All language subtitles for The.Young.Indiana.Jones.Chronicles.Chapter.18.Treasure.of.Peacocks.Eye Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,283 --> 00:01:26,774 Corporal Rajendra Sing, where can I find him? 2 00:01:26,886 --> 00:01:29,616 - He's in the 23rd. - We got to find the C.O. 3 00:01:30,923 --> 00:01:33,187 We became spies to get away from all this 4 00:01:33,292 --> 00:01:35,760 and here we are back in the trenches again. 5 00:01:37,897 --> 00:01:40,695 The reports of casualties on the left flank are not good, sir. 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,597 - How many? - One hundred and twenty, sir, 7 00:01:42,702 --> 00:01:44,829 - confirmed dead. - Dismissed. 8 00:01:46,939 --> 00:01:49,908 - Well, speak up, for God's sake. - Captain Henri Defense, 9 00:01:50,009 --> 00:01:51,840 French intelligence, sir. 10 00:01:51,944 --> 00:01:54,071 We have orders to find a Corporal Rajendra Sing. 11 00:01:54,180 --> 00:01:56,171 - Why? - There is reason to believe 12 00:01:56,282 --> 00:01:59,774 he's exchanging munitions information with the Germans. 13 00:01:59,885 --> 00:02:03,981 - I very much doubt it. - Order is to bring him in, Captain. 14 00:02:04,924 --> 00:02:08,655 Armistice goes into effect at 1100 hours, 15 00:02:08,761 --> 00:02:12,288 - the war will be over in an hour. - We know that, sir. 16 00:02:13,666 --> 00:02:17,625 Corporal Sing has a splendid view of no man's land, out there. 17 00:02:19,238 --> 00:02:20,796 Thank you, sir. 18 00:02:44,497 --> 00:02:47,295 - Where's Rajendra Sing? - He's down there. 19 00:02:48,167 --> 00:02:50,499 That's odd. He's on the move. 20 00:02:53,873 --> 00:02:56,740 - He was to stay put. - He must have seen us. 21 00:03:01,080 --> 00:03:02,445 I hate this. 22 00:03:26,806 --> 00:03:28,637 No, we need him alive. 23 00:03:29,275 --> 00:03:32,142 Dirty traitor. How can he sleep at night? 24 00:03:37,249 --> 00:03:38,238 No! 25 00:03:52,198 --> 00:03:55,361 Search him. That German was looking for something. 26 00:03:59,605 --> 00:04:01,004 Hey, look! 27 00:04:02,108 --> 00:04:03,905 It looks like a map. 28 00:04:05,945 --> 00:04:08,846 It's ancient Greek. This can't be what he's looking for. 29 00:04:08,948 --> 00:04:11,917 The Eye of the Peacock. 30 00:04:12,017 --> 00:04:14,417 You must stop him. Stop him! 31 00:04:15,254 --> 00:04:17,415 The Eye of the Peacock. 32 00:04:52,391 --> 00:04:54,791 Indy, the war is over! 33 00:04:55,895 --> 00:04:57,055 Indy! 34 00:05:10,743 --> 00:05:13,007 I can't wait to see Miss Seymour. 35 00:05:13,112 --> 00:05:16,172 You know, I think I miss her more than anyone else. 36 00:05:16,282 --> 00:05:18,011 I miss my wife. 37 00:05:18,117 --> 00:05:23,419 Do you realize we've almost been married for three years? Amazing. 38 00:05:23,522 --> 00:05:26,218 We've seen only each other for 10 days. 39 00:05:40,840 --> 00:05:42,364 - Remy. - Suzette! 40 00:05:58,090 --> 00:05:59,182 Indy. 41 00:06:00,292 --> 00:06:02,852 Didn't you tell Miss Seymour you were coming in? 42 00:06:02,962 --> 00:06:05,430 Maybe she didn't get my telegram. 43 00:06:06,031 --> 00:06:08,556 You must come and stay with us a few days. 44 00:06:08,667 --> 00:06:10,794 We can enjoy being heroes. 45 00:06:10,903 --> 00:06:14,669 Everyone will buy us drinks and listen to our war stories. 46 00:06:16,108 --> 00:06:18,235 Why not? War is over! 47 00:06:19,078 --> 00:06:21,273 You must follow your heart, come on. 48 00:06:43,168 --> 00:06:46,729 - Ruth, it's Henry Jones, Jr. - Hello, Mr. Jones. 49 00:06:47,640 --> 00:06:49,938 I'm sorry, sir, you're too late. 50 00:06:50,943 --> 00:06:53,434 Miss Seymour passed away last week. 51 00:06:53,812 --> 00:06:57,111 - I didn't even know she was sick. - The fever, sir. 52 00:06:58,017 --> 00:07:00,679 Please come in. She left you a letter. 53 00:07:11,897 --> 00:07:16,266 Dearest Henry, news of peace is on everyone's lips. 54 00:07:16,368 --> 00:07:18,563 I hope to live to see it. 55 00:07:18,671 --> 00:07:23,973 Your father is anxious for news of you. Please make your peace with him. 56 00:07:24,076 --> 00:07:28,445 Then turn your clever, inquisitive mind to your dreams. 57 00:07:28,547 --> 00:07:32,244 Make something of yourself. I know you will. 58 00:07:32,785 --> 00:07:36,744 With all my highest regards, Helen Seymour. 59 00:07:46,332 --> 00:07:47,822 Miss Seymour. 60 00:07:49,001 --> 00:07:50,730 I can't believe it. 61 00:07:51,503 --> 00:07:53,198 When we were fighting, I used to picture the faces 62 00:07:53,305 --> 00:07:57,241 of the people that I was fighting for, especially Miss Seymour. 63 00:07:57,676 --> 00:08:01,271 But it was worth it. Now we're all safe. 64 00:08:06,885 --> 00:08:10,252 Indy, my friend, let me show you something. 65 00:08:19,865 --> 00:08:21,457 Remember this? 66 00:08:22,968 --> 00:08:26,165 It's the map we found on Corporal Sing. 67 00:08:26,271 --> 00:08:28,171 You kept it? Why? 68 00:08:28,307 --> 00:08:32,710 I talked to a Greek scholar at the museum. He translated for me. 69 00:08:32,811 --> 00:08:34,642 This says, 70 00:08:34,747 --> 00:08:38,808 "Behold the Eye of the Peacock, for you are the chosen one." 71 00:08:39,985 --> 00:08:44,319 - Remy, it sounds like a dime novel. - Indy, it's a treasure map. 72 00:08:44,423 --> 00:08:48,018 The Eye of the Peacock, that's what the soldier said. 73 00:08:48,127 --> 00:08:51,460 This could be our ticket to wealth beyond our dreams. 74 00:09:04,710 --> 00:09:08,806 Stories concerning antiquities dealing with this period are vague. 75 00:09:08,914 --> 00:09:11,144 As I told your friend, many believe this to be 76 00:09:11,250 --> 00:09:14,617 a small replica of a statue once in the possession of Alexander the Great. 77 00:09:14,720 --> 00:09:16,187 It was made of pure gold. 78 00:09:16,288 --> 00:09:18,090 - With diamond eyes. - Yes. 79 00:09:18,090 --> 00:09:18,454 - With diamond eyes. - Yes. 80 00:09:18,590 --> 00:09:21,115 Each 140 karats. 81 00:09:22,361 --> 00:09:25,819 Here is a cut glass reproduction of the peacock's eye. 82 00:09:26,732 --> 00:09:29,428 The real thing must be truly impressive. 83 00:09:30,702 --> 00:09:33,865 The statue was destroyed shortly after Alexander's death... 84 00:09:33,972 --> 00:09:37,738 - But the diamond... - Tell him about the diamond eyes. 85 00:09:37,843 --> 00:09:39,970 One eye was sold to the Emperor of India, 86 00:09:40,079 --> 00:09:42,343 and subsequently cut up into smaller diamonds, 87 00:09:42,448 --> 00:09:44,814 - and the other eye... - Was stolen. 88 00:09:44,917 --> 00:09:48,751 To this day, no one know where it is. Is that right? 89 00:09:48,854 --> 00:09:50,822 There is a tale of a British colonel. 90 00:09:50,923 --> 00:09:53,756 He was serving out in India 100 years ago, 91 00:09:53,859 --> 00:09:57,022 and the story goes that he found the diamond. 92 00:09:57,129 --> 00:09:59,654 - You didn't tell me that. - You didn't ask. 93 00:09:59,765 --> 00:10:01,562 Well, if he found the diamond, where is it now? 94 00:10:01,667 --> 00:10:04,898 He discovered it in an ancient temple. But before he could abscond with it, 95 00:10:05,003 --> 00:10:07,130 he was discovered by possessive monks 96 00:10:07,239 --> 00:10:11,471 who held him prisoner, but he managed to smuggle a map out to his son. 97 00:10:11,577 --> 00:10:13,169 And the map, 98 00:10:13,278 --> 00:10:16,076 - never been found? - Not that I've heard of. 99 00:10:17,249 --> 00:10:18,546 Thank you. 100 00:10:20,152 --> 00:10:22,882 - Thank you, sir. - Not at all. 101 00:10:29,895 --> 00:10:32,227 Yeah, but there's thousands of temples in India. 102 00:10:32,431 --> 00:10:35,059 Look at the water of the Indian coast. 103 00:10:35,167 --> 00:10:36,964 Could that be a dragon? 104 00:10:38,504 --> 00:10:41,166 Yeah, it could be. What does that mean? 105 00:10:41,607 --> 00:10:44,167 We have to figure it out, that's all. 106 00:10:54,219 --> 00:10:57,313 Remy, there's something written. Scratched into the parchment. 107 00:10:57,422 --> 00:11:00,755 You can see it when it is wet. It's written in English. It says, 108 00:11:00,859 --> 00:11:05,990 "Above the tomb of Lycomedes, the horses will show you the way 109 00:11:06,098 --> 00:11:08,362 "to Alexander's greatest triumph." 110 00:11:08,467 --> 00:11:10,094 Tomb of Lycomedes? 111 00:11:12,371 --> 00:11:14,464 Yeah, there's a tombstone of Lycomedes in a museum 112 00:11:14,573 --> 00:11:18,168 reconstructed in Alexandria. I was there when I was a kid. 113 00:11:18,677 --> 00:11:22,408 Alexandria. We will go to Alexandria. 114 00:11:22,514 --> 00:11:25,745 The tombstone will show us the way to the diamond. 115 00:11:25,851 --> 00:11:27,648 Come on, Remy, we have to be practical. 116 00:11:27,753 --> 00:11:30,779 We don't have the money to go treasure-hunting. 117 00:11:30,889 --> 00:11:32,015 Indy, 118 00:11:33,258 --> 00:11:35,283 this was my grandmother's. 119 00:11:36,128 --> 00:11:39,928 Sell it so that you two can find our fortune. 120 00:11:42,868 --> 00:11:44,836 Suzette has faith in us. 121 00:11:45,771 --> 00:11:47,534 Aren't I a lucky man? 122 00:11:49,408 --> 00:11:51,205 Remy, this could just be a wild-goose chase. 123 00:11:51,310 --> 00:11:54,609 - It might not amount to anything. - I don't think so. 124 00:11:55,547 --> 00:11:58,072 Indy, you're my best friend. 125 00:11:58,183 --> 00:12:01,346 Let's do it together. One last adventure. 126 00:12:10,195 --> 00:12:11,890 Goodbye, my love. 127 00:12:13,699 --> 00:12:14,893 Goodbye. 128 00:12:17,703 --> 00:12:19,694 Remy, be careful! 129 00:12:19,805 --> 00:12:23,434 We'll come home rich, my love! Don't worry about anything. 130 00:12:23,542 --> 00:12:24,907 Don't worry! 131 00:12:37,789 --> 00:12:40,223 I will buy Suzette a fine house. 132 00:12:40,325 --> 00:12:43,294 There will be room for the children to play. 133 00:12:43,395 --> 00:12:44,623 A garden. 134 00:12:45,664 --> 00:12:47,222 We'll buy a car. 135 00:12:48,500 --> 00:12:52,266 Imagine me, Indy, with my own car. 136 00:12:52,371 --> 00:12:55,602 Well, don't forget, Remy, this is a big gamble and we could lose. 137 00:12:55,707 --> 00:12:57,868 I feel lucky tonight. 138 00:12:58,010 --> 00:13:01,878 Remy, don't go and gamble away all our travel money, all right. 139 00:13:02,214 --> 00:13:04,045 Have faith, my friend. 140 00:13:45,123 --> 00:13:48,217 Alexandria, here we are, back in Africa. 141 00:13:49,161 --> 00:13:52,358 Let's just hope we have better luck than we did last time. 142 00:14:05,677 --> 00:14:07,941 Could you direct us to the Musée gréco-romain? 143 00:14:08,046 --> 00:14:09,377 You are archeologists. 144 00:14:09,481 --> 00:14:11,972 We are the very best hotel for archeologists. 145 00:14:12,084 --> 00:14:14,143 Yeah, we are archeologists. 146 00:14:15,020 --> 00:14:17,318 Searching the past for the secrets of the present. 147 00:14:17,422 --> 00:14:20,687 You know Mr. Howard Carter, a very famous archeologist? 148 00:14:20,792 --> 00:14:24,421 - Howard Carter? Yeah. - He's staying with us, too. 149 00:14:25,497 --> 00:14:27,897 I met him on a dig about 10 years ago. Is he here now? 150 00:14:27,999 --> 00:14:29,990 Not at the moment. Every day, he's looking 151 00:14:30,102 --> 00:14:33,560 for the tomb of the last boy-king, others say it doesn't exist. 152 00:14:33,672 --> 00:14:35,765 But he doesn't give up. 153 00:14:35,874 --> 00:14:37,842 Would you give this to him for me, please? 154 00:14:37,943 --> 00:14:42,346 Of course. I've circled the museum, turn left as you go out the door. 155 00:14:43,215 --> 00:14:44,307 Okay. 156 00:15:05,470 --> 00:15:07,768 Look at the frieze above the tombstone. 157 00:15:09,007 --> 00:15:11,237 It's Alexander and his troops. 158 00:15:12,844 --> 00:15:14,334 The mountains are the same mountains. 159 00:15:14,446 --> 00:15:16,277 They are the same mountains. 160 00:15:16,381 --> 00:15:18,872 Indy, do you think that the missing half... 161 00:15:18,984 --> 00:15:21,384 Is the continuation of the frieze. 162 00:15:22,154 --> 00:15:25,920 - That's a good possibility. - What does the inscription say? 163 00:15:26,024 --> 00:15:28,424 I don't know, I have to translate. 164 00:15:32,097 --> 00:15:34,930 Mr. Carter, our archeology teacher, will really be impressed 165 00:15:35,033 --> 00:15:37,331 - if we can translate this. - What? 166 00:15:40,138 --> 00:15:41,196 Yes. 167 00:15:41,907 --> 00:15:43,670 Beautiful, isn't it? 168 00:15:45,110 --> 00:15:47,476 Alexander was a magnificent man. 169 00:15:49,080 --> 00:15:51,446 Warrior. Leader. 170 00:15:52,384 --> 00:15:55,046 I wish I would've been alive then to know him. 171 00:15:55,153 --> 00:15:56,245 Yeah. 172 00:15:57,956 --> 00:16:01,016 That's a nice sketch you've done of the tomb. 173 00:16:01,126 --> 00:16:03,356 I am an artist. 174 00:16:09,434 --> 00:16:14,428 I like to learn very much from studying other fine work. 175 00:16:16,208 --> 00:16:18,073 You've copied it a lot. 176 00:16:18,977 --> 00:16:21,571 Yes, I always see something new. 177 00:16:22,347 --> 00:16:24,338 Excuse me, sir, but could we ask you a favor? 178 00:16:24,449 --> 00:16:26,940 Could we borrow two sheets of paper? 179 00:16:27,486 --> 00:16:28,919 Of course. 180 00:16:33,291 --> 00:16:35,953 - And two pencils. - Of course. 181 00:16:37,529 --> 00:16:39,827 - Thank you. - Thank you. 182 00:16:49,140 --> 00:16:52,701 Mr. Carter asked me to bring you over, so you could join him for a cup of tea. 183 00:16:52,811 --> 00:16:55,279 Make an excuse. We have work to do. 184 00:16:55,814 --> 00:16:57,543 He's through here. 185 00:16:57,649 --> 00:17:00,516 Henry Jones, Jr., is that you? 186 00:17:00,619 --> 00:17:01,916 Yes, sir, Mr. Carter. 187 00:17:02,020 --> 00:17:04,853 I say, it's been 10 years. I wouldn't have recognized you. 188 00:17:04,956 --> 00:17:07,424 - This is my friend, Remy Baudouin. - Hello. 189 00:17:07,526 --> 00:17:09,357 Please, sit down. 190 00:17:09,461 --> 00:17:11,452 This dusty creature is E.M. Forster. 191 00:17:11,563 --> 00:17:14,726 He's a writer, not an archeologist, as he has proven again today. 192 00:17:14,833 --> 00:17:19,031 Some of us dig in the dirt, some of us like to dig into men's souls. 193 00:17:20,438 --> 00:17:22,463 When he was just a boy, Henry helped me 194 00:17:22,574 --> 00:17:24,804 with an excavation at the Valley of the Kings. 195 00:17:24,910 --> 00:17:28,903 - Yes, we discovered Ka's tomb. - Yes, and you were quite helpful. 196 00:17:29,014 --> 00:17:32,780 I could use some of that help now looking for King Tutankhamen's tomb. 197 00:17:32,884 --> 00:17:37,014 Really? Well, that would be great. I'd love to work with you again. 198 00:17:39,057 --> 00:17:42,549 But Remy and I are on a business trip, so... 199 00:17:42,661 --> 00:17:45,892 Business? I thought you were going to become an archeologist. 200 00:17:45,997 --> 00:17:48,192 Yes, sir, I'd still like to, 201 00:17:49,501 --> 00:17:52,265 but right now, our business must require all our attention. 202 00:17:52,370 --> 00:17:56,033 - What sort of business? - Actually, it's sort of research. 203 00:17:56,141 --> 00:17:58,234 We're trying to find out what Alexander the Great's 204 00:17:58,343 --> 00:18:00,402 most important triumph was. 205 00:18:00,512 --> 00:18:04,448 We thought that by looking at some of the sculpture, 206 00:18:04,549 --> 00:18:06,744 we might figure something out. 207 00:18:07,552 --> 00:18:10,680 Well, Forster might be able to help you. He's writing a book on Alexandria. 208 00:18:10,789 --> 00:18:12,848 A history and a guide. 209 00:18:12,958 --> 00:18:16,985 I would consider it his vision to conquer the entire Persian empire, 210 00:18:17,095 --> 00:18:19,893 - and spread Hellenic thought. - That's the romantic view. 211 00:18:19,998 --> 00:18:22,262 - You calling me a romantic? - Yes. 212 00:18:22,367 --> 00:18:25,165 - Well, all right. I admit I'm a romantic. - And I disagree with you. 213 00:18:25,270 --> 00:18:27,135 I don't think Alexander's greatest triumph 214 00:18:27,238 --> 00:18:29,069 was his thirst for conquest. 215 00:18:29,174 --> 00:18:32,666 - I'd like to think it was more noble. - But if you had to pick an event, 216 00:18:32,777 --> 00:18:34,574 one particular triumph, 217 00:18:34,679 --> 00:18:37,910 that maybe this drawing might make you think of. 218 00:18:38,016 --> 00:18:41,474 Well, there's uniting Greece or crossing the desert to Susa 219 00:18:41,586 --> 00:18:43,918 or cutting the Gordian knot. 220 00:18:44,022 --> 00:18:46,422 Did Alexander ever take a holiday? 221 00:18:47,692 --> 00:18:50,957 Or there is discovering the oasis of Siwa, 222 00:18:51,062 --> 00:18:54,088 and being acknowledged as the son of Amun-Ra. 223 00:18:55,700 --> 00:18:57,361 Deification. 224 00:18:57,469 --> 00:18:58,663 Forster, looking at this drawing, 225 00:18:58,770 --> 00:19:00,761 is there nothing that comes to mind? 226 00:19:00,872 --> 00:19:03,773 - Alexander and his army trekking. - But where? 227 00:19:04,976 --> 00:19:08,207 To his greatest triumph, conquering the new world. 228 00:19:09,114 --> 00:19:11,878 - Cutting the Gordian knot. - Uniting Greece. 229 00:19:13,652 --> 00:19:16,314 Alexander was the greatest general ever. 230 00:19:16,755 --> 00:19:19,622 But how many acquired the status of a god? 231 00:19:19,724 --> 00:19:22,352 That's got to be his greatest triumph. 232 00:19:24,929 --> 00:19:28,865 What does this drawing have to do with Alexander becoming a god? 233 00:19:29,367 --> 00:19:31,665 Look, I don't even know if that's the right answer. 234 00:19:31,770 --> 00:19:33,863 Face it, we don't know much. 235 00:19:34,305 --> 00:19:36,102 When you finish translating, we'll know more. 236 00:19:36,207 --> 00:19:37,834 No, we won't. 237 00:19:37,942 --> 00:19:40,877 This says, "The dragon is the key to your dreams." 238 00:19:40,979 --> 00:19:43,174 - What does that mean? - Exactly. 239 00:19:44,883 --> 00:19:48,910 What does the man thinking he's a god have to do with my diamond? 240 00:19:49,854 --> 00:19:52,057 What does a dragon have to do with my diamond? 241 00:19:52,057 --> 00:19:52,819 What does a dragon have to do with my diamond? 242 00:19:53,558 --> 00:19:55,958 Key to my dreams, key to my ulcer. 243 00:19:57,395 --> 00:20:01,195 That tells me as much as saying this is the key to my dreams. 244 00:20:11,076 --> 00:20:12,839 What are you doing? 245 00:20:13,278 --> 00:20:15,838 The dragon is the key to your dreams. 246 00:20:17,449 --> 00:20:20,247 When I lay this key on the dragon's scales, 247 00:20:21,052 --> 00:20:24,488 the eye of the key extends up here, somewhere in India. 248 00:20:24,589 --> 00:20:26,955 And we know that the temple is in India. 249 00:20:27,058 --> 00:20:28,616 We go to Bombay. 250 00:20:30,395 --> 00:20:32,192 The key doesn't fit. 251 00:20:32,297 --> 00:20:36,427 The map-maker must have used a specific key to pinpoint a location. 252 00:20:37,469 --> 00:20:40,063 With that key, we could be thousands... 253 00:21:04,429 --> 00:21:07,193 I would like to repay you with a kindness. 254 00:21:10,001 --> 00:21:11,992 But it's not in my nature. 255 00:21:14,839 --> 00:21:16,773 Throw them in the river. 256 00:21:38,329 --> 00:21:41,025 - Are you all right? - Yes, I'm all right. 257 00:21:41,166 --> 00:21:43,828 It was that little guy from the museum. 258 00:21:43,968 --> 00:21:46,596 - Hey, where's the map? - He took it. 259 00:21:46,704 --> 00:21:50,299 It's the same guy from the trenches. Remember? He killed that Indian. 260 00:21:50,408 --> 00:21:54,606 He must have a room at the hotel. Let's find him before he gets away. 261 00:22:04,289 --> 00:22:05,881 Just a newspaper. 262 00:22:10,395 --> 00:22:12,363 There is a page torn out. 263 00:22:13,364 --> 00:22:14,956 What page is it? 264 00:22:15,400 --> 00:22:16,560 Page 8. 265 00:22:18,736 --> 00:22:20,135 Steamship timetable. 266 00:22:24,042 --> 00:22:25,771 He couldn't be more than an hour in front of us. 267 00:22:25,877 --> 00:22:31,179 The one-eyed man you describe left on SS Von Diemen half an hour ago. 268 00:22:31,282 --> 00:22:34,410 Heading east, final destination, Java. 269 00:22:34,519 --> 00:22:36,487 Does it come into port anywhere between here and Java? 270 00:22:36,588 --> 00:22:38,818 Port Said, Suez, Bombay. 271 00:22:38,923 --> 00:22:40,515 - When is the next boat? - Seven days. 272 00:22:40,625 --> 00:22:42,559 We can't wait that long. 273 00:22:43,628 --> 00:22:45,619 Where's the train station? 274 00:23:15,560 --> 00:23:17,755 He had better be on this ship. 275 00:23:33,378 --> 00:23:35,107 Remy! Remy! Remy! 276 00:23:44,222 --> 00:23:45,450 Come on. 277 00:24:03,274 --> 00:24:04,866 Remy! Remy! Remy! 278 00:24:14,152 --> 00:24:17,178 He's got the key and the other half of the map. 279 00:24:18,056 --> 00:24:22,823 It's not pointing to India, it's pointing southeast. 280 00:24:22,927 --> 00:24:26,260 - To where? - I don't know. I can't see. 281 00:24:30,368 --> 00:24:32,165 Why would he destroy it? 282 00:24:32,270 --> 00:24:35,762 To make sure he's the only person that knows where the diamond is. 283 00:24:35,873 --> 00:24:38,865 We're going to have to follow him. Let him take us to it. Come on. 284 00:25:11,809 --> 00:25:14,073 - Remy. - Hotel Batavia. 285 00:25:17,448 --> 00:25:19,211 Follow that rickshaw. 286 00:25:22,253 --> 00:25:23,914 Excuse me! Go! Go! 287 00:25:46,544 --> 00:25:47,977 The Batavia. 288 00:25:49,580 --> 00:25:52,310 - It's fancy. - We will need to change our clothes. 289 00:26:07,832 --> 00:26:12,201 - Look, there they are in the restaurant. - Let's go get something to eat. 290 00:26:22,080 --> 00:26:24,878 How much money do we have left? I'm hungry. 291 00:26:24,982 --> 00:26:27,382 Stop thinking about your stomach. 292 00:26:28,219 --> 00:26:30,619 Do you suppose those are partners? 293 00:26:31,556 --> 00:26:33,421 It could complicate things. 294 00:26:33,524 --> 00:26:35,890 Money doesn't excuse bad manners! 295 00:26:42,800 --> 00:26:44,893 Gin and tonic, Dezare. 296 00:26:47,438 --> 00:26:49,633 Excuse me, sir, would you ask the lady at the bar 297 00:26:49,740 --> 00:26:51,765 - if she'd like to join us, please? - Yes, sir. 298 00:26:51,876 --> 00:26:55,403 She probably doesn't know anything. She's just a local bar girl. 299 00:26:55,513 --> 00:26:57,743 - She can't help us. - She might. 300 00:26:58,182 --> 00:27:00,377 We need to know what we're up against. 301 00:27:03,654 --> 00:27:05,849 I'm an embarrassment to anyone that knows me. 302 00:27:05,957 --> 00:27:08,858 So why would you want me to sit with you? 303 00:27:08,960 --> 00:27:11,827 We like people that stand up for themselves. 304 00:27:12,964 --> 00:27:14,124 Please. 305 00:27:15,066 --> 00:27:16,897 One can only take so much. 306 00:27:17,001 --> 00:27:19,162 Well, we all have our limits. 307 00:27:20,104 --> 00:27:23,301 - Who are those men anyway? - That's Mr. Ku Wong. 308 00:27:24,542 --> 00:27:27,272 A friend of mine once giggled at the wrong moment with him, 309 00:27:27,378 --> 00:27:29,676 she now resides at the hospital. 310 00:27:29,780 --> 00:27:32,112 The one with the turban doesn't look much kinder. 311 00:27:32,216 --> 00:27:35,617 That's Jambi. A tobacco trader. Very rich. 312 00:27:36,220 --> 00:27:38,347 What about the big one, licking his fingers? 313 00:27:38,456 --> 00:27:41,391 He's a diamond trader, from the Netherlands. 314 00:27:41,492 --> 00:27:43,483 Why are you so interested? 315 00:27:44,095 --> 00:27:47,792 We're in the garment business. We're always looking for new outlets, 316 00:27:47,899 --> 00:27:50,891 - new customers and... - My name's Lily. 317 00:27:51,802 --> 00:27:53,997 Henry-arima. 318 00:27:54,105 --> 00:27:57,233 And this is my associate, Remaldo. 319 00:27:58,376 --> 00:28:00,207 The air in here is too stifling. 320 00:28:00,311 --> 00:28:02,370 I would've loved to have stayed and chat. 321 00:28:02,480 --> 00:28:04,448 Perhaps we'll meet again. 322 00:28:14,225 --> 00:28:16,591 The fat man is waiting in Singapore. 323 00:28:16,694 --> 00:28:20,391 If we don't get the diamond to him within a week, he's gone. 324 00:28:21,165 --> 00:28:24,896 He'll pay us 10 times what we would get on the black market. 325 00:28:25,036 --> 00:28:26,765 Where are you going? 326 00:28:29,307 --> 00:28:30,899 To get some sleep 327 00:28:31,309 --> 00:28:33,539 so I'll be ready for tonight. 328 00:28:33,978 --> 00:28:35,468 What time should we start our expedition? 329 00:28:35,580 --> 00:28:38,140 - As soon as it gets dark. - 8:00. 330 00:28:38,916 --> 00:28:42,215 Remember, Zyke, we financed this whole thing. 331 00:28:42,320 --> 00:28:45,812 Without us, you'd still be a starving conniver. 332 00:28:46,757 --> 00:28:49,351 Be in the lobby. 8:00. Don't be late. 333 00:29:02,373 --> 00:29:04,102 Remy! Remy! Remy! 334 00:29:04,208 --> 00:29:06,472 They weren't supposed to leave until tonight. 335 00:29:06,577 --> 00:29:09,011 - Where is he going? - I don't know. Come on. 336 00:29:10,381 --> 00:29:12,349 Hurry up, or we'll lose him. 337 00:29:15,553 --> 00:29:18,256 Do you think he is going for the treasure now? 338 00:29:22,760 --> 00:29:26,526 Looks like he's going to double-cross his partners. Come on. 339 00:29:38,075 --> 00:29:39,337 This way. 340 00:30:19,617 --> 00:30:21,710 What is that hammering sound? 341 00:30:21,819 --> 00:30:24,845 It's coming from the one on the right. Come on. 342 00:31:01,392 --> 00:31:04,190 He's tapping every stone. He hasn't found it yet. 343 00:31:04,295 --> 00:31:05,785 Let's get him out of the way. 344 00:31:05,896 --> 00:31:09,059 That's not going to be too easy. He's got a gun. 345 00:31:11,569 --> 00:31:13,196 Why would the frieze be part of the map, 346 00:31:13,304 --> 00:31:16,171 if it doesn't pinpoint where the diamond is? 347 00:31:16,340 --> 00:31:19,503 Look, Alexander is on his horse, 348 00:31:20,311 --> 00:31:23,007 and he's right under the tallest mountain. 349 00:31:23,114 --> 00:31:27,448 - There are three mountains. - And there's three temples. 350 00:31:28,586 --> 00:31:32,613 He's looking in the wrong place. It must be in the center temple. 351 00:32:12,129 --> 00:32:13,528 Remy, what did it say on the back of the map 352 00:32:13,631 --> 00:32:15,724 when you spilled wine on it? 353 00:32:15,833 --> 00:32:18,324 - Follow the horses to... - The horses! 354 00:32:20,371 --> 00:32:21,702 The horses. 355 00:32:24,308 --> 00:32:25,935 Follow the horses. 356 00:32:32,550 --> 00:32:34,950 It's Alexander's greatest triumph, 357 00:32:36,754 --> 00:32:38,244 becoming a god. 358 00:32:48,432 --> 00:32:49,763 Oh, my God! 359 00:32:54,538 --> 00:32:56,335 I don't see anything. 360 00:33:06,450 --> 00:33:12,411 The diamond. We've got it! We've got it! 361 00:33:18,062 --> 00:33:21,225 - Let's open the box. - I think that's what the key is for. 362 00:33:21,332 --> 00:33:23,197 And that's what I have. 363 00:33:24,134 --> 00:33:27,467 Thank you very much. I will take that off your hands. 364 00:33:30,407 --> 00:33:33,274 - You two do not kill easily. - No, we do not! 365 00:33:34,378 --> 00:33:35,504 Indy! 366 00:33:46,423 --> 00:33:47,856 Remy! 367 00:34:07,511 --> 00:34:10,071 - Are you all right? - Where is the box? 368 00:34:11,181 --> 00:34:12,773 Here it is! 369 00:34:12,883 --> 00:34:17,183 And now we are back where we started. 370 00:34:18,455 --> 00:34:19,979 Give me the box. 371 00:34:20,357 --> 00:34:23,656 It is each man to himself in this world. You understand that? 372 00:34:23,761 --> 00:34:26,821 I don't want you following me around all my life. 373 00:34:26,931 --> 00:34:29,297 So, goodbye. 374 00:34:45,449 --> 00:34:48,247 - What a mess! - I got the key. 375 00:34:48,686 --> 00:34:49,914 Big deal. 376 00:34:55,392 --> 00:34:57,917 - Indy, I'm slipping! - Try to hold on. 377 00:35:31,428 --> 00:35:34,488 Damn! He took our horses! Damn! 378 00:35:36,433 --> 00:35:37,661 Come on. 379 00:35:47,244 --> 00:35:50,509 Zyke's not here. Let's try his room. 380 00:36:06,096 --> 00:36:07,563 Oh, no! 381 00:36:14,171 --> 00:36:17,231 - The box is gone. - Someone beat us to it. 382 00:36:22,546 --> 00:36:24,946 He was going to Singapore tomorrow. 383 00:36:26,150 --> 00:36:30,177 Zyke was probably going to make a deal with the fat man, himself. 384 00:36:32,289 --> 00:36:34,553 He's coming. Evacuate. 385 00:36:36,226 --> 00:36:38,353 We're going on a boat ride. 386 00:36:45,169 --> 00:36:46,864 There goes Ku Wong. 387 00:36:50,274 --> 00:36:52,640 I knew it! I knew it was Ku Wong. 388 00:36:54,378 --> 00:36:56,642 Look, there's the diamond dealer. 389 00:36:56,747 --> 00:36:58,908 We'll have to keep our eyes on both of them. 390 00:36:59,016 --> 00:37:00,677 Maybe. But only one of them has got the box. 391 00:37:00,784 --> 00:37:02,479 Come on, let's get on board. 392 00:37:02,586 --> 00:37:05,180 This is the last of our money. We better be right. 393 00:37:05,289 --> 00:37:08,156 Two for Singapore, please. Thank you. 394 00:37:09,893 --> 00:37:11,588 And there is Jambi. 395 00:37:13,964 --> 00:37:16,558 Maybe the three of them are in on it. 396 00:37:17,534 --> 00:37:20,332 Well, that won't make it any easier for us. 397 00:37:21,071 --> 00:37:25,872 Don't touch me! Leave me alone! Get your hands off me! 398 00:37:26,977 --> 00:37:33,246 Get off! Good grief! Get off! Animals! 399 00:37:35,252 --> 00:37:38,085 - Go away! - Are you all right? 400 00:37:40,124 --> 00:37:41,921 Do I look all right? 401 00:37:42,025 --> 00:37:44,789 They took all my money and bought me a ticket, 402 00:37:44,895 --> 00:37:47,193 and told me never to come back. 403 00:37:47,297 --> 00:37:48,855 Now what am I going to do? 404 00:37:48,966 --> 00:37:52,026 You seem like a girl who always seems to manage. 405 00:37:52,970 --> 00:37:57,304 Maybe I don't want to manage anymore. That's what got me kicked out of town. 406 00:37:57,407 --> 00:38:01,639 Here, here. Remy, why don't you go check out our cabins? 407 00:38:02,412 --> 00:38:04,607 All right. Don't be too long. 408 00:38:08,852 --> 00:38:10,149 Come on. 409 00:38:12,856 --> 00:38:15,620 I don't know what happened to me in the last year. 410 00:38:15,726 --> 00:38:18,889 I just seemed to lose hope. 411 00:38:20,030 --> 00:38:22,055 I always thought everyone deserved a little happiness, 412 00:38:22,166 --> 00:38:24,726 but none ever seemed to come my way. 413 00:38:32,376 --> 00:38:34,367 Why are you so kind to me? 414 00:38:36,146 --> 00:38:38,137 You have beautiful eyes. 415 00:38:40,284 --> 00:38:42,514 I'm not sure they are right now. 416 00:38:44,454 --> 00:38:46,513 I should go and freshen up. 417 00:38:48,325 --> 00:38:49,724 You really shouldn't be seen with me, 418 00:38:49,827 --> 00:38:52,955 you know, if you want to protect your reputation. 419 00:38:53,730 --> 00:38:55,561 Don't worry about me. 420 00:38:56,767 --> 00:38:57,961 Thanks. 421 00:40:24,454 --> 00:40:27,719 I took a look at the passenger list. I know what cabin they're in. 422 00:40:27,824 --> 00:40:32,761 Good. As soon as dinner is over, I'll get them to join me at cards. 423 00:40:32,863 --> 00:40:34,455 Keep them busy while you search. 424 00:40:34,564 --> 00:40:37,362 Cards? Remy, we've got $2 left. What are you going to bet with? 425 00:40:37,467 --> 00:40:40,925 My talent, my brain. I will win from them. 426 00:40:41,271 --> 00:40:44,172 And as long as they are losing, they'll stay. 427 00:40:45,542 --> 00:40:48,602 Indy, you are not going to give that food to that girl, are you? 428 00:40:48,712 --> 00:40:51,374 Just make sure they keep playing cards. 429 00:41:06,096 --> 00:41:08,656 - I thought you might be hungry. - Oh, I am! 430 00:41:16,606 --> 00:41:18,972 Maybe you could get me a blanket? 431 00:41:19,443 --> 00:41:22,606 You're not planning on sleeping out here, are you? 432 00:41:23,113 --> 00:41:27,311 No, no, no. That's not right. Look, you... You can sleep in my bunk. 433 00:41:30,187 --> 00:41:33,088 Thank you. You're my knight in shining armor. 434 00:41:34,057 --> 00:41:36,582 Five-card. Sounds good to everybody? 435 00:41:47,404 --> 00:41:50,168 Some girl must be very lucky to have you. 436 00:41:50,607 --> 00:41:55,340 Yeah, well... You won't even hear me come back in. I'll be quiet. 437 00:41:57,180 --> 00:42:00,206 Well, try to get some sleep. You've had a tough day. 438 00:42:00,317 --> 00:42:01,944 Thank you, Henry. 439 00:42:08,692 --> 00:42:12,025 - Good night, my prince. - Good night. 440 00:42:57,574 --> 00:42:59,940 Bad hand, gentlemen. You disappoint me. 441 00:43:00,043 --> 00:43:02,375 You're making this much too easy. 442 00:43:20,764 --> 00:43:22,026 I'm done. 443 00:43:23,667 --> 00:43:27,125 Stay. Something tells me this could be your lucky hand. 444 00:43:28,205 --> 00:43:29,832 I don't like you. 445 00:43:33,243 --> 00:43:36,212 I'm going to have a drink, and then go to bed. 446 00:43:56,766 --> 00:43:58,358 Deal the cards. 447 00:44:39,543 --> 00:44:42,011 If you hadn't wasted your time with her, 448 00:44:42,112 --> 00:44:44,444 you could have gotten into Jon Grann's cabin, 449 00:44:44,548 --> 00:44:47,073 and we wouldn't have lost all our money. 450 00:44:47,184 --> 00:44:48,776 You were supposed to keep them all busy. 451 00:44:48,885 --> 00:44:50,819 I couldn't tie him down. 452 00:44:54,524 --> 00:44:57,891 - Go and search Jon Grann's cabin now! - Me? 453 00:44:59,462 --> 00:45:03,455 Tomorrow we dock in Singapore. If he beats us to the fat man, 454 00:45:03,767 --> 00:45:06,827 he'll sell the diamond, and we'll have nothing. 455 00:45:08,438 --> 00:45:13,501 - I think I should stay here. - No, I think I should stay here. 456 00:45:14,778 --> 00:45:17,941 - We both can't stay here! - Well, someone's gotta go! 457 00:45:18,048 --> 00:45:19,743 - You go! - You go! 458 00:45:20,750 --> 00:45:22,843 It's got to be done tonight. 459 00:45:24,321 --> 00:45:25,379 Okay. 460 00:45:27,891 --> 00:45:29,358 We'll both go. 461 00:46:00,056 --> 00:46:04,618 - Damn! We have looked everywhere! - Hold it right there, you thieving worms. 462 00:46:06,663 --> 00:46:08,563 Wait a minute, let me explain. 463 00:46:26,616 --> 00:46:27,583 Pirates! 464 00:46:41,431 --> 00:46:43,899 I hate not knowing what comes next. 465 00:47:35,151 --> 00:47:38,450 Hold your fire! Lay down your weapons! 466 00:48:29,139 --> 00:48:30,731 It's the singer! 467 00:48:31,241 --> 00:48:33,675 We do not wish to make your life short. 468 00:48:33,777 --> 00:48:37,178 We just want your money, your jewels, your gold. 469 00:48:41,351 --> 00:48:43,114 No, it's mine! 470 00:48:47,023 --> 00:48:48,888 - No! - Woman, give him the bag. 471 00:48:48,992 --> 00:48:50,823 - No! - Give him the bag! 472 00:48:59,636 --> 00:49:01,194 She had the box! 473 00:49:12,449 --> 00:49:14,883 Don't let them take the key, Indy. 474 00:49:17,587 --> 00:49:19,555 Henry, you had the key. 475 00:49:20,089 --> 00:49:21,825 You're the ones who attacked Zyke at the temple. 476 00:49:21,825 --> 00:49:22,382 You're the ones who attacked Zyke at the temple. 477 00:49:22,492 --> 00:49:24,119 You're the one who shot him in his room? 478 00:49:24,227 --> 00:49:28,288 He was going to kill me. We were supposed to be partners. 479 00:49:52,989 --> 00:49:57,585 Attention! I'd like to thank you all for sharing your considerable wealth 480 00:49:57,694 --> 00:49:59,423 with me and my crew. 481 00:49:59,762 --> 00:50:02,822 Sorry, I won't be able to entertain you any longer. 482 00:50:24,921 --> 00:50:27,822 She had the box! She was in our room. 483 00:50:29,025 --> 00:50:31,425 It was in our room! Within our grasp! 484 00:50:31,528 --> 00:50:34,019 Don't worry about that now. All we need is a boat. 485 00:50:34,130 --> 00:50:35,529 Here's one. 486 00:50:42,305 --> 00:50:45,763 So much for that one. Look, down there. 487 00:50:47,644 --> 00:50:50,340 - Hey, Lily, wait up! - Where is she going? 488 00:50:53,316 --> 00:50:56,911 Don't try and stop me, Henry. I'm not losing that diamond! 489 00:50:58,054 --> 00:50:59,783 The diamond is ours! 490 00:51:02,425 --> 00:51:03,653 - Easy, Remy. - I haven't got time 491 00:51:03,760 --> 00:51:06,354 to stand here arguing with you. Get out of my boat! 492 00:51:06,462 --> 00:51:10,228 - I'll throw you overboard! - No, Remy, wait! Remy! 493 00:51:11,568 --> 00:51:13,468 Now, look, why don't you just climb back up the rope 494 00:51:13,570 --> 00:51:15,037 and get back on that ship? 495 00:51:15,138 --> 00:51:18,073 You can't capture all those pirates by yourself. 496 00:51:18,708 --> 00:51:20,733 We're losing the pirate ship! 497 00:51:22,579 --> 00:51:25,548 Maybe we can make a deal. We could share it. Split it three ways. 498 00:51:25,648 --> 00:51:29,106 - There's plenty for all of us. - We don't want to share! 499 00:51:29,352 --> 00:51:31,684 - Dump her out, Indy! - Remy, I can't do that! 500 00:51:31,788 --> 00:51:35,155 You better decide, boys. Our diamond is getting away! 501 00:51:36,192 --> 00:51:37,318 Partners? 502 00:51:38,828 --> 00:51:40,659 Remy, row! Row! 503 00:52:48,064 --> 00:52:49,656 Mother of pearl! 504 00:52:49,966 --> 00:52:53,197 I could live like a queen for the rest of my life. 505 00:52:56,172 --> 00:52:58,868 - Do you see the box? - Here it is. 506 00:53:01,344 --> 00:53:04,802 - Yes, baby, come to papa. - That's mine! 507 00:53:07,550 --> 00:53:10,951 Stop fighting over it. We don't even have a key yet. 508 00:53:11,487 --> 00:53:16,117 Well, old friends, why is that box so precious to you? 509 00:53:18,995 --> 00:53:20,622 What's in the box? 510 00:53:29,639 --> 00:53:32,836 I asked you a question. What's in the box? 511 00:53:35,144 --> 00:53:36,771 My mother's ashes. 512 00:53:38,214 --> 00:53:41,377 I promised to scatter them across Belgium to her. 513 00:53:43,286 --> 00:53:44,878 Bring me the box. 514 00:53:46,656 --> 00:53:49,625 - No, the diamond is mine! - Shut up! 515 00:53:57,667 --> 00:53:59,157 Get down! 516 00:54:32,969 --> 00:54:35,961 - You double-crosser! - Get down! 517 00:54:53,756 --> 00:54:56,884 Come on, Indy! Indy! 518 00:55:03,266 --> 00:55:05,063 Okay, you're gonna be all right. 519 00:55:20,383 --> 00:55:21,907 Indy! 520 00:55:22,018 --> 00:55:23,542 I'll get something to lower you over the side. 521 00:55:23,653 --> 00:55:27,589 I can't. Goodbye, my prince. 522 00:55:34,263 --> 00:55:37,721 Jump, Indy! Indy! 523 00:55:45,741 --> 00:55:47,902 Get us out of here. Go! Go! 524 00:56:04,694 --> 00:56:08,653 - I've still got them in sight. - We have to catch up. 525 00:56:10,466 --> 00:56:11,626 Water. 526 00:56:17,506 --> 00:56:19,064 That's the last of it. 527 00:56:24,380 --> 00:56:26,644 We've got to get to land soon. 528 00:56:28,885 --> 00:56:30,978 We have to get the diamond. 529 00:56:35,057 --> 00:56:37,491 They can't have much left, either. 530 00:56:40,263 --> 00:56:41,491 Come on. 531 00:56:58,681 --> 00:56:59,875 Diamond... 532 00:57:01,918 --> 00:57:03,317 The diamond. 533 00:57:07,590 --> 00:57:11,526 Remy! Remy, land! They're going for that island. 534 00:57:30,947 --> 00:57:33,882 They went into the jungle. Remy, sabotage their boat! 535 00:57:46,829 --> 00:57:48,160 Remy! 536 00:57:55,204 --> 00:57:57,866 Headhunters! They're killer natives! 537 00:57:58,174 --> 00:58:00,836 Forget about the diamond. We're leaving. 538 00:58:03,612 --> 00:58:06,240 Let's just get in the boat and get out of here. 539 00:58:09,018 --> 00:58:10,383 The diamond! 540 00:58:13,089 --> 00:58:14,681 Boat! Remy! 541 00:58:35,077 --> 00:58:36,908 Remy, get in the boat! 542 00:58:44,420 --> 00:58:48,049 - Get in! - I got it! I got it! 543 00:59:16,919 --> 00:59:19,717 We've got it! We've got it! 544 00:59:21,457 --> 00:59:22,425 It's ours now. We are rich. 545 00:59:22,425 --> 00:59:23,517 It's ours now. We are rich. 546 00:59:25,261 --> 00:59:27,957 - We are rich. - Yeah, rich. 547 01:00:06,001 --> 01:00:11,371 It's a bird. Remy. Remy, it's a bird! 548 01:00:22,818 --> 01:00:25,480 And what if there are more headhunters? 549 01:00:26,288 --> 01:00:29,348 We have to find water. We don't have any choice. 550 01:00:32,328 --> 01:00:35,764 Well, let's hope it's uninhabited. 551 01:00:42,938 --> 01:00:44,166 Look! 552 01:00:49,345 --> 01:00:50,812 We are saved! 553 01:00:52,748 --> 01:00:54,238 We are saved! 554 01:01:01,991 --> 01:01:06,291 What we got to do is, we got to stock up on as much food as we can find. 555 01:01:06,395 --> 01:01:07,987 Load up on water. 556 01:01:08,998 --> 01:01:12,866 And get back to civilization where we can spend our money, no? 557 01:01:14,303 --> 01:01:16,032 We don't even know where we are. 558 01:01:16,138 --> 01:01:20,074 I'd guess somewhere between Australia and the Hawaiian Islands. 559 01:01:20,976 --> 01:01:24,434 Do not worry, Indy, the gods are with us. 560 01:01:29,818 --> 01:01:34,653 Oh, Indy, I already feel rich. Do I look rich? 561 01:01:35,925 --> 01:01:38,826 - You look the same. - But not the same. 562 01:01:39,828 --> 01:01:45,858 I see the world through different eyes. I feel higher, taller! 563 01:01:47,736 --> 01:01:50,000 I think you've got sunstroke. 564 01:02:06,855 --> 01:02:10,256 This was it. This was it. It was right by these rocks. 565 01:02:12,294 --> 01:02:15,889 Indy, do you think one of the pirates followed us? 566 01:02:16,765 --> 01:02:19,427 Even if one of them lived, they didn't have a boat. 567 01:02:22,638 --> 01:02:24,572 - Indy, my friend. - What? 568 01:02:26,342 --> 01:02:30,711 Suddenly it has occurred to me, this island is not uninhabited. 569 01:02:31,480 --> 01:02:33,038 How do you know? 570 01:03:18,594 --> 01:03:20,789 We should make a break for it. 571 01:03:21,597 --> 01:03:23,997 They have weapons, Remy. We don't. 572 01:03:40,349 --> 01:03:42,909 Boots? The boots? 573 01:03:44,286 --> 01:03:46,652 Take your boots off, Remy. Smile. 574 01:03:46,922 --> 01:03:49,413 I'm not gonna smile at my murderers. 575 01:03:50,859 --> 01:03:53,350 We don't know if they're murderers. 576 01:03:57,066 --> 01:04:00,695 Even if they were, they could have killed us by now. Why would they wait? 577 01:04:00,803 --> 01:04:04,136 Maybe they will wrap us in banana leaves and bake us. 578 01:04:04,640 --> 01:04:06,335 They seem peaceful. 579 01:04:11,380 --> 01:04:14,872 Maybe they'll help us out. They don't seem unfriendly. 580 01:04:15,050 --> 01:04:17,610 I would not smell those if I were you. 581 01:04:19,388 --> 01:04:23,222 - Maybe we should give them a gift. - This would be a good idea. 582 01:04:23,625 --> 01:04:27,061 - You give them your hat. - That's not good enough, Remy. 583 01:04:27,963 --> 01:04:29,828 - Not the box. - Calm down. 584 01:04:29,932 --> 01:04:31,763 It's okay. It's okay. 585 01:04:34,303 --> 01:04:37,534 I would rather be buried with it than part with it. 586 01:04:41,710 --> 01:04:45,669 Wait. Wait. Wait. Okay, okay, wait. 587 01:04:47,583 --> 01:04:48,880 Telescope. 588 01:04:52,788 --> 01:04:54,551 This is a telescope. 589 01:05:03,532 --> 01:05:04,794 For you. 590 01:05:10,806 --> 01:05:14,435 Hey, we just gave you a present. Careful with that. 591 01:05:26,221 --> 01:05:27,848 Looks like a worm. 592 01:05:41,804 --> 01:05:43,362 It has a crunch. 593 01:05:44,206 --> 01:05:45,605 Very tasty. 594 01:05:50,045 --> 01:05:54,072 - This could be a good sign. - Our boat back would be a better sign. 595 01:05:55,818 --> 01:05:57,149 What is it? 596 01:06:02,491 --> 01:06:04,550 Damn! What does this mean? 597 01:06:06,228 --> 01:06:08,696 I hate not knowing what comes next. 598 01:06:23,879 --> 01:06:25,938 We must make a break when they are asleep. 599 01:06:26,048 --> 01:06:28,414 Oh, right, Remy. It'll be a whole tribe against two. 600 01:06:28,517 --> 01:06:32,510 - What do you suggest? - I suggest we get some sleep. 601 01:06:36,959 --> 01:06:39,450 I don't think they mean us any harm. 602 01:07:12,461 --> 01:07:14,224 Biok. Biok. 603 01:07:16,431 --> 01:07:19,025 - Biok? - Biok. 604 01:07:20,302 --> 01:07:22,065 - Indy. - Indy? 605 01:07:22,170 --> 01:07:23,637 - Indy. - Indy. 606 01:07:28,176 --> 01:07:30,770 - Thunder man. - Thunder man. 607 01:08:20,062 --> 01:08:22,257 I can smell roast pork. 608 01:08:22,364 --> 01:08:25,891 Don't get your hopes up. I don't think it's for us. 609 01:08:26,001 --> 01:08:28,196 - What's going on? - You got me. 610 01:08:28,971 --> 01:08:31,303 Must be some kind of initiation. 611 01:08:31,907 --> 01:08:34,637 These are all the young boys in the village. 612 01:08:34,776 --> 01:08:37,540 Maybe today is the day that they become men. 613 01:09:26,561 --> 01:09:27,721 For me? 614 01:09:29,398 --> 01:09:30,558 Biok! 615 01:11:03,358 --> 01:11:06,327 I do not think this is a way to treat a guest. 616 01:11:22,944 --> 01:11:26,072 Please, God, I do not want to be target practice. 617 01:12:04,119 --> 01:12:06,110 Why are they touching us? 618 01:12:06,488 --> 01:12:09,821 I don't know. I guess we're some kind of a good luck charm. 619 01:12:30,245 --> 01:12:33,840 Indy, I do not care if we are good luck charms. 620 01:12:35,183 --> 01:12:37,913 It's dangerous here. We have to get out. 621 01:13:46,254 --> 01:13:48,222 Indy, what are you doing? 622 01:16:08,096 --> 01:16:10,030 Now, where are we going? 623 01:16:10,331 --> 01:16:13,823 I don't suppose you're taking us to London, are you? No. 624 01:17:02,550 --> 01:17:05,246 You must put his death out of your mind. 625 01:17:06,788 --> 01:17:09,951 Is it just some kind of ritual? What's the point? 626 01:17:11,893 --> 01:17:14,020 Do not make yourself crazy. 627 01:17:53,301 --> 01:17:57,704 - It's the warriors from the battle. - Now I know they're going to kill us. 628 01:17:58,306 --> 01:17:59,773 Do not touch! 629 01:18:07,515 --> 01:18:11,246 Welcome to the Trobriand Islands. The Kiriwinians are your hosts. 630 01:18:11,352 --> 01:18:14,981 I'm Bronislaw Malinowski. I'm studying these people. 631 01:18:15,423 --> 01:18:16,822 Who are you? 632 01:18:17,759 --> 01:18:20,785 Indiana Jones. We're travelers from Europe. 633 01:18:20,895 --> 01:18:23,455 - We came by way of Java. - An American? 634 01:18:23,565 --> 01:18:25,760 And a Belgian. Remy Baudouin. 635 01:18:26,367 --> 01:18:29,427 They have brought you to impress the Kiriwinians in friendship. 636 01:18:29,537 --> 01:18:30,595 Well, that's what I don't understand. 637 01:18:30,705 --> 01:18:32,332 They just got finished killing each other. 638 01:18:32,440 --> 01:18:33,907 They don't fight because they're enemies. 639 01:18:34,008 --> 01:18:35,942 They fight because the ghosts want them to, 640 01:18:36,044 --> 01:18:38,308 the ghosts require the battle. 641 01:18:38,413 --> 01:18:39,607 Ghosts? 642 01:18:40,148 --> 01:18:41,581 The ghost wants the battle, oh yes. 643 01:18:41,683 --> 01:18:46,416 If he doesn't get it, he'll bring sickness, blights to crops, droughts, floods. 644 01:18:46,988 --> 01:18:50,981 Well, then it's all just a vicious circle. And the battles never stop. 645 01:18:51,092 --> 01:18:53,356 Take your clue from the people, young man. 646 01:18:53,461 --> 01:18:55,986 They bear no ill will to each other. 647 01:18:56,097 --> 01:18:59,589 Listen, sir, all we want is to get back to civilization. 648 01:18:59,701 --> 01:19:02,898 - This is civilization. - A civilized civilization. 649 01:19:04,038 --> 01:19:05,630 Goodbye, Amata. 650 01:19:06,307 --> 01:19:10,801 I've told them I'll take charge of you. Come, it's this way to the village. 651 01:19:21,089 --> 01:19:24,718 The question is, can you help us get headed back to London? 652 01:19:24,826 --> 01:19:28,227 A freighter comes by on occasion on its trading route. 653 01:19:28,596 --> 01:19:33,192 Indy, a boat. I can smell home! London! 654 01:19:33,868 --> 01:19:38,168 London, shops, theaters, perfumes, ladies in velvet. I miss it. 655 01:19:38,606 --> 01:19:40,665 So you're from London? 656 01:19:40,775 --> 01:19:43,869 Yes, I lived there, published there, drink ginger beer there. 657 01:19:43,978 --> 01:19:46,412 - Oh, ginger beer! - Excuse me. 658 01:19:47,215 --> 01:19:51,675 Do you have a hammer, a chisel or some tools here with you? 659 01:19:51,786 --> 01:19:52,844 Why? 660 01:19:53,788 --> 01:19:57,246 We need to open this box that has a difficult lock. 661 01:19:57,358 --> 01:19:59,622 There may be something in my quarters. 662 01:19:59,727 --> 01:20:03,163 Interesting isn't it, that the nature of the society determines 663 01:20:03,264 --> 01:20:05,755 the nature of their tools? Here, there are no locks. 664 01:20:05,867 --> 01:20:08,802 The gardener needs a stick to till a garden, a bone to dig, 665 01:20:08,903 --> 01:20:12,999 a vine to secure posts, but you need a more sophisticated kind of tool 666 01:20:13,107 --> 01:20:17,771 to open a locked box built with what? A sophisticated kind of greed. 667 01:20:19,080 --> 01:20:23,574 Obviously, that strong box was made to hold your most precious possession. 668 01:20:24,152 --> 01:20:27,713 Their most precious possessions are stored in these huts. 669 01:20:29,824 --> 01:20:32,019 - What's inside? - Yams. 670 01:20:34,362 --> 01:20:37,593 You can't get a Kula canoe built without yams to feed the workers, 671 01:20:37,699 --> 01:20:40,133 you can't get married without yams, 672 01:20:40,468 --> 01:20:42,436 you can't be buried without them. 673 01:20:42,537 --> 01:20:44,368 Let's go to my castle. 674 01:20:52,213 --> 01:20:53,771 You're welcome to stay here with me 675 01:20:53,881 --> 01:20:56,679 till your ship arrives and takes you away. 676 01:20:56,984 --> 01:20:59,179 Sweeter words were never heard. 677 01:21:03,424 --> 01:21:06,154 - Brewster's Millions? - Escapism. 678 01:21:06,260 --> 01:21:08,524 I try to keep my sanity. 679 01:21:08,629 --> 01:21:11,621 I'd be more than happy to cook us dinner tonight. 680 01:21:11,733 --> 01:21:12,995 Yeah, that'd be great. Thanks. 681 01:21:13,101 --> 01:21:14,159 - Good. - Thanks a lot. 682 01:21:14,268 --> 01:21:16,259 I'll gather what I need. 683 01:21:18,139 --> 01:21:19,197 Indy. 684 01:21:24,278 --> 01:21:26,007 We must make a vow. 685 01:21:27,048 --> 01:21:31,917 Wealth and the power it brings will never threaten our friendship. 686 01:21:33,121 --> 01:21:36,784 We must vow we will be friends forever. 687 01:21:38,960 --> 01:21:40,552 Friends forever. 688 01:22:03,851 --> 01:22:05,045 A stone. 689 01:22:07,922 --> 01:22:10,914 - All this for a stone! - Remy, calm down. 690 01:22:13,194 --> 01:22:17,392 We almost lose our mind, we almost die of thirst, 691 01:22:17,865 --> 01:22:20,333 we traveled to hell for a stone! 692 01:22:20,868 --> 01:22:22,233 Remy, relax. 693 01:22:47,829 --> 01:22:50,821 - Are you going home soon? - When I'm finished. 694 01:22:51,432 --> 01:22:54,993 The only time that's important here is that of energy. 695 01:22:55,303 --> 01:22:58,397 How much effort and energy does it take to make a garden? 696 01:22:58,506 --> 01:23:01,304 There are no buses to catch, no dinner parties to dress for, 697 01:23:01,409 --> 01:23:04,469 only the time necessary to complete the project. 698 01:23:05,279 --> 01:23:07,611 What project are you trying to complete? 699 01:23:07,715 --> 01:23:11,173 I want to document this culture so that it won't be lost 700 01:23:11,285 --> 01:23:15,051 when it changes, and everything changes, no? 701 01:23:16,257 --> 01:23:18,418 Yeah, yeah, I guess it does. 702 01:23:19,760 --> 01:23:23,161 Banana compote. I make the best on the island. 703 01:23:24,732 --> 01:23:26,529 Excuse me, I'm tired. 704 01:23:43,551 --> 01:23:44,984 Hot chocolate. 705 01:23:45,086 --> 01:23:47,452 I ration my supply, and raid it when I'm homesick. 706 01:23:47,555 --> 01:23:52,219 I'm afraid you two have reminded me of home, of people I should like to see. 707 01:23:52,860 --> 01:23:55,624 What brings you to this part of the world? 708 01:23:56,697 --> 01:23:59,495 - Treasure-hunting. - Treasure-hunting. Why? 709 01:24:02,336 --> 01:24:04,736 - To get rich. - The iron box? 710 01:24:06,274 --> 01:24:09,243 We thought there was a very large diamond in it. 711 01:24:09,410 --> 01:24:12,743 The Eye of the Peacock, Alexander the Great's diamond. But... 712 01:24:12,847 --> 01:24:17,875 - So Remy is tossing and turning? - Yeah, he's let down. 713 01:24:18,553 --> 01:24:21,818 Now that you don't have your treasure, what will you do? 714 01:24:22,023 --> 01:24:24,491 Go back to America. Go to the University of Chicago. 715 01:24:24,592 --> 01:24:26,787 I have always wanted to be an archeologist, so... 716 01:24:26,894 --> 01:24:29,727 - More treasure-hunting? - No, no, I... 717 01:24:30,965 --> 01:24:32,899 I know archeology is not treasure-hunting. 718 01:24:33,000 --> 01:24:35,764 When I was 10 years old, my father went on a world lecture tour, 719 01:24:35,870 --> 01:24:39,033 and I got to go with him. So I went on a dig with Howard Carter in Egypt, 720 01:24:39,140 --> 01:24:41,836 and I worked on another dig in Jerusalem, 721 01:24:42,710 --> 01:24:45,110 and I learned a lot about the way people live, 722 01:24:45,212 --> 01:24:47,112 and things that they hold sacred. 723 01:24:47,214 --> 01:24:48,772 There are all kinds of ways of life in this world. 724 01:24:48,883 --> 01:24:50,714 One is not right, one is not wrong. 725 01:24:50,818 --> 01:24:53,685 Understanding others, we can accept them, 726 01:24:53,788 --> 01:24:57,280 and through acceptance comes a peaceful world. 727 01:24:58,192 --> 01:24:59,819 Yeah, yeah. 728 01:25:00,695 --> 01:25:03,823 Does your friend, Remy, hold this diamond sacred? 729 01:25:03,931 --> 01:25:06,593 - Yeah, I guess in some ways he does. - Do you? 730 01:25:06,701 --> 01:25:07,998 Well, I... 731 01:25:09,470 --> 01:25:12,200 Well, I'd like to be rich. Wouldn't you? 732 01:25:12,573 --> 01:25:15,269 I am rich. Yeah. I don't need diamonds. 733 01:25:18,312 --> 01:25:21,145 - Good night, Indy. - Good night. 734 01:25:32,226 --> 01:25:34,126 - Good morning. - Morning. 735 01:25:34,528 --> 01:25:36,325 What are they doing? 736 01:25:38,165 --> 01:25:41,828 They're preparing a new canoe for their next Kula trading. 737 01:25:42,003 --> 01:25:45,302 Their chief uses these sprigs of mint 738 01:25:45,406 --> 01:25:49,206 to help persuade the canoe to be swift and steady. 739 01:25:52,213 --> 01:25:55,046 Can I ask you a question? Have you studied any ancient languages? 740 01:25:55,149 --> 01:25:56,138 A bit. 741 01:25:56,250 --> 01:25:59,117 I'd like to show you something if I could. 742 01:26:06,127 --> 01:26:07,890 Does it make sense? 743 01:26:08,863 --> 01:26:10,421 Well, it could. 744 01:26:11,265 --> 01:26:13,233 The legend says the monks hid the diamond. 745 01:26:13,334 --> 01:26:15,825 They were the last people to know about the diamond's whereabouts. 746 01:26:15,936 --> 01:26:18,769 - They could have taken it. - To the Temple of Piety. 747 01:26:19,306 --> 01:26:20,671 In India. 748 01:26:21,242 --> 01:26:24,507 No, maybe. Maybe it's just another wild-goose chase. 749 01:26:25,346 --> 01:26:27,678 - Maybe. - What are you two doing? 750 01:26:28,082 --> 01:26:30,949 Remy, the stone that was in the box had some kind of writing on it. 751 01:26:31,052 --> 01:26:34,385 - I think we've deciphered it. - You two together? 752 01:26:34,755 --> 01:26:38,088 Yeah, it may be a clue as to where the diamond is. 753 01:26:38,192 --> 01:26:40,660 Why didn't you tell me about the stone? 754 01:26:40,761 --> 01:26:42,456 Well, I couldn't figure it out by myself, 755 01:26:42,563 --> 01:26:43,655 and I didn't want to get your hopes up 756 01:26:43,764 --> 01:26:47,359 in case it was nothing, so I asked Mr. Malinowski to help. 757 01:26:47,635 --> 01:26:50,297 - And what do you want for your help? - Remy! 758 01:26:50,404 --> 01:26:57,003 Wait, please, Remy. Don't worry, I have no interest in your treasure hunt. 759 01:27:02,717 --> 01:27:04,752 You had no right to tell him about the diamond. 760 01:27:04,752 --> 01:27:05,377 You had no right to tell him about the diamond. 761 01:27:05,486 --> 01:27:07,420 Look, I trust him, Remy. 762 01:27:08,089 --> 01:27:10,887 You said this wasn't going to affect our friendship. 763 01:27:10,991 --> 01:27:13,482 Our friendship, Remy. We made a vow. 764 01:27:21,969 --> 01:27:24,904 So what did you figure out? 765 01:27:27,742 --> 01:27:29,903 Do you know where to find it? 766 01:27:31,612 --> 01:27:36,515 I knew, Indy. I knew. This diamond has our name written on it. 767 01:27:39,954 --> 01:27:43,515 - Where do we go now? - I don't know. 768 01:27:59,440 --> 01:28:04,139 Motivations are keys to understanding different cultures. 769 01:28:04,378 --> 01:28:07,609 Fear of ghosts is a motivator. 770 01:28:08,716 --> 01:28:10,650 What will you do when you find your diamond 771 01:28:10,751 --> 01:28:13,049 and are richer than your dreams? 772 01:28:14,655 --> 01:28:17,180 Go back home, become an archeologist. 773 01:28:17,324 --> 01:28:20,487 That's what you were going to do if you didn't find your treasure. 774 01:28:20,594 --> 01:28:21,720 That's what I want to do. 775 01:28:21,829 --> 01:28:25,230 So you don't need this diamond to fulfill your dreams. 776 01:28:26,967 --> 01:28:28,400 How long will you put off your dream 777 01:28:28,502 --> 01:28:30,970 looking for this diamond you don't need? 778 01:28:31,105 --> 01:28:35,439 Time, Indy, is the most precious thing we own. 779 01:28:36,544 --> 01:28:40,503 From my fiancée, see, I read them over and over. 780 01:28:40,614 --> 01:28:42,912 Why am I here when she is there? 781 01:28:44,652 --> 01:28:46,813 Because you need to understand these people. 782 01:28:46,921 --> 01:28:51,290 More than I need to understand home, heart, family, the love of a woman? 783 01:28:51,392 --> 01:28:52,518 Yes. 784 01:28:54,195 --> 01:28:56,459 I made a choice, Indy. For now. 785 01:28:57,298 --> 01:28:59,732 Choices, why do we make them? 786 01:29:01,769 --> 01:29:03,430 Because we can't do everything. 787 01:29:03,537 --> 01:29:06,973 So why would you choose to put off following your dream 788 01:29:07,374 --> 01:29:10,138 to pursue something you don't really need? 789 01:29:35,336 --> 01:29:37,531 Tomorrow, we'll be on our way. 790 01:29:38,439 --> 01:29:39,963 From Singapore, 791 01:29:40,074 --> 01:29:43,908 we can try to get work on a ship going to Bombay, 792 01:29:44,011 --> 01:29:46,206 get some money in our pocket. 793 01:29:46,881 --> 01:29:49,782 I'm not going to go to Bombay with you, Remy. 794 01:29:50,184 --> 01:29:52,243 What are you talking about? 795 01:29:53,454 --> 01:29:56,514 I'm not going to search for the diamond anymore. 796 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 You are not going to quit. 797 01:30:03,497 --> 01:30:05,692 I don't need a diamond, Remy, 798 01:30:06,100 --> 01:30:08,466 or to be rich to do what I wanna do. 799 01:30:09,270 --> 01:30:11,738 Don't say this. You do not mean it. 800 01:30:12,873 --> 01:30:13,931 I do. 801 01:30:16,043 --> 01:30:17,374 I'm sorry. 802 01:30:20,681 --> 01:30:23,013 When we get to Singapore, I'll find a ship that I can work on, 803 01:30:23,117 --> 01:30:26,052 headed for London, and the new America. 804 01:30:28,656 --> 01:30:32,148 This is crazy. Why quit the partnership now? 805 01:30:33,127 --> 01:30:35,823 It was never about a partnership, Remy. 806 01:30:36,330 --> 01:30:38,560 It was about us being friends. 807 01:30:38,666 --> 01:30:41,328 A friend does not quit halfway through. 808 01:30:46,040 --> 01:30:47,701 We are so close. 809 01:30:48,409 --> 01:30:51,276 When I close my eyes, I can feel it in my hands. 810 01:30:51,378 --> 01:30:54,370 No, no, Remy, you don't know if we're close. 811 01:30:55,182 --> 01:30:58,015 We can go on searching for clues for years. 812 01:30:58,786 --> 01:31:01,983 It has to stop somewhere, and for me it stops here. 813 01:31:04,858 --> 01:31:06,917 I don't know when it will stop for you. 814 01:31:07,027 --> 01:31:10,724 It does not stop! Not until we find what we are looking for! 815 01:31:13,233 --> 01:31:16,066 I think you have to do what you have to do. 816 01:31:26,747 --> 01:31:31,275 - What can I do to change your mind? - Nothing, Remy. Don't try. 817 01:31:36,390 --> 01:31:38,358 You're making a mistake. 818 01:31:40,627 --> 01:31:42,288 I don't think so. 819 01:31:44,698 --> 01:31:46,757 We really made a good team. 820 01:32:26,006 --> 01:32:28,975 Good luck, Remy. I hope you find your diamond. 821 01:32:36,817 --> 01:32:39,445 Canoe, break through your sea passage, 822 01:32:39,553 --> 01:32:43,512 glide through peril, leave your imprint in the sand. 823 01:32:44,525 --> 01:32:47,790 - Perhaps we meet again. - I hope so. 824 01:33:22,429 --> 01:33:24,021 I'm coming home. 61134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.