All language subtitles for Vokteren.S01E09.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:23,720 Jeg hĂ„per at folk her inne skjĂžnner at det er et spill. 2 00:00:23,720 --> 00:00:29,440 Du la ballen til meg, Trude! Hva er det slags hersketeknikk? 3 00:00:29,440 --> 00:00:33,560 - Jeg synes det er litt urettferdig. - Jeg kan si det jeg vil. 4 00:00:33,560 --> 00:00:38,640 Å si det er litt sĂ„nn... Du vet at alle ikke skal til toppen. 5 00:00:43,440 --> 00:00:46,680 Jeg stoler ikke pĂ„ dere, dere stoler ikke pĂ„ hverandre. 6 00:00:46,680 --> 00:00:50,840 SĂ„nn har dere Ăžnsket det, og sĂ„nn blir det. 7 00:00:56,040 --> 00:00:59,040 SCREEN MEDIA Einar JuliebĂž 8 00:01:37,600 --> 00:01:41,080 Det har skjedd mye nĂ„. Det er mange sterke her- 9 00:01:41,080 --> 00:01:44,080 som veldig gjerne vil til toppen. 10 00:01:44,080 --> 00:01:46,480 Robin er en sterk type. 11 00:01:47,880 --> 00:01:53,920 Vi hadde avstemming i gĂ„r. Han var modig nok til Ă„ sette i gang ballet. 12 00:01:54,920 --> 00:02:01,200 Jeg hĂ„per at vi seks velger samme person. 13 00:02:01,200 --> 00:02:05,520 Siden du hĂ„per at dere velger samme person,- 14 00:02:05,520 --> 00:02:09,840 har dere vel tenkt pĂ„ en person? Kan det stemme? 15 00:02:17,120 --> 00:02:21,200 Det tok kanskje en annen vending enn jeg hadde regnet med. 16 00:02:22,600 --> 00:02:25,720 Jeg nominerer Marna. 17 00:02:31,280 --> 00:02:36,080 Men sĂ„nn er dette spillet. Plutselig endrer ting seg. 18 00:02:36,080 --> 00:02:39,120 Ting snur seg plutselig opp ned. 19 00:02:42,800 --> 00:02:45,640 Robin, jeg har laget havregrĂžt. 20 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 Tusen takk, Johannes! Fy fader! 21 00:02:51,960 --> 00:02:56,320 Det er ikke fett Ă„ vĂŠre skurk nĂ„. Det sugde skikkelig. 22 00:02:56,320 --> 00:03:01,320 Jeg ble tatt pĂ„ senga. Jeg trodde folk var litt mer klare for leken. 23 00:03:02,440 --> 00:03:07,120 Men folk takler det ikke pĂ„ samme mĂ„te som jeg ville gjort det. 24 00:03:07,800 --> 00:03:11,560 Vokteren ligner pĂ„ "Hunger Games"-typen. 25 00:03:12,760 --> 00:03:16,080 - Dette er nesten "Hunger Games". - Ja. 26 00:03:18,440 --> 00:03:23,800 Til tross for dĂ„rlig stemning kommer jeg til Ă„ kose meg. 27 00:03:24,880 --> 00:03:27,920 Jeg er litt usikker pĂ„ Trude. 28 00:03:27,920 --> 00:03:31,240 Det er over snart, Trude. Det gĂ„r bra. 29 00:03:32,080 --> 00:03:36,840 Jeg har utsatt meg selv ganske heftig, men det visste jeg. 30 00:03:36,840 --> 00:03:41,360 - Du skal ikke ut, Trude. - Det er aldri over fĂžr det er over. 31 00:03:41,360 --> 00:03:44,680 - Det lĂŠrte dere i gĂ„r. - Det sa Silje i gĂ„r. 32 00:03:44,680 --> 00:03:47,800 Det mĂ„ du huske pĂ„. 33 00:03:47,800 --> 00:03:52,480 Jeg liker ikke det Robin gjĂžr. Det er derfor jeg tar ordet. 34 00:03:52,480 --> 00:03:58,800 Ordvalget han bruker, ved Ă„ tvinge folk inn i en slags allianse- 35 00:03:58,800 --> 00:04:04,680 som de egentlig ikke har valgt selv, er sĂ„ ufint. 36 00:04:04,680 --> 00:04:07,560 Jeg synes det er skittent spill. 37 00:04:07,560 --> 00:04:11,120 Ja, Robin ble en levende blink. 38 00:04:12,760 --> 00:04:19,160 Han prĂžver nok bare Ă„ vĂŠre snill og ta ansvar, da. 39 00:04:19,960 --> 00:04:26,080 Hvis Trude fĂ„r makt i dag, tror jeg at han mĂ„ betale for det. 40 00:04:27,960 --> 00:04:33,000 Vet du hva jeg hĂ„per? At dette vĂŠret skal ta knekken pĂ„ noen. 41 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 - Jeg bryr meg ikke. - Ikke jeg heller. 42 00:04:36,120 --> 00:04:40,760 - Jeg er ikke redd for vann. - SĂ„ noen faller fra naturlig. 43 00:04:40,760 --> 00:04:45,800 Enig? Jeg hĂ„per at vi skal gĂ„ hele dagen, helt til vi hater. 44 00:04:45,800 --> 00:04:50,280 - Men det gjĂžr ikke jeg. - Nei, vi hater jo ikke. 45 00:04:50,280 --> 00:04:53,840 Vi er tre voksne damer som har gĂ„tt pĂ„ tur- 46 00:04:53,840 --> 00:04:59,000 i pent og dĂ„rlig vĂŠr fĂžr. Vi gir oss ikke pĂ„ harde mĂžkka. 47 00:04:59,000 --> 00:05:02,400 Det er helt sant. 48 00:05:06,080 --> 00:05:09,160 I dag blir det garantert et lite meltdown. 49 00:05:09,160 --> 00:05:12,640 - Jeg hadde det i natt. - Hadde du? 50 00:05:12,640 --> 00:05:15,440 Jeg trenger Ă„ grine litt med deg i lĂžpet av dagen. 51 00:05:15,440 --> 00:05:20,240 - Begynte du Ă„ grine i natt? - Jeg trenger Ă„ grine med deg. 52 00:05:20,240 --> 00:05:22,760 Faen, de spillgreiene... 53 00:05:22,760 --> 00:05:26,680 Jeg sov kanskje en time, og sĂ„ vĂ„knet jeg. 54 00:05:26,680 --> 00:05:30,160 Det var en blanding av at hjernen var i hĂžygir- 55 00:05:30,160 --> 00:05:33,760 og en kjempeklump i magen. 56 00:05:35,280 --> 00:05:38,720 Jeg skjĂžnner det ikke. Jeg fĂ„r ikke sove. 57 00:05:38,720 --> 00:05:42,360 - Er du spent, eller? - Ja, jeg sovner fĂžrst,- 58 00:05:42,360 --> 00:05:46,280 men sĂ„ vĂ„kner jeg. Og hjernen bare... 59 00:05:47,440 --> 00:05:52,200 Jeg har sett andre slike programmer. Vi har visst at det er et spill. 60 00:05:52,200 --> 00:05:57,400 Folk skal ut. SĂ„ tenker man: "Spill det spillet, da!" 61 00:05:57,400 --> 00:06:02,880 Jeg har aldri skjĂžnt hvor ekstremt ubehagelig det var. 62 00:06:04,240 --> 00:06:07,440 Folk blir lei seg. Marna ble kjempelei seg. 63 00:06:07,440 --> 00:06:10,840 Det fĂžles ikke som en lek. 64 00:06:10,840 --> 00:06:13,760 Det har vĂŠrt en mestringsreise for meg. 65 00:06:13,760 --> 00:06:16,480 Jeg har... 66 00:06:16,480 --> 00:06:20,760 Hatt fĂžlelsen av at jeg har vĂŠrt sterk for andre. 67 00:06:20,760 --> 00:06:23,840 Det var... 68 00:06:23,840 --> 00:06:27,840 Ikke sĂ„nn: "Dette har jeg lyst til Ă„ vĂŠre med pĂ„." 69 00:06:27,840 --> 00:06:30,320 For Ă„ vĂŠre helt ĂŠrlig. 70 00:06:32,160 --> 00:06:35,520 Det er tung tĂ„ke over oss. 71 00:06:35,520 --> 00:06:39,400 - Men vi gĂ„r pĂ„ med freidig mot. - GjĂžr vi det? 72 00:06:39,400 --> 00:06:41,800 - GjĂžr vi ikke det? - Vi gjĂžr vel det. 73 00:06:41,800 --> 00:06:46,160 - Det er ikke noe annet Ă„ gjĂžre. - Kanskje. Vi fĂ„r se. 74 00:06:49,240 --> 00:06:52,000 Johannes, ja... 75 00:06:52,000 --> 00:06:58,840 Han er litt teatralsk. Han snakker litt sĂ„nn som pĂ„ teateret. 76 00:06:58,840 --> 00:07:02,200 Da prater man slik. Og han er veldig positiv. 77 00:07:02,200 --> 00:07:06,680 Alltid positiv. Av og til fĂ„r man lyst til Ă„ skalle ham ned. 78 00:07:06,680 --> 00:07:11,640 Men det gjĂžr man ikke! For han har alltid tommelen opp! 79 00:07:13,960 --> 00:07:17,800 "Vi vandrer med freidig mot..." 80 00:07:20,600 --> 00:07:24,760 - Jeg har mistet regnbuksa mi. - Har du? 81 00:07:24,760 --> 00:07:27,280 Henger den ikke til tĂžrk? 82 00:07:27,280 --> 00:07:31,000 - Den gjorde ikke det. - Skal jeg gĂ„ og se? 83 00:07:31,000 --> 00:07:34,880 - Skal vĂŠre ei jakke der ogsĂ„. - HĂ„per det ikke regner sĂ„ mye! 84 00:07:34,880 --> 00:07:39,360 - Det mĂ„ du finne! - Sebastian, har du sko pĂ„? 85 00:07:39,360 --> 00:07:43,320 - Ja. - Det lĂ„ noen greier her. Bli med. 86 00:07:43,320 --> 00:07:46,480 Bak teltet var det lagt noen greier. 87 00:07:49,760 --> 00:07:54,400 - Det lĂ„ noen greier der borte? - Jeg tisset i gĂ„r. 88 00:07:54,400 --> 00:07:59,960 Det er noen som har lagt noe her. Jeg vet ikke om det var til tĂžrk. 89 00:08:02,000 --> 00:08:07,360 - Gjorde du dette pĂ„ ordentlig? - Nei, jeg skal snakke med deg. 90 00:08:07,360 --> 00:08:13,920 Ok. NĂ„ mĂ„ vi tenke litt lurt. For nĂ„ er Silje helt pĂ„skrudd. 91 00:08:13,920 --> 00:08:18,960 Hun har fĂ„tt med seg Hilde og Trude og hele bĂžtteballetten. 92 00:08:18,960 --> 00:08:23,320 Hun noterer i bĂžker. NĂ„ har vi to valg. 93 00:08:23,320 --> 00:08:29,680 Enten kjĂžrer vi pĂ„ med Silje. Ellers kan vi lett fĂ„ ut Robin. 94 00:08:29,680 --> 00:08:35,760 - Men hva skjer? - Jeg synes vi bĂžr satse pĂ„- 95 00:08:35,760 --> 00:08:40,880 Ă„ gĂ„ med Robin og de. SĂ„ beskytter vi Anders der vi kan. 96 00:08:40,880 --> 00:08:45,560 FĂ„ ut de andre. NĂ„r vi er Ă„tte, kutter vi Robin. 97 00:08:45,560 --> 00:08:49,200 Da bytter du, jeg og Isabella side. 98 00:08:49,200 --> 00:08:55,080 Hvis jeg kommer langt nok, kan jeg ikke stĂ„ mot Silje. 99 00:08:55,080 --> 00:09:00,240 Jeg tror Sebastian har en fot mye lenger inne hos Robin. 100 00:09:00,240 --> 00:09:05,280 Og jeg har tilsvarende hos Silje. Det er tryggere for meg. 101 00:09:05,280 --> 00:09:08,560 Hun kommer ikke til Ă„ stemme meg ut. 102 00:09:08,560 --> 00:09:13,160 PĂ„ den mĂ„ten kutter jeg en alliert. 103 00:09:13,160 --> 00:09:17,760 Det er et sjansespill. 104 00:09:17,760 --> 00:09:22,000 Jeg tar en kjempesjanse. Det kan hende det biter meg i rĂŠva. 105 00:09:22,880 --> 00:09:25,120 - Hallo! - God morgen! 106 00:09:25,120 --> 00:09:27,520 La oss teste tur i naturen. 107 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Jeg liker ikke tur i naturen! 108 00:09:30,600 --> 00:09:33,280 - GĂ„r det bra? - Ja. 109 00:09:33,280 --> 00:09:35,360 Fortell planen. 110 00:09:35,360 --> 00:09:40,680 Vi har en allianse som bestĂ„r av meg, Truls, Desta, Isabella,- 111 00:09:40,680 --> 00:09:42,840 Johannes og Robin. 112 00:09:44,480 --> 00:09:49,520 Men innad i den alliansen har vi enda en allianse. 113 00:09:49,520 --> 00:09:53,400 De som ser ut til Ă„ hĂžre minst hjemme i fjellheimen. 114 00:09:53,400 --> 00:10:01,080 Jeg, Isabella og Desta. Planen vĂ„r er Ă„ fĂ„ ut to til. 115 00:10:01,080 --> 00:10:05,600 Det kan ikke vĂŠre Truls, Robin eller Johannes. 116 00:10:05,600 --> 00:10:10,240 Det mĂ„ vĂŠre Anders, Silje, Hilde eller Trude. 117 00:10:11,920 --> 00:10:16,320 Jeg har mest lyst til at det skal vĂŠre Silje og Hilde. 118 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Trude og Robin krangler sĂ„ mye- 119 00:10:18,840 --> 00:10:23,720 at de kommer alltid til Ă„ vĂŠre hverandres stĂžrste fiender. 120 00:10:23,720 --> 00:10:28,080 NĂ„r de er ute, lager vi en ny allianse med meg,- 121 00:10:28,080 --> 00:10:32,720 Isabella, Desta og Anders. SĂ„ stemmer vi ut Robin. 122 00:10:33,800 --> 00:10:36,080 Det er planen. 123 00:10:36,080 --> 00:10:39,000 Hvis noen sier... 124 00:10:39,000 --> 00:10:40,840 "NĂ„ stemmer vi Silje." 125 00:10:40,840 --> 00:10:45,680 Ja, da er det det vi gjĂžr. SĂ„ mĂ„ vi bare stole pĂ„ hverandre. 126 00:10:45,680 --> 00:10:52,040 Jeg er veldig spent pĂ„ denne dagen, for noen mĂ„ hjem. 127 00:10:52,040 --> 00:10:58,040 Det er sikkert. Hvordan det blir, er det mest spennende. 128 00:10:58,040 --> 00:11:03,400 Om vi har tatt riktige valg hittil. Det kan skjĂŠre seg pĂ„ sekundet. 129 00:11:35,360 --> 00:11:38,360 - Robin, du har pengene? - Jeg har pengene! 130 00:11:40,280 --> 00:11:45,680 Med 550 000 kr i fellespotten og 150 000 kr hver i sekkene- 131 00:11:45,680 --> 00:11:51,120 forlater de resterende 10 deltakerne sitt 3. sjekkpunkt. 132 00:11:51,120 --> 00:11:54,920 Dersom de skal sikre seg premien, mĂ„ de komme til toppen av Stetind- 133 00:11:54,920 --> 00:11:58,880 innen Ă„tte dager. Men det er enda langt igjen,- 134 00:11:58,880 --> 00:12:01,800 og i Vokterens rike kan alt skje. 135 00:12:21,480 --> 00:12:26,560 - Han ser oss hele tiden. - Det er litt ekkelt Ă„ tenke pĂ„. 136 00:12:26,560 --> 00:12:30,560 Det er litt sĂ„nne bibelske assosiasjoner. 137 00:12:31,840 --> 00:12:33,840 Nei! Pinne! 138 00:12:35,080 --> 00:12:37,600 Vokterpinne! KjĂŠre vene. 139 00:12:40,320 --> 00:12:44,720 Ok. "Snart skal dere splittes. En gruppe pĂ„ fire-" 140 00:12:44,720 --> 00:12:46,760 "-og to grupper pĂ„ tre." 141 00:12:46,760 --> 00:12:51,320 "Hold dine venner nĂŠr, men dine fiender nĂŠrmere." 142 00:12:53,360 --> 00:12:57,160 - Det blir jeg og Trude, da. - Det blir nok det. 143 00:12:58,320 --> 00:13:01,360 - Men de sa "fiender". - Ja. 144 00:13:01,360 --> 00:13:04,960 Jeg er din fiende. Jeg prĂžvde... 145 00:13:04,960 --> 00:13:09,160 Jeg nominerte deg i gĂ„r. Jeg er ikke din venn. 146 00:13:09,160 --> 00:13:13,080 Jeg fĂžler at en fiende mĂ„ vĂŠre en trussel. 147 00:13:13,080 --> 00:13:17,600 - Du ser ikke pĂ„ meg som en trussel? - Nei. 148 00:13:17,600 --> 00:13:20,520 Vi er ikke fiender. 149 00:13:22,640 --> 00:13:26,320 NĂ„ skulle jeg hatt en liten klunk vin, kjenner jeg. 150 00:13:26,320 --> 00:13:29,440 Da skal jeg i hvert fall vĂŠre sammen med deg! 151 00:13:29,440 --> 00:13:34,040 For du har ikke lyst til det! Derfor skal du det! 152 00:13:34,040 --> 00:13:38,880 Jeg vil si at Trude er en person som er litt vanskelig Ă„ samarbeide med. 153 00:13:38,880 --> 00:13:42,240 Det er litt gĂžy Ă„ terge henne litt. 154 00:13:42,240 --> 00:13:45,360 Hun tror hun vet mer enn det som skjer. 155 00:13:46,520 --> 00:13:51,320 Det lureste for oss nĂ„ er at ikke alle i gjengen blir samlet. 156 00:13:51,320 --> 00:13:55,560 Jeg ser Robin tar styringen og vil vĂŠre med Trude. 157 00:13:55,560 --> 00:13:59,920 - Han skjĂžnner hva som er pĂ„ gang. - Det er gĂžy Ă„ terge, Trude. 158 00:13:59,920 --> 00:14:03,400 - Du biter lett pĂ„. - Nei, det gjĂžr jeg ikke. 159 00:14:03,400 --> 00:14:08,200 Jeg tror du prĂžver Ă„ lure meg inn i ting... 160 00:14:08,200 --> 00:14:14,000 Jeg prĂžver ikke Ă„ lure deg inn i noe som helst. Det klarer du fint selv. 161 00:14:14,000 --> 00:14:16,480 - Du synes det? - Ja. 162 00:14:16,480 --> 00:14:21,560 Jeg blir ondere og ondere her. Jeg synes det er dĂždsgĂžy. 163 00:14:21,560 --> 00:14:25,720 Jeg digger det! Jeg digger Ă„ vĂŠre skurken! 164 00:14:33,440 --> 00:14:37,280 Vi skal holde vĂ„re venner nĂŠre, men fiendene nĂŠrmere. 165 00:14:37,280 --> 00:14:41,560 Jeg har mange skjulte fiender og mange venner. 166 00:14:41,560 --> 00:14:45,920 Jeg er usikker. Jeg fĂžler at jeg bĂžr vĂŠre med Sebastian. 167 00:14:45,920 --> 00:14:50,520 Han, jeg og Isabella har sagt at vi bĂžr vĂŠre sammen. 168 00:14:50,520 --> 00:14:53,600 Men vi er ikke fiender med hverandre. 169 00:14:58,040 --> 00:15:00,520 Jeg kan godt vĂŠre pĂ„ lag Trude. 170 00:15:00,520 --> 00:15:04,640 Men da skal jeg ha med en som stemte pĂ„ Marna i gĂ„r- 171 00:15:04,640 --> 00:15:09,240 for Ă„ si det mildt. Det blir ikke Trude og Hilde eller Trude og Silje. 172 00:15:09,240 --> 00:15:11,520 Det blir det ikke. 173 00:15:12,320 --> 00:15:17,000 Jeg skal sĂžrge for Ă„ gĂ„ med i hvert fall Ă©n "fiende"- 174 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 og en jeg stoler pĂ„. 175 00:15:25,400 --> 00:15:27,600 RĂžd rĂžyk! 176 00:15:29,680 --> 00:15:31,680 Det er aldri bra! 177 00:15:31,680 --> 00:15:34,680 Jeg tenker at vi mĂ„ tenke smart. 178 00:15:34,680 --> 00:15:41,360 I gruppa mi mĂ„ jeg ha Ă©n person som jeg kan sende hjem. 179 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 Ja... 180 00:15:46,160 --> 00:15:48,520 "Hvor modige er dere..." 181 00:15:50,640 --> 00:15:53,080 "NĂ„r dere skal inn i mĂžrket?" 182 00:15:55,720 --> 00:15:59,120 "Noe venter der inne." 183 00:16:00,080 --> 00:16:03,080 "Bruk lyktene for Ă„ finne frem." 184 00:16:03,640 --> 00:16:07,360 "Bestem som en gruppe hvilke tre dere skal sende-" 185 00:16:07,360 --> 00:16:10,520 "-fĂžr dere gĂ„r videre." 186 00:16:12,320 --> 00:16:16,160 Det mĂ„ vĂŠre en slags grotte, hvis det mĂžrkt? 187 00:16:16,160 --> 00:16:21,320 Jeg kan godt gjĂžre det. Jeg har ikke vĂŠrt med pĂ„ sĂ„nne utfordringer. 188 00:16:21,320 --> 00:16:26,920 - Hilde, er det ikke din tur ogsĂ„? - Jeg har ikke gjort noe... 189 00:16:26,920 --> 00:16:30,800 - Det kan bli vi to samboerne. - Det er koselig. 190 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 Jeg melder meg i hvert fall. 191 00:16:33,400 --> 00:16:36,000 Jeg kan godt gjĂžre det. 192 00:16:36,000 --> 00:16:41,560 Jeg har ikke vĂŠrt pĂ„ noen utfordring. Jeg kan gjĂžre det. 193 00:16:42,160 --> 00:16:46,080 - Du har bĂ„ret Ă„rer, da. - Ja, jeg bar Ă„rer! 194 00:16:46,080 --> 00:16:49,560 Stemmer. Og ga 100 000 kr til potten. 195 00:16:50,520 --> 00:16:53,440 NĂ„ var jeg rask. Det var ingen som ville. 196 00:16:53,440 --> 00:16:58,560 Hvis du fjerner ordet "fordel", er det ingen som har lyst lenger. 197 00:16:58,560 --> 00:17:01,640 - Herlighet! - Der er lyktene. 198 00:17:01,640 --> 00:17:04,200 Jeg kan hjelpe og bĂŠre. 199 00:17:04,200 --> 00:17:06,880 Skal jeg bĂŠre noe? 200 00:17:06,880 --> 00:17:13,920 MagefĂžlelsen er at vi skal gĂ„, krype eller Ă„le i mĂžrket- 201 00:17:13,920 --> 00:17:20,840 gjerne i en grotte. Jeg kan ikke se noe annet mĂžrkt sted nĂ„. 202 00:17:28,320 --> 00:17:33,400 Jeg liker ikke at Desta er en av de tre damene som skal inn. 203 00:17:33,400 --> 00:17:37,320 Hvis en skal bli igjen i grotta, lurer jeg pĂ„- 204 00:17:37,320 --> 00:17:41,440 om Hilde og Trude klarer Ă„ overkjĂžre Desta. 205 00:17:41,440 --> 00:17:47,440 - Det hadde vĂŠrt utrolig trist. - Tar du fyrstikkene, Hilde? 206 00:17:47,440 --> 00:17:54,200 Men hvis det er en av oss her som fĂ„r velge hvem av dem som skal ut,- 207 00:17:54,200 --> 00:17:56,640 sĂ„ er det veldig bra. 208 00:18:00,600 --> 00:18:04,520 Hvis jeg, Trude og Hilde skal ta et valg, sliter jeg. 209 00:18:04,520 --> 00:18:08,880 Å gĂ„ imot Trude i en grotte hĂžres veldig skummelt ut. 210 00:18:08,880 --> 00:18:13,360 SĂ„nn, jenter. Da er vi klare. 211 00:18:13,360 --> 00:18:17,160 Hvis vi kommer i konflikt, blir det vanskelig. 212 00:18:17,160 --> 00:18:21,160 - Jeg kan snakke for meg. - Tenk om vi fĂ„r mĂžte Vokteren. 213 00:18:21,160 --> 00:18:23,920 Det har vi ikke sĂ„ lyst til. 214 00:18:23,920 --> 00:18:29,400 Hilde er litt mer forsiktig og litt mer usikker. 215 00:18:29,400 --> 00:18:33,080 Jeg tror ikke at hun stĂ„r stĂžtt pĂ„ sine "spillebein". 216 00:18:33,080 --> 00:18:37,000 Henne gĂ„r det kanskje an Ă„ prate litt mer med. 217 00:18:37,000 --> 00:18:40,200 - Oj! - Fy sĂžren! 218 00:18:42,560 --> 00:18:47,760 Jeg er trygg pĂ„ Trude og Desta. Jeg tror vi klarer Ă„ passe pĂ„ hverandre. 219 00:18:47,760 --> 00:18:51,040 - Pass hodet, Trude. - Jeg har hjelm. 220 00:18:51,040 --> 00:18:57,240 Vi vet ikke hva som mĂžter oss. Skal Vokteren skremme livet av oss? 221 00:19:00,240 --> 00:19:04,120 Eller er det noe hyggelig? Det vet vi ikke. 222 00:19:06,760 --> 00:19:12,040 Dette er skikkelig klatring. Et godt grep til hĂžyre der. 223 00:19:12,040 --> 00:19:13,840 Der var vi. 224 00:19:13,840 --> 00:19:17,080 - SĂ„ utrolig kult! - Herregud, sĂ„ fint! 225 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 - Hva i alle dager! - Bare gĂ„, Trude. 226 00:19:35,800 --> 00:19:38,440 Det er langt innover... 227 00:19:56,120 --> 00:19:59,960 Masse krĂ„kesĂžlv. Jeg fant gull. 228 00:20:01,680 --> 00:20:03,680 Jeg ser noe! 229 00:20:04,600 --> 00:20:07,280 Det er et skrin! 230 00:20:08,400 --> 00:20:11,400 Noe er det vel i dette skrinet. 231 00:20:16,040 --> 00:20:20,320 Jeg legger skatten min her. Eller er det en beskjed. 232 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 SelvfĂžlgelig en beskjed ogsĂ„. 233 00:20:28,600 --> 00:20:33,280 "Dere har nĂ„ makten til Ă„ eliminere neste person." 234 00:20:33,280 --> 00:20:38,280 "Dere bestemmer rekkefĂžlgen inn i helikopteret." 235 00:20:40,280 --> 00:20:44,920 "Bruk anledningen til Ă„ eliminere en av de andre." 236 00:20:47,240 --> 00:20:51,280 "Hold informasjonen skjult og bli enige om hvem som reiser hjem." 237 00:20:51,280 --> 00:20:54,920 - Fy flate! - Jeezus! 238 00:21:26,760 --> 00:21:31,160 Desta, Trude og Hilde har gĂ„tt inn i fjellets mĂžrke. 239 00:21:31,160 --> 00:21:34,320 For de andre deltakerne venter et nytt brev. 240 00:21:34,320 --> 00:21:37,640 Nytt Vokter-symbol. "Game on", da. 241 00:21:39,440 --> 00:21:42,360 Ok, dere. 242 00:21:42,360 --> 00:21:46,000 "En dyp fjord ligger mellom dere og fjellet." 243 00:21:53,800 --> 00:21:57,320 "Hvis dere skal nĂ„ toppen i tide, mĂ„ dere fĂ„ transport over fjorden-" 244 00:21:57,320 --> 00:22:01,840 "-med helikopter. Resten av gruppen mĂ„ dele seg i to-" 245 00:22:01,840 --> 00:22:05,480 "-og finne signalbluss og landingsplass." 246 00:22:05,480 --> 00:22:08,080 "FĂžlg kartet merket X." 247 00:22:12,600 --> 00:22:16,680 NĂ„r vi skal deles inn nĂ„, tror jeg at de eneste det hadde- 248 00:22:16,680 --> 00:22:19,400 vĂŠrt farlig Ă„ stĂ„ alene med, er Hilde og Trude. 249 00:22:19,400 --> 00:22:24,240 Jeg fĂžler at det kunne vĂŠrt farlig. Jeg fĂžler ogsĂ„ pĂ„ meg- 250 00:22:24,240 --> 00:22:28,800 at noe vil skje med Ă©n fra hver av de gruppene. 251 00:22:28,800 --> 00:22:32,680 Vi er her nĂ„. SĂ„ skal Ă©n gruppe hit og Ă©n gruppe dit. 252 00:22:32,680 --> 00:22:36,240 Er det oppover og det nedover? 253 00:22:36,240 --> 00:22:40,200 - Da tar vi nedover. - Se, da! Er ikke det fjellet? 254 00:22:40,200 --> 00:22:45,800 Er ikke det oppover? Se. Er ikke det fjellet? 255 00:22:45,800 --> 00:22:50,240 Jeg vil gĂ„ nedover, jeg. Hva vil du? Opp eller ned? 256 00:22:50,240 --> 00:22:55,280 - Jeg gjĂžr det du vil, Sebastian. - Er vi fire en gruppe? 257 00:22:55,280 --> 00:22:59,600 Jeg prĂžvde Ă„ fĂ„ meg, Sebastian, Robin og Silje pĂ„ ett lag. 258 00:22:59,600 --> 00:23:04,680 Da hadde vi regjert. 3 mot 1. Det er Silje vi prĂžver Ă„ fĂ„ ut. 259 00:23:04,680 --> 00:23:09,720 Da vi sto pĂ„ linje: "Kan ikke vi fire vĂŠre sammen, liksom?" 260 00:23:09,720 --> 00:23:12,960 Ingen grunn til det! Bare vi! 261 00:23:12,960 --> 00:23:16,480 Da blir det to gutter og to jenter pĂ„ laget. 262 00:23:16,480 --> 00:23:19,600 - Disse fire... - Jeg var pĂ„ lag med Johannes. 263 00:23:19,600 --> 00:23:24,680 Jeg tror Silje er litt smart. Hun hĂžrte hva jeg sa, men... 264 00:23:26,920 --> 00:23:31,280 SĂ„ gikk hun fra situasjonen. Jeg tror hun skjĂžnte- 265 00:23:31,280 --> 00:23:34,720 at det var en dum gjeng Ă„ henge i. 266 00:23:34,720 --> 00:23:37,240 Hvordan delte vi oss? 267 00:23:37,240 --> 00:23:40,000 Vi kan gjĂžre det sĂ„nn, sĂ„nn... 268 00:23:40,000 --> 00:23:42,720 Eller sĂ„nn! Masse muligheter. 269 00:23:42,720 --> 00:23:45,760 Er det sĂ„ viktig? 270 00:23:45,760 --> 00:23:49,160 - Har det sĂ„ mye Ă„ si? - Nei, jeg tror ikke det. 271 00:23:49,160 --> 00:23:52,120 - Dele her? - Vi tre gĂ„r sĂ„nn. 272 00:23:52,120 --> 00:23:55,400 Aldri vĂŠrt pĂ„ gruppe med Anders. Det er hyggelig. 273 00:23:55,400 --> 00:23:58,800 Det er vi fire og dere tre. Hvem tar hva? 274 00:23:58,800 --> 00:24:01,760 Det spiller vel ingen rolle. 275 00:24:01,760 --> 00:24:07,880 - Kartene er vel like. - Da ble lagene litt tilfeldig satt. 276 00:24:07,880 --> 00:24:12,520 Jeg stoler pĂ„ Anders, men jeg vet ikke helt hvor jeg har Johannes. 277 00:24:12,520 --> 00:24:19,120 Han er jo en venn. SĂ„ nĂ„ har fiendene samlet seg i ett lag. 278 00:24:19,120 --> 00:24:22,560 Jeg vet ikke hvor lurt det er. 279 00:24:22,560 --> 00:24:28,120 Var dette sĂ„ smart? Hvorfor er det vi fire? 280 00:24:28,120 --> 00:24:32,240 Da mĂ„ dere gjĂžre noe! Hvis jeg stikker hodet frem... 281 00:24:32,240 --> 00:24:37,360 Jeg skjĂžnner ikke hva vi skal gjĂžre. Jeg prĂžvde Ă„ se pĂ„ deg... 282 00:24:37,360 --> 00:24:42,120 - Du ga meg verken sĂ„nn eller sĂ„nn. - Det er det som er vanskelig. 283 00:24:42,120 --> 00:24:43,960 Det er smart... 284 00:24:43,960 --> 00:24:49,240 Jeg prĂžvde at det var vi tre og Silje, men ingen nikket eller noe. 285 00:24:50,480 --> 00:24:54,440 Jeg prĂžvde Ă„ fĂ„ Silje med pĂ„ vĂ„rt lag. 286 00:24:54,440 --> 00:24:57,760 - Da hadde vi hatt... - Vi burde hatt Silje her. 287 00:24:57,760 --> 00:25:00,120 Ja... NĂ„ er det som det er. 288 00:25:04,760 --> 00:25:06,520 Det gĂ„r sikkert bra. 289 00:25:06,520 --> 00:25:10,840 Det gikk ikke helt etter planen. NĂ„ er det kjernen i kulten- 290 00:25:10,840 --> 00:25:16,160 som stĂ„r sammen. Hvis vi mĂ„ stemme hverandre ut, har vi et problem. 291 00:25:16,160 --> 00:25:19,480 Vi snakker mye om hvordan det skal gĂ„. 292 00:25:19,480 --> 00:25:23,600 Jeg og Isabella later som vi ikke forstĂ„r. 293 00:25:23,600 --> 00:25:28,280 "Robin, si hva vi skal gjĂžre. For vi har ikke meninger." 294 00:25:28,280 --> 00:25:31,080 Jeg tror det er en lur posisjon. 295 00:25:31,080 --> 00:25:35,720 Han tror at han styrer vĂ„re stemmer uansett. 296 00:25:35,720 --> 00:25:40,880 Truls fĂ„r ikke med seg en dritt. Han lever i en annen verden. 297 00:25:42,400 --> 00:25:45,720 Ellers later han som han ikke forstĂ„r noe. 298 00:25:45,720 --> 00:25:47,880 Da gjĂžr han det jĂŠvlig godt! 299 00:25:49,680 --> 00:25:54,520 Vi vet ikke hva hvert lag skal. Ikke gjĂžr dette til noe. 300 00:25:54,520 --> 00:25:57,120 Det er en mulighet til Ă„ snakke sammen. 301 00:25:57,120 --> 00:26:03,360 Han er bare sĂ„nn: "Det er chill. Han kommer med noen meninger." 302 00:26:03,360 --> 00:26:08,600 Ser ut som han har rĂžyka en joint i fjellheimen i flere dager. 303 00:26:08,600 --> 00:26:11,280 Jeg vet ikke hva som gĂ„r gjennom hodet hans. 304 00:26:11,280 --> 00:26:15,320 Er dere enige? PolarbrĂžd, opp? 305 00:26:16,600 --> 00:26:18,680 Dette er undersiden. 306 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 SĂ„nn stĂ„r han hele tiden. 307 00:26:21,760 --> 00:26:24,240 Det er Truls. 308 00:26:32,600 --> 00:26:37,600 "Hold..." SĂ„nn sier han. Det er hans bidrag. 309 00:26:39,520 --> 00:26:43,560 Det er mye som surrer oppi topplokket mitt. 310 00:26:43,560 --> 00:26:48,360 Det er ikke alt jeg fĂ„r med meg. Jeg er ikke den glupeste her. 311 00:26:48,360 --> 00:26:51,440 Det er jeg helt sikker pĂ„. 312 00:26:52,840 --> 00:26:55,440 Det er en boks! 313 00:26:56,240 --> 00:26:58,080 Skal vi se her. 314 00:26:58,080 --> 00:27:00,640 Hva er oppi? 315 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 Helikopter. 316 00:27:02,360 --> 00:27:04,600 Da er det opp til de andre. 317 00:27:04,600 --> 00:27:08,120 Lurer pĂ„ hvordan det gĂ„r med Desta i hulen. 318 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Det blir spennende Ă„ hĂžre. 319 00:27:12,720 --> 00:27:17,480 At Desta, Hilde og Trude gĂ„r inn sammen, er litt skummelt. 320 00:27:17,480 --> 00:27:20,320 Man vet aldri hva som kommer. 321 00:27:20,320 --> 00:27:23,640 Hvis det er en beskjed, slik det var ved hengebroa... 322 00:27:23,640 --> 00:27:28,000 "Eliminer en av de andre." Da er det Hilde og Trude mot Desta. 323 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Desta vil ikke eliminere meg. 324 00:27:29,600 --> 00:27:32,360 Men hvis Trude klarer overbevise Hilde, er jeg ferdig. 325 00:27:45,880 --> 00:27:50,160 "Dere har makten til Ă„ eliminere neste person." 326 00:27:52,360 --> 00:27:56,160 "Bruk anledningen til Ă„ eliminere en av de andre." 327 00:27:58,640 --> 00:28:02,720 "Hold informasjonen skjult og bli enige om hvem som reiser hjem." 328 00:28:02,720 --> 00:28:04,480 Fy flate! 329 00:28:06,560 --> 00:28:10,080 - NĂ„ mĂ„ vi tenke. - Det er kult at det er et spill,- 330 00:28:10,080 --> 00:28:14,640 men det gĂ„r an Ă„ gjĂžre det pĂ„ en mer redelig mĂ„te- 331 00:28:14,640 --> 00:28:19,200 enn i gĂ„r. Da ble det litt for personlig for min smak. 332 00:28:19,200 --> 00:28:23,640 NĂ„ sitter vi med mye makt. Jeg synes ikke det henger pĂ„ greip- 333 00:28:23,640 --> 00:28:28,040 at vi skal velge en som er svakere enn oss nĂ„. 334 00:28:28,040 --> 00:28:35,000 Det er en vi kan slĂ„. Å sende ut Isabella eller Johannes nĂ„... 335 00:28:35,000 --> 00:28:38,640 "Vi vandrer med freidig mot..." 336 00:28:38,640 --> 00:28:42,440 Det er veldig misbruk av stor makt. 337 00:28:42,440 --> 00:28:47,480 Ja. Det gagner oss ikke heller hvis vi skal tenke spill. 338 00:28:47,480 --> 00:28:54,200 Da mĂ„ vi tenke slik som jeg lĂŠrte av Robin, at man tenker strategisk. 339 00:28:54,200 --> 00:28:58,640 Vi har tullet i hele dag om hvem som er min fiende. 340 00:28:58,640 --> 00:29:02,720 Vi er ikke det, men vi er absolutt motspillere. 341 00:29:02,720 --> 00:29:07,840 Han lĂŠrte meg at sterke spillere er dem man mĂ„ gĂ„ etter. 342 00:29:07,840 --> 00:29:11,120 Det er andre sterke spillere her ogsĂ„. 343 00:29:11,120 --> 00:29:15,520 - Hvem tenker du pĂ„, da? - Truls er ingen idiot. 344 00:29:15,520 --> 00:29:19,520 Truls er kjempesterk og en kjemperessurs. 345 00:29:19,520 --> 00:29:25,920 Han er en smart spiller pĂ„ sin mĂ„te. Han spiller annerledes enn Robin. 346 00:29:25,920 --> 00:29:31,560 Jeg tenker at hvis de kommer inn og fĂ„r ett eller annet valg,- 347 00:29:31,560 --> 00:29:35,840 har vi ikke sĂ„ mange av vĂ„r "befolkning" der inne. 348 00:29:35,840 --> 00:29:38,880 Jeg prĂžvde Ă„ snakke med Desta. 349 00:29:38,880 --> 00:29:43,480 "Ikke la Trude stemme meg ut. Please?" 350 00:29:43,480 --> 00:29:47,200 - Hun er Ă©n mot to. - Hilde stemte imot meg. 351 00:29:47,200 --> 00:29:51,440 Trude kan overtale Hilde ved Ă„ si: "Robin spiller." 352 00:29:51,440 --> 00:29:55,040 - Ja, det er dumt. - Hilde liker ikke spill. 353 00:29:55,040 --> 00:29:58,040 Desta er den eneste vi har der. 354 00:29:58,040 --> 00:30:02,880 Det beste for oss hadde vĂŠrt Ă„ fĂ„ ut Silje. 355 00:30:02,880 --> 00:30:05,760 Silje er fĂžrstepri, mener jeg. 356 00:30:05,760 --> 00:30:09,600 Se pĂ„ kartet. Vi er her. 357 00:30:09,600 --> 00:30:15,200 - Ja, og sĂ„ skal vi oppover. - Ser ut som vi skal oppover. 358 00:30:15,200 --> 00:30:18,960 - Da ser vi etter en sti. - Spennende. 359 00:30:18,960 --> 00:30:24,000 SĂ„ er det Silje, fysisk. Hun er knallsterk. 360 00:30:24,000 --> 00:30:27,160 Men hun er sĂ„ real... 361 00:30:27,160 --> 00:30:33,640 Men nĂ„ er hodet hennes i gang. Silje er ikke dum. 362 00:30:33,640 --> 00:30:36,880 Nei da, du kĂždder ikke med Silje. 363 00:30:36,880 --> 00:30:44,120 Men hun er en real spiller. Det er hun. 364 00:30:44,120 --> 00:30:49,480 Jeg vil heller spille mot Silje enn Ă„ spille mot Robin. 365 00:30:49,480 --> 00:30:52,840 Jeg vet ikke hvor han skyter fra. 366 00:30:52,840 --> 00:30:58,160 Jeg kunne tatt ut Robin i dag. Heller fĂ„ ut han enn Silje. 367 00:30:58,160 --> 00:31:01,880 Jeg tror vi mĂ„ fĂ„ ut Silje i dag. 368 00:31:01,880 --> 00:31:06,440 Silje er en person som jeg har lyst til Ă„ vĂŠre pĂ„ toppen av fjellet med. 369 00:31:06,440 --> 00:31:12,080 Men jeg har ikke lyst til Ă„ vĂŠre i en finale mot henne. 370 00:31:12,080 --> 00:31:14,800 Silje er en kjempekonkurrent. 371 00:31:14,800 --> 00:31:18,200 Hvis vi er 4-5 igjen... 372 00:31:18,200 --> 00:31:25,000 Det kommer ikke til Ă„ bli lettere Ă„ skulle fĂ„ ut Silje etter hvert. 373 00:31:38,840 --> 00:31:41,720 Se her, du. Der er en liten eske. 374 00:31:41,720 --> 00:31:44,520 Det er nok den! Ja! 375 00:31:44,520 --> 00:31:46,440 Se der, da! 376 00:31:48,680 --> 00:31:50,800 SĂ„nn ser blusset ut. 377 00:31:50,800 --> 00:31:55,440 - Er ikke det overraskende lite? - Nesten en nĂždrakett. 378 00:31:55,440 --> 00:31:58,600 Skulle ikke de finne en landingsplass? 379 00:31:58,600 --> 00:32:02,160 Og de andre skulle finne sambandsutstyr. 380 00:32:02,160 --> 00:32:06,720 Da skal sikkert alle mĂžtes. GĂ„ til landingsplassen,- 381 00:32:06,720 --> 00:32:11,280 trykke pĂ„ den... "Mayday! Mayday!" 382 00:32:11,280 --> 00:32:14,520 SĂ„ skal vi over fjorden. 383 00:32:14,520 --> 00:32:20,280 - Se pĂ„ de ville greiene, da! - Se pĂ„ raset som har gĂ„tt der. 384 00:32:20,280 --> 00:32:24,360 Hele den biten av fjellet har rast ut. 385 00:32:24,360 --> 00:32:28,840 - Rett nedover... - Det er mye masse. 386 00:32:28,840 --> 00:32:31,120 Som Nasse NĂžff ville sagt... 387 00:32:31,120 --> 00:32:37,520 "Dit vil jeg ikke dra. For det kan vĂŠre farlig. Nei!" 388 00:32:39,160 --> 00:32:42,160 - Har du vĂŠrt Nasse NĂžff? - Jeg er Nasse NĂžff. 389 00:32:42,160 --> 00:32:44,880 - Dubber du? - Ja! 390 00:32:44,880 --> 00:32:46,600 SĂ„ er jeg Kaptein Krok. 391 00:32:46,600 --> 00:32:49,640 "Peter Pan, hvis du tror at du kan komme hit-" 392 00:32:49,640 --> 00:32:53,200 "-og ta for deg med skatten, skal jeg ta deg." 393 00:32:53,200 --> 00:32:57,760 "Styrmann Smisk!" Jeg er Kaptein Krok. 394 00:32:57,760 --> 00:33:03,920 - Da har jeg hĂžrt deg sĂ„ mye. - Jeg har mange sĂ„nne, jeg. 395 00:33:03,920 --> 00:33:08,000 Alle grĂ„ter nĂ„r de hĂžrer at jeg er Bing Bong i "Innsiden Ut". 396 00:33:08,000 --> 00:33:10,520 - Er du Bing Bong ogsĂ„? - Ja. 397 00:33:10,520 --> 00:33:13,840 Johannes er... 398 00:33:13,840 --> 00:33:17,120 Det er veldig gĂžy. 399 00:33:17,120 --> 00:33:21,320 Ordet "legende" er nesten oppbrukt etter hvert. 400 00:33:21,320 --> 00:33:26,240 - Men han er jo det. - PĂ„ den lappen sto det... 401 00:33:26,240 --> 00:33:28,680 NĂ„ skal man ha grupper... 402 00:33:28,680 --> 00:33:32,960 "Hold dine fiender nĂŠrmest." 403 00:33:32,960 --> 00:33:35,640 SĂ„ var det noe annet. 404 00:33:35,640 --> 00:33:39,560 "...dine venner nĂŠre, men dine fiender nĂŠrmest." 405 00:33:39,560 --> 00:33:41,920 Ja, noe sĂ„nt. 406 00:33:43,080 --> 00:33:48,320 Jeg fĂžler pĂ„ meg at det er noe som skal skje i den grotta. 407 00:33:48,320 --> 00:33:52,160 Kanskje det skal testes litt. 408 00:33:52,160 --> 00:33:56,400 Det er ett eller annet som venter her nede. 409 00:33:56,400 --> 00:33:59,280 Det kan vĂŠre en immunitet. Det kan vĂŠre... 410 00:33:59,280 --> 00:34:01,680 - Kanelboller. - Det kan det vĂŠre. 411 00:34:01,680 --> 00:34:06,320 Det kan vĂŠre at de mĂ„ ta noen vanskelige valg. 412 00:34:07,120 --> 00:34:12,520 Jeg er ikke sĂ„ bekymret for om de fĂ„r makt. 413 00:34:13,560 --> 00:34:18,640 At det skal gĂ„ ut over meg. Det tror jeg ikke. 414 00:34:18,640 --> 00:34:23,480 Hvis de fĂ„r makt, tror jeg at de bruker den mot noen andre. 415 00:34:24,480 --> 00:34:29,040 Da sitter vi med Robin, Silje og Truls. 416 00:34:29,040 --> 00:34:34,640 Uansett hvem vi velger, fĂ„r det store konsekvenser. 417 00:34:34,640 --> 00:34:38,640 Vi fĂ„r bare prĂžve Ă„ styre det pĂ„ en eller annen mĂ„te. 418 00:34:38,640 --> 00:34:42,520 - Fy flate! - NĂ„ spiller du, Trude! 419 00:34:42,520 --> 00:34:46,200 Enten vi vil, eller ikke, Trude! 420 00:34:46,200 --> 00:34:49,840 Det spillet som jeg ikke ville vĂŠre med pĂ„,- 421 00:34:49,840 --> 00:34:52,280 mĂ„ jeg vĂŠre med pĂ„ nĂ„. 422 00:34:52,280 --> 00:34:54,960 - Da er vi enige. - Ja. 423 00:34:54,960 --> 00:34:58,600 Jeg hĂ„per at det som skjer i grotten, blir her. 424 00:34:58,600 --> 00:35:03,320 - Det som sies her, blir her. - Skal vi komme oss ut i dagslys? 425 00:35:04,320 --> 00:35:07,280 Det er gjennomtrekk her. 426 00:35:07,280 --> 00:35:12,160 Jeg trekker i trĂ„der her. Det er spesielt, men litt gĂžy. 427 00:35:12,160 --> 00:35:18,840 Vi har ikke fĂ„tt en lapp. Vi fant bare sambandet. 428 00:35:22,840 --> 00:35:25,160 Fant dere noe bluss? 429 00:35:25,160 --> 00:35:27,560 Vi har bluss! 430 00:35:29,680 --> 00:35:35,120 - Da har vi bluss og helikopterplass. - Men fĂ„r alle reise? 431 00:35:35,120 --> 00:35:38,840 - Takk for oss. - Ha det, grotten. 432 00:35:38,840 --> 00:35:44,360 Du skal sende inn Anders, Isabella og deg selv. 433 00:35:44,360 --> 00:35:48,160 Jeg sender inn Truls og Sebastian. 434 00:35:54,200 --> 00:35:57,240 - De lever! - Det var gĂžy! 435 00:35:57,240 --> 00:36:01,600 - Hva har dere fĂ„tt? - Vi har funnet helikopterplassen. 436 00:36:01,600 --> 00:36:04,880 - Den er her. - Her? Lette dere lenge? 437 00:36:04,880 --> 00:36:08,600 Vi har gĂ„tt rundt og rundt. Vi fant ut at den var her. 438 00:36:08,600 --> 00:36:14,120 - Skal vi bare fyre av den? - Vi mĂ„ kontakte dem fĂžrst. 439 00:36:14,120 --> 00:36:16,600 Det er sĂ„nn man gjĂžr det? 440 00:36:16,600 --> 00:36:19,720 Jeg vet vel ikke! Jeg pleier ikke Ă„ fly helikopter! 441 00:36:19,720 --> 00:36:23,800 FĂžrst lander det, sĂ„ tilkaller vi det, sĂ„ fyrer vi opp blusset. 442 00:36:29,960 --> 00:36:32,760 - Skal vi over dit? - Ja. 443 00:36:32,760 --> 00:36:36,840 Desta tilkaller helikopter, over. 444 00:36:36,840 --> 00:36:39,200 Helikopter, kom. 445 00:36:39,200 --> 00:36:41,800 Yes! 446 00:36:41,800 --> 00:36:44,600 - Da var det i boks! - Ok. 447 00:36:44,600 --> 00:36:48,360 - Da sender jeg blusset. Klare? - Ja. 448 00:36:52,840 --> 00:36:54,760 Det var et smell, det. 449 00:36:54,760 --> 00:36:58,520 - Da kommer de sikkert. - Da fĂ„r vi se om ser det. 450 00:36:59,440 --> 00:37:03,240 Alle gruppene har klart oppgavene sine. Helikoptrene er pĂ„ vei- 451 00:37:03,240 --> 00:37:05,400 for Ă„ hente deltakerne. 452 00:37:18,800 --> 00:37:23,800 Da vi var i grotten, fikk vi vite at vi bestemmer rekkefĂžlgen. 453 00:37:23,800 --> 00:37:28,760 I det fĂžrste helikopteret skal vi ha Anders, Isabella, Trude og Robin. 454 00:37:30,080 --> 00:37:33,080 Da det ble snakk om rekkefĂžlge, skjĂžnte jeg- 455 00:37:33,080 --> 00:37:37,280 at det ikke var lurt Ă„ vĂŠre fĂžrst eller sist, som pĂ„ hengebroa. 456 00:37:37,280 --> 00:37:41,840 Jeg er i fĂžrste helikopteret med Trude. HĂ„per det er trygt. 457 00:37:41,840 --> 00:37:43,720 Jeg tror vi er trygge. 458 00:37:45,160 --> 00:37:47,320 Hva betyr dette? 459 00:37:47,320 --> 00:37:50,760 Hva tror du? Jeg lurer sĂ„ sykt pĂ„ det. 460 00:37:50,760 --> 00:37:55,160 RekkefĂžlge for oss betyr dĂžd eller levende. 461 00:37:55,160 --> 00:37:59,320 Det er det verste vi hĂžrer: Å putte folk i rekkefĂžlge. 462 00:37:59,320 --> 00:38:03,680 - Du vet noe. Jeg ser det. - Nei! 463 00:38:05,160 --> 00:38:07,800 Du mĂ„ sitte her, Silje. 464 00:38:10,440 --> 00:38:16,080 Det er litt merkelig. Jeg skal sette meg lenger inn i flyet,- 465 00:38:16,080 --> 00:38:21,360 men sĂ„ sier Desta at jeg mĂ„ sitte ytterst. Hva mener hun med det? 466 00:38:29,800 --> 00:38:33,240 Se den rare tĂ„ka, som ligger akkurat her. 467 00:38:33,240 --> 00:38:37,960 - Tenk pĂ„ hvor hĂžyt oppe vi er. - Det er helt sjukt. 468 00:38:37,960 --> 00:38:41,920 Jeg gĂ„r heller en bakketopp enn Ă„ lande i tĂ„ka. 469 00:38:41,920 --> 00:38:47,160 Vi satt i helikopteret. Det var tĂ„ke, og vi var litt redde. 470 00:38:52,600 --> 00:38:56,160 Jeg er dritredd, jeg. 471 00:38:56,160 --> 00:38:59,240 Er du redd? 472 00:38:59,240 --> 00:39:02,360 Det var tĂ„ke. Jeg sĂ„ at han var kjemperedd. 473 00:39:02,360 --> 00:39:04,520 Han holdt seg fast i helikopteret. 474 00:39:37,480 --> 00:39:40,120 Deltakerne har kommet seg gjennom tĂ„ka. 475 00:39:40,120 --> 00:39:42,040 Se! SĂ„ fint! 476 00:39:44,200 --> 00:39:47,000 PĂ„ andre siden av fjorden venter neste camp. 477 00:39:47,000 --> 00:39:49,880 Her skal nye hemmeligheter avslĂžres. 478 00:39:50,960 --> 00:39:55,240 NĂ„ skjĂžnner vi at dette spillet er i gang. 479 00:39:55,240 --> 00:40:01,560 Vi tre skal sende en hjem. Det fĂžles som et veldig ansvar. 480 00:40:01,560 --> 00:40:06,600 Pulsen er oppe i 170, men jeg tror at vi landet dette greit. 481 00:40:15,560 --> 00:40:21,880 NĂ„r vi lander, tar dere av beltet og henger hĂžrselvernet pĂ„ plass. 482 00:40:21,880 --> 00:40:28,600 SĂ„ Ă„pner dere dĂžra, gĂ„r ut og springer mot kamerateamet. 483 00:40:30,640 --> 00:40:32,760 Det var jĂŠvlig! 484 00:41:11,600 --> 00:41:14,520 Det var sĂ„nn det var, ja! 485 00:41:16,320 --> 00:41:20,280 Er det sĂ„nn det er Ă„ egge seg pĂ„ Funkymama? 486 00:41:29,680 --> 00:41:31,440 KĂždder du? 487 00:41:31,440 --> 00:41:35,280 Det er den sjukeste tvisten noensinne. 488 00:41:35,280 --> 00:41:38,400 "You played the wrong horse." 489 00:41:39,640 --> 00:41:42,400 Selv om vi vet at det er et spill,- 490 00:41:42,400 --> 00:41:46,280 er det ikke moro at kameraten din gĂ„r ut. 38793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.