 01:48:41,248
Hey, Pinot!
1246
01:48:41,284 --> 01:48:42,983
Come back
1247
01:49:32,288 --> 01:49:34,530
He was buried to quickly
1248
01:49:34,531 --> 01:49:36,454
Good, I said it
1249
01:49:36,490 --> 01:49:38,648
It wasn't done properly
1250
01:49:38,649 --> 01:49:43,382
But if it had been, I
could have made him a cross
1251
01:49:43,383 --> 01:49:45,395
And a cross, that changes everything
1252
01:49:45,396 --> 01:49:48,658
It's not worth having
a priest as a friend,
1253
01:49:48,659 --> 01:49:52,048
if you end up buried like this
1254
01:49:59,766 --> 01:50:01,819
We should write to his wife
1255
01:50:01,820 --> 01:50:03,243
Yes
1256
01:50:03,280 --> 01:50:05,177
Do you want me to do it?
1257
01:50:05,179 --> 01:50:06,760
Yes
1258
01:50:07,555 --> 01:50:09,097
No, I'll do it
1259
01:50:09,098 --> 01:50:11,391
I know what you will write to her
1260
01:50:11,392 --> 01:50:15,047
That he died a hero, that
his character was exemplary,
1261
01:50:15,048 --> 01:50:16,861
that his sacrifice was useful
1262
01:50:16,862 --> 01:50:18,482
I know the drill
1263
01:50:18,483 --> 01:50:21,903
In this situation, you
can't write what you want
1264
01:50:21,904 --> 01:50:25,961
- I would tell her that he
died while going to get water,
1265
01:50:25,962 --> 01:50:30,462
to make coffee for his friends
1266
01:51:05,179 --> 01:51:07,514
Areyou coming back to the camp?
1267
01:51:07,515 --> 01:51:10,575
No, you know, without him there...
1268
01:51:10,576 --> 01:51:13,245
I'm going to Bray-Dunes
1269
01:51:13,281 --> 01:51:16,686
- Is that where she lives?
- Yes
1270
01:51:16,688 --> 01:51:17,886
And you?
1271
01:51:17,922 --> 01:51:20,034
Oh, I don't know
1272
01:51:20,070 --> 01:51:22,415
If you had stayed, I would have stayed
1273
01:51:22,416 --> 01:51:25,144
I guess I'll go to the
Hospital and see what I can do
1274
01:51:25,145 --> 01:51:27,395
There are thousands of casualties
1275
01:51:27,396 --> 01:51:28,579
And you, Pinot?
1276
01:51:28,580 --> 01:51:32,435
- I found some of my
countrymen with their own camp
1277
01:51:32,436 --> 01:51:33,621
On cue
1278
01:51:33,658 --> 01:51:39,914
And you're happy with them?
- They're my people
1279
01:51:53,095 --> 01:51:54,928
It's quiet without his voice
1280
01:51:54,929 --> 01:51:58,271
But I still have it in my ear
1281
01:52:06,025 --> 01:52:11,506
You're out?
1282
01:52:12,574 --> 01:52:17,162
- Don't give me the whole pack
- I have my pipe
1283
01:52:17,163 --> 01:52:21,967
For what I smoked before
1284
01:52:23,231 --> 01:52:27,193
Thanks
1285
01:52:29,728 --> 01:52:32,518
Well, see you around guys
1286
01:52:34,076 --> 01:52:35,730
This is it then
1287
01:52:35,731 --> 01:52:37,274
Goodbye preist
1288
01:52:37,309 --> 01:52:39,650
See you around Pinot.
1289
01:53:41,137 --> 01:53:42,914
You didn't hear me?
1290
01:53:42,915 --> 01:53:44,842
Are you asleep?
1291
01:53:44,878 --> 01:53:47,021
What are you doing?
1292
01:53:49,647 --> 01:53:54,546
You've put lipstick on now?
1293
01:53:54,583 --> 01:53:56,976
You're angry with me?
1294
01:54:02,650 --> 01:54:04,548
I promised to come back
1295
01:54:04,549 --> 01:54:06,618
I'm back
1296
01:54:10,220 --> 01:54:13,510
Answer me when I speak to you
1297
01:54:16,436 --> 01:54:18,957
Something has changed?
1298
01:54:18,994 --> 01:54:21,259
Whose fault is that?
1299
01:54:21,295 --> 01:54:23,524
It's my fault, OK
1300
01:54:23,714 --> 01:54:26,498
But some of it is yours too
1301
01:54:26,499 --> 01:54:30,116
A nice girl shouldn't
enjoy playing the vamp,
1302
01:54:30,117 --> 01:54:33,284
because you are believed and,
afterwards, it's too late to take it back
1303
01:54:33,285 --> 01:54:37,265
Anyway, I won't let you down...
1304
01:54:37,302 --> 01:54:40,504
Listen, I will dress
in civilian clothes,
1305
01:54:40,505 --> 01:54:42,905
and stash my uniform somewhere
1306
01:54:42,906 --> 01:54:45,550
I won't leave you again
1307
01:54:46,823 --> 01:54:48,668
You'll marry me?
1308
01:54:49,179 --> 01:54:50,710
If you want to
1309
01:54:50,711 --> 01:54:52,171
You promise?
1310
01:54:52,207 --> 01:54:53,387
Yes
1311
01:54:53,423 --> 01:54:59,023
You're serious, I have a husband?
1312
01:55:00,869 --> 01:55:05,008
- What is that?
- It was to defend myself
1313
01:55:05,009 --> 01:55:08,093
You're a funny little puma
1314
01:55:08,129 --> 01:55:09,710
Not at the table!
1315
01:55:09,711 --> 01:55:12,535
- It's not the only table in the world
- Julien!
1316
01:55:12,536 --> 01:55:13,915
Not again!
1317
01:55:13,952 --> 01:55:15,290
Open your eyes
1318
01:55:15,291 --> 01:55:18,636
Everyone has left Bray-Dunes except you
1319
01:55:18,637 --> 01:55:21,280
It's a tomb, this house
1320
01:55:22,517 --> 01:55:24,257
Go, pack your bags
1321
01:55:24,258 --> 01:55:26,458
- Leave my house, just like that?
I have to pack everything away
1322
01:55:26,459 --> 01:55:29,970
You want an artillery shell to help you?
1323
01:55:29,971 --> 01:55:31,786
Don't bring us bad luck
1324
01:55:31,787 --> 01:55:33,715
Good God, this house!
1325
01:55:33,716 --> 01:55:36,148
Listen, if you want to, I'll go
1326
01:55:36,149 --> 01:55:39,185
It's your house or me
1327
01:55:39,222 --> 01:55:41,679
But where will we go at this hour?
1328
01:55:41,680 --> 01:55:43,090
We can't sleep on the dunes
1329
01:55:43,091 --> 01:55:44,410
Sure we can
1330
01:55:44,447 --> 01:55:50,508
- But they are bombing the dunes as well
- Not as much as here
1331
01:55:50,509 --> 01:55:52,975
And if we leave tomorrow?
1332
01:55:52,976 --> 01:55:55,895
I beg you, let's stay until tomorrow
1333
01:55:55,896 --> 01:55:57,616
Stay here tonight
1334
01:55:57,617 --> 01:55:59,697
We'll leave tomorrow, I promise
1335
01:55:59,698 --> 01:56:02,784
Tomorrow, there you go again
1336
01:56:05,709 --> 01:56:07,106
Listen to me
1337
01:56:07,148 --> 01:56:11,229
To the left of the
Hospital you'll find our van
1338
01:56:11,230 --> 01:56:12,600
It's an ambulance
1339
01:56:12,601 --> 01:56:13,894
You won't forget?
1340
01:56:13,895 --> 01:56:15,994
No, but why are you telling me this
1341
01:56:15,995 --> 01:56:17,998
I understand that,
1342
01:56:18,035 --> 01:56:21,902
tearing yourself away from
your house is very difficult,
1343
01:56:21,903 --> 01:56:24,046
and it will hurt you
1344
01:56:24,047 --> 01:56:26,737
Come on, close your eyes
1345
01:56:27,472 --> 01:56:30,162
Come on, close your eyes
1346
01:56:34,208 --> 01:56:38,514
- Jeanne... I'll wait for
you at the van until 7pm
1347
01:56:38,515 --> 01:56:39,797
You'll wait for me?
1348
01:56:39,798 --> 01:56:43,558
What do you mean?
1349
01:57:58,288 --> 01:58:00,055
This is Calais
1350
01:58:00,092 --> 01:58:04,588
In a few hours the supreme leader
of the Wehrmacht will be announcing
1351
01:58:04,589 --> 01:58:08,150
That Dunkirk has fallen
after fierce fighting
1352
01:58:08,151 --> 01:58:10,726
30000 incendiary bombs,
1353
01:58:10,762 --> 01:58:13,293
have set the city ablaze
1354
01:58:13,294 --> 01:58:16,369
This success has been achieved,
1355
01:58:16,370 --> 01:58:19,940
through the exemplary
action of the Luftwaffe
1356
01:58:19,941 --> 01:58:23,548
Because of its size and power, our Army,
1357
01:58:23,549 --> 01:58:26,088
could not fully deploy,
1358
01:58:26,099 --> 01:58:28,396
in the area protected by our aircraft
1359
01:58:28,397 --> 01:58:30,613
Are you nuts, what are you doing here?
1360
01:58:30,614 --> 01:58:34,940
Come on, we're leaving
from Dunkirk tonight
1361
01:58:34,941 --> 01:58:38,033
By warships and merchant vessels,
1362
01:58:38,034 --> 01:58:41,089
the cost to the enemy has been severe
1363
01:58:41,090 --> 01:58:43,840
We sunk during this operation:
1364
01:58:43,841 --> 01:58:45,825
16 cruisers,
1365
01:58:45,862 --> 01:58:47,612
37 destroyers,
1366
01:58:47,649 --> 01:58:49,364
5 submarines,
1367
01:58:49,415 --> 01:58:50,891
3 destroyers,
1368
01:58:50,927 --> 01:58:54,691
and 183 boats of Commerce and transport.
1369
01:58:54,692 --> 01:58:57,764
Holland and Belgium have surrendered
1370
01:58:57,765 --> 01:58:59,692
The armies of,
1371
01:58:59,729 --> 01:59:02,460
France and England are destroyed
1372
01:59:02,461 --> 01:59:07,193
We have won one of the
greatest victories in history
1373
01:59:07,194 --> 01:59:11,167
Since our adversaries
continue to refuse peace,
1374
01:59:11,168 --> 01:59:16,987
the fight will continue
until their total destruction
95860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.