All language subtitles for Weekend.At.Dunkirk.1964.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,711 --> 00:00:28,967 translated by Bobulon 2 00:00:37,336 --> 00:00:39,426 Alexander, keep up! 3 00:01:35,460 --> 00:01:39,410 - "France and Poland, Countries with 34 million citizens" 4 00:01:39,411 --> 00:01:40,687 "are finished" 5 00:01:40,688 --> 00:01:41,817 "Holland" 6 00:01:42,009 --> 00:01:43,134 "has abandoned its weapons" 7 00:01:43,135 --> 00:01:45,103 "Belgium's army has surrendered" 8 00:01:45,104 --> 00:01:47,508 "While the German army advances," 9 00:01:47,509 --> 00:01:49,829 "with more than 500,000 soldiers" 10 00:01:49,830 --> 00:01:51,929 Joan of Arc, where are you now! - Hey guys, 11 00:01:51,930 --> 00:01:53,833 any news of the 110th? 12 00:01:53,834 --> 00:01:56,385 No 13 00:01:59,163 --> 00:02:03,078 Do you have any news of the 110th? 14 00:02:03,114 --> 00:02:05,005 The 110th? 15 00:02:05,041 --> 00:02:06,896 Come with me 16 00:02:11,290 --> 00:02:13,829 Sir, this man is a warrant officer from the 110th 17 00:02:13,830 --> 00:02:15,443 You're from the 110th? 18 00:02:15,444 --> 00:02:16,660 Yes Captain 19 00:02:16,661 --> 00:02:18,266 Staff Sargent Maillat 20 00:02:18,267 --> 00:02:19,986 Where is your unit? 21 00:02:19,987 --> 00:02:21,860 I lost contact with them Sir 22 00:02:21,861 --> 00:02:23,844 - When? - Yesterday afternoon 23 00:02:23,845 --> 00:02:27,808 Show me where you lost contact 24 00:02:32,157 --> 00:02:34,944 - Here, in Killem - They've taken Killem? 25 00:02:34,945 --> 00:02:36,083 Yes 26 00:02:36,119 --> 00:02:38,444 Lieutenant, tell HQ 27 00:02:38,481 --> 00:02:40,770 they are in Killem 28 00:02:42,427 --> 00:02:44,669 Have a rest, sargent 29 00:02:47,506 --> 00:02:50,050 - Is the situation serious? - Did you see the map? 30 00:02:50,051 --> 00:02:51,745 Not too closely 31 00:02:52,397 --> 00:02:53,726 Can you swim? 32 00:02:53,727 --> 00:02:55,073 Get to Dunkirk 33 00:02:55,074 --> 00:02:56,513 and cross the channel 34 00:02:56,514 --> 00:02:58,748 18 km, it's no big deal 35 00:02:58,749 --> 00:03:01,345 On the other side is England 36 00:03:01,346 --> 00:03:03,503 Things are easy over there 37 00:03:03,504 --> 00:03:05,592 They still play tennis 38 00:03:05,593 --> 00:03:07,610 They'll evacuate us? 39 00:03:07,611 --> 00:03:09,946 - Their own soldiers yes, but us... maybe 40 00:03:09,947 --> 00:03:13,330 - Thanks, see you around - Bye 41 00:03:16,642 --> 00:03:21,161 - "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" 42 00:03:21,162 --> 00:03:23,914 "Why must we make these sacrifices?" 43 00:03:23,915 --> 00:03:27,504 "For the arms dealers? For the English bankers?" 44 00:03:27,505 --> 00:03:30,864 "The English want us to fight to the last man!" 45 00:03:30,865 --> 00:03:33,795 - The nerve! - Do you think we are surrounded? 46 00:03:33,797 --> 00:03:37,138 - It's a lie - No, it's true 47 00:03:37,216 --> 00:03:41,323 Do you know what a defensive pocket is Father? It's when your back's to the wall 48 00:03:41,324 --> 00:03:45,026 When you're 60 you will say to your parishioners 49 00:03:45,028 --> 00:03:48,694 "Fritz had me surrounded in Dunkirk" - No way 50 00:03:48,695 --> 00:03:50,696 Can we get out of this mess? 51 00:03:50,697 --> 00:03:52,856 Yes, time to make a decision 52 00:03:52,857 --> 00:03:54,128 We're going to leave? 53 00:03:54,129 --> 00:03:55,811 How? 54 00:03:55,848 --> 00:03:57,450 By sea 55 00:03:57,487 --> 00:04:00,714 We've just walked 200km in 6 days so, 56 00:04:00,715 --> 00:04:03,088 we deserve a holiday 57 00:06:51,280 --> 00:06:55,745 Saturday Morning, 1st June 1940 58 00:07:37,160 --> 00:07:42,874 - Over here you crazy bastard! - Get out of the open 59 00:07:42,875 --> 00:07:44,292 - Me? - Yes! 60 00:07:44,293 --> 00:07:46,523 We'll have to move if they see you there! 61 00:07:46,524 --> 00:07:51,236 A Stuka going at 500 km/h won't notice me - You're doing this on purpose! 62 00:07:51,237 --> 00:07:54,844 I'll cut you down myself if you don't get out of sight! - Alright, come on then! 63 00:07:54,845 --> 00:08:00,173 You'd better do it quickly, they're back again! 64 00:08:28,872 --> 00:08:32,109 Hey! 65 00:08:32,146 --> 00:08:33,939 Hey, take cover! 66 00:09:04,555 --> 00:09:06,948 Have you got a smoke? 67 00:09:07,684 --> 00:09:09,884 Sorry, didn't see you there 68 00:09:09,885 --> 00:09:11,866 It's not that I like to smoke, you understand, 69 00:09:11,867 --> 00:09:15,942 but it calms my nerves - Here, take a few 70 00:09:15,943 --> 00:09:18,451 There aren't many left 71 00:09:18,487 --> 00:09:19,815 Take them, don't worry about it 72 00:09:19,816 --> 00:09:21,709 They were cheap 73 00:09:21,710 --> 00:09:24,059 A gift from the owner of a bar 74 00:09:24,060 --> 00:09:26,121 - Are you kidding me? - No 75 00:09:26,122 --> 00:09:28,863 - He wouldn't take your money? - Yes 76 00:09:28,864 --> 00:09:30,229 Unbelievable! 77 00:09:30,230 --> 00:09:34,087 Was he crazy? - No, just demoralised 78 00:09:34,088 --> 00:09:36,971 Demoralised? 79 00:09:36,972 --> 00:09:39,659 You like fancy words eh? 80 00:09:39,660 --> 00:09:41,033 "Demoralised" 81 00:09:41,034 --> 00:09:43,607 If they were all like that 82 00:09:43,608 --> 00:09:44,734 It would be great eh? 83 00:09:44,735 --> 00:09:48,987 I'd walk into a shop and say: "I'll have that, and that, and that, and that, I'll take them all" 84 00:09:48,988 --> 00:09:52,820 Write an IOU, then take off without paying... 85 00:09:52,821 --> 00:09:58,083 I'd like to live in a world like that! 86 00:10:00,866 --> 00:10:03,155 Where are you headed? - To the hospital 87 00:10:03,156 --> 00:10:04,302 Me too 88 00:10:04,338 --> 00:10:08,598 Wait for me, I have a passenger 89 00:10:22,076 --> 00:10:25,351 This is my Taxi 90 00:10:25,653 --> 00:10:29,604 I should have been suspicious when they asked for a driver 91 00:10:29,605 --> 00:10:31,919 Now they've got me on a leash 92 00:10:31,920 --> 00:10:38,176 This my tenth since this morning and there are plenty more 93 00:10:48,865 --> 00:10:50,512 Give me a hand 94 00:10:58,365 --> 00:11:00,951 Shit, what now? 95 00:11:03,725 --> 00:11:04,946 You, out of the way 96 00:11:04,947 --> 00:11:06,961 I have a message for the General 97 00:11:06,962 --> 00:11:09,307 - Where do you expect me to go? - Move back! 98 00:11:09,308 --> 00:11:11,309 - It's easier for you to move back with your car 99 00:11:11,310 --> 00:11:13,548 Drive back four kilometers? 100 00:11:13,549 --> 00:11:16,005 I'm ordering you to get out of the way! 101 00:11:16,006 --> 00:11:20,305 - I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital 102 00:11:20,306 --> 00:11:21,825 Ordered by Captain Blajy 103 00:11:21,826 --> 00:11:23,537 I don't give a damn! 104 00:11:23,538 --> 00:11:26,993 I obey the orders of my Captain, and nobody else! 105 00:11:26,994 --> 00:11:28,709 Do you have the rank to speak to me like that? 106 00:11:28,710 --> 00:11:32,341 I'll teach you to obey orders 107 00:11:32,343 --> 00:11:34,961 Screw your useless old cart 108 00:11:34,962 --> 00:11:37,938 Swearing in front of the dead? 109 00:11:37,939 --> 00:11:41,131 - Are you fucking with me? - Wait! 110 00:11:41,132 --> 00:11:42,543 calm down 111 00:11:42,545 --> 00:11:45,622 There may be a way to sort this out 112 00:11:45,623 --> 00:11:47,987 We can push this Austin out of the way 113 00:11:47,988 --> 00:11:51,693 If we push it back, we can get out of your way and you can pass 114 00:11:51,694 --> 00:11:54,424 OK, good. Let's get it out of the way 115 00:11:54,425 --> 00:11:57,795 Lend a hand 116 00:12:16,407 --> 00:12:18,459 - What is it? - She's slipping 117 00:12:18,460 --> 00:12:20,556 Slide her up a bit 118 00:12:21,151 --> 00:12:23,633 Ready lieutenant? - Ok! 119 00:12:23,634 --> 00:12:26,126 On my order: OK heave! 120 00:12:33,174 --> 00:12:36,793 Well, that's that - It's heavier than I thought 121 00:12:36,794 --> 00:12:38,225 It is what it is 122 00:12:38,226 --> 00:12:39,577 It's not the kid, 123 00:12:39,578 --> 00:12:41,735 I put her up there myself 124 00:12:41,736 --> 00:12:45,390 It's the cart - She weighs something too 125 00:12:45,391 --> 00:12:47,935 Yes, it's both of them 126 00:12:56,262 --> 00:12:57,564 Well then... 127 00:12:57,565 --> 00:13:01,623 So, thanks and... goodbye guys 128 00:13:14,135 --> 00:13:17,361 - Did you see that? Who does that guy think he is? 129 00:13:17,362 --> 00:13:18,680 It's the law of the jungle! 130 00:13:18,681 --> 00:13:20,652 Who ever has the gun is the law 131 00:13:20,653 --> 00:13:22,644 And he offers me a cigarette too! 132 00:13:22,645 --> 00:13:24,274 Well I don't want anything from that asshole 133 00:13:24,276 --> 00:13:26,236 - Ah you might regret that later - Bah! 134 00:13:26,237 --> 00:13:28,118 - My lighter's empty - It doesn't work? 135 00:13:28,119 --> 00:13:29,922 Look around, motorbikes, cars. Help yourself to some fuel 136 00:13:29,923 --> 00:13:31,409 You're right 137 00:13:31,445 --> 00:13:36,322 It isn't the cars that are missing, it's the road 138 00:13:36,323 --> 00:13:38,289 Careful! 139 00:13:42,687 --> 00:13:45,272 So, what do you think will happen? 140 00:13:45,273 --> 00:13:49,187 The Germans are coming with tanks and flamethrowers 141 00:13:49,188 --> 00:13:52,202 Can we stop them all? - It's possible 142 00:13:52,203 --> 00:13:54,064 Anything can happen in war 143 00:13:54,065 --> 00:13:56,582 Wait - Why? 144 00:13:56,618 --> 00:13:59,401 Ah, the bumps aren't being kind to her 145 00:13:59,402 --> 00:14:00,732 So young 146 00:14:00,768 --> 00:14:03,568 Life played a cruel trick on you, my beauty 147 00:14:03,569 --> 00:14:06,295 It's a tragedy - That's OK now, come on 148 00:14:06,296 --> 00:14:08,145 I don't want to get used to things like this 149 00:14:08,146 --> 00:14:10,987 I try to stop them, but most of them do 150 00:14:10,988 --> 00:14:13,479 The guys in my unit I mean 151 00:14:13,480 --> 00:14:17,483 Well I'm afraid that I'm like them now 152 00:14:17,484 --> 00:14:20,319 You wouldn't be a school teacher by any chance? 153 00:14:20,320 --> 00:14:21,661 No, why? 154 00:14:21,698 --> 00:14:24,639 Ah well, you have a serious manner, so I thought... 155 00:14:24,640 --> 00:14:27,545 So you think teachers are all serious types eh? 156 00:14:27,546 --> 00:14:30,299 No, I've met some funny ones 157 00:14:30,300 --> 00:14:34,022 But you must need to this manner to be able to teach 158 00:14:34,023 --> 00:14:37,709 So your students don't think you're talking bullshit 159 00:14:37,710 --> 00:14:39,677 And you think I have this manner? 160 00:14:39,678 --> 00:14:42,136 Yes, I do 161 00:14:42,271 --> 00:14:43,825 I'm afraid I have to leave you now 162 00:14:43,826 --> 00:14:46,667 I have to find my friends 163 00:14:46,870 --> 00:14:49,586 - Ah, so you're leaving me - Yes 164 00:14:49,587 --> 00:14:52,725 Good luck, see you around eh 165 00:14:57,371 --> 00:14:59,220 - So long! - Thanks 166 00:14:59,222 --> 00:15:02,032 Take it easy 167 00:15:50,313 --> 00:15:52,158 Hey, are you crazy? 168 00:15:52,159 --> 00:15:54,650 Wasting 30 litres for your lighter? 169 00:15:54,651 --> 00:15:57,427 Why? Do you want to keep it for the Germans? 170 00:15:57,428 --> 00:15:59,092 He's right guys 171 00:15:59,093 --> 00:16:01,644 We're not going to give them any presents 172 00:16:01,645 --> 00:16:04,378 There's another one the pigs won't have 173 00:16:04,379 --> 00:16:07,272 OK let's do it! - And another! 174 00:16:07,273 --> 00:16:10,860 Give the Nazi's a nasty surprise 175 00:16:37,666 --> 00:16:38,926 Hey Alexandre 176 00:16:38,927 --> 00:16:40,793 Hello 'little priest' 177 00:16:40,794 --> 00:16:44,317 Come on, Maillat, don't keep us waiting 178 00:16:44,318 --> 00:16:45,485 Waiting for what? 179 00:16:45,486 --> 00:16:48,071 This... So you didn't dump us? 180 00:16:48,072 --> 00:16:50,018 Oh, you know, 181 00:16:50,054 --> 00:16:51,963 for the moment... 182 00:16:52,129 --> 00:16:54,276 Where are the others? 183 00:16:54,277 --> 00:16:55,617 Who cares? 184 00:16:55,654 --> 00:16:59,048 It's time to eat - The Abott is off reading his Breviary 185 00:16:59,049 --> 00:17:01,664 I think he's looking for spiritual nourishment - And Dh๏ฟฝry? 186 00:17:01,665 --> 00:17:03,291 I don't know 187 00:17:03,328 --> 00:17:06,206 I think he's gone soft in the head 188 00:17:06,207 --> 00:17:09,172 He's been a bit strange for a while now 189 00:17:09,173 --> 00:17:11,972 Why are you listening to this? 190 00:17:11,973 --> 00:17:14,168 The news is on soon 191 00:17:22,255 --> 00:17:24,705 This is General Headquarters 192 00:17:24,706 --> 00:17:26,754 Operations continue 193 00:17:26,791 --> 00:17:30,869 with the same urgency around the camp at Dunkirk 194 00:17:30,870 --> 00:17:35,237 72 enemy aircraft have been destroyed or damaged 195 00:17:35,238 --> 00:17:39,251 Our airforce continues to fight heroically in this sector, 196 00:17:39,252 --> 00:17:41,055 for control, of the skies 197 00:17:41,056 --> 00:17:42,536 On the Somme and... 198 00:17:42,537 --> 00:17:45,001 If our 'control' keeps up like that, 199 00:17:45,002 --> 00:17:47,795 the Germans will be here in two days 200 00:17:47,796 --> 00:17:50,514 - You're in Dh๏ฟฝry's seat - Dh๏ฟฝry's seat 201 00:17:50,515 --> 00:17:54,643 Pierson's seat, Maillat's seat, and Alexander's seat 202 00:17:54,644 --> 00:17:58,558 You've only been here since yesterday and gotten into a routine already 203 00:17:58,559 --> 00:18:02,463 - Well, as we can finaly settle - You're a suburbanite 204 00:18:02,464 --> 00:18:05,704 Made your own tidy little corner, you crazy junk yard General 205 00:18:05,705 --> 00:18:07,607 - I need permission to be the General of this junk yard? 206 00:18:07,608 --> 00:18:10,061 No one told me! 207 00:18:10,098 --> 00:18:12,632 So what were doing this morning? - Nothing 208 00:18:12,633 --> 00:18:15,131 Maybe I should have killed a rat or two 209 00:18:15,132 --> 00:18:16,383 Why? 210 00:18:16,420 --> 00:18:17,590 Maybe, 211 00:18:17,626 --> 00:18:18,888 So that I could say 212 00:18:18,889 --> 00:18:23,111 that I killed something in this stupid war 213 00:18:23,112 --> 00:18:24,796 Have you got anything to drink? 214 00:18:24,797 --> 00:18:26,579 Dh๏ฟฝry's whisky 215 00:18:26,615 --> 00:18:28,681 No, no, no, no, leave it 216 00:18:28,682 --> 00:18:30,670 I'll get it for you, 217 00:18:30,672 --> 00:18:35,513 otherwise you'll fuck everything up in here 218 00:18:39,734 --> 00:18:42,592 No, don't smoke now, we're going to eat 219 00:18:42,593 --> 00:18:45,684 Ah, you'd make a good nanny 220 00:18:48,129 --> 00:18:52,340 in the night and the day 221 00:18:52,425 --> 00:18:56,197 I'll always be with you 222 00:18:56,198 --> 00:18:58,596 What are you up to there? 223 00:18:58,597 --> 00:19:01,172 Ah, this makes me think of my wife 224 00:19:01,173 --> 00:19:05,124 - Aw, my poor old man - Yes, an unmarried man wouldn't understand 225 00:19:05,125 --> 00:19:08,788 - Come on then Alexander, tell me about your wife 226 00:19:08,789 --> 00:19:12,415 She's got brown hair right? - Yes, with blue eyes 227 00:19:12,416 --> 00:19:17,130 - And beautiful shoulders - Yes 228 00:19:17,167 --> 00:19:19,013 And a nice back? 229 00:19:19,360 --> 00:19:20,595 Yes 230 00:19:20,632 --> 00:19:22,796 And long legs 231 00:19:22,832 --> 00:19:25,572 Oh, dear God what legs, 232 00:19:25,609 --> 00:19:28,270 beautiful long legs 233 00:19:28,306 --> 00:19:30,943 In a class of their own! 234 00:19:30,944 --> 00:19:35,240 With those long legs she has the grace of a lilly 235 00:19:35,241 --> 00:19:38,752 - But a lilly has no legs - I know what I'm talking about 236 00:19:38,753 --> 00:19:41,841 She has the grace of a lilly 237 00:19:41,842 --> 00:19:46,147 I'm no poet, I can't say it well enough 238 00:19:46,148 --> 00:19:47,677 I don't know the right words 239 00:19:47,678 --> 00:19:51,113 It comes from your heart though 240 00:19:51,227 --> 00:19:56,502 Women love a man who can talk from his heart, especially when you're kissing them 241 00:19:56,503 --> 00:19:57,870 Bah, you're drunk 242 00:19:57,871 --> 00:19:59,682 Not from just one shot 243 00:19:59,683 --> 00:20:01,452 "Two shots" 244 00:20:02,229 --> 00:20:06,264 Three shots and I'm still not drunk! 245 00:20:06,890 --> 00:20:08,630 Alexander... - What? 246 00:20:08,631 --> 00:20:12,050 - If I survive I'm definately going to hit on your wife 247 00:20:12,051 --> 00:20:16,978 - There, you are drunk - I see no connection 248 00:20:20,707 --> 00:20:23,636 I remember one night when it rained 249 00:20:23,637 --> 00:20:27,409 and the wind was blowing a gale, we made love in our little apartment 250 00:20:27,410 --> 00:20:30,081 My wife and I were warm in our bed, 251 00:20:30,082 --> 00:20:32,716 with just a small lamp to see by 252 00:20:32,718 --> 00:20:33,949 That's life eh! 253 00:20:33,950 --> 00:20:36,097 Back then it seemed dull 254 00:20:36,098 --> 00:20:38,443 There was only the two of us, 255 00:20:38,444 --> 00:20:42,405 in our warm bed with our little lamp 256 00:20:42,406 --> 00:20:48,178 - Put on some civilian clothes and join the refugees 257 00:21:02,647 --> 00:21:04,402 What a blast! 258 00:21:05,379 --> 00:21:07,964 They've pushed back the 77th? 259 00:21:07,965 --> 00:21:11,092 Either that or a good imitation of it 260 00:21:11,093 --> 00:21:14,320 - How far away was the 77th? - The same as the 75th 261 00:21:14,321 --> 00:21:16,276 10 kilometers, at most 262 00:21:16,277 --> 00:21:19,216 - Then the Germans are closer than 10 kilometers? 263 00:21:19,217 --> 00:21:21,992 Well done, your maths is excellent 264 00:21:21,993 --> 00:21:24,732 The situation is clear my old friend 265 00:21:24,733 --> 00:21:26,657 Here is the sea, 266 00:21:26,693 --> 00:21:28,934 the krauts are closing in, 267 00:21:28,935 --> 00:21:32,658 and we're being squeezed in between 268 00:21:32,659 --> 00:21:35,297 Going through the ringer 269 00:21:59,635 --> 00:22:02,241 Hey, who wants a beautiful walnut bookcase? 270 00:22:02,242 --> 00:22:05,837 - Before the war it would have been worth a lot 271 00:22:05,838 --> 00:22:08,594 Here, I'll make you a gift of it 272 00:22:08,595 --> 00:22:11,314 It'll make good firewood for the pot 273 00:22:11,315 --> 00:22:13,127 I love my food hot 274 00:22:13,128 --> 00:22:17,388 There's stuff abandoned everywhere 275 00:22:17,424 --> 00:22:20,037 It's easy pickings, 276 00:22:20,074 --> 00:22:23,727 for a well organised guy, there's a million worth 277 00:22:23,729 --> 00:22:24,917 A million 278 00:22:24,954 --> 00:22:26,225 Did you hear Maillat? 279 00:22:26,226 --> 00:22:29,535 A million! - Well go and get your fucking millions, 280 00:22:29,536 --> 00:22:32,878 and I'll bring you a submarine to carry it on 281 00:22:32,879 --> 00:22:35,043 Shit... 282 00:22:35,079 --> 00:22:36,336 Pierson, wait up! 283 00:22:36,337 --> 00:22:37,775 What's up? 284 00:22:37,811 --> 00:22:40,355 - Don't go over the dune here - Why not? 285 00:22:40,356 --> 00:22:43,827 - A shell landed there and didn't go off - Oh? 286 00:22:43,828 --> 00:22:45,632 Well you're not kidding! 287 00:22:45,633 --> 00:22:47,978 We can't leave that shell there 288 00:22:47,979 --> 00:22:49,980 - I'll take care of it - You're mad! 289 00:22:49,981 --> 00:22:54,814 Do what I say, and not a word to Alexander 290 00:23:02,401 --> 00:23:03,713 You've found bread 291 00:23:03,714 --> 00:23:06,812 You're the man! Well done - Yes, I'm pretty happy about it too 292 00:23:06,813 --> 00:23:08,972 You're alone? 293 00:23:09,008 --> 00:23:10,314 The cook went to the hospital 294 00:23:10,315 --> 00:23:12,603 Helping out the good sisters eh? 295 00:23:12,604 --> 00:23:15,498 It cost me 40 francs 296 00:23:15,644 --> 00:23:16,830 40 big ones? that much? 297 00:23:16,831 --> 00:23:18,886 Are you serious? 298 00:23:18,887 --> 00:23:21,951 - 10 francs each - But you're crazy! 299 00:23:21,952 --> 00:23:25,558 And you think that's a bargain? - You can afford your share, stop your whining 300 00:23:25,559 --> 00:23:27,134 Ha, when it comes to money 301 00:23:27,135 --> 00:23:29,911 you act like a peasant - Bah, I have to do everything around here 302 00:23:29,912 --> 00:23:31,139 Come on, soup's on! 303 00:23:31,140 --> 00:23:33,382 - Where is Maillat? - I don't know 304 00:23:33,383 --> 00:23:37,007 He's a time waster that one 305 00:23:37,044 --> 00:23:40,633 Maillat! - I'm coming! 306 00:23:57,010 --> 00:24:01,554 Hey Maillat, what are you doing? 307 00:24:06,625 --> 00:24:07,948 He's gone crazy! 308 00:24:07,949 --> 00:24:11,413 Come quickly! - What's all the fuss? 309 00:24:11,414 --> 00:24:12,605 What... 310 00:24:12,642 --> 00:24:15,181 The idiot - You can't find anything better to say? 311 00:24:15,182 --> 00:24:18,102 Tell him to stop playing with that thing 312 00:24:18,103 --> 00:24:19,284 Bloody hell! 313 00:24:19,285 --> 00:24:20,566 That bastard will blow us all up 314 00:24:20,567 --> 00:24:22,906 - Calm down or you'll give yourself a heart attack 315 00:24:22,907 --> 00:24:25,796 He's insane 316 00:24:25,833 --> 00:24:29,211 You'd rather leave it here to blow someone up? 317 00:24:29,212 --> 00:24:30,528 Alexander, a cloth 318 00:24:30,529 --> 00:24:32,174 It's hot 319 00:24:32,210 --> 00:24:33,774 Cut it out 320 00:24:33,811 --> 00:24:38,212 I don't want to die - Me neither 321 00:24:41,141 --> 00:24:42,798 I'll give you a hand 322 00:24:42,799 --> 00:24:46,406 - No! Stay there - Leave him alone, let him do it 323 00:24:46,407 --> 00:24:50,963 - This is bullshit! - Be quiet, calm down 324 00:24:50,964 --> 00:24:54,091 Well, I'll go and get some water 325 00:24:54,092 --> 00:24:57,711 If you feel like fetching it 326 00:24:57,747 --> 00:24:59,593 Well, will I go? 327 00:25:00,152 --> 00:25:01,515 Yes, what are you waiting for? 328 00:25:01,517 --> 00:25:03,425 It's my turn, isn't it? 329 00:25:03,426 --> 00:25:05,281 No one's trying to stop you 330 00:25:05,282 --> 00:25:09,683 Thanks, I'll leave you to it then 331 00:25:35,981 --> 00:25:38,232 Pass me one of your grenades 332 00:25:38,233 --> 00:25:44,490 - What are you going to do? - I'll set it off in the dunes 333 00:25:44,783 --> 00:25:47,572 What are you looking for? 334 00:25:48,057 --> 00:25:50,856 A grenade 335 00:25:50,893 --> 00:25:53,985 You're all crazy 336 00:25:54,021 --> 00:25:56,120 - I'm going with you - No, stay here 337 00:25:56,121 --> 00:25:57,332 Get lunch ready 338 00:25:57,333 --> 00:26:01,994 I'm hungry 339 00:26:02,572 --> 00:26:05,956 Ha, he's hungry... 340 00:26:05,992 --> 00:26:10,429 Don't light up now, we're going to eat! 341 00:26:36,150 --> 00:26:39,189 Good God, what has he done? 342 00:26:50,394 --> 00:26:52,232 Let's eat! I'm starving! 343 00:26:52,233 --> 00:26:53,459 Oh, that bastard 344 00:26:53,460 --> 00:26:58,939 And there are other things I'd like to call him! 345 00:27:03,137 --> 00:27:05,138 We're not going to wait for Dh๏ฟฝry? 346 00:27:05,139 --> 00:27:08,876 No, let's get started 347 00:27:08,913 --> 00:27:10,174 Heard any news? 348 00:27:10,175 --> 00:27:12,031 Nothing about the 110th 349 00:27:12,032 --> 00:27:15,982 But our lines have moved back behind the Moere canal 350 00:27:15,983 --> 00:27:17,162 They're fighting hard there 351 00:27:17,163 --> 00:27:19,600 You have a distinguished voice 352 00:27:19,601 --> 00:27:21,958 it travels well - Listen to him 353 00:27:21,959 --> 00:27:25,364 Is that all? - The English are fighting in Bergues 354 00:27:25,365 --> 00:27:27,851 They're fighting in Bergues already? 355 00:27:27,852 --> 00:27:30,303 We're losing more and more ground 356 00:27:30,304 --> 00:27:31,531 And our evacuation? 357 00:27:31,532 --> 00:27:34,355 The English are leaving from Bray-Dunes 358 00:27:34,356 --> 00:27:37,256 For us, it will be Dunkirk 359 00:27:37,257 --> 00:27:40,566 but by unit - And we're not included 360 00:27:40,567 --> 00:27:41,845 The priests eh! 361 00:27:41,846 --> 00:27:45,155 Trust them to know what's going on 362 00:27:45,156 --> 00:27:46,495 They stick their noses 363 00:27:46,496 --> 00:27:50,541 in everwhere - The priests can fuck off 364 00:27:50,542 --> 00:27:52,862 For a clergyman, 365 00:27:52,898 --> 00:27:55,733 such language! - I'm adapting 366 00:27:55,734 --> 00:28:00,172 - Dh๏ฟฝry is going to grumble about us not waiting for him 367 00:28:00,173 --> 00:28:02,758 Hey, doing alright up there are you? 368 00:28:02,759 --> 00:28:04,256 Yes, and you? 369 00:28:37,655 --> 00:28:40,075 My God, Dh๏ฟฝry! 370 00:28:48,948 --> 00:28:50,585 Hey guys... 371 00:28:51,263 --> 00:28:52,753 Look who's here 372 00:28:52,754 --> 00:28:54,676 The Germans screwed me in the dirt 373 00:28:54,677 --> 00:28:56,101 Nothing's broken 374 00:28:56,102 --> 00:28:57,895 But look at my bucket 375 00:28:57,896 --> 00:29:00,232 - Dh๏ฟฝry, your hand - Say what? 376 00:29:00,233 --> 00:29:01,600 what, my hand? 377 00:29:01,601 --> 00:29:03,392 My hand? 378 00:29:03,428 --> 00:29:05,137 My hand 379 00:29:05,174 --> 00:29:06,497 I'll get the whisky 380 00:29:06,498 --> 00:29:08,149 My hand, it needs a bandage 381 00:29:08,150 --> 00:29:09,719 Come on, it's nothing 382 00:29:09,720 --> 00:29:11,983 - Can you move it? - My hand... 383 00:29:11,984 --> 00:29:14,711 - You thought you'd have it easy getting the water eh 384 00:29:14,712 --> 00:29:16,666 Can you move it? - Aaah... 385 00:29:16,668 --> 00:29:19,163 Aaah... Yes 386 00:29:19,199 --> 00:29:21,106 I'm going to faint - Come on 387 00:29:21,107 --> 00:29:23,101 We'll get you taken care of 388 00:29:23,102 --> 00:29:25,059 No, I'll go to the hospital 389 00:29:25,060 --> 00:29:26,342 Why? You're crazy 390 00:29:26,343 --> 00:29:28,964 It's alright, I'll go on my own 391 00:29:28,965 --> 00:29:30,744 - Listen to him.. - No 392 00:29:30,745 --> 00:29:32,583 Leave me, I'll go alone 393 00:29:32,584 --> 00:29:34,298 It's just a scratch 394 00:29:34,299 --> 00:29:35,935 It can be fatal 395 00:29:35,936 --> 00:29:39,138 - The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there 396 00:29:39,139 --> 00:29:41,848 Here 397 00:29:45,790 --> 00:29:48,163 Guys I'm fading out 398 00:29:48,533 --> 00:29:49,950 What do you think? 399 00:29:49,951 --> 00:29:53,610 Maybe there's something else wrong? 400 00:29:53,611 --> 00:29:55,425 OK you win, let's go 401 00:29:55,426 --> 00:29:59,095 I'll take you - I'll help too 402 00:29:59,132 --> 00:30:02,765 We'll give him a double escort 403 00:30:28,972 --> 00:30:31,709 Ask for Cirilli 404 00:30:31,746 --> 00:30:33,951 - Why? - I know him 405 00:30:33,988 --> 00:30:36,181 - Since when? - Mind your own business. 406 00:30:36,182 --> 00:30:38,533 It's good to know a medic 407 00:30:38,534 --> 00:30:40,254 Yeah, you sound a lot better now 408 00:30:40,255 --> 00:30:44,650 Hey don't talk shit 409 00:30:46,209 --> 00:30:47,715 Identity: Unknown 410 00:30:47,716 --> 00:30:49,645 Male 411 00:30:49,681 --> 00:30:51,835 Height: 1m 65 412 00:30:51,871 --> 00:30:53,942 Well-built 413 00:30:53,978 --> 00:30:59,507 Dressing on his left foot, the left thigh 414 00:30:59,543 --> 00:31:00,761 Identity: Unknown 415 00:31:00,762 --> 00:31:02,210 Child 416 00:31:02,246 --> 00:31:03,618 Sex: Male 417 00:31:03,655 --> 00:31:06,267 Age about two years 418 00:31:06,303 --> 00:31:10,444 Wearing a blue and white shirt, red pullover 419 00:31:10,445 --> 00:31:14,708 Wrapped in a black shawl, wool 420 00:31:14,745 --> 00:31:16,024 Identity: Unknown 421 00:31:16,025 --> 00:31:17,119 Child 422 00:31:17,367 --> 00:31:19,341 Sex: Indeterminate 423 00:31:19,378 --> 00:31:21,315 Apparent age... 424 00:31:22,039 --> 00:31:23,426 Ten years 425 00:31:26,638 --> 00:31:27,951 Ask for Cirilli 426 00:31:27,952 --> 00:31:31,119 then I won't have to wait and piss blood everywhere 427 00:31:31,120 --> 00:31:32,810 Come on, you're exaggerating 428 00:31:32,811 --> 00:31:35,333 You're not bleeding as much now - I could get infected 429 00:31:35,334 --> 00:31:41,591 - Yes, there must be an epidemic here, all these dead because they haven't found a vaccine 430 00:31:56,649 --> 00:31:58,356 Come on, go ask 431 00:31:58,357 --> 00:32:04,614 - Sure you'll be alright on your own? - Come on, go smartarse 432 00:32:04,960 --> 00:32:09,089 - What was that name again? - Cirilli 433 00:32:09,768 --> 00:32:13,267 I want to talk to Dr Cirrili 434 00:32:13,304 --> 00:32:14,584 Everyone is busy 435 00:32:14,585 --> 00:32:18,334 - But it's for a friend... - I'm sorry Sargeant 436 00:32:18,335 --> 00:32:19,568 I can't give you special treatment 437 00:32:19,569 --> 00:32:22,112 You'll have to go to the back of the line 438 00:32:22,113 --> 00:32:24,700 - Tell Dr Cirilli that Lieutenant Dh๏ฟฝry needs to see him 439 00:32:24,701 --> 00:32:25,878 That's an order 440 00:32:25,879 --> 00:32:27,551 It's not about my injury 441 00:32:27,552 --> 00:32:29,210 It's urgent 442 00:32:29,247 --> 00:32:34,680 - One moment Lieutenant - OK, but just one 443 00:32:36,723 --> 00:32:39,371 For a dying man you are doing well 444 00:32:39,372 --> 00:32:41,852 - You're taking a risk calling yourself a Lieutenant... 445 00:32:41,853 --> 00:32:44,296 - It's the best way to get around these petty officials 446 00:32:44,297 --> 00:32:46,107 Me, I would rather have failed 447 00:32:46,108 --> 00:32:48,813 Aw, you would have had to rely on sympathy 448 00:32:48,814 --> 00:32:51,448 Lieutenant 449 00:32:52,762 --> 00:32:54,033 Ah, it's you 450 00:32:54,034 --> 00:32:55,941 I was told "a Lieutenant" 451 00:32:55,942 --> 00:32:58,859 - A Lieutenant, me? - If the war lasts long enough 452 00:32:58,861 --> 00:33:00,529 These are your friends? - Yes 453 00:33:00,530 --> 00:33:03,721 - What can I do for you? - Come to dinner tonight 454 00:33:03,722 --> 00:33:06,004 He was a good boss 455 00:33:06,041 --> 00:33:07,130 Claude... 456 00:33:07,423 --> 00:33:08,879 Pardon - It's OK, 457 00:33:08,880 --> 00:33:10,258 these are my friends 458 00:33:10,259 --> 00:33:12,313 So you can come tonight? 459 00:33:12,314 --> 00:33:15,575 The young lady is welcome too - We're greatful for the invitation 460 00:33:15,576 --> 00:33:19,106 - But we're working here 24 hours a day - Ah, of course... 461 00:33:19,107 --> 00:33:21,836 - What happened to your hand? - It's nothing 462 00:33:21,837 --> 00:33:23,752 Just a present from the Germans 463 00:33:23,753 --> 00:33:27,412 I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand 464 00:33:27,413 --> 00:33:30,544 I'll bandage that for you 465 00:33:30,581 --> 00:33:31,958 Come over here 466 00:33:31,959 --> 00:33:33,627 this will spare you from 467 00:33:33,628 --> 00:33:37,342 having to look at all that meat 468 00:33:37,378 --> 00:33:39,144 The wound is clean 469 00:33:39,145 --> 00:33:42,084 - I washed it with whisky - You've got whisky? 470 00:33:42,085 --> 00:33:45,560 If I had some I would keep it for internal use only 471 00:33:45,561 --> 00:33:47,793 We might be able to sort something out, 472 00:33:47,794 --> 00:33:50,644 if you want, this evening... 473 00:33:50,645 --> 00:33:53,684 Come on, let your hair down 474 00:33:53,963 --> 00:33:55,490 You tempt me 475 00:33:55,527 --> 00:33:59,926 I'm not an acoholic, but here we need a break sometimes 476 00:33:59,927 --> 00:34:02,310 Well then, I can be your bartender 477 00:34:02,311 --> 00:34:04,553 this evening, at six 478 00:34:05,255 --> 00:34:09,124 Good, it's a date 479 00:34:10,094 --> 00:34:12,404 I don't need a shot? 480 00:34:12,440 --> 00:34:15,062 for tetanus? - To do the job right yes, 481 00:34:15,063 --> 00:34:16,599 but we don't have much left 482 00:34:16,600 --> 00:34:18,634 Don't worry about him Doctor 483 00:34:18,635 --> 00:34:21,083 He knows he doesn't deserve it 484 00:34:21,084 --> 00:34:23,741 Done, wrapped like a baby 485 00:34:23,742 --> 00:34:25,950 It will be fine in a few days 486 00:34:25,951 --> 00:34:28,081 That was very nice of you Doc 487 00:34:28,082 --> 00:34:30,229 This evening then, at six? - Fine, I'll see you then, 488 00:34:30,230 --> 00:34:32,768 But only for five minutes 489 00:34:32,769 --> 00:34:35,273 There you go 490 00:34:38,051 --> 00:34:42,431 When we meet later, bring your syringe 491 00:34:42,467 --> 00:34:46,811 Then we can give each other a shot eh 492 00:34:54,819 --> 00:34:57,760 Hey Dhery, you owe us big time for that 493 00:34:57,761 --> 00:35:00,665 - Ah? - Sending you in there for a graze! 494 00:35:00,666 --> 00:35:02,534 I've never been so ashamed 495 00:35:02,535 --> 00:35:05,322 At least I got to see that Jaqueline 496 00:35:05,323 --> 00:35:06,883 - Jaqueline? - The nurse 497 00:35:06,884 --> 00:35:09,233 - I didn't notice - Bullshit, he didn't notice he says 498 00:35:09,234 --> 00:35:12,374 You liked her? 499 00:35:12,411 --> 00:35:13,630 Yes, but she's not good to me: 500 00:35:13,631 --> 00:35:17,300 I'm a married man after all - Well, I've got business to do 501 00:35:17,301 --> 00:35:19,263 And thanks, yeah 502 00:35:24,247 --> 00:35:26,785 How says he didn't notice Jaqueline 503 00:35:26,786 --> 00:35:28,043 And for good reason 504 00:35:28,044 --> 00:35:30,250 How so? 505 00:35:30,287 --> 00:35:32,416 You mean... 506 00:35:32,453 --> 00:35:36,217 - No, I mean there's no money to be made from Jaqueline 507 00:35:36,218 --> 00:35:40,026 If she was made of gold, then he would have noticed her alright 508 00:35:40,027 --> 00:35:41,927 I love it when you joke around 509 00:35:41,928 --> 00:35:43,755 Enjoy it while you can, 510 00:35:43,756 --> 00:35:45,507 it might be the last time 511 00:35:45,508 --> 00:35:48,014 - So you're going? - Yes, to Bray-Dunes. 512 00:35:48,015 --> 00:35:50,485 That's where the ships are leaving from 513 00:35:50,486 --> 00:35:52,588 It won't be the same without you 514 00:35:52,589 --> 00:35:54,298 Oh, you won't be alone 515 00:35:54,300 --> 00:35:56,446 - Oh yes, I'll have Dh๏ฟฝry. - And Pierson. 516 00:35:56,448 --> 00:35:58,355 - He's a preist - So? 517 00:35:58,356 --> 00:36:00,951 I know not to talk to preists 518 00:36:00,952 --> 00:36:04,795 Some people don't like confiding in women, with me it's the parish preists 519 00:36:04,796 --> 00:36:06,609 You don't speak to preists? 520 00:36:06,610 --> 00:36:08,951 They're good listeners 521 00:36:08,952 --> 00:36:11,221 You really think so? 522 00:36:11,257 --> 00:36:13,179 Sure 523 00:36:13,215 --> 00:36:14,445 I'll help you 524 00:36:14,446 --> 00:36:16,829 carry your kit - No, that's OK 525 00:36:16,830 --> 00:36:18,052 I'll be fine 526 00:36:18,053 --> 00:36:21,286 You're going to go as you are? 527 00:36:21,287 --> 00:36:24,798 Well, come back to the camp if there are no boats leaving 528 00:36:24,799 --> 00:36:26,277 I promise 529 00:36:28,669 --> 00:36:31,006 Deep down you can't let me go eh 530 00:36:31,007 --> 00:36:32,199 Me? 531 00:36:32,235 --> 00:36:35,118 Come on, I'll take you with me, 532 00:36:35,120 --> 00:36:36,636 think about it 533 00:36:36,637 --> 00:36:40,445 - I dream of ending the war the same way we started it 534 00:36:40,446 --> 00:36:43,344 - With a speech by Daladier? - Bah, you nitwit 535 00:36:43,345 --> 00:36:48,721 By getting smashed on Pernod, all of us together 536 00:37:12,612 --> 00:37:15,103 This is radio Stuttgart 537 00:37:15,104 --> 00:37:19,221 You had tanks, and mighty bombers 538 00:37:19,257 --> 00:37:21,273 but, today 539 00:37:21,309 --> 00:37:26,185 french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, 540 00:37:26,186 --> 00:37:30,418 surrendered by the thousands 541 00:37:30,454 --> 00:37:35,060 in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders. 542 00:37:35,061 --> 00:37:39,734 French soldiers, you who are still fighting, our brothers 543 00:37:39,735 --> 00:37:42,045 we beseech you, 544 00:37:42,081 --> 00:37:45,651 stop this absurd and unnecessary struggle 545 00:37:45,653 --> 00:37:48,061 Your honour is safe 546 00:37:48,098 --> 00:37:51,265 Germany, which did not want this war... 547 00:37:51,266 --> 00:37:54,216 Germany.. 548 00:38:00,215 --> 00:38:03,996 Cameras... You want? 549 00:38:04,032 --> 00:38:06,676 It's a very good camera 550 00:38:09,163 --> 00:38:12,840 Hey...A camera? 551 00:38:48,705 --> 00:38:51,836 Hey, Maillat! 552 00:38:59,268 --> 00:39:01,327 What's up? 553 00:39:01,364 --> 00:39:04,674 I thought you were going? - Why do you give a damn? 554 00:39:04,675 --> 00:39:07,013 I thought you were leaving that's all, 555 00:39:07,014 --> 00:39:09,288 are you still going? - Do you mind? 556 00:39:09,289 --> 00:39:11,092 It will be dangerous 557 00:39:11,093 --> 00:39:13,000 Think about it a little, good God 558 00:39:13,001 --> 00:39:18,184 Bombs during the crossing, submarines, the mines. 559 00:39:18,185 --> 00:39:21,304 And, even if you make it to England 560 00:39:21,305 --> 00:39:23,752 they will give you a gun 561 00:39:23,753 --> 00:39:27,169 and send you back to Brittany, back in the shit 562 00:39:27,170 --> 00:39:32,050 And then you're back where you started from 563 00:39:52,502 --> 00:39:55,105 Believe me, it's stupid to try 564 00:39:55,106 --> 00:39:57,631 So you insist that I stay 565 00:39:57,632 --> 00:40:00,123 You must have a reason - I've got a plan! 566 00:40:00,125 --> 00:40:03,435 I'm going to disguide myself as a civilian and hole up in a house 567 00:40:03,436 --> 00:40:05,401 The Germans will inspect everyone 568 00:40:05,402 --> 00:40:08,747 and then lock you up - No, my papers are good 569 00:40:08,748 --> 00:40:11,210 "Discharged for cardiac disorder" 570 00:40:11,211 --> 00:40:12,637 It's perfect, no? 571 00:40:12,638 --> 00:40:18,065 - Cirilli? - No one can hide a thing from you eh 572 00:40:43,755 --> 00:40:45,303 So? 573 00:40:45,340 --> 00:40:47,196 It's a good idea isn't it? 574 00:40:47,197 --> 00:40:49,711 They'll ask what you are doing here 575 00:40:49,712 --> 00:40:50,960 I live here 576 00:40:50,961 --> 00:40:53,824 - I have a rent receipt - Phony? 577 00:40:53,825 --> 00:40:56,652 No, I rented a farm near here 578 00:40:56,653 --> 00:40:58,534 Since when? 579 00:40:58,927 --> 00:41:01,435 Since yesterday 580 00:41:01,471 --> 00:41:03,213 Why are you telling me this? 581 00:41:03,214 --> 00:41:06,019 - To put you in the loop - Why me? 582 00:41:06,020 --> 00:41:08,393 Well, because you're a nice guy 583 00:41:08,394 --> 00:41:10,731 Good, you think I'm sympathetic 584 00:41:10,732 --> 00:41:11,936 Thanks 585 00:41:11,972 --> 00:41:13,963 But what do you want from me? 586 00:41:13,964 --> 00:41:18,426 But, I want nothing, I assure you 587 00:41:57,031 --> 00:41:59,872 Say, 588 00:41:59,909 --> 00:42:01,588 do you speak German? 589 00:42:01,589 --> 00:42:02,954 Ah, here we go 590 00:42:02,955 --> 00:42:05,641 You need an interpreter 591 00:42:05,677 --> 00:42:08,192 Just calm down and listen 592 00:42:08,193 --> 00:42:10,673 I'll put some things away 593 00:42:10,674 --> 00:42:13,283 Shoes, tyres 594 00:42:13,319 --> 00:42:16,260 Soon they'll be worth gold 595 00:42:16,928 --> 00:42:19,753 I'll store away whatever I can get 596 00:42:19,754 --> 00:42:23,811 But, the most difficult thing will be getting passes 597 00:42:23,812 --> 00:42:27,078 for transport - And you want me to arrange that 598 00:42:27,079 --> 00:42:29,580 - Yes - And I'll get a percentage 599 00:42:29,581 --> 00:42:31,694 Of course 600 00:42:32,226 --> 00:42:34,099 Well, so you say 601 00:42:34,136 --> 00:42:36,963 Then? 602 00:42:40,536 --> 00:42:43,721 - You saw the news? - Which? 603 00:42:44,112 --> 00:42:45,686 Weygand has reformed 604 00:42:45,687 --> 00:42:47,178 the army and launched 605 00:42:47,179 --> 00:42:48,794 an offensive from the south 606 00:42:48,795 --> 00:42:51,417 They've retaken Abbeville, Boulogne 607 00:42:51,418 --> 00:42:53,528 and are advancing on Calais. 608 00:42:53,529 --> 00:42:57,871 If it's true, they'll be here in two days 609 00:42:57,872 --> 00:42:59,034 Oh? 610 00:42:59,598 --> 00:43:00,964 You're bullshitting me, no? 611 00:43:00,965 --> 00:43:05,072 That would fuck you up nicely if it were true 612 00:43:05,073 --> 00:43:07,313 That you arranged to desert 613 00:43:07,314 --> 00:43:10,353 I haven't done anything yet 614 00:43:10,589 --> 00:43:12,517 So, you're going to chicken out? 615 00:43:12,518 --> 00:43:15,769 I'll just fuck it up, I can't count 616 00:43:15,770 --> 00:43:17,057 2 et 2... 5. 617 00:43:17,058 --> 00:43:18,263 5 et 5... 12. 618 00:43:18,264 --> 00:43:23,603 I'm not good at business 619 00:43:23,639 --> 00:43:25,158 Make way 620 00:43:27,941 --> 00:43:29,364 This way 621 00:43:29,505 --> 00:43:33,325 Put him there 622 00:44:50,404 --> 00:44:52,396 French on the left 623 00:44:52,397 --> 00:44:55,532 British on the right 624 00:44:55,569 --> 00:44:58,668 French on the left 625 00:45:12,448 --> 00:45:14,117 French on the left! 626 00:45:14,118 --> 00:45:15,967 Hey, you're still in France! 627 00:45:15,968 --> 00:45:17,648 French on the left 628 00:45:17,649 --> 00:45:19,247 English on the right 629 00:45:19,248 --> 00:45:21,791 They don't want to take us 630 00:45:21,792 --> 00:45:25,944 The English can't tell us what to do 631 00:45:27,454 --> 00:45:30,347 I'll have a word with him 632 00:45:33,148 --> 00:45:34,690 Do you speak French? 633 00:45:34,691 --> 00:45:38,060 - French on the left - Are you taking the French? 634 00:45:38,061 --> 00:45:42,790 - English on the right, French on the left 635 00:45:49,895 --> 00:45:52,042 I asked you a question 636 00:45:52,043 --> 00:45:54,866 I said French on the left, English on the right 637 00:45:54,867 --> 00:45:56,880 You don't understand me? 638 00:45:56,881 --> 00:46:00,265 - Oh, you speak English - Yes. 639 00:48:57,544 --> 00:48:59,513 Cease fire! 640 00:49:19,317 --> 00:49:21,746 The bastards will be back 641 00:49:21,747 --> 00:49:23,738 Why don't you take cover! 642 00:49:23,739 --> 00:49:26,033 They'll be back soon 643 00:50:00,945 --> 00:50:07,201 I got him! 644 00:50:21,133 --> 00:50:23,375 It's beautiful, yes? 645 00:51:49,655 --> 00:51:52,636 - Disgusting - Who are you talking about? 646 00:51:52,637 --> 00:51:56,007 Oh, no one in particular 647 00:52:05,098 --> 00:52:10,229 - What's he saying? - He's congratulating you for... 648 00:52:10,230 --> 00:52:13,029 You're trying to embark? 649 00:52:13,066 --> 00:52:15,213 "English on the right, French on the left" 650 00:52:15,214 --> 00:52:17,267 I'm sorry, those are my orders 651 00:52:17,268 --> 00:52:22,049 If you want to leave you should see captain Clark 652 00:52:22,050 --> 00:52:23,678 He is at Bray-Dunes. 653 00:52:23,680 --> 00:52:25,234 In a yellow house there 654 00:52:25,235 --> 00:52:28,022 There's a sign: "Embarcation office." 655 00:52:28,023 --> 00:52:29,249 Tell him I sent you 656 00:52:29,250 --> 00:52:32,452 My name is Robinson. - Thanks 657 00:52:32,453 --> 00:52:34,698 You said "Captain Clark"? 658 00:52:34,699 --> 00:52:35,907 Yes 659 00:52:35,944 --> 00:52:38,371 You should be able to arrange it there 660 00:52:38,372 --> 00:52:40,763 Good luck, mister... - "Maillat." 661 00:52:40,764 --> 00:52:44,599 "Maillat." 662 00:52:54,079 --> 00:52:56,869 You're all alone with your FM? 663 00:52:56,870 --> 00:53:00,532 It's been eight days since I lost my friends 664 00:53:00,533 --> 00:53:01,981 - Are they dead? - No 665 00:53:01,982 --> 00:53:06,027 It was during the retreat from Belgium, between Bruges and Veurne. 666 00:53:06,028 --> 00:53:08,880 A forced march, day and night 667 00:53:08,881 --> 00:53:11,659 In the end I was sleep walking 668 00:53:11,660 --> 00:53:15,230 When I woke up I found myself on a path 669 00:53:15,231 --> 00:53:18,895 I'm lost and alone, just like that 670 00:53:18,896 --> 00:53:23,250 My company are all from Bezons, just like me 671 00:53:23,251 --> 00:53:24,753 You like them? 672 00:53:24,754 --> 00:53:26,174 Yes, why not? 673 00:53:26,175 --> 00:53:29,366 But, in the end, they couldn't get along with my FM 674 00:53:29,367 --> 00:53:32,230 They called me "Pinot"... That's my name 675 00:53:32,231 --> 00:53:33,923 It doesn't make you laugh? 676 00:53:33,924 --> 00:53:36,889 - No - Ah... They say 677 00:53:36,926 --> 00:53:40,836 "You idiot, get rid of your FM or the Stukas will spot us" 678 00:53:40,837 --> 00:53:44,713 I respond: "You can't defend yourselves without my cannon" 679 00:53:44,714 --> 00:53:48,875 They say: "Don't stay with us if you want to play the fool" 680 00:53:48,876 --> 00:53:53,004 Me - "You've all lost your balls" 681 00:53:53,026 --> 00:53:54,434 I gave them a roasting 682 00:53:54,435 --> 00:53:56,748 One night, they tried to steal my FM 683 00:53:56,749 --> 00:54:00,382 Only aresholes would do this, no? 684 00:54:02,151 --> 00:54:06,580 Well anyway, I'm not surprised they ditched me 685 00:54:06,581 --> 00:54:11,045 - Just like that - Well are you crazy about me? 686 00:54:11,046 --> 00:54:13,350 No, I'm not crazy about you 687 00:54:13,351 --> 00:54:16,147 Well, I'm off - Where are you going? 688 00:54:16,148 --> 00:54:20,090 I'm going to try and get on a ship 689 00:54:34,331 --> 00:54:36,822 I'm going to see that Captain Clark 690 00:54:36,823 --> 00:54:38,796 - Captain Clark? - Yes 691 00:54:38,797 --> 00:54:40,692 - Impossible - Why? 692 00:54:40,693 --> 00:54:44,671 - Impossible - Why is it impossible? 693 00:54:49,973 --> 00:54:51,870 I'm not going in 694 00:55:03,738 --> 00:55:04,879 I get it 695 00:55:04,916 --> 00:55:07,210 I'll come back later 696 00:56:01,716 --> 00:56:05,281 Can I help you with something sir? 697 00:56:05,282 --> 00:56:08,688 - Excuse me, I was just wondering if you were OK 698 00:56:08,689 --> 00:56:10,413 So I came in to check 699 00:56:10,414 --> 00:56:13,499 - But you don't know me - Well... 700 00:56:13,500 --> 00:56:16,575 I saw you this morning during the bombing raid 701 00:56:16,576 --> 00:56:19,703 You were using binoculars, you noticed me across the street 702 00:56:19,704 --> 00:56:22,481 Ah yes, I took you for a theif 703 00:56:22,482 --> 00:56:25,223 I have the face of a rogue? 704 00:56:25,224 --> 00:56:26,457 No 705 00:56:26,493 --> 00:56:28,877 But yesterday a soldier came 706 00:56:28,878 --> 00:56:31,382 and took half our provisions 707 00:56:31,383 --> 00:56:33,833 He was armed, and threatened me 708 00:56:33,834 --> 00:56:36,752 - You live alone? - No, with Antoinette 709 00:56:36,753 --> 00:56:38,328 and my grand parents 710 00:56:38,329 --> 00:56:41,800 I heard your footsteps and came down to see who was here 711 00:56:41,801 --> 00:56:42,885 You're brave 712 00:56:42,886 --> 00:56:44,678 Can I clean myself up? 713 00:56:44,679 --> 00:56:48,249 I only have well water, it's a bit brackish 714 00:56:48,250 --> 00:56:50,540 Will using that offend you? 715 00:56:50,541 --> 00:56:51,963 Not at all 716 00:56:52,000 --> 00:56:53,422 Salt preserves 717 00:56:53,423 --> 00:56:54,570 Look, 718 00:56:54,607 --> 00:56:55,836 you can guard my revolver. 719 00:56:55,837 --> 00:56:59,001 If I step out of line you can use it on me 720 00:56:59,002 --> 00:57:02,129 First let me see what I'm dealing with 721 00:57:02,130 --> 00:57:03,354 You're taking a risk 722 00:57:03,355 --> 00:57:05,408 What if I want to kiss you? 723 00:57:05,409 --> 00:57:07,545 You'd shoot someone over that? 724 00:57:07,546 --> 00:57:08,856 - No? - No 725 00:57:08,893 --> 00:57:10,539 I've kissed before 726 00:57:10,540 --> 00:57:13,229 When my cousin comes to visit,he kisses me 727 00:57:13,231 --> 00:57:16,148 - He kisses you how? - On the cheek 728 00:57:16,149 --> 00:57:17,344 Oh... 729 00:57:17,381 --> 00:57:21,723 - But he aims badly so that it ends up on my neck or the edge of my mouth 730 00:57:21,724 --> 00:57:23,731 In what way is he your cousin? 731 00:57:23,732 --> 00:57:25,218 Like you 732 00:57:25,254 --> 00:57:28,340 Not beautiful, but very nice 733 00:57:29,164 --> 00:57:31,332 Can I take it out of the holster? 734 00:57:31,333 --> 00:57:33,464 Sure, the safety catch is on 735 00:57:33,465 --> 00:57:35,738 It's heavy 736 00:57:35,775 --> 00:57:37,971 Oh, Jeanne! 737 00:57:38,007 --> 00:57:41,613 You're not going to kill him? - Antoinette, you're being silly 738 00:57:41,614 --> 00:57:42,845 I'm just joking around 739 00:57:42,846 --> 00:57:45,823 Antoinette, my older sister - How do you do 740 00:57:45,824 --> 00:57:47,011 Hello 741 00:57:47,048 --> 00:57:49,249 You frightened me 742 00:57:49,285 --> 00:57:51,351 Get him a towel 743 00:57:51,387 --> 00:57:53,408 She's a big coward 744 00:57:53,409 --> 00:57:58,155 She wanted us to abandon the house 745 00:57:58,191 --> 00:58:01,141 I'm glad you didn't 746 00:58:01,177 --> 00:58:04,214 Come into the dining room 747 00:58:09,541 --> 00:58:12,522 Your towel smells like lavender 748 00:58:12,523 --> 00:58:15,738 I put sachets between the piles of linen 749 00:58:15,739 --> 00:58:18,718 Antoinette is happy you are here 750 00:58:18,719 --> 00:58:20,163 Oh, Jeanne... 751 00:58:20,782 --> 00:58:22,783 Do you want anything? 752 00:58:22,784 --> 00:58:26,153 - She is less afraid with you here - Why? 753 00:58:26,155 --> 00:58:29,186 Perhaps because you are military 754 00:58:29,187 --> 00:58:35,443 - The bombs also fall on us soldiers, but that's what we're for 755 00:58:36,424 --> 00:58:38,820 Listen.. More bombs 756 00:58:40,866 --> 00:58:42,679 No, that's artillery 757 00:58:42,680 --> 00:58:46,144 - What's the difference? - I suppose up close, they're the same 758 00:58:46,145 --> 00:58:48,686 - Maybe it would be better if we went down to the cellar 759 00:58:48,687 --> 00:58:50,194 Don't tremble like that 760 00:58:50,195 --> 00:58:51,640 Go down to the cellar 761 00:58:51,641 --> 00:58:53,051 I'll come down later 762 00:58:53,052 --> 00:58:54,737 Good bye 763 00:58:54,774 --> 00:58:56,204 Come quickly 764 00:58:56,241 --> 00:58:57,690 I have to go 765 00:58:57,780 --> 00:58:58,922 Already? 766 00:58:58,958 --> 00:59:01,887 I wanted to invite you for dinner tonight 767 00:59:01,888 --> 00:59:03,739 We would be happy to have you 768 00:59:03,740 --> 00:59:05,346 I won't be here tonight 769 00:59:05,347 --> 00:59:06,872 I'm trying to ship out 770 00:59:06,873 --> 00:59:09,755 That's madness, they're bombing the boats 771 00:59:09,756 --> 00:59:12,295 Isn't it madness, 772 00:59:12,348 --> 00:59:16,345 to stay in a house exposed to bombs and looters? 773 00:59:16,346 --> 00:59:17,529 This is my house 774 00:59:17,530 --> 00:59:19,945 I should leave my own house? 775 00:59:19,946 --> 00:59:22,324 We would lose everything 776 00:59:22,325 --> 00:59:24,078 Wil you come back? 777 00:59:24,079 --> 00:59:26,768 Will you return tomorrow? 778 00:59:26,769 --> 00:59:30,257 If I'm still here tomorrow, yes 779 00:59:33,088 --> 00:59:36,305 Goodbye, Jeanne. 780 00:59:36,341 --> 00:59:39,523 You also aim badly 781 00:59:39,815 --> 00:59:43,693 My name is Julien. 782 00:59:52,286 --> 00:59:53,567 Hey! 783 00:59:59,961 --> 01:00:02,348 I have to speak to you, but I am afraid 784 01:00:02,349 --> 01:00:05,925 that you'll think I'm crazy - What is it? 785 01:00:05,926 --> 01:00:11,091 - Does it seem normal to you for a nun to carry a knife in her shoe? 786 01:00:11,092 --> 01:00:11,879 Your're talking nonsense 787 01:00:11,880 --> 01:00:13,151 I'm telling you what I saw 788 01:00:13,152 --> 01:00:14,423 Two nuns, propping each other up 789 01:00:14,424 --> 01:00:17,390 One of them stumbled on a gun, just 10 meters from me 790 01:00:17,391 --> 01:00:20,680 She fell and I saw the knife, just like that 791 01:00:20,682 --> 01:00:25,213 - You saw an orthopedic shoe with metal fasteners 792 01:00:25,214 --> 01:00:26,499 I saw a knife 793 01:00:26,500 --> 01:00:30,154 For cutting my balls! - Is that the only thing you saw? 794 01:00:30,155 --> 01:00:33,630 No, 15 minutes later they went into the church 795 01:00:33,631 --> 01:00:35,871 That's pretty normal for nuns 796 01:00:35,872 --> 01:00:38,076 Have you seen the church? 797 01:00:38,077 --> 01:00:39,780 It's a ruin 798 01:00:39,816 --> 01:00:42,330 - So? - We should get to the heart of this mystery 799 01:00:42,331 --> 01:00:45,503 - I have no time to waste - OK, I'll go alone 800 01:00:45,504 --> 01:00:48,640 They're an imaginative bunch, these Bezons 801 01:00:48,641 --> 01:00:51,728 We'll see, come on 802 01:01:45,636 --> 01:01:47,284 Well, your good sisters, 803 01:01:47,285 --> 01:01:48,858 your knife... - Shh 804 01:01:48,859 --> 01:01:51,309 Remember the fifth columnists 805 01:01:51,310 --> 01:01:57,566 A German paratrooper dressed as a priest killed an English colonel 806 01:02:29,600 --> 01:02:30,815 Achtung. 807 01:02:30,851 --> 01:02:33,782 - What? - Someone is watching us 808 01:02:33,783 --> 01:02:34,966 Who? 809 01:02:35,002 --> 01:02:36,255 Soldiers? 810 01:02:36,291 --> 01:02:37,508 Yes 811 01:02:38,130 --> 01:02:41,665 - How many? - Two 812 01:02:42,291 --> 01:02:43,666 Now! 813 01:03:16,797 --> 01:03:19,738 So Pinot is an idiot yeah? 814 01:03:22,866 --> 01:03:28,785 Well you did good work my little honey 815 01:03:28,966 --> 01:03:31,009 So we are leaving? 816 01:03:31,020 --> 01:03:34,649 Note, when I say "we are leaving," I don't know where to 817 01:03:34,650 --> 01:03:38,245 - Go see my friends at our camp, I am leaving anyway 818 01:03:38,246 --> 01:03:40,602 Near the entrance to the hospital, an ambulance 819 01:03:40,603 --> 01:03:44,316 Ask for Alexander and tell him that you're taking my place 820 01:03:44,317 --> 01:03:47,240 My name is Maillat. - I won't invite myself 821 01:03:47,241 --> 01:03:48,966 I'm inviting you, nitwit 822 01:03:48,967 --> 01:03:51,062 If I don't come back this evening, 823 01:03:51,063 --> 01:03:52,824 tell him that I succeeded 824 01:03:52,825 --> 01:03:56,115 That's an odd sort of message 825 01:04:10,761 --> 01:04:13,795 Has the conference finished? 826 01:04:28,894 --> 01:04:30,270 Captain Clark? 827 01:04:30,271 --> 01:04:32,655 Yes, what can I do for you? 828 01:04:32,656 --> 01:04:34,473 I want to disembark 829 01:04:34,474 --> 01:04:37,689 Captain Robinson told me that you can arrange it 830 01:04:37,690 --> 01:04:40,496 You know him? 831 01:04:40,532 --> 01:04:43,604 We played football against one another 832 01:04:43,605 --> 01:04:44,896 Oh, l see. 833 01:04:44,932 --> 01:04:48,060 What is your name? - Maillat. 834 01:04:48,061 --> 01:04:52,652 "M, a, i, I, I, a, t." 835 01:04:56,351 --> 01:04:58,029 That's OK like that? 836 01:04:58,030 --> 01:05:00,193 Yes, why? 837 01:05:00,230 --> 01:05:03,014 Shouldn't it have a stamp? 838 01:05:03,015 --> 01:05:06,431 Ah, you French like to be official 839 01:05:06,432 --> 01:05:07,775 Well... 840 01:05:07,811 --> 01:05:09,208 Which do you want? 841 01:05:09,209 --> 01:05:11,982 Ah, this one is triangular 842 01:05:11,983 --> 01:05:14,685 It's more eccentric... 843 01:07:29,151 --> 01:07:35,189 I got this from Captain Clarke 844 01:07:45,136 --> 01:07:47,378 - What did he say? - "Woman aren't allowed" 845 01:07:47,379 --> 01:07:50,907 Let's try somewhere else 846 01:07:55,887 --> 01:07:57,262 There are no French here 847 01:07:57,263 --> 01:07:59,359 We're only boarding English troops 848 01:07:59,360 --> 01:08:01,898 - So this is worthless? - I'm afraid so 849 01:08:01,899 --> 01:08:03,811 Captain Clarke was having me on? 850 01:08:03,812 --> 01:08:07,179 I can assure you that is his signature 851 01:08:07,180 --> 01:08:13,437 - I appreciate the British sense of humor, especially in times of peace 852 01:08:27,170 --> 01:08:28,849 Come on, don't get into trouble 853 01:08:28,850 --> 01:08:32,800 It doesn't matter 854 01:08:46,921 --> 01:08:48,510 Listen, John. 855 01:08:48,735 --> 01:08:50,496 You should go 856 01:08:50,532 --> 01:08:52,213 I'll manage 857 01:08:52,249 --> 01:08:58,506 I don't want to make you a prisoner - I won't leave without you 858 01:09:12,939 --> 01:09:14,585 You're not having any luck 859 01:09:14,586 --> 01:09:17,077 I suppose they have their orders 860 01:09:17,078 --> 01:09:19,382 But for us it's terrible 861 01:09:19,383 --> 01:09:23,606 - You're French? - Yes, from Lille 862 01:09:23,642 --> 01:09:26,484 We were married on May 10 863 01:09:30,864 --> 01:09:34,195 Very strong, French ciggarettes 864 01:10:21,355 --> 01:10:23,050 Hey, come back! 865 01:11:36,342 --> 01:11:39,473 Hey, Maillat! 866 01:11:42,255 --> 01:11:43,672 Where are you going? 867 01:11:43,673 --> 01:11:46,070 To the dunes, to find my friends 868 01:11:46,071 --> 01:11:49,037 - You don't want to leave? - If I can 869 01:11:49,038 --> 01:11:52,869 I got a pass, but I cannot pass 870 01:11:53,109 --> 01:11:54,199 Really? 871 01:11:54,235 --> 01:11:55,628 Extraordinary 872 01:11:55,655 --> 01:11:59,096 Come with me, I'll sort it out 873 01:11:59,565 --> 01:12:02,103 What do you think of this war? 874 01:12:02,104 --> 01:12:03,714 - It's rigged - Really? 875 01:12:03,715 --> 01:12:07,320 The Germans have gone around the Maginot line 876 01:12:07,322 --> 01:12:09,856 Our leader has dismissed us, 877 01:12:09,857 --> 01:12:12,357 and our allies, they run away. 878 01:12:12,358 --> 01:12:14,850 It's become a stampede 879 01:12:14,862 --> 01:12:17,436 You're chaps are running away too - With you, 880 01:12:17,437 --> 01:12:19,741 I remain faithful to our alliance 881 01:12:19,742 --> 01:12:23,742 - When everything falls apart, you have to regroup to start again 882 01:12:23,743 --> 01:12:27,706 Getting our troops out of here will be a great strategic victory 883 01:12:27,708 --> 01:12:30,491 One or two more victories like that 884 01:12:30,492 --> 01:12:33,610 and you will be in Norway - Who knows? 885 01:12:33,611 --> 01:12:37,798 Maybe one day we'll be back in France 886 01:15:35,264 --> 01:15:37,010 That's his wife 887 01:15:37,078 --> 01:15:40,982 - A woman has no place here - His wife is French 888 01:15:40,983 --> 01:15:44,768 They have been married for 3 weeks 889 01:16:04,253 --> 01:16:06,054 What's going on? 890 01:16:06,055 --> 01:16:07,778 Where is he going? 891 01:16:07,779 --> 01:16:12,998 - I asked him if he wanted to get some tea for the young soldier 892 01:16:12,999 --> 01:16:15,095 I wouldn't mind a drink either 893 01:16:15,096 --> 01:16:18,829 Even your tea 894 01:16:37,226 --> 01:16:39,186 A funny sort of honeymoon 895 01:16:39,187 --> 01:16:41,326 And I don't think it's over yet 896 01:16:41,327 --> 01:16:43,430 My name is Atkins. - Maillat. 897 01:16:43,431 --> 01:16:44,608 Don't worry 898 01:16:44,609 --> 01:16:46,026 You'll be alright 899 01:16:46,027 --> 01:16:48,708 Captain Robinson is with your wife 900 01:16:48,709 --> 01:16:50,572 I have no parents 901 01:16:50,574 --> 01:16:53,957 Helena is my family, everything 902 01:16:55,215 --> 01:16:56,531 Are you married? 903 01:16:56,532 --> 01:16:57,722 No 904 01:16:57,759 --> 01:17:00,611 One day, you'll see 905 01:17:00,647 --> 01:17:03,634 Atkins, long live the bride 906 01:18:38,148 --> 01:18:41,187 Come one, Atkins, let's go! 907 01:18:48,012 --> 01:18:49,450 You have to jump! 908 01:18:49,451 --> 01:18:51,729 You'll get burned, good God! 909 01:18:51,730 --> 01:18:53,973 Atkins, you'll get torched! 910 01:18:53,974 --> 01:18:55,939 Jump! Jump! Jump! 911 01:20:30,079 --> 01:20:32,630 The beach is close 912 01:20:33,937 --> 01:20:36,489 Let me help you 913 01:21:39,102 --> 01:21:41,260 How do you feel? 914 01:22:10,848 --> 01:22:14,033 Sunday Morning, 2nd June 1940 915 01:22:45,234 --> 01:22:47,333 Hey, can you walk? 916 01:22:48,374 --> 01:22:52,607 They can fix you up at the Hospital... 917 01:23:40,815 --> 01:23:44,098 Preist, are you digging your grave? 918 01:23:44,100 --> 01:23:47,285 Where have you been, wiseguy? 919 01:23:47,802 --> 01:23:52,773 - You know Father, your hell, I just got a close look at it 920 01:23:52,774 --> 01:23:56,205 All your stories priest, they're true 921 01:23:56,206 --> 01:24:02,463 It's full of flames, with 2000 ways to twist on the grill 922 01:24:03,830 --> 01:24:05,893 Hey, Pierson, 923 01:24:06,290 --> 01:24:09,501 I know this question isn't original, 924 01:24:09,502 --> 01:24:12,135 but your God, why doesn't he give a damn? 925 01:24:12,136 --> 01:24:14,636 I see he took care of you 926 01:24:14,637 --> 01:24:16,035 Why only me? 927 01:24:16,050 --> 01:24:19,883 He can't do more? 928 01:24:19,920 --> 01:24:23,917 - Questioning belief with such simplistic reasoning 929 01:24:23,919 --> 01:24:27,000 undermines religion, Maillat, 930 01:24:27,198 --> 01:24:28,521 you don't have the stature for that 931 01:24:28,522 --> 01:24:31,784 - But I have seen the ways you can twist on the grill 932 01:24:31,785 --> 01:24:34,426 when you've seen something like that 933 01:24:34,427 --> 01:24:36,530 it's hard to keep your faith 934 01:24:36,531 --> 01:24:39,331 You accept God 935 01:24:39,367 --> 01:24:40,930 because you need him 936 01:24:40,931 --> 01:24:43,071 Yes, I've needed him 937 01:24:43,072 --> 01:24:44,850 Like everyone here 938 01:24:44,851 --> 01:24:46,551 So where is he? 939 01:24:46,552 --> 01:24:49,252 He can't be found in the dunes 940 01:24:49,253 --> 01:24:51,918 Trust him and he will answer you 941 01:24:51,919 --> 01:24:53,496 With puzzles, yes 942 01:24:53,497 --> 01:24:57,844 I present him with a dilema, and he responds with another 943 01:24:57,845 --> 01:25:00,087 What were you doing? 944 01:25:02,340 --> 01:25:04,942 Burying my gun 945 01:25:04,978 --> 01:25:08,064 I don't want to kill anyone else in this war 946 01:25:08,065 --> 01:25:10,911 You could have thought of it earlier 947 01:25:10,912 --> 01:25:13,722 The first day of the war, for example 948 01:25:13,724 --> 01:25:14,998 I was a soldier 949 01:25:14,999 --> 01:25:16,228 And does God accept that? 950 01:25:16,229 --> 01:25:18,365 God understands that some have to be soldiers 951 01:25:18,366 --> 01:25:20,473 - And now - Oh... Pff... 952 01:25:20,474 --> 01:25:23,202 The fight here no longer has any meaning 953 01:25:23,203 --> 01:25:25,655 Just the aura of pointless death 954 01:25:25,656 --> 01:25:30,776 Because elsewhere, there are meaningful deaths? 955 01:25:30,839 --> 01:25:35,677 - There are useful deaths... As long as one believes in the fight 956 01:25:35,678 --> 01:25:38,311 - You killed someone with your gun... - Yes 957 01:25:38,312 --> 01:25:40,223 You didn't say anything before 958 01:25:40,224 --> 01:25:43,111 No, it happened so stupidly 959 01:25:43,112 --> 01:25:46,030 I found myself nose to nose with him, in the Saar 960 01:25:46,031 --> 01:25:47,813 It was him or me 961 01:25:47,814 --> 01:25:49,759 I was the fastest 962 01:25:50,975 --> 01:25:54,486 Then I felt alone for a long time 963 01:25:54,487 --> 01:25:57,539 He was young, almost a kid 964 01:25:57,576 --> 01:26:03,236 Lying in the snow, he looked at me with his blue eyes 965 01:26:03,237 --> 01:26:05,201 He was afraid 966 01:26:06,325 --> 01:26:10,442 He suffered a lot before dying 967 01:26:11,758 --> 01:26:13,414 It's idiotic, no? 968 01:26:13,416 --> 01:26:17,758 If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me 969 01:26:17,759 --> 01:26:21,283 and obviously not the German you killed in the Saar 970 01:26:21,284 --> 01:26:22,852 Are you so different from me? 971 01:26:22,853 --> 01:26:26,366 In my opinion, you've never been so close to believing 972 01:26:26,367 --> 01:26:29,506 I should push you to convert 973 01:26:29,923 --> 01:26:31,290 You don't know me that well, 974 01:26:31,291 --> 01:26:32,740 I'll hang on 975 01:26:32,770 --> 01:26:35,246 Till the last 976 01:26:35,282 --> 01:26:37,722 God willing 977 01:28:34,338 --> 01:28:35,667 Scum! 978 01:28:35,704 --> 01:28:39,529 Sons of bitches! - We'll leave some for you 979 01:28:39,530 --> 01:28:41,677 - This is disgusting! - Who asked you? 980 01:28:41,678 --> 01:28:43,303 You're disgracing yourself 981 01:28:43,304 --> 01:28:44,848 You're better than this 982 01:28:44,849 --> 01:28:46,412 So stop what you're doing here 983 01:28:46,413 --> 01:28:48,797 Don't listen to his sweet talk... 984 01:28:48,798 --> 01:28:50,725 Shut up! 985 01:28:50,761 --> 01:28:53,050 You wouldn't do this to anyone in your town 986 01:28:53,051 --> 01:28:54,863 Where are you from? - De la Creuse 987 01:28:54,864 --> 01:28:56,807 Don't listen to him! 988 01:28:56,808 --> 01:28:59,050 Come back here, now! 989 01:29:00,095 --> 01:29:03,507 - Listen to reason - Don't listen to him! 990 01:29:03,509 --> 01:29:06,840 Give the old woman what he's got coming to him 991 01:29:06,841 --> 01:29:10,151 - He wants you to leave - I tried to do this nicely 992 01:29:10,152 --> 01:29:13,342 Now get the fuck out of here 993 01:30:18,533 --> 01:30:19,908 Get out of here arseholes 994 01:30:19,909 --> 01:30:21,056 You again? 995 01:30:21,087 --> 01:30:23,286 You didn't get enough before? - Get out 996 01:30:23,287 --> 01:30:24,548 You get away from here 997 01:30:24,549 --> 01:30:27,574 And hurry up about it mister - Get the hell out of here! 998 01:30:27,575 --> 01:30:29,122 - No - "No"? 999 01:30:29,159 --> 01:30:32,433 Go on Paul, throw him out 1000 01:30:35,790 --> 01:30:37,142 Don't come near me 1001 01:30:37,143 --> 01:30:38,413 Why? 1002 01:30:38,449 --> 01:30:41,759 Go on Paul, don't worry, he wouldn't dare 1003 01:30:41,760 --> 01:30:43,966 Don't come near me 1004 01:31:17,481 --> 01:31:19,228 Jeanne... 1005 01:31:19,264 --> 01:31:21,213 Jeanne! - Don't touch me! 1006 01:31:21,214 --> 01:31:22,851 It's me, don't you recognise me? 1007 01:31:22,852 --> 01:31:24,028 Look at me 1008 01:31:24,029 --> 01:31:25,737 Where are the other ones? 1009 01:31:25,738 --> 01:31:30,016 They're dead 1010 01:31:36,543 --> 01:31:39,064 - You... - Yes 1011 01:31:39,101 --> 01:31:41,585 Are you hurt? 1012 01:31:42,800 --> 01:31:45,183 One tried to fight 1013 01:31:45,219 --> 01:31:48,127 You didn't shoot straight away? 1014 01:31:48,128 --> 01:31:51,715 No, I didn't shoot straight away 1015 01:31:53,071 --> 01:31:54,838 Are you angry? 1016 01:31:54,875 --> 01:31:58,764 No, but I didn't want to kill them 1017 01:32:00,006 --> 01:32:02,521 They deserved it 1018 01:32:03,728 --> 01:32:05,448 Do you think so? 1019 01:32:05,449 --> 01:32:08,337 Yes, anyone would think so 1020 01:32:13,604 --> 01:32:15,861 What will we do now? 1021 01:32:15,898 --> 01:32:17,263 What do you think we should do? 1022 01:32:17,264 --> 01:32:18,535 Let's put them outside 1023 01:32:18,536 --> 01:32:22,355 The corpse truck will collect them - The corpse truck? 1024 01:32:22,356 --> 01:32:25,371 Yes, it passes after each bombardment 1025 01:32:25,372 --> 01:32:27,395 Ah good 1026 01:32:27,431 --> 01:32:32,865 I'll get the small one first 1027 01:32:38,630 --> 01:32:41,800 It will mess up the floor if you drag him 1028 01:32:41,801 --> 01:32:45,170 - Your floor? - Don't leave me with the other one 1029 01:32:45,171 --> 01:32:48,555 He can't hurt you now 1030 01:33:00,372 --> 01:33:02,246 Hey guys! 1031 01:33:08,099 --> 01:33:10,694 - What do you want? - You've got a customer 1032 01:33:10,695 --> 01:33:12,009 in the street on the right 1033 01:33:12,010 --> 01:33:14,250 - I'll go back later - You can't do that 1034 01:33:14,251 --> 01:33:16,454 He's waiting there, stinking of death 1035 01:33:16,455 --> 01:33:20,005 Well, let's go 1036 01:33:25,065 --> 01:33:26,525 Ho, bike rider 1037 01:33:26,526 --> 01:33:28,543 What a world 1038 01:33:28,580 --> 01:33:31,035 We have an army where 1039 01:33:31,072 --> 01:33:34,637 the dead are carried on trucks and we have to walk 1040 01:33:34,638 --> 01:33:38,374 - You'd prefer it the other way around? - Yes, and how! 1041 01:33:38,375 --> 01:33:40,904 Farewell guys 1042 01:33:52,678 --> 01:33:56,593 - Hello - Hi 1043 01:34:04,034 --> 01:34:05,433 Is this your buddy? 1044 01:34:05,434 --> 01:34:07,011 No, he isn't 1045 01:34:07,047 --> 01:34:08,841 Come one, one... 1046 01:34:08,851 --> 01:34:10,301 And a two! 1047 01:34:10,337 --> 01:34:11,734 And a three! 1048 01:34:11,741 --> 01:34:13,106 Stop fucking around 1049 01:34:13,107 --> 01:34:14,972 If this isn't his buddy, so what? 1050 01:34:14,973 --> 01:34:17,476 Come on - There is another one up there 1051 01:34:17,477 --> 01:34:18,976 What, upstairs? 1052 01:34:18,977 --> 01:34:21,124 We only collect them from outside 1053 01:34:21,125 --> 01:34:23,084 He's too heavy for me 1054 01:34:23,085 --> 01:34:25,862 When I say no, I mean no 1055 01:34:25,863 --> 01:34:27,982 And you? 1056 01:34:28,018 --> 01:34:30,260 If you have a cigarette... 1057 01:34:30,261 --> 01:34:31,694 A whole pack 1058 01:34:31,730 --> 01:34:37,987 - In that case, I must perform this service for my country 1059 01:34:42,534 --> 01:34:45,760 My buddy out there, he makes out like he's all prim and proper 1060 01:34:45,761 --> 01:34:49,185 But I saw him stealing wedding rings from the corpses 1061 01:34:49,186 --> 01:34:52,555 You might think that the dead don't care about these things, 1062 01:34:52,557 --> 01:34:55,289 but it's not something I would do 1063 01:34:55,291 --> 01:34:59,457 The dead should be respected 1064 01:35:04,390 --> 01:35:08,044 And this one, was he your friend? - No 1065 01:35:08,045 --> 01:35:09,907 Thanks 1066 01:35:10,105 --> 01:35:12,442 Was he hit by shrapnel? 1067 01:35:12,443 --> 01:35:14,709 No, it was me 1068 01:35:14,745 --> 01:35:19,004 - And the other one? - That was me as well 1069 01:35:19,005 --> 01:35:20,369 Ah 1070 01:35:21,690 --> 01:35:26,100 And her? - They were trying to rape her 1071 01:35:26,102 --> 01:35:29,183 Ah... 1072 01:35:29,219 --> 01:35:31,698 That's why you... - Yes 1073 01:35:31,699 --> 01:35:33,823 Ah, the scum 1074 01:35:33,859 --> 01:35:36,066 Two against a kid 1075 01:35:36,789 --> 01:35:38,213 Is she your daughter? 1076 01:35:38,214 --> 01:35:40,424 No 1077 01:35:40,461 --> 01:35:42,225 Ah, bastards 1078 01:35:42,261 --> 01:35:44,173 You did well 1079 01:35:44,209 --> 01:35:46,044 You think so? 1080 01:35:46,081 --> 01:35:49,687 You did well to send them down below 1081 01:35:49,688 --> 01:35:51,011 Are you going to help? 1082 01:35:51,012 --> 01:35:52,833 Wait 1083 01:35:53,317 --> 01:35:54,846 Let her rest 1084 01:35:54,882 --> 01:35:59,715 - I'm not doing any harm by looking at her 1085 01:36:00,357 --> 01:36:01,886 Ah, the bastards 1086 01:36:01,887 --> 01:36:03,508 There was no need 1087 01:36:03,509 --> 01:36:05,048 to be cruel to her 1088 01:36:05,049 --> 01:36:08,088 But in a sense I understand 1089 01:36:08,125 --> 01:36:10,951 What bastards - Come on 1090 01:36:10,987 --> 01:36:13,776 OK, calm down, we'll go 1091 01:36:21,525 --> 01:36:24,242 That was kind of you, she looks like a nice kid 1092 01:36:24,243 --> 01:36:26,933 It's like she was entrusted to you 1093 01:36:26,934 --> 01:36:28,780 Don't you think? 1094 01:37:05,561 --> 01:37:06,937 OK, go! 1095 01:37:23,154 --> 01:37:25,787 Where are you going? - Back to the beach 1096 01:37:25,788 --> 01:37:27,021 Don't go yet 1097 01:37:27,022 --> 01:37:30,097 Do not leave me alone - What about Antoinette? 1098 01:37:30,098 --> 01:37:34,048 - She's with friends, six kilometers from here, she got frightened 1099 01:37:34,049 --> 01:37:38,555 - And your grand parents? - They died two years ago 1100 01:37:38,556 --> 01:37:40,918 I know, I lied 1101 01:37:40,954 --> 01:37:42,994 I was scared, so I made you think they were still alive 1102 01:37:42,995 --> 01:37:45,435 You should leave and find Antoinette 1103 01:37:45,436 --> 01:37:47,303 I have to guard the house 1104 01:37:47,304 --> 01:37:49,701 It's all we have, Antoinette and I 1105 01:37:49,702 --> 01:37:52,579 If it's bombed, you'd rather be there? 1106 01:37:52,580 --> 01:37:58,837 - It's stupid, but I think that if I remain, nothing will happen to it 1107 01:38:04,166 --> 01:38:06,356 Quick, the basement! 1108 01:38:31,539 --> 01:38:33,592 All these sausages... 1109 01:38:33,593 --> 01:38:37,497 You've got a lifetime supply - Antoinette made sure, 1110 01:38:37,498 --> 01:38:39,740 we would have enough 1111 01:38:43,229 --> 01:38:45,316 You won't leave me will you? 1112 01:38:45,317 --> 01:38:48,323 Not after the bombing? 1113 01:38:48,359 --> 01:38:51,200 I'll give you some advice 1114 01:38:51,685 --> 01:38:55,251 Leave your house and go with Antoinette. 1115 01:38:55,252 --> 01:38:58,776 Your house is finished - Not if I stay 1116 01:38:58,777 --> 01:39:00,384 Great, stay! 1117 01:39:01,999 --> 01:39:05,908 - But I can't stay alone, I am too scared 1118 01:39:05,909 --> 01:39:07,275 "Scared", you? 1119 01:39:07,276 --> 01:39:13,443 Yesterday you were on your balcony, with your binoculars 1120 01:39:15,878 --> 01:39:19,116 I'm not afraid of bombs 1121 01:39:19,152 --> 01:39:24,183 I'm scared of seeing more like the ones who came before, especially the small one with the malicious eyes 1122 01:39:24,184 --> 01:39:25,794 I know, I know 1123 01:39:25,795 --> 01:39:27,352 No, you don't know 1124 01:39:27,353 --> 01:39:28,829 You killed them 1125 01:39:28,830 --> 01:39:30,633 It was easy for you, you enjoyed it 1126 01:39:30,634 --> 01:39:32,155 Ah, you think so? 1127 01:39:32,156 --> 01:39:34,397 I will not be your bodyguard 1128 01:39:34,398 --> 01:39:40,271 Ah, so you are afraid, then leave you coward! 1129 01:39:40,308 --> 01:39:43,598 To say that I killed for that 1130 01:39:56,599 --> 01:39:58,986 Julien, you do not love me 1131 01:39:58,987 --> 01:40:01,040 What is this performance all about now? 1132 01:40:01,041 --> 01:40:05,383 Did I make promises, did I ask for your hand, did I sleep with you? 1133 01:40:05,384 --> 01:40:09,664 How did we suddenly become so intimate? 1134 01:40:10,333 --> 01:40:12,776 Well I love you 1135 01:40:18,195 --> 01:40:21,078 What won't you do for your house! 1136 01:40:21,079 --> 01:40:22,845 Well, keep your house 1137 01:40:22,846 --> 01:40:24,795 And when the Germans arrive, 1138 01:40:24,796 --> 01:40:30,269 and mount a machine-gun in front of your sausages? 1139 01:40:30,270 --> 01:40:31,541 Are you crazy? 1140 01:40:31,542 --> 01:40:34,923 No, I am not crazy 1141 01:40:35,307 --> 01:40:37,799 You're a funny bitch, you know 1142 01:40:37,800 --> 01:40:42,331 If this is what you wanted, why didn't you let those bastards do it? 1143 01:40:42,332 --> 01:40:43,574 Get out! 1144 01:40:45,328 --> 01:40:48,216 No, not like that, Julien! 1145 01:41:01,606 --> 01:41:06,304 Hey Alexander, we've got a visiter 1146 01:41:08,395 --> 01:41:10,010 Ah, there you are! 1147 01:41:10,011 --> 01:41:12,446 There you are, you son of a bitch! 1148 01:41:12,447 --> 01:41:14,641 Holy Christ, you son of a bitch! 1149 01:41:14,642 --> 01:41:16,954 Motherfucking son of a bitch, 1150 01:41:16,956 --> 01:41:21,453 where have you been? 1151 01:41:21,489 --> 01:41:23,075 Who cares? 1152 01:41:25,455 --> 01:41:27,466 Why the long face? 1153 01:41:27,467 --> 01:41:28,728 Are you hungry? 1154 01:41:28,729 --> 01:41:30,234 I kept your mess tin 1155 01:41:30,235 --> 01:41:31,487 No 1156 01:41:31,523 --> 01:41:33,764 You want... You want some wine? 1157 01:41:33,765 --> 01:41:34,949 No 1158 01:41:34,985 --> 01:41:36,908 How about I make you coffee? 1159 01:41:36,909 --> 01:41:38,999 No, I don't want anything! 1160 01:41:39,000 --> 01:41:41,493 Give him whisky 1161 01:41:41,529 --> 01:41:43,986 Dh๏ฟฝry left us 1162 01:41:44,329 --> 01:41:46,606 That one, with his millions... 1163 01:41:46,607 --> 01:41:49,298 Hey that was a great idea 1164 01:41:49,299 --> 01:41:51,291 to send us Pinot 1165 01:41:51,327 --> 01:41:53,272 I like that Pinot 1166 01:41:53,276 --> 01:41:56,789 - Don't annoy me with Pinot and his bloody FM 1167 01:41:56,790 --> 01:42:02,753 - Bloody hell, I can't say anything without you biting my head off! 1168 01:42:02,754 --> 01:42:04,949 Hey that's the water for our coffee! 1169 01:42:04,950 --> 01:42:07,066 Be careful, bloody idiot! 1170 01:42:07,067 --> 01:42:09,710 You go get it this time 1171 01:42:09,992 --> 01:42:12,156 Alexander, 1172 01:42:12,192 --> 01:42:13,838 I killed two men 1173 01:42:13,839 --> 01:42:15,414 Two Germans? 1174 01:42:16,248 --> 01:42:18,635 Ah, It just occured to me 1175 01:42:18,636 --> 01:42:23,849 The only men I've killed in this war, they were both French 1176 01:42:23,851 --> 01:42:27,681 - Why did you kill them? - They were trying to rape a young girl 1177 01:42:27,682 --> 01:42:28,907 Oh, the bastards 1178 01:42:28,908 --> 01:42:30,888 That's what I thought 1179 01:42:30,889 --> 01:42:34,080 But it doesn't make me feel any better about it 1180 01:42:34,081 --> 01:42:36,421 - You don't... - Yes 1181 01:42:37,000 --> 01:42:39,314 In the end she offered herself to me 1182 01:42:39,315 --> 01:42:43,704 - So, that's not the same - I'm not sure 1183 01:42:43,705 --> 01:42:45,132 Don't cry about it 1184 01:42:45,133 --> 01:42:47,755 That's just how it worked out 1185 01:42:47,756 --> 01:42:49,895 War, it's never clean 1186 01:42:49,896 --> 01:42:51,963 I'll make some coffee 1187 01:42:51,964 --> 01:42:54,945 - I'll get the water - Sit down 1188 01:42:54,946 --> 01:42:58,422 - It's my turn, I'll get it - You clowns are making me laugh now 1189 01:42:58,423 --> 01:43:00,565 Give me that, come on give me a break! 1190 01:43:00,566 --> 01:43:04,138 - Stop behaving like an old woman - Old woman, my arse! 1191 01:43:04,139 --> 01:43:06,688 Shit 1192 01:43:09,994 --> 01:43:14,834 - Tell me... what are you going to do with this young girl? 1193 01:43:14,835 --> 01:43:16,067 Why? 1194 01:43:16,104 --> 01:43:19,003 You want me to do the honourable thing? 1195 01:43:19,004 --> 01:43:21,244 That's what's bothering you, huh? 1196 01:43:21,245 --> 01:43:25,456 You want me to bring her to you, so that you can recite your latin magic 1197 01:43:25,457 --> 01:43:27,688 and poof, everything is fixed 1198 01:43:27,689 --> 01:43:31,579 No, I just wondered if she'd be OK 1199 01:43:31,714 --> 01:43:34,159 I'll take care of her 1200 01:43:34,166 --> 01:43:38,315 You and me are alike. We're the ones with a conscience 1201 01:43:38,316 --> 01:43:43,310 Except that I am celibate 1202 01:43:43,529 --> 01:43:46,219 Well, you're a priest... 1203 01:44:38,276 --> 01:44:42,807 - Those idiots are still attacking the Hospital - No, it's the 75th's artillery, 1204 01:44:42,808 --> 01:44:46,791 they've found them hiding over there 1205 01:45:11,665 --> 01:45:13,385 Is anyone here? 1206 01:45:18,360 --> 01:45:22,358 Ah, I forgot if he's called "Anthony" or "Alexander" 1207 01:45:22,359 --> 01:45:24,178 He's a bit of a character 1208 01:45:24,179 --> 01:45:27,345 He's not here? - He's at the water pump 1209 01:45:27,347 --> 01:45:31,181 What do you want? - Well... 1210 01:45:31,217 --> 01:45:34,439 You won't take it out on me? - Why? What for? 1211 01:45:34,440 --> 01:45:37,041 I have something to tell you 1212 01:45:37,042 --> 01:45:40,430 OK, calm down and have a drink 1213 01:45:54,232 --> 01:45:57,348 I just came from the water pump 1214 01:45:57,349 --> 01:46:00,393 The planes dived on us - And? 1215 01:46:00,394 --> 01:46:04,440 - Well... They arrived at the same time as your friend 1216 01:46:04,441 --> 01:46:05,937 He's injured? 1217 01:46:06,996 --> 01:46:11,427 - Go down there, you'll see - Oh Christ 1218 01:46:15,108 --> 01:46:16,626 You're a priest? 1219 01:46:16,627 --> 01:46:18,545 Yes 1220 01:46:18,581 --> 01:46:24,837 Well... I'm sorry, it's too late 1221 01:46:53,921 --> 01:46:56,031 Go, Get out of here guys 1222 01:46:56,032 --> 01:46:59,072 There's nothing to see here 1223 01:47:27,206 --> 01:47:28,571 That should have been me 1224 01:47:28,572 --> 01:47:30,573 No, why do you say that? 1225 01:47:30,574 --> 01:47:33,963 If I had gone to get the water 1226 01:47:33,964 --> 01:47:36,951 You couldn't have known 1227 01:47:36,988 --> 01:47:41,614 Listen, Maillat... That's the way it happened, that's it 1228 01:47:41,615 --> 01:47:43,645 Yes 1229 01:47:43,682 --> 01:47:46,622 That's the way it happened 1230 01:47:52,087 --> 01:47:55,657 I just found out, by chance 1231 01:47:56,289 --> 01:47:58,651 An honest guy 1232 01:47:58,687 --> 01:48:02,076 A nice guy... A guy - Shut up 1233 01:48:02,463 --> 01:48:05,096 What will we do now? 1234 01:48:05,675 --> 01:48:08,364 Will we take him back to the van? 1235 01:48:08,365 --> 01:48:11,638 We could put him to rest tonight, and I'll make him a cross 1236 01:48:11,639 --> 01:48:12,739 No 1237 01:48:12,775 --> 01:48:14,328 If we mark his grave 1238 01:48:14,329 --> 01:48:17,061 he'll be put with all the others 1239 01:48:17,062 --> 01:48:19,992 - What then? - We'll bury him in the dunes 1240 01:48:19,993 --> 01:48:22,256 In the dunes? That's not right 1241 01:48:22,257 --> 01:48:24,708 You're humane? With this gun? 1242 01:48:24,709 --> 01:48:28,145 With this thing you lug around? 1243 01:48:28,302 --> 01:48:31,245 Oh, well, OK... 1244 01:48:33,924 --> 01:48:39,512 - Maillat... you aren't the only one feeling bad right now 1245 01:48:39,513 --> 01:48:41,248 Hey, Pinot! 1246 01:48:41,284 --> 01:48:42,983 Come back 1247 01:49:32,288 --> 01:49:34,530 He was buried to quickly 1248 01:49:34,531 --> 01:49:36,454 Good, I said it 1249 01:49:36,490 --> 01:49:38,648 It wasn't done properly 1250 01:49:38,649 --> 01:49:43,382 But if it had been, I could have made him a cross 1251 01:49:43,383 --> 01:49:45,395 And a cross, that changes everything 1252 01:49:45,396 --> 01:49:48,658 It's not worth having a priest as a friend, 1253 01:49:48,659 --> 01:49:52,048 if you end up buried like this 1254 01:49:59,766 --> 01:50:01,819 We should write to his wife 1255 01:50:01,820 --> 01:50:03,243 Yes 1256 01:50:03,280 --> 01:50:05,177 Do you want me to do it? 1257 01:50:05,179 --> 01:50:06,760 Yes 1258 01:50:07,555 --> 01:50:09,097 No, I'll do it 1259 01:50:09,098 --> 01:50:11,391 I know what you will write to her 1260 01:50:11,392 --> 01:50:15,047 That he died a hero, that his character was exemplary, 1261 01:50:15,048 --> 01:50:16,861 that his sacrifice was useful 1262 01:50:16,862 --> 01:50:18,482 I know the drill 1263 01:50:18,483 --> 01:50:21,903 In this situation, you can't write what you want 1264 01:50:21,904 --> 01:50:25,961 - I would tell her that he died while going to get water, 1265 01:50:25,962 --> 01:50:30,462 to make coffee for his friends 1266 01:51:05,179 --> 01:51:07,514 Areyou coming back to the camp? 1267 01:51:07,515 --> 01:51:10,575 No, you know, without him there... 1268 01:51:10,576 --> 01:51:13,245 I'm going to Bray-Dunes 1269 01:51:13,281 --> 01:51:16,686 - Is that where she lives? - Yes 1270 01:51:16,688 --> 01:51:17,886 And you? 1271 01:51:17,922 --> 01:51:20,034 Oh, I don't know 1272 01:51:20,070 --> 01:51:22,415 If you had stayed, I would have stayed 1273 01:51:22,416 --> 01:51:25,144 I guess I'll go to the Hospital and see what I can do 1274 01:51:25,145 --> 01:51:27,395 There are thousands of casualties 1275 01:51:27,396 --> 01:51:28,579 And you, Pinot? 1276 01:51:28,580 --> 01:51:32,435 - I found some of my countrymen with their own camp 1277 01:51:32,436 --> 01:51:33,621 On cue 1278 01:51:33,658 --> 01:51:39,914 And you're happy with them? - They're my people 1279 01:51:53,095 --> 01:51:54,928 It's quiet without his voice 1280 01:51:54,929 --> 01:51:58,271 But I still have it in my ear 1281 01:52:06,025 --> 01:52:11,506 You're out? 1282 01:52:12,574 --> 01:52:17,162 - Don't give me the whole pack - I have my pipe 1283 01:52:17,163 --> 01:52:21,967 For what I smoked before 1284 01:52:23,231 --> 01:52:27,193 Thanks 1285 01:52:29,728 --> 01:52:32,518 Well, see you around guys 1286 01:52:34,076 --> 01:52:35,730 This is it then 1287 01:52:35,731 --> 01:52:37,274 Goodbye preist 1288 01:52:37,309 --> 01:52:39,650 See you around Pinot. 1289 01:53:41,137 --> 01:53:42,914 You didn't hear me? 1290 01:53:42,915 --> 01:53:44,842 Are you asleep? 1291 01:53:44,878 --> 01:53:47,021 What are you doing? 1292 01:53:49,647 --> 01:53:54,546 You've put lipstick on now? 1293 01:53:54,583 --> 01:53:56,976 You're angry with me? 1294 01:54:02,650 --> 01:54:04,548 I promised to come back 1295 01:54:04,549 --> 01:54:06,618 I'm back 1296 01:54:10,220 --> 01:54:13,510 Answer me when I speak to you 1297 01:54:16,436 --> 01:54:18,957 Something has changed? 1298 01:54:18,994 --> 01:54:21,259 Whose fault is that? 1299 01:54:21,295 --> 01:54:23,524 It's my fault, OK 1300 01:54:23,714 --> 01:54:26,498 But some of it is yours too 1301 01:54:26,499 --> 01:54:30,116 A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, 1302 01:54:30,117 --> 01:54:33,284 because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back 1303 01:54:33,285 --> 01:54:37,265 Anyway, I won't let you down... 1304 01:54:37,302 --> 01:54:40,504 Listen, I will dress in civilian clothes, 1305 01:54:40,505 --> 01:54:42,905 and stash my uniform somewhere 1306 01:54:42,906 --> 01:54:45,550 I won't leave you again 1307 01:54:46,823 --> 01:54:48,668 You'll marry me? 1308 01:54:49,179 --> 01:54:50,710 If you want to 1309 01:54:50,711 --> 01:54:52,171 You promise? 1310 01:54:52,207 --> 01:54:53,387 Yes 1311 01:54:53,423 --> 01:54:59,023 You're serious, I have a husband? 1312 01:55:00,869 --> 01:55:05,008 - What is that? - It was to defend myself 1313 01:55:05,009 --> 01:55:08,093 You're a funny little puma 1314 01:55:08,129 --> 01:55:09,710 Not at the table! 1315 01:55:09,711 --> 01:55:12,535 - It's not the only table in the world - Julien! 1316 01:55:12,536 --> 01:55:13,915 Not again! 1317 01:55:13,952 --> 01:55:15,290 Open your eyes 1318 01:55:15,291 --> 01:55:18,636 Everyone has left Bray-Dunes except you 1319 01:55:18,637 --> 01:55:21,280 It's a tomb, this house 1320 01:55:22,517 --> 01:55:24,257 Go, pack your bags 1321 01:55:24,258 --> 01:55:26,458 - Leave my house, just like that? I have to pack everything away 1322 01:55:26,459 --> 01:55:29,970 You want an artillery shell to help you? 1323 01:55:29,971 --> 01:55:31,786 Don't bring us bad luck 1324 01:55:31,787 --> 01:55:33,715 Good God, this house! 1325 01:55:33,716 --> 01:55:36,148 Listen, if you want to, I'll go 1326 01:55:36,149 --> 01:55:39,185 It's your house or me 1327 01:55:39,222 --> 01:55:41,679 But where will we go at this hour? 1328 01:55:41,680 --> 01:55:43,090 We can't sleep on the dunes 1329 01:55:43,091 --> 01:55:44,410 Sure we can 1330 01:55:44,447 --> 01:55:50,508 - But they are bombing the dunes as well - Not as much as here 1331 01:55:50,509 --> 01:55:52,975 And if we leave tomorrow? 1332 01:55:52,976 --> 01:55:55,895 I beg you, let's stay until tomorrow 1333 01:55:55,896 --> 01:55:57,616 Stay here tonight 1334 01:55:57,617 --> 01:55:59,697 We'll leave tomorrow, I promise 1335 01:55:59,698 --> 01:56:02,784 Tomorrow, there you go again 1336 01:56:05,709 --> 01:56:07,106 Listen to me 1337 01:56:07,148 --> 01:56:11,229 To the left of the Hospital you'll find our van 1338 01:56:11,230 --> 01:56:12,600 It's an ambulance 1339 01:56:12,601 --> 01:56:13,894 You won't forget? 1340 01:56:13,895 --> 01:56:15,994 No, but why are you telling me this 1341 01:56:15,995 --> 01:56:17,998 I understand that, 1342 01:56:18,035 --> 01:56:21,902 tearing yourself away from your house is very difficult, 1343 01:56:21,903 --> 01:56:24,046 and it will hurt you 1344 01:56:24,047 --> 01:56:26,737 Come on, close your eyes 1345 01:56:27,472 --> 01:56:30,162 Come on, close your eyes 1346 01:56:34,208 --> 01:56:38,514 - Jeanne... I'll wait for you at the van until 7pm 1347 01:56:38,515 --> 01:56:39,797 You'll wait for me? 1348 01:56:39,798 --> 01:56:43,558 What do you mean? 1349 01:57:58,288 --> 01:58:00,055 This is Calais 1350 01:58:00,092 --> 01:58:04,588 In a few hours the supreme leader of the Wehrmacht will be announcing 1351 01:58:04,589 --> 01:58:08,150 That Dunkirk has fallen after fierce fighting 1352 01:58:08,151 --> 01:58:10,726 30000 incendiary bombs, 1353 01:58:10,762 --> 01:58:13,293 have set the city ablaze 1354 01:58:13,294 --> 01:58:16,369 This success has been achieved, 1355 01:58:16,370 --> 01:58:19,940 through the exemplary action of the Luftwaffe 1356 01:58:19,941 --> 01:58:23,548 Because of its size and power, our Army, 1357 01:58:23,549 --> 01:58:26,088 could not fully deploy, 1358 01:58:26,099 --> 01:58:28,396 in the area protected by our aircraft 1359 01:58:28,397 --> 01:58:30,613 Are you nuts, what are you doing here? 1360 01:58:30,614 --> 01:58:34,940 Come on, we're leaving from Dunkirk tonight 1361 01:58:34,941 --> 01:58:38,033 By warships and merchant vessels, 1362 01:58:38,034 --> 01:58:41,089 the cost to the enemy has been severe 1363 01:58:41,090 --> 01:58:43,840 We sunk during this operation: 1364 01:58:43,841 --> 01:58:45,825 16 cruisers, 1365 01:58:45,862 --> 01:58:47,612 37 destroyers, 1366 01:58:47,649 --> 01:58:49,364 5 submarines, 1367 01:58:49,415 --> 01:58:50,891 3 destroyers, 1368 01:58:50,927 --> 01:58:54,691 and 183 boats of Commerce and transport. 1369 01:58:54,692 --> 01:58:57,764 Holland and Belgium have surrendered 1370 01:58:57,765 --> 01:58:59,692 The armies of, 1371 01:58:59,729 --> 01:59:02,460 France and England are destroyed 1372 01:59:02,461 --> 01:59:07,193 We have won one of the greatest victories in history 1373 01:59:07,194 --> 01:59:11,167 Since our adversaries continue to refuse peace, 1374 01:59:11,168 --> 01:59:16,987 the fight will continue until their total destruction 95860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.