All language subtitles for Unlimited.2013.AMZN.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,833 --> 00:00:30,458 Oh, my God. 2 00:00:30,541 --> 00:00:31,708 It's working. 3 00:00:31,791 --> 00:00:32,708 No, it's too sporadic! We're gonna lose it! 4 00:00:32,791 --> 00:00:33,708 Give it more. 5 00:00:33,791 --> 00:00:35,333 Turn the knob, turn the knob, Simon! 6 00:00:36,500 --> 00:00:39,250 What? 7 00:00:39,333 --> 00:00:40,416 Oh, my God. 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,916 Look! Look! 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,625 It's working! 10 00:00:44,708 --> 00:00:46,041 We did it! 11 00:00:48,500 --> 00:00:49,666 Simon! 12 00:00:49,750 --> 00:00:50,708 Simon, we did it! 13 00:00:50,791 --> 00:00:51,916 Let there be light, huh? 14 00:01:54,541 --> 00:01:56,166 Heyyy! 15 00:02:04,125 --> 00:02:06,583 Ah! Beep, beep... 16 00:02:07,791 --> 00:02:11,083 Beep, beep, beep, beep. 17 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Agh! 18 00:02:18,166 --> 00:02:21,291 Beep, beep, beep. 19 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 Agh! 20 00:04:13,333 --> 00:04:15,291 The chili. 21 00:04:15,375 --> 00:04:17,125 Phew! 22 00:04:20,541 --> 00:04:21,541 Ah. 23 00:05:49,250 --> 00:05:51,500 Simon Orwell. 24 00:05:51,582 --> 00:05:52,707 MIT? 25 00:05:52,791 --> 00:05:54,916 A student? 26 00:05:55,000 --> 00:05:56,500 Why would he be here? 27 00:05:59,332 --> 00:06:01,416 Maybe for this... hmm. 28 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Pedro, don't touch that. 29 00:06:02,833 --> 00:06:03,916 Por que? 30 00:06:04,000 --> 00:06:05,875 Because you don't know what it is or what it does. 31 00:06:05,958 --> 00:06:07,083 But it's not even plugged in. 32 00:06:15,541 --> 00:06:17,332 Hey, Simon Orwell. 33 00:06:24,207 --> 00:06:26,916 Well, I hope you're hungry. 34 00:06:27,000 --> 00:06:28,957 Harold Finch. 35 00:06:29,041 --> 00:06:32,375 Ah. 36 00:06:32,457 --> 00:06:34,457 So where am I? 37 00:06:34,541 --> 00:06:37,457 Well, I assume that you know you're in Mexico. 38 00:06:37,541 --> 00:06:41,707 And beyond that, you're at the Tres Llaves Orphanage. 39 00:06:41,791 --> 00:06:44,666 I run the place, and Sofia here helps out, 40 00:06:44,750 --> 00:06:49,041 and Pedro keeps the place running. 41 00:06:49,125 --> 00:06:50,875 I'm at an orphanage? 42 00:06:50,957 --> 00:06:52,750 What are you doing here, amigo? 43 00:06:52,832 --> 00:06:54,125 Came here to see someone. 44 00:06:54,207 --> 00:06:56,541 Got a little caught up on the way 45 00:06:56,625 --> 00:06:59,166 when someone shot at me in your beautiful country. 46 00:06:59,250 --> 00:07:00,666 Shot at? 47 00:07:00,750 --> 00:07:03,833 You guys happen to know a professor around here? 48 00:07:03,916 --> 00:07:05,583 Professor Vasquez? 49 00:07:05,666 --> 00:07:08,041 Ring any bells? 50 00:07:11,083 --> 00:07:13,125 How do you know Professor Vasquez? 51 00:07:13,208 --> 00:07:17,541 Do you know Armando Vasquez? 52 00:07:17,625 --> 00:07:19,541 You want to give him that for me? 53 00:07:23,750 --> 00:07:27,582 Professor Vasquez is dead, Simon. 54 00:07:27,666 --> 00:07:28,666 No. 55 00:07:28,750 --> 00:07:31,875 Very suddenly, last week. 56 00:07:31,957 --> 00:07:35,000 No, Professor Vasquez is not dead. 57 00:07:35,082 --> 00:07:37,957 He e-mailed me and asked me to come here a few days ago 58 00:07:38,041 --> 00:07:41,041 and give him that... I-- 59 00:07:41,125 --> 00:07:42,166 I'm sorry. 60 00:07:42,250 --> 00:07:44,125 He was my friend too. 61 00:07:44,207 --> 00:07:45,957 He gave a lot to this orphanage. 62 00:07:46,041 --> 00:07:47,500 We had big plans. 63 00:07:55,250 --> 00:07:57,457 What happened? 64 00:07:57,541 --> 00:07:58,832 He was poisoned. 65 00:07:58,916 --> 00:08:00,458 We don't know that. 66 00:08:02,250 --> 00:08:04,291 He was poisoned? 67 00:08:04,375 --> 00:08:06,166 I have to make a phone call. 68 00:08:06,250 --> 00:08:09,208 I'm sorry about your loss, Simon. 69 00:08:12,041 --> 00:08:14,208 Simon, we get supplies from vans 70 00:08:14,291 --> 00:08:18,041 that come across the border. 71 00:08:18,125 --> 00:08:20,082 There's one here now. 72 00:08:20,166 --> 00:08:21,916 I can make arrangements to get you back 73 00:08:22,000 --> 00:08:25,791 as long as you have your passport. 74 00:08:25,875 --> 00:08:27,291 You don't have your passport. 75 00:08:27,375 --> 00:08:29,500 In the passenger seat. 76 00:08:29,582 --> 00:08:33,082 I guess I forgot to grab it when people were shooting at me. 77 00:08:33,165 --> 00:08:35,625 You can take your chances with U.S. Immigration 78 00:08:35,707 --> 00:08:37,790 at the border without your passport. 79 00:08:37,875 --> 00:08:40,165 Otherwise, you're gonna have to go to the American Embassy here, 80 00:08:40,250 --> 00:08:43,750 and that'll take weeks. 81 00:08:43,832 --> 00:08:47,665 There will be a van leaving tonight before nightfall. 82 00:08:47,750 --> 00:08:49,958 While you're here, 83 00:08:50,040 --> 00:08:52,500 mi casa es su casa. 84 00:08:52,583 --> 00:08:53,583 Good luck. 85 00:08:59,333 --> 00:09:00,583 It's Pedro, right? 86 00:09:02,708 --> 00:09:03,875 Amigo? 87 00:09:05,500 --> 00:09:07,000 Thanks. 88 00:09:07,083 --> 00:09:08,291 De nada. 89 00:09:08,375 --> 00:09:12,250 If you need anything, you can tell me or my sister. 90 00:09:12,333 --> 00:09:15,083 Who's your sister? 91 00:09:15,166 --> 00:09:17,250 Yeah, Sofia. 92 00:09:17,333 --> 00:09:18,875 We're one big happy family here. 93 00:09:56,375 --> 00:09:57,750 Nice shot. 94 00:10:04,291 --> 00:10:06,833 So, you're the gringo orphan? 95 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 Apparently I am. 96 00:10:10,708 --> 00:10:12,791 That's quite a shot you've got there. 97 00:10:12,875 --> 00:10:14,291 I'm Juan. 98 00:10:14,375 --> 00:10:15,458 I run the place. 99 00:10:15,541 --> 00:10:16,458 You run the place? 100 00:10:16,541 --> 00:10:17,458 Yeah. 101 00:10:17,541 --> 00:10:19,250 What about Harold? 102 00:10:19,333 --> 00:10:20,458 My helper. 103 00:10:20,541 --> 00:10:23,416 Helper. 104 00:10:23,500 --> 00:10:25,625 So, bomb? 105 00:10:25,708 --> 00:10:26,625 Not quite. 106 00:10:26,708 --> 00:10:27,750 It's a pipe dream. 107 00:10:27,833 --> 00:10:29,458 Dr. Harold talks a lot about dreams. 108 00:10:29,541 --> 00:10:32,833 He says the more impossible, the bigger the blessing. 109 00:10:32,915 --> 00:10:34,375 Well, that's quite the blessing 110 00:10:34,458 --> 00:10:36,500 because it's definitely impossible. 111 00:10:36,583 --> 00:10:37,665 Anything's possible. 112 00:10:41,583 --> 00:10:44,208 So, what does it do? 113 00:10:44,290 --> 00:10:47,625 Well, it's supposed to be a tuner. 114 00:10:47,708 --> 00:10:49,790 Tunes music, right? 115 00:10:51,833 --> 00:10:53,875 Electricity, actually. 116 00:10:53,958 --> 00:10:55,875 Ohhh. 117 00:10:57,083 --> 00:10:58,625 You have to pay them. 118 00:10:58,708 --> 00:11:01,625 I told you I'm not paying those people a dime. 119 00:11:01,708 --> 00:11:05,125 Harold, we can do nothing around here without the cartel. 120 00:11:05,208 --> 00:11:06,416 They control everything. 121 00:11:06,500 --> 00:11:07,416 Harold! 122 00:11:07,500 --> 00:11:09,500 God has always provided. 123 00:11:09,583 --> 00:11:14,333 Now, about this stray. 124 00:11:14,416 --> 00:11:16,916 Harold, I am uncomfortable with this. 125 00:11:17,000 --> 00:11:19,958 Who knows what kind of business he is wrapped up in. 126 00:11:20,041 --> 00:11:21,875 Listen, do you know that Pedro told me 127 00:11:21,958 --> 00:11:24,333 that the men who were chasing him were El Noche's men? 128 00:11:24,416 --> 00:11:25,666 You know, Vasquez used to tell me 129 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 about this brilliant student that he had 130 00:11:28,333 --> 00:11:30,666 who had been able to take his research further in months 131 00:11:30,750 --> 00:11:32,415 than he'd been able to in years and I think-- 132 00:11:32,500 --> 00:11:34,665 Harold, Vasquez is dead. 133 00:11:34,750 --> 00:11:36,540 The project is too. 134 00:11:36,625 --> 00:11:39,333 Okay, can we--please, can we focus on the now? 135 00:11:39,415 --> 00:11:40,750 Simon is this student. 136 00:11:40,833 --> 00:11:42,665 It's not dead; it's very much alive. 137 00:11:42,750 --> 00:11:45,833 Brilliance does not know good from bad, Harold. 138 00:11:45,915 --> 00:11:47,208 And I don't like the looks of him. 139 00:11:49,040 --> 00:11:50,790 I'm sorry, was I interrupting something? 140 00:11:50,875 --> 00:11:51,915 Oh, no, no. 141 00:11:52,000 --> 00:11:54,833 Come on in. 142 00:11:54,915 --> 00:11:56,875 I just want to say I think I'm gonna, 143 00:11:56,958 --> 00:11:58,583 you know, take my chances at the border. 144 00:11:58,665 --> 00:12:00,416 It's a risk. 145 00:12:00,500 --> 00:12:02,625 I am going to call Enrique, okay? 146 00:12:05,416 --> 00:12:08,625 Just sit for a minute, please. 147 00:12:08,708 --> 00:12:09,791 What's up? 148 00:12:09,875 --> 00:12:12,416 Let's talk. 149 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Red rope? 150 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 I'm okay. 151 00:12:14,750 --> 00:12:16,708 Come on, everybody loves red rope. 152 00:12:16,791 --> 00:12:17,791 It's red rope! 153 00:12:17,875 --> 00:12:19,916 Okay. 154 00:12:20,000 --> 00:12:22,416 It won't kill you quite as quick as tobacco. 155 00:12:22,500 --> 00:12:25,625 That was my vice of choice back in my NASA days. 156 00:12:25,708 --> 00:12:26,875 The whole place could have burned down 157 00:12:26,958 --> 00:12:30,000 and nobody would've noticed it back in those days. 158 00:12:30,083 --> 00:12:32,583 You worked at NASA? 159 00:12:32,665 --> 00:12:34,875 During Apollo. 160 00:12:34,958 --> 00:12:37,500 That's how I met your Professor Armando. 161 00:12:37,583 --> 00:12:41,250 So you went to NASA, and now you run an orphanage. 162 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 That makes sense. 163 00:12:42,415 --> 00:12:45,375 Well, I did quite a few things since my NASA days. 164 00:12:45,458 --> 00:12:46,375 Oh, yeah? 165 00:12:46,458 --> 00:12:48,708 I've started a few businesses, 166 00:12:48,790 --> 00:12:51,790 conducted seminars for Fortune 500 companies. 167 00:12:51,875 --> 00:12:54,375 Motivational type stuff? 168 00:12:54,458 --> 00:12:57,875 The whole "Be all you can be," right? 169 00:12:57,958 --> 00:13:01,291 Well, there's a little bit more to it than that. 170 00:13:01,375 --> 00:13:03,375 I know plenty of people who are highly motivated 171 00:13:03,458 --> 00:13:05,875 who have no clue as to what they're doing. 172 00:13:05,958 --> 00:13:08,541 So what is your secret of success, Mr. Finch? 173 00:13:08,625 --> 00:13:11,375 Well, I like to start out by asking people 174 00:13:11,458 --> 00:13:15,708 to write down three goals in life. 175 00:13:15,791 --> 00:13:17,416 Well-- 176 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 I feel like I'm a fifth grader right now. 177 00:13:18,583 --> 00:13:19,625 Don't laugh. 178 00:13:19,708 --> 00:13:21,416 What's your first goal? 179 00:13:21,500 --> 00:13:24,291 Find my passport and get out of here. 180 00:13:24,375 --> 00:13:25,625 That's a goal in life? 181 00:13:25,708 --> 00:13:28,958 Come on, you can do better than that. 182 00:13:29,041 --> 00:13:30,750 "Find my passport," okay. 183 00:13:30,833 --> 00:13:32,500 What's your second? 184 00:13:32,583 --> 00:13:33,500 That's it, really. 185 00:13:33,583 --> 00:13:35,333 Just get my passport and go home. 186 00:13:35,415 --> 00:13:36,540 That's all you've got? 187 00:13:36,625 --> 00:13:37,915 Yep. Okay, well-- 188 00:13:38,000 --> 00:13:39,208 That's it, that's all I got. 189 00:13:39,290 --> 00:13:41,208 All right, it's a start. 190 00:13:41,290 --> 00:13:43,040 Before you go, 191 00:13:43,125 --> 00:13:46,083 I've got something I want to show you. 192 00:13:52,583 --> 00:13:54,833 He never gave up. 193 00:13:54,915 --> 00:13:56,165 Watch. 194 00:14:05,500 --> 00:14:07,666 He did it. 195 00:14:07,750 --> 00:14:10,250 Huh, he did it. 196 00:14:12,250 --> 00:14:14,208 Yeah. 197 00:14:14,291 --> 00:14:17,166 And then he overdid it, every time. 198 00:14:17,250 --> 00:14:19,000 Whoa. 199 00:14:19,083 --> 00:14:20,000 Yeah. 200 00:14:20,083 --> 00:14:24,750 He said he needed some device to tune it. 201 00:14:24,833 --> 00:14:27,958 You wouldn't know anything about that, would you? 202 00:14:28,041 --> 00:14:32,083 He called it Ilimitado. 203 00:14:32,165 --> 00:14:33,375 Unlimited. 204 00:14:35,125 --> 00:14:38,333 Dr. Harold, pardon. 205 00:14:38,415 --> 00:14:40,290 The van is here. 206 00:14:40,375 --> 00:14:41,500 They found another one. 207 00:14:47,250 --> 00:14:48,165 Martinez. 208 00:14:48,250 --> 00:14:50,958 Harold, how are you? 209 00:14:51,040 --> 00:14:52,165 Who do we have here? 210 00:14:52,250 --> 00:14:53,915 Oh, hola. 211 00:14:54,000 --> 00:14:55,375 I just found her. 212 00:14:57,040 --> 00:14:58,415 Think you have some space for her? 213 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 Of course, of course. 214 00:15:00,250 --> 00:15:02,666 Hey, what do I have there? 215 00:15:02,750 --> 00:15:04,833 It's for you. 216 00:15:04,916 --> 00:15:05,833 Cómo estás? 217 00:15:05,916 --> 00:15:06,833 Hi, Sofia. 218 00:15:13,500 --> 00:15:16,083 That's Agent Martinez. 219 00:15:16,166 --> 00:15:20,375 She's a federales, a good friend of Dr. Harold's. 220 00:15:20,458 --> 00:15:21,666 She finds children everywhere 221 00:15:21,750 --> 00:15:23,958 and, well, she prefers to bring them here 222 00:15:24,041 --> 00:15:26,375 than taking them to the state orphanage. 223 00:15:29,916 --> 00:15:31,958 That's how they all wound up here? 224 00:15:32,040 --> 00:15:33,750 Not all of them. 225 00:15:36,790 --> 00:15:39,583 But enough. 226 00:15:39,665 --> 00:15:41,000 Mira. 227 00:15:41,083 --> 00:15:42,000 It's getting late. 228 00:15:42,083 --> 00:15:43,583 Why don't you help me unpack the van. 229 00:15:49,958 --> 00:15:52,000 You know, Sofia is close to the town mayor, 230 00:15:52,083 --> 00:15:54,790 Enrique De Angelo. 231 00:15:54,875 --> 00:15:56,290 He knows some people at the U.S. Embassy 232 00:15:56,375 --> 00:15:58,583 and says he might can help your passport situation. 233 00:15:58,665 --> 00:16:00,833 Might take only a week. 234 00:16:00,916 --> 00:16:04,625 You can stay here if you like, as long as you obey the rules 235 00:16:04,708 --> 00:16:05,958 and pay your way. 236 00:16:06,041 --> 00:16:06,958 Oh, yeah? 237 00:16:07,041 --> 00:16:11,583 Maybe finish the professor's work. 238 00:16:11,666 --> 00:16:12,875 The professor's dead, 239 00:16:12,958 --> 00:16:15,500 and I just want to get across the border before I am too. 240 00:16:15,583 --> 00:16:16,958 Well, the border shouldn't be any problem 241 00:16:17,041 --> 00:16:19,541 as long as you don't have any priors. 242 00:16:19,625 --> 00:16:21,458 No, of course not. 243 00:16:21,541 --> 00:16:24,250 In that case, good luck. 244 00:16:24,333 --> 00:16:28,000 It was good meeting you, and... 245 00:16:28,083 --> 00:16:29,291 fill this out, will you? 246 00:16:35,915 --> 00:16:38,458 Good luck, señor. 247 00:16:38,540 --> 00:16:40,290 Vaya con Dios. 248 00:16:52,750 --> 00:16:54,250 Simon, what's up? 249 00:16:54,333 --> 00:16:56,915 Hey, uh, I think I'm gonna go look for my passport 250 00:16:57,000 --> 00:16:58,290 in the morning. 251 00:16:58,375 --> 00:16:59,500 Would you mind if I just stay for one night? 252 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 Sure, sure. 253 00:17:00,666 --> 00:17:03,375 Hey, do you mind taking a look at something for me? 254 00:17:05,040 --> 00:17:07,750 Maybe you can help me out with something here. 255 00:17:07,833 --> 00:17:10,708 Solar lantern kits from China 256 00:17:10,790 --> 00:17:13,165 for the kids to build and, you know, put together, 257 00:17:13,250 --> 00:17:14,540 and they're gonna sell them 258 00:17:14,625 --> 00:17:17,500 through this charitable outfit in El Paso. 259 00:17:17,583 --> 00:17:19,333 You know, it'll help them with their work ethic. 260 00:17:19,415 --> 00:17:22,750 The only problem is, once we assembled them, 261 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 the doggone things wouldn't work. 262 00:17:25,583 --> 00:17:30,333 Chinese-made lanterns assembled by Mexican orphans. 263 00:17:30,416 --> 00:17:32,083 No wonder there's a problem. 264 00:17:32,166 --> 00:17:33,416 Yeah. 265 00:17:33,500 --> 00:17:35,375 Well, here are the schematics 266 00:17:35,458 --> 00:17:37,458 that you might want to take a look at. 267 00:17:37,541 --> 00:17:39,958 Once you get through with that, 268 00:17:40,041 --> 00:17:44,000 maybe you want to revisit the professor's device. 269 00:17:44,083 --> 00:17:48,958 Harold, I'm going to look for my passport tomorrow 270 00:17:49,041 --> 00:17:51,875 and then I'm leaving. 271 00:17:51,958 --> 00:17:53,291 I can show you how to turn it on, 272 00:17:53,375 --> 00:17:56,083 but that's--that's as far as I'm gonna go. 273 00:17:56,166 --> 00:17:58,458 Where is it anyways? 274 00:17:58,541 --> 00:18:00,875 I don't know, we don't have it. 275 00:18:00,958 --> 00:18:01,875 You don't have it. 276 00:18:01,958 --> 00:18:02,958 No. 277 00:18:03,041 --> 00:18:04,666 Well, do you know where it is? 278 00:18:04,750 --> 00:18:06,291 It could be over at the professor's home. 279 00:18:06,375 --> 00:18:07,958 He had a lab over there, 280 00:18:08,041 --> 00:18:11,166 but the police have all that shut down. 281 00:18:11,250 --> 00:18:13,333 Well, there you go. 282 00:18:13,416 --> 00:18:14,916 Yeah. 283 00:18:20,125 --> 00:18:23,666 Simon, I'm glad you're here. 284 00:18:26,583 --> 00:18:29,250 I'm glad someone is. 285 00:19:10,208 --> 00:19:12,416 God, get me out of here. 286 00:19:21,791 --> 00:19:22,833 Huh! 287 00:19:22,916 --> 00:19:25,125 So you are still here, huh? 288 00:19:25,208 --> 00:19:27,291 Well, I'm praying that your passport resolves quickly 289 00:19:27,375 --> 00:19:29,041 so that you can leave. 290 00:19:29,125 --> 00:19:30,500 The sooner the better. 291 00:19:34,333 --> 00:19:36,083 Oh! Enrique. 292 00:19:43,583 --> 00:19:44,666 Hola, niños. 293 00:19:44,750 --> 00:19:46,916 Como estas? 294 00:19:47,000 --> 00:19:49,166 Mira, mira, mira, mira, mira, mira. 295 00:19:49,250 --> 00:19:50,916 Looks like a popular guy. 296 00:19:51,000 --> 00:19:52,125 Mayor De Angelo. 297 00:19:52,208 --> 00:19:56,250 Let's me call him "Enrique," like a Mexican Superman. 298 00:19:56,333 --> 00:19:57,583 Oh, yeah? 299 00:19:57,666 --> 00:20:00,083 He's the first mayor to stand up against drug cartels. 300 00:20:00,166 --> 00:20:02,125 Even El Noche is afraid of him. 301 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Enrique is running for governor of Chihuahua. 302 00:20:04,875 --> 00:20:07,250 Bet you 50 pesos he's gonna win. 303 00:20:07,333 --> 00:20:09,958 Yeah, looks like he wins all right. 304 00:20:10,041 --> 00:20:11,833 Ready, guys? 305 00:20:14,250 --> 00:20:16,416 Up, up! 306 00:20:16,500 --> 00:20:17,625 Who the pleasure do I have? 307 00:20:17,708 --> 00:20:20,041 Uh, pleasure of Simon Orwell. 308 00:20:20,125 --> 00:20:21,750 Enrique De Angelo. 309 00:20:21,833 --> 00:20:23,041 Sofia told me you have some problems and-- 310 00:20:23,125 --> 00:20:24,708 Mm-hmm. 311 00:20:24,791 --> 00:20:26,333 --I'm very sorry about that. 312 00:20:26,416 --> 00:20:27,750 That's not the way to greet a visitor. 313 00:20:27,833 --> 00:20:31,208 And he needs you to contact the Embassy 314 00:20:31,291 --> 00:20:35,208 so they can reissue a passport immediately. 315 00:20:35,291 --> 00:20:36,250 You lost your passport? 316 00:20:36,333 --> 00:20:37,500 Mm-hmm. 317 00:20:37,583 --> 00:20:39,208 That's not too smart, Simon. 318 00:20:39,291 --> 00:20:41,541 But I'll tell you what, for Sofia, 319 00:20:41,625 --> 00:20:43,958 I will offer my services. 320 00:20:44,041 --> 00:20:46,250 Because we don't want to keep Mr. Orwell here 321 00:20:46,333 --> 00:20:48,416 any longer than we have to. 322 00:20:48,500 --> 00:20:50,875 Gracias, señorita. 323 00:20:50,958 --> 00:20:51,875 You're welcome. 324 00:20:51,958 --> 00:20:53,291 Hasta luego. 325 00:20:55,125 --> 00:20:57,125 Hey, welcome to my town. 326 00:20:57,208 --> 00:20:59,708 If you need anything, please don't hesitate. 327 00:20:59,791 --> 00:21:02,500 I'll be more than happy to help you. 328 00:21:02,583 --> 00:21:03,916 More than happy to help me, huh? 329 00:21:04,000 --> 00:21:05,833 Yes. 330 00:21:05,916 --> 00:21:08,083 All right. 331 00:21:08,166 --> 00:21:11,291 I could use a ride to Mr. Vasquez's house. 332 00:21:11,375 --> 00:21:13,458 I need to get something. 333 00:21:13,541 --> 00:21:15,375 It's about this big... 334 00:21:15,458 --> 00:21:19,333 There's wires, there's-- it's shiny. 335 00:21:19,416 --> 00:21:20,916 Mmm. 336 00:21:27,583 --> 00:21:30,500 The professor was your friend, yes? 337 00:21:30,583 --> 00:21:32,791 That's the reason why I came here. 338 00:21:32,875 --> 00:21:34,500 And this shiny thing, the device, 339 00:21:34,583 --> 00:21:36,041 do you know how it works? 340 00:21:36,125 --> 00:21:37,208 I do, actually. 341 00:21:37,291 --> 00:21:39,125 I helped him make it. 342 00:21:39,208 --> 00:21:40,666 Oh. 343 00:21:40,750 --> 00:21:42,041 Well, I'll tell you what, Simon, 344 00:21:42,125 --> 00:21:45,875 um, we believe the professor has been poisoned, 345 00:21:45,958 --> 00:21:48,666 he's been murdered, and I suspect by his doctor. 346 00:21:48,750 --> 00:21:50,416 She's a very dangerous woman. 347 00:21:50,500 --> 00:21:53,333 Because it's a police procedure, I can't let you snoop around, 348 00:21:53,416 --> 00:21:56,750 and I hope you understand that. 349 00:21:56,833 --> 00:21:58,000 No big deal. 350 00:21:58,083 --> 00:21:59,708 Just thought I'd ask. 351 00:21:59,791 --> 00:22:00,708 I'll tell you what, 352 00:22:00,791 --> 00:22:01,958 why don't we fill out the paperwork 353 00:22:02,041 --> 00:22:03,458 so I can get you a new passport. 354 00:22:03,541 --> 00:22:04,458 Don't worry. 355 00:22:04,541 --> 00:22:05,875 Everything is gonna be fine. 356 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Hey, niños! Vámonos! 357 00:22:08,083 --> 00:22:11,041 Yeah, I think I'll find my own passport. 358 00:22:15,291 --> 00:22:17,375 Hola, Mr. Simon. 359 00:22:17,458 --> 00:22:19,125 How did you do it? 360 00:22:19,208 --> 00:22:21,916 Pedro, are you busy? 361 00:22:22,000 --> 00:22:23,416 Why? 362 00:22:33,125 --> 00:22:35,416 So what's up with Harold and all of his Jesus talk? 363 00:22:35,500 --> 00:22:37,583 That man sounds like a bumper sticker. 364 00:22:37,666 --> 00:22:40,541 It's weird. Who talks like that? 365 00:22:40,625 --> 00:22:42,583 Dr. Harold does. 366 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Yeah, this looks right. 367 00:22:50,833 --> 00:22:52,000 Stop. 368 00:23:00,583 --> 00:23:02,375 That's the same guy. 369 00:23:02,458 --> 00:23:05,250 He took something out of my car! 370 00:23:05,333 --> 00:23:07,916 Uh, and he's coming this way. 371 00:23:08,000 --> 00:23:09,041 What do we do? 372 00:23:09,125 --> 00:23:10,041 Duck. 373 00:23:10,125 --> 00:23:11,125 What? 374 00:23:19,708 --> 00:23:21,208 He's gone. 375 00:23:21,291 --> 00:23:22,750 He's gone, get up. 376 00:23:22,833 --> 00:23:23,750 Now what? 377 00:23:23,833 --> 00:23:25,125 Well, you know, we follow him. 378 00:23:25,208 --> 00:23:26,333 He took something of mine. 379 00:23:26,416 --> 00:23:27,625 We follow him. 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,041 No, no, Simon. 381 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Simon, Simon, stop! 382 00:24:05,958 --> 00:24:07,416 I can't believe that, man. 383 00:24:14,791 --> 00:24:15,916 Hurry up, man. 384 00:24:31,000 --> 00:24:32,375 Get out, get out, get out, get out! 385 00:24:47,541 --> 00:24:48,791 Loco, get to the back. 386 00:25:02,083 --> 00:25:03,583 I can't believe it. 387 00:25:03,666 --> 00:25:05,916 Ha-ha! Hallelujah! 388 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Gloria a Dios! 389 00:25:08,083 --> 00:25:11,375 Man, you're about as subtle as a Mexican jumping bean, man. 390 00:25:12,458 --> 00:25:14,666 Come on, man, let's go. 391 00:25:14,750 --> 00:25:16,083 I need my passport. 392 00:25:16,166 --> 00:25:17,250 No, no, no, no. 393 00:25:17,333 --> 00:25:19,291 It's an old house. 394 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Let's go. 395 00:25:25,000 --> 00:25:27,625 Simon, listen, man. 396 00:25:27,708 --> 00:25:29,791 This is not a good idea. 397 00:25:29,875 --> 00:25:31,708 You shouldn't be over here, man. 398 00:25:31,791 --> 00:25:32,916 It's okay. 399 00:25:33,000 --> 00:25:34,541 We're just gonna--we're gonna look through the windows 400 00:25:34,625 --> 00:25:36,041 for a second. 401 00:25:36,125 --> 00:25:40,875 We're not gonna go inside. 402 00:25:40,958 --> 00:25:43,333 Hey, tell me about your sister. 403 00:25:43,416 --> 00:25:44,333 Sofia? 404 00:25:44,416 --> 00:25:45,333 Yeah. 405 00:25:45,416 --> 00:25:47,125 She always so welcoming? 406 00:25:47,208 --> 00:25:49,333 Oh, she's headstrong, you know. 407 00:25:49,416 --> 00:25:51,041 Always has been. 408 00:25:51,125 --> 00:25:56,375 But--well, you know we were both orphans, right? 409 00:25:56,458 --> 00:25:58,333 I didn't know that... I'm sorry. 410 00:25:58,416 --> 00:25:59,916 No, don't be sorry. 411 00:26:00,000 --> 00:26:01,583 Dr. Harold took us in. 412 00:26:01,666 --> 00:26:02,916 He taught us that we could be anything 413 00:26:03,000 --> 00:26:05,208 regardless of where we came from. 414 00:26:05,291 --> 00:26:09,333 He said our potential was ilimitado. 415 00:26:09,416 --> 00:26:10,833 So now you're using your unlimited potential 416 00:26:10,916 --> 00:26:13,041 to be his janitor? 417 00:26:13,125 --> 00:26:15,500 Hey, man, listen, 418 00:26:15,583 --> 00:26:18,375 I'm gonna run an orphanage of my own one day. 419 00:26:18,458 --> 00:26:20,166 I'm just learning the ropes here. 420 00:26:20,250 --> 00:26:21,833 Yes, that's very noble of you. 421 00:26:21,916 --> 00:26:24,375 In the meantime, I'd keep an eye on your sister 422 00:26:24,458 --> 00:26:26,666 because it looks like she runs the joint. 423 00:26:26,750 --> 00:26:30,166 Well, you know, she took Dr. Harold's teachings to heart. 424 00:26:30,250 --> 00:26:32,958 She went to business school in the U.S. 425 00:26:33,041 --> 00:26:34,250 Oh, yeah? 426 00:26:34,333 --> 00:26:36,000 She has way too many dreams. 427 00:26:39,416 --> 00:26:40,625 Anyway, I think she's gonna settle down 428 00:26:40,708 --> 00:26:43,083 now that she's engaged. 429 00:26:43,166 --> 00:26:44,083 She's engaged? 430 00:26:44,166 --> 00:26:45,625 Well, not too many people know this, 431 00:26:45,708 --> 00:26:48,791 but they've been dating for, like, three months. 432 00:26:48,875 --> 00:26:52,125 Harold and I met him about two weeks ago. 433 00:26:52,208 --> 00:26:54,541 I think he'll be good for her, though. 434 00:26:54,625 --> 00:26:55,750 He's a powerful man. 435 00:26:55,833 --> 00:26:56,750 Oh, yeah. 436 00:26:58,500 --> 00:27:01,416 What are you doing?! 437 00:27:01,500 --> 00:27:04,416 I told you I'm getting my passport. 438 00:27:04,500 --> 00:27:06,000 You're crazy, loco, man. 439 00:27:10,666 --> 00:27:11,750 Careful. 440 00:27:23,750 --> 00:27:26,083 This is a mess. 441 00:27:26,166 --> 00:27:28,750 Oh, man, is that what I think? 442 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 Simon, we've got to get out of here right now, man. 443 00:27:31,041 --> 00:27:32,958 I don't want to be here anymore. 444 00:27:33,041 --> 00:27:34,291 We've gotta go. 445 00:27:39,875 --> 00:27:41,500 What are you looking at? 446 00:27:50,083 --> 00:27:51,625 Professor Vasquez. 447 00:27:51,708 --> 00:27:54,375 This must be his house. 448 00:27:54,458 --> 00:27:55,500 Oh, you're loco. 449 00:27:55,583 --> 00:27:57,291 No, we've got to get out of here right now, man. 450 00:27:57,375 --> 00:27:58,458 Loco! 451 00:27:58,541 --> 00:28:01,000 Simon, you're not listening to me. 452 00:28:01,083 --> 00:28:03,000 That blood back there, 453 00:28:03,083 --> 00:28:06,458 I think that belongs to Professor Vasquez. 454 00:28:06,541 --> 00:28:08,708 What are you doing? 455 00:28:08,791 --> 00:28:10,583 I'm just looking at this e-mail. 456 00:28:17,666 --> 00:28:20,041 What are you do-- why are you touching that? 457 00:28:20,125 --> 00:28:22,208 He used to have this on his desk at MIT. 458 00:28:24,250 --> 00:28:25,875 We've gotta go. 459 00:28:29,416 --> 00:28:31,625 What are you doing? 460 00:28:32,708 --> 00:28:33,708 Is that a key? 461 00:28:38,000 --> 00:28:39,791 How'd you do that? 462 00:28:41,250 --> 00:28:42,750 Where'd you get that key? 463 00:28:45,625 --> 00:28:47,791 What is that? 464 00:28:47,875 --> 00:28:50,208 It's a frequency chart. 465 00:28:50,291 --> 00:28:52,000 What else is in there? 466 00:28:52,083 --> 00:28:54,541 Just this Bible. 467 00:29:08,875 --> 00:29:14,041 Sí, sí, sí, sí. 468 00:29:28,500 --> 00:29:29,875 Yoo-hoo? 469 00:29:48,083 --> 00:29:50,833 Give me my passport. 470 00:29:50,916 --> 00:29:53,625 Agh! 471 00:30:05,208 --> 00:30:08,083 Yoo-hoo? 472 00:30:08,166 --> 00:30:12,083 Yoo-hoo-ooo? 473 00:30:12,166 --> 00:30:14,458 Yoo-hoooo? 474 00:30:24,708 --> 00:30:27,416 Ah, agh! 475 00:30:31,500 --> 00:30:33,500 Whoo-hoo-hoo! 476 00:30:42,583 --> 00:30:44,750 I can't-- 477 00:30:44,833 --> 00:30:46,083 I can't keep doing these adventures 478 00:30:46,166 --> 00:30:48,291 with you anymore, Simon. 479 00:30:48,375 --> 00:30:49,583 Hey, who's this woman? 480 00:30:53,875 --> 00:30:55,833 Her name is Clara. 481 00:30:55,916 --> 00:30:57,916 She's a doctor in town. 482 00:30:58,000 --> 00:30:59,583 She's known as the bruja. 483 00:31:02,708 --> 00:31:05,833 What's a bruja? 484 00:31:05,916 --> 00:31:10,208 It's a-- how do you say? 485 00:31:10,291 --> 00:31:11,291 A witch. 486 00:31:13,208 --> 00:31:14,916 What were you two thinking? 487 00:31:15,000 --> 00:31:16,291 That's a crime scene. 488 00:31:16,375 --> 00:31:17,541 Look, to be honest, we didn't know 489 00:31:17,625 --> 00:31:19,583 it was the professor's house till after we broke in. 490 00:31:19,666 --> 00:31:20,625 Broke in? 491 00:31:20,708 --> 00:31:21,666 Pedro. 492 00:31:21,750 --> 00:31:22,750 Pardon, Dr. Harold. 493 00:31:22,833 --> 00:31:24,750 Look, there's something we're not being told. 494 00:31:24,833 --> 00:31:27,375 Uh, Enrique thinks the professor was poisoned, 495 00:31:27,458 --> 00:31:29,916 and you think that he died of natural causes, right? 496 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 That's what was reported. 497 00:31:31,583 --> 00:31:33,750 Yeah, well, we just came back from his house, 498 00:31:33,833 --> 00:31:35,166 and it was completely destroyed 499 00:31:35,250 --> 00:31:37,541 and there was blood spatter all over the kitchen, 500 00:31:37,625 --> 00:31:39,125 not to mention the device is missing. 501 00:31:39,208 --> 00:31:41,208 Does that sound like natural causes to you? 502 00:31:41,291 --> 00:31:42,208 It's true. 503 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 And the guy who led us there, 504 00:31:43,291 --> 00:31:44,208 yeah, it was the same guy 505 00:31:44,291 --> 00:31:46,333 who tried to kill me and took my passport. 506 00:31:46,416 --> 00:31:48,958 Hmm. 507 00:31:49,041 --> 00:31:51,250 Who's this Clara woman, huh? 508 00:31:51,333 --> 00:31:52,333 I'd like to talk to her 509 00:31:52,416 --> 00:31:54,041 because I'm pretty sure she knows something. 510 00:31:54,125 --> 00:31:55,833 Maybe she does, 511 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 but she's been missing ever since Vasquez died. 512 00:31:58,625 --> 00:32:00,166 Somebody wanted me dead. 513 00:32:00,250 --> 00:32:01,583 Somebody wanted my advice. 514 00:32:01,666 --> 00:32:02,583 Clara happens to be missing. 515 00:32:02,666 --> 00:32:04,000 This is all connected. 516 00:32:04,083 --> 00:32:05,458 When was the professor pronounced dead? 517 00:32:05,541 --> 00:32:07,750 Last week sometime. 518 00:32:07,833 --> 00:32:09,375 I got an e-mail from him three days ago, 519 00:32:09,458 --> 00:32:11,583 asking me what time I was gonna cross the border, 520 00:32:11,666 --> 00:32:13,333 what kind of car I was driving, 521 00:32:13,416 --> 00:32:15,083 and what my license plate numbers were. 522 00:32:15,166 --> 00:32:16,666 Somebody hacked into his e-mail account, 523 00:32:16,750 --> 00:32:18,625 and that's how they knew I was coming. 524 00:32:18,708 --> 00:32:20,958 We need to talk to Enrique. 525 00:32:21,041 --> 00:32:22,333 And you two need to stay put. 526 00:32:22,416 --> 00:32:24,041 No problemo. 527 00:33:00,833 --> 00:33:02,125 Hola. 528 00:33:10,791 --> 00:33:11,708 Harold. 529 00:33:11,791 --> 00:33:12,708 Hey, Enrique. 530 00:33:12,791 --> 00:33:13,708 Good to see you. 531 00:33:13,791 --> 00:33:14,708 Good to see you, my friend. 532 00:33:14,791 --> 00:33:15,708 How have you been? 533 00:33:15,791 --> 00:33:16,708 I've been good, I've been good. 534 00:33:16,791 --> 00:33:18,333 Well, I've got a present in the back for you. 535 00:33:18,416 --> 00:33:19,916 Oh. Police evidence. 536 00:33:20,000 --> 00:33:21,166 Really? 537 00:33:21,250 --> 00:33:24,666 Simon, I take it he's treating you well, huh? 538 00:33:24,750 --> 00:33:25,958 He's put me to work. 539 00:33:26,041 --> 00:33:28,291 Well, he's good at that. 540 00:33:28,375 --> 00:33:29,833 Well, I've got some good news for you 541 00:33:29,916 --> 00:33:31,583 and I've got some bad news for you. 542 00:33:31,666 --> 00:33:33,000 Let's start with the bad news. 543 00:33:42,166 --> 00:33:44,250 That's bad news, it's really bad news. 544 00:33:44,333 --> 00:33:45,791 Where did you get this? 545 00:33:45,875 --> 00:33:47,583 Well, our reach is long around here. 546 00:33:47,666 --> 00:33:49,666 But I'll tell what you, the good news, 547 00:33:49,750 --> 00:33:53,250 with these we'll be able to expedite your new passport. 548 00:33:53,333 --> 00:33:56,208 Should receive it within a week. 549 00:33:56,291 --> 00:33:57,791 Excuse me. 550 00:33:57,875 --> 00:33:59,625 Simon, Simon. 551 00:34:02,416 --> 00:34:06,000 Enrique apparently found this in police evidence. 552 00:34:06,083 --> 00:34:07,333 Look at this. 553 00:34:14,500 --> 00:34:17,666 Well, what do you think? 554 00:34:17,750 --> 00:34:20,291 They treated her like a piñata is what I think. 555 00:34:20,375 --> 00:34:23,583 Can you rebuild it? 556 00:34:23,666 --> 00:34:25,166 I'm not touching that thing. 557 00:34:25,250 --> 00:34:26,416 Why? 558 00:34:26,500 --> 00:34:27,916 What is it with you and this device? 559 00:34:28,000 --> 00:34:29,500 Bad memories. 560 00:34:29,583 --> 00:34:33,500 Simon, there's a world out there waiting for this thing. 561 00:34:33,583 --> 00:34:35,083 Now, this is not about you. 562 00:34:35,166 --> 00:34:36,291 It's bigger than that. 563 00:34:38,541 --> 00:34:41,041 Let me show you something. 564 00:34:41,125 --> 00:34:43,750 Old Vasquez and I may have been retired for a while, 565 00:34:43,833 --> 00:34:45,666 but we never stopped dreaming. 566 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 Millions of people die every year 567 00:34:47,458 --> 00:34:48,875 for one simple reason: 568 00:34:48,958 --> 00:34:51,333 lack of access to energy. 569 00:34:51,416 --> 00:34:55,041 This device will allow us to provide free energy 570 00:34:55,125 --> 00:34:57,416 to the most remote villages. 571 00:34:57,500 --> 00:34:58,833 You know what that means? 572 00:34:58,916 --> 00:35:01,541 We can open orphanages anywhere. 573 00:35:01,625 --> 00:35:03,083 Theoretically. 574 00:35:03,166 --> 00:35:06,041 All right, my device can generate 500 watts max. 575 00:35:06,125 --> 00:35:08,750 All right, that's-- that's like a light bulb. 576 00:35:08,833 --> 00:35:10,750 All right, this is-- this is a whole village. 577 00:35:10,833 --> 00:35:12,666 Listen, you don't understand. 578 00:35:12,750 --> 00:35:14,000 Your device is a prototype. 579 00:35:14,083 --> 00:35:16,750 It's just designed to show what's possible. 580 00:35:16,833 --> 00:35:18,958 You don't need your device to light up a village. 581 00:35:19,041 --> 00:35:21,083 This is what's possible. 582 00:35:21,166 --> 00:35:22,875 When I was at NASA, I had this colleague. 583 00:35:22,958 --> 00:35:25,833 He now runs Sol Energy Enterprises. 584 00:35:25,916 --> 00:35:26,833 He runs Sol? 585 00:35:26,916 --> 00:35:27,958 Yeah, he does. 586 00:35:28,041 --> 00:35:30,625 If we can demonstrate a sustained flow of energy 587 00:35:30,708 --> 00:35:32,000 even for a little while, 588 00:35:32,083 --> 00:35:33,541 he wants to buy the patent to this thing 589 00:35:33,625 --> 00:35:36,250 with the agreement that he'll fund it and develop it. 590 00:35:36,333 --> 00:35:37,958 Sol Enterprises is interested in-- 591 00:35:38,041 --> 00:35:40,583 Yeah, he wants to buy this patent. 592 00:35:40,666 --> 00:35:43,250 He's gonna be in town next week for a demonstration. 593 00:35:46,708 --> 00:35:48,791 And you didn't tell him it was dead in the water, did you? 594 00:35:52,375 --> 00:35:54,000 Is it? 595 00:36:00,333 --> 00:36:01,416 What's up? 596 00:36:01,500 --> 00:36:03,166 Oye! You scared me! 597 00:36:03,250 --> 00:36:04,750 I'm sorry. 598 00:36:04,833 --> 00:36:07,541 How's he doing? 599 00:36:07,625 --> 00:36:09,083 I don't trust him. 600 00:36:09,166 --> 00:36:11,750 You don't trust anybody from north of the border. 601 00:36:11,833 --> 00:36:13,250 Huh! 602 00:36:13,333 --> 00:36:17,333 That's not true, I trust you. 603 00:36:17,416 --> 00:36:21,708 Enrique said that he found out some things about him. 604 00:36:21,791 --> 00:36:25,291 He may not be who you think he is. 605 00:36:25,375 --> 00:36:27,375 Just be careful with your trust, Harold. 606 00:36:49,541 --> 00:36:52,583 This is Armando. 607 00:36:52,666 --> 00:36:55,125 Simon, is that you? Simon? 608 00:37:01,875 --> 00:37:05,583 You don't have your hand raised, so I'm gonna ask you... 609 00:37:08,250 --> 00:37:10,000 What about some others here? 610 00:37:10,083 --> 00:37:11,583 What would you like to be? 611 00:37:11,666 --> 00:37:14,208 When I'm-- I'm big and grown up, 612 00:37:14,291 --> 00:37:17,583 I'm going to be a doctor of animals. 613 00:37:17,666 --> 00:37:20,166 Ah, okay. 614 00:37:20,250 --> 00:37:23,416 Julio, what do you want to be when you grow up, buddy? 615 00:37:23,500 --> 00:37:24,416 An adult. 616 00:37:24,500 --> 00:37:25,458 An adult? 617 00:37:26,875 --> 00:37:29,833 Once you become an adult, what would you like to be? 618 00:37:29,916 --> 00:37:30,833 A pilot. 619 00:37:30,916 --> 00:37:31,833 A pilot. 620 00:37:31,916 --> 00:37:32,833 What about some others here? 621 00:37:32,916 --> 00:37:34,250 Most people look at these kids 622 00:37:34,333 --> 00:37:37,375 and all they see are future drug dealers and thieves. 623 00:37:37,458 --> 00:37:39,208 People like pets around here a lot. 624 00:37:39,291 --> 00:37:40,458 People like... 625 00:37:40,541 --> 00:37:44,208 Dr. Harold, he sees doctors and lawyers and businessmen. 626 00:37:44,291 --> 00:37:45,666 Okay, you know who this is? 627 00:37:45,750 --> 00:37:46,875 Juan. 628 00:37:46,958 --> 00:37:49,833 No, this is not Juan. 629 00:37:49,916 --> 00:37:52,500 This is a baby elephant. 630 00:37:53,958 --> 00:37:54,875 See? 631 00:37:56,083 --> 00:37:57,958 Let's do something here. 632 00:37:58,041 --> 00:38:00,000 Let me show you something. 633 00:38:00,083 --> 00:38:04,166 I'm going to put this on the baby elephant. 634 00:38:04,250 --> 00:38:05,750 So, try to walk away. 635 00:38:07,250 --> 00:38:10,500 Ahhh, he can't. 636 00:38:10,583 --> 00:38:12,791 He can't leave. Why? 637 00:38:12,875 --> 00:38:15,750 Because that's the way they train elephants. 638 00:38:15,833 --> 00:38:18,000 They put these heavy chains on them, 639 00:38:18,083 --> 00:38:20,625 year after year after year. 640 00:38:20,708 --> 00:38:24,250 They want to walk, but they're held back. 641 00:38:24,333 --> 00:38:29,208 So after a while they just get used to it. 642 00:38:29,291 --> 00:38:30,291 The baby elephants... 643 00:38:30,375 --> 00:38:31,291 My turn is coming up. 644 00:38:31,375 --> 00:38:33,375 Baby elephants become grownup elephants. 645 00:38:33,458 --> 00:38:35,583 And we just happen to have with us today 646 00:38:35,666 --> 00:38:37,458 a grownup elephant. 647 00:38:37,541 --> 00:38:39,000 Mr. Elephant, come down. 648 00:38:40,416 --> 00:38:41,666 Looka there. 649 00:38:41,750 --> 00:38:44,500 Looka there, looka there. 650 00:38:44,583 --> 00:38:46,416 He wants some peanuts or something. 651 00:38:46,500 --> 00:38:47,416 Looka there. 652 00:38:47,500 --> 00:38:49,833 All right, here he comes. 653 00:38:49,916 --> 00:38:52,500 All right, Mr. Grownup Elephant. 654 00:38:52,583 --> 00:38:56,458 Now, we're gonna put something on him. 655 00:38:56,541 --> 00:38:58,666 It's not a heavy chain. 656 00:38:58,750 --> 00:38:59,958 I don't know if he knows it or not, 657 00:39:00,041 --> 00:39:02,791 but it's just a piece of twine. 658 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 Now look at this elephant. 659 00:39:04,333 --> 00:39:06,333 This is a big, strong elephant. 660 00:39:06,416 --> 00:39:08,125 Look at those muscles in this elephant, yeah. 661 00:39:09,875 --> 00:39:11,958 Clearly, this big, strong elephant 662 00:39:12,041 --> 00:39:14,666 could break this piece of twine if he wanted to, 663 00:39:14,750 --> 00:39:17,791 but that twine is holding him back now. 664 00:39:17,875 --> 00:39:19,000 How can that be? 665 00:39:19,083 --> 00:39:22,958 Because after all those years of being held back 666 00:39:23,041 --> 00:39:25,750 with that big ol' chain, 667 00:39:25,833 --> 00:39:27,791 he apparently got to feeling like, 668 00:39:27,875 --> 00:39:30,166 you know, that's the way it was supposed to be. 669 00:39:30,250 --> 00:39:31,625 So this little piece of twine 670 00:39:31,708 --> 00:39:34,500 can hold this big, strong elephant. 671 00:39:34,583 --> 00:39:37,250 Thank you, Mr. Elephant. 672 00:39:37,333 --> 00:39:38,916 My little friends, 673 00:39:39,000 --> 00:39:41,416 you may feel like you're being held back. 674 00:39:41,500 --> 00:39:44,875 You're a really good elephant. 675 00:39:44,958 --> 00:39:46,666 Some bad things might happen to you, 676 00:39:46,750 --> 00:39:48,708 might have already happened to you. 677 00:39:48,791 --> 00:39:51,833 Some thoughtless people might put you down. 678 00:39:51,916 --> 00:39:53,625 All these things, they're not good, 679 00:39:53,708 --> 00:39:57,583 but they are not chains that can hold you. 680 00:39:57,666 --> 00:39:59,833 Know that you can do whatever you want to do, 681 00:39:59,916 --> 00:40:01,958 go wherever you want to go. 682 00:40:02,041 --> 00:40:03,458 Don't ever feel held back 683 00:40:03,541 --> 00:40:06,625 because God has a wonderful plan for each of us, 684 00:40:06,708 --> 00:40:09,541 but we must do our part. 685 00:40:13,041 --> 00:40:14,916 When you guys cross the border with the supplies, 686 00:40:15,000 --> 00:40:16,750 how often do they check the cargo? 687 00:40:16,833 --> 00:40:18,375 Not much anymore. 688 00:40:18,458 --> 00:40:20,333 They know us... Why? 689 00:40:20,416 --> 00:40:23,333 Could be cheaper than hiring a coyote to get me home. 690 00:40:23,416 --> 00:40:25,416 Don't talk like that, Simon. 691 00:40:25,500 --> 00:40:27,000 You'll get your passport. 692 00:40:27,083 --> 00:40:28,375 The good Lord will provide. 693 00:40:30,625 --> 00:40:31,541 Hey. 694 00:40:31,625 --> 00:40:32,541 The lanterns are ready. 695 00:40:32,625 --> 00:40:33,541 Really? 696 00:40:33,625 --> 00:40:35,625 Yeah, well, I don't sleep much. 697 00:40:35,708 --> 00:40:37,125 How's the device? 698 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 Same as it always was. 699 00:40:38,458 --> 00:40:40,000 Hmm. 700 00:40:40,083 --> 00:40:43,416 Well, since you're gonna have a little time... 701 00:40:43,500 --> 00:40:47,416 sort of a compilation of the seminars I used to give. 702 00:40:47,500 --> 00:40:48,625 Oh, yeah? 703 00:40:48,708 --> 00:40:52,833 You know, keys to unlocking those impossible dreams? 704 00:40:52,916 --> 00:40:54,125 Thank you. 705 00:40:58,250 --> 00:41:00,041 Wanna play some football? 706 00:41:00,125 --> 00:41:01,458 You mean soccer? 707 00:41:01,541 --> 00:41:02,500 Silly me. 708 00:41:02,583 --> 00:41:05,708 Why call a game that uses your feet "football"? 709 00:41:05,791 --> 00:41:06,750 It's a good point, but, you know, 710 00:41:06,833 --> 00:41:08,291 I don't really feel like playing games right now. 711 00:41:08,375 --> 00:41:09,291 Ask this guy. 712 00:41:09,375 --> 00:41:11,708 Yeah, I'll play. Vámonos. 713 00:41:11,791 --> 00:41:12,750 Go long. 714 00:41:12,833 --> 00:41:15,041 I'll, uh... I'll give it a read. 715 00:41:15,125 --> 00:41:16,041 You're the man. 716 00:41:16,125 --> 00:41:17,625 You're the man. 717 00:41:31,500 --> 00:41:32,541 Juan? 718 00:41:34,625 --> 00:41:36,708 What is this? What's going on? 719 00:41:36,791 --> 00:41:37,708 What's it look like? 720 00:41:37,791 --> 00:41:38,958 Power's out. 721 00:41:39,041 --> 00:41:40,166 I see that. 722 00:41:40,250 --> 00:41:41,458 Where's Harold? 723 00:41:41,541 --> 00:41:43,500 Out with Pedro getting supplies. 724 00:41:43,583 --> 00:41:45,250 Want to learn a cool trick? 725 00:41:45,333 --> 00:41:46,250 Sure. 726 00:41:46,333 --> 00:41:47,958 Yeah? 727 00:41:48,041 --> 00:41:49,041 Follow me. 728 00:41:51,625 --> 00:41:53,750 Sometimes those carteles force the power company 729 00:41:53,833 --> 00:41:57,750 to shut off our power. 730 00:41:57,833 --> 00:42:00,375 Yeah, well, I'm about to turn it back on again. 731 00:42:00,458 --> 00:42:03,458 You sure this is safe? 732 00:42:03,541 --> 00:42:05,875 Used to do this all the time when I was a kid. 733 00:42:08,750 --> 00:42:09,791 Wires. 734 00:42:17,541 --> 00:42:20,125 All you've got to do-- 735 00:42:20,208 --> 00:42:21,125 Careful. 736 00:42:21,208 --> 00:42:26,916 --is hook these like that. 737 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Simple. 738 00:42:33,166 --> 00:42:34,166 Ah. 739 00:42:34,250 --> 00:42:35,666 Careful. 740 00:42:37,375 --> 00:42:38,291 Simon! 741 00:42:39,958 --> 00:42:42,416 Agh! Ouch! 742 00:42:42,500 --> 00:42:44,333 Uno mas. Uno mas! 743 00:42:44,416 --> 00:42:47,333 Agh! Ándale! 744 00:42:47,416 --> 00:42:49,750 It's the loco! 745 00:42:49,833 --> 00:42:50,791 Hey, you okay? 746 00:42:50,875 --> 00:42:52,791 You okay? 747 00:42:52,875 --> 00:42:54,750 What's going on here? 748 00:42:54,833 --> 00:42:59,458 Your friendly power supplier cut the power. 749 00:43:01,250 --> 00:43:02,708 I was trying to hook it back up for you. 750 00:43:02,791 --> 00:43:03,958 By stealing it? 751 00:43:04,041 --> 00:43:05,125 Harold, you're running an orphanage. 752 00:43:05,208 --> 00:43:06,750 You need power. 753 00:43:06,833 --> 00:43:08,041 Not this way. 754 00:43:08,125 --> 00:43:09,541 We have to set an example. 755 00:43:09,625 --> 00:43:11,375 Little hard to do in the dark. 756 00:43:11,458 --> 00:43:13,500 Well, it's impossible to do without a moral compass. 757 00:43:13,583 --> 00:43:15,208 Oh, please. 758 00:43:15,291 --> 00:43:17,083 Can't we use those solar lanterns? 759 00:43:17,166 --> 00:43:18,791 No, they didn't finish charging in the sun. 760 00:43:18,875 --> 00:43:19,916 Look, what they did was wrong. 761 00:43:20,000 --> 00:43:21,541 Let me just hook it up for the night. 762 00:43:21,625 --> 00:43:23,291 Two wrongs don't make a right. 763 00:43:23,375 --> 00:43:24,291 I said no. 764 00:43:24,375 --> 00:43:25,458 All right, fine. 765 00:43:25,541 --> 00:43:26,458 Fine, I'm sorry. 766 00:43:26,541 --> 00:43:28,541 I was just trying to help you. 767 00:43:31,083 --> 00:43:32,625 Break out the candles. 768 00:43:40,041 --> 00:43:42,000 Hey, man. 769 00:43:42,083 --> 00:43:44,000 You still pouting? 770 00:43:44,083 --> 00:43:45,000 Why would I be pouting 771 00:43:45,083 --> 00:43:47,083 when I have a huge basketful of candles? 772 00:43:47,166 --> 00:43:49,375 Look, Simon, I know your heart's in the right place. 773 00:43:49,458 --> 00:43:50,375 You just need to under-- 774 00:43:50,458 --> 00:43:51,666 Shh, shh. 775 00:43:51,750 --> 00:43:52,916 What's wrong? 776 00:43:53,000 --> 00:43:55,250 She's afraid of the dark. 777 00:43:55,333 --> 00:43:57,458 Yeah, well, I tried to do something about that earlier. 778 00:43:57,541 --> 00:43:59,250 Well, you know what? 779 00:43:59,333 --> 00:44:01,541 You could turn the lights on for a lot of little girls 780 00:44:01,625 --> 00:44:04,625 if you'd just finish the professor's work. 781 00:44:04,708 --> 00:44:08,375 You wouldn't even have to climb those poles. 782 00:44:08,458 --> 00:44:10,958 Never quit, do you? 783 00:44:11,041 --> 00:44:15,625 No, never do. 784 00:44:15,708 --> 00:44:17,333 So you're afraid of the dark, huh? 785 00:44:21,958 --> 00:44:27,000 I think I might be able to solve that problem for you. 786 00:44:27,083 --> 00:44:29,208 You know, I used to be afraid of the dark, 787 00:44:29,291 --> 00:44:33,291 but then I discovered a little trick. 788 00:44:36,875 --> 00:44:39,666 See this guy, the light bulb, 789 00:44:39,750 --> 00:44:42,541 hasn't changed much since its conception, 790 00:44:42,625 --> 00:44:49,208 but in order for it to work, it needs a power source. 791 00:44:49,291 --> 00:44:51,375 And we need wires. 792 00:44:51,458 --> 00:44:52,833 These are very important. 793 00:44:52,916 --> 00:45:01,708 See, these wires carry energy from the battery 794 00:45:01,791 --> 00:45:06,375 all the way up to the light bulb, 795 00:45:06,458 --> 00:45:08,875 which heats up the filament, 796 00:45:08,958 --> 00:45:13,708 which excites electrons to create... 797 00:45:19,166 --> 00:45:21,000 light. 798 00:45:21,083 --> 00:45:23,750 Huh? 799 00:45:23,833 --> 00:45:27,500 She doesn't speak any English. 800 00:45:29,291 --> 00:45:31,083 Thank you for not telling me that. 801 00:45:35,833 --> 00:45:37,000 Ah. 802 00:45:37,083 --> 00:45:38,625 Now she says she wants you to make it work 803 00:45:38,708 --> 00:45:41,750 without the battery. 804 00:45:41,833 --> 00:45:44,791 Tell her she sounds like an old professor of mine. 805 00:45:47,541 --> 00:45:48,458 Thank you. 806 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 You're welcome. 807 00:45:55,625 --> 00:45:57,875 What are you looking at? 808 00:45:57,958 --> 00:45:59,916 I don't want anything to do with you. 809 00:46:05,375 --> 00:46:07,000 Fine. 810 00:46:49,375 --> 00:46:50,375 Ha-ha-ha! 811 00:46:50,458 --> 00:46:51,708 I know that look well. 812 00:46:51,791 --> 00:46:53,708 What look is that? 813 00:46:53,791 --> 00:46:56,291 Madman reaching for the stars. 814 00:46:56,375 --> 00:46:58,166 I have no idea what you're talking about. 815 00:46:58,250 --> 00:46:59,458 Yeah, right. 816 00:46:59,541 --> 00:47:00,750 Sorry, Mr. Soccer. 817 00:47:00,833 --> 00:47:02,708 Let me guess, too busy to play football. 818 00:47:02,791 --> 00:47:03,791 Yep. 819 00:47:03,875 --> 00:47:06,541 Oh. 820 00:47:06,625 --> 00:47:08,708 But I'll school you in some soccer. 821 00:47:08,791 --> 00:47:09,791 Try me. 822 00:47:40,833 --> 00:47:42,625 Ahem. 823 00:47:42,708 --> 00:47:44,083 Harold said you would be working late, 824 00:47:44,166 --> 00:47:47,916 and he asked me to bring you some food. 825 00:47:48,000 --> 00:47:48,916 Thank you. 826 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 Mm-hmm. 827 00:47:52,458 --> 00:47:53,708 I'm finding myself very envious 828 00:47:53,791 --> 00:47:55,125 of all those little Mexican orphans. 829 00:47:56,291 --> 00:47:57,500 It's kind of ironic. 830 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 A privileged American jealous of poor little Mexican orphans. 831 00:48:01,666 --> 00:48:04,625 Yes, I think that is pretty ironic, Simon. 832 00:48:04,708 --> 00:48:06,291 You hate me, don't you? 833 00:48:06,375 --> 00:48:08,875 You really do. 834 00:48:08,958 --> 00:48:11,166 You know, that was very kind of you what you did 835 00:48:11,250 --> 00:48:13,666 with the light the other day for the little girl. 836 00:48:13,750 --> 00:48:15,583 I used to always be afraid of the dark. 837 00:48:15,666 --> 00:48:17,833 That's probably why I got into electrical engineering. 838 00:48:17,916 --> 00:48:19,958 So then that must be your goal, right? 839 00:48:20,041 --> 00:48:22,208 Mr. MIT bringing light 840 00:48:22,291 --> 00:48:25,250 to us impoverished, poor little Mexican people. 841 00:48:25,333 --> 00:48:26,625 You're talking about Harold's three goals? 842 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 Exactly. 843 00:48:28,250 --> 00:48:31,791 Yes, Harold makes everyone do it. 844 00:48:31,875 --> 00:48:35,625 In fact, the first time that I introduced him to Enrique, 845 00:48:35,708 --> 00:48:38,083 he sat him down and made him do it too. 846 00:48:38,166 --> 00:48:39,083 Mm-hmm. 847 00:48:39,166 --> 00:48:40,083 He didn't do it? 848 00:48:40,166 --> 00:48:41,083 Yes. 849 00:48:41,166 --> 00:48:43,500 I think Enrique had his secretary do it. 850 00:48:43,583 --> 00:48:44,500 Probably. 851 00:48:44,583 --> 00:48:45,625 Yeah. 852 00:48:45,708 --> 00:48:50,000 Well, then, what is at the top of your goal list? 853 00:48:50,083 --> 00:48:51,000 You don't know. 854 00:48:51,083 --> 00:48:52,000 No idea. 855 00:48:52,083 --> 00:48:53,000 Ha-ha. 856 00:48:53,083 --> 00:48:54,125 Why does that not surprise me? 857 00:48:54,208 --> 00:48:57,375 You are, then, the-- the goal-less wanderer 858 00:48:57,458 --> 00:48:59,500 floating from town to town. 859 00:48:59,583 --> 00:49:00,625 That's what it is. 860 00:49:00,708 --> 00:49:03,750 Since you know me so well, 861 00:49:03,833 --> 00:49:05,458 why don't you let me get to know you? 862 00:49:07,833 --> 00:49:09,125 Enjoy your meal, Simon. 863 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Power's back. 864 00:49:21,583 --> 00:49:23,333 I noticed. 865 00:49:23,416 --> 00:49:24,333 Miracle? 866 00:49:24,416 --> 00:49:25,541 Sort of. 867 00:49:25,625 --> 00:49:27,208 Enrique made a call. 868 00:49:27,291 --> 00:49:32,083 How's it going? 869 00:49:32,166 --> 00:49:33,583 I got it working again. 870 00:49:33,666 --> 00:49:35,208 All right! 871 00:49:35,291 --> 00:49:36,333 How's it work? 872 00:49:36,416 --> 00:49:37,333 It's pretty simple really. 873 00:49:37,416 --> 00:49:38,500 Yeah, I bet. 874 00:49:38,583 --> 00:49:40,000 All right, so this captures radio waves 875 00:49:40,083 --> 00:49:41,583 and then converts it into energy. 876 00:49:41,666 --> 00:49:43,750 It's like one of those old crystal radios. 877 00:49:43,833 --> 00:49:44,750 Yeah. 878 00:49:44,833 --> 00:49:46,708 And then we use good ol' Tesla's theory 879 00:49:46,791 --> 00:49:49,833 and shoot the power up through the air. 880 00:49:49,916 --> 00:49:51,291 The only problem, I don't know how to send 881 00:49:51,375 --> 00:49:53,166 that much electricity without-- 882 00:49:53,250 --> 00:49:56,041 Rzzzz. 883 00:49:56,125 --> 00:49:58,958 Rzzzz, yeah. 884 00:49:59,041 --> 00:50:00,458 But I'm thinking it has something to do 885 00:50:00,541 --> 00:50:03,958 with this frequency chart that I found at Vasquez's house. 886 00:50:04,041 --> 00:50:06,041 I just don't know which one. 887 00:50:06,125 --> 00:50:07,041 Yeah. 888 00:50:07,125 --> 00:50:08,541 You'll figure it out. 889 00:50:08,625 --> 00:50:10,666 Let me tell you, when Vasquez died, 890 00:50:10,750 --> 00:50:12,583 I thought all hope was lost. 891 00:50:12,666 --> 00:50:16,166 But I must say, you have been the answer to my prayers. 892 00:50:16,250 --> 00:50:17,166 Oh, yeah? 893 00:50:17,250 --> 00:50:18,833 Never heard that one before. 894 00:50:18,916 --> 00:50:22,333 Not much of a prayer man, huh? 895 00:50:22,416 --> 00:50:24,750 Not much of a faith guy. 896 00:50:24,833 --> 00:50:25,958 Really? 897 00:50:26,041 --> 00:50:29,916 Well, I think science requires faith, Simon. 898 00:50:30,000 --> 00:50:31,666 I mean, we know there's gravity. 899 00:50:31,750 --> 00:50:33,166 Yeah. 900 00:50:33,250 --> 00:50:34,375 We can even measure it. 901 00:50:34,458 --> 00:50:36,916 Just don't know the source of its strength. 902 00:50:37,000 --> 00:50:40,666 You believe in electricity. 903 00:50:40,750 --> 00:50:42,750 You can even manipulate it. 904 00:50:42,833 --> 00:50:46,041 You just don't know where the electron gets its energy. 905 00:50:46,125 --> 00:50:47,833 You just know it's there. 906 00:50:47,916 --> 00:50:49,250 That's faith. 907 00:50:49,333 --> 00:50:51,416 I can buy the whole higher power thing, 908 00:50:51,500 --> 00:50:59,208 but the benevolent Father, doesn't really hit home. 909 00:50:59,291 --> 00:51:03,333 Well, I hope to prove you wrong about that. 910 00:51:03,416 --> 00:51:05,500 Well, I hope you can prove me wrong about this, 911 00:51:05,583 --> 00:51:07,250 figure out this frequency riddle. 912 00:51:07,333 --> 00:51:11,166 Back at NASA-- 913 00:51:11,250 --> 00:51:12,166 Glory days story? 914 00:51:12,250 --> 00:51:13,541 Yeah. 915 00:51:13,625 --> 00:51:18,041 I was wrestling with the problem of how to control the heat load 916 00:51:18,125 --> 00:51:19,958 on the Apollo spaceships. 917 00:51:20,041 --> 00:51:21,083 People were telling me, 918 00:51:21,166 --> 00:51:22,666 "You'll never send a man to the moon. 919 00:51:22,750 --> 00:51:24,666 "They'll either burn up out there or freeze to death. 920 00:51:24,750 --> 00:51:26,166 You'll never get there." 921 00:51:26,250 --> 00:51:27,166 A real problem. 922 00:51:27,250 --> 00:51:28,541 How did you solve it? 923 00:51:28,625 --> 00:51:30,833 Um, eating barbecue. 924 00:51:30,916 --> 00:51:31,833 What? 925 00:51:31,916 --> 00:51:33,291 What do you mean barbecue? 926 00:51:35,000 --> 00:51:37,666 I was watching this juicy chicken 927 00:51:37,750 --> 00:51:39,083 on this rotisserie one night, 928 00:51:39,166 --> 00:51:41,333 and it occurred to me if that rotisserie 929 00:51:41,416 --> 00:51:43,833 could evenly distribute the heat on that chicken, 930 00:51:43,916 --> 00:51:45,291 why couldn't we do the same thing 931 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 for our spacecraft? 932 00:51:47,166 --> 00:51:50,500 So we took it and made it rotate. 933 00:51:50,583 --> 00:51:51,708 You came up with that? 934 00:51:51,791 --> 00:51:53,666 Why do you think they call it the barbecue roll? 935 00:51:53,750 --> 00:51:55,208 Oh, I've heard of the barbecue roll. 936 00:51:55,291 --> 00:51:56,416 Yeah. That's amazing. 937 00:51:56,500 --> 00:51:57,583 Yeah, well, 938 00:51:57,666 --> 00:52:00,833 these things come to you in strange ways sometimes. 939 00:52:00,916 --> 00:52:03,791 Some of them defy human comprehension. 940 00:52:03,875 --> 00:52:04,916 That's when you have to tune in 941 00:52:05,000 --> 00:52:10,666 to a little bit of a different frequency, Simon. 942 00:52:10,750 --> 00:52:13,750 And by that, I'm talking about prayer. 943 00:52:13,833 --> 00:52:15,583 I'll tell you what, I'm about ready to test this. 944 00:52:15,666 --> 00:52:17,833 So why don't you clasp your hands 945 00:52:17,916 --> 00:52:20,958 and get God's attention because I need a miracle. 946 00:52:21,041 --> 00:52:22,875 I'll do it. 947 00:52:22,958 --> 00:52:25,833 Take Pedro? 948 00:52:25,916 --> 00:52:27,708 Trade you Pedro for Sofia. 949 00:52:30,833 --> 00:52:33,125 You better take what you can get. 950 00:52:33,208 --> 00:52:34,500 Pedro it is. 951 00:53:00,916 --> 00:53:02,458 You sure that thing works? 952 00:53:02,541 --> 00:53:06,166 It looks like a failed science experiment. 953 00:53:06,250 --> 00:53:08,500 Looks aren't everything, okay? 954 00:53:08,583 --> 00:53:10,708 It's about what's inside that really matters. 955 00:53:10,791 --> 00:53:13,000 Wow, muchas gracias, Dr. Harold. 956 00:53:13,083 --> 00:53:15,291 Thank you for the fourth key of wisdom. 957 00:53:15,375 --> 00:53:16,375 You're welcome. 958 00:53:16,458 --> 00:53:18,583 Seriously, you better hurry up. 959 00:53:18,666 --> 00:53:21,291 El Noche's men like to move at this time of night. 960 00:53:21,375 --> 00:53:23,125 Well, I didn't think it was the best idea 961 00:53:23,208 --> 00:53:25,166 setting this up in the middle of the orphanage. 962 00:53:25,250 --> 00:53:27,958 Better to play it safe, you know, just in case. 963 00:53:28,041 --> 00:53:29,958 In case of what? 964 00:53:30,041 --> 00:53:32,541 In case it kills everything in a mile radius. 965 00:53:32,625 --> 00:53:34,125 Hold this. 966 00:53:34,208 --> 00:53:35,958 Thanks. 967 00:53:36,041 --> 00:53:37,083 So let me get this straight, 968 00:53:37,166 --> 00:53:40,625 if El Noche doesn't kill us, your experiment will. 969 00:53:40,708 --> 00:53:42,083 Wonderful. 970 00:53:42,166 --> 00:53:46,458 I never said there wasn't a downside. 971 00:53:46,541 --> 00:53:51,000 But on the upside, you could make history. 972 00:53:51,083 --> 00:53:52,583 Okay, well, Señor Loco, if you don't mind, 973 00:53:52,666 --> 00:53:54,458 I'm gonna watch history from the van. 974 00:53:54,541 --> 00:53:57,291 Suit yourself. 975 00:53:57,375 --> 00:53:59,250 Let's light it up! 976 00:54:13,791 --> 00:54:14,833 Come on, come on, come on, 977 00:54:14,916 --> 00:54:17,208 come on, come on, come on, come on. 978 00:54:25,500 --> 00:54:27,875 You're seeing this, right? 979 00:54:27,958 --> 00:54:29,250 Ha-ha-ha-ha! 980 00:54:29,333 --> 00:54:32,000 Yes! 981 00:54:32,083 --> 00:54:33,000 You're seeing this, right? 982 00:54:33,083 --> 00:54:36,125 Ha-ha! I can't believe it! 983 00:54:36,208 --> 00:54:37,125 Yes! 984 00:54:37,208 --> 00:54:38,791 Simon, you did it, my friend! 985 00:54:38,875 --> 00:54:40,750 Ha-ha! Ha-ha-ha! 986 00:54:40,833 --> 00:54:43,916 Oh, my goodness! 987 00:54:44,000 --> 00:54:45,041 Let there be light! 988 00:54:45,125 --> 00:54:46,166 Amazing! 989 00:54:52,333 --> 00:54:53,333 Simon? 990 00:54:58,916 --> 00:54:59,958 Oh! 991 00:55:03,583 --> 00:55:06,333 Simon? 992 00:55:06,416 --> 00:55:08,375 Simon, you've gotta see this. 993 00:55:13,000 --> 00:55:16,333 This is a historical blackout. 994 00:55:16,416 --> 00:55:19,166 This is bad. 995 00:55:19,250 --> 00:55:21,625 We have to do something. 996 00:55:21,708 --> 00:55:22,958 Turn it off. 997 00:55:33,166 --> 00:55:34,541 Hurry, man. 998 00:55:40,166 --> 00:55:41,583 It's not working. 999 00:55:41,666 --> 00:55:42,750 Do something. 1000 00:55:44,708 --> 00:55:46,291 Turn it off, man! 1001 00:55:50,916 --> 00:55:52,958 This is really gonna suck. 1002 00:55:53,041 --> 00:55:54,458 What? 1003 00:55:54,541 --> 00:55:56,375 Ugh! 1004 00:55:58,708 --> 00:55:59,750 Simon? 1005 00:55:59,833 --> 00:56:02,125 Simon! 1006 00:56:02,208 --> 00:56:05,000 Simon, you okay, man? 1007 00:56:06,500 --> 00:56:08,041 Are the lights back on? 1008 00:56:10,125 --> 00:56:13,125 Sí, they're back on. 1009 00:56:13,208 --> 00:56:14,833 Merry Christmas. 1010 00:56:22,666 --> 00:56:23,708 Dr. Harold? 1011 00:56:23,791 --> 00:56:25,333 Agghhh! 1012 00:56:25,416 --> 00:56:27,125 Maybe Sofia can take him next time? 1013 00:56:27,208 --> 00:56:29,291 Oh, it was awesome. 1014 00:56:29,375 --> 00:56:30,291 It was just like the video. 1015 00:56:30,375 --> 00:56:31,500 Yeah, blackouts and all. 1016 00:56:31,583 --> 00:56:33,125 Yeah, I was thinking I can--I can find a way 1017 00:56:33,208 --> 00:56:34,458 to modulate the frequency. 1018 00:56:34,541 --> 00:56:38,041 That's why Vasquez had me bring my tuner, you know? 1019 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 Just got to find the right one. 1020 00:56:39,208 --> 00:56:41,166 Well, find the right frequency. 1021 00:56:41,250 --> 00:56:42,250 Yeah, but, I mean, 1022 00:56:42,333 --> 00:56:44,000 it's like looking for a needle in a haystack. 1023 00:56:44,083 --> 00:56:45,916 When does your--when does your NASA guy get here? 1024 00:56:46,000 --> 00:56:47,208 Three days. 1025 00:56:47,291 --> 00:56:49,166 Okay, I've got some fried components 1026 00:56:49,250 --> 00:56:50,416 that I need to fix, 1027 00:56:50,500 --> 00:56:53,208 but that's still not enough time to test each frequency. 1028 00:56:53,291 --> 00:56:54,375 Well, maybe you won't have to. 1029 00:56:54,458 --> 00:56:55,791 I mean, did you-- did you look at this? 1030 00:56:55,875 --> 00:56:57,666 I mean, he's got some circled here. 1031 00:56:57,750 --> 00:56:58,833 Yeah. 1032 00:56:58,916 --> 00:57:00,083 It's not a proper frequency. 1033 00:57:00,166 --> 00:57:02,333 It doesn't--doesn't work. 1034 00:57:02,416 --> 00:57:03,958 Well, it must mean something. 1035 00:57:04,041 --> 00:57:05,000 Yeah, I thought that too. 1036 00:57:05,083 --> 00:57:07,708 I was thinking, Tesla had this code like-- 1037 00:57:07,791 --> 00:57:09,583 It was like a-- it was a numeric cryptogram 1038 00:57:09,666 --> 00:57:12,416 that Vasquez and I used to do where a number equals a letter. 1039 00:57:12,500 --> 00:57:17,125 But unless you guys have any idea what "Juan 812" means. 1040 00:57:17,208 --> 00:57:19,250 Juan 812? 1041 00:57:20,833 --> 00:57:22,458 Hello? 1042 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 Yeah, he's here. 1043 00:57:26,500 --> 00:57:30,625 Okay, I'll tell him. 1044 00:57:30,708 --> 00:57:32,041 Principal's office. 1045 00:57:46,000 --> 00:57:48,958 Simon. 1046 00:57:49,041 --> 00:57:50,250 Please have a seat. 1047 00:57:50,333 --> 00:57:52,375 You hungry? 1048 00:57:52,458 --> 00:57:54,375 No, I'm okay, thanks. 1049 00:57:54,458 --> 00:57:55,375 Hmm? 1050 00:57:55,458 --> 00:57:57,083 This guy has the best cuts from Texas, 1051 00:57:57,166 --> 00:57:59,833 and my favorite, Kobe from Japan. 1052 00:58:03,583 --> 00:58:05,250 Do you know what makes Kobe beef superior 1053 00:58:05,333 --> 00:58:07,250 from the rest of the world? 1054 00:58:07,333 --> 00:58:08,708 Sake. 1055 00:58:08,791 --> 00:58:10,666 The way they treat the cow. 1056 00:58:10,750 --> 00:58:16,000 They feed them high-quality beer and they massage them every day. 1057 00:58:16,083 --> 00:58:17,750 It's a great philosophy. 1058 00:58:17,833 --> 00:58:18,833 Hmm? 1059 00:58:18,916 --> 00:58:22,708 Pamper the herd, and it will spoil you back. 1060 00:58:22,791 --> 00:58:25,625 So if you need any pampering, please don't hesitate to ask. 1061 00:58:25,708 --> 00:58:29,000 All the way to the slaughter house, right? 1062 00:58:29,083 --> 00:58:32,000 You know, Simon, 1063 00:58:32,083 --> 00:58:34,000 last time we had a blackout in the city, 1064 00:58:34,083 --> 00:58:36,583 you know who was responsible for it? 1065 00:58:36,666 --> 00:58:39,583 It was your friend, it was your friend the professor. 1066 00:58:39,666 --> 00:58:42,250 I'm sorry about that. 1067 00:58:42,333 --> 00:58:43,875 That's a pretty dangerous device, no? 1068 00:58:43,958 --> 00:58:45,791 It's not; I can fix it. 1069 00:58:45,875 --> 00:58:47,125 It's not supposed to turn the lights off. 1070 00:58:47,208 --> 00:58:48,333 It's supposed to turn them on. 1071 00:58:48,416 --> 00:58:52,250 Yes, yes, of course, of course, of course, of course. 1072 00:58:52,333 --> 00:58:55,375 You know, Simon, I maybe know somebody interested to buy it. 1073 00:58:55,458 --> 00:58:56,500 Hmm? 1074 00:58:56,583 --> 00:58:58,125 It makes you a lot of money. 1075 00:58:58,208 --> 00:59:00,666 You can help the poor people in Mexico. 1076 00:59:00,750 --> 00:59:02,750 It's a win-win. 1077 00:59:02,833 --> 00:59:09,375 It sounds nice, uh, but it's not--it's not for sale. 1078 00:59:09,458 --> 00:59:10,750 It's Harold's. 1079 00:59:10,833 --> 00:59:13,791 Mm, I will talk to Harold. 1080 00:59:13,875 --> 00:59:17,791 We both want the same thing, Simon. 1081 00:59:17,875 --> 00:59:23,625 But in the meantime, I want it back. 1082 00:59:23,708 --> 00:59:26,250 Excuse me? 1083 00:59:26,333 --> 00:59:27,708 You're gonna finish your work on the device 1084 00:59:27,791 --> 00:59:31,875 and just return it to town. 1085 00:59:31,958 --> 00:59:37,041 Why would I do that when it doesn't belong to the town? 1086 00:59:37,125 --> 00:59:39,875 Professor Vasquez's murder is under investigation, 1087 00:59:39,958 --> 00:59:43,500 and that device is the only evidence we have. 1088 00:59:43,583 --> 00:59:45,041 Where were you that night? 1089 00:59:48,791 --> 00:59:49,875 You sure you don't want to eat? 1090 00:59:49,958 --> 00:59:51,291 It's a good steak. 1091 00:59:51,375 --> 00:59:52,791 I think we're done here. 1092 00:59:58,083 --> 01:00:00,166 We've just begun, muchacho. 1093 01:00:14,625 --> 01:00:16,666 If I can fix the component and find the right frequency, 1094 01:00:16,750 --> 01:00:17,750 then I can get this working 1095 01:00:17,833 --> 01:00:20,000 by the time Enrique tries to confiscate it. 1096 01:00:20,083 --> 01:00:21,958 Just try not to ruffle Enrique's feathers too much, 1097 01:00:22,041 --> 01:00:23,375 will you? 1098 01:00:23,458 --> 01:00:25,416 Yeah, well, tell him to stop ruffling mine. 1099 01:00:27,083 --> 01:00:28,041 He's been ruffling your feathers 1100 01:00:28,125 --> 01:00:30,125 ever since you found out he's with Sofia. 1101 01:00:31,375 --> 01:00:33,250 I'm gonna pick up some things from the market. 1102 01:00:33,333 --> 01:00:34,333 See you in a bit. 1103 01:00:36,750 --> 01:00:37,875 Hola. 1104 01:00:42,250 --> 01:00:43,291 Hola. 1105 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Este es mi amigo Simon. 1106 01:00:48,041 --> 01:00:50,041 Got one of these? 1107 01:00:56,166 --> 01:00:58,083 He wants to know what happened to it. 1108 01:00:58,166 --> 01:01:00,416 Why? 1109 01:01:00,500 --> 01:01:02,041 Listen, do you want his help? 1110 01:01:02,125 --> 01:01:04,958 My girlfriend fried it with her hair dryer. 1111 01:01:13,666 --> 01:01:14,833 Tell him I'm kidding. 1112 01:01:43,500 --> 01:01:44,416 He wants you to give him-- 1113 01:01:44,500 --> 01:01:46,000 I know what he wants; I don't have it. 1114 01:01:46,083 --> 01:01:47,333 Sorry. 1115 01:01:50,625 --> 01:01:55,000 He wants you to take him-- take him where the device is. 1116 01:01:55,083 --> 01:01:56,916 You want it, it's right here. 1117 01:01:59,041 --> 01:02:00,625 It's right there. 1118 01:02:00,708 --> 01:02:02,083 There you go. 1119 01:02:02,166 --> 01:02:03,250 That's it. 1120 01:02:10,041 --> 01:02:12,375 Okay, he really wants it. 1121 01:02:13,916 --> 01:02:15,625 He wants you to take him to where it is. 1122 01:02:15,708 --> 01:02:17,458 You want me to take you where it is? 1123 01:02:19,625 --> 01:02:20,541 Yes. 1124 01:02:21,625 --> 01:02:22,541 Take him. 1125 01:02:22,625 --> 01:02:24,958 All right, all right. 1126 01:02:25,041 --> 01:02:25,958 Follow me. 1127 01:02:26,041 --> 01:02:27,083 Here it is. 1128 01:02:33,750 --> 01:02:34,666 Agh! 1129 01:02:36,750 --> 01:02:38,458 Agh! 1130 01:02:38,541 --> 01:02:39,750 Harold? 1131 01:02:41,416 --> 01:02:42,416 Harold? 1132 01:02:45,958 --> 01:02:46,916 Get in! Get in! 1133 01:02:47,000 --> 01:02:47,916 Who's that? 1134 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Ándale! Ándale! 1135 01:03:06,041 --> 01:03:07,208 Agggh! 1136 01:03:19,708 --> 01:03:22,500 Give him your shirt. 1137 01:03:22,583 --> 01:03:23,500 Harold? 1138 01:03:26,208 --> 01:03:27,125 Hello, Simon. 1139 01:03:27,208 --> 01:03:28,583 My name is Clara. 1140 01:03:33,666 --> 01:03:35,125 Why would you bring her here? 1141 01:03:35,208 --> 01:03:36,125 What choice did I have? 1142 01:03:36,208 --> 01:03:37,791 I was stuck between a gun and a hard place. 1143 01:03:37,875 --> 01:03:39,166 What if she poisons Harold? 1144 01:03:39,250 --> 01:03:40,375 Why would she poison Harold? 1145 01:03:40,458 --> 01:03:41,375 Ah-ah-agh! 1146 01:03:41,458 --> 01:03:42,416 Shh, shh, shh. 1147 01:03:42,500 --> 01:03:43,666 It's okay, it's okay. 1148 01:03:43,750 --> 01:03:46,458 I brought the cayenne peppers you asked for. 1149 01:03:46,541 --> 01:03:49,000 Cayenne pepper? 1150 01:03:49,083 --> 01:03:50,791 How are you feeling? 1151 01:03:50,875 --> 01:03:53,583 Like I've been shot at and hit. 1152 01:03:53,666 --> 01:03:55,708 Simon, you need to finish that device. 1153 01:03:55,791 --> 01:03:56,708 Don't worry about the device. 1154 01:03:56,791 --> 01:03:59,208 You just need to focus on feeling better, okay? 1155 01:03:59,291 --> 01:04:01,500 Good thing the bullet isn't lodged. 1156 01:04:01,583 --> 01:04:04,166 Yeah, good thing. 1157 01:04:04,250 --> 01:04:06,541 This will sting a bit. 1158 01:04:06,625 --> 01:04:08,791 Agh! Agh! 1159 01:04:08,875 --> 01:04:10,833 So you are a witch doctor. 1160 01:04:10,916 --> 01:04:12,333 Juan. 1161 01:04:12,416 --> 01:04:15,125 I pray to the same God as you, child. 1162 01:04:15,208 --> 01:04:18,333 And I study the same science as doctors. 1163 01:04:18,416 --> 01:04:21,625 Cayenne pepper will clog this wound within ten seconds. 1164 01:04:21,708 --> 01:04:22,958 He'll be fine. 1165 01:04:23,041 --> 01:04:24,833 He just needs to drink plenty of water. 1166 01:04:24,916 --> 01:04:27,250 Oh, now--now my head is throbbing. 1167 01:04:27,333 --> 01:04:29,083 What should I get him? 1168 01:04:33,458 --> 01:04:36,083 Tylenol. 1169 01:04:43,250 --> 01:04:45,000 Well, that's the last one. 1170 01:04:45,083 --> 01:04:46,958 Looks like I'm ready for El Paso. 1171 01:04:47,041 --> 01:04:48,875 Listen, when I get back to the U.S., 1172 01:04:48,958 --> 01:04:51,583 I'll bring you back a new part for your fried component. 1173 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Gracias. 1174 01:04:53,166 --> 01:04:54,208 You got it, amigo. 1175 01:04:54,291 --> 01:04:58,166 And I'll try to figure out what Juan 812 means. 1176 01:04:58,250 --> 01:04:59,916 You do that. 1177 01:05:00,000 --> 01:05:00,916 Adios. 1178 01:05:01,000 --> 01:05:02,166 Hasta luego. 1179 01:05:08,375 --> 01:05:09,750 Hey. 1180 01:05:09,833 --> 01:05:11,125 Come in. 1181 01:05:12,583 --> 01:05:15,791 I need to give you something... 1182 01:05:15,875 --> 01:05:19,125 from your professor. 1183 01:05:19,208 --> 01:05:22,291 We were very close. 1184 01:05:22,375 --> 01:05:26,291 Engaged to be married. 1185 01:05:26,375 --> 01:05:29,000 You were engaged? 1186 01:05:29,083 --> 01:05:34,125 His key. 1187 01:05:34,208 --> 01:05:38,291 I miss him so much. 1188 01:05:38,375 --> 01:05:40,541 Yeah, me too. 1189 01:05:40,625 --> 01:05:45,333 He was hurt, but he never stopped loving you. 1190 01:05:45,416 --> 01:05:49,000 Months ago he knew something bad was about to happen, 1191 01:05:49,083 --> 01:05:51,375 that he might be killed, 1192 01:05:51,458 --> 01:05:53,500 so he reached out to you one final time, 1193 01:05:53,583 --> 01:05:55,166 praying you would come. 1194 01:05:55,250 --> 01:05:56,375 Do you know what's going on? 1195 01:05:56,458 --> 01:05:58,500 Do you know who's behind this? 1196 01:05:58,583 --> 01:06:01,333 Do you know what this Juan 812 is? 1197 01:06:01,416 --> 01:06:05,416 Oh, Armando was always very secretive. 1198 01:06:05,500 --> 01:06:09,583 I must be going. 1199 01:06:09,666 --> 01:06:12,916 Trust no one. 1200 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Goodbye, Simon. 1201 01:06:16,375 --> 01:06:17,541 Did she give you something? 1202 01:06:17,625 --> 01:06:19,833 Hmm-mm. 1203 01:06:19,916 --> 01:06:21,500 Simon, I don't trust her. 1204 01:06:21,583 --> 01:06:23,875 It's kind of a reoccurring theme with you, isn't it? 1205 01:06:23,958 --> 01:06:26,750 You don't trust her, you don't trust me. 1206 01:06:26,833 --> 01:06:28,958 Since you have arrived, 1207 01:06:29,041 --> 01:06:30,541 a lot of bad things have happened. 1208 01:06:30,625 --> 01:06:32,291 Well, that's hardly fair. 1209 01:06:32,375 --> 01:06:34,125 You arrive under violent circumstances, 1210 01:06:34,208 --> 01:06:36,750 with no story and no past. 1211 01:06:36,833 --> 01:06:40,750 So you don't trust me? 1212 01:06:40,833 --> 01:06:42,916 No, I trust you. 1213 01:06:43,000 --> 01:06:44,625 And Harold trusts you. 1214 01:06:44,708 --> 01:06:45,708 And Pedro trusts you, 1215 01:06:45,791 --> 01:06:48,333 and my brother's a very good judge of character. 1216 01:06:48,416 --> 01:06:49,750 He is. Mm-hmm. 1217 01:06:49,833 --> 01:06:50,916 He really is. 1218 01:06:51,000 --> 01:06:52,500 Well, thank you. 1219 01:06:52,583 --> 01:06:54,041 I like you, too. 1220 01:06:56,166 --> 01:06:58,875 I said trust, not like. 1221 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Yeah, but you like me a little bit. 1222 01:07:01,625 --> 01:07:02,541 Mm. 1223 01:07:02,625 --> 01:07:03,625 You like me a little bit. 1224 01:07:03,708 --> 01:07:06,583 This little machine, then, if it was so important, 1225 01:07:06,666 --> 01:07:08,958 why didn't you just mail it to the professor? 1226 01:07:09,041 --> 01:07:13,000 Why did you come all the way to Mexico? 1227 01:07:13,083 --> 01:07:15,750 Because I needed something. 1228 01:07:15,833 --> 01:07:18,500 What? 1229 01:07:18,583 --> 01:07:21,375 It doesn't matter. 1230 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 Can't get it anymore. 1231 01:07:24,208 --> 01:07:25,833 Good night, Simon. 1232 01:07:48,958 --> 01:07:49,875 >> Francisco. 1233 01:07:49,958 --> 01:07:51,083 Jose... 1234 01:07:54,666 --> 01:07:57,458 Pedro, what's going on? 1235 01:07:57,541 --> 01:08:00,458 How could you do this? 1236 01:08:00,541 --> 01:08:01,750 What? 1237 01:08:01,833 --> 01:08:03,250 Who assembled these lanterns? 1238 01:08:03,333 --> 01:08:05,500 You put this whole orphanage-- don't touch me! 1239 01:08:06,583 --> 01:08:07,500 What? 1240 01:08:07,583 --> 01:08:08,625 You put this whole orphanage in-- 1241 01:08:08,708 --> 01:08:09,625 Who assembled these lanterns? 1242 01:08:09,708 --> 01:08:11,833 What are you talking about? 1243 01:08:11,916 --> 01:08:13,416 Who assembled these lanterns? 1244 01:08:13,500 --> 01:08:14,791 I did... Why? 1245 01:08:14,875 --> 01:08:19,000 Enrique, what is happening 1246 01:08:19,083 --> 01:08:20,416 We're so lucky we got tipped off 1247 01:08:20,500 --> 01:08:22,250 before Pedro crossed the border. 1248 01:08:25,041 --> 01:08:26,541 That's why you came down here, Simon? 1249 01:08:26,625 --> 01:08:28,625 No, I didn't do that. 1250 01:08:28,708 --> 01:08:31,333 I did not--hey, I did not put-- I did not put that in there. 1251 01:08:31,416 --> 01:08:32,750 Using us to smuggle drugs? 1252 01:08:32,833 --> 01:08:34,125 Sofia, I did not put that in there! 1253 01:08:34,208 --> 01:08:35,958 Just say the truth once. 1254 01:08:36,041 --> 01:08:37,875 Why don't you tell everybody why you came down here. 1255 01:08:37,958 --> 01:08:38,875 It's the same reason-- 1256 01:08:38,958 --> 01:08:39,875 Harold. 1257 01:08:39,958 --> 01:08:41,666 It's the same reason you went to prison. 1258 01:08:41,750 --> 01:08:42,666 Prison? 1259 01:08:42,750 --> 01:08:43,666 Tell 'em that! 1260 01:08:43,750 --> 01:08:44,833 I didn't put that in there. 1261 01:08:44,916 --> 01:08:46,333 Harold, I've been meaning to talk to you about this. 1262 01:08:46,416 --> 01:08:48,000 Do you know what we found 1263 01:08:48,083 --> 01:08:50,833 when we did his background check on his passport? 1264 01:08:50,916 --> 01:08:53,500 He's not even supposed to leave the United States. 1265 01:08:53,583 --> 01:08:55,291 Harold, you have to trust me, okay? 1266 01:08:55,375 --> 01:08:57,416 The same way the professor trusted you, 1267 01:08:57,500 --> 01:09:00,083 and the poor professor, what you did to him? 1268 01:09:00,166 --> 01:09:02,583 What you did to him, Simon? 1269 01:09:02,666 --> 01:09:04,458 Tell them. 1270 01:09:04,541 --> 01:09:08,791 Harold, do you know why Professor Vasquez left MIT? 1271 01:09:08,875 --> 01:09:09,833 Simon? 1272 01:09:09,916 --> 01:09:13,083 Go ahead, go ahead. 1273 01:09:13,166 --> 01:09:16,875 Tell 'em, tell 'em. 1274 01:09:16,958 --> 01:09:18,458 I didn't put that in there. 1275 01:09:18,541 --> 01:09:23,750 Tell them why Professor Vasquez left MIT. 1276 01:09:23,833 --> 01:09:25,458 Are you gonna answer his question? 1277 01:09:25,541 --> 01:09:27,708 What about the professor? 1278 01:09:31,750 --> 01:09:32,875 I set him up. 1279 01:09:32,958 --> 01:09:33,875 Yes, he set him up. 1280 01:09:33,958 --> 01:09:34,875 Vámonos. 1281 01:09:34,958 --> 01:09:37,083 Vámonos, vámonos, vámonos, vámonos. 1282 01:10:25,000 --> 01:10:26,750 I use it for everything. 1283 01:10:26,833 --> 01:10:29,125 My house, my office. 1284 01:10:29,208 --> 01:10:31,083 I want you to have it. 1285 01:10:31,166 --> 01:10:33,375 Mi casa es su casa. 1286 01:10:33,458 --> 01:10:36,166 Don't worry, I have the original. 1287 01:10:36,250 --> 01:10:40,041 Hey, Simon, I'm sorry about your parents. 1288 01:10:41,666 --> 01:10:42,666 Simon. 1289 01:10:50,833 --> 01:10:54,250 Harold, what are you doing? 1290 01:10:54,333 --> 01:10:57,333 You want to tell me what happened. 1291 01:10:57,416 --> 01:10:59,250 I didn't do it. 1292 01:10:59,333 --> 01:11:03,083 Well, I believe you. 1293 01:11:03,166 --> 01:11:08,250 But it doesn't matter, I'd be here anyway. 1294 01:11:08,333 --> 01:11:10,500 What went on with you and Vasquez? 1295 01:11:16,333 --> 01:11:22,375 When I was 16, my parents died and Vasquez took me in. 1296 01:11:22,458 --> 01:11:25,958 I had been doing dual enrollment at MIT since I was 14, 1297 01:11:26,041 --> 01:11:31,958 and I eventually became his understudy, and that-- 1298 01:11:32,041 --> 01:11:35,458 that's where the device came from. 1299 01:11:35,541 --> 01:11:36,875 He trusted me. 1300 01:11:38,875 --> 01:11:41,875 Gave me the key to his life. 1301 01:11:41,958 --> 01:11:44,375 This was his. 1302 01:11:44,458 --> 01:11:45,375 I had a copy, 1303 01:11:45,458 --> 01:11:47,791 but I threw it away when I got busted. 1304 01:11:47,875 --> 01:11:50,041 Busted for what? 1305 01:11:50,125 --> 01:11:54,625 Um, when I found out that I could control electronic signals 1306 01:11:54,708 --> 01:11:59,708 with the device, I... 1307 01:11:59,791 --> 01:12:03,083 used it to block out the security system, 1308 01:12:03,166 --> 01:12:10,666 the cameras, and the alarms at the chemistry department... 1309 01:12:10,750 --> 01:12:18,250 where they kept a large supply of sodium hydroxide. 1310 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 The methamphetamine? 1311 01:12:20,416 --> 01:12:21,583 Yeah. 1312 01:12:21,666 --> 01:12:23,166 I had this brilliant idea 1313 01:12:23,250 --> 01:12:30,875 to sell it to a student that I knew was cooking it. 1314 01:12:30,958 --> 01:12:32,750 It was stupid. 1315 01:12:35,041 --> 01:12:38,916 I got busted... 1316 01:12:39,000 --> 01:12:41,041 and I got scared. 1317 01:12:41,125 --> 01:12:47,375 When the cops questioned me, I lied and blamed it on Vasquez. 1318 01:12:47,458 --> 01:12:53,166 And then he got fired and deported, 1319 01:12:53,250 --> 01:12:55,500 and I ruined his life. 1320 01:12:57,625 --> 01:13:00,916 How did you get Vasquez's original key? 1321 01:13:01,000 --> 01:13:04,208 When I got out of jail, there was a letter. 1322 01:13:04,291 --> 01:13:07,333 He asked me to come help him. 1323 01:13:07,416 --> 01:13:12,541 And inside... 1324 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 was the key. 1325 01:13:17,250 --> 01:13:21,958 And that's how I ended up here. 1326 01:13:22,041 --> 01:13:25,666 I just wanted him to know that I was sorry. 1327 01:13:25,750 --> 01:13:29,666 Harold, it's time. 1328 01:13:29,750 --> 01:13:31,541 Well, I have to go, 1329 01:13:31,625 --> 01:13:36,375 but I just wanted you to know that I was here for you, 1330 01:13:36,458 --> 01:13:40,583 I don't care what you've done. 1331 01:13:40,666 --> 01:13:43,875 And, uh, since it looks like you might have a little free time 1332 01:13:43,958 --> 01:13:47,000 on your hands... 1333 01:13:47,083 --> 01:13:49,583 You really want me to read that book, don't you? 1334 01:13:54,958 --> 01:13:58,166 And, um... 1335 01:13:58,250 --> 01:14:01,291 and this is the Book it's based on. 1336 01:14:06,666 --> 01:14:08,791 We'll have you out of here before long. 1337 01:14:10,833 --> 01:14:11,875 Gracias. 1338 01:14:47,583 --> 01:14:49,708 "Simon, I sincerely hope 1339 01:14:49,791 --> 01:14:52,125 "that you never read this letter. 1340 01:14:52,208 --> 01:14:53,500 "It means that my paranoid delusions 1341 01:14:53,583 --> 01:14:57,000 "have come true and the worst has occurred. 1342 01:14:57,083 --> 01:15:01,291 "Regardless, I need you to know that I forgive you. 1343 01:15:01,375 --> 01:15:03,166 "There are some very bad people who want to use this device 1344 01:15:03,250 --> 01:15:05,208 "for the wrong reasons. 1345 01:15:05,291 --> 01:15:06,708 "I disassembled it so they can't use it, 1346 01:15:06,791 --> 01:15:09,333 "but you can figure it out. 1347 01:15:09,416 --> 01:15:11,833 "Use the key to open your world. 1348 01:15:11,916 --> 01:15:13,083 "I love you always-- 1349 01:15:13,166 --> 01:15:14,666 Juan 8:12." 1350 01:15:35,375 --> 01:15:36,750 "When Jesus spoke again to the people, 1351 01:15:36,833 --> 01:15:40,791 He said, 'I am the light of the world. 1352 01:15:40,875 --> 01:15:44,083 Whoever follows Me will never walk in darkness, 1353 01:15:44,166 --> 01:15:46,833 but will have the light of life.'" 1354 01:15:46,916 --> 01:15:50,041 John 8:12. 1355 01:16:36,125 --> 01:16:39,541 Harold, how long have you been out here? 1356 01:16:39,625 --> 01:16:41,416 Are you spying on me here? 1357 01:16:41,500 --> 01:16:43,666 I guess I would have been, Enrique, 1358 01:16:43,750 --> 01:16:46,750 if I understood Spanish better, but I just heard a voice. 1359 01:16:49,041 --> 01:16:50,916 Oh, what's going on? 1360 01:16:51,000 --> 01:16:53,750 You borrow something? 1361 01:16:53,833 --> 01:16:54,833 Hmm. 1362 01:16:57,916 --> 01:16:58,958 Simon didn't tell you? 1363 01:16:59,041 --> 01:17:01,791 No, Simon didn't tell me. 1364 01:17:01,875 --> 01:17:04,500 Well, after the blackout in town, 1365 01:17:04,583 --> 01:17:06,875 I told him that I wanted it back. 1366 01:17:06,958 --> 01:17:08,458 This thing is clearly more dangerous 1367 01:17:08,541 --> 01:17:11,375 than what we thought, Harold. 1368 01:17:11,458 --> 01:17:14,458 We don't want it to fall to the wrong hands, do we? 1369 01:17:14,541 --> 01:17:16,333 No, we sure do not. 1370 01:17:16,416 --> 01:17:17,958 It's too bad you can't make it to my fundraiser 1371 01:17:18,041 --> 01:17:19,625 tomorrow morning. 1372 01:17:19,708 --> 01:17:20,750 I'll pray for you, 1373 01:17:20,833 --> 01:17:22,083 that you're gonna feel better, Harold. 1374 01:17:22,166 --> 01:17:24,666 We need you here. 1375 01:17:26,041 --> 01:17:27,916 Well, you have a good night. 1376 01:17:41,791 --> 01:17:43,291 Señoras y señores... 1377 01:18:08,916 --> 01:18:10,083 My philosophy, 1378 01:18:10,166 --> 01:18:13,750 let's fill up schools and university, not orphanages. 1379 01:18:18,208 --> 01:18:20,625 My good friend Harold said once, 1380 01:18:20,708 --> 01:18:24,833 give a child one opportunity for education, 1381 01:18:24,916 --> 01:18:26,041 and he will give-- 1382 01:18:29,541 --> 01:18:35,458 he-- 1383 01:18:35,541 --> 01:18:38,500 he used to say-- 1384 01:18:38,583 --> 01:18:41,041 Harold, what a surprise. 1385 01:18:41,125 --> 01:18:44,291 Harold Finch himself came to our church, 1386 01:18:44,375 --> 01:18:46,833 so please welcome Harold Finch. 1387 01:18:52,916 --> 01:18:55,500 Muchas gracias. 1388 01:18:55,583 --> 01:18:58,750 Perdón, voy a hablar Inglés. 1389 01:18:58,833 --> 01:19:04,291 I understand Spanish much better than I speak it, 1390 01:19:04,375 --> 01:19:10,083 but I will be very brief and direct to you today. 1391 01:19:10,166 --> 01:19:14,708 Corruption is a cancer that slowly but surely destroys. 1392 01:19:14,791 --> 01:19:18,875 It can destroy a community's standard of living. 1393 01:19:18,958 --> 01:19:22,541 It can destroy the job market. 1394 01:19:22,625 --> 01:19:26,000 And, friends, I must say to you 1395 01:19:26,083 --> 01:19:28,875 that corruption has a death grip on our town. 1396 01:19:30,750 --> 01:19:35,625 But...there is a cure. 1397 01:19:35,708 --> 01:19:38,500 That cure is honesty and integrity. 1398 01:19:41,125 --> 01:19:45,416 But it must start from the top. 1399 01:19:45,500 --> 01:19:52,375 We are here in front of St. Mary's beautiful church. 1400 01:19:52,458 --> 01:19:55,333 Therefore, I would like to--to close 1401 01:19:55,416 --> 01:19:58,041 with a few words of prayer. 1402 01:19:58,125 --> 01:20:01,833 If you will join me in that prayer. 1403 01:20:01,916 --> 01:20:07,000 Dear God, we pray that You give us leaders 1404 01:20:07,083 --> 01:20:12,291 who will live up to Your standards. 1405 01:20:12,375 --> 01:20:13,958 And we also pray, heavenly Father, 1406 01:20:14,041 --> 01:20:18,666 that those leaders who will not or cannot do so 1407 01:20:18,750 --> 01:20:21,958 be cut down and stripped of their power. 1408 01:20:22,041 --> 01:20:23,916 We pray in Jesus' name, amen. 1409 01:20:25,000 --> 01:20:25,916 Gracias! 1410 01:20:26,000 --> 01:20:26,916 Thank you. 1411 01:20:27,000 --> 01:20:28,000 Harold Finch! 1412 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 You know what that means, right? 1413 01:20:32,458 --> 01:20:35,416 I answer to God alone. 1414 01:20:35,500 --> 01:20:36,791 I can arrange that. 1415 01:20:36,875 --> 01:20:38,583 Harold Finch, ladies and gentlemen. 1416 01:20:38,666 --> 01:20:39,708 Harold Finch. 1417 01:20:40,875 --> 01:20:43,958 Together we're gonna clean our streets! 1418 01:20:49,500 --> 01:20:52,333 And remove ourselves of corruption. 1419 01:20:55,541 --> 01:20:56,750 Anyone who stands in our way 1420 01:20:56,833 --> 01:21:00,125 will be treated as the enemy of Mexico. 1421 01:21:00,208 --> 01:21:01,416 Viva México! 1422 01:21:01,500 --> 01:21:02,750 Viva la libertad! 1423 01:21:04,958 --> 01:21:08,291 Together we'll prevail by the grace of God. 1424 01:21:26,625 --> 01:21:31,583 Oh, Simon, I'm so sorry. 1425 01:21:31,666 --> 01:21:33,875 You don't belong here. 1426 01:21:33,958 --> 01:21:36,583 I know you had nothing to do with the drugs. 1427 01:21:36,666 --> 01:21:39,458 I should have believed you. 1428 01:21:39,541 --> 01:21:40,750 I... 1429 01:21:40,833 --> 01:21:43,208 should have came clean about my past earlier. 1430 01:21:43,291 --> 01:21:46,708 It doesn't matter now. 1431 01:21:46,791 --> 01:21:49,708 Some very bad things have happened today. 1432 01:21:49,791 --> 01:21:53,208 What do you mean "bad"? 1433 01:21:53,291 --> 01:21:57,916 Enrique, he lied to us all. 1434 01:21:58,000 --> 01:22:00,666 He put Harold under house arrest. 1435 01:22:00,750 --> 01:22:05,500 The children, he's taken all of them. 1436 01:22:05,583 --> 01:22:07,833 What do you mean he's taken all the children? 1437 01:22:07,916 --> 01:22:10,250 He's working with El Noche. 1438 01:22:10,333 --> 01:22:12,166 He's using them to get elected. 1439 01:22:12,250 --> 01:22:14,166 Harold overheard everything. 1440 01:22:14,250 --> 01:22:17,541 He's going to meet with him tonight. 1441 01:22:17,625 --> 01:22:19,875 He wants to show them the device. 1442 01:22:19,958 --> 01:22:23,750 It will be two hours without any power along the border, 1443 01:22:23,833 --> 01:22:26,541 so they can take their drugs in and out as they will. 1444 01:22:26,625 --> 01:22:29,708 You've got to stop them. 1445 01:22:29,791 --> 01:22:32,250 We have to stop them. 1446 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 That's why I'm gonna help you escape. 1447 01:22:34,208 --> 01:22:36,125 Shh. 1448 01:22:36,208 --> 01:22:37,625 Don't worry about Martinez. 1449 01:22:37,708 --> 01:22:39,833 The reason she likes orphans so much 1450 01:22:39,916 --> 01:22:43,291 is because she used to be one. 1451 01:22:43,375 --> 01:22:45,541 Now, listen carefully, Loco. 1452 01:22:45,625 --> 01:22:47,000 At exactly 3:00 p.m., 1453 01:22:47,083 --> 01:22:49,083 a guard will come by and slide you your meal. 1454 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 Underneath the cup you will find a pill. 1455 01:22:54,875 --> 01:22:56,791 What's the pill do? 1456 01:22:56,875 --> 01:22:59,125 It will help you escape. 1457 01:23:04,708 --> 01:23:06,875 I will create a distraction. 1458 01:23:06,958 --> 01:23:08,041 Buenos dias, señor! 1459 01:23:17,791 --> 01:23:19,041 When you get to the medical room... 1460 01:23:23,958 --> 01:23:25,291 you will find a gift. 1461 01:23:29,500 --> 01:23:30,625 Yo soy! 1462 01:23:30,708 --> 01:23:31,666 Pedro, man! 1463 01:23:31,750 --> 01:23:33,375 Ha-ha-ha! 1464 01:23:48,416 --> 01:23:49,625 Muchas Gracias. 1465 01:23:57,083 --> 01:23:59,500 We need to stop meeting like this. 1466 01:24:01,291 --> 01:24:03,208 A gift from Pedro. 1467 01:24:03,291 --> 01:24:04,208 Gracias. 1468 01:24:04,291 --> 01:24:05,541 Where to? 1469 01:24:05,625 --> 01:24:06,666 Vasquez's house. 1470 01:24:11,833 --> 01:24:12,750 Be quick. 1471 01:24:12,833 --> 01:24:14,833 I need to look for something in the closet. 1472 01:24:33,833 --> 01:24:36,708 Simon, you're so simple. 1473 01:24:36,791 --> 01:24:39,250 You see, I knew I'm gonna find you here. 1474 01:24:39,333 --> 01:24:42,125 Yeah, you're pretty simple yourself. 1475 01:24:42,208 --> 01:24:43,541 Oh, yeah? 1476 01:24:43,625 --> 01:24:44,750 I think so. 1477 01:24:44,833 --> 01:24:46,750 Why don't you enlighten me, punk? 1478 01:24:46,833 --> 01:24:47,750 You want me to enlighten you? 1479 01:24:47,833 --> 01:24:48,958 Yeah. 1480 01:24:49,041 --> 01:24:51,458 Well, for starters, I know that you killed Vasquez. 1481 01:24:51,541 --> 01:24:52,541 That was easy. 1482 01:24:52,625 --> 01:24:54,041 Next? 1483 01:24:54,125 --> 01:24:57,375 Hacked into his e-mail. 1484 01:24:57,458 --> 01:25:00,083 That's how you found out about me. 1485 01:25:00,166 --> 01:25:03,041 Sent this guy over here, Huggy Bear, 1486 01:25:03,125 --> 01:25:04,041 who welcomed me at the border. 1487 01:25:04,125 --> 01:25:06,333 Luckily for you, he sucks at his job. 1488 01:25:07,416 --> 01:25:10,375 Shh. 1489 01:25:10,458 --> 01:25:14,541 You have the device, but it doesn't work. 1490 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 That's where I come in, right? 1491 01:25:16,750 --> 01:25:20,041 When Dr. Vasquez disactivated the device, 1492 01:25:20,125 --> 01:25:22,708 I lost hope. 1493 01:25:22,791 --> 01:25:27,833 But then God brought you to me as a miracle to fix the device. 1494 01:25:27,916 --> 01:25:29,208 And you did fix it. 1495 01:25:29,291 --> 01:25:30,666 You continued Vasquez's work. 1496 01:25:30,750 --> 01:25:32,458 The way that I figure it out, 1497 01:25:32,541 --> 01:25:35,458 it turns out to be that you brought some component. 1498 01:25:38,833 --> 01:25:40,750 And I need you to fix it. 1499 01:25:40,833 --> 01:25:41,833 No. 1500 01:25:45,125 --> 01:25:47,125 So you're not afraid to die? 1501 01:25:47,208 --> 01:25:49,291 Wow. 1502 01:25:49,375 --> 01:25:51,291 Looks like Harold's religion got to you. 1503 01:25:51,375 --> 01:25:54,541 But, if Carlos' 9-millimeter's insufficient reason enough... 1504 01:25:59,000 --> 01:26:00,541 How about Harold? 1505 01:26:00,625 --> 01:26:02,541 Nah, Harold is too old. 1506 01:26:02,625 --> 01:26:04,041 He'll die fast. 1507 01:26:04,125 --> 01:26:05,500 Oh... 1508 01:26:08,625 --> 01:26:09,791 Sofia. 1509 01:26:09,875 --> 01:26:11,666 Mm, you wouldn't. 1510 01:26:11,750 --> 01:26:12,666 Vámonos! 1511 01:26:12,750 --> 01:26:13,916 We've got a border to shut down. 1512 01:26:14,000 --> 01:26:15,500 Let's go, wrap him up. 1513 01:26:15,583 --> 01:26:17,416 Vámonos aquí, ahora. 1514 01:26:39,750 --> 01:26:42,125 El Noche is gonna be here in one hour. 1515 01:26:42,208 --> 01:26:46,208 That means he want to see what that device is gonna do. 1516 01:26:46,291 --> 01:26:48,041 How about some light? 1517 01:26:48,125 --> 01:26:50,916 Sweetie, there's no power here. 1518 01:26:51,000 --> 01:26:52,000 All right? 1519 01:26:52,083 --> 01:26:53,875 So let's not get spoiled, and go to work. 1520 01:26:53,958 --> 01:26:55,250 Ándale. 1521 01:27:22,916 --> 01:27:24,333 Do you really need this tuner 1522 01:27:24,416 --> 01:27:26,250 to make this device work? 1523 01:27:26,333 --> 01:27:28,416 Do you want the lights on, or do you want the lights off? 1524 01:27:32,583 --> 01:27:34,000 All right, buddy, this is show time. 1525 01:27:34,083 --> 01:27:36,083 You better behave yourself. 1526 01:27:53,916 --> 01:27:55,416 Bienvenidos, El Noche. 1527 01:28:01,208 --> 01:28:02,708 Who is the gringo? 1528 01:28:06,916 --> 01:28:10,708 El gringo, Señor El Noche, se llama Simon Orwell. 1529 01:28:10,791 --> 01:28:14,375 Let's just call him a helpful scientist. 1530 01:28:14,458 --> 01:28:16,750 This place is a graveyard 1531 01:28:16,833 --> 01:28:19,583 of those who have tried to be helpful. 1532 01:28:19,666 --> 01:28:23,625 Not far from here is the U.S. border. 1533 01:28:23,708 --> 01:28:26,958 If you can cut its power, it will be helpful. 1534 01:28:27,041 --> 01:28:29,791 If not, you will have wasted my time. 1535 01:28:29,875 --> 01:28:32,041 I consider that... 1536 01:28:32,125 --> 01:28:34,375 not very helpful. 1537 01:28:34,458 --> 01:28:37,541 Well, Governor, should we get started? 1538 01:28:43,250 --> 01:28:45,416 Rico! 1539 01:28:50,958 --> 01:28:53,583 I don't need to tell you what is at stake here, right? 1540 01:28:53,666 --> 01:28:56,666 I think he was pretty clear. 1541 01:29:10,083 --> 01:29:13,833 Carlos... 1542 01:29:21,833 --> 01:29:22,750 Sí! 1543 01:29:27,416 --> 01:29:30,875 Bien, muy bien, muy bien. 1544 01:29:33,875 --> 01:29:35,250 Muy bien, muy bien. 1545 01:29:39,791 --> 01:29:41,166 Oh! 1546 01:29:54,583 --> 01:29:57,291 Federales! 1547 01:30:18,291 --> 01:30:19,708 Agh! 1548 01:30:27,000 --> 01:30:28,083 Adios, Simon. 1549 01:30:31,000 --> 01:30:31,916 Aghh! 1550 01:30:50,458 --> 01:30:52,041 The small border town of Tialingua 1551 01:30:52,125 --> 01:30:54,000 was rocked by scandal two months ago 1552 01:30:54,083 --> 01:30:55,250 when it was revealed that 1553 01:30:55,333 --> 01:30:57,458 one of the biggest drug busts in history's ringleader 1554 01:30:57,541 --> 01:31:01,708 was none other than their mayor, Enrique De Angelo. 1555 01:31:01,791 --> 01:31:04,541 But now they may be known for something else. 1556 01:31:04,625 --> 01:31:07,125 Sol Energy Enterprises has announced the acquisition 1557 01:31:07,208 --> 01:31:11,041 of a revolutionary new device promising to provide 1558 01:31:11,125 --> 01:31:13,625 free unlimited energy. 1559 01:31:13,708 --> 01:31:16,291 And, remarkably, the birthplace of this device: 1560 01:31:16,375 --> 01:31:18,875 an orphanage in Tialingua. 1561 01:31:18,958 --> 01:31:21,208 The prototype was created by an MIT dropout 1562 01:31:21,291 --> 01:31:22,583 named Simon Orwell 1563 01:31:22,666 --> 01:31:25,916 and his professor, the late Armando Vasquez. 1564 01:31:26,000 --> 01:31:28,333 Mr. Orwell says he plans to donate all of his proceeds 1565 01:31:28,416 --> 01:31:31,041 to orphanages around the world. 1566 01:31:31,125 --> 01:31:32,458 And we'll have much more on that coming up. 1567 01:31:34,083 --> 01:31:37,125 Ah, Loco. 1568 01:31:37,208 --> 01:31:39,125 Pretty amazing we got a signal all the way from El Paso. 1569 01:31:39,208 --> 01:31:41,250 Can I borrow you for a moment? 1570 01:31:46,416 --> 01:31:48,250 Hola? 1571 01:31:48,333 --> 01:31:49,833 Oh, Dr. Harold. 1572 01:31:49,916 --> 01:31:51,750 Niños, say hi to Dr. Harold. 1573 01:31:51,833 --> 01:31:55,416 Hi, Dr. Harold! 1574 01:31:55,500 --> 01:31:57,083 So, how's the Philippines? 1575 01:31:57,166 --> 01:31:58,875 Yeah, things are great. 1576 01:31:58,958 --> 01:32:01,750 I think we found the spot for our next orphanage. 1577 01:32:01,833 --> 01:32:04,208 That's so great to hear, such good news. 1578 01:32:04,291 --> 01:32:06,791 It's great to see a man that practices what he preaches. 1579 01:32:06,875 --> 01:32:08,958 It means that I'm gonna have to be gone for a while, 1580 01:32:09,041 --> 01:32:13,541 so I guess now is as good a time as any. 1581 01:32:13,625 --> 01:32:15,000 For what? 1582 01:32:16,583 --> 01:32:19,291 Well, for you to take over the orphanage. 1583 01:32:22,041 --> 01:32:23,916 Pedro? 1584 01:32:24,000 --> 01:32:26,041 Oh, thank you so much, Dr. Harold! 1585 01:32:26,125 --> 01:32:27,458 You've earned it, Pedro. 1586 01:32:27,541 --> 01:32:30,666 Submit your ways to the Lord, and your plans will be achieved. 1587 01:32:30,750 --> 01:32:33,125 Oh, Dr. Harold, this is so exciting! 1588 01:32:33,208 --> 01:32:35,083 How is Simon? 1589 01:32:35,166 --> 01:32:36,791 Simon's good. 1590 01:32:36,875 --> 01:32:39,583 Already working on his third goal. 1591 01:32:39,666 --> 01:32:41,500 Oh, you must mean your sister. 1592 01:32:41,583 --> 01:32:45,416 I think unlimited power is easier than Sofia. 1593 01:32:45,500 --> 01:32:48,000 I think you're right. 1594 01:32:48,083 --> 01:32:49,625 Ah, but, you know, 1595 01:32:49,708 --> 01:32:52,500 the more impossible, the bigger the blessing. 1596 01:32:54,875 --> 01:32:56,375 Something came for you. 1597 01:32:56,458 --> 01:32:59,875 No way. 1598 01:33:03,250 --> 01:33:07,041 Well, that takes care of two-- two of the three. 1599 01:33:07,125 --> 01:33:09,208 Two of the three? 1600 01:33:09,291 --> 01:33:10,541 Harold's three goals. 1601 01:33:13,875 --> 01:33:15,375 I was wondering if maybe you could help me out 1602 01:33:15,458 --> 01:33:17,041 with this third one, though. 1603 01:33:26,083 --> 01:33:27,083 Yeah? 1604 01:33:30,541 --> 01:33:32,416 Wanna play? 1605 01:33:32,500 --> 01:33:34,291 Wanna lose? 1606 01:34:50,041 --> 01:34:51,958 CAPTION TECHNOLOGIES, INC. www.captiontech.com108968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.