All language subtitles for The.Silent.Hour.2024.720p.1080p.Digimoviez (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,054 --> 00:00:10,359
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:12,054 --> 00:00:19,359
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی @DigiMoviez
3
00:00:40,085 --> 00:00:44,359
« یـک سـاعـت بـیصـدا »
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,359
همانطور که مشاهده میکنید
5
00:00:55,446 --> 00:00:57,057
امروز صبح دمای هوا پایین است، ..در محدوده بیست درجه
6
00:01:54,636 --> 00:01:57,378
سام علیک!
7
00:01:57,639 --> 00:01:59,510
معلومـه که میام
8
00:01:59,597 --> 00:02:01,077
تاحالا شده یکیـش رو نیام؟
9
00:02:03,253 --> 00:02:05,081
خب اگه بهت بگم که دیگه سورپرایز نمیشه که
10
00:02:05,168 --> 00:02:06,952
میشه؟ هی سم، از مامانـت بپرس
11
00:02:07,039 --> 00:02:08,171
ببین آبجویی، شرابی، چیزی
12
00:02:08,258 --> 00:02:09,564
لازم داره بیارم یا نه
13
00:02:09,781 --> 00:02:13,133
آره، فقط... حتماً بهش بگو من پرسیدم
14
00:02:14,177 --> 00:02:15,135
یه راهنمایی؟
15
00:02:16,658 --> 00:02:17,659
راهنمایی میخوای؟
16
00:02:18,268 --> 00:02:19,400
باشه راهنماییـت میکنم
17
00:02:19,835 --> 00:02:20,879
آمادهای؟
18
00:02:21,097 --> 00:02:23,839
گردن داره، اما دست و پا نداره
19
00:02:25,884 --> 00:02:28,365
آره، برات مار گرفتم. از اون خیلی سمیهاش هم گرفتم
20
00:02:28,496 --> 00:02:29,453
دیوونه شدی؟
21
00:02:30,367 --> 00:02:31,803
اما قول میدم خوشحالـت میکنـه
22
00:02:41,248 --> 00:02:42,771
باید خونسرد باشی، شاو
23
00:02:42,858 --> 00:02:44,381
دوباره برامون دردسر درست میکنیها
24
00:02:44,903 --> 00:02:46,078
تو بارنت رو گرفتی، درستـه؟
25
00:02:46,644 --> 00:02:48,168
برای دستگیریـش حتی حکم هم لازم نبود
26
00:02:48,429 --> 00:02:49,560
از خیابونها جمعـش کردیم
27
00:02:49,865 --> 00:02:51,954
آره درسته، اما تا یه قدمی اخراج شدن رفتیم
28
00:02:52,041 --> 00:02:55,044
فقط چون کارمون رو انجام دادیم. عجب خریـه این بخش رسیدگی به تخلفات داخلی
29
00:02:55,305 --> 00:02:56,872
هی، بخاطر کابوی بازیهای تو
30
00:02:56,959 --> 00:02:58,874
نمیتونم کارم رو از دست بدم
31
00:02:59,309 --> 00:03:00,441
فکر کنم اونجاست
32
00:03:00,571 --> 00:03:01,877
- باید قسط قایقـم رو بدم - آره
33
00:03:02,007 --> 00:03:03,183
دوقلوهام همین پاییز میرن دانشگاه بوستون
34
00:03:03,270 --> 00:03:04,575
اصلاً میدونی چقد خرجش میشه؟
35
00:03:04,662 --> 00:03:05,968
نه، نمیدونم. میدونم. میشنوم چی میگی
36
00:03:06,055 --> 00:03:07,099
- مطمئنی؟ - آره
37
00:03:07,317 --> 00:03:08,710
- مطمئن نیستم متوجه باشی - نه، متوجهام. فقط...
38
00:03:08,797 --> 00:03:10,929
امیدوارم دنت هنوز اونجا باشه، همین
39
00:03:11,103 --> 00:03:12,409
اونجاست. یا مسیح!
40
00:03:12,496 --> 00:03:13,932
مگه سرکارگر همین الان نگفت اونجاست؟
41
00:03:14,019 --> 00:03:16,326
- انقد ابر پلیس بازی در نیار - ابر پلیس؟
42
00:03:16,718 --> 00:03:20,287
دهنـم سرویسـه، 58 هزار دلار. تازه فقط برای شهریـه
43
00:03:20,461 --> 00:03:21,462
چی؟ نمیشه مثلاً
44
00:03:21,592 --> 00:03:22,593
دوتاشون رو یکی حساب کنن؟
45
00:03:22,767 --> 00:03:23,768
چقد نمکی تو
46
00:03:23,899 --> 00:03:25,030
خب بفرستشون دانشکده افسری
47
00:03:25,117 --> 00:03:26,554
کلاً سه هزار دلار خرجـش میشه
48
00:03:26,641 --> 00:03:27,946
که بتونن یه کار شکوهمند داشته باشن
49
00:03:28,077 --> 00:03:29,209
بیوفتن دنبال آدم بدها
50
00:03:29,470 --> 00:03:31,820
درحالی که دارن برای جامعهای خدمت میکنن که از ته دل ازشون متنفره؟
51
00:03:31,907 --> 00:03:33,300
آره، میتونی اون ساعت طلات رو هم بفروشی [موقع بازنشستگی به پلیسها ساعت طلا میدن]
52
00:03:33,691 --> 00:03:35,127
فکرش رو هم نکن من بازنشسته بشم
53
00:03:35,215 --> 00:03:37,434
هی رفیق، اگه کمک لازم داری خودت میدونی که هوات رو دارم
54
00:03:38,435 --> 00:03:40,655
خودت زیر هزینه نفقه زائیدی، رفیق. میخوای چیکار کنی؟
55
00:03:40,742 --> 00:03:42,047
اون کلکسیون نفیس نوارهای آهنگـت رو بفروشی؟
56
00:03:42,134 --> 00:03:45,225
اصلاً گور بابات. اما میدونی که جدی گفتم
57
00:03:45,225 --> 00:03:46,269
میدونم جدی گفتی
58
00:03:46,878 --> 00:03:47,879
ممنون، اما خودم حلـش میکنم
59
00:03:51,492 --> 00:03:53,842
سر کارگر نگفت که توی تایم استراحتـش هست
60
00:03:54,321 --> 00:03:55,452
اگه حکمـش زودتر میومد میتونستیم بریم
61
00:03:55,539 --> 00:03:57,193
تو بخش خودش، تنها دستگیرش کنیم
62
00:03:57,280 --> 00:03:58,281
باید گروه پیشتیبانی هم میآوردیم
63
00:03:58,368 --> 00:04:00,065
بیا... بیا سختـش نگیریم
64
00:04:00,631 --> 00:04:01,589
جیمی!
65
00:04:02,416 --> 00:04:03,547
پس اینجایی
66
00:04:03,808 --> 00:04:05,897
هی، من فرانک شاو هستم. ایشون هم دوگی اسلیتره
67
00:04:05,984 --> 00:04:07,334
از پلیس جنایی هستیم. حالت چطوره؟
68
00:04:08,987 --> 00:04:10,685
میشه ساندویچـت رو بذاری کنار
69
00:04:10,772 --> 00:04:12,295
و یه لحظه بیای اینجا؟
70
00:04:12,469 --> 00:04:14,079
ببخشید که مزاحم استراحتـتون شدیم، رفقا
71
00:04:14,166 --> 00:04:15,298
فقط یه دقیقه طول میکشه
72
00:04:15,864 --> 00:04:16,952
دارم ناهارم رو میخورم
73
00:04:20,608 --> 00:04:22,958
یالا جیمی، زود باش. یالا، بیا اینجا
74
00:04:33,621 --> 00:04:34,578
اسلحه!
75
00:04:35,144 --> 00:04:36,493
واو، واو، واو!
76
00:04:36,580 --> 00:04:37,581
برید عقب! تکون بخورید
77
00:04:37,668 --> 00:04:38,930
هی، هی، هی!
78
00:04:39,017 --> 00:04:40,976
گفتم اسلحه رو بذار زمین و گمشو عقب!
79
00:04:41,411 --> 00:04:42,978
گلوک 42 کالیبره، شش تیره
80
00:04:43,065 --> 00:04:45,459
- یه نفس عمق بکش! - خفه شو! بذارش زمین!
81
00:04:45,720 --> 00:04:48,375
- هرکار میگه بکن فرانک. بذارش زمین - گفتم اسلحه رو بذار زمین!
82
00:04:48,462 --> 00:04:49,767
- بذارش زمین - گمشید عقب!
83
00:04:49,898 --> 00:04:50,812
بذار بزنمـش
84
00:04:50,942 --> 00:04:51,900
فرانک...
85
00:04:56,470 --> 00:04:57,427
مراقب باش!
86
00:04:57,558 --> 00:04:59,386
- فرانک! - برو کنار!
87
00:04:59,951 --> 00:05:02,737
فرانک!
88
00:05:05,783 --> 00:05:06,697
این شد چهارتا تیر، جیمی!
89
00:05:42,733 --> 00:05:44,779
لعنتی. اینـم پنجمیـش
90
00:06:21,859 --> 00:06:22,947
هی، جیمی!
91
00:06:25,863 --> 00:06:26,908
تیر اندازیـت حرف نداره، جیمی
92
00:06:27,865 --> 00:06:30,172
اما تیرت تموم شد، پس زانو بزن
93
00:06:57,895 --> 00:06:58,940
فرانک!
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
فرانک!
95
00:07:23,420 --> 00:07:31,421
ترجمه از: حـسـیـن فـلاح و امیـرعـلی illusion & Hidden
96
00:09:06,676 --> 00:09:08,548
سام علیک!
97
00:09:09,636 --> 00:09:11,594
سلام بابا
98
00:09:12,900 --> 00:09:15,903
سم... داری چیکار میکنی؟
99
00:09:18,383 --> 00:09:19,994
هی ببین، لازم نیست...
100
00:09:21,473 --> 00:09:23,780
باشه خب، ببینم چی میگی. آره
101
00:09:24,868 --> 00:09:26,827
برو...
102
00:09:28,002 --> 00:09:30,134
گمشو. اوه، باشه
103
00:09:30,700 --> 00:09:33,398
ها ها بابا، پاره شدم
104
00:09:34,051 --> 00:09:35,705
- پرسیدم که... - آره میدونم
105
00:09:35,792 --> 00:09:39,013
که به تک نوازیـت میام یا نه. آره، فهمیدم، فهمیدم
106
00:09:39,753 --> 00:09:42,494
- یه چیزی برات دارم. آمادهای؟ - باشه
107
00:09:50,198 --> 00:09:53,375
لطفاً باهام راه بیایید
108
00:09:55,072 --> 00:10:00,817
من یه سگ پیرم، دارم ترفندهای جدید یاد میگیرم
109
00:10:01,339 --> 00:10:02,471
خوب بود، بابا
110
00:10:02,732 --> 00:10:05,300
آره، خوشت اومد؟ بخاطر تو یادش گرفتم
111
00:10:05,605 --> 00:10:08,651
خوشحالـم که داری تمرین میکنی. خوبـه. باید تمرین کنی
112
00:10:10,348 --> 00:10:11,349
خب؟
113
00:10:12,046 --> 00:10:13,917
میای، آره؟ جمعه آینده
114
00:10:15,005 --> 00:10:17,268
بیا دیگه بابا. تا اینجا همهشون رو اومدی
115
00:10:17,355 --> 00:10:18,443
خب سم...
116
00:10:18,574 --> 00:10:19,706
لازم نیست کنار مامان بشینی
117
00:10:19,793 --> 00:10:21,708
اشکال نداره. دیگه برام مهم نیست
118
00:10:21,838 --> 00:10:23,405
- دیگه واقعاً بیخیال شدم - نه، نه. این...
119
00:10:23,492 --> 00:10:26,364
قضیه اون نیست. میدونی، من..
120
00:10:27,670 --> 00:10:30,891
توی جمعیت راحت نیستم، و...
121
00:10:32,196 --> 00:10:33,197
نمیدونم که...
122
00:10:33,284 --> 00:10:34,590
متوجه چقدرش میشم...
123
00:10:34,677 --> 00:10:36,200
مدرسه میتونه برات گوشی مخصوص بیاره
124
00:10:36,287 --> 00:10:37,201
اونـش مسئلهای نیست
125
00:10:37,898 --> 00:10:39,203
من...
126
00:10:40,465 --> 00:10:42,163
- همچین چیزی نمیخوام - بابا!
127
00:10:42,859 --> 00:10:43,991
این برام مهمـه
128
00:10:44,295 --> 00:10:46,646
تو اون گیتار رو بهم دادی. میخوام ببینی چقد خوب میزنم
129
00:10:46,733 --> 00:10:49,083
لعنتی!
130
00:10:53,478 --> 00:10:54,828
وایسا، وایسا، وایسا. من...
131
00:10:55,785 --> 00:10:57,439
نمیشنوم چی میگی
132
00:11:37,740 --> 00:11:39,220
یکی از اتصالهای پشتیبانی بی سیمـش
133
00:11:39,307 --> 00:11:41,091
شل شده بود. درستـش کردم
134
00:11:41,439 --> 00:11:42,963
میدونستم یه مشکلی داره
135
00:11:43,920 --> 00:11:46,444
آره، اما مشکل فقط از سمعک نیست، فرانک
136
00:11:47,010 --> 00:11:49,447
آسیب حلزون گوشـت داره پیشرفت میکنـه
137
00:11:50,057 --> 00:11:52,015
توی جولای 50 درصد شنواییـت رو داشتی
138
00:11:52,102 --> 00:11:54,844
و حالا تا 30 درصدش رو داری
139
00:11:55,758 --> 00:11:57,673
- سی؟ - چقد گذشته؟
140
00:11:58,108 --> 00:11:59,501
ده ماه پیش تصادف کردی؟
141
00:11:59,588 --> 00:12:01,764
- یازده - یازده
142
00:12:02,069 --> 00:12:05,899
خب، مطمئن نیستم تا یازده ماه دیگه
143
00:12:05,986 --> 00:12:08,031
چقد دیگه از شنواییـت مونده باشه
144
00:12:13,341 --> 00:12:17,388
تمرینهات رو انجام میدی؟
145
00:12:20,261 --> 00:12:23,351
تمرینهای زبان اشارهات؟
146
00:12:23,699 --> 00:12:25,440
اسم من
147
00:12:25,614 --> 00:12:31,489
فرانک شاو است
148
00:12:31,620 --> 00:12:35,232
من کاراگاه بخش جنایی هستم
149
00:12:36,103 --> 00:12:37,147
خیلی خوبـه
150
00:12:37,887 --> 00:12:39,410
من یه دختر...
151
00:12:39,541 --> 00:12:40,803
خیلی سمج دارم
152
00:12:41,151 --> 00:12:43,501
باید بهش گوش کنی. اون باهوشـه
153
00:12:44,807 --> 00:12:46,766
خودم که دلیلی برای تمرین نمیبینم
154
00:12:48,811 --> 00:12:50,857
ببین، میدونم این اولین باری نیست که میگم
155
00:12:50,944 --> 00:12:54,034
اما بخاطر ماهیت آسیبـت
156
00:12:54,121 --> 00:12:55,731
ممکنـه امکان کاشت وجود نداشته باشه
157
00:12:56,384 --> 00:12:58,603
و در معرض صداهای بلند بودن
158
00:12:58,690 --> 00:13:00,954
ممکنـه باعث آسیب بیشتر هم بشه
159
00:13:01,041 --> 00:13:03,173
باید کم کم خودت رو برای
160
00:13:03,260 --> 00:13:06,133
امکان از دست دادن بیشتر شنواییـت آماده کنی
161
00:13:06,220 --> 00:13:08,439
آره، میشنوم چی میگی
162
00:13:09,005 --> 00:13:11,442
و وقتی میگم میشنوم یعنی کر نیستم
163
00:13:13,444 --> 00:13:14,619
خیلی خب، ممنون
164
00:13:32,750 --> 00:13:34,619
[ولوم سمعک]
165
00:13:59,447 --> 00:14:00,535
فرانک!
166
00:14:01,449 --> 00:14:03,277
فرانک!
167
00:14:04,756 --> 00:14:06,323
خوشحالـم میبینم برگشتی رفیق
168
00:14:06,410 --> 00:14:07,759
- خیلی وقت گذشته - آره
169
00:14:08,064 --> 00:14:09,152
قضیه چیـه؟
170
00:14:09,326 --> 00:14:11,415
دوتا ساقی میان رده، آه...
171
00:14:12,634 --> 00:14:14,070
لازم نیست داد بزنی، خب؟
172
00:14:14,157 --> 00:14:15,376
شرمنده. شرمنده
173
00:14:16,551 --> 00:14:18,379
خب، دوتا ساقی میان رده داریم
174
00:14:18,466 --> 00:14:19,510
اواخر بیست سالگی،
175
00:14:19,989 --> 00:14:21,686
تک تیر به سرشون خورده، حالت مجازاتی بوده
176
00:14:22,905 --> 00:14:25,125
احتمالاً از قبل برنامه قتلشون رو داشتن
177
00:14:25,516 --> 00:14:27,518
این یارو یک ساعت پیش اتفاقی پیداشون کرده
178
00:14:27,605 --> 00:14:29,520
اما پزشکی قانونی فکر میکنـه که تیر
179
00:14:29,607 --> 00:14:30,652
شب گذشته بهشون خورده
180
00:14:35,091 --> 00:14:36,745
ببخشید جناب. من انجامـش میدم
181
00:14:36,832 --> 00:14:37,833
البته
182
00:14:38,181 --> 00:14:40,531
فرانک شاو. بخش جنایی. حالتون چطوره؟
183
00:14:40,662 --> 00:14:43,012
- خوبم - میشه بگید چه اتفاقی افتاد؟
184
00:14:43,143 --> 00:14:45,754
داشتم دنبال یه جایی میگشتم که بخوابم
185
00:14:45,841 --> 00:14:48,452
و یهو به اونا برخوردم
186
00:14:48,583 --> 00:14:51,325
ببخشید جناب، میشه یکم بلندتر صحبت کنید؟
187
00:14:51,629 --> 00:14:53,849
توی جای من بودن، اونا...
188
00:14:55,155 --> 00:14:56,460
من... چی؟
189
00:15:06,122 --> 00:15:08,168
اونجا بودن، نباید اونجا باشن
190
00:15:08,429 --> 00:15:11,606
اینجا... اینجا جای منـه. من باید اونجا باشم
191
00:15:13,086 --> 00:15:15,131
فرانک! فرانک؟
192
00:15:43,899 --> 00:15:46,946
خوبی رفیق؟
193
00:15:59,132 --> 00:16:00,089
هی
194
00:16:01,438 --> 00:16:02,439
هی
195
00:16:03,788 --> 00:16:04,964
اینجا دفتر جدیدتـه؟
196
00:16:07,967 --> 00:16:09,055
چطوری پیدام کردی؟
197
00:16:09,664 --> 00:16:10,708
خب، کاراگاهـم خیر سرم
198
00:16:11,274 --> 00:16:12,319
چی؟
199
00:16:12,580 --> 00:16:16,540
میگم کاراگاهـم. کارم پیدا کردنـه. میشه یه آبجو بهم بدی؟
200
00:16:20,936 --> 00:16:25,723
محل کار جدیدت تو بخش مبارزه با مواد مخدر چطوره؟
201
00:16:27,725 --> 00:16:29,031
نمیدونم...
202
00:16:30,206 --> 00:16:31,555
جسد کمتر میبینم، مواد بیشتر
203
00:16:34,428 --> 00:16:35,385
نمیشه گله کرد
204
00:16:36,517 --> 00:16:38,562
دلـم برای ویوی طبقه شش تنگ شده
205
00:16:38,649 --> 00:16:40,042
هروقت خواستی بیا بالا
206
00:16:40,956 --> 00:16:42,218
یا تو میتونی بیای پایین
207
00:16:42,479 --> 00:16:44,003
این رو مهمون ما هستید، کاراگاه
208
00:16:46,614 --> 00:16:47,702
احوالـت چطوره؟
209
00:16:50,835 --> 00:16:51,923
معرکه
210
00:16:54,230 --> 00:16:56,624
بیخیال فرانک، کلی معلول...
211
00:16:57,320 --> 00:16:58,713
ناتوان...
212
00:16:59,583 --> 00:17:00,802
چمیدونم. چی میگید بهش؟
213
00:17:00,889 --> 00:17:01,890
کر
214
00:17:02,847 --> 00:17:04,023
راحت بگو کر
215
00:17:04,153 --> 00:17:05,154
میدونی چی میخوام بگم
216
00:17:05,241 --> 00:17:06,329
توی پلیس کلی از این افراد داریم
217
00:17:06,416 --> 00:17:07,417
آره
218
00:17:08,027 --> 00:17:09,115
حاجی، حتی با این اوضاعـت
219
00:17:09,376 --> 00:17:10,507
از نصف اون عوضیها بهتری
220
00:17:10,594 --> 00:17:11,639
فقط نصفشون؟
221
00:17:12,770 --> 00:17:14,555
حالا که چی؟ میخوای چیکار کنی؟ میخوای کارت رو ول کنی؟
222
00:17:17,166 --> 00:17:18,298
واقعاً میخوای ول کنی؟
223
00:17:18,994 --> 00:17:21,344
ساعت طلا؟ بیخیال، تو اینطوری نستی
224
00:17:21,431 --> 00:17:23,477
عقلـت رو از دست دادی. پلیس بودن تو خونتـه
225
00:17:27,002 --> 00:17:29,439
چه غلطی میتونم بکنم؟
226
00:17:29,613 --> 00:17:30,658
بدرد گهـم نمیخورم
227
00:17:45,151 --> 00:17:47,588
ممکنه یه سرنخ از قتلهای هاید پارک پیدا کرده باشیم
228
00:17:48,328 --> 00:17:49,677
- یه شاهد - خب؟
229
00:17:52,810 --> 00:17:53,985
چی دیده؟
230
00:17:54,638 --> 00:17:55,596
هنوز نمیدونیم
231
00:17:58,033 --> 00:17:59,034
کره
232
00:17:59,600 --> 00:18:01,819
مترجم رسمیمون تا هفته آینده نیست
233
00:18:04,953 --> 00:18:06,041
پس واسه همین اومدی اینجا؟
234
00:18:07,477 --> 00:18:09,131
من مترجم نیستم، رفیق
235
00:18:09,914 --> 00:18:12,308
افسر ارشد میگه نمیشه صبر کرد. فقط نیم ساعت طول میکشه
236
00:18:12,395 --> 00:18:14,832
و ببین، قضیه فقط کمک خواستن من سر یه پرونده نیست
237
00:18:14,919 --> 00:18:16,834
این یه راهه که دوباره تو رو برگردونیم تو بازی
238
00:18:16,921 --> 00:18:18,097
دوباره سرپات کنیم، میدونی
239
00:18:18,184 --> 00:18:19,272
تا دوباره با کار آشنا بشی
240
00:18:19,359 --> 00:18:20,708
ترحمـت رو نمیخوام
241
00:18:21,012 --> 00:18:22,057
منم ترحمی نمیکنم
242
00:18:23,493 --> 00:18:26,409
تو بهم کمک کردی، منم بهت کمک میکنم. همکارها همین کار رو میکنن
243
00:18:26,496 --> 00:18:28,324
ما قبلاً همکار بودیم، درسته؟
244
00:18:33,112 --> 00:18:34,548
چمیدونم، شاید دلـم برای اون دوران تنگ شده
245
00:18:39,030 --> 00:18:40,162
شاید دلـم برای تو تنگ شده
246
00:18:43,948 --> 00:18:46,342
حتی اسلحه هم ندارم. خارج از خدمتـم
247
00:18:51,695 --> 00:18:54,089
زبان اشارهام هم خیلی تخمیـه
248
00:18:55,960 --> 00:18:57,005
بهتر از منـه
249
00:18:58,702 --> 00:18:59,703
گور باباش
250
00:19:02,315 --> 00:19:04,230
خیلی خب، راضیـم کردی
251
00:19:04,795 --> 00:19:06,971
خب.. قضیه چیـه؟
252
00:19:07,276 --> 00:19:08,277
باشه
253
00:19:09,539 --> 00:19:10,497
ایوا فریمانت
254
00:19:11,715 --> 00:19:14,762
33 سالـه. اونشب توی کوچه بوده
255
00:19:15,154 --> 00:19:16,546
ظاهراً شاهد شلیک بوده
256
00:19:16,894 --> 00:19:19,070
امروز صبح با پیام به 911 خبر داده
257
00:19:19,375 --> 00:19:20,507
- امروز صبح؟ - آره
258
00:19:20,681 --> 00:19:22,030
تیرانداری چهارشنبه بوده
259
00:19:22,117 --> 00:19:23,205
چرا انقد صبر کرده؟
260
00:19:23,466 --> 00:19:24,424
خب میریم اونجا که
261
00:19:24,511 --> 00:19:25,512
همین رو بفهمیم، همکار
262
00:19:35,783 --> 00:19:37,437
یا مسیح، خوش شانسه که کره
263
00:19:37,524 --> 00:19:38,525
آره
264
00:19:38,916 --> 00:19:40,744
مجبور نیست تمام روز به اون صدا گوش بده
265
00:19:40,831 --> 00:19:41,876
چقد سر و صداست
266
00:19:43,791 --> 00:19:45,706
این دختر مسخرهای که مجبورم کردن باهاش کار کنم
267
00:19:45,967 --> 00:19:47,621
یه الف بچهست
268
00:19:48,361 --> 00:19:49,710
همش کلهاش تو گوشیـه
269
00:19:50,189 --> 00:19:51,190
اون؟
270
00:19:51,277 --> 00:19:52,582
تنها نکته مثبتـش همینـه
271
00:19:52,800 --> 00:19:54,105
هی! آسانسور رو نگه دارید!
272
00:19:55,846 --> 00:19:56,978
یا مسیح
273
00:19:57,108 --> 00:19:58,849
- مرتیکه عوضی! - گل کاشتی
274
00:19:59,023 --> 00:20:00,373
یه تله مرگـه
275
00:20:05,552 --> 00:20:06,857
چطوری باید گفت "کون ناز"؟
276
00:20:07,641 --> 00:20:09,860
بیخیال مرد، آروم باش
277
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
من یه مترجم نیستم
278
00:20:12,820 --> 00:20:13,908
فقط تمام تلاشـت رو بکن
279
00:20:14,038 --> 00:20:15,736
چند وقتـه برگشتی سرکار؟ یک ماهه؟
280
00:20:15,823 --> 00:20:17,433
من اینجا وبال گردنـم، دی
281
00:20:18,782 --> 00:20:20,393
بهش زمان بده
282
00:20:20,480 --> 00:20:22,569
مگه خودت نگفتی نصف کار ما
283
00:20:22,656 --> 00:20:24,701
مربوط به حس ششـم میشه؟
284
00:20:24,788 --> 00:20:26,399
یه فهم غیر ارادی؟
285
00:20:28,401 --> 00:20:29,358
از پسـش بر میای
286
00:20:31,099 --> 00:20:33,449
آپارتمان ده-جی
287
00:21:18,407 --> 00:21:23,673
اسم من شاو هست. من یک کاراگاه هستم
288
00:21:23,760 --> 00:21:25,632
و اینشون کاراگاه...
289
00:21:25,719 --> 00:21:26,937
تو مترجمی؟
290
00:21:27,024 --> 00:21:29,288
آره. آره
291
00:21:29,375 --> 00:21:33,727
باید شما رو...
292
00:21:33,814 --> 00:21:35,685
- نه وایسا - جدی؟
293
00:21:35,772 --> 00:21:37,557
قرار بود یه مترجم حرفهای بیارید
294
00:21:38,427 --> 00:21:41,691
ببخشید. آرومتر. متوجه نمیشم
295
00:21:42,344 --> 00:21:44,477
مزخرفـه. حالا فهمیدی؟
296
00:21:44,564 --> 00:21:46,566
- مزخرفه؟ - نه خانم
297
00:21:46,653 --> 00:21:48,959
اون حدود یک سال پیش یه تصادف داشته
298
00:21:49,046 --> 00:21:50,526
- مترجم رسمی در دسترس نبود - برام مهم نیست
299
00:21:50,657 --> 00:21:51,919
من یه مترجم حرفهای میخوام
300
00:21:52,006 --> 00:21:55,357
لطفاً باهام راه بیایید
301
00:21:58,491 --> 00:22:03,234
من فقط یه سگ پیرم که داره سعی میکنـه ترفندهای جدید یاد بگیره
302
00:22:05,846 --> 00:22:08,414
سگ پیر
303
00:22:16,770 --> 00:22:17,814
ممنون خانم
304
00:22:22,602 --> 00:22:25,126
خب به نظر میرسه دارید تخلیه میکنید
305
00:22:28,042 --> 00:22:30,697
همه دارن میرم. بخاطر صاحبخانه پدرسگ. همهمون رو مجبور کرده تخلیه کنیم
306
00:22:30,958 --> 00:22:32,916
آرومتر. شرمنده
307
00:22:33,003 --> 00:22:36,267
فقط پدرسگـش رو فهمیدم
308
00:22:37,225 --> 00:22:38,487
همه باید تخلیه کنیم
309
00:22:38,618 --> 00:22:43,666
دارن تبدیلـش میکنن به یک مجتمع مسکونی برای پولدارا
310
00:22:44,667 --> 00:22:47,627
همه مجبور به تخلیه هستن
311
00:22:48,192 --> 00:22:49,846
- اوه - متاسفم
312
00:22:51,631 --> 00:22:54,110
اینـم یه فصل جدید زندگیـه
313
00:22:54,111 --> 00:22:56,026
خب خانم فریمانت؟
314
00:22:57,550 --> 00:22:59,378
هاید پارک؟
315
00:23:00,379 --> 00:23:01,858
شما لب خوانی بلدید؟
316
00:23:02,163 --> 00:23:03,947
لب خوانی بلده؟
317
00:23:04,470 --> 00:23:05,558
آره، بلدم
318
00:23:07,342 --> 00:23:08,996
خب، چی دیدی؟
319
00:23:10,911 --> 00:23:15,698
چهارشنبه شب بیرون بودم. من یه عکاسـم
320
00:23:15,785 --> 00:23:18,397
چهارشنبه شب بیرون بوده، داشته عکس میگرفته
321
00:23:20,137 --> 00:23:21,312
یه درگیری...
322
00:23:21,487 --> 00:23:23,880
دیده، یه جر و بحث
323
00:23:26,579 --> 00:23:27,667
و ازش فیلم گرفته
324
00:23:28,755 --> 00:23:30,583
باشه
325
00:23:39,505 --> 00:23:40,549
فقط یکم دیگه بهم وقت بده
326
00:23:40,680 --> 00:23:42,333
بازم وقت بدم؟ همین
327
00:23:42,812 --> 00:23:44,510
میشه درموردش حرف بزنیم؟ خب؟
328
00:23:44,597 --> 00:23:45,859
فقط یکم دیگه وقت میخوایم مرد
329
00:23:45,946 --> 00:23:47,556
بیا یکم دیگه بهش وقت بدیم
330
00:23:52,039 --> 00:23:53,823
حالا میشه بریم؟
331
00:23:59,307 --> 00:24:01,701
همیشه انقد دیروقت برای عکاسی میرید بیرون؟
332
00:24:04,268 --> 00:24:07,924
ماه کامل بود. قشنگ بود
333
00:24:08,011 --> 00:24:11,362
ماه کامل بود. خوشکل بوده
334
00:24:14,104 --> 00:24:15,366
تاحالا این آدما رو دیدی؟
335
00:24:20,633 --> 00:24:21,590
نه
336
00:24:23,287 --> 00:24:25,289
هیچ کدوم رو میشناسی؟
337
00:24:26,203 --> 00:24:27,204
نه
338
00:24:35,386 --> 00:24:36,736
حالا چی میشه؟
339
00:24:36,823 --> 00:24:39,652
ما باید...
340
00:24:40,870 --> 00:24:42,655
اظهاریه شما رو ثبت کنیم
341
00:24:44,613 --> 00:24:47,964
اگه پیداشون کنید ممکنه اسم من رو بفهمن؟
342
00:24:48,182 --> 00:24:51,098
ببخشید. دوباره میگید؟
343
00:24:52,534 --> 00:24:55,450
میگیریدشون؟
344
00:24:56,495 --> 00:24:57,496
بله
345
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
بله
346
00:25:00,803 --> 00:25:02,675
خب باید گوشیتون رو بگیریم
347
00:25:04,285 --> 00:25:05,721
دی، صورتت رو نمیبینـه که
348
00:25:05,852 --> 00:25:07,157
آره، شرمنده
349
00:25:07,244 --> 00:25:11,640
خانم فریمانت، باید گوشیتون رو بگیریم
350
00:25:12,206 --> 00:25:13,729
چون اون فیلم یه مدرکـه
351
00:25:13,816 --> 00:25:15,165
اما تلفن رو بهتون پس میدیم
352
00:25:15,426 --> 00:25:19,256
مدرکـه، اما بهتون پسـش میدیم
353
00:25:19,518 --> 00:25:21,171
خب من تمام چیزایی که امروز
354
00:25:21,258 --> 00:25:23,086
بهمون گفتید رو مینویسم
355
00:25:23,173 --> 00:25:25,567
و بعدش میتونید بخونید و بهم بگید
356
00:25:25,654 --> 00:25:27,395
همونایی که گفتید هستن یا نه
357
00:25:28,309 --> 00:25:29,397
- باشه؟ - باشه
358
00:25:29,484 --> 00:25:30,833
میشه از دستشویی استفاده کنم؟
359
00:25:37,857 --> 00:25:39,857
[برات یه بلیط گرفتم. جمعه شب میبینمت] [بابا باید حتما بیای!]
360
00:25:39,857 --> 00:25:42,881
[سم شرمنده، اما فکر نکنم برسم بیام، کاری پیش اومده و..]
361
00:25:46,905 --> 00:25:48,905
[هشدار سمعک] [باطری ضعیف]
362
00:26:06,929 --> 00:26:10,929
[نالوکسان هیدروکلراید] [سرنگ درمان اوردوز مواد افیونی]
363
00:26:47,736 --> 00:26:48,694
ازشون خوشم میاد
364
00:26:49,912 --> 00:26:50,913
تاریک هستن
365
00:26:53,089 --> 00:26:55,701
مثل خودمـن. تاریک
366
00:26:56,179 --> 00:26:57,224
بله
367
00:27:01,837 --> 00:27:04,361
ممنون که کمکـم کردی
368
00:27:04,797 --> 00:27:05,754
آره
369
00:27:07,147 --> 00:27:09,149
بهت که گفتم، عالی بودی
370
00:27:09,236 --> 00:27:11,281
وقتی داشتی میشاشیدی، به بچهها گفتم سوابقـش رو بررسی کنن
371
00:27:11,368 --> 00:27:12,413
سابقه داره
372
00:27:12,718 --> 00:27:14,633
چندتا پرونده جزئی به دلیل حمل مواد داره. توی دوره بازپروریـه
373
00:27:15,459 --> 00:27:17,113
توی دستشوییـش یه بسته نالوکسان پیدا کردم
374
00:27:17,331 --> 00:27:18,462
- نه بابا - آره
375
00:27:18,724 --> 00:27:21,074
اون شب برای عکاسی بیرون نرفته بوده
376
00:27:21,204 --> 00:27:22,423
آدم توی این محله نمیره که عکس بگیره
377
00:27:22,771 --> 00:27:23,816
عمراً
378
00:27:25,600 --> 00:27:27,167
اینجا حتماً یه زمانی قشنگ بوده
379
00:27:28,559 --> 00:27:30,126
دوست دارم بدونم قیمت این واحدها چند میشه
380
00:27:30,997 --> 00:27:33,129
وقتی خبری از این جنایتکارا شنیدم، در جریانـت میذارم، خب؟
381
00:27:33,216 --> 00:27:35,131
آره. کار گروهی
382
00:27:35,523 --> 00:27:37,873
- دلـم براش تنگ شده بود - دوباره میگی؟
383
00:27:38,961 --> 00:27:40,006
کارت خوب بود
384
00:28:13,909 --> 00:28:15,955
حتماً داری باهام شوخی میکنی
385
00:28:16,909 --> 00:28:19,955
[ساکت نخواهیم ماند] [تخلیه اجباری را متوقف کنید] [سر و صدا کنید]
386
00:28:29,620 --> 00:28:30,665
اونجا وایسا
387
00:29:27,113 --> 00:29:29,158
گوشیـم رو فراموش کردم
388
00:29:44,521 --> 00:29:45,871
- چه خبر؟ - چه خبر مرد؟
389
00:30:33,527 --> 00:30:36,835
نمیخوام بهت صدمه بزنم
390
00:30:38,097 --> 00:30:39,098
متوجه میشی؟
391
00:30:40,490 --> 00:30:42,231
این دیگه چه کوفتیـه؟ پانتومیم؟
392
00:30:42,449 --> 00:30:43,580
موقع قتل ما رو دیده
393
00:30:43,667 --> 00:30:44,799
- بیا فقط... - انجل
394
00:30:45,452 --> 00:30:47,671
میشه خفه شی؟ آروم باش
395
00:30:47,889 --> 00:30:49,543
مگه نمیبینی این خانم ناتوانـه؟
396
00:30:50,196 --> 00:30:51,240
بهش یه شانس بده
397
00:30:52,067 --> 00:30:53,112
لعنتی
398
00:31:05,515 --> 00:31:06,865
اوه، نه، نه. چیزی نیست
399
00:31:07,300 --> 00:31:09,737
میدونیم. چیزی نیست. آروم باش [چیزی رو لو نمیدم]
400
00:31:10,520 --> 00:31:12,871
فقط چندتا سوال ازتون دارم
401
00:31:13,959 --> 00:31:14,829
یک...
402
00:31:20,400 --> 00:31:22,489
هیچ کپیای از اون فیلم وجود داره؟
403
00:31:24,186 --> 00:31:25,361
کپی؟
404
00:31:25,448 --> 00:31:27,537
- نه. - نه؟ کپیای ازش نیست؟
405
00:31:27,886 --> 00:31:31,411
باشه، باشه، باشه. آخرین سوال
406
00:31:32,673 --> 00:31:35,545
کس دیگهای فیلم رو دیده؟
407
00:31:45,207 --> 00:31:46,208
نه
408
00:31:46,426 --> 00:31:47,427
نه؟
409
00:31:49,081 --> 00:31:51,735
باشه، باشه، باشه
410
00:31:52,519 --> 00:31:53,563
باور میکنـم...
411
00:31:59,047 --> 00:32:00,179
ببرینـش رو مبل
412
00:32:02,485 --> 00:32:03,747
زودباش، بیا
413
00:32:07,621 --> 00:32:08,665
بشین اینجا!
414
00:32:08,927 --> 00:32:12,017
- بخواب! - نه!
415
00:32:12,713 --> 00:32:17,413
ولـم کن!
416
00:32:17,936 --> 00:32:19,807
نه! خواهش میکنم! نه!
417
00:32:19,894 --> 00:32:21,200
- تکون نخور! - نه!
418
00:32:21,983 --> 00:32:23,289
خواهش میکنم! نکن!
419
00:32:24,377 --> 00:32:26,248
- پایین نگهش دار! - بزن دیگه!
420
00:32:27,989 --> 00:32:30,426
واقعاً بابتـش متاسفم
421
00:32:32,602 --> 00:32:34,169
خیلی بهتر میشد برات اگه...
422
00:32:34,256 --> 00:32:35,388
نه! خواهش میکنم!
423
00:32:35,779 --> 00:32:36,955
کور بودی
424
00:32:40,610 --> 00:32:41,742
این دیگه چیـه؟
425
00:32:42,264 --> 00:32:43,787
- برید عقب! - خیلی خب! واو!
426
00:32:43,874 --> 00:32:45,180
برید گمشید عقب! اسلحه رو بذار زمین
427
00:32:45,267 --> 00:32:47,661
خیلی خب! خیلی خب!
428
00:32:47,748 --> 00:32:50,229
واو! یا خدا! لعنتی! هی! هی!
429
00:32:50,316 --> 00:32:51,752
- خیلی خب - اسلحه رو بذار زمین!
430
00:32:51,839 --> 00:32:53,884
دارم میذارمـش زمین. خب؟ دارم میذارمش زمین
431
00:32:54,059 --> 00:32:54,929
- عقب - میبینی؟
432
00:32:55,190 --> 00:32:56,191
گذاشتم پایین
433
00:32:56,278 --> 00:32:57,192
بیا اینجا
434
00:32:57,453 --> 00:32:58,367
- این به تو مربوط نیست - بیا پشت من
435
00:32:58,715 --> 00:32:59,890
هی
436
00:33:00,108 --> 00:33:01,153
اسلحه کوفتی رو بذار زمین!
437
00:33:01,240 --> 00:33:02,545
واو! واو!
438
00:33:02,893 --> 00:33:03,764
گاییدمـت!
439
00:33:03,894 --> 00:33:04,765
وایسا
440
00:33:05,722 --> 00:33:07,986
بخواب! بخواب!
441
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
لعنتی!
442
00:33:12,033 --> 00:33:13,556
میسن! میسن! تیر خوردم
443
00:33:13,643 --> 00:33:14,601
یالا!
444
00:33:16,864 --> 00:33:17,778
برو، برو، برو!
445
00:33:18,300 --> 00:33:20,302
اسلحه کوفتی کجاست؟ اسلحه کجاست؟
446
00:33:22,652 --> 00:33:24,872
- سیمز! سیمز، بیا اینجا! - لعنت!
447
00:33:24,959 --> 00:33:26,047
اون دیگه کدوم خری بود؟
448
00:33:26,134 --> 00:33:27,918
ضلع جنوبی! حواست به پلهها باشه! همین حالا برو پایین!
449
00:33:29,790 --> 00:33:31,400
پله های اضطراری ضلع شرقی!
450
00:33:32,053 --> 00:33:33,098
دریافت شد. میرم اونجا
451
00:33:33,272 --> 00:33:34,838
جفتشون دارن میان پایین سمت تو
452
00:33:38,277 --> 00:33:39,756
یالا، یالا، یالا
453
00:33:40,235 --> 00:33:41,758
سال، داریم میاییم پایین! پلههای اضطراری، ضلع شرقی!
454
00:33:41,845 --> 00:33:42,716
دارمشون
455
00:33:43,325 --> 00:33:44,283
لعنتی!
456
00:33:44,761 --> 00:33:45,719
شلیک نکن
457
00:33:45,806 --> 00:33:47,373
متوجه شدی؟ شلیک نکن
458
00:33:51,159 --> 00:33:52,030
تف توش
459
00:33:53,640 --> 00:33:55,555
توی طبقه ششـم هستن! توی طبقهی شش هستن. برو طبقه شش!
460
00:33:55,642 --> 00:33:57,470
نه، نه، نه، نه! بیا داخل
461
00:33:57,731 --> 00:33:59,037
زودباش، باید بریم!
462
00:34:07,741 --> 00:34:08,655
لعنتی
463
00:34:17,272 --> 00:34:18,839
خیلی خب سال، برگرد به لابی
464
00:34:19,187 --> 00:34:20,188
- لابی؟ - آره
465
00:34:20,493 --> 00:34:22,277
حواسـت به آسانسور پایین باشه
466
00:35:00,402 --> 00:35:01,708
- روی پلهها نیستن - لعنتی
467
00:35:01,795 --> 00:35:02,796
ندیدمشون
468
00:35:03,101 --> 00:35:04,058
خیلی خب، گوش کن
469
00:35:04,406 --> 00:35:05,973
وقت نداشتن برم به لابی
470
00:35:06,060 --> 00:35:07,366
پس هنوزم داخل ساختمان هستن
471
00:35:07,931 --> 00:35:09,716
اینجا کلی جا برای قایم شدن هست
472
00:35:09,803 --> 00:35:11,674
ببین، توی ساختمان هستن
473
00:35:12,240 --> 00:35:13,850
فقط دارم میگم اگه یارو تلفن داشته باشه
474
00:35:13,937 --> 00:35:15,025
به فنا رفتیم
475
00:35:15,504 --> 00:35:16,723
ممکنه افراد بیشتری بخوایم
476
00:35:17,376 --> 00:35:18,377
باشه
477
00:35:18,812 --> 00:35:20,944
با آسانسور برو به لابی، خب؟
478
00:35:21,380 --> 00:35:22,859
برو کمک سال حواستون باشه
479
00:35:22,946 --> 00:35:23,947
- خیلی خب - برو!
480
00:35:24,034 --> 00:35:25,035
خیلی خب
481
00:35:27,951 --> 00:35:30,780
هی انجل، دارم میام سمتـت
482
00:35:42,923 --> 00:35:44,794
هی، هی، هیس
483
00:36:08,340 --> 00:36:09,993
هی. هی. هی.
484
00:36:19,481 --> 00:36:23,311
همه چی درست میشه
485
00:36:23,442 --> 00:36:24,486
باشه؟
486
00:36:24,834 --> 00:36:26,880
برام مهم نیست. همین الان به جفتتون نیاز دارم
487
00:36:27,663 --> 00:36:30,057
آره. به محض این که رسیدی اینجا بهم زنگ بزن
488
00:36:30,623 --> 00:36:31,624
لاشیها
489
00:36:32,581 --> 00:36:33,887
میتونی دووم بیاری داداش؟
490
00:36:33,974 --> 00:36:36,106
باید برم بیمارستان میس
491
00:36:36,194 --> 00:36:38,239
بیخیال، میدونی که نمیشه
492
00:36:40,894 --> 00:36:43,026
- آره، پزشک رو میخوام - باورت میشه؟
493
00:36:43,636 --> 00:36:45,855
جفت پلکان، پلههای اضطراری، و یه آسانسور کوفتی
494
00:36:45,942 --> 00:36:47,161
چطوری حواسمون به همهشون باشه؟
495
00:36:47,379 --> 00:36:48,467
سال یه نقشه داره
496
00:36:49,294 --> 00:36:50,686
بیا اینجا رو ببین. ببین
497
00:36:51,296 --> 00:36:52,775
همه خروجیها رو اینجا داریم
498
00:36:53,036 --> 00:36:54,995
آسانسور، طبقهها
499
00:36:55,169 --> 00:36:56,475
همهچی بجز پلههای اضطراری
500
00:36:56,562 --> 00:36:57,606
باشه، خوبـه
501
00:36:57,737 --> 00:36:59,042
ببین، من همینجا میمونم و حواسـم به دوربینهاست
502
00:36:59,173 --> 00:37:00,914
- نه، نه، نه. - توام برو حواست به پلههای اضطراری باشه
503
00:37:01,001 --> 00:37:02,132
- خفه شو، مرتیکه خر - یعنی چی؟
504
00:37:02,481 --> 00:37:03,438
این نقشه من بود
505
00:37:03,960 --> 00:37:05,048
تو باید گمشی بری
506
00:37:06,920 --> 00:37:08,313
مرتیکه ایتالیایی
507
00:37:09,270 --> 00:37:10,793
نذار صدات رو بشنون
508
00:37:22,762 --> 00:37:23,763
هی!
509
00:37:24,807 --> 00:37:26,374
چطوری پیدام کردن؟
510
00:37:28,028 --> 00:37:29,116
چی؟
511
00:37:29,247 --> 00:37:32,293
از کجا میدونن که من حرف زدم؟
512
00:37:34,077 --> 00:37:36,558
حتماً یکی رو دارن که از داخل اداره
513
00:37:36,689 --> 00:37:37,864
باهاشون کار میکنـه
514
00:37:37,951 --> 00:37:41,694
اداره؟ منظورت اداره پلیسـه؟
515
00:37:41,824 --> 00:37:42,869
آره
516
00:37:43,043 --> 00:37:44,218
تو گزارش دادی...
517
00:37:44,697 --> 00:37:47,569
امروز صبح گزارشش رو دادی، درسته؟
518
00:37:48,962 --> 00:37:50,137
آره، یکی رو اونجا دارن
519
00:37:50,224 --> 00:37:52,139
یه جاسوس کوفتی، احتمالاً توی بخش مخابره
520
00:37:52,226 --> 00:37:53,358
کارشون اینـه که اگه کسی
521
00:37:53,488 --> 00:37:55,490
گزارشی درمورد اون قتلها داد، بهشون خبر بدن
522
00:37:58,232 --> 00:37:59,755
درمورد من میدونستن
523
00:38:00,190 --> 00:38:03,063
میدونستن من مواد میزدم
524
00:38:04,151 --> 00:38:05,544
آره، چون همکارم
525
00:38:05,631 --> 00:38:07,763
پروندهات رو بررسی کرده، واسه همین اونا هم یه نگاه بهش کردن
526
00:38:08,155 --> 00:38:09,287
میدونستن چی میزنی
527
00:38:10,200 --> 00:38:11,201
آره
528
00:38:12,333 --> 00:38:13,291
اون شب...
529
00:38:14,335 --> 00:38:16,206
نرفته بودی بیرون که عکس بگیری
530
00:38:17,686 --> 00:38:19,122
رفته بودی مواد بخری
531
00:38:20,515 --> 00:38:24,084
دیگه مصرف نمیکنم
532
00:38:24,563 --> 00:38:27,130
جعبه مخصوص اوردوز رو توی دستشوییـت دیدم
533
00:38:27,217 --> 00:38:28,306
پس سر من رو شیره نمال
534
00:38:29,394 --> 00:38:31,309
هیچ وقت نمیشه کامل کنارش گذاشت
535
00:38:31,744 --> 00:38:34,703
هی، من اینجا دارن جون تخمیم رو بخاطر تو به خطر میاندازم
536
00:38:35,922 --> 00:38:37,619
رفته بودم بیرون که جشن بگیرم
537
00:38:38,359 --> 00:38:40,970
یه گالری پیشنهاد داده که عکسهام رو به نمایش بذاره
538
00:38:41,057 --> 00:38:45,061
داشتم مشروب میخوردم. کنترلـم رو از دست دادم
539
00:38:45,148 --> 00:38:46,976
آروم بگو
540
00:38:47,673 --> 00:38:51,067
شرمنده. دیگه بهت دروغ نمیگم
541
00:38:51,894 --> 00:38:55,637
پس چرا دو روز طول کشید تا خبر بدی؟
542
00:38:59,032 --> 00:39:00,033
ترسیده بودم
543
00:39:00,468 --> 00:39:05,299
یکی از قربانیها ساقی من بود. واس
544
00:39:08,868 --> 00:39:10,957
باشه
545
00:39:16,571 --> 00:39:19,313
من حتی اسمـت رو نمیدونم
546
00:39:22,838 --> 00:39:28,191
اسم من فرانپ هست
547
00:39:30,890 --> 00:39:34,633
ک نه پ. ک
548
00:39:35,721 --> 00:39:37,157
ممنون
549
00:39:38,376 --> 00:39:40,465
من ایوا هستم
550
00:39:40,595 --> 00:39:41,553
میدونم
551
00:39:45,992 --> 00:39:47,472
باید یه گوشی پیدا کنم
552
00:39:51,693 --> 00:39:56,437
چند نفر هنوز داخل ساختمان هستن؟
553
00:39:57,438 --> 00:40:02,008
زیاد نیستن. من، خانم دیاز
554
00:40:02,095 --> 00:40:04,532
و دانته
555
00:40:05,185 --> 00:40:06,447
دانته
556
00:40:07,056 --> 00:40:10,625
طبقه چهارم. موزیسین هست. صدای زیاد!
557
00:40:11,539 --> 00:40:12,801
آره، آره. صداش رو میشنوم
558
00:40:13,498 --> 00:40:15,456
اما منظورم توی این طبقه بود
559
00:40:22,158 --> 00:40:23,029
چیه؟
560
00:40:30,732 --> 00:40:34,606
هی عزیزم. برای مهمونی اومدی؟
561
00:40:35,041 --> 00:40:36,042
کدوم واحد هست؟
562
00:40:37,130 --> 00:40:38,131
ده-جی
563
00:40:39,001 --> 00:40:39,872
آسانسور اون طرفـه
564
00:40:44,529 --> 00:40:46,835
- مادر ترزا داره میاد - خوبـه
565
00:40:47,096 --> 00:40:48,054
فارل هم داره میاد
566
00:40:48,184 --> 00:40:49,969
از پایین تا بالا
567
00:40:50,099 --> 00:40:51,144
همهجا رو بگردید
568
00:40:53,451 --> 00:40:55,322
انجل، دیگه بسه، خب؟
569
00:40:55,409 --> 00:40:56,541
کمک تو راهه
570
00:40:57,280 --> 00:40:59,195
گور بابای این یارو حاجی
571
00:41:09,292 --> 00:41:10,380
خیلی خب
572
00:41:10,816 --> 00:41:13,514
دانته طبقه چهارم هست، درسته؟
573
00:41:16,561 --> 00:41:18,388
برمیگردم. اما در رو قفل کن
574
00:41:19,651 --> 00:41:23,045
اگه برگردی، صدای در زدنـت رو نمیشنوم
575
00:41:24,090 --> 00:41:25,091
تف توش
576
00:41:25,352 --> 00:41:28,137
کیف پولـت. پول
577
00:41:33,665 --> 00:41:38,191
وقتی اومدی این اسکناس رو از زیر در بده تو. میبینمـش
578
00:41:38,583 --> 00:41:40,759
مراقب باش
579
00:41:40,976 --> 00:41:41,847
قفلش کن
580
00:41:48,418 --> 00:41:49,507
اونجاست
581
00:41:53,685 --> 00:41:55,469
...یه تیر به شونهی چپش
582
00:41:55,556 --> 00:41:57,558
اول، سهتا قانون
583
00:41:58,167 --> 00:42:01,954
نه... قوانین رو میدونم - یک، اسمی نمیگیم -
584
00:42:02,476 --> 00:42:04,173
...دو، جزئیات
585
00:42:04,260 --> 00:42:06,480
هیچ فعالیت غیرقانونیای نباید مورد بحث قرار بگیره
586
00:42:07,176 --> 00:42:09,048
...سه. فقط توی کاری شرکت میکنم
587
00:42:09,135 --> 00:42:10,310
که از طریق واسطه موافقت شده
588
00:42:10,397 --> 00:42:11,659
بله، متوجهم
589
00:42:11,746 --> 00:42:14,357
...در عوض، هیچ جزئیاتی از کار رو
590
00:42:14,444 --> 00:42:17,535
،به هیچ شخص سومی نمیگم از جمله پلیس
591
00:42:17,883 --> 00:42:19,145
این قوانین رو قبول داری؟
592
00:42:19,232 --> 00:42:21,800
بله، بله، قوانینت رو قبول میکنم
593
00:42:21,887 --> 00:42:23,497
حالا میشه خواهشاً به طرف کمک کنی؟
594
00:42:24,716 --> 00:42:25,891
کمک کن بلندش کنم
595
00:42:25,915 --> 00:42:35,915
«دیجــــی موویـــــز»
596
00:42:50,568 --> 00:42:51,481
!هی
597
00:42:56,008 --> 00:42:57,226
این رو نگه دار - چی؟ -
598
00:42:57,575 --> 00:42:58,663
نگه دار - من؟ -
599
00:43:07,585 --> 00:43:08,586
!هی
600
00:43:09,848 --> 00:43:10,979
!ببین
601
00:43:44,317 --> 00:43:46,058
هی، پیادهنظام مزخرف رسیده
602
00:43:46,624 --> 00:43:47,842
مسلحان؟ - منفیه -
603
00:43:47,929 --> 00:43:49,235
بقیهی مستأجرها؟ - خیلی نیستن -
604
00:43:49,322 --> 00:43:50,497
شما راهپلهی شمالی رو برید
605
00:44:16,088 --> 00:44:17,263
آره، خوبه
606
00:44:17,350 --> 00:44:18,481
یه حوله خیس برام بیار
607
00:44:19,439 --> 00:44:20,658
باشه، حتماً
608
00:44:30,929 --> 00:44:31,930
پشمام
609
00:44:33,148 --> 00:44:34,584
باشه، همه گوش کنن
610
00:44:34,889 --> 00:44:36,369
،گوشی ندارن
611
00:44:36,543 --> 00:44:38,284
...ولی خیالتون راحت دنبال یه گوشی
612
00:44:38,371 --> 00:44:39,459
یا اینترنت هستن
613
00:44:40,329 --> 00:44:42,331
بفهمید کدوم یک از این آپارتمانها ...هنوز ساکن دارن
614
00:44:42,418 --> 00:44:43,681
و اول اونها رو بزنید
615
00:44:44,072 --> 00:44:45,900
جیک، فرل، ساختمون رو تخلیه کنید
616
00:44:46,118 --> 00:44:48,250
.تمیز انجامش بدید نمیخوایم شاهدی باشه
617
00:44:48,424 --> 00:44:49,774
پلیس بالتیمور. باز کنید
618
00:44:49,861 --> 00:44:51,384
...سیمز، تو مراقب خروجی پشتی
619
00:44:51,471 --> 00:44:52,864
و راهپلههای اضطراری باش
620
00:44:53,038 --> 00:44:54,256
باشه باشه، اینجام
621
00:44:54,909 --> 00:44:56,781
سال، تو با مرکز تماس بگیر
622
00:44:56,911 --> 00:44:58,870
...مطمئن شو هر تماس 911 مربوط به این ساختمون رو
623
00:44:58,957 --> 00:45:01,742
به ما ارسال کنن
624
00:45:01,829 --> 00:45:02,830
حالا به حرفم گوش کنید
625
00:45:03,091 --> 00:45:05,354
،اگه یکیشون در بره ،اگه با کسی گوش کنن
626
00:45:05,920 --> 00:45:08,793
بگا میریم. متوجهید، درسته؟
627
00:45:09,837 --> 00:45:11,665
،همه اینجا کل زندگیشون رو ریسک کردن
628
00:45:11,752 --> 00:45:13,362
پس تِر نزنید
629
00:45:37,299 --> 00:45:40,259
دو نفر دیگه رسیدن. پلیسن
630
00:45:41,173 --> 00:45:42,696
پلیس؟ اومدن اینجا؟
631
00:45:44,393 --> 00:45:45,655
خدای مهربون شکرت
632
00:45:46,439 --> 00:45:49,529
.نه. خلافکارهامون رو میشناسن !میشناسنشون
633
00:45:51,444 --> 00:45:52,488
متوجه نیستم
634
00:45:52,575 --> 00:45:54,534
دستشون تو یه کاسه است
635
00:45:55,491 --> 00:45:56,492
پلیس؟
636
00:45:57,319 --> 00:45:58,320
با اونها کار میکنه؟
637
00:45:59,495 --> 00:46:00,496
دهنشو
638
00:46:02,585 --> 00:46:04,631
یعنی خودشون پلیسن
639
00:46:07,112 --> 00:46:09,070
،یعنی قراره تمام خروجیها رو کنترل کنن
640
00:46:09,941 --> 00:46:11,899
،لابی، راهپلهها
641
00:46:12,682 --> 00:46:13,858
هر طبقه رو بگردن
642
00:46:14,772 --> 00:46:16,251
چیکار کنیم؟
643
00:46:22,780 --> 00:46:24,216
این به کجا وصل میشه؟
644
00:46:24,607 --> 00:46:26,784
.طبقه پایین همهی کوفتیها خرابن
645
00:46:30,135 --> 00:46:32,050
آسانسور
646
00:46:32,180 --> 00:46:33,965
آسانسور؟ نه
647
00:46:34,052 --> 00:46:36,141
.یکی رو گذاشتن اون پایین ما رو میبینن
648
00:46:36,315 --> 00:46:37,403
فقط نگاه کن
649
00:46:56,596 --> 00:46:57,597
باتری
650
00:47:13,091 --> 00:47:14,657
از پسش برمیایم
651
00:47:20,663 --> 00:47:22,361
میتونیم انجامش بدیم
652
00:47:33,024 --> 00:47:34,155
آسانسور داره میره بالا
653
00:47:37,028 --> 00:47:38,159
طبقه دوم
654
00:47:40,335 --> 00:47:41,423
سوم
655
00:47:42,337 --> 00:47:43,425
چهارم
656
00:47:44,644 --> 00:47:45,863
پنجم
657
00:47:46,254 --> 00:47:47,952
ششم
658
00:47:50,258 --> 00:47:51,869
ششم. طبقه ششم هستن
659
00:47:52,434 --> 00:47:53,522
بریم
660
00:48:03,750 --> 00:48:04,751
...اسم من
661
00:48:04,882 --> 00:48:07,362
صبرکن. وقت بده تا وصل بشه
662
00:48:08,233 --> 00:48:10,583
پشمام، تلفن برداشته. داخلیه
663
00:48:10,670 --> 00:48:11,714
داره تماس میگیره
664
00:48:16,241 --> 00:48:17,633
ممنون که تماس گرفتین
665
00:48:23,639 --> 00:48:25,990
گروگانگیری در ساختمون یورک در راکسبری
666
00:48:26,077 --> 00:48:27,208
...تمام اپراتورهامون
667
00:48:27,295 --> 00:48:28,514
.در حال حاضر مشغول هستند لطفاً منتظر بمانید
668
00:48:28,644 --> 00:48:30,777
هیچی نمیشنوم، پس فقط گوش کن
669
00:48:31,256 --> 00:48:33,301
،لطفاً با کارآگاه داگ اسلیتر تماس بگیرید
670
00:48:33,388 --> 00:48:35,913
...دپارتمان سی6 و بهش بگید به ساختمون یورک
671
00:48:36,043 --> 00:48:38,306
در راکسبری، طبقه ششم، چندتا واحد بفرسته
672
00:48:38,393 --> 00:48:40,221
تمام اپراتورهامون در حال حاضر مشغول هستند
673
00:48:43,877 --> 00:48:45,183
...ممنون که تماس گرفتید
674
00:48:45,487 --> 00:48:47,837
بدفورد سکیوریتی، چه کمکی از ما برمیاد؟ الو؟
675
00:48:48,012 --> 00:48:49,056
کسی هستش؟
676
00:48:49,491 --> 00:48:50,492
!ایست
677
00:48:50,579 --> 00:48:51,798
!تفنگت رو بنداز
678
00:48:54,627 --> 00:48:55,802
!بخواب زمین لاشی
679
00:49:04,854 --> 00:49:05,855
گه توش
680
00:49:08,684 --> 00:49:09,685
خوبی؟
681
00:49:10,077 --> 00:49:11,339
آسانسور، دارن میرن بالا
682
00:49:11,470 --> 00:49:12,732
میره طبقه هفتم
683
00:49:20,696 --> 00:49:21,959
دهنشو، تفنگ داره
684
00:49:22,046 --> 00:49:23,090
تفنگ داره
685
00:49:23,264 --> 00:49:24,657
نه، خشابش خالیه
686
00:49:24,744 --> 00:49:25,788
!تفنگ منه
687
00:49:26,093 --> 00:49:27,965
مادرجنده، دوربین کوفتی رو از کار انداخت
688
00:49:29,705 --> 00:49:31,272
باشه، تو طبقه ده منتظرشم
689
00:49:35,668 --> 00:49:36,669
چه غلطی میکنی؟
690
00:49:37,626 --> 00:49:38,540
بهم اعتماد کن
691
00:49:44,242 --> 00:49:45,808
!طبقه نُهم !دارن طبقه نُهم پیاده میشن
692
00:49:45,939 --> 00:49:46,984
!همه برن طبقه نُهم
693
00:50:12,226 --> 00:50:13,619
من طبقه نُهم هستم
694
00:50:18,841 --> 00:50:20,234
چیکار میکنیم؟
695
00:50:20,365 --> 00:50:21,583
میریم دنبال گوشیم
696
00:50:21,670 --> 00:50:23,063
میدونم کجاست
697
00:50:31,898 --> 00:50:35,467
چه کوفتی؟ گفتم تیراندازی نکنید
698
00:50:35,684 --> 00:50:36,772
کسی اینجا نیست
699
00:50:36,859 --> 00:50:38,339
آره، ولی هنوز نمیدونیم
700
00:50:38,731 --> 00:50:40,385
...باید تمام آپارتمانهای کوفتی
701
00:50:40,472 --> 00:50:42,735
تو این طبقه رو بگردیم. حالا برید، برید
702
00:50:45,564 --> 00:50:47,087
طبقه نُهم رو میگردیم، طبقه نُهم
703
00:50:47,174 --> 00:50:49,176
پلیس بالتیمور. کسی خونه است؟ باز کنید
704
00:50:53,050 --> 00:50:54,616
اگه کسی هنوز اونجا باشه چی؟
705
00:50:56,053 --> 00:50:58,185
تو گوشی رو بردار
706
00:51:05,714 --> 00:51:07,629
پشمام. تکون نخور لاشی
707
00:51:07,760 --> 00:51:08,978
جُم نخوری
708
00:51:11,807 --> 00:51:13,766
.جُم نخوری مغز تخمیت رو میریزم بیرون
709
00:51:15,463 --> 00:51:16,682
باشه
710
00:51:23,341 --> 00:51:24,690
گوشیت اینجا نیست
711
00:51:26,953 --> 00:51:28,259
فقط همهجا رو بگرد
712
00:51:31,914 --> 00:51:32,959
تکون نخور کثافت
713
00:51:34,308 --> 00:51:35,440
تکون نخور کثافت
714
00:51:37,572 --> 00:51:38,660
تفنگ رو بذار پایین
715
00:51:40,793 --> 00:51:42,708
!تفنگ تخمیت رو بذار پایین
716
00:51:42,969 --> 00:51:44,057
بذارش پایین
717
00:51:44,362 --> 00:51:45,537
!تفنگ رو بذار پایین
718
00:51:45,624 --> 00:51:46,973
تفنگش خالیه
719
00:51:49,106 --> 00:51:50,803
بذارش روی زمین وگرنه میمیره
720
00:51:50,933 --> 00:51:52,326
صبرکن - باشه -
721
00:51:52,761 --> 00:51:53,719
تفنگش خالیه
722
00:51:53,806 --> 00:51:54,850
خالیه
723
00:51:54,937 --> 00:51:56,678
بندازش بیاد
724
00:51:59,028 --> 00:52:02,119
لاشی احمقِ کَر با تفنگ خالیش
725
00:52:03,163 --> 00:52:04,817
!بزن نفلهاش کن
726
00:52:10,692 --> 00:52:11,998
بخشی از کار نیست
727
00:52:12,825 --> 00:52:14,043
چی؟ منظورت چیه؟
728
00:52:14,131 --> 00:52:16,089
کجا میری؟ مادرجنده
729
00:52:16,568 --> 00:52:17,830
!هی! هی
730
00:52:18,047 --> 00:52:20,137
!الان اینجان !دوتاشون الان اینجان
731
00:52:20,224 --> 00:52:21,312
!الان اینجان
732
00:52:21,486 --> 00:52:23,140
...همین الان! الان
733
00:52:24,706 --> 00:52:26,230
انجل، جواب بده. چی گفتی؟
734
00:52:27,796 --> 00:52:28,797
انجل، تکرار کن
735
00:52:32,540 --> 00:52:35,152
انجل، صدات رو نمیشنوم
736
00:52:38,111 --> 00:52:39,112
صورتش
737
00:52:39,808 --> 00:52:41,070
!انجل
738
00:52:42,898 --> 00:52:44,117
چشمهاش رو بیار
739
00:52:46,859 --> 00:52:48,165
!دارم میام پیشت
740
00:52:51,733 --> 00:52:53,605
دارمش
741
00:53:09,708 --> 00:53:10,970
چه کوفتی شده؟
742
00:53:11,666 --> 00:53:13,668
هی، کدوم گوری هستن؟
743
00:53:13,929 --> 00:53:15,714
کجان؟ - چی؟ -
744
00:53:16,149 --> 00:53:17,977
چیشده؟ کجان؟
745
00:53:18,847 --> 00:53:19,892
نمیدونم
746
00:53:19,979 --> 00:53:21,676
نمیدونی؟
747
00:53:21,763 --> 00:53:24,505
...گه توش. اینجا بودن و بعدش
748
00:53:25,202 --> 00:53:26,681
گمونم رفتن
749
00:53:27,247 --> 00:53:28,553
خدای مهربون
750
00:53:29,075 --> 00:53:31,120
لعنتی
751
00:53:41,653 --> 00:53:43,045
چرا تفنگم رو جا گذاشتن؟
752
00:53:44,133 --> 00:53:45,483
چرا تفنگ من اینجاست؟
753
00:53:45,918 --> 00:53:48,573
!هی، هی داشتن اینجا چیکار میکردن؟
754
00:53:48,660 --> 00:53:50,227
چرا تفنگم رو جا گذاشتن؟
755
00:53:53,012 --> 00:53:53,969
،هی انجل
756
00:53:54,666 --> 00:53:56,711
اینجا داشتن چه گهی میخوردن، ها؟
757
00:53:56,798 --> 00:53:58,322
نمی... نمیدونم
758
00:54:02,674 --> 00:54:04,806
اوه! گوشیم
759
00:54:05,590 --> 00:54:08,245
!گه توش مرد تازه هم خریده بودمش
760
00:54:08,462 --> 00:54:10,638
بیا، این تفنگ لعنتی رو بگیر - باشه -
761
00:54:18,994 --> 00:54:20,518
میخوام به گوشیت زنگ بزنم
762
00:54:23,912 --> 00:54:24,826
گوشی
763
00:54:37,448 --> 00:54:39,798
.نه نه. صبرکن اون نمیتونه بشنوه
764
00:54:40,277 --> 00:54:43,018
،پزشک داشت باهاش حرف میزد ولی هیچی نمیشنید
765
00:54:43,367 --> 00:54:45,107
طرف سمعک میزنه، انجل
766
00:54:49,982 --> 00:54:52,724
به 911 زنگ میزنه و مرکز ما رو یه راست بهش میرسونه
767
00:54:52,811 --> 00:54:54,334
خب، شاید باهوشتر از این حرفها باشه
768
00:54:56,423 --> 00:54:57,511
میدونی چیه؟
769
00:55:00,862 --> 00:55:03,474
آره، لینچ هستم. بخش مبارزه با مواد مخدر
770
00:55:00,000 --> 00:55:02,474
{\an8}[فوری! داگ منم فرانک. میخوام به این شماره] [زنگ بزنی]
771
00:55:03,996 --> 00:55:06,912
.آره، میخوام یه شماره رو ردیابی کنید بله، الان
772
00:55:07,173 --> 00:55:08,174
!الان
773
00:55:14,136 --> 00:55:16,530
!هیس! هیس
774
00:55:19,185 --> 00:55:20,578
شنیدی؟
775
00:55:20,882 --> 00:55:22,536
من فقط صدای اون آهنگ رو میشنوم، مرد
776
00:55:24,408 --> 00:55:25,409
باید بریم
777
00:55:25,539 --> 00:55:26,801
فقط برو اون طرف. برو، برو
778
00:55:26,932 --> 00:55:27,933
جدی؟ - برو، برو -
779
00:55:28,020 --> 00:55:29,064
گه توش. باشه
780
00:55:29,978 --> 00:55:30,936
چرا؟
781
00:55:31,284 --> 00:55:32,329
...فقط
782
00:55:35,680 --> 00:55:38,639
میشه گم شی؟
783
00:55:43,122 --> 00:55:45,603
میخوای از سر راه برم کنار؟ ...چطوره
784
00:56:03,708 --> 00:56:06,058
از وانت پیاده شو، لاشی
785
00:56:16,721 --> 00:56:19,724
.زودباش، از وانت پیاده شو جمع کن خودت رو
786
00:56:19,811 --> 00:56:22,509
...سیمز، نمیخواد پلیس جادهای باشی
787
00:56:22,596 --> 00:56:24,511
و کار کوفتیت رو بکن
788
00:56:24,772 --> 00:56:27,035
این آدمها کدوم گوری هستن؟
789
00:56:27,688 --> 00:56:30,082
کسی چیزی میدونه اصلاً؟
790
00:56:30,169 --> 00:56:31,692
طبقات یک تا سه خالیه
791
00:56:31,866 --> 00:56:33,825
میرم بالا طبقه چهار - خوبه -
792
00:56:34,565 --> 00:56:36,480
...و میشه یه نفر لطفاً اون لاشیای
793
00:56:36,567 --> 00:56:38,003
...که همهاش آهنگ پخش میکنه رو پیدا کنه
794
00:56:38,090 --> 00:56:39,831
و از این خرابشده بندازتش بیرون؟
795
00:57:18,652 --> 00:57:22,700
.خونَشه. خونه خانم دیازه
796
00:57:25,833 --> 00:57:28,314
گاهی واسه خریدهاش کمکش میکنم
797
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
باشه
798
00:57:31,186 --> 00:57:33,624
حتی نمیدونه دارن میاندازنش بیرون
799
00:57:44,852 --> 00:57:47,681
فرانک، یعنی چی؟ چه خبر شده؟
800
00:57:47,768 --> 00:57:49,074
داگ، صبرکن، گوش کن
801
00:57:49,291 --> 00:57:51,250
هیچی نمیشنوم. سمعکم خرابه - کی؟ -
802
00:57:51,380 --> 00:57:52,469
صبرکن
803
00:57:53,600 --> 00:57:55,689
،گوش کن داگ، من با اِیوا فریمانت هستم
804
00:57:55,776 --> 00:57:57,343
شاهده، توی ساختمونش
805
00:57:57,474 --> 00:57:59,998
.ببین، اون در خطره منم هستم
806
00:58:00,085 --> 00:58:02,827
،نمیتونم هیچ کوفتی بشنوم ...پس میخوام وقتی حرف میزنی
807
00:58:02,914 --> 00:58:04,829
،صورتت رو به نمایشگر نزدیک کنی
808
00:58:04,959 --> 00:58:06,700
...اِیوا میخواد لبخوانی کنه
809
00:58:06,787 --> 00:58:08,354
و بگه داری چی میگی - لبخوانی؟ -
810
00:58:08,441 --> 00:58:09,442
باشه
811
00:58:13,054 --> 00:58:14,360
یعنی چی مرد؟
812
00:58:16,710 --> 00:58:18,407
قضیه داره به فنا میره، مرد
813
00:58:20,148 --> 00:58:21,541
اگه یکی گزارش تیراندازی رد کنه چی؟
814
00:58:21,628 --> 00:58:23,282
اگه واحد بفرستن؟ - نه، نه، نه -
815
00:58:23,412 --> 00:58:25,066
،فرل و پاتر، از موقعیتشون استفاده میکنن
816
00:58:25,153 --> 00:58:27,112
،به همه میگن همهچیز تحت کنترل ماست
817
00:58:27,199 --> 00:58:29,157
که هست، باشه؟
818
00:58:29,854 --> 00:58:31,508
ماجرای اوردُز دیگه جواب نمیده
819
00:58:31,595 --> 00:58:32,726
...انجل، ما قراره افرادی باشیم
820
00:58:32,813 --> 00:58:34,336
که تحقیقات رو انجام میدن
821
00:58:34,598 --> 00:58:37,731
هرچی که ما بگیم میشه داستان
822
00:58:37,862 --> 00:58:40,255
آره خب، اگه فقط به جاش تهدیدشون کنیم چی، ها؟
823
00:58:40,560 --> 00:58:42,344
،اگه میدونی، بهشون بگیم
824
00:58:42,431 --> 00:58:44,216
اگه حرف بزنن، میریم سراغ خودشون و خانوادهشون؟
825
00:58:44,303 --> 00:58:48,699
واقعاً فکر میکنی طرف از ما میترسه؟ هوم؟
826
00:58:48,916 --> 00:58:50,570
نمیدونم - ،اگه اینجا کسی حرف بزنه -
827
00:58:50,657 --> 00:58:51,702
کارمون تمومه
828
00:58:52,006 --> 00:58:54,400
،و یکی کم میاره بهتره باورش کنی
829
00:58:54,487 --> 00:58:56,097
یکی معامله میکنه
830
00:58:56,663 --> 00:58:59,318
واقعاً فکر میکنی سیمز دهنش رو میبنده؟
831
00:58:59,753 --> 00:59:00,972
اگه معنیش محافظت از خودش باشه؟
832
00:59:01,059 --> 00:59:02,930
پاتر چی؟ هوم؟
833
00:59:03,061 --> 00:59:05,716
واقعاً حاضری آیندهات رو سرِ یه پلیس گشتی ریسک کنی؟
834
00:59:05,803 --> 00:59:06,847
نه
835
00:59:08,066 --> 00:59:09,981
،باشه پس، ببین برادر به حرفم گوش کن، گوش کن
836
00:59:10,068 --> 00:59:11,112
باشه
837
00:59:11,373 --> 00:59:13,550
همگی واسه اینجا بودن دلایل خودمون رو داریم، باشه؟
838
00:59:14,638 --> 00:59:17,466
...سال، دنبال اون خونهی توی کیپه، باشه؟
839
00:59:17,554 --> 00:59:19,860
آره - تو دنبال اون دوکاتیها -
840
00:59:22,559 --> 00:59:23,864
منم جِما رو دارم
841
00:59:26,737 --> 00:59:29,000
...اون همه هزینهی درمان، تراپیش
842
00:59:30,436 --> 00:59:32,786
...پس واقعاً فکر میکنی که ممکنه
843
00:59:33,395 --> 00:59:35,310
...به خاطر این مشکل کوچیک لعنتی
844
00:59:36,224 --> 00:59:39,097
بیخیال دخترم میشم؟ آره؟
845
00:59:40,620 --> 00:59:42,666
نه. نه، فکر نمیکنم
846
00:59:43,362 --> 00:59:44,537
باشه
847
00:59:47,018 --> 00:59:48,541
پس بریم سراغ این لاشی
848
00:59:48,889 --> 00:59:51,849
اسامی؟
849
00:59:52,806 --> 00:59:54,199
اسمهاشون رو میدونی؟
850
00:59:54,895 --> 00:59:56,549
اسامی؟ نه، اسم تخمیشون رو نفهمیدم
851
00:59:56,636 --> 00:59:59,117
.داشتن به ما شلیک میکردن ...حتماً یه واحد مخفی هستن
852
00:59:59,204 --> 01:00:00,248
از یه منطقه دیگه
853
01:00:00,335 --> 01:00:01,510
فرانک، تفنگت همراهته؟
854
01:00:01,902 --> 01:00:03,164
تفنگ؟
855
01:00:03,687 --> 01:00:04,862
تفنگ داری؟
856
01:00:06,080 --> 01:00:09,736
نه. و اونها همه مسلحن. شش نفرن، دوتا واحد
857
01:00:09,823 --> 01:00:11,259
داگی، پشتیبانی بیار
858
01:00:11,520 --> 01:00:12,565
صبرکن
859
01:00:13,087 --> 01:00:14,959
همین الان میام پیشت
860
01:00:16,787 --> 01:00:18,571
الان داره میاد
861
01:00:21,879 --> 01:00:25,099
داری خیلی بهتر حرفم رو میفهمی
862
01:00:25,404 --> 01:00:26,579
در تلاشم
863
01:00:27,449 --> 01:00:29,451
سگِ پیر
864
01:00:31,628 --> 01:00:32,846
یه موقعیت داریم
865
01:00:33,717 --> 01:00:34,718
پشمام
866
01:00:35,196 --> 01:00:37,285
فرل، پاتر، برید طبقه دهم
867
01:00:37,372 --> 01:00:39,287
کُتت رو بردار. بریم - باشه -
868
01:00:39,461 --> 01:00:40,898
دیگه گیرش انداختیم
869
01:00:46,991 --> 01:00:49,167
چرا ساقیم رو کشتن؟
870
01:00:51,430 --> 01:00:53,301
پول. همیشه بحث پوله
871
01:00:54,085 --> 01:00:57,392
از هر معاملهای که تو منطقهشون انجام میشه یه سهم بر میدارن
872
01:00:57,479 --> 01:00:58,916
احتمالاً طمع کرده
873
01:01:00,787 --> 01:01:02,702
منظورش رو میرسونه که کنترل دست اونهاست
874
01:01:03,703 --> 01:01:06,837
با این توجیهش میکنن ،که میگن حقوقشون کمه
875
01:01:07,315 --> 01:01:10,623
پس یک مزایای واجب از کاره
876
01:01:11,363 --> 01:01:14,758
میگن در واقع دارن سطح جرم و جنایت رو پایین نگه میدارن
877
01:01:15,149 --> 01:01:16,150
هی، هی
878
01:01:16,237 --> 01:01:17,369
،فقط برادران پلیسن
879
01:01:17,456 --> 01:01:18,805
که خیابونها رو امن نگه میدارن
880
01:01:19,327 --> 01:01:21,199
بیاید ظاهرسازی کنیم که انگار کار آماتورها بوده
881
01:01:21,286 --> 01:01:23,854
این افراد، پلیس نیستن
882
01:01:24,681 --> 01:01:27,118
فقط گانگسترهاییان که نشان پلیس دارن
883
01:01:40,261 --> 01:01:41,262
!خالیه
884
01:01:43,874 --> 01:01:45,266
!خدا لعنتش کنه
885
01:01:48,095 --> 01:01:48,966
!گه توش
886
01:01:50,576 --> 01:01:52,926
!باشه، برید لعنتی !از سر راه کوفتی برید کنار
887
01:01:53,013 --> 01:01:54,406
!دارن به سمت پلهها میرن
888
01:01:58,192 --> 01:01:59,498
آره، یه موقعیت دیگه میخوام
889
01:02:05,156 --> 01:02:06,200
آرومتر
890
01:02:06,505 --> 01:02:09,116
چطوری فهمیدن اونجاییم؟
891
01:02:12,076 --> 01:02:13,077
لعنتی
892
01:02:20,475 --> 01:02:22,347
!پُلیورت! درش بیار
893
01:02:23,087 --> 01:02:24,828
سال، مکانشون رو توی راهپله شمالی داریم
894
01:02:24,915 --> 01:02:26,786
دارن میان پایین. برو اونجا
895
01:02:37,318 --> 01:02:39,146
سال، گیرشون آوردی؟
896
01:02:39,668 --> 01:02:41,627
سال! پیداشون کردی؟
897
01:02:46,675 --> 01:02:49,113
هی، دمش گرم. هنوز سالمه
898
01:02:49,200 --> 01:02:51,637
!گوشی لعنتی - !هی، لعنتی -
899
01:02:51,724 --> 01:02:52,986
،از اون بالا انداختنش
900
01:02:53,117 --> 01:02:55,554
!پس هنوز توی ساختمون لامصبن
901
01:02:56,424 --> 01:02:58,818
باشه، ببینید
902
01:02:59,384 --> 01:03:02,039
من و انجل، قراره از بالا شروع کنیم و بیایم پایین
903
01:03:02,126 --> 01:03:05,477
شما دوتا، از این پایین شروع کنید ،و تا بالا برید
904
01:03:05,564 --> 01:03:08,045
درِ تمام واحدها رو با لگد خراب کنید تا وقتی پیداشون کنید
905
01:03:08,132 --> 01:03:09,220
فهمیدین؟
906
01:03:09,786 --> 01:03:11,178
واسه چی هنوز اینجا ایستادین؟
907
01:03:11,265 --> 01:03:12,484
!راه بیوفتید! حرکت کنید - !برید -
908
01:03:20,535 --> 01:03:21,710
کمک تو راهه
909
01:03:22,146 --> 01:03:23,364
!از کجا معلوم
910
01:03:38,945 --> 01:03:40,381
بهم بگو
911
01:03:42,688 --> 01:03:44,821
چطوری شد؟
912
01:03:49,390 --> 01:03:52,611
تصادف. موقع کار
913
01:03:54,178 --> 01:03:55,614
...تو یه لحظه
914
01:03:57,224 --> 01:03:59,183
همهچیز عوض شد
915
01:04:00,967 --> 01:04:05,624
.همهچیز نه یه چیز عوض شد
916
01:04:07,191 --> 01:04:10,672
من... نمیتونم کارِ قبلم رو انجام بدم
917
01:04:13,153 --> 01:04:16,591
من... دیگه نمیتونم پلیس باشم
918
01:04:18,245 --> 01:04:21,901
.چرا. میتونی فقط هنوز نمیدونی
919
01:04:25,731 --> 01:04:28,299
من شنواییم رو مثل تو از دست ندادم
920
01:04:28,429 --> 01:04:30,170
من ناشنوا به دنیا اومدم
921
01:04:30,301 --> 01:04:33,739
ولی از دست دادن رو میشناسم
922
01:04:36,394 --> 01:04:38,483
...مامانبزرگم، اون
923
01:04:43,618 --> 01:04:46,752
فوت کرد. پنج سال پیش
924
01:04:46,883 --> 01:04:51,322
.همهچیز برام بهم ریخت اون موقع مصرف رو شروع کردم
925
01:04:57,154 --> 01:05:01,114
اون قوی و تُندخو بود
926
01:05:01,549 --> 01:05:07,512
،اگه من رو خمارِ جنس میدید ...بهم میگفت
927
01:05:08,861 --> 01:05:09,949
بس کن
928
01:05:10,819 --> 01:05:16,695
.واسه فقدانهات سوگواری میکنی میپذیری که چطوری تغییرت میدن
929
01:05:17,478 --> 01:05:21,743
بعد زندگیت رو ادامه میدی
930
01:05:26,531 --> 01:05:30,404
بهم میگی بیشتر دلت واسه چی تنگ شده؟
931
01:05:34,191 --> 01:05:36,280
،دخترم
932
01:05:37,063 --> 01:05:38,369
...سم
933
01:05:40,849 --> 01:05:41,938
گیتار زدنش
934
01:05:43,983 --> 01:05:46,812
اینکه بتونم صداش رو بشنوم
935
01:05:47,030 --> 01:05:48,814
نیاز نیست
936
01:05:50,076 --> 01:05:54,080
،هر بهار میرم بوستون پاپس
937
01:05:54,602 --> 01:05:56,691
چرا؟
938
01:05:57,083 --> 01:06:00,391
که تماشا کنم. حسش رو
939
01:06:00,565 --> 01:06:04,134
موزیسینها رو
940
01:06:04,308 --> 01:06:07,441
تماشاگران رو، شادیشون رو ببینم
941
01:06:07,964 --> 01:06:09,878
همین کافیه
942
01:06:10,009 --> 01:06:13,752
دیدنش و به اشتراک گذاشتنش کافیه
943
01:06:18,278 --> 01:06:23,849
یه بخشِ از دست رفته باعث نمیشه ناقص بشی
944
01:06:39,386 --> 01:06:41,388
داگه
945
01:06:42,215 --> 01:06:43,912
چی؟ تنهاست؟
946
01:06:44,652 --> 01:06:45,740
پشتیبان نیاورده
947
01:06:46,263 --> 01:06:47,960
داره وارد یه کمینِ کوفتی میشه
948
01:06:48,482 --> 01:06:50,267
ما... باید بریم اون پایین
949
01:06:50,484 --> 01:06:51,355
چطوری؟
950
01:07:06,935 --> 01:07:08,154
!عمراً
951
01:07:35,877 --> 01:07:36,965
باشه
952
01:07:38,010 --> 01:07:41,753
.اونجا رو بگیر. اونجا رو بگیر اونجا رو بگیر. برو پایین
953
01:07:43,581 --> 01:07:44,930
!دیوانگیه
954
01:07:45,365 --> 01:07:47,193
یا میتونیم بپَریم
955
01:07:50,327 --> 01:07:52,416
میخوای بری؟
956
01:07:53,112 --> 01:07:54,287
تو اول برو
957
01:08:06,691 --> 01:08:08,345
دستها بالا، مادرجنده
958
01:08:09,868 --> 01:08:12,784
.دوتاشون رو گرفتم آسانسور طبقه ششم
959
01:08:12,871 --> 01:08:14,916
.همونجا نگهشون دار الان دارم میام پیشت
960
01:08:15,003 --> 01:08:16,657
همین الان دستهاتون رو ببرید بالا
961
01:08:16,744 --> 01:08:17,789
بپر
962
01:08:17,876 --> 01:08:20,792
!دستها بالا! الان - بپر -
963
01:08:21,227 --> 01:08:23,011
...هی، گفتم برو عقب و دستهات رو
964
01:09:38,435 --> 01:09:39,871
اون چه کوفتی بود؟
965
01:10:06,593 --> 01:10:08,160
باشه، زودباش، طبقه شش رو بزن
966
01:10:50,898 --> 01:10:52,204
کدوم گوری هستن؟
967
01:10:52,552 --> 01:10:54,032
خب، اینجا که نیستن احمق
968
01:10:54,206 --> 01:10:55,947
راهپله خالی بود
969
01:10:57,340 --> 01:10:59,385
فرل، کدوم گوری هستی؟
970
01:11:05,348 --> 01:11:06,610
فرل؟
971
01:11:11,832 --> 01:11:16,489
،توی چاه آسانسورن دارن به لابی کوفتی میرن
972
01:11:28,284 --> 01:11:30,242
خوبی؟
973
01:11:31,591 --> 01:11:34,681
خوبم. آمادهای؟
974
01:12:22,033 --> 01:12:25,297
تفنگ، بندازش، آروم، آروم، آروم
975
01:12:26,298 --> 01:12:27,517
تفنگت، آروم
976
01:12:27,604 --> 01:12:29,388
.الان دارم انجامش میدم دارم آروم انجامش میدم
977
01:12:37,396 --> 01:12:38,571
همکارت کدوم گوریه؟
978
01:12:38,658 --> 01:12:40,181
...مسلح نیستم. هیچ
979
01:12:40,399 --> 01:12:42,140
!بندازش! تفنگ رو بنداز - تفنگ کوفتی رو بنداز، لاشی -
980
01:12:42,227 --> 01:12:43,228
...میزنم
981
01:12:47,624 --> 01:12:49,756
!تفنگ لعنتی رو بنداز - گه توش. باشه -
982
01:12:50,278 --> 01:12:51,323
فرانک، انجامش بده
983
01:12:56,894 --> 01:12:57,895
بندازش اینور
984
01:13:02,465 --> 01:13:03,422
تکون نخور لاشی
985
01:13:22,180 --> 01:13:23,486
خیلی متأسفم، فرانک
986
01:13:37,413 --> 01:13:38,936
قرار نبود برگردی
987
01:13:41,373 --> 01:13:43,157
واسه چی برگشتی آخه؟
988
01:13:45,421 --> 01:13:47,945
حتماً باید گاوچرون بازی در میآوردی، نه؟
989
01:13:48,032 --> 01:13:51,035
.خب، تقصیر خودته، فرانک !کل این قضیه تقصیر خودته
990
01:13:53,994 --> 01:13:55,866
!بگیرش. بگیرش
991
01:13:57,607 --> 01:14:02,089
!نکن! نه! خواهش میکنم
992
01:14:02,176 --> 01:14:04,657
.دستش رو نشونم بده بذار دستش رو ببینم
993
01:14:05,353 --> 01:14:06,659
مادرجنده
994
01:14:20,760 --> 01:14:23,633
،باشه، شما دوتا از اینجا برید، باشه؟
995
01:14:23,720 --> 01:14:27,245
.هرچی تعدادمون کمتر باشه، بهتره برید، برید، برید
996
01:14:28,899 --> 01:14:30,161
بیا این کثافتکاری رو تمومش کنیم
997
01:14:42,042 --> 01:14:43,391
اونجوری نگام نکن
998
01:14:46,307 --> 01:14:48,701
...یه فرصت دیدم واسه کمک به خانوادهام
999
01:14:50,486 --> 01:14:51,661
پسرها
1000
01:14:52,618 --> 01:14:53,924
پس ازش استفاده کردم
1001
01:14:55,186 --> 01:14:56,230
...و حاضرم بازم انجامش بدم
1002
01:14:56,535 --> 01:14:58,929
چرا باهاش حرف میزنی؟ صدات رو نمیشنوه
1003
01:15:01,888 --> 01:15:03,150
میفهمه دارم چی میگم
1004
01:15:04,717 --> 01:15:06,371
زودباش، ببرش توی اتاق خواب
1005
01:15:09,417 --> 01:15:10,418
از این طرف
1006
01:15:12,420 --> 01:15:15,162
!بشین. بشین
1007
01:15:15,380 --> 01:15:16,424
هی انجل
1008
01:15:16,947 --> 01:15:17,948
بگیر
1009
01:15:19,036 --> 01:15:20,690
.خودت میدونی باهاش چیکار کنی پخشش کن
1010
01:15:20,777 --> 01:15:22,169
واقعی نشونش بده - بلدم -
1011
01:15:22,256 --> 01:15:24,520
باشه
1012
01:15:30,613 --> 01:15:32,092
دوتا جسد؟
1013
01:15:32,963 --> 01:15:34,530
چطوری میخوای توضیحش بدی؟
1014
01:15:36,967 --> 01:15:38,316
لازم نیست دوتا باشه
1015
01:15:44,888 --> 01:15:45,845
...این
1016
01:15:47,107 --> 01:15:48,500
واسه سکوت کردنته
1017
01:15:49,457 --> 01:15:52,286
میفهمی؟ سکوت
1018
01:15:54,724 --> 01:15:57,465
فکر کن غرامتیه که بابت آسیبت دیدی
1019
01:15:58,641 --> 01:16:01,034
حقته - آره، عمراً -
1020
01:16:01,121 --> 01:16:03,167
گوش کن، کارم با این لاشی تمومه
1021
01:16:03,428 --> 01:16:06,300
هی هی. لبخوانی کن، باشه؟
1022
01:16:06,779 --> 01:16:10,217
یا این یا این
1023
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
میفهمی دیگه، درسته؟
1024
01:16:12,306 --> 01:16:14,091
بیخیال فرانک، واسه سم انجامش بده
1025
01:16:14,831 --> 01:16:16,963
،حداقل واسه سم انجامش بده براش زندگی بهتری فراهم کن
1026
01:16:17,050 --> 01:16:18,269
میدونی معنیش چیه
1027
01:16:18,356 --> 01:16:21,098
میدونی چیه؟ پنج ثانیه وقت داری
1028
01:16:21,751 --> 01:16:24,144
...پنج، چهار
1029
01:16:25,319 --> 01:16:28,409
!سه، دو، یک
1030
01:16:28,496 --> 01:16:29,976
باشه، پایهام. پایهام
1031
01:16:33,284 --> 01:16:35,547
آره؟ - ...ولی -
1032
01:16:37,462 --> 01:16:38,811
پنجاه هزارتا پیشپیش میخوام
1033
01:16:39,682 --> 01:16:40,726
پنجاهتا؟
1034
01:16:41,161 --> 01:16:42,946
چی داره میگه که پنجاهتا؟
1035
01:16:43,033 --> 01:16:44,469
!حتماً عقل کوفتیت رو از دست دادی
1036
01:16:44,861 --> 01:16:46,776
هی، بیخیال، بیخیال - ،هی، بذار یه چیزی بهت بگم -
1037
01:16:46,863 --> 01:16:48,821
اگه فکر کردی سهم خودم رو ...قراره به این کثافت بدم، دیوانه
1038
01:16:55,436 --> 01:16:57,482
زودباش، بهش رسیدگی کن
1039
01:17:01,791 --> 01:17:03,793
باشه. باشه
1040
01:17:04,750 --> 01:17:06,230
ولی خیلی خایه داری، فرانک
1041
01:17:06,752 --> 01:17:08,319
بریم - بیاید گورمون رو گم کنیم -
1042
01:17:08,406 --> 01:17:09,407
آره
1043
01:17:10,974 --> 01:17:14,455
.کار درست رو کردی هرکاری تونستی براش کردی
1044
01:17:14,542 --> 01:17:17,154
یه معتاد کمتر دنیا رو جای بهتری میکنه
1045
01:17:58,761 --> 01:18:01,851
!هی، هی، هی - !هی! هی! لعنتی -
1046
01:18:06,420 --> 01:18:08,814
! گوه توش - از دست این لاشی -
1047
01:18:16,039 --> 01:18:18,650
هی! هی
1048
01:18:24,961 --> 01:18:26,658
!گفتی قرار نیست مشکل درست کنه
1049
01:18:26,745 --> 01:18:28,965
که قراره کمکمون کنه تا بفهمیم این جنده چی میدونسته
1050
01:18:29,052 --> 01:18:30,488
،آره خب فقط بذار من بهش رسیدگی کنم، باشه؟
1051
01:18:30,575 --> 01:18:32,577
...نه! خودت رو برسون لابی
1052
01:18:32,664 --> 01:18:34,318
و مطمئن شو که هیچکس از ساختمون خارج نشه
1053
01:18:34,405 --> 01:18:35,754
!حالا گورت رو از اینجا گم کن
1054
01:18:37,843 --> 01:18:39,758
میخوای چیکار کنی، مِیس؟ میخوای چیکار کنی؟
1055
01:18:43,196 --> 01:18:44,763
هی سال، اون فرار کرد - چی؟ -
1056
01:18:44,850 --> 01:18:47,157
آره، میخوام همین الان !به اون راهپله اضطراری برسی
1057
01:18:53,946 --> 01:18:55,034
لعنتی
1058
01:19:01,127 --> 01:19:02,520
!هی. هی
1059
01:19:04,087 --> 01:19:05,088
زودباش
1060
01:19:09,353 --> 01:19:10,354
زودباش
1061
01:19:12,922 --> 01:19:14,488
هی. هی
1062
01:19:26,326 --> 01:19:27,327
چیزی نیست
1063
01:19:28,502 --> 01:19:29,765
باشه، همه گوش کنن
1064
01:19:30,940 --> 01:19:32,550
داره برمیگرده پیش زنه
1065
01:19:33,246 --> 01:19:35,466
،پس سیمز، تو به راهپله اضطراری طبقه یازدهم برو
1066
01:19:35,553 --> 01:19:37,381
اگه خواستن برن پشتبوم
1067
01:19:38,599 --> 01:19:41,211
،انجل، تو برو طبقه دهم بیرون درِ خونهاش منتظر باش
1068
01:19:42,821 --> 01:19:45,128
دیگه شانس دومی واسه این یارو نیست
1069
01:19:45,911 --> 01:19:48,174
خوبی؟
1070
01:19:48,871 --> 01:19:50,873
نالوکسان. اثرش از بین میره
1071
01:19:51,003 --> 01:19:52,439
چقدر؟
1072
01:19:52,744 --> 01:19:54,006
ده دقیقه. شاید کمتر
1073
01:19:54,093 --> 01:19:55,051
ده دقیقه؟
1074
01:20:10,588 --> 01:20:12,242
سال، هستی؟ در موقعیتم
1075
01:20:17,813 --> 01:20:19,553
فقط باید مستقیم به سمت اون پنجره نشونه بگیریش
1076
01:20:19,902 --> 01:20:21,599
باشه - به اونجا -
1077
01:20:21,817 --> 01:20:22,687
باشه؟
1078
01:20:26,996 --> 01:20:28,084
سیمز، موقعیتت چیه؟
1079
01:20:28,171 --> 01:20:29,520
طبقه یازدهمم
1080
01:20:30,521 --> 01:20:32,740
اسلیتر؟ - ...آره، منم هستم -
1081
01:20:33,611 --> 01:20:34,655
لاشی
1082
01:20:35,178 --> 01:20:36,440
انجل؟ - در موقعیتم -
1083
01:20:37,049 --> 01:20:38,703
یعنی جایی واسه رفتن نداره
1084
01:20:43,969 --> 01:20:47,451
!کسی تکون نخوره خودم میخوام تمومش کنم
1085
01:20:55,807 --> 01:20:56,677
!علامت دود
1086
01:21:07,645 --> 01:21:09,212
هی. کبریت
1087
01:21:12,606 --> 01:21:14,260
!لعنتی
1088
01:21:22,790 --> 01:21:24,662
باشه
1089
01:21:25,141 --> 01:21:27,447
هی مرد، جنده هنوز زنده است پسر
1090
01:21:27,665 --> 01:21:29,667
!انجل، بیا داخل - جدی؟ -
1091
01:21:29,797 --> 01:21:32,539
کبریت - !یه حواسپرتی میخوام. بیا داخل -
1092
01:21:35,891 --> 01:21:37,240
در باز نمیشه
1093
01:21:37,501 --> 01:21:39,372
!پس با تیر بازش کن
1094
01:21:43,899 --> 01:21:44,900
!لعنتی
1095
01:21:45,813 --> 01:21:47,772
الان خونه رو آتیش زد
1096
01:22:02,178 --> 01:22:04,354
!مِیس! مِیس
1097
01:22:04,528 --> 01:22:06,269
هی مرد، نقشهای داری یا چی؟
1098
01:22:07,270 --> 01:22:08,924
فقط سرِ جات بمون. گیر افتادن - لعنتی -
1099
01:22:09,011 --> 01:22:10,751
دود یه راست به سمت من میارهشون
1100
01:22:16,061 --> 01:22:16,932
لعنتی
1101
01:22:20,152 --> 01:22:21,849
هی مرد، چه خبر شده؟ - تماشاچی کوفتی داریم -
1102
01:22:26,724 --> 01:22:27,855
گه توش
1103
01:22:29,205 --> 01:22:31,511
لعنتی. نقشه چیه، مِیس؟
1104
01:22:37,517 --> 01:22:39,171
گه توش. من که رفتم
1105
01:22:41,434 --> 01:22:44,350
...مِیسون، چه گهی - گه توش -
1106
01:22:49,747 --> 01:22:51,531
مِیسی، از اونجا بزن بیرون، مرد
1107
01:23:01,150 --> 01:23:02,629
از نمایش لذت ببرید، دوستان
1108
01:23:06,851 --> 01:23:08,418
مِیس، میخوای چیکار کنی مرد، ها؟
1109
01:23:12,552 --> 01:23:13,814
!مِیس
1110
01:23:20,734 --> 01:23:22,388
ریدم توش
1111
01:23:32,007 --> 01:23:33,182
چیشد؟
1112
01:23:45,759 --> 01:23:47,065
!هی مادرجنده
1113
01:23:58,424 --> 01:24:01,340
خوبی؟ باشه، زودباش
1114
01:24:09,261 --> 01:24:10,697
چه خبر شده؟
1115
01:24:10,784 --> 01:24:12,308
.کثافتکاری شد ما که رفتیم
1116
01:24:12,743 --> 01:24:13,874
همهچیز بگا رفته
1117
01:24:16,747 --> 01:24:18,183
!هی! هی
1118
01:24:18,270 --> 01:24:20,403
.هی. فقط بذار بره بیا از اینجا بریم
1119
01:24:50,172 --> 01:24:51,477
!فرانک
1120
01:24:54,263 --> 01:24:56,178
!خدای من چه گهی داری میخوری؟
1121
01:24:56,265 --> 01:24:58,789
!هی! نمیتونم هیچی ببینم
1122
01:24:59,094 --> 01:25:00,443
کجا رفتن؟
1123
01:25:00,573 --> 01:25:02,053
!اون پایینن، درِ آخر
1124
01:25:34,694 --> 01:25:35,869
بلندگوها
1125
01:25:44,400 --> 01:25:47,751
باشه، باشه، خلاصش کن
1126
01:25:48,534 --> 01:25:49,753
کون لقت. چرا من؟
1127
01:25:50,014 --> 01:25:53,974
،هی، تو آوردیش تو این قضیه !پس خود بی ناموسـت خلاصش کن
1128
01:26:01,286 --> 01:26:02,287
گه توش
1129
01:26:29,836 --> 01:26:30,750
فرانک؟
1130
01:27:09,311 --> 01:27:10,703
ای احمق نفهم
1131
01:28:11,242 --> 01:28:13,070
!اِیوا! اِیوا
1132
01:29:11,607 --> 01:29:14,044
!کمک! کمک
1133
01:29:17,482 --> 01:29:18,657
!داره اوردُز میکنه
1134
01:29:18,788 --> 01:29:20,485
!مراقب سرش باش !مراقب سرش باش
1135
01:29:26,143 --> 01:29:28,232
.مردمکهاش کوچیک شدن شروع به احیاش کنید
1136
01:29:37,981 --> 01:29:38,851
!آماده
1137
01:29:44,640 --> 01:29:45,597
!آماده
1138
01:29:45,621 --> 01:29:55,621
ترجمه از: حـسـیـن فـلاح و امیـرعـلی illusion & Hidden
1139
01:29:55,645 --> 01:30:05,645
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.
1140
01:30:07,924 --> 01:30:11,797
♪ اوه ♪
1141
01:30:15,018 --> 01:30:18,325
♪ ،همهاش رو حس میکنم ♪ ♪ همهاش رو حس میکنم ♪
1142
01:30:20,893 --> 01:30:23,853
♪ ،همهاش رو حس میکنم ♪ ♪ همهاش رو حس میکنم ♪
1143
01:30:26,551 --> 01:30:30,076
♪ بیشتر از قبل میدونم ♪
1144
01:30:32,731 --> 01:30:35,821
♪ بیشتر از قبل میدونم ♪
1145
01:30:38,345 --> 01:30:42,045
♪ اوه، من میشم ♪
1146
01:30:42,132 --> 01:30:45,004
♪ کسی که قلبم رو میشکنه ♪
1147
01:30:45,091 --> 01:30:49,574
♪ من میشم کسی که تفنگ رو نگه میداره ♪
1148
01:30:49,598 --> 01:30:59,598
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی @DigiMoviez96051