Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,833 --> 00:00:30,458
Oh, my God.
2
00:00:30,541 --> 00:00:31,708
It's working.
3
00:00:31,791 --> 00:00:32,708
No, it's too sporadic!
We're gonna lose it!
4
00:00:32,791 --> 00:00:33,708
Give it more.
5
00:00:33,791 --> 00:00:35,333
Turn the knob,
turn the knob, Simon!
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,250
What?
7
00:00:39,333 --> 00:00:40,416
Oh, my God.
8
00:00:40,500 --> 00:00:42,916
Look! Look!
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,625
It's working!
10
00:00:44,708 --> 00:00:46,041
We did it!
11
00:00:48,500 --> 00:00:49,666
Simon!
12
00:00:49,750 --> 00:00:50,708
Simon, we did it!
13
00:00:50,791 --> 00:00:51,916
Let there be light, huh?
14
00:01:54,541 --> 00:01:56,166
Heyyy!
15
00:02:04,125 --> 00:02:06,583
Ah!
Beep, beep...
16
00:02:07,791 --> 00:02:11,083
Beep, beep, beep, beep.
17
00:02:13,458 --> 00:02:15,000
Agh!
18
00:02:18,166 --> 00:02:21,291
Beep, beep, beep.
19
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
Agh!
20
00:04:13,333 --> 00:04:15,291
The chili.
21
00:04:15,375 --> 00:04:17,125
Phew!
22
00:04:20,541 --> 00:04:21,541
Ah.
23
00:05:49,250 --> 00:05:51,500
Simon Orwell.
24
00:05:51,582 --> 00:05:52,707
MIT?
25
00:05:52,791 --> 00:05:54,916
A student?
26
00:05:55,000 --> 00:05:56,500
Why would he be here?
27
00:05:59,332 --> 00:06:01,416
Maybe for this...
hmm.
28
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
Pedro, don't touch that.
29
00:06:02,833 --> 00:06:03,916
Por que?
30
00:06:04,000 --> 00:06:05,875
Because you don't know
what it is or what it does.
31
00:06:05,958 --> 00:06:07,083
But it's not
even plugged in.
32
00:06:15,541 --> 00:06:17,332
Hey, Simon Orwell.
33
00:06:24,207 --> 00:06:26,916
Well, I hope you're hungry.
34
00:06:27,000 --> 00:06:28,957
Harold Finch.
35
00:06:29,041 --> 00:06:32,375
Ah.
36
00:06:32,457 --> 00:06:34,457
So where am I?
37
00:06:34,541 --> 00:06:37,457
Well, I assume that
you know you're in Mexico.
38
00:06:37,541 --> 00:06:41,707
And beyond that, you're at
the Tres Llaves Orphanage.
39
00:06:41,791 --> 00:06:44,666
I run the place,
and Sofia here helps out,
40
00:06:44,750 --> 00:06:49,041
and Pedro keeps
the place running.
41
00:06:49,125 --> 00:06:50,875
I'm at an orphanage?
42
00:06:50,957 --> 00:06:52,750
What are you
doing here, amigo?
43
00:06:52,832 --> 00:06:54,125
Came here to see someone.
44
00:06:54,207 --> 00:06:56,541
Got a little caught up
on the way
45
00:06:56,625 --> 00:06:59,166
when someone shot at me
in your beautiful country.
46
00:06:59,250 --> 00:07:00,666
Shot at?
47
00:07:00,750 --> 00:07:03,833
You guys happen to know
a professor around here?
48
00:07:03,916 --> 00:07:05,583
Professor Vasquez?
49
00:07:05,666 --> 00:07:08,041
Ring any bells?
50
00:07:11,083 --> 00:07:13,125
How do you know
Professor Vasquez?
51
00:07:13,208 --> 00:07:17,541
Do you know
Armando Vasquez?
52
00:07:17,625 --> 00:07:19,541
You want to give him that
for me?
53
00:07:23,750 --> 00:07:27,582
Professor Vasquez
is dead, Simon.
54
00:07:27,666 --> 00:07:28,666
No.
55
00:07:28,750 --> 00:07:31,875
Very suddenly,
last week.
56
00:07:31,957 --> 00:07:35,000
No, Professor Vasquez
is not dead.
57
00:07:35,082 --> 00:07:37,957
He e-mailed me and asked me
to come here a few days ago
58
00:07:38,041 --> 00:07:41,041
and give him that...
I--
59
00:07:41,125 --> 00:07:42,166
I'm sorry.
60
00:07:42,250 --> 00:07:44,125
He was my friend too.
61
00:07:44,207 --> 00:07:45,957
He gave a lot to this orphanage.
62
00:07:46,041 --> 00:07:47,500
We had big plans.
63
00:07:55,250 --> 00:07:57,457
What happened?
64
00:07:57,541 --> 00:07:58,832
He was poisoned.
65
00:07:58,916 --> 00:08:00,458
We don't know that.
66
00:08:02,250 --> 00:08:04,291
He was poisoned?
67
00:08:04,375 --> 00:08:06,166
I have to make
a phone call.
68
00:08:06,250 --> 00:08:09,208
I'm sorry about
your loss, Simon.
69
00:08:12,041 --> 00:08:14,208
Simon, we get
supplies from vans
70
00:08:14,291 --> 00:08:18,041
that come across the border.
71
00:08:18,125 --> 00:08:20,082
There's one here now.
72
00:08:20,166 --> 00:08:21,916
I can make arrangements
to get you back
73
00:08:22,000 --> 00:08:25,791
as long as you have
your passport.
74
00:08:25,875 --> 00:08:27,291
You don't have your passport.
75
00:08:27,375 --> 00:08:29,500
In the passenger seat.
76
00:08:29,582 --> 00:08:33,082
I guess I forgot to grab it
when people were shooting at me.
77
00:08:33,165 --> 00:08:35,625
You can take your chances
with U.S. Immigration
78
00:08:35,707 --> 00:08:37,790
at the border
without your passport.
79
00:08:37,875 --> 00:08:40,165
Otherwise, you're gonna have to
go to the American Embassy here,
80
00:08:40,250 --> 00:08:43,750
and that'll take weeks.
81
00:08:43,832 --> 00:08:47,665
There will be a van leaving tonight before nightfall.
82
00:08:47,750 --> 00:08:49,958
While you're here,
83
00:08:50,040 --> 00:08:52,500
mi casa es su casa.
84
00:08:52,583 --> 00:08:53,583
Good luck.
85
00:08:59,333 --> 00:09:00,583
It's Pedro, right?
86
00:09:02,708 --> 00:09:03,875
Amigo?
87
00:09:05,500 --> 00:09:07,000
Thanks.
88
00:09:07,083 --> 00:09:08,291
De nada.
89
00:09:08,375 --> 00:09:12,250
If you need anything,
you can tell me or my sister.
90
00:09:12,333 --> 00:09:15,083
Who's your sister?
91
00:09:15,166 --> 00:09:17,250
Yeah, Sofia.
92
00:09:17,333 --> 00:09:18,875
We're one big happy family here.
93
00:09:56,375 --> 00:09:57,750
Nice shot.
94
00:10:04,291 --> 00:10:06,833
So, you're the gringo orphan?
95
00:10:09,250 --> 00:10:10,625
Apparently I am.
96
00:10:10,708 --> 00:10:12,791
That's quite a shot
you've got there.
97
00:10:12,875 --> 00:10:14,291
I'm Juan.
98
00:10:14,375 --> 00:10:15,458
I run the place.
99
00:10:15,541 --> 00:10:16,458
You run the place?
100
00:10:16,541 --> 00:10:17,458
Yeah.
101
00:10:17,541 --> 00:10:19,250
What about Harold?
102
00:10:19,333 --> 00:10:20,458
My helper.
103
00:10:20,541 --> 00:10:23,416
Helper.
104
00:10:23,500 --> 00:10:25,625
So, bomb?
105
00:10:25,708 --> 00:10:26,625
Not quite.
106
00:10:26,708 --> 00:10:27,750
It's a pipe dream.
107
00:10:27,833 --> 00:10:29,458
Dr. Harold talks
a lot about dreams.
108
00:10:29,541 --> 00:10:32,833
He says the more impossible,
the bigger the blessing.
109
00:10:32,915 --> 00:10:34,375
Well, that's
quite the blessing
110
00:10:34,458 --> 00:10:36,500
because it's definitely impossible.
111
00:10:36,583 --> 00:10:37,665
Anything's possible.
112
00:10:41,583 --> 00:10:44,208
So, what does it do?
113
00:10:44,290 --> 00:10:47,625
Well, it's
supposed to be a tuner.
114
00:10:47,708 --> 00:10:49,790
Tunes music, right?
115
00:10:51,833 --> 00:10:53,875
Electricity, actually.
116
00:10:53,958 --> 00:10:55,875
Ohhh.
117
00:10:57,083 --> 00:10:58,625
You have to pay them.
118
00:10:58,708 --> 00:11:01,625
I told you I'm not
paying those people a dime.
119
00:11:01,708 --> 00:11:05,125
Harold, we can do nothing
around here without the cartel.
120
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
They control everything.
121
00:11:06,500 --> 00:11:07,416
Harold!
122
00:11:07,500 --> 00:11:09,500
God has always provided.
123
00:11:09,583 --> 00:11:14,333
Now, about this stray.
124
00:11:14,416 --> 00:11:16,916
Harold, I am
uncomfortable with this.
125
00:11:17,000 --> 00:11:19,958
Who knows what kind of
business he is wrapped up in.
126
00:11:20,041 --> 00:11:21,875
Listen, do you know
that Pedro told me
127
00:11:21,958 --> 00:11:24,333
that the men who were
chasing him were El Noche's men?
128
00:11:24,416 --> 00:11:25,666
You know,
Vasquez used to tell me
129
00:11:25,750 --> 00:11:28,250
about this brilliant student that he had
130
00:11:28,333 --> 00:11:30,666
who had been able to take
his research further in months
131
00:11:30,750 --> 00:11:32,415
than he'd been able to
in years and I think--
132
00:11:32,500 --> 00:11:34,665
Harold,
Vasquez is dead.
133
00:11:34,750 --> 00:11:36,540
The project is too.
134
00:11:36,625 --> 00:11:39,333
Okay, can we--please,
can we focus on the now?
135
00:11:39,415 --> 00:11:40,750
Simon is this student.
136
00:11:40,833 --> 00:11:42,665
It's not dead;
it's very much alive.
137
00:11:42,750 --> 00:11:45,833
Brilliance does not know
good from bad, Harold.
138
00:11:45,915 --> 00:11:47,208
And I don't like
the looks of him.
139
00:11:49,040 --> 00:11:50,790
I'm sorry, was I
interrupting something?
140
00:11:50,875 --> 00:11:51,915
Oh, no, no.
141
00:11:52,000 --> 00:11:54,833
Come on in.
142
00:11:54,915 --> 00:11:56,875
I just want to say
I think I'm gonna,
143
00:11:56,958 --> 00:11:58,583
you know, take
my chances at the border.
144
00:11:58,665 --> 00:12:00,416
It's a risk.
145
00:12:00,500 --> 00:12:02,625
I am going to
call Enrique, okay?
146
00:12:05,416 --> 00:12:08,625
Just sit
for a minute, please.
147
00:12:08,708 --> 00:12:09,791
What's up?
148
00:12:09,875 --> 00:12:12,416
Let's talk.
149
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
Red rope?
150
00:12:13,666 --> 00:12:14,666
I'm okay.
151
00:12:14,750 --> 00:12:16,708
Come on,
everybody loves red rope.
152
00:12:16,791 --> 00:12:17,791
It's red rope!
153
00:12:17,875 --> 00:12:19,916
Okay.
154
00:12:20,000 --> 00:12:22,416
It won't kill you
quite as quick as tobacco.
155
00:12:22,500 --> 00:12:25,625
That was my vice of choice
back in my NASA days.
156
00:12:25,708 --> 00:12:26,875
The whole place
could have burned down
157
00:12:26,958 --> 00:12:30,000
and nobody would've noticed it
back in those days.
158
00:12:30,083 --> 00:12:32,583
You worked at NASA?
159
00:12:32,665 --> 00:12:34,875
During Apollo.
160
00:12:34,958 --> 00:12:37,500
That's how I met
your Professor Armando.
161
00:12:37,583 --> 00:12:41,250
So you went to NASA,
and now you run an orphanage.
162
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
That makes sense.
163
00:12:42,415 --> 00:12:45,375
Well, I did quite a few things
since my NASA days.
164
00:12:45,458 --> 00:12:46,375
Oh, yeah?
165
00:12:46,458 --> 00:12:48,708
I've started
a few businesses,
166
00:12:48,790 --> 00:12:51,790
conducted seminars
for Fortune 500 companies.
167
00:12:51,875 --> 00:12:54,375
Motivational type stuff?
168
00:12:54,458 --> 00:12:57,875
The whole "Be all
you can be," right?
169
00:12:57,958 --> 00:13:01,291
Well, there's a little bit
more to it than that.
170
00:13:01,375 --> 00:13:03,375
I know plenty of people
who are highly motivated
171
00:13:03,458 --> 00:13:05,875
who have no clue
as to what they're doing.
172
00:13:05,958 --> 00:13:08,541
So what is your secret
of success, Mr. Finch?
173
00:13:08,625 --> 00:13:11,375
Well, I like to start out
by asking people
174
00:13:11,458 --> 00:13:15,708
to write down
three goals in life.
175
00:13:15,791 --> 00:13:17,416
Well--
176
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
I feel like
I'm a fifth grader right now.
177
00:13:18,583 --> 00:13:19,625
Don't laugh.
178
00:13:19,708 --> 00:13:21,416
What's your first goal?
179
00:13:21,500 --> 00:13:24,291
Find my passport
and get out of here.
180
00:13:24,375 --> 00:13:25,625
That's a goal in life?
181
00:13:25,708 --> 00:13:28,958
Come on, you can do
better than that.
182
00:13:29,041 --> 00:13:30,750
"Find my passport,"
okay.
183
00:13:30,833 --> 00:13:32,500
What's your second?
184
00:13:32,583 --> 00:13:33,500
That's it, really.
185
00:13:33,583 --> 00:13:35,333
Just get my passport
and go home.
186
00:13:35,415 --> 00:13:36,540
That's all
you've got?
187
00:13:36,625 --> 00:13:37,915
Yep.
Okay, well--
188
00:13:38,000 --> 00:13:39,208
That's it,
that's all I got.
189
00:13:39,290 --> 00:13:41,208
All right,
it's a start.
190
00:13:41,290 --> 00:13:43,040
Before you go,
191
00:13:43,125 --> 00:13:46,083
I've got something
I want to show you.
192
00:13:52,583 --> 00:13:54,833
He never gave up.
193
00:13:54,915 --> 00:13:56,165
Watch.
194
00:14:05,500 --> 00:14:07,666
He did it.
195
00:14:07,750 --> 00:14:10,250
Huh,
he did it.
196
00:14:12,250 --> 00:14:14,208
Yeah.
197
00:14:14,291 --> 00:14:17,166
And then he overdid it,
every time.
198
00:14:17,250 --> 00:14:19,000
Whoa.
199
00:14:19,083 --> 00:14:20,000
Yeah.
200
00:14:20,083 --> 00:14:24,750
He said he needed
some device to tune it.
201
00:14:24,833 --> 00:14:27,958
You wouldn't know anything
about that, would you?
202
00:14:28,041 --> 00:14:32,083
He called it Ilimitado.
203
00:14:32,165 --> 00:14:33,375
Unlimited.
204
00:14:35,125 --> 00:14:38,333
Dr. Harold,
pardon.
205
00:14:38,415 --> 00:14:40,290
The van is here.
206
00:14:40,375 --> 00:14:41,500
They found another one.
207
00:14:47,250 --> 00:14:48,165
Martinez.
208
00:14:48,250 --> 00:14:50,958
Harold,
how are you?
209
00:14:51,040 --> 00:14:52,165
Who do we have here?
210
00:14:52,250 --> 00:14:53,915
Oh, hola.
211
00:14:54,000 --> 00:14:55,375
I just found her.
212
00:14:57,040 --> 00:14:58,415
Think you have
some space for her?
213
00:14:58,500 --> 00:15:00,166
Of course, of course.
214
00:15:00,250 --> 00:15:02,666
Hey, what do I have there?
215
00:15:02,750 --> 00:15:04,833
It's for you.
216
00:15:04,916 --> 00:15:05,833
Cómo estás?
217
00:15:05,916 --> 00:15:06,833
Hi, Sofia.
218
00:15:13,500 --> 00:15:16,083
That's Agent Martinez.
219
00:15:16,166 --> 00:15:20,375
She's a federales,
a good friend of Dr. Harold's.
220
00:15:20,458 --> 00:15:21,666
She finds children everywhere
221
00:15:21,750 --> 00:15:23,958
and, well, she prefers
to bring them here
222
00:15:24,041 --> 00:15:26,375
than taking them
to the state orphanage.
223
00:15:29,916 --> 00:15:31,958
That's how they
all wound up here?
224
00:15:32,040 --> 00:15:33,750
Not all of them.
225
00:15:36,790 --> 00:15:39,583
But enough.
226
00:15:39,665 --> 00:15:41,000
Mira.
227
00:15:41,083 --> 00:15:42,000
It's getting late.
228
00:15:42,083 --> 00:15:43,583
Why don't you help me
unpack the van.
229
00:15:49,958 --> 00:15:52,000
You know, Sofia is close
to the town mayor,
230
00:15:52,083 --> 00:15:54,790
Enrique De Angelo.
231
00:15:54,875 --> 00:15:56,290
He knows some people
at the U.S. Embassy
232
00:15:56,375 --> 00:15:58,583
and says he might can help
your passport situation.
233
00:15:58,665 --> 00:16:00,833
Might take only a week.
234
00:16:00,916 --> 00:16:04,625
You can stay here if you like,
as long as you obey the rules
235
00:16:04,708 --> 00:16:05,958
and pay your way.
236
00:16:06,041 --> 00:16:06,958
Oh, yeah?
237
00:16:07,041 --> 00:16:11,583
Maybe finish
the professor's work.
238
00:16:11,666 --> 00:16:12,875
The professor's dead,
239
00:16:12,958 --> 00:16:15,500
and I just want to get across the border before I am too.
240
00:16:15,583 --> 00:16:16,958
Well, the border
shouldn't be any problem
241
00:16:17,041 --> 00:16:19,541
as long as you don't
have any priors.
242
00:16:19,625 --> 00:16:21,458
No, of course not.
243
00:16:21,541 --> 00:16:24,250
In that case,
good luck.
244
00:16:24,333 --> 00:16:28,000
It was good meeting you,
and...
245
00:16:28,083 --> 00:16:29,291
fill this out, will you?
246
00:16:35,915 --> 00:16:38,458
Good luck, señor.
247
00:16:38,540 --> 00:16:40,290
Vaya con Dios.
248
00:16:52,750 --> 00:16:54,250
Simon, what's up?
249
00:16:54,333 --> 00:16:56,915
Hey, uh, I think I'm gonna
go look for my passport
250
00:16:57,000 --> 00:16:58,290
in the morning.
251
00:16:58,375 --> 00:16:59,500
Would you mind if I just
stay for one night?
252
00:16:59,583 --> 00:17:00,583
Sure, sure.
253
00:17:00,666 --> 00:17:03,375
Hey, do you mind taking
a look at something for me?
254
00:17:05,040 --> 00:17:07,750
Maybe you can help me out
with something here.
255
00:17:07,833 --> 00:17:10,708
Solar lantern kits
from China
256
00:17:10,790 --> 00:17:13,165
for the kids to build
and, you know, put together,
257
00:17:13,250 --> 00:17:14,540
and they're gonna sell them
258
00:17:14,625 --> 00:17:17,500
through this charitable outfit in El Paso.
259
00:17:17,583 --> 00:17:19,333
You know, it'll help them
with their work ethic.
260
00:17:19,415 --> 00:17:22,750
The only problem is,
once we assembled them,
261
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
the doggone things
wouldn't work.
262
00:17:25,583 --> 00:17:30,333
Chinese-made lanterns
assembled by Mexican orphans.
263
00:17:30,416 --> 00:17:32,083
No wonder there's a problem.
264
00:17:32,166 --> 00:17:33,416
Yeah.
265
00:17:33,500 --> 00:17:35,375
Well, here are
the schematics
266
00:17:35,458 --> 00:17:37,458
that you might want
to take a look at.
267
00:17:37,541 --> 00:17:39,958
Once you get through
with that,
268
00:17:40,041 --> 00:17:44,000
maybe you want to revisit
the professor's device.
269
00:17:44,083 --> 00:17:48,958
Harold, I'm going to look
for my passport tomorrow
270
00:17:49,041 --> 00:17:51,875
and then I'm leaving.
271
00:17:51,958 --> 00:17:53,291
I can show you
how to turn it on,
272
00:17:53,375 --> 00:17:56,083
but that's--that's as far
as I'm gonna go.
273
00:17:56,166 --> 00:17:58,458
Where is it anyways?
274
00:17:58,541 --> 00:18:00,875
I don't know,
we don't have it.
275
00:18:00,958 --> 00:18:01,875
You don't have it.
276
00:18:01,958 --> 00:18:02,958
No.
277
00:18:03,041 --> 00:18:04,666
Well, do you know
where it is?
278
00:18:04,750 --> 00:18:06,291
It could be over
at the professor's home.
279
00:18:06,375 --> 00:18:07,958
He had a lab over there,
280
00:18:08,041 --> 00:18:11,166
but the police
have all that shut down.
281
00:18:11,250 --> 00:18:13,333
Well, there you go.
282
00:18:13,416 --> 00:18:14,916
Yeah.
283
00:18:20,125 --> 00:18:23,666
Simon,
I'm glad you're here.
284
00:18:26,583 --> 00:18:29,250
I'm glad someone is.
285
00:19:10,208 --> 00:19:12,416
God, get me out of here.
286
00:19:21,791 --> 00:19:22,833
Huh!
287
00:19:22,916 --> 00:19:25,125
So you are still here, huh?
288
00:19:25,208 --> 00:19:27,291
Well, I'm praying that
your passport resolves quickly
289
00:19:27,375 --> 00:19:29,041
so that you can leave.
290
00:19:29,125 --> 00:19:30,500
The sooner the better.
291
00:19:34,333 --> 00:19:36,083
Oh! Enrique.
292
00:19:43,583 --> 00:19:44,666
Hola, niños.
293
00:19:44,750 --> 00:19:46,916
Como estas?
294
00:19:47,000 --> 00:19:49,166
Mira, mira, mira,
mira, mira, mira.
295
00:19:49,250 --> 00:19:50,916
Looks like a popular guy.
296
00:19:51,000 --> 00:19:52,125
Mayor De Angelo.
297
00:19:52,208 --> 00:19:56,250
Let's me call him "Enrique,"
like a Mexican Superman.
298
00:19:56,333 --> 00:19:57,583
Oh, yeah?
299
00:19:57,666 --> 00:20:00,083
He's the first mayor to stand up against drug cartels.
300
00:20:00,166 --> 00:20:02,125
Even El Noche
is afraid of him.
301
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Enrique is running
for governor of Chihuahua.
302
00:20:04,875 --> 00:20:07,250
Bet you 50 pesos
he's gonna win.
303
00:20:07,333 --> 00:20:09,958
Yeah, looks
like he wins all right.
304
00:20:10,041 --> 00:20:11,833
Ready, guys?
305
00:20:14,250 --> 00:20:16,416
Up, up!
306
00:20:16,500 --> 00:20:17,625
Who the pleasure do I have?
307
00:20:17,708 --> 00:20:20,041
Uh, pleasure
of Simon Orwell.
308
00:20:20,125 --> 00:20:21,750
Enrique De Angelo.
309
00:20:21,833 --> 00:20:23,041
Sofia told me you have
some problems and--
310
00:20:23,125 --> 00:20:24,708
Mm-hmm.
311
00:20:24,791 --> 00:20:26,333
--I'm very sorry
about that.
312
00:20:26,416 --> 00:20:27,750
That's not the way
to greet a visitor.
313
00:20:27,833 --> 00:20:31,208
And he needs you
to contact the Embassy
314
00:20:31,291 --> 00:20:35,208
so they can reissue
a passport immediately.
315
00:20:35,291 --> 00:20:36,250
You lost your passport?
316
00:20:36,333 --> 00:20:37,500
Mm-hmm.
317
00:20:37,583 --> 00:20:39,208
That's not
too smart, Simon.
318
00:20:39,291 --> 00:20:41,541
But I'll tell you what,
for Sofia,
319
00:20:41,625 --> 00:20:43,958
I will offer my services.
320
00:20:44,041 --> 00:20:46,250
Because we don't want
to keep Mr. Orwell here
321
00:20:46,333 --> 00:20:48,416
any longer than we have to.
322
00:20:48,500 --> 00:20:50,875
Gracias, señorita.
323
00:20:50,958 --> 00:20:51,875
You're welcome.
324
00:20:51,958 --> 00:20:53,291
Hasta luego.
325
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
Hey, welcome to my town.
326
00:20:57,208 --> 00:20:59,708
If you need anything,
please don't hesitate.
327
00:20:59,791 --> 00:21:02,500
I'll be more than
happy to help you.
328
00:21:02,583 --> 00:21:03,916
More than happy
to help me, huh?
329
00:21:04,000 --> 00:21:05,833
Yes.
330
00:21:05,916 --> 00:21:08,083
All right.
331
00:21:08,166 --> 00:21:11,291
I could use a ride
to Mr. Vasquez's house.
332
00:21:11,375 --> 00:21:13,458
I need to get
something.
333
00:21:13,541 --> 00:21:15,375
It's about this big...
334
00:21:15,458 --> 00:21:19,333
There's wires, there's--
it's shiny.
335
00:21:19,416 --> 00:21:20,916
Mmm.
336
00:21:27,583 --> 00:21:30,500
The professor
was your friend, yes?
337
00:21:30,583 --> 00:21:32,791
That's the reason
why I came here.
338
00:21:32,875 --> 00:21:34,500
And this shiny thing,
the device,
339
00:21:34,583 --> 00:21:36,041
do you know how it works?
340
00:21:36,125 --> 00:21:37,208
I do, actually.
341
00:21:37,291 --> 00:21:39,125
I helped him make it.
342
00:21:39,208 --> 00:21:40,666
Oh.
343
00:21:40,750 --> 00:21:42,041
Well, I'll tell you what, Simon,
344
00:21:42,125 --> 00:21:45,875
um, we believe the professor
has been poisoned,
345
00:21:45,958 --> 00:21:48,666
he's been murdered,
and I suspect by his doctor.
346
00:21:48,750 --> 00:21:50,416
She's a very dangerous woman.
347
00:21:50,500 --> 00:21:53,333
Because it's a police procedure,
I can't let you snoop around,
348
00:21:53,416 --> 00:21:56,750
and I hope you
understand that.
349
00:21:56,833 --> 00:21:58,000
No big deal.
350
00:21:58,083 --> 00:21:59,708
Just thought I'd ask.
351
00:21:59,791 --> 00:22:00,708
I'll tell you what,
352
00:22:00,791 --> 00:22:01,958
why don't we fill out
the paperwork
353
00:22:02,041 --> 00:22:03,458
so I can get you
a new passport.
354
00:22:03,541 --> 00:22:04,458
Don't worry.
355
00:22:04,541 --> 00:22:05,875
Everything is gonna be fine.
356
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Hey, niños!
Vámonos!
357
00:22:08,083 --> 00:22:11,041
Yeah, I think
I'll find my own passport.
358
00:22:15,291 --> 00:22:17,375
Hola, Mr. Simon.
359
00:22:17,458 --> 00:22:19,125
How did you do it?
360
00:22:19,208 --> 00:22:21,916
Pedro, are you busy?
361
00:22:22,000 --> 00:22:23,416
Why?
362
00:22:33,125 --> 00:22:35,416
So what's up with Harold
and all of his Jesus talk?
363
00:22:35,500 --> 00:22:37,583
That man sounds like
a bumper sticker.
364
00:22:37,666 --> 00:22:40,541
It's weird.
Who talks like that?
365
00:22:40,625 --> 00:22:42,583
Dr. Harold does.
366
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Yeah, this looks right.
367
00:22:50,833 --> 00:22:52,000
Stop.
368
00:23:00,583 --> 00:23:02,375
That's the same guy.
369
00:23:02,458 --> 00:23:05,250
He took something
out of my car!
370
00:23:05,333 --> 00:23:07,916
Uh, and he's
coming this way.
371
00:23:08,000 --> 00:23:09,041
What do we do?
372
00:23:09,125 --> 00:23:10,041
Duck.
373
00:23:10,125 --> 00:23:11,125
What?
374
00:23:19,708 --> 00:23:21,208
He's gone.
375
00:23:21,291 --> 00:23:22,750
He's gone, get up.
376
00:23:22,833 --> 00:23:23,750
Now what?
377
00:23:23,833 --> 00:23:25,125
Well, you know,
we follow him.
378
00:23:25,208 --> 00:23:26,333
He took something of mine.
379
00:23:26,416 --> 00:23:27,625
We follow him.
380
00:23:58,750 --> 00:24:00,041
No, no, Simon.
381
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Simon, Simon, stop!
382
00:24:05,958 --> 00:24:07,416
I can't believe that, man.
383
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
Hurry up, man.
384
00:24:31,000 --> 00:24:32,375
Get out,
get out, get out, get out!
385
00:24:47,541 --> 00:24:48,791
Loco,
get to the back.
386
00:25:02,083 --> 00:25:03,583
I can't believe it.
387
00:25:03,666 --> 00:25:05,916
Ha-ha!
Hallelujah!
388
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Gloria a Dios!
389
00:25:08,083 --> 00:25:11,375
Man, you're about as subtle
as a Mexican jumping bean, man.
390
00:25:12,458 --> 00:25:14,666
Come on, man, let's go.
391
00:25:14,750 --> 00:25:16,083
I need my passport.
392
00:25:16,166 --> 00:25:17,250
No, no, no, no.
393
00:25:17,333 --> 00:25:19,291
It's an old house.
394
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Let's go.
395
00:25:25,000 --> 00:25:27,625
Simon, listen, man.
396
00:25:27,708 --> 00:25:29,791
This is not a good idea.
397
00:25:29,875 --> 00:25:31,708
You shouldn't be
over here, man.
398
00:25:31,791 --> 00:25:32,916
It's okay.
399
00:25:33,000 --> 00:25:34,541
We're just gonna--we're gonna
look through the windows
400
00:25:34,625 --> 00:25:36,041
for a second.
401
00:25:36,125 --> 00:25:40,875
We're not gonna go inside.
402
00:25:40,958 --> 00:25:43,333
Hey, tell me
about your sister.
403
00:25:43,416 --> 00:25:44,333
Sofia?
404
00:25:44,416 --> 00:25:45,333
Yeah.
405
00:25:45,416 --> 00:25:47,125
She always so welcoming?
406
00:25:47,208 --> 00:25:49,333
Oh, she's
headstrong, you know.
407
00:25:49,416 --> 00:25:51,041
Always has been.
408
00:25:51,125 --> 00:25:56,375
But--well, you know
we were both orphans, right?
409
00:25:56,458 --> 00:25:58,333
I didn't know that...
I'm sorry.
410
00:25:58,416 --> 00:25:59,916
No, don't be sorry.
411
00:26:00,000 --> 00:26:01,583
Dr. Harold took us in.
412
00:26:01,666 --> 00:26:02,916
He taught us
that we could be anything
413
00:26:03,000 --> 00:26:05,208
regardless of where
we came from.
414
00:26:05,291 --> 00:26:09,333
He said our potential
was ilimitado.
415
00:26:09,416 --> 00:26:10,833
So now you're using
your unlimited potential
416
00:26:10,916 --> 00:26:13,041
to be his janitor?
417
00:26:13,125 --> 00:26:15,500
Hey, man, listen,
418
00:26:15,583 --> 00:26:18,375
I'm gonna run an orphanage
of my own one day.
419
00:26:18,458 --> 00:26:20,166
I'm just learning
the ropes here.
420
00:26:20,250 --> 00:26:21,833
Yes, that's
very noble of you.
421
00:26:21,916 --> 00:26:24,375
In the meantime,
I'd keep an eye on your sister
422
00:26:24,458 --> 00:26:26,666
because it looks like
she runs the joint.
423
00:26:26,750 --> 00:26:30,166
Well, you know, she took
Dr. Harold's teachings to heart.
424
00:26:30,250 --> 00:26:32,958
She went to business school
in the U.S.
425
00:26:33,041 --> 00:26:34,250
Oh, yeah?
426
00:26:34,333 --> 00:26:36,000
She has
way too many dreams.
427
00:26:39,416 --> 00:26:40,625
Anyway, I think
she's gonna settle down
428
00:26:40,708 --> 00:26:43,083
now that she's engaged.
429
00:26:43,166 --> 00:26:44,083
She's engaged?
430
00:26:44,166 --> 00:26:45,625
Well, not too many people
know this,
431
00:26:45,708 --> 00:26:48,791
but they've been dating
for, like, three months.
432
00:26:48,875 --> 00:26:52,125
Harold and I met him
about two weeks ago.
433
00:26:52,208 --> 00:26:54,541
I think he'll be
good for her, though.
434
00:26:54,625 --> 00:26:55,750
He's a powerful man.
435
00:26:55,833 --> 00:26:56,750
Oh, yeah.
436
00:26:58,500 --> 00:27:01,416
What are you doing?!
437
00:27:01,500 --> 00:27:04,416
I told you
I'm getting my passport.
438
00:27:04,500 --> 00:27:06,000
You're crazy,
loco, man.
439
00:27:10,666 --> 00:27:11,750
Careful.
440
00:27:23,750 --> 00:27:26,083
This is a mess.
441
00:27:26,166 --> 00:27:28,750
Oh, man,
is that what I think?
442
00:27:28,833 --> 00:27:30,958
Simon, we've got to get
out of here right now, man.
443
00:27:31,041 --> 00:27:32,958
I don't want
to be here anymore.
444
00:27:33,041 --> 00:27:34,291
We've gotta go.
445
00:27:39,875 --> 00:27:41,500
What are you looking at?
446
00:27:50,083 --> 00:27:51,625
Professor Vasquez.
447
00:27:51,708 --> 00:27:54,375
This must be his house.
448
00:27:54,458 --> 00:27:55,500
Oh, you're loco.
449
00:27:55,583 --> 00:27:57,291
No, we've got to get out
of here right now, man.
450
00:27:57,375 --> 00:27:58,458
Loco!
451
00:27:58,541 --> 00:28:01,000
Simon, you're not
listening to me.
452
00:28:01,083 --> 00:28:03,000
That blood back there,
453
00:28:03,083 --> 00:28:06,458
I think that belongs
to Professor Vasquez.
454
00:28:06,541 --> 00:28:08,708
What are you doing?
455
00:28:08,791 --> 00:28:10,583
I'm just looking
at this e-mail.
456
00:28:17,666 --> 00:28:20,041
What are you do--
why are you touching that?
457
00:28:20,125 --> 00:28:22,208
He used to have this
on his desk at MIT.
458
00:28:24,250 --> 00:28:25,875
We've gotta go.
459
00:28:29,416 --> 00:28:31,625
What are you doing?
460
00:28:32,708 --> 00:28:33,708
Is that a key?
461
00:28:38,000 --> 00:28:39,791
How'd you do that?
462
00:28:41,250 --> 00:28:42,750
Where'd you get
that key?
463
00:28:45,625 --> 00:28:47,791
What is that?
464
00:28:47,875 --> 00:28:50,208
It's a frequency chart.
465
00:28:50,291 --> 00:28:52,000
What else is in there?
466
00:28:52,083 --> 00:28:54,541
Just this Bible.
467
00:29:08,875 --> 00:29:14,041
Sí, sí, sí, sí.
468
00:29:28,500 --> 00:29:29,875
Yoo-hoo?
469
00:29:48,083 --> 00:29:50,833
Give me my passport.
470
00:29:50,916 --> 00:29:53,625
Agh!
471
00:30:05,208 --> 00:30:08,083
Yoo-hoo?
472
00:30:08,166 --> 00:30:12,083
Yoo-hoo-ooo?
473
00:30:12,166 --> 00:30:14,458
Yoo-hoooo?
474
00:30:24,708 --> 00:30:27,416
Ah, agh!
475
00:30:31,500 --> 00:30:33,500
Whoo-hoo-hoo!
476
00:30:42,583 --> 00:30:44,750
I can't--
477
00:30:44,833 --> 00:30:46,083
I can't keep doing
these adventures
478
00:30:46,166 --> 00:30:48,291
with you anymore, Simon.
479
00:30:48,375 --> 00:30:49,583
Hey, who's this woman?
480
00:30:53,875 --> 00:30:55,833
Her name is Clara.
481
00:30:55,916 --> 00:30:57,916
She's a doctor in town.
482
00:30:58,000 --> 00:30:59,583
She's known as the bruja.
483
00:31:02,708 --> 00:31:05,833
What's a bruja?
484
00:31:05,916 --> 00:31:10,208
It's a--
how do you say?
485
00:31:10,291 --> 00:31:11,291
A witch.
486
00:31:13,208 --> 00:31:14,916
What were
you two thinking?
487
00:31:15,000 --> 00:31:16,291
That's a crime scene.
488
00:31:16,375 --> 00:31:17,541
Look, to be honest,
we didn't know
489
00:31:17,625 --> 00:31:19,583
it was the professor's house
till after we broke in.
490
00:31:19,666 --> 00:31:20,625
Broke in?
491
00:31:20,708 --> 00:31:21,666
Pedro.
492
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Pardon, Dr. Harold.
493
00:31:22,833 --> 00:31:24,750
Look, there's something
we're not being told.
494
00:31:24,833 --> 00:31:27,375
Uh, Enrique thinks
the professor was poisoned,
495
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
and you think that he died
of natural causes, right?
496
00:31:30,000 --> 00:31:31,500
That's what was reported.
497
00:31:31,583 --> 00:31:33,750
Yeah, well, we just
came back from his house,
498
00:31:33,833 --> 00:31:35,166
and it was
completely destroyed
499
00:31:35,250 --> 00:31:37,541
and there was blood spatter
all over the kitchen,
500
00:31:37,625 --> 00:31:39,125
not to mention
the device is missing.
501
00:31:39,208 --> 00:31:41,208
Does that sound like
natural causes to you?
502
00:31:41,291 --> 00:31:42,208
It's true.
503
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
And the guy
who led us there,
504
00:31:43,291 --> 00:31:44,208
yeah, it was the same guy
505
00:31:44,291 --> 00:31:46,333
who tried to kill me
and took my passport.
506
00:31:46,416 --> 00:31:48,958
Hmm.
507
00:31:49,041 --> 00:31:51,250
Who's this Clara woman, huh?
508
00:31:51,333 --> 00:31:52,333
I'd like to talk to her
509
00:31:52,416 --> 00:31:54,041
because I'm pretty sure
she knows something.
510
00:31:54,125 --> 00:31:55,833
Maybe she does,
511
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
but she's been missing
ever since Vasquez died.
512
00:31:58,625 --> 00:32:00,166
Somebody wanted me dead.
513
00:32:00,250 --> 00:32:01,583
Somebody wanted my advice.
514
00:32:01,666 --> 00:32:02,583
Clara happens to be missing.
515
00:32:02,666 --> 00:32:04,000
This is all connected.
516
00:32:04,083 --> 00:32:05,458
When was the professor
pronounced dead?
517
00:32:05,541 --> 00:32:07,750
Last week sometime.
518
00:32:07,833 --> 00:32:09,375
I got an e-mail from him
three days ago,
519
00:32:09,458 --> 00:32:11,583
asking me what time
I was gonna cross the border,
520
00:32:11,666 --> 00:32:13,333
what kind of car I was driving,
521
00:32:13,416 --> 00:32:15,083
and what my license plate numbers were.
522
00:32:15,166 --> 00:32:16,666
Somebody hacked into
his e-mail account,
523
00:32:16,750 --> 00:32:18,625
and that's how they knew
I was coming.
524
00:32:18,708 --> 00:32:20,958
We need to talk
to Enrique.
525
00:32:21,041 --> 00:32:22,333
And you two
need to stay put.
526
00:32:22,416 --> 00:32:24,041
No problemo.
527
00:33:00,833 --> 00:33:02,125
Hola.
528
00:33:10,791 --> 00:33:11,708
Harold.
529
00:33:11,791 --> 00:33:12,708
Hey, Enrique.
530
00:33:12,791 --> 00:33:13,708
Good to see you.
531
00:33:13,791 --> 00:33:14,708
Good to see you,
my friend.
532
00:33:14,791 --> 00:33:15,708
How have you been?
533
00:33:15,791 --> 00:33:16,708
I've been good,
I've been good.
534
00:33:16,791 --> 00:33:18,333
Well, I've got a present
in the back for you.
535
00:33:18,416 --> 00:33:19,916
Oh.
Police evidence.
536
00:33:20,000 --> 00:33:21,166
Really?
537
00:33:21,250 --> 00:33:24,666
Simon, I take it
he's treating you well, huh?
538
00:33:24,750 --> 00:33:25,958
He's put me to work.
539
00:33:26,041 --> 00:33:28,291
Well,
he's good at that.
540
00:33:28,375 --> 00:33:29,833
Well, I've got
some good news for you
541
00:33:29,916 --> 00:33:31,583
and I've got
some bad news for you.
542
00:33:31,666 --> 00:33:33,000
Let's start with the bad news.
543
00:33:42,166 --> 00:33:44,250
That's bad news,
it's really bad news.
544
00:33:44,333 --> 00:33:45,791
Where did you get this?
545
00:33:45,875 --> 00:33:47,583
Well, our reach
is long around here.
546
00:33:47,666 --> 00:33:49,666
But I'll tell what you,
the good news,
547
00:33:49,750 --> 00:33:53,250
with these we'll be able
to expedite your new passport.
548
00:33:53,333 --> 00:33:56,208
Should receive it
within a week.
549
00:33:56,291 --> 00:33:57,791
Excuse me.
550
00:33:57,875 --> 00:33:59,625
Simon, Simon.
551
00:34:02,416 --> 00:34:06,000
Enrique apparently found
this in police evidence.
552
00:34:06,083 --> 00:34:07,333
Look at this.
553
00:34:14,500 --> 00:34:17,666
Well, what do you think?
554
00:34:17,750 --> 00:34:20,291
They treated her like
a piñata is what I think.
555
00:34:20,375 --> 00:34:23,583
Can you rebuild it?
556
00:34:23,666 --> 00:34:25,166
I'm not touching that thing.
557
00:34:25,250 --> 00:34:26,416
Why?
558
00:34:26,500 --> 00:34:27,916
What is it with you
and this device?
559
00:34:28,000 --> 00:34:29,500
Bad memories.
560
00:34:29,583 --> 00:34:33,500
Simon, there's a world out there waiting for this thing.
561
00:34:33,583 --> 00:34:35,083
Now, this is not about you.
562
00:34:35,166 --> 00:34:36,291
It's bigger than that.
563
00:34:38,541 --> 00:34:41,041
Let me show you something.
564
00:34:41,125 --> 00:34:43,750
Old Vasquez and I may have been
retired for a while,
565
00:34:43,833 --> 00:34:45,666
but we never stopped dreaming.
566
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
Millions of people
die every year
567
00:34:47,458 --> 00:34:48,875
for one simple reason:
568
00:34:48,958 --> 00:34:51,333
lack of access to energy.
569
00:34:51,416 --> 00:34:55,041
This device will allow us
to provide free energy
570
00:34:55,125 --> 00:34:57,416
to the most remote villages.
571
00:34:57,500 --> 00:34:58,833
You know what that means?
572
00:34:58,916 --> 00:35:01,541
We can open orphanages anywhere.
573
00:35:01,625 --> 00:35:03,083
Theoretically.
574
00:35:03,166 --> 00:35:06,041
All right, my device
can generate 500 watts max.
575
00:35:06,125 --> 00:35:08,750
All right, that's--
that's like a light bulb.
576
00:35:08,833 --> 00:35:10,750
All right, this is--
this is a whole village.
577
00:35:10,833 --> 00:35:12,666
Listen,
you don't understand.
578
00:35:12,750 --> 00:35:14,000
Your device is a prototype.
579
00:35:14,083 --> 00:35:16,750
It's just designed
to show what's possible.
580
00:35:16,833 --> 00:35:18,958
You don't need your device
to light up a village.
581
00:35:19,041 --> 00:35:21,083
This is what's possible.
582
00:35:21,166 --> 00:35:22,875
When I was at NASA,
I had this colleague.
583
00:35:22,958 --> 00:35:25,833
He now runs
Sol Energy Enterprises.
584
00:35:25,916 --> 00:35:26,833
He runs Sol?
585
00:35:26,916 --> 00:35:27,958
Yeah, he does.
586
00:35:28,041 --> 00:35:30,625
If we can demonstrate
a sustained flow of energy
587
00:35:30,708 --> 00:35:32,000
even for a little while,
588
00:35:32,083 --> 00:35:33,541
he wants to buy
the patent to this thing
589
00:35:33,625 --> 00:35:36,250
with the agreement that
he'll fund it and develop it.
590
00:35:36,333 --> 00:35:37,958
Sol Enterprises
is interested in--
591
00:35:38,041 --> 00:35:40,583
Yeah, he wants
to buy this patent.
592
00:35:40,666 --> 00:35:43,250
He's gonna be in town next week
for a demonstration.
593
00:35:46,708 --> 00:35:48,791
And you didn't tell him it was dead in the water, did you?
594
00:35:52,375 --> 00:35:54,000
Is it?
595
00:36:00,333 --> 00:36:01,416
What's up?
596
00:36:01,500 --> 00:36:03,166
Oye!
You scared me!
597
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
I'm sorry.
598
00:36:04,833 --> 00:36:07,541
How's he doing?
599
00:36:07,625 --> 00:36:09,083
I don't trust him.
600
00:36:09,166 --> 00:36:11,750
You don't trust anybody
from north of the border.
601
00:36:11,833 --> 00:36:13,250
Huh!
602
00:36:13,333 --> 00:36:17,333
That's not true,
I trust you.
603
00:36:17,416 --> 00:36:21,708
Enrique said that he found out
some things about him.
604
00:36:21,791 --> 00:36:25,291
He may not be
who you think he is.
605
00:36:25,375 --> 00:36:27,375
Just be careful
with your trust, Harold.
606
00:36:49,541 --> 00:36:52,583
This is Armando.
607
00:36:52,666 --> 00:36:55,125
Simon, is that you?
Simon?
608
00:37:01,875 --> 00:37:05,583
You don't have your hand raised, so I'm gonna ask you...
609
00:37:08,250 --> 00:37:10,000
What about some others here?
610
00:37:10,083 --> 00:37:11,583
What would you like to be?
611
00:37:11,666 --> 00:37:14,208
When I'm--
I'm big and grown up,
612
00:37:14,291 --> 00:37:17,583
I'm going to be a doctor
of animals.
613
00:37:17,666 --> 00:37:20,166
Ah, okay.
614
00:37:20,250 --> 00:37:23,416
Julio, what do you want to be
when you grow up, buddy?
615
00:37:23,500 --> 00:37:24,416
An adult.
616
00:37:24,500 --> 00:37:25,458
An adult?
617
00:37:26,875 --> 00:37:29,833
Once you become an adult,
what would you like to be?
618
00:37:29,916 --> 00:37:30,833
A pilot.
619
00:37:30,916 --> 00:37:31,833
A pilot.
620
00:37:31,916 --> 00:37:32,833
What about
some others here?
621
00:37:32,916 --> 00:37:34,250
Most people
look at these kids
622
00:37:34,333 --> 00:37:37,375
and all they see are
future drug dealers and thieves.
623
00:37:37,458 --> 00:37:39,208
People like pets
around here a lot.
624
00:37:39,291 --> 00:37:40,458
People like...
625
00:37:40,541 --> 00:37:44,208
Dr. Harold, he sees doctors
and lawyers and businessmen.
626
00:37:44,291 --> 00:37:45,666
Okay, you know
who this is?
627
00:37:45,750 --> 00:37:46,875
Juan.
628
00:37:46,958 --> 00:37:49,833
No, this
is not Juan.
629
00:37:49,916 --> 00:37:52,500
This is
a baby elephant.
630
00:37:53,958 --> 00:37:54,875
See?
631
00:37:56,083 --> 00:37:57,958
Let's do something here.
632
00:37:58,041 --> 00:38:00,000
Let me show you something.
633
00:38:00,083 --> 00:38:04,166
I'm going to put this
on the baby elephant.
634
00:38:04,250 --> 00:38:05,750
So, try to walk away.
635
00:38:07,250 --> 00:38:10,500
Ahhh,
he can't.
636
00:38:10,583 --> 00:38:12,791
He can't leave.
Why?
637
00:38:12,875 --> 00:38:15,750
Because that's the way
they train elephants.
638
00:38:15,833 --> 00:38:18,000
They put these heavy chains
on them,
639
00:38:18,083 --> 00:38:20,625
year after year after year.
640
00:38:20,708 --> 00:38:24,250
They want to walk,
but they're held back.
641
00:38:24,333 --> 00:38:29,208
So after a while
they just get used to it.
642
00:38:29,291 --> 00:38:30,291
The baby elephants...
643
00:38:30,375 --> 00:38:31,291
My turn
is coming up.
644
00:38:31,375 --> 00:38:33,375
Baby elephants
become grownup elephants.
645
00:38:33,458 --> 00:38:35,583
And we just happen to have
with us today
646
00:38:35,666 --> 00:38:37,458
a grownup elephant.
647
00:38:37,541 --> 00:38:39,000
Mr. Elephant,
come down.
648
00:38:40,416 --> 00:38:41,666
Looka there.
649
00:38:41,750 --> 00:38:44,500
Looka there,
looka there.
650
00:38:44,583 --> 00:38:46,416
He wants some peanuts
or something.
651
00:38:46,500 --> 00:38:47,416
Looka there.
652
00:38:47,500 --> 00:38:49,833
All right,
here he comes.
653
00:38:49,916 --> 00:38:52,500
All right,
Mr. Grownup Elephant.
654
00:38:52,583 --> 00:38:56,458
Now, we're gonna
put something on him.
655
00:38:56,541 --> 00:38:58,666
It's not a heavy chain.
656
00:38:58,750 --> 00:38:59,958
I don't know
if he knows it or not,
657
00:39:00,041 --> 00:39:02,791
but it's just
a piece of twine.
658
00:39:02,875 --> 00:39:04,250
Now look at this elephant.
659
00:39:04,333 --> 00:39:06,333
This is a big, strong elephant.
660
00:39:06,416 --> 00:39:08,125
Look at those muscles
in this elephant, yeah.
661
00:39:09,875 --> 00:39:11,958
Clearly,
this big, strong elephant
662
00:39:12,041 --> 00:39:14,666
could break this piece of twine if he wanted to,
663
00:39:14,750 --> 00:39:17,791
but that twine
is holding him back now.
664
00:39:17,875 --> 00:39:19,000
How can that be?
665
00:39:19,083 --> 00:39:22,958
Because after all those years
of being held back
666
00:39:23,041 --> 00:39:25,750
with that big ol' chain,
667
00:39:25,833 --> 00:39:27,791
he apparently
got to feeling like,
668
00:39:27,875 --> 00:39:30,166
you know, that's the way
it was supposed to be.
669
00:39:30,250 --> 00:39:31,625
So this little piece
of twine
670
00:39:31,708 --> 00:39:34,500
can hold this
big, strong elephant.
671
00:39:34,583 --> 00:39:37,250
Thank you, Mr. Elephant.
672
00:39:37,333 --> 00:39:38,916
My little friends,
673
00:39:39,000 --> 00:39:41,416
you may feel like
you're being held back.
674
00:39:41,500 --> 00:39:44,875
You're
a really good elephant.
675
00:39:44,958 --> 00:39:46,666
Some bad things
might happen to you,
676
00:39:46,750 --> 00:39:48,708
might have already
happened to you.
677
00:39:48,791 --> 00:39:51,833
Some thoughtless people
might put you down.
678
00:39:51,916 --> 00:39:53,625
All these things,
they're not good,
679
00:39:53,708 --> 00:39:57,583
but they are not chains
that can hold you.
680
00:39:57,666 --> 00:39:59,833
Know that you can do
whatever you want to do,
681
00:39:59,916 --> 00:40:01,958
go wherever you want to go.
682
00:40:02,041 --> 00:40:03,458
Don't ever feel held back
683
00:40:03,541 --> 00:40:06,625
because God has a wonderful plan for each of us,
684
00:40:06,708 --> 00:40:09,541
but we must do our part.
685
00:40:13,041 --> 00:40:14,916
When you guys cross the border
with the supplies,
686
00:40:15,000 --> 00:40:16,750
how often do they
check the cargo?
687
00:40:16,833 --> 00:40:18,375
Not much anymore.
688
00:40:18,458 --> 00:40:20,333
They know us...
Why?
689
00:40:20,416 --> 00:40:23,333
Could be cheaper than hiring
a coyote to get me home.
690
00:40:23,416 --> 00:40:25,416
Don't talk
like that, Simon.
691
00:40:25,500 --> 00:40:27,000
You'll get your passport.
692
00:40:27,083 --> 00:40:28,375
The good Lord will provide.
693
00:40:30,625 --> 00:40:31,541
Hey.
694
00:40:31,625 --> 00:40:32,541
The lanterns are ready.
695
00:40:32,625 --> 00:40:33,541
Really?
696
00:40:33,625 --> 00:40:35,625
Yeah, well,
I don't sleep much.
697
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
How's the device?
698
00:40:37,208 --> 00:40:38,375
Same as it always was.
699
00:40:38,458 --> 00:40:40,000
Hmm.
700
00:40:40,083 --> 00:40:43,416
Well, since you're gonna
have a little time...
701
00:40:43,500 --> 00:40:47,416
sort of a compilation
of the seminars I used to give.
702
00:40:47,500 --> 00:40:48,625
Oh, yeah?
703
00:40:48,708 --> 00:40:52,833
You know, keys to unlocking
those impossible dreams?
704
00:40:52,916 --> 00:40:54,125
Thank you.
705
00:40:58,250 --> 00:41:00,041
Wanna play some football?
706
00:41:00,125 --> 00:41:01,458
You mean soccer?
707
00:41:01,541 --> 00:41:02,500
Silly me.
708
00:41:02,583 --> 00:41:05,708
Why call a game that uses
your feet "football"?
709
00:41:05,791 --> 00:41:06,750
It's a good point,
but, you know,
710
00:41:06,833 --> 00:41:08,291
I don't really feel like
playing games right now.
711
00:41:08,375 --> 00:41:09,291
Ask this guy.
712
00:41:09,375 --> 00:41:11,708
Yeah, I'll play.
Vámonos.
713
00:41:11,791 --> 00:41:12,750
Go long.
714
00:41:12,833 --> 00:41:15,041
I'll, uh...
I'll give it a read.
715
00:41:15,125 --> 00:41:16,041
You're the man.
716
00:41:16,125 --> 00:41:17,625
You're the man.
717
00:41:31,500 --> 00:41:32,541
Juan?
718
00:41:34,625 --> 00:41:36,708
What is this?
What's going on?
719
00:41:36,791 --> 00:41:37,708
What's it look like?
720
00:41:37,791 --> 00:41:38,958
Power's out.
721
00:41:39,041 --> 00:41:40,166
I see that.
722
00:41:40,250 --> 00:41:41,458
Where's Harold?
723
00:41:41,541 --> 00:41:43,500
Out with Pedro
getting supplies.
724
00:41:43,583 --> 00:41:45,250
Want to learn
a cool trick?
725
00:41:45,333 --> 00:41:46,250
Sure.
726
00:41:46,333 --> 00:41:47,958
Yeah?
727
00:41:48,041 --> 00:41:49,041
Follow me.
728
00:41:51,625 --> 00:41:53,750
Sometimes those carteles
force the power company
729
00:41:53,833 --> 00:41:57,750
to shut off our power.
730
00:41:57,833 --> 00:42:00,375
Yeah, well, I'm about
to turn it back on again.
731
00:42:00,458 --> 00:42:03,458
You sure this is safe?
732
00:42:03,541 --> 00:42:05,875
Used to do this all the time
when I was a kid.
733
00:42:08,750 --> 00:42:09,791
Wires.
734
00:42:17,541 --> 00:42:20,125
All you've got to do--
735
00:42:20,208 --> 00:42:21,125
Careful.
736
00:42:21,208 --> 00:42:26,916
--is hook these
like that.
737
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Simple.
738
00:42:33,166 --> 00:42:34,166
Ah.
739
00:42:34,250 --> 00:42:35,666
Careful.
740
00:42:37,375 --> 00:42:38,291
Simon!
741
00:42:39,958 --> 00:42:42,416
Agh! Ouch!
742
00:42:42,500 --> 00:42:44,333
Uno mas.
Uno mas!
743
00:42:44,416 --> 00:42:47,333
Agh!
Ándale!
744
00:42:47,416 --> 00:42:49,750
It's the loco!
745
00:42:49,833 --> 00:42:50,791
Hey, you okay?
746
00:42:50,875 --> 00:42:52,791
You okay?
747
00:42:52,875 --> 00:42:54,750
What's going on here?
748
00:42:54,833 --> 00:42:59,458
Your friendly
power supplier cut the power.
749
00:43:01,250 --> 00:43:02,708
I was trying to hook it
back up for you.
750
00:43:02,791 --> 00:43:03,958
By stealing it?
751
00:43:04,041 --> 00:43:05,125
Harold, you're
running an orphanage.
752
00:43:05,208 --> 00:43:06,750
You need power.
753
00:43:06,833 --> 00:43:08,041
Not this way.
754
00:43:08,125 --> 00:43:09,541
We have to set
an example.
755
00:43:09,625 --> 00:43:11,375
Little hard
to do in the dark.
756
00:43:11,458 --> 00:43:13,500
Well, it's impossible to do
without a moral compass.
757
00:43:13,583 --> 00:43:15,208
Oh, please.
758
00:43:15,291 --> 00:43:17,083
Can't we use
those solar lanterns?
759
00:43:17,166 --> 00:43:18,791
No, they didn't finish
charging in the sun.
760
00:43:18,875 --> 00:43:19,916
Look, what they did
was wrong.
761
00:43:20,000 --> 00:43:21,541
Let me just hook it
up for the night.
762
00:43:21,625 --> 00:43:23,291
Two wrongs
don't make a right.
763
00:43:23,375 --> 00:43:24,291
I said no.
764
00:43:24,375 --> 00:43:25,458
All right, fine.
765
00:43:25,541 --> 00:43:26,458
Fine, I'm sorry.
766
00:43:26,541 --> 00:43:28,541
I was just trying
to help you.
767
00:43:31,083 --> 00:43:32,625
Break out the candles.
768
00:43:40,041 --> 00:43:42,000
Hey, man.
769
00:43:42,083 --> 00:43:44,000
You still pouting?
770
00:43:44,083 --> 00:43:45,000
Why would I be pouting
771
00:43:45,083 --> 00:43:47,083
when I have a huge basketful
of candles?
772
00:43:47,166 --> 00:43:49,375
Look, Simon, I know your
heart's in the right place.
773
00:43:49,458 --> 00:43:50,375
You just need to under--
774
00:43:50,458 --> 00:43:51,666
Shh, shh.
775
00:43:51,750 --> 00:43:52,916
What's wrong?
776
00:43:53,000 --> 00:43:55,250
She's afraid of the dark.
777
00:43:55,333 --> 00:43:57,458
Yeah, well, I tried to do
something about that earlier.
778
00:43:57,541 --> 00:43:59,250
Well, you know what?
779
00:43:59,333 --> 00:44:01,541
You could turn the lights on
for a lot of little girls
780
00:44:01,625 --> 00:44:04,625
if you'd just finish
the professor's work.
781
00:44:04,708 --> 00:44:08,375
You wouldn't even have
to climb those poles.
782
00:44:08,458 --> 00:44:10,958
Never quit, do you?
783
00:44:11,041 --> 00:44:15,625
No, never do.
784
00:44:15,708 --> 00:44:17,333
So you're afraid
of the dark, huh?
785
00:44:21,958 --> 00:44:27,000
I think I might be able to solve that problem for you.
786
00:44:27,083 --> 00:44:29,208
You know, I used to be
afraid of the dark,
787
00:44:29,291 --> 00:44:33,291
but then I discovered
a little trick.
788
00:44:36,875 --> 00:44:39,666
See this guy,
the light bulb,
789
00:44:39,750 --> 00:44:42,541
hasn't changed much
since its conception,
790
00:44:42,625 --> 00:44:49,208
but in order for it to work,
it needs a power source.
791
00:44:49,291 --> 00:44:51,375
And we need wires.
792
00:44:51,458 --> 00:44:52,833
These are very important.
793
00:44:52,916 --> 00:45:01,708
See, these wires carry
energy from the battery
794
00:45:01,791 --> 00:45:06,375
all the way up
to the light bulb,
795
00:45:06,458 --> 00:45:08,875
which heats up the filament,
796
00:45:08,958 --> 00:45:13,708
which excites electrons
to create...
797
00:45:19,166 --> 00:45:21,000
light.
798
00:45:21,083 --> 00:45:23,750
Huh?
799
00:45:23,833 --> 00:45:27,500
She doesn't speak
any English.
800
00:45:29,291 --> 00:45:31,083
Thank you
for not telling me that.
801
00:45:35,833 --> 00:45:37,000
Ah.
802
00:45:37,083 --> 00:45:38,625
Now she says she wants you
to make it work
803
00:45:38,708 --> 00:45:41,750
without the battery.
804
00:45:41,833 --> 00:45:44,791
Tell her she sounds like
an old professor of mine.
805
00:45:47,541 --> 00:45:48,458
Thank you.
806
00:45:48,541 --> 00:45:49,541
You're welcome.
807
00:45:55,625 --> 00:45:57,875
What are you looking at?
808
00:45:57,958 --> 00:45:59,916
I don't want anything
to do with you.
809
00:46:05,375 --> 00:46:07,000
Fine.
810
00:46:49,375 --> 00:46:50,375
Ha-ha-ha!
811
00:46:50,458 --> 00:46:51,708
I know that look well.
812
00:46:51,791 --> 00:46:53,708
What look is that?
813
00:46:53,791 --> 00:46:56,291
Madman reaching
for the stars.
814
00:46:56,375 --> 00:46:58,166
I have no idea what
you're talking about.
815
00:46:58,250 --> 00:46:59,458
Yeah, right.
816
00:46:59,541 --> 00:47:00,750
Sorry, Mr. Soccer.
817
00:47:00,833 --> 00:47:02,708
Let me guess,
too busy to play football.
818
00:47:02,791 --> 00:47:03,791
Yep.
819
00:47:03,875 --> 00:47:06,541
Oh.
820
00:47:06,625 --> 00:47:08,708
But I'll school you
in some soccer.
821
00:47:08,791 --> 00:47:09,791
Try me.
822
00:47:40,833 --> 00:47:42,625
Ahem.
823
00:47:42,708 --> 00:47:44,083
Harold said
you would be working late,
824
00:47:44,166 --> 00:47:47,916
and he asked me
to bring you some food.
825
00:47:48,000 --> 00:47:48,916
Thank you.
826
00:47:49,000 --> 00:47:50,000
Mm-hmm.
827
00:47:52,458 --> 00:47:53,708
I'm finding myself
very envious
828
00:47:53,791 --> 00:47:55,125
of all those
little Mexican orphans.
829
00:47:56,291 --> 00:47:57,500
It's kind of ironic.
830
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
A privileged American jealous
of poor little Mexican orphans.
831
00:48:01,666 --> 00:48:04,625
Yes, I think that is
pretty ironic, Simon.
832
00:48:04,708 --> 00:48:06,291
You hate me,
don't you?
833
00:48:06,375 --> 00:48:08,875
You really do.
834
00:48:08,958 --> 00:48:11,166
You know, that was
very kind of you what you did
835
00:48:11,250 --> 00:48:13,666
with the light the other day
for the little girl.
836
00:48:13,750 --> 00:48:15,583
I used to always
be afraid of the dark.
837
00:48:15,666 --> 00:48:17,833
That's probably why I got
into electrical engineering.
838
00:48:17,916 --> 00:48:19,958
So then that must
be your goal, right?
839
00:48:20,041 --> 00:48:22,208
Mr. MIT bringing light
840
00:48:22,291 --> 00:48:25,250
to us impoverished,
poor little Mexican people.
841
00:48:25,333 --> 00:48:26,625
You're talking about
Harold's three goals?
842
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
Exactly.
843
00:48:28,250 --> 00:48:31,791
Yes, Harold makes
everyone do it.
844
00:48:31,875 --> 00:48:35,625
In fact, the first time that
I introduced him to Enrique,
845
00:48:35,708 --> 00:48:38,083
he sat him down
and made him do it too.
846
00:48:38,166 --> 00:48:39,083
Mm-hmm.
847
00:48:39,166 --> 00:48:40,083
He didn't do it?
848
00:48:40,166 --> 00:48:41,083
Yes.
849
00:48:41,166 --> 00:48:43,500
I think Enrique had
his secretary do it.
850
00:48:43,583 --> 00:48:44,500
Probably.
851
00:48:44,583 --> 00:48:45,625
Yeah.
852
00:48:45,708 --> 00:48:50,000
Well, then, what is
at the top of your goal list?
853
00:48:50,083 --> 00:48:51,000
You don't know.
854
00:48:51,083 --> 00:48:52,000
No idea.
855
00:48:52,083 --> 00:48:53,000
Ha-ha.
856
00:48:53,083 --> 00:48:54,125
Why does that
not surprise me?
857
00:48:54,208 --> 00:48:57,375
You are, then, the--
the goal-less wanderer
858
00:48:57,458 --> 00:48:59,500
floating from town to town.
859
00:48:59,583 --> 00:49:00,625
That's what it is.
860
00:49:00,708 --> 00:49:03,750
Since you know me so well,
861
00:49:03,833 --> 00:49:05,458
why don't you let me
get to know you?
862
00:49:07,833 --> 00:49:09,125
Enjoy your meal, Simon.
863
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Power's back.
864
00:49:21,583 --> 00:49:23,333
I noticed.
865
00:49:23,416 --> 00:49:24,333
Miracle?
866
00:49:24,416 --> 00:49:25,541
Sort of.
867
00:49:25,625 --> 00:49:27,208
Enrique made a call.
868
00:49:27,291 --> 00:49:32,083
How's it going?
869
00:49:32,166 --> 00:49:33,583
I got it working again.
870
00:49:33,666 --> 00:49:35,208
All right!
871
00:49:35,291 --> 00:49:36,333
How's it work?
872
00:49:36,416 --> 00:49:37,333
It's pretty simple really.
873
00:49:37,416 --> 00:49:38,500
Yeah, I bet.
874
00:49:38,583 --> 00:49:40,000
All right, so this
captures radio waves
875
00:49:40,083 --> 00:49:41,583
and then converts it
into energy.
876
00:49:41,666 --> 00:49:43,750
It's like one of those
old crystal radios.
877
00:49:43,833 --> 00:49:44,750
Yeah.
878
00:49:44,833 --> 00:49:46,708
And then we use
good ol' Tesla's theory
879
00:49:46,791 --> 00:49:49,833
and shoot the power
up through the air.
880
00:49:49,916 --> 00:49:51,291
The only problem,
I don't know how to send
881
00:49:51,375 --> 00:49:53,166
that much electricity
without--
882
00:49:53,250 --> 00:49:56,041
Rzzzz.
883
00:49:56,125 --> 00:49:58,958
Rzzzz, yeah.
884
00:49:59,041 --> 00:50:00,458
But I'm thinking
it has something to do
885
00:50:00,541 --> 00:50:03,958
with this frequency chart
that I found at Vasquez's house.
886
00:50:04,041 --> 00:50:06,041
I just don't know which one.
887
00:50:06,125 --> 00:50:07,041
Yeah.
888
00:50:07,125 --> 00:50:08,541
You'll figure it out.
889
00:50:08,625 --> 00:50:10,666
Let me tell you,
when Vasquez died,
890
00:50:10,750 --> 00:50:12,583
I thought all hope was lost.
891
00:50:12,666 --> 00:50:16,166
But I must say, you have been
the answer to my prayers.
892
00:50:16,250 --> 00:50:17,166
Oh, yeah?
893
00:50:17,250 --> 00:50:18,833
Never heard that one before.
894
00:50:18,916 --> 00:50:22,333
Not much of
a prayer man, huh?
895
00:50:22,416 --> 00:50:24,750
Not much of a faith guy.
896
00:50:24,833 --> 00:50:25,958
Really?
897
00:50:26,041 --> 00:50:29,916
Well, I think science
requires faith, Simon.
898
00:50:30,000 --> 00:50:31,666
I mean, we know
there's gravity.
899
00:50:31,750 --> 00:50:33,166
Yeah.
900
00:50:33,250 --> 00:50:34,375
We can even measure it.
901
00:50:34,458 --> 00:50:36,916
Just don't know
the source of its strength.
902
00:50:37,000 --> 00:50:40,666
You believe in electricity.
903
00:50:40,750 --> 00:50:42,750
You can even manipulate it.
904
00:50:42,833 --> 00:50:46,041
You just don't know where
the electron gets its energy.
905
00:50:46,125 --> 00:50:47,833
You just know it's there.
906
00:50:47,916 --> 00:50:49,250
That's faith.
907
00:50:49,333 --> 00:50:51,416
I can buy the whole
higher power thing,
908
00:50:51,500 --> 00:50:59,208
but the benevolent Father,
doesn't really hit home.
909
00:50:59,291 --> 00:51:03,333
Well, I hope to prove
you wrong about that.
910
00:51:03,416 --> 00:51:05,500
Well, I hope you can
prove me wrong about this,
911
00:51:05,583 --> 00:51:07,250
figure out
this frequency riddle.
912
00:51:07,333 --> 00:51:11,166
Back at NASA--
913
00:51:11,250 --> 00:51:12,166
Glory days story?
914
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
Yeah.
915
00:51:13,625 --> 00:51:18,041
I was wrestling with the problem
of how to control the heat load
916
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
on the Apollo spaceships.
917
00:51:20,041 --> 00:51:21,083
People were telling me,
918
00:51:21,166 --> 00:51:22,666
"You'll never send
a man to the moon.
919
00:51:22,750 --> 00:51:24,666
"They'll either burn up
out there or freeze to death.
920
00:51:24,750 --> 00:51:26,166
You'll never get there."
921
00:51:26,250 --> 00:51:27,166
A real problem.
922
00:51:27,250 --> 00:51:28,541
How did you solve it?
923
00:51:28,625 --> 00:51:30,833
Um, eating barbecue.
924
00:51:30,916 --> 00:51:31,833
What?
925
00:51:31,916 --> 00:51:33,291
What do you mean
barbecue?
926
00:51:35,000 --> 00:51:37,666
I was watching
this juicy chicken
927
00:51:37,750 --> 00:51:39,083
on this rotisserie one night,
928
00:51:39,166 --> 00:51:41,333
and it occurred to me
if that rotisserie
929
00:51:41,416 --> 00:51:43,833
could evenly distribute
the heat on that chicken,
930
00:51:43,916 --> 00:51:45,291
why couldn't we do
the same thing
931
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
for our spacecraft?
932
00:51:47,166 --> 00:51:50,500
So we took it
and made it rotate.
933
00:51:50,583 --> 00:51:51,708
You came up with that?
934
00:51:51,791 --> 00:51:53,666
Why do you think they call it
the barbecue roll?
935
00:51:53,750 --> 00:51:55,208
Oh, I've heard
of the barbecue roll.
936
00:51:55,291 --> 00:51:56,416
Yeah.
That's amazing.
937
00:51:56,500 --> 00:51:57,583
Yeah, well,
938
00:51:57,666 --> 00:52:00,833
these things come to you
in strange ways sometimes.
939
00:52:00,916 --> 00:52:03,791
Some of them defy
human comprehension.
940
00:52:03,875 --> 00:52:04,916
That's when you have to tune in
941
00:52:05,000 --> 00:52:10,666
to a little bit
of a different frequency, Simon.
942
00:52:10,750 --> 00:52:13,750
And by that,
I'm talking about prayer.
943
00:52:13,833 --> 00:52:15,583
I'll tell you what,
I'm about ready to test this.
944
00:52:15,666 --> 00:52:17,833
So why don't you
clasp your hands
945
00:52:17,916 --> 00:52:20,958
and get God's attention
because I need a miracle.
946
00:52:21,041 --> 00:52:22,875
I'll do it.
947
00:52:22,958 --> 00:52:25,833
Take Pedro?
948
00:52:25,916 --> 00:52:27,708
Trade you
Pedro for Sofia.
949
00:52:30,833 --> 00:52:33,125
You better take
what you can get.
950
00:52:33,208 --> 00:52:34,500
Pedro it is.
951
00:53:00,916 --> 00:53:02,458
You sure that thing works?
952
00:53:02,541 --> 00:53:06,166
It looks like
a failed science experiment.
953
00:53:06,250 --> 00:53:08,500
Looks aren't
everything, okay?
954
00:53:08,583 --> 00:53:10,708
It's about what's inside
that really matters.
955
00:53:10,791 --> 00:53:13,000
Wow, muchas gracias,
Dr. Harold.
956
00:53:13,083 --> 00:53:15,291
Thank you for
the fourth key of wisdom.
957
00:53:15,375 --> 00:53:16,375
You're welcome.
958
00:53:16,458 --> 00:53:18,583
Seriously,
you better hurry up.
959
00:53:18,666 --> 00:53:21,291
El Noche's men like to move
at this time of night.
960
00:53:21,375 --> 00:53:23,125
Well, I didn't think
it was the best idea
961
00:53:23,208 --> 00:53:25,166
setting this up
in the middle of the orphanage.
962
00:53:25,250 --> 00:53:27,958
Better to play it safe,
you know, just in case.
963
00:53:28,041 --> 00:53:29,958
In case of what?
964
00:53:30,041 --> 00:53:32,541
In case it kills everything
in a mile radius.
965
00:53:32,625 --> 00:53:34,125
Hold this.
966
00:53:34,208 --> 00:53:35,958
Thanks.
967
00:53:36,041 --> 00:53:37,083
So let me get this straight,
968
00:53:37,166 --> 00:53:40,625
if El Noche doesn't kill us,
your experiment will.
969
00:53:40,708 --> 00:53:42,083
Wonderful.
970
00:53:42,166 --> 00:53:46,458
I never said
there wasn't a downside.
971
00:53:46,541 --> 00:53:51,000
But on the upside,
you could make history.
972
00:53:51,083 --> 00:53:52,583
Okay, well, Señor Loco,
if you don't mind,
973
00:53:52,666 --> 00:53:54,458
I'm gonna watch history
from the van.
974
00:53:54,541 --> 00:53:57,291
Suit yourself.
975
00:53:57,375 --> 00:53:59,250
Let's light it up!
976
00:54:13,791 --> 00:54:14,833
Come on, come on, come on,
977
00:54:14,916 --> 00:54:17,208
come on, come on,
come on, come on.
978
00:54:25,500 --> 00:54:27,875
You're seeing this, right?
979
00:54:27,958 --> 00:54:29,250
Ha-ha-ha-ha!
980
00:54:29,333 --> 00:54:32,000
Yes!
981
00:54:32,083 --> 00:54:33,000
You're seeing this,
right?
982
00:54:33,083 --> 00:54:36,125
Ha-ha!
I can't believe it!
983
00:54:36,208 --> 00:54:37,125
Yes!
984
00:54:37,208 --> 00:54:38,791
Simon, you did it,
my friend!
985
00:54:38,875 --> 00:54:40,750
Ha-ha!
Ha-ha-ha!
986
00:54:40,833 --> 00:54:43,916
Oh, my goodness!
987
00:54:44,000 --> 00:54:45,041
Let there be light!
988
00:54:45,125 --> 00:54:46,166
Amazing!
989
00:54:52,333 --> 00:54:53,333
Simon?
990
00:54:58,916 --> 00:54:59,958
Oh!
991
00:55:03,583 --> 00:55:06,333
Simon?
992
00:55:06,416 --> 00:55:08,375
Simon,
you've gotta see this.
993
00:55:13,000 --> 00:55:16,333
This is
a historical blackout.
994
00:55:16,416 --> 00:55:19,166
This is bad.
995
00:55:19,250 --> 00:55:21,625
We have to do something.
996
00:55:21,708 --> 00:55:22,958
Turn it off.
997
00:55:33,166 --> 00:55:34,541
Hurry, man.
998
00:55:40,166 --> 00:55:41,583
It's not working.
999
00:55:41,666 --> 00:55:42,750
Do something.
1000
00:55:44,708 --> 00:55:46,291
Turn it off, man!
1001
00:55:50,916 --> 00:55:52,958
This is
really gonna suck.
1002
00:55:53,041 --> 00:55:54,458
What?
1003
00:55:54,541 --> 00:55:56,375
Ugh!
1004
00:55:58,708 --> 00:55:59,750
Simon?
1005
00:55:59,833 --> 00:56:02,125
Simon!
1006
00:56:02,208 --> 00:56:05,000
Simon, you okay, man?
1007
00:56:06,500 --> 00:56:08,041
Are the lights back on?
1008
00:56:10,125 --> 00:56:13,125
Sí, they're back on.
1009
00:56:13,208 --> 00:56:14,833
Merry Christmas.
1010
00:56:22,666 --> 00:56:23,708
Dr. Harold?
1011
00:56:23,791 --> 00:56:25,333
Agghhh!
1012
00:56:25,416 --> 00:56:27,125
Maybe Sofia
can take him next time?
1013
00:56:27,208 --> 00:56:29,291
Oh, it was awesome.
1014
00:56:29,375 --> 00:56:30,291
It was just like the video.
1015
00:56:30,375 --> 00:56:31,500
Yeah, blackouts and all.
1016
00:56:31,583 --> 00:56:33,125
Yeah, I was thinking
I can--I can find a way
1017
00:56:33,208 --> 00:56:34,458
to modulate the frequency.
1018
00:56:34,541 --> 00:56:38,041
That's why Vasquez had me
bring my tuner, you know?
1019
00:56:38,125 --> 00:56:39,125
Just got to find the right one.
1020
00:56:39,208 --> 00:56:41,166
Well, find
the right frequency.
1021
00:56:41,250 --> 00:56:42,250
Yeah, but, I mean,
1022
00:56:42,333 --> 00:56:44,000
it's like looking for a needle in a haystack.
1023
00:56:44,083 --> 00:56:45,916
When does your--when does
your NASA guy get here?
1024
00:56:46,000 --> 00:56:47,208
Three days.
1025
00:56:47,291 --> 00:56:49,166
Okay, I've got
some fried components
1026
00:56:49,250 --> 00:56:50,416
that I need to fix,
1027
00:56:50,500 --> 00:56:53,208
but that's still not enough time
to test each frequency.
1028
00:56:53,291 --> 00:56:54,375
Well, maybe
you won't have to.
1029
00:56:54,458 --> 00:56:55,791
I mean, did you--
did you look at this?
1030
00:56:55,875 --> 00:56:57,666
I mean, he's got
some circled here.
1031
00:56:57,750 --> 00:56:58,833
Yeah.
1032
00:56:58,916 --> 00:57:00,083
It's not a proper frequency.
1033
00:57:00,166 --> 00:57:02,333
It doesn't--doesn't work.
1034
00:57:02,416 --> 00:57:03,958
Well, it must
mean something.
1035
00:57:04,041 --> 00:57:05,000
Yeah,
I thought that too.
1036
00:57:05,083 --> 00:57:07,708
I was thinking,
Tesla had this code like--
1037
00:57:07,791 --> 00:57:09,583
It was like a--
it was a numeric cryptogram
1038
00:57:09,666 --> 00:57:12,416
that Vasquez and I used to do where a number equals a letter.
1039
00:57:12,500 --> 00:57:17,125
But unless you guys have
any idea what "Juan 812" means.
1040
00:57:17,208 --> 00:57:19,250
Juan 812?
1041
00:57:20,833 --> 00:57:22,458
Hello?
1042
00:57:22,541 --> 00:57:23,750
Yeah, he's here.
1043
00:57:26,500 --> 00:57:30,625
Okay,
I'll tell him.
1044
00:57:30,708 --> 00:57:32,041
Principal's office.
1045
00:57:46,000 --> 00:57:48,958
Simon.
1046
00:57:49,041 --> 00:57:50,250
Please have a seat.
1047
00:57:50,333 --> 00:57:52,375
You hungry?
1048
00:57:52,458 --> 00:57:54,375
No, I'm okay, thanks.
1049
00:57:54,458 --> 00:57:55,375
Hmm?
1050
00:57:55,458 --> 00:57:57,083
This guy has the best cuts
from Texas,
1051
00:57:57,166 --> 00:57:59,833
and my favorite,
Kobe from Japan.
1052
00:58:03,583 --> 00:58:05,250
Do you know what makes
Kobe beef superior
1053
00:58:05,333 --> 00:58:07,250
from the rest
of the world?
1054
00:58:07,333 --> 00:58:08,708
Sake.
1055
00:58:08,791 --> 00:58:10,666
The way
they treat the cow.
1056
00:58:10,750 --> 00:58:16,000
They feed them high-quality beer
and they massage them every day.
1057
00:58:16,083 --> 00:58:17,750
It's a great philosophy.
1058
00:58:17,833 --> 00:58:18,833
Hmm?
1059
00:58:18,916 --> 00:58:22,708
Pamper the herd,
and it will spoil you back.
1060
00:58:22,791 --> 00:58:25,625
So if you need any pampering,
please don't hesitate to ask.
1061
00:58:25,708 --> 00:58:29,000
All the way
to the slaughter house, right?
1062
00:58:29,083 --> 00:58:32,000
You know, Simon,
1063
00:58:32,083 --> 00:58:34,000
last time we had
a blackout in the city,
1064
00:58:34,083 --> 00:58:36,583
you know who was
responsible for it?
1065
00:58:36,666 --> 00:58:39,583
It was your friend, it was
your friend the professor.
1066
00:58:39,666 --> 00:58:42,250
I'm sorry about that.
1067
00:58:42,333 --> 00:58:43,875
That's a pretty dangerous device, no?
1068
00:58:43,958 --> 00:58:45,791
It's not;
I can fix it.
1069
00:58:45,875 --> 00:58:47,125
It's not supposed to
turn the lights off.
1070
00:58:47,208 --> 00:58:48,333
It's supposed
to turn them on.
1071
00:58:48,416 --> 00:58:52,250
Yes, yes, of course, of course, of course, of course.
1072
00:58:52,333 --> 00:58:55,375
You know, Simon, I maybe know
somebody interested to buy it.
1073
00:58:55,458 --> 00:58:56,500
Hmm?
1074
00:58:56,583 --> 00:58:58,125
It makes you
a lot of money.
1075
00:58:58,208 --> 00:59:00,666
You can help the poor
people in Mexico.
1076
00:59:00,750 --> 00:59:02,750
It's a win-win.
1077
00:59:02,833 --> 00:59:09,375
It sounds nice, uh,
but it's not--it's not for sale.
1078
00:59:09,458 --> 00:59:10,750
It's Harold's.
1079
00:59:10,833 --> 00:59:13,791
Mm, I will
talk to Harold.
1080
00:59:13,875 --> 00:59:17,791
We both want
the same thing, Simon.
1081
00:59:17,875 --> 00:59:23,625
But in the meantime,
I want it back.
1082
00:59:23,708 --> 00:59:26,250
Excuse me?
1083
00:59:26,333 --> 00:59:27,708
You're gonna finish
your work on the device
1084
00:59:27,791 --> 00:59:31,875
and just return it to town.
1085
00:59:31,958 --> 00:59:37,041
Why would I do that when it doesn't belong to the town?
1086
00:59:37,125 --> 00:59:39,875
Professor Vasquez's murder
is under investigation,
1087
00:59:39,958 --> 00:59:43,500
and that device is
the only evidence we have.
1088
00:59:43,583 --> 00:59:45,041
Where were you
that night?
1089
00:59:48,791 --> 00:59:49,875
You sure you
don't want to eat?
1090
00:59:49,958 --> 00:59:51,291
It's a good steak.
1091
00:59:51,375 --> 00:59:52,791
I think we're done here.
1092
00:59:58,083 --> 01:00:00,166
We've just begun, muchacho.
1093
01:00:14,625 --> 01:00:16,666
If I can fix the component
and find the right frequency,
1094
01:00:16,750 --> 01:00:17,750
then I can get this working
1095
01:00:17,833 --> 01:00:20,000
by the time Enrique
tries to confiscate it.
1096
01:00:20,083 --> 01:00:21,958
Just try not to ruffle
Enrique's feathers too much,
1097
01:00:22,041 --> 01:00:23,375
will you?
1098
01:00:23,458 --> 01:00:25,416
Yeah, well, tell him
to stop ruffling mine.
1099
01:00:27,083 --> 01:00:28,041
He's been ruffling
your feathers
1100
01:00:28,125 --> 01:00:30,125
ever since you found out
he's with Sofia.
1101
01:00:31,375 --> 01:00:33,250
I'm gonna pick up some things from the market.
1102
01:00:33,333 --> 01:00:34,333
See you in a bit.
1103
01:00:36,750 --> 01:00:37,875
Hola.
1104
01:00:42,250 --> 01:00:43,291
Hola.
1105
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Este es mi amigo Simon.
1106
01:00:48,041 --> 01:00:50,041
Got one of these?
1107
01:00:56,166 --> 01:00:58,083
He wants to know
what happened to it.
1108
01:00:58,166 --> 01:01:00,416
Why?
1109
01:01:00,500 --> 01:01:02,041
Listen, do you
want his help?
1110
01:01:02,125 --> 01:01:04,958
My girlfriend fried it
with her hair dryer.
1111
01:01:13,666 --> 01:01:14,833
Tell him
I'm kidding.
1112
01:01:43,500 --> 01:01:44,416
He wants you to give him--
1113
01:01:44,500 --> 01:01:46,000
I know what he wants;
I don't have it.
1114
01:01:46,083 --> 01:01:47,333
Sorry.
1115
01:01:50,625 --> 01:01:55,000
He wants you to take him--
take him where the device is.
1116
01:01:55,083 --> 01:01:56,916
You want it,
it's right here.
1117
01:01:59,041 --> 01:02:00,625
It's right there.
1118
01:02:00,708 --> 01:02:02,083
There you go.
1119
01:02:02,166 --> 01:02:03,250
That's it.
1120
01:02:10,041 --> 01:02:12,375
Okay,
he really wants it.
1121
01:02:13,916 --> 01:02:15,625
He wants you to take him
to where it is.
1122
01:02:15,708 --> 01:02:17,458
You want me to take you
where it is?
1123
01:02:19,625 --> 01:02:20,541
Yes.
1124
01:02:21,625 --> 01:02:22,541
Take him.
1125
01:02:22,625 --> 01:02:24,958
All right,
all right.
1126
01:02:25,041 --> 01:02:25,958
Follow me.
1127
01:02:26,041 --> 01:02:27,083
Here it is.
1128
01:02:33,750 --> 01:02:34,666
Agh!
1129
01:02:36,750 --> 01:02:38,458
Agh!
1130
01:02:38,541 --> 01:02:39,750
Harold?
1131
01:02:41,416 --> 01:02:42,416
Harold?
1132
01:02:45,958 --> 01:02:46,916
Get in! Get in!
1133
01:02:47,000 --> 01:02:47,916
Who's that?
1134
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Ándale! Ándale!
1135
01:03:06,041 --> 01:03:07,208
Agggh!
1136
01:03:19,708 --> 01:03:22,500
Give him your shirt.
1137
01:03:22,583 --> 01:03:23,500
Harold?
1138
01:03:26,208 --> 01:03:27,125
Hello, Simon.
1139
01:03:27,208 --> 01:03:28,583
My name is Clara.
1140
01:03:33,666 --> 01:03:35,125
Why would you
bring her here?
1141
01:03:35,208 --> 01:03:36,125
What choice
did I have?
1142
01:03:36,208 --> 01:03:37,791
I was stuck between
a gun and a hard place.
1143
01:03:37,875 --> 01:03:39,166
What if she
poisons Harold?
1144
01:03:39,250 --> 01:03:40,375
Why would she
poison Harold?
1145
01:03:40,458 --> 01:03:41,375
Ah-ah-agh!
1146
01:03:41,458 --> 01:03:42,416
Shh, shh, shh.
1147
01:03:42,500 --> 01:03:43,666
It's okay,
it's okay.
1148
01:03:43,750 --> 01:03:46,458
I brought the
cayenne peppers you asked for.
1149
01:03:46,541 --> 01:03:49,000
Cayenne pepper?
1150
01:03:49,083 --> 01:03:50,791
How are you feeling?
1151
01:03:50,875 --> 01:03:53,583
Like I've been
shot at and hit.
1152
01:03:53,666 --> 01:03:55,708
Simon, you need
to finish that device.
1153
01:03:55,791 --> 01:03:56,708
Don't worry
about the device.
1154
01:03:56,791 --> 01:03:59,208
You just need to focus
on feeling better, okay?
1155
01:03:59,291 --> 01:04:01,500
Good thing
the bullet isn't lodged.
1156
01:04:01,583 --> 01:04:04,166
Yeah,
good thing.
1157
01:04:04,250 --> 01:04:06,541
This will sting a bit.
1158
01:04:06,625 --> 01:04:08,791
Agh! Agh!
1159
01:04:08,875 --> 01:04:10,833
So you are
a witch doctor.
1160
01:04:10,916 --> 01:04:12,333
Juan.
1161
01:04:12,416 --> 01:04:15,125
I pray to the same God
as you, child.
1162
01:04:15,208 --> 01:04:18,333
And I study the same science
as doctors.
1163
01:04:18,416 --> 01:04:21,625
Cayenne pepper will clog
this wound within ten seconds.
1164
01:04:21,708 --> 01:04:22,958
He'll be fine.
1165
01:04:23,041 --> 01:04:24,833
He just needs to
drink plenty of water.
1166
01:04:24,916 --> 01:04:27,250
Oh, now--now
my head is throbbing.
1167
01:04:27,333 --> 01:04:29,083
What should I get him?
1168
01:04:33,458 --> 01:04:36,083
Tylenol.
1169
01:04:43,250 --> 01:04:45,000
Well, that's
the last one.
1170
01:04:45,083 --> 01:04:46,958
Looks like I'm ready
for El Paso.
1171
01:04:47,041 --> 01:04:48,875
Listen, when I get back
to the U.S.,
1172
01:04:48,958 --> 01:04:51,583
I'll bring you back a new part for your fried component.
1173
01:04:51,666 --> 01:04:53,083
Gracias.
1174
01:04:53,166 --> 01:04:54,208
You got it,
amigo.
1175
01:04:54,291 --> 01:04:58,166
And I'll try to figure out
what Juan 812 means.
1176
01:04:58,250 --> 01:04:59,916
You do that.
1177
01:05:00,000 --> 01:05:00,916
Adios.
1178
01:05:01,000 --> 01:05:02,166
Hasta luego.
1179
01:05:08,375 --> 01:05:09,750
Hey.
1180
01:05:09,833 --> 01:05:11,125
Come in.
1181
01:05:12,583 --> 01:05:15,791
I need to give you something...
1182
01:05:15,875 --> 01:05:19,125
from your professor.
1183
01:05:19,208 --> 01:05:22,291
We were very close.
1184
01:05:22,375 --> 01:05:26,291
Engaged to be married.
1185
01:05:26,375 --> 01:05:29,000
You were engaged?
1186
01:05:29,083 --> 01:05:34,125
His key.
1187
01:05:34,208 --> 01:05:38,291
I miss him so much.
1188
01:05:38,375 --> 01:05:40,541
Yeah, me too.
1189
01:05:40,625 --> 01:05:45,333
He was hurt, but he
never stopped loving you.
1190
01:05:45,416 --> 01:05:49,000
Months ago he knew something bad
was about to happen,
1191
01:05:49,083 --> 01:05:51,375
that he might be killed,
1192
01:05:51,458 --> 01:05:53,500
so he reached out to you
one final time,
1193
01:05:53,583 --> 01:05:55,166
praying you would come.
1194
01:05:55,250 --> 01:05:56,375
Do you know
what's going on?
1195
01:05:56,458 --> 01:05:58,500
Do you know
who's behind this?
1196
01:05:58,583 --> 01:06:01,333
Do you know what
this Juan 812 is?
1197
01:06:01,416 --> 01:06:05,416
Oh, Armando was
always very secretive.
1198
01:06:05,500 --> 01:06:09,583
I must be going.
1199
01:06:09,666 --> 01:06:12,916
Trust no one.
1200
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
Goodbye, Simon.
1201
01:06:16,375 --> 01:06:17,541
Did she give you something?
1202
01:06:17,625 --> 01:06:19,833
Hmm-mm.
1203
01:06:19,916 --> 01:06:21,500
Simon, I don't trust her.
1204
01:06:21,583 --> 01:06:23,875
It's kind of a reoccurring theme with you, isn't it?
1205
01:06:23,958 --> 01:06:26,750
You don't trust her,
you don't trust me.
1206
01:06:26,833 --> 01:06:28,958
Since you have arrived,
1207
01:06:29,041 --> 01:06:30,541
a lot of bad things
have happened.
1208
01:06:30,625 --> 01:06:32,291
Well, that's hardly fair.
1209
01:06:32,375 --> 01:06:34,125
You arrive under
violent circumstances,
1210
01:06:34,208 --> 01:06:36,750
with no story and no past.
1211
01:06:36,833 --> 01:06:40,750
So you don't trust me?
1212
01:06:40,833 --> 01:06:42,916
No, I trust you.
1213
01:06:43,000 --> 01:06:44,625
And Harold trusts you.
1214
01:06:44,708 --> 01:06:45,708
And Pedro trusts you,
1215
01:06:45,791 --> 01:06:48,333
and my brother's
a very good judge of character.
1216
01:06:48,416 --> 01:06:49,750
He is.
Mm-hmm.
1217
01:06:49,833 --> 01:06:50,916
He really is.
1218
01:06:51,000 --> 01:06:52,500
Well, thank you.
1219
01:06:52,583 --> 01:06:54,041
I like you, too.
1220
01:06:56,166 --> 01:06:58,875
I said trust,
not like.
1221
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Yeah, but you
like me a little bit.
1222
01:07:01,625 --> 01:07:02,541
Mm.
1223
01:07:02,625 --> 01:07:03,625
You like me
a little bit.
1224
01:07:03,708 --> 01:07:06,583
This little machine, then,
if it was so important,
1225
01:07:06,666 --> 01:07:08,958
why didn't you just mail it
to the professor?
1226
01:07:09,041 --> 01:07:13,000
Why did you come
all the way to Mexico?
1227
01:07:13,083 --> 01:07:15,750
Because I needed something.
1228
01:07:15,833 --> 01:07:18,500
What?
1229
01:07:18,583 --> 01:07:21,375
It doesn't matter.
1230
01:07:21,458 --> 01:07:24,125
Can't get it anymore.
1231
01:07:24,208 --> 01:07:25,833
Good night, Simon.
1232
01:07:48,958 --> 01:07:49,875
>> Francisco.
1233
01:07:49,958 --> 01:07:51,083
Jose...
1234
01:07:54,666 --> 01:07:57,458
Pedro,
what's going on?
1235
01:07:57,541 --> 01:08:00,458
How could you do this?
1236
01:08:00,541 --> 01:08:01,750
What?
1237
01:08:01,833 --> 01:08:03,250
Who assembled these lanterns?
1238
01:08:03,333 --> 01:08:05,500
You put this whole orphanage-- don't touch me!
1239
01:08:06,583 --> 01:08:07,500
What?
1240
01:08:07,583 --> 01:08:08,625
You put this
whole orphanage in--
1241
01:08:08,708 --> 01:08:09,625
Who assembled these lanterns?
1242
01:08:09,708 --> 01:08:11,833
What are you
talking about?
1243
01:08:11,916 --> 01:08:13,416
Who assembled
these lanterns?
1244
01:08:13,500 --> 01:08:14,791
I did...
Why?
1245
01:08:14,875 --> 01:08:19,000
Enrique, what is happening
1246
01:08:19,083 --> 01:08:20,416
We're so lucky
we got tipped off
1247
01:08:20,500 --> 01:08:22,250
before Pedro
crossed the border.
1248
01:08:25,041 --> 01:08:26,541
That's why you came
down here, Simon?
1249
01:08:26,625 --> 01:08:28,625
No, I didn't
do that.
1250
01:08:28,708 --> 01:08:31,333
I did not--hey, I did not put-- I did not put that in there.
1251
01:08:31,416 --> 01:08:32,750
Using us
to smuggle drugs?
1252
01:08:32,833 --> 01:08:34,125
Sofia, I did not
put that in there!
1253
01:08:34,208 --> 01:08:35,958
Just say
the truth once.
1254
01:08:36,041 --> 01:08:37,875
Why don't you tell everybody
why you came down here.
1255
01:08:37,958 --> 01:08:38,875
It's the same reason--
1256
01:08:38,958 --> 01:08:39,875
Harold.
1257
01:08:39,958 --> 01:08:41,666
It's the same reason
you went to prison.
1258
01:08:41,750 --> 01:08:42,666
Prison?
1259
01:08:42,750 --> 01:08:43,666
Tell 'em that!
1260
01:08:43,750 --> 01:08:44,833
I didn't put that
in there.
1261
01:08:44,916 --> 01:08:46,333
Harold, I've been meaning
to talk to you about this.
1262
01:08:46,416 --> 01:08:48,000
Do you know what we found
1263
01:08:48,083 --> 01:08:50,833
when we did his background check on his passport?
1264
01:08:50,916 --> 01:08:53,500
He's not even supposed to
leave the United States.
1265
01:08:53,583 --> 01:08:55,291
Harold, you have
to trust me, okay?
1266
01:08:55,375 --> 01:08:57,416
The same way
the professor trusted you,
1267
01:08:57,500 --> 01:09:00,083
and the poor professor,
what you did to him?
1268
01:09:00,166 --> 01:09:02,583
What you did to him, Simon?
1269
01:09:02,666 --> 01:09:04,458
Tell them.
1270
01:09:04,541 --> 01:09:08,791
Harold, do you know why
Professor Vasquez left MIT?
1271
01:09:08,875 --> 01:09:09,833
Simon?
1272
01:09:09,916 --> 01:09:13,083
Go ahead, go ahead.
1273
01:09:13,166 --> 01:09:16,875
Tell 'em, tell 'em.
1274
01:09:16,958 --> 01:09:18,458
I didn't put that in there.
1275
01:09:18,541 --> 01:09:23,750
Tell them why
Professor Vasquez left MIT.
1276
01:09:23,833 --> 01:09:25,458
Are you gonna
answer his question?
1277
01:09:25,541 --> 01:09:27,708
What about the professor?
1278
01:09:31,750 --> 01:09:32,875
I set him up.
1279
01:09:32,958 --> 01:09:33,875
Yes, he set him up.
1280
01:09:33,958 --> 01:09:34,875
Vámonos.
1281
01:09:34,958 --> 01:09:37,083
Vámonos, vámonos,
vámonos, vámonos.
1282
01:10:25,000 --> 01:10:26,750
I use it for everything.
1283
01:10:26,833 --> 01:10:29,125
My house, my office.
1284
01:10:29,208 --> 01:10:31,083
I want you to have it.
1285
01:10:31,166 --> 01:10:33,375
Mi casa es su casa.
1286
01:10:33,458 --> 01:10:36,166
Don't worry,
I have the original.
1287
01:10:36,250 --> 01:10:40,041
Hey, Simon, I'm sorry
about your parents.
1288
01:10:41,666 --> 01:10:42,666
Simon.
1289
01:10:50,833 --> 01:10:54,250
Harold,
what are you doing?
1290
01:10:54,333 --> 01:10:57,333
You want to tell me
what happened.
1291
01:10:57,416 --> 01:10:59,250
I didn't do it.
1292
01:10:59,333 --> 01:11:03,083
Well, I believe you.
1293
01:11:03,166 --> 01:11:08,250
But it doesn't matter,
I'd be here anyway.
1294
01:11:08,333 --> 01:11:10,500
What went on
with you and Vasquez?
1295
01:11:16,333 --> 01:11:22,375
When I was 16, my parents died and Vasquez took me in.
1296
01:11:22,458 --> 01:11:25,958
I had been doing dual enrollment
at MIT since I was 14,
1297
01:11:26,041 --> 01:11:31,958
and I eventually became
his understudy, and that--
1298
01:11:32,041 --> 01:11:35,458
that's where the device
came from.
1299
01:11:35,541 --> 01:11:36,875
He trusted me.
1300
01:11:38,875 --> 01:11:41,875
Gave me the key to his life.
1301
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
This was his.
1302
01:11:44,458 --> 01:11:45,375
I had a copy,
1303
01:11:45,458 --> 01:11:47,791
but I threw it away
when I got busted.
1304
01:11:47,875 --> 01:11:50,041
Busted for what?
1305
01:11:50,125 --> 01:11:54,625
Um, when I found out that I could control electronic signals
1306
01:11:54,708 --> 01:11:59,708
with the device, I...
1307
01:11:59,791 --> 01:12:03,083
used it to block out
the security system,
1308
01:12:03,166 --> 01:12:10,666
the cameras, and the alarms
at the chemistry department...
1309
01:12:10,750 --> 01:12:18,250
where they kept a large supply
of sodium hydroxide.
1310
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
The methamphetamine?
1311
01:12:20,416 --> 01:12:21,583
Yeah.
1312
01:12:21,666 --> 01:12:23,166
I had this brilliant idea
1313
01:12:23,250 --> 01:12:30,875
to sell it to a student
that I knew was cooking it.
1314
01:12:30,958 --> 01:12:32,750
It was stupid.
1315
01:12:35,041 --> 01:12:38,916
I got busted...
1316
01:12:39,000 --> 01:12:41,041
and I got scared.
1317
01:12:41,125 --> 01:12:47,375
When the cops questioned me,
I lied and blamed it on Vasquez.
1318
01:12:47,458 --> 01:12:53,166
And then he got fired
and deported,
1319
01:12:53,250 --> 01:12:55,500
and I ruined his life.
1320
01:12:57,625 --> 01:13:00,916
How did you get
Vasquez's original key?
1321
01:13:01,000 --> 01:13:04,208
When I got out of jail,
there was a letter.
1322
01:13:04,291 --> 01:13:07,333
He asked me to come help him.
1323
01:13:07,416 --> 01:13:12,541
And inside...
1324
01:13:12,625 --> 01:13:14,000
was the key.
1325
01:13:17,250 --> 01:13:21,958
And that's how I ended up here.
1326
01:13:22,041 --> 01:13:25,666
I just wanted him to know
that I was sorry.
1327
01:13:25,750 --> 01:13:29,666
Harold, it's time.
1328
01:13:29,750 --> 01:13:31,541
Well, I have to go,
1329
01:13:31,625 --> 01:13:36,375
but I just wanted you to know that I was here for you,
1330
01:13:36,458 --> 01:13:40,583
I don't care what you've done.
1331
01:13:40,666 --> 01:13:43,875
And, uh, since it looks like you
might have a little free time
1332
01:13:43,958 --> 01:13:47,000
on your hands...
1333
01:13:47,083 --> 01:13:49,583
You really want me
to read that book, don't you?
1334
01:13:54,958 --> 01:13:58,166
And, um...
1335
01:13:58,250 --> 01:14:01,291
and this is the Book
it's based on.
1336
01:14:06,666 --> 01:14:08,791
We'll have you out
of here before long.
1337
01:14:10,833 --> 01:14:11,875
Gracias.
1338
01:14:47,583 --> 01:14:49,708
"Simon,
I sincerely hope
1339
01:14:49,791 --> 01:14:52,125
"that you never read
this letter.
1340
01:14:52,208 --> 01:14:53,500
"It means that
my paranoid delusions
1341
01:14:53,583 --> 01:14:57,000
"have come true
and the worst has occurred.
1342
01:14:57,083 --> 01:15:01,291
"Regardless, I need you
to know that I forgive you.
1343
01:15:01,375 --> 01:15:03,166
"There are some very bad people
who want to use this device
1344
01:15:03,250 --> 01:15:05,208
"for the wrong reasons.
1345
01:15:05,291 --> 01:15:06,708
"I disassembled it
so they can't use it,
1346
01:15:06,791 --> 01:15:09,333
"but you can figure it out.
1347
01:15:09,416 --> 01:15:11,833
"Use the key to open your world.
1348
01:15:11,916 --> 01:15:13,083
"I love you always--
1349
01:15:13,166 --> 01:15:14,666
Juan 8:12."
1350
01:15:35,375 --> 01:15:36,750
"When Jesus spoke again
to the people,
1351
01:15:36,833 --> 01:15:40,791
He said,
'I am the light of the world.
1352
01:15:40,875 --> 01:15:44,083
Whoever follows Me
will never walk in darkness,
1353
01:15:44,166 --> 01:15:46,833
but will have
the light of life.'"
1354
01:15:46,916 --> 01:15:50,041
John 8:12.
1355
01:16:36,125 --> 01:16:39,541
Harold, how long
have you been out here?
1356
01:16:39,625 --> 01:16:41,416
Are you spying on me here?
1357
01:16:41,500 --> 01:16:43,666
I guess I would
have been, Enrique,
1358
01:16:43,750 --> 01:16:46,750
if I understood Spanish better,
but I just heard a voice.
1359
01:16:49,041 --> 01:16:50,916
Oh, what's going on?
1360
01:16:51,000 --> 01:16:53,750
You borrow something?
1361
01:16:53,833 --> 01:16:54,833
Hmm.
1362
01:16:57,916 --> 01:16:58,958
Simon didn't tell you?
1363
01:16:59,041 --> 01:17:01,791
No, Simon
didn't tell me.
1364
01:17:01,875 --> 01:17:04,500
Well, after the blackout
in town,
1365
01:17:04,583 --> 01:17:06,875
I told him
that I wanted it back.
1366
01:17:06,958 --> 01:17:08,458
This thing is
clearly more dangerous
1367
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
than what we thought,
Harold.
1368
01:17:11,458 --> 01:17:14,458
We don't want it to fall
to the wrong hands, do we?
1369
01:17:14,541 --> 01:17:16,333
No, we sure do not.
1370
01:17:16,416 --> 01:17:17,958
It's too bad you can't make it to my fundraiser
1371
01:17:18,041 --> 01:17:19,625
tomorrow morning.
1372
01:17:19,708 --> 01:17:20,750
I'll pray for you,
1373
01:17:20,833 --> 01:17:22,083
that you're gonna
feel better, Harold.
1374
01:17:22,166 --> 01:17:24,666
We need you here.
1375
01:17:26,041 --> 01:17:27,916
Well, you have a good night.
1376
01:17:41,791 --> 01:17:43,291
Señoras y señores...
1377
01:18:08,916 --> 01:18:10,083
My philosophy,
1378
01:18:10,166 --> 01:18:13,750
let's fill up schools
and university, not orphanages.
1379
01:18:18,208 --> 01:18:20,625
My good friend Harold said once,
1380
01:18:20,708 --> 01:18:24,833
give a child one opportunity
for education,
1381
01:18:24,916 --> 01:18:26,041
and he will give--
1382
01:18:29,541 --> 01:18:35,458
he--
1383
01:18:35,541 --> 01:18:38,500
he used to say--
1384
01:18:38,583 --> 01:18:41,041
Harold, what a surprise.
1385
01:18:41,125 --> 01:18:44,291
Harold Finch himself
came to our church,
1386
01:18:44,375 --> 01:18:46,833
so please welcome Harold Finch.
1387
01:18:52,916 --> 01:18:55,500
Muchas gracias.
1388
01:18:55,583 --> 01:18:58,750
Perdón, voy a hablar Inglés.
1389
01:18:58,833 --> 01:19:04,291
I understand Spanish
much better than I speak it,
1390
01:19:04,375 --> 01:19:10,083
but I will be very brief
and direct to you today.
1391
01:19:10,166 --> 01:19:14,708
Corruption is a cancer that
slowly but surely destroys.
1392
01:19:14,791 --> 01:19:18,875
It can destroy a community's
standard of living.
1393
01:19:18,958 --> 01:19:22,541
It can destroy the job market.
1394
01:19:22,625 --> 01:19:26,000
And, friends, I must say to you
1395
01:19:26,083 --> 01:19:28,875
that corruption has
a death grip on our town.
1396
01:19:30,750 --> 01:19:35,625
But...there is a cure.
1397
01:19:35,708 --> 01:19:38,500
That cure is honesty
and integrity.
1398
01:19:41,125 --> 01:19:45,416
But it must start from the top.
1399
01:19:45,500 --> 01:19:52,375
We are here in front
of St. Mary's beautiful church.
1400
01:19:52,458 --> 01:19:55,333
Therefore,
I would like to--to close
1401
01:19:55,416 --> 01:19:58,041
with a few words of prayer.
1402
01:19:58,125 --> 01:20:01,833
If you will join me
in that prayer.
1403
01:20:01,916 --> 01:20:07,000
Dear God, we pray
that You give us leaders
1404
01:20:07,083 --> 01:20:12,291
who will live up
to Your standards.
1405
01:20:12,375 --> 01:20:13,958
And we also pray,
heavenly Father,
1406
01:20:14,041 --> 01:20:18,666
that those leaders who will not or cannot do so
1407
01:20:18,750 --> 01:20:21,958
be cut down
and stripped of their power.
1408
01:20:22,041 --> 01:20:23,916
We pray in Jesus' name, amen.
1409
01:20:25,000 --> 01:20:25,916
Gracias!
1410
01:20:26,000 --> 01:20:26,916
Thank you.
1411
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Harold Finch!
1412
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
You know what that means, right?
1413
01:20:32,458 --> 01:20:35,416
I answer to God alone.
1414
01:20:35,500 --> 01:20:36,791
I can arrange that.
1415
01:20:36,875 --> 01:20:38,583
Harold Finch,
ladies and gentlemen.
1416
01:20:38,666 --> 01:20:39,708
Harold Finch.
1417
01:20:40,875 --> 01:20:43,958
Together we're gonna
clean our streets!
1418
01:20:49,500 --> 01:20:52,333
And remove ourselves
of corruption.
1419
01:20:55,541 --> 01:20:56,750
Anyone who stands in our way
1420
01:20:56,833 --> 01:21:00,125
will be treated
as the enemy of Mexico.
1421
01:21:00,208 --> 01:21:01,416
Viva México!
1422
01:21:01,500 --> 01:21:02,750
Viva la libertad!
1423
01:21:04,958 --> 01:21:08,291
Together we'll prevail
by the grace of God.
1424
01:21:26,625 --> 01:21:31,583
Oh, Simon,
I'm so sorry.
1425
01:21:31,666 --> 01:21:33,875
You don't belong here.
1426
01:21:33,958 --> 01:21:36,583
I know you had nothing
to do with the drugs.
1427
01:21:36,666 --> 01:21:39,458
I should have
believed you.
1428
01:21:39,541 --> 01:21:40,750
I...
1429
01:21:40,833 --> 01:21:43,208
should have came clean
about my past earlier.
1430
01:21:43,291 --> 01:21:46,708
It doesn't matter now.
1431
01:21:46,791 --> 01:21:49,708
Some very bad things
have happened today.
1432
01:21:49,791 --> 01:21:53,208
What do you
mean "bad"?
1433
01:21:53,291 --> 01:21:57,916
Enrique,
he lied to us all.
1434
01:21:58,000 --> 01:22:00,666
He put Harold
under house arrest.
1435
01:22:00,750 --> 01:22:05,500
The children,
he's taken all of them.
1436
01:22:05,583 --> 01:22:07,833
What do you mean he's
taken all the children?
1437
01:22:07,916 --> 01:22:10,250
He's working
with El Noche.
1438
01:22:10,333 --> 01:22:12,166
He's using them
to get elected.
1439
01:22:12,250 --> 01:22:14,166
Harold overheard everything.
1440
01:22:14,250 --> 01:22:17,541
He's going to meet
with him tonight.
1441
01:22:17,625 --> 01:22:19,875
He wants to show
them the device.
1442
01:22:19,958 --> 01:22:23,750
It will be two hours without
any power along the border,
1443
01:22:23,833 --> 01:22:26,541
so they can take their drugs
in and out as they will.
1444
01:22:26,625 --> 01:22:29,708
You've got to stop them.
1445
01:22:29,791 --> 01:22:32,250
We have to stop them.
1446
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
That's why I'm gonna
help you escape.
1447
01:22:34,208 --> 01:22:36,125
Shh.
1448
01:22:36,208 --> 01:22:37,625
Don't worry
about Martinez.
1449
01:22:37,708 --> 01:22:39,833
The reason she likes
orphans so much
1450
01:22:39,916 --> 01:22:43,291
is because she
used to be one.
1451
01:22:43,375 --> 01:22:45,541
Now, listen carefully, Loco.
1452
01:22:45,625 --> 01:22:47,000
At exactly 3:00 p.m.,
1453
01:22:47,083 --> 01:22:49,083
a guard will come by
and slide you your meal.
1454
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Underneath the cup
you will find a pill.
1455
01:22:54,875 --> 01:22:56,791
What's the pill do?
1456
01:22:56,875 --> 01:22:59,125
It will help you escape.
1457
01:23:04,708 --> 01:23:06,875
I will create a distraction.
1458
01:23:06,958 --> 01:23:08,041
Buenos dias, señor!
1459
01:23:17,791 --> 01:23:19,041
When you get
to the medical room...
1460
01:23:23,958 --> 01:23:25,291
you will find a gift.
1461
01:23:29,500 --> 01:23:30,625
Yo soy!
1462
01:23:30,708 --> 01:23:31,666
Pedro, man!
1463
01:23:31,750 --> 01:23:33,375
Ha-ha-ha!
1464
01:23:48,416 --> 01:23:49,625
Muchas Gracias.
1465
01:23:57,083 --> 01:23:59,500
We need to stop
meeting like this.
1466
01:24:01,291 --> 01:24:03,208
A gift from Pedro.
1467
01:24:03,291 --> 01:24:04,208
Gracias.
1468
01:24:04,291 --> 01:24:05,541
Where to?
1469
01:24:05,625 --> 01:24:06,666
Vasquez's house.
1470
01:24:11,833 --> 01:24:12,750
Be quick.
1471
01:24:12,833 --> 01:24:14,833
I need to look for
something in the closet.
1472
01:24:33,833 --> 01:24:36,708
Simon,
you're so simple.
1473
01:24:36,791 --> 01:24:39,250
You see, I knew
I'm gonna find you here.
1474
01:24:39,333 --> 01:24:42,125
Yeah, you're
pretty simple yourself.
1475
01:24:42,208 --> 01:24:43,541
Oh, yeah?
1476
01:24:43,625 --> 01:24:44,750
I think so.
1477
01:24:44,833 --> 01:24:46,750
Why don't you
enlighten me, punk?
1478
01:24:46,833 --> 01:24:47,750
You want me
to enlighten you?
1479
01:24:47,833 --> 01:24:48,958
Yeah.
1480
01:24:49,041 --> 01:24:51,458
Well, for starters,
I know that you killed Vasquez.
1481
01:24:51,541 --> 01:24:52,541
That was easy.
1482
01:24:52,625 --> 01:24:54,041
Next?
1483
01:24:54,125 --> 01:24:57,375
Hacked into his e-mail.
1484
01:24:57,458 --> 01:25:00,083
That's how you
found out about me.
1485
01:25:00,166 --> 01:25:03,041
Sent this guy over here,
Huggy Bear,
1486
01:25:03,125 --> 01:25:04,041
who welcomed me
at the border.
1487
01:25:04,125 --> 01:25:06,333
Luckily for you,
he sucks at his job.
1488
01:25:07,416 --> 01:25:10,375
Shh.
1489
01:25:10,458 --> 01:25:14,541
You have the device,
but it doesn't work.
1490
01:25:14,625 --> 01:25:16,666
That's where
I come in, right?
1491
01:25:16,750 --> 01:25:20,041
When Dr. Vasquez
disactivated the device,
1492
01:25:20,125 --> 01:25:22,708
I lost hope.
1493
01:25:22,791 --> 01:25:27,833
But then God brought you to me
as a miracle to fix the device.
1494
01:25:27,916 --> 01:25:29,208
And you did fix it.
1495
01:25:29,291 --> 01:25:30,666
You continued Vasquez's work.
1496
01:25:30,750 --> 01:25:32,458
The way that I figure it out,
1497
01:25:32,541 --> 01:25:35,458
it turns out to be that you brought some component.
1498
01:25:38,833 --> 01:25:40,750
And I need you to fix it.
1499
01:25:40,833 --> 01:25:41,833
No.
1500
01:25:45,125 --> 01:25:47,125
So you're not afraid to die?
1501
01:25:47,208 --> 01:25:49,291
Wow.
1502
01:25:49,375 --> 01:25:51,291
Looks like Harold's
religion got to you.
1503
01:25:51,375 --> 01:25:54,541
But, if Carlos' 9-millimeter's
insufficient reason enough...
1504
01:25:59,000 --> 01:26:00,541
How about Harold?
1505
01:26:00,625 --> 01:26:02,541
Nah, Harold is too old.
1506
01:26:02,625 --> 01:26:04,041
He'll die fast.
1507
01:26:04,125 --> 01:26:05,500
Oh...
1508
01:26:08,625 --> 01:26:09,791
Sofia.
1509
01:26:09,875 --> 01:26:11,666
Mm, you wouldn't.
1510
01:26:11,750 --> 01:26:12,666
Vámonos!
1511
01:26:12,750 --> 01:26:13,916
We've got a border
to shut down.
1512
01:26:14,000 --> 01:26:15,500
Let's go,
wrap him up.
1513
01:26:15,583 --> 01:26:17,416
Vámonos aquí,
ahora.
1514
01:26:39,750 --> 01:26:42,125
El Noche is gonna
be here in one hour.
1515
01:26:42,208 --> 01:26:46,208
That means he want to see
what that device is gonna do.
1516
01:26:46,291 --> 01:26:48,041
How about some light?
1517
01:26:48,125 --> 01:26:50,916
Sweetie,
there's no power here.
1518
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
All right?
1519
01:26:52,083 --> 01:26:53,875
So let's not get spoiled,
and go to work.
1520
01:26:53,958 --> 01:26:55,250
Ándale.
1521
01:27:22,916 --> 01:27:24,333
Do you really need this tuner
1522
01:27:24,416 --> 01:27:26,250
to make this device work?
1523
01:27:26,333 --> 01:27:28,416
Do you want the lights on,
or do you want the lights off?
1524
01:27:32,583 --> 01:27:34,000
All right, buddy,
this is show time.
1525
01:27:34,083 --> 01:27:36,083
You better behave yourself.
1526
01:27:53,916 --> 01:27:55,416
Bienvenidos, El Noche.
1527
01:28:01,208 --> 01:28:02,708
Who is the gringo?
1528
01:28:06,916 --> 01:28:10,708
El gringo, Señor El Noche,
se llama Simon Orwell.
1529
01:28:10,791 --> 01:28:14,375
Let's just call him
a helpful scientist.
1530
01:28:14,458 --> 01:28:16,750
This place is a graveyard
1531
01:28:16,833 --> 01:28:19,583
of those who have tried
to be helpful.
1532
01:28:19,666 --> 01:28:23,625
Not far from here
is the U.S. border.
1533
01:28:23,708 --> 01:28:26,958
If you can cut its power,
it will be helpful.
1534
01:28:27,041 --> 01:28:29,791
If not, you will
have wasted my time.
1535
01:28:29,875 --> 01:28:32,041
I consider that...
1536
01:28:32,125 --> 01:28:34,375
not very helpful.
1537
01:28:34,458 --> 01:28:37,541
Well, Governor,
should we get started?
1538
01:28:43,250 --> 01:28:45,416
Rico!
1539
01:28:50,958 --> 01:28:53,583
I don't need to tell you
what is at stake here, right?
1540
01:28:53,666 --> 01:28:56,666
I think he was
pretty clear.
1541
01:29:10,083 --> 01:29:13,833
Carlos...
1542
01:29:21,833 --> 01:29:22,750
Sí!
1543
01:29:27,416 --> 01:29:30,875
Bien, muy bien,
muy bien.
1544
01:29:33,875 --> 01:29:35,250
Muy bien,
muy bien.
1545
01:29:39,791 --> 01:29:41,166
Oh!
1546
01:29:54,583 --> 01:29:57,291
Federales!
1547
01:30:18,291 --> 01:30:19,708
Agh!
1548
01:30:27,000 --> 01:30:28,083
Adios, Simon.
1549
01:30:31,000 --> 01:30:31,916
Aghh!
1550
01:30:50,458 --> 01:30:52,041
The small border town of Tialingua
1551
01:30:52,125 --> 01:30:54,000
was rocked by scandal
two months ago
1552
01:30:54,083 --> 01:30:55,250
when it was revealed that
1553
01:30:55,333 --> 01:30:57,458
one of the biggest drug busts
in history's ringleader
1554
01:30:57,541 --> 01:31:01,708
was none other than their mayor, Enrique De Angelo.
1555
01:31:01,791 --> 01:31:04,541
But now they may be
known for something else.
1556
01:31:04,625 --> 01:31:07,125
Sol Energy Enterprises
has announced the acquisition
1557
01:31:07,208 --> 01:31:11,041
of a revolutionary new device
promising to provide
1558
01:31:11,125 --> 01:31:13,625
free unlimited energy.
1559
01:31:13,708 --> 01:31:16,291
And, remarkably,
the birthplace of this device:
1560
01:31:16,375 --> 01:31:18,875
an orphanage in Tialingua.
1561
01:31:18,958 --> 01:31:21,208
The prototype was created
by an MIT dropout
1562
01:31:21,291 --> 01:31:22,583
named Simon Orwell
1563
01:31:22,666 --> 01:31:25,916
and his professor,
the late Armando Vasquez.
1564
01:31:26,000 --> 01:31:28,333
Mr. Orwell says he plans
to donate all of his proceeds
1565
01:31:28,416 --> 01:31:31,041
to orphanages around the world.
1566
01:31:31,125 --> 01:31:32,458
And we'll have much more
on that coming up.
1567
01:31:34,083 --> 01:31:37,125
Ah, Loco.
1568
01:31:37,208 --> 01:31:39,125
Pretty amazing we got a signal
all the way from El Paso.
1569
01:31:39,208 --> 01:31:41,250
Can I borrow you
for a moment?
1570
01:31:46,416 --> 01:31:48,250
Hola?
1571
01:31:48,333 --> 01:31:49,833
Oh, Dr. Harold.
1572
01:31:49,916 --> 01:31:51,750
Niños,
say hi to Dr. Harold.
1573
01:31:51,833 --> 01:31:55,416
Hi, Dr. Harold!
1574
01:31:55,500 --> 01:31:57,083
So, how's
the Philippines?
1575
01:31:57,166 --> 01:31:58,875
Yeah,
things are great.
1576
01:31:58,958 --> 01:32:01,750
I think we found the spot
for our next orphanage.
1577
01:32:01,833 --> 01:32:04,208
That's so great to hear,
such good news.
1578
01:32:04,291 --> 01:32:06,791
It's great to see a man that
practices what he preaches.
1579
01:32:06,875 --> 01:32:08,958
It means that I'm gonna
have to be gone for a while,
1580
01:32:09,041 --> 01:32:13,541
so I guess now is
as good a time as any.
1581
01:32:13,625 --> 01:32:15,000
For what?
1582
01:32:16,583 --> 01:32:19,291
Well, for you
to take over the orphanage.
1583
01:32:22,041 --> 01:32:23,916
Pedro?
1584
01:32:24,000 --> 01:32:26,041
Oh, thank you so much,
Dr. Harold!
1585
01:32:26,125 --> 01:32:27,458
You've earned it, Pedro.
1586
01:32:27,541 --> 01:32:30,666
Submit your ways to the Lord,
and your plans will be achieved.
1587
01:32:30,750 --> 01:32:33,125
Oh, Dr. Harold,
this is so exciting!
1588
01:32:33,208 --> 01:32:35,083
How is Simon?
1589
01:32:35,166 --> 01:32:36,791
Simon's good.
1590
01:32:36,875 --> 01:32:39,583
Already working
on his third goal.
1591
01:32:39,666 --> 01:32:41,500
Oh, you must mean
your sister.
1592
01:32:41,583 --> 01:32:45,416
I think unlimited power
is easier than Sofia.
1593
01:32:45,500 --> 01:32:48,000
I think you're right.
1594
01:32:48,083 --> 01:32:49,625
Ah, but, you know,
1595
01:32:49,708 --> 01:32:52,500
the more impossible,
the bigger the blessing.
1596
01:32:54,875 --> 01:32:56,375
Something came
for you.
1597
01:32:56,458 --> 01:32:59,875
No way.
1598
01:33:03,250 --> 01:33:07,041
Well, that takes care of two-- two of the three.
1599
01:33:07,125 --> 01:33:09,208
Two of the three?
1600
01:33:09,291 --> 01:33:10,541
Harold's three goals.
1601
01:33:13,875 --> 01:33:15,375
I was wondering if maybe
you could help me out
1602
01:33:15,458 --> 01:33:17,041
with this third one,
though.
1603
01:33:26,083 --> 01:33:27,083
Yeah?
1604
01:33:30,541 --> 01:33:32,416
Wanna play?
1605
01:33:32,500 --> 01:33:34,291
Wanna lose?
1606
01:34:50,041 --> 01:34:51,958
CAPTION TECHNOLOGIES, INC.
www.captiontech.com108968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.