All language subtitles for The.Canary.Murder.Case.1929.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,381 --> 00:00:05,843 (bright orchestral music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,221 --> 00:00:11,182 (bells chiming) 5 00:00:11,182 --> 00:00:14,602 (tense orchestral music) 6 00:00:19,482 --> 00:00:23,986 (gentle thoughtful orchestral music) 7 00:00:49,845 --> 00:00:54,850 (gentle thoughtful orchestral music continues) 8 00:01:11,158 --> 00:01:14,328 (lively upbeat music) 9 00:01:44,233 --> 00:01:47,403 (light gentle music) 10 00:01:49,196 --> 00:01:52,491 - Tell me, Vance, what happened backstage? 11 00:01:52,491 --> 00:01:54,660 Were you able to see the Canary? 12 00:01:54,660 --> 00:01:55,620 - No luck, Charles. 13 00:01:56,954 --> 00:01:58,581 She's about as hard to get at in her dressing room 14 00:01:58,581 --> 00:01:59,749 as she is in that swing. 15 00:02:00,875 --> 00:02:02,877 (Charles chuckles) 16 00:02:02,877 --> 00:02:06,130 (audience applauding) 17 00:02:19,268 --> 00:02:23,272 If you want an idea of what I ran into back there, 18 00:02:23,272 --> 00:02:25,858 let me point out a few of her admirers. 19 00:02:25,858 --> 00:02:29,111 (audience applauding) 20 00:02:33,324 --> 00:02:36,452 (audience applauding) 21 00:02:46,253 --> 00:02:48,047 You see the man standing in the box opposite? 22 00:02:48,047 --> 00:02:48,881 - Yeah. 23 00:02:53,552 --> 00:02:56,722 (audience applauding) 24 00:02:56,722 --> 00:02:58,099 - That's Dr. Lindquist. 25 00:02:58,099 --> 00:02:59,433 - Oh. 26 00:02:59,433 --> 00:03:01,102 - He was outside her dressing room just now, 27 00:03:01,102 --> 00:03:02,436 along with these other two. 28 00:03:04,105 --> 00:03:05,272 I understand that the Canary 29 00:03:05,272 --> 00:03:07,817 has her claws in all three of them. 30 00:03:07,817 --> 00:03:09,443 - Are they rich? 31 00:03:09,443 --> 00:03:10,736 - Mm, naturally. 32 00:03:10,736 --> 00:03:12,947 - Then what does she want with my son? 33 00:03:12,947 --> 00:03:15,408 The allowance I give Jimmy is hardly tempting. 34 00:03:15,408 --> 00:03:17,326 - Ah, my dear Charles, 35 00:03:17,326 --> 00:03:19,912 our little feathered friend in the swing there 36 00:03:19,912 --> 00:03:21,497 has social ambitions. 37 00:03:21,497 --> 00:03:22,581 She wants to be Mrs. Jimmy Spottswoode. 38 00:03:22,581 --> 00:03:23,457 - No, impossible. 39 00:03:24,709 --> 00:03:27,002 I'd do anything in my power to prevent that, 40 00:03:27,002 --> 00:03:28,713 even if Jimmy still cared for her. 41 00:03:29,714 --> 00:03:33,134 And I still believe that she'll listen to dollars and cents. 42 00:03:33,134 --> 00:03:35,970 - Hm, I wouldn't be too sure of that, Charles. 43 00:03:36,971 --> 00:03:39,223 As you know, I've more or less made a hobby of crime 44 00:03:39,265 --> 00:03:40,099 and the criminal. 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,477 That girl is no ordinary blackmailer. 46 00:03:44,478 --> 00:03:45,438 I'm firmly convinced 47 00:03:45,438 --> 00:03:47,064 that she'll stop at nothing to marry Jimmy. 48 00:03:47,064 --> 00:03:48,607 But Jimmy won't have her. 49 00:03:48,607 --> 00:03:52,236 I tell you, he's really come to his senses. 50 00:03:53,487 --> 00:03:54,321 - Another girl? 51 00:03:54,321 --> 00:03:55,406 - Yes. 52 00:03:55,406 --> 00:03:57,074 Well, you know her: Alice. 53 00:03:57,950 --> 00:03:59,827 - Oh, yes, of course. 54 00:03:59,827 --> 00:04:01,746 A very nice girl, too. 55 00:04:01,746 --> 00:04:02,955 - Yes, she is. 56 00:04:03,914 --> 00:04:07,418 Vance, I'm afraid I'll have to use my own judgment 57 00:04:07,418 --> 00:04:08,210 in this matter 58 00:04:09,128 --> 00:04:12,590 I'm going to see this Canary at her apartment 59 00:04:12,590 --> 00:04:13,758 as soon as possible. 60 00:04:16,469 --> 00:04:18,220 - Very well, Charles. 61 00:04:18,220 --> 00:04:21,015 But act quickly. 62 00:04:21,974 --> 00:04:23,392 Oh, I know you'll smile, 63 00:04:23,392 --> 00:04:26,771 but, you know, I have a strange premonition 64 00:04:28,189 --> 00:04:30,107 that the Canary is headed for disaster. 65 00:04:33,027 --> 00:04:34,361 (audience applauding) 66 00:04:34,361 --> 00:04:38,699 (climatic upbeat orchestral music) 67 00:04:50,044 --> 00:04:51,587 - Evening, Mr. Spottswoode. 68 00:04:51,587 --> 00:04:52,463 - Hello, there. 69 00:04:52,463 --> 00:04:54,423 - Shall I announce you to Miss O'Dell? 70 00:04:55,257 --> 00:04:57,885 - No, don't bother, that's perfectly all right. 71 00:04:57,885 --> 00:04:58,719 - Very well. 72 00:05:03,557 --> 00:05:04,391 - Jimmy! 73 00:05:08,854 --> 00:05:10,189 - [Jimmy] Alice! 74 00:05:10,189 --> 00:05:13,692 - Jimmy, you were going to see the Canary again. 75 00:05:13,692 --> 00:05:15,402 - No, I wasn't, dear. 76 00:05:15,402 --> 00:05:17,571 In fact, I just started to put this note under her door 77 00:05:17,571 --> 00:05:18,656 to tell her so. 78 00:05:20,282 --> 00:05:23,285 - Oh, Jimmy, I'm afraid of her. 79 00:05:23,285 --> 00:05:27,206 Oh, she's clever and cruel and unscrupulous. 80 00:05:27,206 --> 00:05:29,583 She'll hurt us again, I know she will. 81 00:05:31,252 --> 00:05:34,004 - No, dear, she can't hurt us now. 82 00:05:39,885 --> 00:05:42,763 - I say, boy, will you announce my... 83 00:05:42,763 --> 00:05:43,806 Uh, never mind. 84 00:05:43,806 --> 00:05:44,640 - Yes, sir. 85 00:05:45,599 --> 00:05:46,475 - [Charles] Hello, Jimmy. 86 00:05:46,475 --> 00:05:48,102 - Why, hello, Dad. 87 00:05:48,102 --> 00:05:49,311 - Good evening, Alice. 88 00:05:49,311 --> 00:05:51,355 - Good evening, Mr. Spottswoode. 89 00:05:51,355 --> 00:05:52,314 - You know, I'm delighted that you 90 00:05:52,314 --> 00:05:54,358 and Jimmy have made it up again. 91 00:05:54,358 --> 00:05:55,401 - Thank you. 92 00:05:55,401 --> 00:05:56,902 You know, I'm going to try to show you 93 00:05:56,902 --> 00:06:00,406 that all showgirls aren't like, well- 94 00:06:00,406 --> 00:06:01,866 - Like, the Canary, eh? 95 00:06:01,866 --> 00:06:03,284 - Yes. 96 00:06:03,284 --> 00:06:05,077 - Yes, I want to talk to her. 97 00:06:06,537 --> 00:06:08,038 Do you suppose she's home yet? 98 00:06:09,707 --> 00:06:10,791 - I suppose so. 99 00:06:13,168 --> 00:06:15,337 You know, Dad, you're- you're a regular guy 100 00:06:15,337 --> 00:06:17,798 for helping me out of this thing. 101 00:06:17,798 --> 00:06:19,008 You know, if... 102 00:06:19,008 --> 00:06:22,219 if the Canary ever came between Alice and me again, 103 00:06:22,219 --> 00:06:23,470 I don't know what I'd do. 104 00:06:24,597 --> 00:06:25,890 I don't know what I'd do. 105 00:06:29,059 --> 00:06:30,853 - It's all right, Jimmy. 106 00:06:30,853 --> 00:06:32,438 I'll do everything I can. 107 00:06:34,064 --> 00:06:35,149 - Shall I go along with you? 108 00:06:35,149 --> 00:06:38,068 - No, I can handle this better alone. 109 00:06:38,068 --> 00:06:39,737 I'll send in my name now. 110 00:07:09,725 --> 00:07:12,102 (phone ringing) 111 00:07:12,102 --> 00:07:14,104 - [Hall Boy] Mr.- Mr. Spottswoode calling. 112 00:07:14,104 --> 00:07:15,940 - Send him in, please. 113 00:07:34,541 --> 00:07:36,210 - Good evening, Miss O'Dell. 114 00:07:36,210 --> 00:07:37,044 - Good evening. 115 00:07:47,846 --> 00:07:49,014 Shall we go over here? 116 00:07:49,014 --> 00:07:49,848 - Why, yes. 117 00:07:54,478 --> 00:07:55,604 - Will you sit down? 118 00:07:55,604 --> 00:07:56,605 - Thank you. 119 00:07:58,565 --> 00:08:01,777 - Well, I don't think we need waste any time, Miss O'Dell. 120 00:08:01,777 --> 00:08:03,278 You know why I'm here. 121 00:08:04,154 --> 00:08:05,614 How much? 122 00:08:05,614 --> 00:08:07,700 - Nothing doing, Mr. Spottswoode. 123 00:08:07,700 --> 00:08:09,910 I've decided to marry Jimmy. 124 00:08:13,038 --> 00:08:13,998 - I'm afraid that marriage 125 00:08:13,998 --> 00:08:16,041 is quite out of the question, Miss O'Dell. 126 00:08:16,041 --> 00:08:18,627 - [Margaret] Oh, you're sure about that, are you? 127 00:08:18,627 --> 00:08:19,586 - I'm positive. 128 00:08:19,586 --> 00:08:21,213 - Well, how would you like me to tell the world 129 00:08:21,213 --> 00:08:23,173 about Jimmy's embezzling from your bank? 130 00:08:23,173 --> 00:08:24,049 - What? 131 00:08:24,049 --> 00:08:25,592 - [Margaret] You heard me. 132 00:08:25,592 --> 00:08:28,637 You know Jimmy has a weakness for writing letters, 133 00:08:28,637 --> 00:08:30,556 and I have a weakness for using them. 134 00:08:30,556 --> 00:08:32,850 - If Jimmy did write you a letter, you'll tear it up, 135 00:08:32,850 --> 00:08:34,226 now, before I leave here. 136 00:08:40,107 --> 00:08:41,442 - Sure, go ahead. 137 00:08:41,442 --> 00:08:42,735 Tear it up yourself. 138 00:08:42,735 --> 00:08:44,361 My memory's still perfect. 139 00:08:46,030 --> 00:08:47,573 - Oh, yes. Yes, I see. 140 00:08:47,573 --> 00:08:49,033 Yes. 141 00:08:49,033 --> 00:08:50,909 Very well. You win. 142 00:08:53,996 --> 00:08:55,914 Now, what do you really want? 143 00:08:55,914 --> 00:08:57,750 - [Margaret] I've told you what I want. 144 00:08:57,750 --> 00:09:01,003 I want to be Mrs. James Spottswoode, and that's that! 145 00:09:01,045 --> 00:09:02,963 - Oh, haven't you any heart? 146 00:09:02,963 --> 00:09:04,965 Won't you give him up, Miss O'Dell? 147 00:09:04,965 --> 00:09:06,717 For the sake of his happiness, 148 00:09:06,717 --> 00:09:11,180 for the sake of the girl whom he really loves, give him up. 149 00:09:11,180 --> 00:09:12,806 - [Margaret] Now, what do you want me to do? 150 00:09:12,806 --> 00:09:14,516 Burst out cryin'? 151 00:09:14,516 --> 00:09:17,436 Listen, Mr. Spottswoode, I know all about Jimmy and Alice, 152 00:09:17,436 --> 00:09:18,395 and if he marries her, 153 00:09:18,395 --> 00:09:20,314 I'll tell every newspaper in this country 154 00:09:20,314 --> 00:09:21,648 that he's a dirty thief. 155 00:09:23,942 --> 00:09:26,361 - Oh, no, you wouldn't dare do that. 156 00:09:26,361 --> 00:09:27,404 That's blackmail. 157 00:09:27,404 --> 00:09:28,238 - [Margaret] Sure, it is! 158 00:09:28,238 --> 00:09:29,531 Call it anything you like! 159 00:09:29,531 --> 00:09:30,783 But get this into your head 160 00:09:30,783 --> 00:09:32,659 that that's what I'm going to do! 161 00:09:34,536 --> 00:09:36,121 - Well, that remains to be seen. 162 00:09:37,081 --> 00:09:37,915 Goodnight. 163 00:10:02,815 --> 00:10:05,567 (phone ringing) 164 00:10:09,780 --> 00:10:11,448 - [Margaret] Mr. Cleaver, please. 165 00:10:12,574 --> 00:10:15,410 - This is Mr. Cleaver speaking. 166 00:10:15,410 --> 00:10:17,996 - [Margaret] Not the Mr. Cleaver, the great reformer? 167 00:10:17,996 --> 00:10:19,373 - [Dist. Atty. Markham] Yes. 168 00:10:19,373 --> 00:10:21,333 - [Margaret] Well, this is your favorite weakness. 169 00:10:21,333 --> 00:10:22,543 - Margaret! 170 00:10:22,543 --> 00:10:24,128 - [Margaret] Don't get nervous, baby. 171 00:10:24,128 --> 00:10:25,254 I've got some news for you. 172 00:10:25,254 --> 00:10:27,047 - [Dist. Atty. Markham] Good news? 173 00:10:27,047 --> 00:10:27,881 - [Margaret] Yes, darling. 174 00:10:27,881 --> 00:10:30,092 I'm going to marry young Spottswoode. 175 00:10:30,092 --> 00:10:32,344 - Well, well, well. 176 00:10:32,344 --> 00:10:36,557 May I send you my heartiest congratulations? 177 00:10:36,557 --> 00:10:38,016 - [Margaret] You bet you can. 178 00:10:38,016 --> 00:10:39,351 But send them from Tiffany's. 179 00:10:39,351 --> 00:10:41,895 - [Dist. Atty. Markham] What's that? 180 00:10:41,895 --> 00:10:42,771 - You heard me. 181 00:10:42,771 --> 00:10:45,107 And send me one of those fancy autographs of yours 182 00:10:45,107 --> 00:10:47,109 on a nice fat check. 183 00:10:47,109 --> 00:10:51,196 - I'm very sorry but I'm afraid I shall have to refuse. 184 00:10:51,196 --> 00:10:52,781 - [Margaret] Oh, be yourself. 185 00:10:52,781 --> 00:10:55,784 Big reformers who lead double lives can't refuse. 186 00:10:55,784 --> 00:11:00,706 - Now, look here, I'll see you dead first! 187 00:11:00,706 --> 00:11:01,623 - [Margaret] Listen, 188 00:11:01,623 --> 00:11:04,751 you be here after the theater with the dough and like it. 189 00:11:09,506 --> 00:11:13,385 - The little rat! (phone handset slams) 190 00:11:28,483 --> 00:11:31,236 (phone ringing) 191 00:11:34,072 --> 00:11:36,450 - May I speak to Mr. Louis Mannix, please? 192 00:11:36,450 --> 00:11:39,244 - [Louis] Quiet, quiet. My wife. 193 00:11:39,244 --> 00:11:40,662 - [Margaret] Don't get excited. 194 00:11:40,662 --> 00:11:41,872 I just thought you'd like to know 195 00:11:41,872 --> 00:11:44,082 I've sold the body down the river. 196 00:11:44,082 --> 00:11:46,084 I'm gonna marry young Spottswoode. 197 00:11:46,919 --> 00:11:49,171 - (laughing) Splendid. 198 00:11:49,171 --> 00:11:50,672 - [Margaret] Yes, darling. 199 00:11:50,672 --> 00:11:53,008 And I've decided that you're the best man. 200 00:11:54,509 --> 00:11:56,094 - [Louis] Best man? 201 00:11:56,094 --> 00:11:58,305 - Yeah, the best man I know of to kick in 202 00:11:58,305 --> 00:12:01,099 with a nice, handsome present in cash. 203 00:12:01,099 --> 00:12:03,685 - [Louis] Now, see here, you know I can't afford- 204 00:12:03,685 --> 00:12:06,647 - What you mean is, you can't afford to let the ball 205 00:12:06,647 --> 00:12:10,525 and chain know what a bighearted Santy Clause you've been. 206 00:12:10,525 --> 00:12:12,569 - Now, look here. I've told you what I'd do to you 207 00:12:12,569 --> 00:12:15,197 if you ever got to the wife. 208 00:12:15,197 --> 00:12:16,698 - Forget that bunk, 209 00:12:16,698 --> 00:12:19,743 and be on my front porch after the show with that jack, 210 00:12:19,743 --> 00:12:22,037 or I'll get to your wife, all right. 211 00:12:28,835 --> 00:12:31,588 (phone ringing) 212 00:12:34,007 --> 00:12:36,176 - It's Dr. Lindquist speaking. 213 00:12:36,176 --> 00:12:38,345 - Oh, yes, Dr. Lindquist. 214 00:12:38,345 --> 00:12:40,847 How would you like to do me a little favor? 215 00:12:40,847 --> 00:12:43,058 - Why, certainly, Margaret. 216 00:12:43,058 --> 00:12:44,893 I'd do anything for you, you know. 217 00:12:44,893 --> 00:12:47,020 - How'd you like to go jump in the lake? 218 00:12:47,020 --> 00:12:51,233 - Oh, Margaret, don't joke with me. 219 00:12:51,233 --> 00:12:53,277 I'm not in the mood for it. 220 00:12:53,277 --> 00:12:54,945 - Ah, get wise to yourself. 221 00:12:54,945 --> 00:12:55,904 I'm through with you. 222 00:12:55,904 --> 00:12:57,739 You give me the willies! 223 00:12:57,739 --> 00:13:00,993 - I warn you, Margaret, I'm desperate. 224 00:13:02,077 --> 00:13:06,164 If I can't have you, no other man shall ever have you alive! 225 00:13:07,249 --> 00:13:10,085 (mirror clatters) 226 00:13:36,069 --> 00:13:37,404 - [Margaret] Tony? 227 00:13:37,404 --> 00:13:39,072 - In person, baby. 228 00:13:39,072 --> 00:13:40,657 How's my little squaw? 229 00:13:40,657 --> 00:13:42,951 - [Margaret] I thought you were still in jail. 230 00:13:42,951 --> 00:13:47,080 - Well, I got tired of the big house, Mrs. Skeel, 231 00:13:47,080 --> 00:13:50,042 so I dropped in to see my little wife. 232 00:13:50,042 --> 00:13:51,501 - [Margaret] I'm not your wife. 233 00:13:51,501 --> 00:13:52,377 - How come? 234 00:13:52,377 --> 00:13:54,463 - [Margaret] I divorced you six months ago. 235 00:13:54,463 --> 00:13:55,464 - Yeah? 236 00:13:59,217 --> 00:14:02,346 Listen, baby, a little thing like a divorce 237 00:14:02,346 --> 00:14:04,639 don't mean anything to me. 238 00:14:04,639 --> 00:14:08,352 I heard you taking those suckers down over the phone. 239 00:14:08,393 --> 00:14:12,773 And I'm in and in on the works, 50/50. 240 00:14:12,773 --> 00:14:13,607 - [Margaret] You big crook! 241 00:14:13,607 --> 00:14:15,275 You're not in on this one! 242 00:14:16,818 --> 00:14:19,154 Don't, you big heel! 243 00:14:19,154 --> 00:14:20,238 (hand slaps) 244 00:14:20,238 --> 00:14:21,948 (Margaret sobs) 245 00:14:21,948 --> 00:14:24,826 - Hey, I ought to bump you off. 246 00:14:25,911 --> 00:14:27,245 - [Margaret] You do and you'll swing for it. 247 00:14:27,245 --> 00:14:30,832 - Yeah? Well, maybe it'd be worth it. 248 00:14:30,832 --> 00:14:32,209 Now, get this: 249 00:14:32,209 --> 00:14:33,794 I'm in on this racket. 250 00:14:34,669 --> 00:14:36,963 I'll be back for my cut. 251 00:14:37,798 --> 00:14:39,925 - [Margaret] Yeah? Try and get it. 252 00:14:45,514 --> 00:14:50,519 - Say, baby, don't bother changing the box on this door. 253 00:14:50,519 --> 00:14:53,772 The lock I can't pick is still in Yale. 254 00:14:53,772 --> 00:14:56,525 (door clunking) 255 00:15:01,863 --> 00:15:04,366 (bell chimes) 256 00:15:26,012 --> 00:15:27,681 - Miss O'Dell? 257 00:15:27,681 --> 00:15:29,474 May I see you for a few moments, please? 258 00:15:29,474 --> 00:15:31,893 - [Margaret] it won't get you anything, but come ahead. 259 00:15:31,893 --> 00:15:32,769 - Thank you. 260 00:16:04,551 --> 00:16:06,678 I have something to say to you, Miss O'Dell, 261 00:16:06,678 --> 00:16:09,931 which I believe will make you change your mind about Jimmy. 262 00:17:13,453 --> 00:17:14,454 - [Paper Boy] Paper, mister? 263 00:17:14,454 --> 00:17:15,997 Morning paper? 264 00:17:15,997 --> 00:17:17,832 - No, no. 265 00:17:17,832 --> 00:17:18,667 No. 266 00:17:23,713 --> 00:17:25,090 - [Paper Boy] Thanks, mister. 267 00:17:39,854 --> 00:17:41,147 - Very well, Miss O'Dell. 268 00:17:41,147 --> 00:17:42,983 That suits me perfectly. 269 00:17:42,983 --> 00:17:44,234 Think it over tonight, 270 00:17:44,234 --> 00:17:46,444 and I'll come for your answer in the morning. 271 00:17:46,444 --> 00:17:47,279 Goodnight. 272 00:17:51,908 --> 00:17:53,702 Boy, would you call me a taxi, please? 273 00:17:53,702 --> 00:17:54,536 - Yes, sir. 274 00:17:59,874 --> 00:18:03,503 (Margaret screaming) 275 00:18:03,503 --> 00:18:04,546 - What's that? 276 00:18:04,546 --> 00:18:07,215 - (stammers) Miss O'Dell! 277 00:18:12,053 --> 00:18:13,013 (knocking on door) 278 00:18:13,013 --> 00:18:14,472 - Miss O'Dell? 279 00:18:14,514 --> 00:18:15,682 What's wrong? 280 00:18:15,682 --> 00:18:17,475 - [Margaret] Something startled me, Mr. Spottswoode, 281 00:18:17,475 --> 00:18:19,644 but I'm all right now. 282 00:18:19,644 --> 00:18:21,354 - Are you sure you're all right? 283 00:18:21,354 --> 00:18:22,856 - [Margaret] Yes, quite sure. 284 00:18:22,856 --> 00:18:25,734 Run along home and come back in the morning. 285 00:18:25,734 --> 00:18:27,068 - Very well, then. 286 00:18:27,068 --> 00:18:28,695 I'll see you in the morning. 287 00:18:28,695 --> 00:18:29,529 Goodnight. 288 00:18:36,953 --> 00:18:37,787 Steinmetz Club. 289 00:18:37,787 --> 00:18:38,705 - [Driver] Yes, sir. 290 00:18:57,057 --> 00:18:59,976 (hall boy snoring) 291 00:19:04,689 --> 00:19:07,525 (servant sneezes) 292 00:19:08,360 --> 00:19:10,153 - Say, fella. 293 00:19:10,195 --> 00:19:13,531 (stammering) What's the big idea, you coming in here late? 294 00:19:13,531 --> 00:19:14,616 - Who? Me late? 295 00:19:14,616 --> 00:19:15,700 - Yeah, you late. 296 00:19:15,700 --> 00:19:17,118 - I've been here for an hour. 297 00:19:18,119 --> 00:19:19,704 - I don't want that stuff. 298 00:19:19,704 --> 00:19:23,124 - Well, I- - I-I-beg your pardon. 299 00:19:23,124 --> 00:19:26,503 - Mr. Spottswoode, calling on Miss O'Dell, by appointment. 300 00:19:33,051 --> 00:19:34,969 - She don't answer. 301 00:19:34,969 --> 00:19:36,596 - Has she gone out, do you think? 302 00:19:37,472 --> 00:19:39,307 - I've been on all night. 303 00:19:39,307 --> 00:19:40,517 - And you haven't seen her go out? 304 00:19:40,517 --> 00:19:41,518 - No, sir. 305 00:19:42,686 --> 00:19:44,187 - That's funny. 306 00:19:44,187 --> 00:19:45,772 Do you suppose she can be ill? 307 00:19:47,273 --> 00:19:48,942 - Well, we may go and knock. 308 00:19:48,942 --> 00:19:50,235 - Yes, yes, let's do that. 309 00:19:57,409 --> 00:19:58,243 (knocking on door) 310 00:19:58,243 --> 00:20:00,036 Miss O'Dell? 311 00:20:00,036 --> 00:20:01,329 Miss O'Dell? 312 00:20:01,329 --> 00:20:02,163 Are you ill? 313 00:20:03,748 --> 00:20:05,375 - [Hall Boy] No! (panting) 314 00:20:05,375 --> 00:20:07,168 No! - What's the matter? 315 00:20:07,168 --> 00:20:08,837 - [Hall Boy] (stammering) Somethin' has happened! 316 00:20:08,837 --> 00:20:10,714 - Well, go get your passkey. 317 00:20:10,714 --> 00:20:11,548 - Yes, yes. 318 00:20:17,303 --> 00:20:20,306 Say, fella, get running, get a cop. 319 00:20:21,266 --> 00:20:26,271 And, say, get a (stammering) big one, too! 320 00:20:32,318 --> 00:20:34,612 - You better let me have that. 321 00:20:34,654 --> 00:20:37,198 (key rattling) 322 00:20:41,202 --> 00:20:42,036 - What's the matter here? 323 00:20:42,036 --> 00:20:42,871 - Something's happened in there, officer. 324 00:20:42,871 --> 00:20:44,664 Better take that key and go in. 325 00:20:45,957 --> 00:20:48,543 (key rattling) 326 00:20:56,426 --> 00:20:57,260 - She's dead. 327 00:21:04,642 --> 00:21:08,646 (phone dialer whirring) 328 00:21:08,646 --> 00:21:10,523 Police headquarters, please. 329 00:21:10,523 --> 00:21:13,902 (phone ringing) 330 00:21:13,943 --> 00:21:15,737 Patrolman Cassidy speaking. 331 00:21:15,737 --> 00:21:18,364 There's a woman dead at 184 West 71st Street. 332 00:21:19,240 --> 00:21:20,867 It looks like murder. 333 00:21:20,867 --> 00:21:21,910 - Okay, Cassidy. 334 00:21:33,797 --> 00:21:36,466 - She's been dead since midnight, Sergeant. 335 00:21:36,466 --> 00:21:38,384 Strangled to death. 336 00:21:38,384 --> 00:21:39,469 - That long, huh? 337 00:21:40,845 --> 00:21:43,223 - Sergeant, the district attorney just pulled up, 338 00:21:43,223 --> 00:21:44,474 and he's coming right in. 339 00:21:45,350 --> 00:21:46,935 - [Sgt. Heath] That's great. 340 00:21:46,935 --> 00:21:49,979 - He's got that Mr. Philo Vance with him. 341 00:21:49,979 --> 00:21:51,981 - Well, that'll be just dandy. 342 00:21:51,981 --> 00:21:53,983 Sherlock Holmes on the job again, huh? 343 00:21:53,983 --> 00:21:54,818 Heads up, boys. 344 00:21:54,818 --> 00:21:56,236 - Good morning, Sergeant. 345 00:21:56,236 --> 00:21:57,654 - Good morning, Mr. Markham. 346 00:21:58,822 --> 00:22:00,073 Well, hello, Mr. Vance. 347 00:22:00,073 --> 00:22:01,241 - How are you, Sergeant? 348 00:22:01,241 --> 00:22:03,618 - Fine. Haven't seen you since the Greene murder case. 349 00:22:03,618 --> 00:22:04,494 - Quite right. 350 00:22:04,494 --> 00:22:06,287 - Oh, good morning, Mr. Spottswoode. 351 00:22:06,287 --> 00:22:08,164 - [Charles] Good morning, Mr. Markham. 352 00:22:09,499 --> 00:22:11,668 - Well, Sergeant, what's it look like? 353 00:22:11,668 --> 00:22:14,212 - Well, Chief, just another clear case of robbery, 354 00:22:14,212 --> 00:22:15,296 all I can make out of it. 355 00:22:15,296 --> 00:22:16,673 - Nasty business, Charles, huh? 356 00:22:16,673 --> 00:22:18,675 - Oh, terrible. 357 00:22:18,675 --> 00:22:20,552 As you know, I was here last night 358 00:22:20,552 --> 00:22:23,137 to make my final appeal to her. 359 00:22:23,137 --> 00:22:24,472 For Jimmy. 360 00:22:24,472 --> 00:22:26,933 And when I came back this morning for her answer, 361 00:22:27,767 --> 00:22:28,726 this had happened 362 00:22:28,726 --> 00:22:29,561 - Yes. 363 00:22:30,520 --> 00:22:32,021 They'll probably want to keep you here 364 00:22:32,021 --> 00:22:33,106 for a few moments, Charles. 365 00:22:33,106 --> 00:22:34,440 - Yes, I suppose, they will. 366 00:22:34,440 --> 00:22:37,193 - And by the way, I explained to the district attorney 367 00:22:38,111 --> 00:22:40,405 on the way down about Jimmy and the girl here. 368 00:22:40,405 --> 00:22:41,406 - Oh, that's good. 369 00:22:41,406 --> 00:22:43,491 I'm glad you did that, Philo. 370 00:22:43,491 --> 00:22:46,661 You know, if I can tell you anything that will help... 371 00:22:46,661 --> 00:22:48,746 - Well, perhaps later, Charles. 372 00:22:48,746 --> 00:22:51,291 Meanwhile, I'll have a bit of a look about. 373 00:22:51,291 --> 00:22:52,500 - I don't think there's anything 374 00:22:52,500 --> 00:22:54,961 worth you looking at, Mr. Vance. 375 00:22:54,961 --> 00:22:58,214 It's a clear case, robbery. 376 00:22:58,214 --> 00:23:00,967 She put up a battle, and they wrecked the joint. 377 00:23:00,967 --> 00:23:01,843 - I see. 378 00:23:01,885 --> 00:23:02,927 As simple as that, huh? 379 00:23:02,927 --> 00:23:04,095 - That's it. 380 00:23:04,095 --> 00:23:05,805 - Well, just the same, Sergeant, if you don't mind, 381 00:23:05,805 --> 00:23:07,849 I think I'll have just one little look. 382 00:23:07,849 --> 00:23:10,059 - Surely, Mr. Vance, go right ahead. 383 00:23:10,059 --> 00:23:11,811 - Make yourself perfectly at home. 384 00:23:11,811 --> 00:23:12,937 - Thank you, Sergeant. 385 00:23:14,856 --> 00:23:19,819 - (stammering) Excuse me, Mr. Policeman, 386 00:23:20,028 --> 00:23:22,030 when do we sleep? 387 00:23:22,030 --> 00:23:24,282 - [Sgt. Heath] Now, you get this, sonny boy, 388 00:23:24,282 --> 00:23:26,367 you'll go for a long sleep 389 00:23:26,367 --> 00:23:29,454 unless you button up that big trap of yours. 390 00:23:29,454 --> 00:23:30,955 - Yes, sir. - Oh, Sergeant? 391 00:23:31,789 --> 00:23:32,624 - [Sgt. Heath] Yes, Chief. 392 00:23:32,624 --> 00:23:33,875 - [Philo] Any fingerprints? 393 00:23:33,875 --> 00:23:35,835 - [Sgt. Heath] Well, so far, no. 394 00:23:35,835 --> 00:23:38,504 I'll tell you, this job was done by an expert. 395 00:23:38,504 --> 00:23:39,797 It's perfect. 396 00:23:39,797 --> 00:23:42,008 - Yes, that's just the trouble. 397 00:23:42,008 --> 00:23:43,426 - [Sgt. Heath] What's that? 398 00:23:43,426 --> 00:23:45,178 - It's too perfect. 399 00:23:45,178 --> 00:23:48,014 - Well, that's a little over my head, Mr. Vance. 400 00:23:48,014 --> 00:23:50,683 Just what do you mean by "too perfect"? 401 00:23:51,726 --> 00:23:53,603 - Well, Sergeant, what usually happens 402 00:23:53,603 --> 00:23:56,189 when a heavy lamp like that is knocked off a table? 403 00:23:57,690 --> 00:24:00,777 - Well, I don't know, but I'll bite. 404 00:24:00,777 --> 00:24:02,445 What does happen? 405 00:24:02,445 --> 00:24:04,614 - It usually smashes, doesn't it? 406 00:24:04,614 --> 00:24:05,573 - It might. 407 00:24:05,573 --> 00:24:06,824 - Well, look at that one. 408 00:24:09,327 --> 00:24:11,496 - Well, what about it? 409 00:24:11,496 --> 00:24:13,873 - Well, simply that that lamp was placed there 410 00:24:13,915 --> 00:24:16,209 to give the effect of a struggle. 411 00:24:16,209 --> 00:24:17,335 - Hm, maybe. 412 00:24:17,335 --> 00:24:18,503 - Let me see, Sergeant. 413 00:24:19,420 --> 00:24:21,506 It does look a little obvious, doesn't it, Vance? 414 00:24:21,506 --> 00:24:22,423 - I should say so. 415 00:24:23,299 --> 00:24:26,177 - Hey, boy, what happened here last night 416 00:24:26,177 --> 00:24:28,096 after you heard Miss O'Dell scream, 417 00:24:28,096 --> 00:24:31,849 and you and Mr. Spottswoode ran down the hall to her door? 418 00:24:31,849 --> 00:24:34,477 - Why, she-she said she was all right. 419 00:24:35,353 --> 00:24:38,439 And I called Mr. Spottswoode a taxicab. 420 00:24:40,066 --> 00:24:41,067 - And you've got a way with it? 421 00:24:41,067 --> 00:24:41,985 - Yes, sir. 422 00:24:41,985 --> 00:24:43,277 - (chuckles) That's all right. 423 00:24:43,277 --> 00:24:44,862 What time was this? 424 00:24:44,862 --> 00:24:48,116 - It's on the call sheet that I gave you, about... 425 00:24:48,116 --> 00:24:50,868 (hall boy stuttering) 426 00:24:50,868 --> 00:24:52,745 - Never mind, I-I can read it. 427 00:24:56,791 --> 00:24:58,251 "12:10." 428 00:24:59,460 --> 00:25:00,712 Now, Mr. Spottswoode, 429 00:25:01,671 --> 00:25:04,465 where did you go last evening after you left here? 430 00:25:04,465 --> 00:25:06,592 - I went directly to the Steinmetz Club. 431 00:25:06,592 --> 00:25:07,885 - That's right, Sergeant. 432 00:25:07,885 --> 00:25:11,014 I met Mr. Spottswoode at the club shortly after 12:00. 433 00:25:11,014 --> 00:25:14,142 We played poker until almost daylight, I believe, wasn't it? 434 00:25:14,142 --> 00:25:15,435 - It must have been. 435 00:25:15,435 --> 00:25:17,061 I know it was long after 4:00. 436 00:25:17,061 --> 00:25:18,980 - Oh, yeah, you mentioned that coming down here, Vance. 437 00:25:18,980 --> 00:25:19,814 - Right. 438 00:25:19,814 --> 00:25:21,607 - That'll be all for the present, Mr. Spottswoode. 439 00:25:21,607 --> 00:25:22,734 - Thank you, Markham. 440 00:25:22,734 --> 00:25:25,278 But if you do want me later on, Mr. Vance has my number. 441 00:25:25,278 --> 00:25:26,112 - Quite right. - Goodbye. 442 00:25:26,112 --> 00:25:27,739 - Goodbye. - Goodbye, Charles. 443 00:25:27,739 --> 00:25:29,032 I'll phone you. 444 00:25:29,032 --> 00:25:30,158 - Go right ahead, boys. 445 00:25:32,326 --> 00:25:35,371 Joe. (speaking faintly) 446 00:26:16,913 --> 00:26:18,539 - Oh, Sergeant, 447 00:26:18,539 --> 00:26:20,792 would you step over here for a moment, please? 448 00:26:23,211 --> 00:26:26,130 - All right, Mr. Vance, what is it now? 449 00:26:26,130 --> 00:26:28,341 - Do you observe anything peculiar here? 450 00:26:33,221 --> 00:26:34,097 - Why, surely. 451 00:26:35,264 --> 00:26:37,100 The key is on the inside. 452 00:26:38,017 --> 00:26:39,102 - Excellent, Sergeant. 453 00:26:40,019 --> 00:26:43,523 Don't you think we might go over that knob for fingerprints? 454 00:26:43,523 --> 00:26:44,982 - Well, now, uh, I... 455 00:26:47,443 --> 00:26:50,029 Oh, I get you, Mr. Vance. 456 00:26:51,364 --> 00:26:54,117 The murderer locked himself in this closet. 457 00:26:55,118 --> 00:27:00,123 When Spottswoode left, he came out and croaked the Canary. 458 00:27:02,208 --> 00:27:04,627 - No, I hardly think so, Sergeant. 459 00:27:06,003 --> 00:27:07,672 If you will observe, 460 00:27:07,672 --> 00:27:10,383 this is the one place in the entire apartment 461 00:27:10,383 --> 00:27:11,717 that hasn't been disturbed. 462 00:27:13,386 --> 00:27:15,138 Now, what does that signify? 463 00:27:15,138 --> 00:27:18,391 That and the fact of the key being found on the inside? 464 00:27:18,391 --> 00:27:19,976 - Just as I told you. 465 00:27:19,976 --> 00:27:21,769 The murderer was in this closet 466 00:27:21,769 --> 00:27:24,313 and came out when Spottswoode left. 467 00:27:24,313 --> 00:27:26,899 Hm, I don't think you quite get my point, Sergeant. 468 00:27:26,899 --> 00:27:29,026 If the murderer had been in here, 469 00:27:30,528 --> 00:27:33,489 he would have upset this closet, 470 00:27:33,489 --> 00:27:35,867 as he did the rest of the apartment, wouldn't he? 471 00:27:35,867 --> 00:27:38,327 - Well, yes. I guess he would. 472 00:27:38,327 --> 00:27:39,620 - Precisely. 473 00:27:39,620 --> 00:27:42,832 Gentlemen, it was someone else who was in that closet 474 00:27:44,000 --> 00:27:46,502 while the apartment was being ransacked. 475 00:27:46,502 --> 00:27:49,463 And that someone witnessed the murder. 476 00:27:49,463 --> 00:27:50,715 - Through the keyhole? 477 00:27:50,715 --> 00:27:52,049 - Splendid, Sergeant. 478 00:27:52,049 --> 00:27:54,135 And if you'll find who was in that closet, 479 00:27:54,135 --> 00:27:57,471 I think you'll learn from him, or her, 480 00:27:57,471 --> 00:27:59,807 who it was that killed the Canary. 481 00:27:59,807 --> 00:28:02,018 - Sergeant, get the fingerprints, will you? 482 00:28:03,644 --> 00:28:04,478 - Oh, Joe. 483 00:28:05,897 --> 00:28:09,233 - Oh, Sergeant, you might check up on the other apartments. 484 00:28:09,233 --> 00:28:10,943 Mr. Vance and I are going outside. 485 00:28:20,119 --> 00:28:21,662 - You, come here. 486 00:28:21,662 --> 00:28:23,372 - (stammering) Yes, sir. 487 00:28:23,372 --> 00:28:26,792 - Who lives in that apartment there? 488 00:28:26,792 --> 00:28:31,339 - (stammering) Miss Alice LaFosse. 489 00:28:32,506 --> 00:28:33,883 - Isn't she the dame that had the battle 490 00:28:33,925 --> 00:28:36,677 with the Canary the other night, over young Spottswoode? 491 00:28:38,179 --> 00:28:41,015 (hall boy stuttering) 492 00:28:41,015 --> 00:28:42,058 All right, all right. 493 00:28:53,027 --> 00:28:53,861 - Impossible to get in here. 494 00:28:53,861 --> 00:28:55,529 - [Dist. Atty. Markham] I'd say so. 495 00:28:57,365 --> 00:28:58,199 - Hmm. 496 00:29:00,159 --> 00:29:01,118 Well, what's this? 497 00:29:03,704 --> 00:29:04,538 Mm. 498 00:29:08,042 --> 00:29:09,543 That's odd. May prove very interesting. 499 00:29:09,543 --> 00:29:10,670 What do you think? 500 00:29:10,670 --> 00:29:12,171 - I see, Miss LaFosse. 501 00:29:12,171 --> 00:29:13,005 I see. 502 00:29:14,298 --> 00:29:16,259 But you and the Canary had a fight 503 00:29:16,259 --> 00:29:18,219 over young Spottswoode, didn't you? 504 00:29:18,219 --> 00:29:20,721 - Why, yes, we did have a fight. 505 00:29:21,806 --> 00:29:23,391 You see, she took Jimmy away from me 506 00:29:23,391 --> 00:29:25,268 and got him into trouble. 507 00:29:25,268 --> 00:29:26,519 But that's all over now. 508 00:29:26,519 --> 00:29:29,105 Jimmy and I made it up just the day before yesterday. 509 00:29:29,105 --> 00:29:32,024 - You didn't see young Spottswoode last night, did you? 510 00:29:32,024 --> 00:29:33,109 - Why, yes. 511 00:29:33,109 --> 00:29:34,902 He brought me home from the theater. 512 00:29:34,902 --> 00:29:36,696 - Ah-ha! 513 00:29:36,696 --> 00:29:40,157 So he was hanging around here last night, was he? 514 00:29:40,157 --> 00:29:42,118 - Yes, but he was with me until after one o'clock. 515 00:29:42,118 --> 00:29:43,703 - Now, wait a minute, lady. 516 00:29:43,703 --> 00:29:45,246 Wait a minute. 517 00:29:45,246 --> 00:29:48,541 You save your alibis till we get you down to headquarters. 518 00:29:48,541 --> 00:29:49,834 Go slip on your things. 519 00:29:49,834 --> 00:29:50,960 - Why, look, you don't think that- 520 00:29:50,960 --> 00:29:52,044 - Put 'em on! 521 00:29:55,256 --> 00:29:57,758 - Oh, Mr. Vance, I'm frightened. 522 00:29:58,676 --> 00:30:00,970 - Now, don't you be worried, Alice. 523 00:30:00,970 --> 00:30:03,472 Just you do as the sergeant says. 524 00:30:03,472 --> 00:30:04,473 - All right. 525 00:30:04,473 --> 00:30:07,226 (door clunking) 526 00:30:09,312 --> 00:30:12,023 - You know, I'm beginning to question 527 00:30:12,023 --> 00:30:14,817 this robbery theory, Mr. Vance. 528 00:30:16,569 --> 00:30:17,778 You and I were right. 529 00:30:18,946 --> 00:30:19,780 - Hmm? 530 00:30:21,407 --> 00:30:22,783 Oh, yes. 531 00:30:22,783 --> 00:30:24,785 - Why, I can see plainly that this murder 532 00:30:24,785 --> 00:30:26,662 is all mixed up in a love pact. 533 00:30:27,705 --> 00:30:29,498 - [Philo] Hm! 534 00:30:29,540 --> 00:30:31,792 - You know, Chief, I think we better round up 535 00:30:31,792 --> 00:30:34,045 this young Spottswoode and give him the works. 536 00:30:34,045 --> 00:30:35,212 What do you say? 537 00:30:35,212 --> 00:30:36,464 - Quite right, Sergeant. 538 00:30:36,464 --> 00:30:38,466 - Markham, I'd like you to add a few names to that list, 539 00:30:38,466 --> 00:30:39,842 if you don't mind? 540 00:30:39,842 --> 00:30:41,635 The men I mentioned on the way up here: 541 00:30:41,635 --> 00:30:43,220 A Dr. Ambrose Lindquist, 542 00:30:44,347 --> 00:30:48,017 John Cleaver, and Louis Mannix. 543 00:31:23,594 --> 00:31:26,597 - Well, young man, what do you know about 544 00:31:26,597 --> 00:31:29,392 what happened at the Canary's apartment last night? 545 00:31:30,851 --> 00:31:32,353 - Nothing. 546 00:31:32,395 --> 00:31:35,856 Look here, sir, that has nothing to do with Alice. 547 00:31:35,856 --> 00:31:38,067 Uh, I mean, Miss LaFosse. 548 00:31:38,901 --> 00:31:41,779 The papers say the Canary was murdered before midnight 549 00:31:41,779 --> 00:31:44,365 and, I tell you, we were together the whole time. 550 00:31:44,365 --> 00:31:46,409 It isn't fair to hold her. 551 00:31:46,409 --> 00:31:47,493 You haven't the right. 552 00:31:48,869 --> 00:31:50,579 - Now, Jimmy, don't get worked up. 553 00:31:51,705 --> 00:31:53,457 Everything's going to be all right. 554 00:31:55,126 --> 00:31:57,336 Why not interview the others first, Markham? 555 00:31:59,088 --> 00:32:00,589 - Very well. 556 00:32:00,589 --> 00:32:03,801 Gordon, take Mr. Spottswoode out in the other room 557 00:32:03,801 --> 00:32:05,636 and hold him there. 558 00:32:05,636 --> 00:32:07,847 I'll talk to you later, young man. 559 00:32:12,768 --> 00:32:15,855 (door clunking) 560 00:32:15,855 --> 00:32:17,189 - There you are. 561 00:32:20,609 --> 00:32:23,529 - Well, who's next on the list? 562 00:32:25,072 --> 00:32:25,906 Mannix. 563 00:32:29,452 --> 00:32:31,996 - I'd like to make a bit of an experiment, Markham. 564 00:32:32,872 --> 00:32:34,790 Have you a pad and pencil there? 565 00:32:36,125 --> 00:32:36,917 - Yes. 566 00:32:41,547 --> 00:32:43,507 There you are. 567 00:32:43,507 --> 00:32:45,593 - You have that newspaper handy? 568 00:32:45,593 --> 00:32:46,510 - Yes, right here. 569 00:32:50,639 --> 00:32:51,932 - All ready? - All right. 570 00:32:54,310 --> 00:32:57,021 (door clunking) 571 00:32:57,021 --> 00:32:57,938 Morning, Mr. Vance. 572 00:32:57,938 --> 00:32:58,772 - Good morning. 573 00:32:58,772 --> 00:33:01,025 Mr. Markham. - Good morning. 574 00:33:01,025 --> 00:33:02,443 Will you please take a seat? 575 00:33:03,652 --> 00:33:04,487 - Thank you. 576 00:33:12,369 --> 00:33:14,121 Ooh. (chuckles) 577 00:33:14,121 --> 00:33:15,372 Sorry. 578 00:33:15,372 --> 00:33:17,416 - [Dist. Atty. Markham] Mr. Mannix, 579 00:33:17,416 --> 00:33:20,336 there are a few questions I'd like to ask you. 580 00:33:20,336 --> 00:33:21,795 - Questions? 581 00:33:21,795 --> 00:33:22,630 What about? 582 00:33:23,547 --> 00:33:25,508 I don't know anything about this. 583 00:33:25,508 --> 00:33:26,759 It's a great shock to me. 584 00:33:26,759 --> 00:33:28,761 - [Dist. Atty. Markham] What was a great shock to you? 585 00:33:28,761 --> 00:33:29,595 - Well, I... 586 00:33:30,971 --> 00:33:34,934 I thought perhaps you were going to ask me about the Canary. 587 00:33:34,934 --> 00:33:36,852 - (chuckles) Exactly. 588 00:33:36,852 --> 00:33:38,687 You read my thoughts, Mr. Mannix. 589 00:33:40,940 --> 00:33:43,234 Did you ever see that necklace before? 590 00:33:46,237 --> 00:33:48,447 - Why-Why, yes. 591 00:33:49,490 --> 00:33:51,450 Fact is, I gave that to the Canary. 592 00:33:53,285 --> 00:33:54,537 Little token of esteem. 593 00:33:56,413 --> 00:33:57,581 Nice girl, the Canary. 594 00:33:58,457 --> 00:34:00,459 I'd met her once or twice. 595 00:34:00,459 --> 00:34:03,754 (laughs) A casual acquaintance. 596 00:34:03,754 --> 00:34:05,297 - Rather an expensive gift 597 00:34:05,297 --> 00:34:07,675 to give to a casual acquaintance, isn't it? 598 00:34:09,134 --> 00:34:10,135 Do you know that the Canary 599 00:34:10,135 --> 00:34:11,804 was strangled with that necklace? 600 00:34:11,804 --> 00:34:14,807 (necklace clatters) 601 00:34:17,434 --> 00:34:18,352 - Most remarkable. 602 00:34:20,145 --> 00:34:21,647 Unfortunate, I should say. 603 00:34:21,647 --> 00:34:23,399 - [Dist. Atty. Markham] Where were you last night, 604 00:34:23,399 --> 00:34:26,151 between 11:00 and one o'clock? 605 00:34:28,904 --> 00:34:32,116 - Between 11:00 and 1:00? 606 00:34:32,116 --> 00:34:33,033 - [Dist. Atty. Markham] Yes. 607 00:34:33,033 --> 00:34:34,702 - Let me see. 608 00:34:36,495 --> 00:34:37,371 Why, I was home. 609 00:34:38,581 --> 00:34:40,666 I went to bed about 10 o'clock. 610 00:34:40,666 --> 00:34:43,127 Uh, tired out, (chuckles) you understand. 611 00:34:44,086 --> 00:34:45,296 - Pardon me, Mr. Mannix. 612 00:34:57,725 --> 00:35:00,644 - Any comment to make, Mr. Mannix? 613 00:35:00,644 --> 00:35:03,897 - Odd habit of mine, drawing triangles. 614 00:35:03,897 --> 00:35:04,815 - Now, Mr. Mannix, 615 00:35:05,816 --> 00:35:08,277 if you were in your bed last night at 10 o'clock, 616 00:35:09,194 --> 00:35:11,363 how did you manage to drop that newspaper 617 00:35:11,363 --> 00:35:13,782 just outside the Canary's apartment? 618 00:35:13,782 --> 00:35:16,076 That edition isn't on the streets until 11:00. 619 00:35:21,290 --> 00:35:22,875 - Well, you've caught me. 620 00:35:24,376 --> 00:35:25,836 I'll tell the truth. 621 00:35:25,836 --> 00:35:27,296 It's always best to tell the truth, 622 00:35:27,296 --> 00:35:31,300 especially when there's no reason to lie. 623 00:35:31,300 --> 00:35:32,343 It was like this: 624 00:35:33,594 --> 00:35:37,181 The Canary called my home at dinnertime last night. 625 00:35:37,181 --> 00:35:39,308 Most embarrassing. (chuckles) 626 00:35:39,308 --> 00:35:42,144 Mrs. Mannix was with me. 627 00:35:42,144 --> 00:35:44,605 I had omitted to tell my wife about the Canary. 628 00:35:45,981 --> 00:35:48,859 She wouldn't have understood. (chuckles) 629 00:35:48,859 --> 00:35:51,737 The Canary told me that she was going to be married 630 00:35:52,613 --> 00:35:53,656 and wanted to see me. 631 00:35:54,948 --> 00:35:58,702 Said that I should come to her apartment at 11 o'clock. 632 00:35:58,702 --> 00:36:00,037 Well, I... 633 00:36:00,079 --> 00:36:03,832 (chuckles) I couldn't argue over the phone. 634 00:36:03,832 --> 00:36:07,169 (chuckles) The missus was listening. 635 00:36:08,587 --> 00:36:10,130 So I said all right. 636 00:36:10,130 --> 00:36:13,342 So at 11 o'clock, I went to the Canary's apartment. 637 00:36:14,259 --> 00:36:16,762 I entered the hall by a side door. 638 00:36:16,762 --> 00:36:18,931 I went directly to her apartment. 639 00:36:18,931 --> 00:36:22,643 I was about to enter when I heard voices inside. 640 00:36:22,643 --> 00:36:24,019 I listened. 641 00:36:24,019 --> 00:36:27,314 There was a man in there, and he was arguing. 642 00:36:27,314 --> 00:36:31,694 (chuckling) Of course, well, that was no place for me, 643 00:36:31,694 --> 00:36:35,739 so I returned home without seeing the Canary 644 00:36:35,739 --> 00:36:38,367 or entering her apartment. 645 00:36:38,367 --> 00:36:40,494 - Well, uh, that'll be all the questioning 646 00:36:40,494 --> 00:36:41,662 for the present, Mr. Mannix, 647 00:36:41,662 --> 00:36:43,956 but I'll have to ask you to wait in the outer office. 648 00:36:43,956 --> 00:36:45,749 I may want to speak to you later on. 649 00:36:46,667 --> 00:36:49,086 - Oh, well, won't you let me go home? 650 00:36:50,838 --> 00:36:53,006 I'll get in an awful mess with my wife. 651 00:36:54,091 --> 00:36:55,801 - [Dist. Atty. Markham] I'm sorry, you'll have to wait. 652 00:36:55,801 --> 00:36:59,138 - Oh, Mr. Markham, I wouldn't run away. 653 00:36:59,138 --> 00:37:00,889 - Uh, Melfield. 654 00:37:00,889 --> 00:37:01,724 That'll be all. 655 00:37:14,069 --> 00:37:16,071 - Mr. Markham? 656 00:37:16,071 --> 00:37:18,365 You've gotta help me square this with my wife. 657 00:37:19,992 --> 00:37:22,745 (door clunking) 658 00:37:24,079 --> 00:37:27,082 - We will now have, uh, Mr. Cleaver. 659 00:37:34,131 --> 00:37:35,799 Good morning, Mr. Cleaver. 660 00:37:35,799 --> 00:37:37,801 - Good morning, Mr. Markham. 661 00:37:37,801 --> 00:37:39,011 Can I do anything for you? 662 00:37:39,011 --> 00:37:42,014 - [Dist. Atty. Markham] Will you please have a seat? 663 00:37:42,014 --> 00:37:43,307 - Mind if I smoke a cigar? 664 00:37:43,307 --> 00:37:45,017 - [Dist. Atty. Markham] Oh, please do. 665 00:37:52,608 --> 00:37:57,571 Uh, Mr. Cleaver, do you mind if I ask you some questions? 666 00:37:57,696 --> 00:37:58,906 (match striking) 667 00:37:58,906 --> 00:38:01,408 - Why, of course, if I can be of any help. 668 00:38:02,743 --> 00:38:07,372 - Where were you last night between 11:00 and 1 o'clock? 669 00:38:09,208 --> 00:38:11,877 - Motoring up the Hudson. 670 00:38:12,920 --> 00:38:14,379 In the moonlight. 671 00:38:15,631 --> 00:38:17,841 Alone. (blows) 672 00:38:19,593 --> 00:38:21,386 Though, I don't see what that has to do 673 00:38:21,386 --> 00:38:23,180 with the district attorney's office. 674 00:38:26,058 --> 00:38:27,643 - Well, only this, Mr. Cleaver: 675 00:38:29,144 --> 00:38:32,022 if you were indulging in the nocturnal beauties of nature 676 00:38:32,064 --> 00:38:33,565 along the Hudson last evening, 677 00:38:34,775 --> 00:38:36,860 how did it happen that this cigar band, 678 00:38:37,694 --> 00:38:38,904 bearing your initials, 679 00:38:39,822 --> 00:38:42,825 was found just outside the Canary's window 680 00:38:42,825 --> 00:38:44,284 at an early hour this morning? 681 00:38:49,540 --> 00:38:53,126 - Well, if I was passing the Canary's apartment, 682 00:38:53,126 --> 00:38:55,337 you can't twist that into a crime. 683 00:38:55,337 --> 00:38:58,006 - [Philo] Oh, then you did pass her apartment? 684 00:38:58,006 --> 00:38:59,633 - Why, yes, I... 685 00:38:59,633 --> 00:39:00,884 I've nothing to hide. 686 00:39:02,761 --> 00:39:06,306 It was about dinnertime last night. 687 00:39:06,306 --> 00:39:07,933 The Canary phoned to me. 688 00:39:07,933 --> 00:39:10,352 Oh, of course, my-my acquaintance with her 689 00:39:10,352 --> 00:39:13,730 was wholly in my line as social reformer. 690 00:39:15,399 --> 00:39:18,694 I'd hoped that she was going to leave her immoral life 691 00:39:18,694 --> 00:39:23,699 and-and marry and settle down, be a good woman. 692 00:39:24,074 --> 00:39:27,077 - And, uh, you kept the appointment? 693 00:39:27,077 --> 00:39:28,704 - Yes. 694 00:39:28,704 --> 00:39:30,706 Yes, and no. 695 00:39:30,706 --> 00:39:32,124 I was a little late. 696 00:39:33,292 --> 00:39:38,297 I arrived at her apartment about a quarter to 12:00, 697 00:39:38,297 --> 00:39:39,381 or thereabouts. 698 00:39:40,340 --> 00:39:44,052 I waited for a minute outside her window to light a cigar. 699 00:39:45,679 --> 00:39:50,225 Then I glanced down to the side entrance to the building, 700 00:39:51,935 --> 00:39:55,188 and who should I chance to see 701 00:39:55,188 --> 00:39:57,107 but Dr. Lindquist. 702 00:39:59,234 --> 00:40:02,529 He was behaving in a very peculiar manner. 703 00:40:02,529 --> 00:40:04,489 Seemed to me very queer. 704 00:40:05,574 --> 00:40:07,117 Very mysterious. 705 00:40:08,535 --> 00:40:10,162 I didn't like it. 706 00:40:10,162 --> 00:40:13,874 So I made up my mind not to see the Canary again. 707 00:40:14,958 --> 00:40:19,171 And I turned, walked back home. 708 00:40:19,171 --> 00:40:20,714 Now, that's all I can tell you. 709 00:40:21,715 --> 00:40:24,551 I'm a busy man and I hope you'll excuse me. 710 00:40:24,551 --> 00:40:26,053 - I'm very sorry, Mr. Cleaver, 711 00:40:26,053 --> 00:40:28,263 but I'll have to ask you to wait in the outer office. 712 00:40:28,263 --> 00:40:30,182 I might want to question you again. 713 00:40:31,391 --> 00:40:32,935 - You mark my words, Markham, 714 00:40:34,102 --> 00:40:35,854 you'll be sorry for this. 715 00:40:35,854 --> 00:40:39,107 - (chuckling) Well, I'll take my chances, Mr. Cleaver. 716 00:40:45,155 --> 00:40:46,823 - Charming fellow, Cleaver. 717 00:40:46,823 --> 00:40:48,408 - Yeah, rather. 718 00:40:48,408 --> 00:40:52,371 By the way, Vance I didn't see you pick up this cigar band 719 00:40:52,371 --> 00:40:54,748 in front of the Canary's apartment this morning. 720 00:40:55,958 --> 00:40:57,376 - I didn't. 721 00:40:57,376 --> 00:40:58,877 - [Dist. Atty. Markham] Where did you get it? 722 00:40:59,836 --> 00:41:01,296 - From your waste basket. 723 00:41:01,296 --> 00:41:02,130 - Wastebasket? 724 00:41:03,173 --> 00:41:05,509 - Cleaver dropped it there when he entered. 725 00:41:05,509 --> 00:41:07,719 I took a chance on his not remembering that. 726 00:41:08,887 --> 00:41:10,222 It seemed to work. 727 00:41:10,222 --> 00:41:13,642 - (chuckles) Well, I'll be... 728 00:41:13,642 --> 00:41:14,601 Hmm. 729 00:41:16,186 --> 00:41:17,020 Very good. 730 00:41:19,314 --> 00:41:20,607 Dr. Lindquist. 731 00:41:23,902 --> 00:41:24,987 - [Dr. Lindquist] Let me go 732 00:41:24,987 --> 00:41:26,363 - Come on, Doctor. 733 00:41:26,363 --> 00:41:28,073 - Take your hands off me! 734 00:41:30,033 --> 00:41:33,537 - We caught Dr. Lindquist just as he was leaving town. 735 00:41:33,537 --> 00:41:34,371 - That's a lie. 736 00:41:35,998 --> 00:41:37,082 I was on my way to a patient. 737 00:41:37,082 --> 00:41:39,042 - Would you please sit down, Doctor? 738 00:41:39,042 --> 00:41:41,086 I'd like to ask you a few questions. 739 00:41:46,550 --> 00:41:51,263 Doctor, where were you last night between 11:00 740 00:41:51,263 --> 00:41:52,431 and one o'clock? 741 00:41:54,808 --> 00:41:55,934 - None of your business. 742 00:41:55,934 --> 00:41:58,311 - It is some of my business. 743 00:41:58,311 --> 00:41:59,479 You were seen coming out 744 00:41:59,479 --> 00:42:01,481 of the Canary's apartment at midnight. 745 00:42:02,482 --> 00:42:03,316 - Why you! 746 00:42:04,901 --> 00:42:06,737 - Not so fast, Doctor. 747 00:42:06,737 --> 00:42:08,071 - Calm yourself, Doctor. 748 00:42:16,038 --> 00:42:16,872 - I'm sorry. 749 00:42:18,540 --> 00:42:19,583 I lost my temper. 750 00:42:25,672 --> 00:42:27,591 I'm under a terrible strain. 751 00:42:32,054 --> 00:42:35,932 I loved the Canary dearly 752 00:42:37,225 --> 00:42:40,729 and I'm terribly upset. 753 00:42:43,648 --> 00:42:46,193 - Do you know that the Canary 754 00:42:46,193 --> 00:42:47,986 was strangled with that necklace? 755 00:42:47,986 --> 00:42:50,906 (necklace rattles) 756 00:42:52,282 --> 00:42:53,200 - Good God. 757 00:42:54,868 --> 00:42:55,702 You... 758 00:42:56,536 --> 00:42:58,622 You don't accuse me? 759 00:42:59,539 --> 00:43:00,582 - Now, Dr. Lindquist, 760 00:43:01,500 --> 00:43:04,252 there's really no need for you to be excited. 761 00:43:04,252 --> 00:43:05,962 Now, Mr. Markham here 762 00:43:05,962 --> 00:43:08,131 is merely trying to find out what you know. 763 00:43:10,175 --> 00:43:12,260 - I know? Know? 764 00:43:12,260 --> 00:43:13,970 I know nothing. - One moment, Doctor. 765 00:43:15,097 --> 00:43:18,141 Markham, don't you think that we might postpone 766 00:43:18,141 --> 00:43:20,519 the interview with Dr. Lindquist for a while? 767 00:43:20,519 --> 00:43:21,436 - Why, what... 768 00:43:25,232 --> 00:43:26,066 Very well. 769 00:43:27,234 --> 00:43:29,986 That'll be all for the present, Doctor. 770 00:43:29,986 --> 00:43:32,364 I'd like to have you remain in the outer office. 771 00:43:38,370 --> 00:43:39,287 - Come on, Doctor. 772 00:43:41,832 --> 00:43:44,584 (door clunking) 773 00:43:48,004 --> 00:43:49,965 - [Dist. Atty. Markham] What was the idea, Vance? 774 00:43:49,965 --> 00:43:52,592 We had him where he was about to tell us everything. 775 00:43:53,677 --> 00:43:55,345 - Well, on the contrary, Markham. 776 00:43:55,345 --> 00:43:57,889 In his present extremely excited condition, 777 00:43:57,889 --> 00:44:00,684 I very much doubt if he would have told us anything. 778 00:44:00,684 --> 00:44:02,811 I do think, however, that if we give him a chance 779 00:44:02,811 --> 00:44:05,730 to cool off a bit, he's very likely to tell us the truth. 780 00:44:05,730 --> 00:44:07,190 - Well, perhaps you're right. 781 00:44:08,525 --> 00:44:09,860 Good morning, Sergeant. 782 00:44:09,860 --> 00:44:10,694 - How are you, Sergeant? 783 00:44:10,694 --> 00:44:12,320 - Good morning, Chief. 784 00:44:12,320 --> 00:44:13,321 Hello, Mr. Vance. 785 00:44:14,614 --> 00:44:15,866 (package thuds) 786 00:44:15,866 --> 00:44:17,200 Take a slant at those. 787 00:44:20,537 --> 00:44:22,539 There's the Canary's jewels. 788 00:44:24,708 --> 00:44:26,209 They were found in an ash can 789 00:44:26,209 --> 00:44:29,296 about a block from her apartment this morning. 790 00:44:29,296 --> 00:44:34,301 I guess that kind of disproves the robbery theory. 791 00:44:36,887 --> 00:44:39,222 - We were right, Mr. Vance. 792 00:44:39,222 --> 00:44:40,640 - [Philo] Hmm? 793 00:44:40,640 --> 00:44:41,808 - I say, we were right. 794 00:44:42,976 --> 00:44:44,102 - Oh. 795 00:44:44,102 --> 00:44:45,061 Oh, yes. 796 00:44:45,061 --> 00:44:47,439 Yes, apparently we were, Sergeant. 797 00:44:47,439 --> 00:44:50,609 - [Sgt. Heath] Now it's up to us to find another motive. 798 00:44:50,609 --> 00:44:52,068 - Yes, quite right, Sergeant. 799 00:44:54,112 --> 00:44:57,782 You know, Markham, I've been thinking this over all morning. 800 00:44:57,782 --> 00:45:00,827 And I believe that I can come pretty close 801 00:45:00,827 --> 00:45:03,496 to the psychology of the man who committed this murder. 802 00:45:03,496 --> 00:45:05,332 I believe that I can pick him out 803 00:45:05,332 --> 00:45:07,959 from that list of suspects, if he's among them. 804 00:45:07,959 --> 00:45:10,670 However, it will require a bit of an experiment. 805 00:45:10,670 --> 00:45:11,796 - What is in your mind? 806 00:45:12,923 --> 00:45:15,884 - Well, I'd like to use that conference room of yours there 807 00:45:15,884 --> 00:45:19,554 for a friendly little game of poker with your suspects. 808 00:45:19,554 --> 00:45:22,390 - Well, now, that's a cute idea. 809 00:45:22,390 --> 00:45:23,433 - Now, just what is your idea, Vance? 810 00:45:23,433 --> 00:45:25,393 - Well, just this, Markham: 811 00:45:25,393 --> 00:45:28,563 A man's true nature always comes out in a game of poker. 812 00:45:29,439 --> 00:45:31,942 Now, I know the type and the temperament 813 00:45:32,817 --> 00:45:34,444 of the man who murdered the Canary. 814 00:45:34,444 --> 00:45:36,696 And in a game of poker, 815 00:45:36,696 --> 00:45:38,907 I believe that I can come pretty close 816 00:45:38,907 --> 00:45:40,325 to putting my finger on him. 817 00:45:41,201 --> 00:45:44,412 - That's a new way of catching crooks. (laughing) 818 00:45:44,412 --> 00:45:47,499 - Leave it, Sergeant, will you please? 819 00:45:47,499 --> 00:45:49,042 Well, go ahead, Vance. 820 00:45:49,042 --> 00:45:50,710 The experiment can do no harm. 821 00:45:50,710 --> 00:45:51,962 - Quite right. 822 00:45:51,962 --> 00:45:54,589 Now, I'd like to have the sergeant's help. 823 00:45:54,589 --> 00:45:56,925 - Well, I'd be very glad to help you, Mr. Vance, 824 00:45:56,925 --> 00:46:01,888 as long as you don't try to hang the murder on me. 825 00:46:01,888 --> 00:46:04,391 - Sergeant, will you take Mr. Vance's orders, please? 826 00:46:04,391 --> 00:46:05,392 - Okay, Chief. 827 00:46:14,818 --> 00:46:16,278 - Will you get me a deck of cards 828 00:46:16,278 --> 00:46:20,031 and have some poker chips handy just outside there? 829 00:46:20,031 --> 00:46:20,865 - That's easy. 830 00:46:21,908 --> 00:46:25,412 - Then bring in the suspects and impress upon them 831 00:46:25,412 --> 00:46:27,747 that they may be detained here for quite a while, 832 00:46:27,747 --> 00:46:29,791 possibly two or even three hours. 833 00:46:30,750 --> 00:46:32,210 - Well, that's okay, Mr. Vance, 834 00:46:32,210 --> 00:46:35,880 but how are you gonna get these suspects 835 00:46:35,880 --> 00:46:39,217 into this poker game without it appearing phony to them? 836 00:46:41,386 --> 00:46:42,804 - Well, Sergeant, I rather think 837 00:46:42,804 --> 00:46:46,141 that the power of suggestion will take care of that. 838 00:46:46,141 --> 00:46:48,518 - Oh, power of suggestion. 839 00:46:48,518 --> 00:46:49,728 - Exactly. 840 00:46:49,728 --> 00:46:52,314 Now, Sergeant, look in from time to time. 841 00:46:52,314 --> 00:46:56,693 And when I pull my handkerchief from my pocket, like so, 842 00:46:57,902 --> 00:46:59,195 break up the game by telling them 843 00:46:59,195 --> 00:47:00,780 that they're all free to go home. 844 00:47:00,780 --> 00:47:02,032 Understand? 845 00:47:02,032 --> 00:47:03,616 I get you. 846 00:47:03,616 --> 00:47:06,536 But when you release them, I'll have my boys tail 'em. 847 00:47:06,536 --> 00:47:07,412 - [Philo] Very good, Sergeant. 848 00:47:07,412 --> 00:47:08,747 - And, Mr. Vance, 849 00:47:08,747 --> 00:47:12,834 here's to the power of suggestion. (laughing) 850 00:47:22,927 --> 00:47:23,762 - Jimmy. 851 00:47:28,600 --> 00:47:30,185 - Now, gentlemen, you're liable to be here 852 00:47:30,185 --> 00:47:32,145 for two or three hours. 853 00:47:32,145 --> 00:47:33,229 Perhaps longer. 854 00:47:33,229 --> 00:47:34,647 - [Louis] That's outrageous. 855 00:47:35,523 --> 00:47:37,400 - Just make yourselves at home. 856 00:47:38,693 --> 00:47:39,486 - You know, this is going to get me 857 00:47:39,486 --> 00:47:41,321 in an awful mess with my wife. 858 00:47:41,321 --> 00:47:43,990 - That is of no interest to me. 859 00:47:44,032 --> 00:47:44,908 - I'm sorry. 860 00:47:46,076 --> 00:47:48,244 - What's the idea, Mr. Vance? 861 00:47:48,244 --> 00:47:49,954 Well, what are they gonna do with Alice? 862 00:47:49,954 --> 00:47:52,624 - [Philo] Now, Jimmy, don't you worry. 863 00:47:52,624 --> 00:47:54,125 Nothing's going to happen to Alice. 864 00:47:54,125 --> 00:47:56,711 - Say, Mr. Vance, you know, this is gonna get me 865 00:47:56,711 --> 00:47:59,339 in an awful mess with my wife. 866 00:47:59,339 --> 00:48:00,173 Martha's a... 867 00:48:00,173 --> 00:48:03,009 My wife's a wonderful woman and all that, 868 00:48:03,009 --> 00:48:07,097 but sometimes, she just doesn't understand me. 869 00:48:07,097 --> 00:48:09,974 The last time I was a little indiscreet, 870 00:48:09,974 --> 00:48:12,602 it cost me a fur coat. 871 00:48:12,602 --> 00:48:15,980 (chuckling) I hate to think what this is gonna cost. 872 00:48:17,065 --> 00:48:19,234 Don't you think if you put... 873 00:48:19,234 --> 00:48:21,528 Oh, (chuckles) beg your pardon, I'm sorry. 874 00:48:23,238 --> 00:48:26,449 Mr. Vance, you haven't got an extra pack of cards, have you? 875 00:48:26,449 --> 00:48:28,535 - I'm sorry, Mr. Mannix, but you're welcome to these. 876 00:48:28,535 --> 00:48:32,414 - Oh, no. No, no, thanks just the same. (chuckles) 877 00:48:32,414 --> 00:48:33,832 I, uh... 878 00:48:33,832 --> 00:48:35,625 I wish we could play a little cards. 879 00:48:37,168 --> 00:48:38,670 - Say, that's a good idea! 880 00:48:38,670 --> 00:48:39,587 How about poker? 881 00:48:41,214 --> 00:48:42,757 - [Philo] I'm agreeable. 882 00:48:42,757 --> 00:48:43,758 What about the others? 883 00:48:43,758 --> 00:48:44,884 Dr. Lindquist? 884 00:48:44,884 --> 00:48:46,428 - Anything to pass the time. 885 00:48:47,512 --> 00:48:48,346 - Mr. Cleaver? 886 00:48:48,346 --> 00:48:53,143 - Well, uh, as a rule, it's against my principles. 887 00:48:53,143 --> 00:48:55,854 But I suppose on an occasion like this one, 888 00:48:55,854 --> 00:48:57,981 one can relax a little. 889 00:48:59,566 --> 00:49:01,568 - Just draw up a chair, gentlemen. 890 00:49:02,735 --> 00:49:03,987 - Thank you. 891 00:49:03,987 --> 00:49:07,991 - Sergeant, how about some poker chips? 892 00:49:07,991 --> 00:49:09,075 - [Sgt. Heath] Surely. 893 00:49:13,746 --> 00:49:16,791 (door clunking) 894 00:49:16,791 --> 00:49:17,876 - Chief? - Yes? 895 00:49:17,876 --> 00:49:20,128 - Mr. Spottswoode is here. 896 00:49:20,128 --> 00:49:21,296 - Have him in. 897 00:49:22,630 --> 00:49:23,840 - [Joe] Come in, Mr. Spottswoode. 898 00:49:23,840 --> 00:49:24,799 - Good morning, Mr. Spottswoode. 899 00:49:24,799 --> 00:49:27,385 - Good morning, Markham. Good morning 900 00:49:27,385 --> 00:49:30,513 I say, Markham, what are you holding Jimmy for? 901 00:49:31,639 --> 00:49:33,475 Surely, you're not accusing him? 902 00:49:33,475 --> 00:49:35,059 - No, no, of course not! 903 00:49:35,059 --> 00:49:38,062 We're simply trying to find out what he knows, that's all. 904 00:49:38,062 --> 00:49:39,022 - Oh, yes, yes. 905 00:49:39,939 --> 00:49:40,815 Where is he now? 906 00:49:40,815 --> 00:49:42,442 - Why, in the other room there with Vance. 907 00:49:43,318 --> 00:49:44,152 - May I see him? 908 00:49:44,152 --> 00:49:44,986 - Why, certainly. 909 00:49:44,986 --> 00:49:45,862 Of course, you could. 910 00:49:47,655 --> 00:49:50,617 Mr. Vance? Mr. Spottswoode is here. 911 00:49:51,534 --> 00:49:53,661 - Oh. Hello, Dad. 912 00:49:53,661 --> 00:49:54,496 - Hello, Jimmy. 913 00:49:54,496 --> 00:49:55,330 - [Philo] Good morning, Charles. 914 00:49:55,330 --> 00:49:57,207 - Good morning, Philo. 915 00:49:57,207 --> 00:49:58,917 - But, Dad, what are you doing here? 916 00:49:58,917 --> 00:50:01,878 - I came to be with you, Jimmy, while you're detained. 917 00:50:01,878 --> 00:50:03,671 - Oh, by all means. 918 00:50:03,671 --> 00:50:05,965 We've just started a little game of poker here, Charles. 919 00:50:05,965 --> 00:50:07,634 Would you like to join? 920 00:50:07,634 --> 00:50:10,094 - Come on, Dad, sit and take a hand. 921 00:50:10,094 --> 00:50:11,930 - Well, all right. 922 00:50:11,930 --> 00:50:12,805 I'll sit in. 923 00:50:12,805 --> 00:50:13,723 - That'll go fine. 924 00:50:14,807 --> 00:50:16,267 Suppose you take that chair, Charles. 925 00:50:16,267 --> 00:50:17,435 - Thank you. 926 00:50:17,435 --> 00:50:19,896 - Gentlemen, this is Mr. Spottswoode. 927 00:50:19,896 --> 00:50:20,772 Mr. Mannix. 928 00:50:20,772 --> 00:50:21,856 - How'd you do, Mr. Mannix? 929 00:50:21,856 --> 00:50:22,899 - Dr. Lindquist 930 00:50:22,899 --> 00:50:23,733 - Doctor. 931 00:50:23,733 --> 00:50:24,943 - And Mr. Cleaver. 932 00:50:24,943 --> 00:50:26,486 - Mr. Cleaver. - How'd you do? 933 00:50:29,113 --> 00:50:30,990 - Shall it be jackpots, gentlemen? 934 00:50:30,990 --> 00:50:32,450 - Why, yes, anything. 935 00:50:32,450 --> 00:50:35,495 - Yes, the missus and I usually play jackpot. 936 00:50:38,081 --> 00:50:40,833 (cards rustling) 937 00:50:43,503 --> 00:50:44,963 - Cards? 938 00:50:44,963 --> 00:50:46,631 - [Louis] Three, Mr. Vance, please. 939 00:50:48,967 --> 00:50:50,301 Thank you. 940 00:50:50,301 --> 00:50:51,636 - Cleaver? 941 00:50:51,636 --> 00:50:52,679 - [John] Two, please. 942 00:50:57,141 --> 00:51:00,270 - [Louis] So it's between you and me, Mr. Cleaver. 943 00:51:00,311 --> 00:51:01,521 - [John] Yes. 944 00:51:01,521 --> 00:51:06,109 - [Louis] Hmm. (chuckles) 945 00:51:06,109 --> 00:51:07,527 I'll bet a white one. 946 00:51:07,527 --> 00:51:10,196 (chips tapping) 947 00:51:14,033 --> 00:51:15,493 (chips tapping) 948 00:51:15,535 --> 00:51:19,372 Oh, uh, so you're calling me? 949 00:51:19,372 --> 00:51:20,415 - [John] Yes. 950 00:51:20,415 --> 00:51:21,624 - [Louis] Well, hmm. 951 00:51:22,667 --> 00:51:24,711 Just openers, pair of jacks. 952 00:51:31,342 --> 00:51:32,844 - Three aces. 953 00:51:33,720 --> 00:51:37,265 - [Louis] Oh! 954 00:51:37,265 --> 00:51:41,144 - So you called a one-chip bet with three aces? 955 00:51:52,614 --> 00:51:55,366 (cards thudding) 956 00:52:00,455 --> 00:52:01,289 (chips tapping) 957 00:52:01,289 --> 00:52:02,457 - Open. 958 00:52:02,457 --> 00:52:03,458 - [Charles] I'm out. 959 00:52:09,172 --> 00:52:10,590 - Dealer? - Passes. 960 00:52:12,592 --> 00:52:13,926 - [John] How many, Mr. Vance? 961 00:52:13,926 --> 00:52:15,345 - Two cards, please. 962 00:52:17,764 --> 00:52:19,307 - [Dist. Atty. Markham] Mr. Mannix? 963 00:52:19,307 --> 00:52:21,351 - I think I'll play these. 964 00:52:29,025 --> 00:52:31,027 - I'll check the bet to you, Mr. Mannix. 965 00:52:32,695 --> 00:52:35,448 (chips rattling) 966 00:52:49,379 --> 00:52:50,213 Calling. 967 00:52:52,382 --> 00:52:54,634 Nine, eight, 968 00:52:55,760 --> 00:52:59,597 seven, six, five. 969 00:52:59,597 --> 00:53:01,474 And they're all spades. 970 00:53:04,102 --> 00:53:06,145 - You bet on a sure thing, Mr. Mannix. 971 00:53:21,786 --> 00:53:23,204 - I open for one. 972 00:53:27,208 --> 00:53:28,042 - I'll stay. 973 00:53:31,337 --> 00:53:33,673 - Oh, let's make it a little more interesting. 974 00:53:34,674 --> 00:53:36,175 (chips tapping) 975 00:53:36,175 --> 00:53:37,009 10 more. 976 00:53:38,636 --> 00:53:40,596 - Well, that-that's me out. 977 00:53:42,849 --> 00:53:45,143 - [Dr. Lindquist] I'm out. 978 00:53:45,143 --> 00:53:46,018 - [Jimmy] And me. 979 00:53:49,522 --> 00:53:51,023 - I'll stay with you, Charles. 980 00:53:53,693 --> 00:53:55,069 - [Louis] Cards, gentlemen? 981 00:53:57,155 --> 00:53:58,364 - Three for me, please. 982 00:53:58,364 --> 00:54:00,074 - [Louis] One, two, three 983 00:54:01,117 --> 00:54:03,119 Mr. Spottswoode? 984 00:54:03,119 --> 00:54:04,203 - I have plenty. 985 00:54:04,245 --> 00:54:05,705 - [Louis] Mm. 986 00:54:05,705 --> 00:54:08,958 (Dr. Lindquist coughs) 987 00:54:16,674 --> 00:54:17,925 - A white stack, Charles. 988 00:54:21,429 --> 00:54:22,388 - Two white stacks. 989 00:54:23,431 --> 00:54:24,599 - [Jimmy] Hey. 990 00:54:37,779 --> 00:54:38,988 - Up two chips, Charles. 991 00:54:39,947 --> 00:54:42,158 - Two? (chuckles) 992 00:54:42,158 --> 00:54:44,952 Oh, you want me to do the betting, eh? 993 00:54:48,831 --> 00:54:49,665 All right. 994 00:55:03,888 --> 00:55:06,140 - I'm afraid I'm overcome by curiosity. 995 00:55:10,353 --> 00:55:11,187 What have you? 996 00:55:11,187 --> 00:55:14,899 (Charles chuckling) 997 00:55:14,899 --> 00:55:16,192 - Two deuces. 998 00:55:19,695 --> 00:55:20,530 - They're good. 999 00:55:21,864 --> 00:55:22,698 - They're... 1000 00:55:24,200 --> 00:55:25,368 They're what? 1001 00:55:28,579 --> 00:55:31,165 Well, why the philanthropy, Philo? 1002 00:55:32,333 --> 00:55:34,252 - Well, I had ace high. 1003 00:55:35,294 --> 00:55:38,881 (Charles chuckling) 1004 00:55:38,881 --> 00:55:43,886 (chips rattling) (cards rustling) 1005 00:55:43,928 --> 00:55:45,471 - Pardon me, Mr. Vance. 1006 00:55:46,347 --> 00:55:48,266 Could I speak to you a moment? 1007 00:55:48,266 --> 00:55:49,517 - Excuse me, please. 1008 00:55:51,936 --> 00:55:53,271 - [Sgt. Heath] We've traced the fingerprints, 1009 00:55:53,271 --> 00:55:55,273 and this is the bird that was in the closet. 1010 00:55:55,273 --> 00:55:56,816 He saw the Canary murdered. 1011 00:55:59,485 --> 00:56:00,319 - Gentlemen, 1012 00:56:01,612 --> 00:56:04,240 here is the man who was in the Canary's clothes closet 1013 00:56:04,240 --> 00:56:05,700 and who witnessed her murder. 1014 00:56:07,994 --> 00:56:08,828 - Hmm. 1015 00:56:10,162 --> 00:56:12,623 Well, I shouldn't like to be the man he saw. 1016 00:56:14,208 --> 00:56:16,711 - [Louis] Hmm. (chuckles) 1017 00:56:16,711 --> 00:56:19,297 Thank goodness he didn't see me through the keyhole. 1018 00:56:22,216 --> 00:56:24,969 - So that man witnessed a murder? 1019 00:56:32,935 --> 00:56:36,105 - Singularly unattractive countenance. 1020 00:56:41,027 --> 00:56:43,613 - Well, if he knows, why doesn't he tell who did it? 1021 00:56:49,744 --> 00:56:53,623 - Gentlemen, I've been instructed by the district attorney 1022 00:56:54,498 --> 00:56:57,501 to inform you that you're all free to go home. 1023 00:56:58,794 --> 00:57:00,087 - Thank goodness for that. 1024 00:57:01,088 --> 00:57:02,673 I wonder what the wife will say? 1025 00:57:04,258 --> 00:57:06,260 - Has anyone a fountain pen, please? 1026 00:57:10,723 --> 00:57:11,557 - There's mine. 1027 00:57:11,557 --> 00:57:12,558 - Oh, thank you, Jimmy. 1028 00:57:14,977 --> 00:57:16,145 - [Louis] Bye. 1029 00:57:20,066 --> 00:57:23,361 - Now, what I didn't tell you about this bird, Mr. Vance, 1030 00:57:23,361 --> 00:57:26,614 in front of the others, is that he phoned in 1031 00:57:27,740 --> 00:57:28,783 and said that he'd be in 1032 00:57:28,824 --> 00:57:30,701 the district attorney's office tomorrow 1033 00:57:30,701 --> 00:57:32,787 and spill the whole works. 1034 00:57:32,787 --> 00:57:36,165 He says that he saw the guy that croaked the Canary, 1035 00:57:36,165 --> 00:57:38,876 and he'll come in and tell us who it was 1036 00:57:38,876 --> 00:57:40,753 Now, we haven't been able to locate him yet, 1037 00:57:40,753 --> 00:57:43,005 so I guess we just have to wait. 1038 00:57:51,180 --> 00:57:52,306 - Well, Sergeant, 1039 00:57:54,684 --> 00:57:56,560 that takes the matter out of my hands. 1040 00:58:42,481 --> 00:58:44,984 Markham, there can be no doubt of it. 1041 00:58:44,984 --> 00:58:48,279 The same person who strangled the Canary strangled Skeel. 1042 00:58:49,238 --> 00:58:51,699 This new murder was done to cover up the first. 1043 00:58:52,992 --> 00:58:56,412 Skeel was obviously blackmailing the Canary's murderer. 1044 00:58:57,288 --> 00:58:59,206 He threatened to inform the police 1045 00:58:59,206 --> 00:59:02,001 of what he had seen through the keyhole of the closet. 1046 00:59:02,001 --> 00:59:04,962 And when the murderer learned yesterday at the poker game 1047 00:59:04,962 --> 00:59:08,174 that the police knew who had been in the closet, 1048 00:59:08,174 --> 00:59:11,177 he put Skeel out of the way at the earliest possible moment. 1049 00:59:13,679 --> 00:59:15,598 - I believe you're right, Vance. 1050 00:59:16,807 --> 00:59:17,641 Oh, Mack? 1051 00:59:23,647 --> 00:59:26,942 Did any of the suspects get away from your men last night? 1052 00:59:26,942 --> 00:59:31,363 - We never lost sight of Lindquist, Mannix, and the girl. 1053 00:59:32,281 --> 00:59:37,286 But young Spottswoode and Cleaver gave us the slip. 1054 00:59:40,122 --> 00:59:40,956 - That'll be all. 1055 00:59:40,956 --> 00:59:42,124 - Okay, Chief. 1056 00:59:43,042 --> 00:59:43,876 - Vance, 1057 00:59:45,669 --> 00:59:49,006 that leaves Jimmy and Cleaver. 1058 00:59:49,006 --> 00:59:50,508 - Morning, Chief. 1059 00:59:50,508 --> 00:59:51,634 - Good morning, Heath. 1060 00:59:52,468 --> 00:59:53,636 - Boys. 1061 00:59:53,636 --> 00:59:55,221 Hello, Mr. Vance. 1062 00:59:55,221 --> 00:59:57,098 - Good morning, Sergeant. 1063 00:59:57,098 --> 00:59:59,850 - Well, Chief, everything's okay. 1064 01:00:00,684 --> 01:00:03,813 I've got the guilty man and I've got him right. 1065 01:00:04,897 --> 01:00:06,232 - You've got him? 1066 01:00:06,232 --> 01:00:07,858 - I hope to tell you I have. 1067 01:00:07,858 --> 01:00:08,692 - Where is he? 1068 01:00:09,819 --> 01:00:11,570 - [Sgt. Heath] All right, Mack, bring him in. 1069 01:00:11,570 --> 01:00:14,323 (door clunking) 1070 01:00:16,283 --> 01:00:17,368 - Mr. Vance! 1071 01:00:17,368 --> 01:00:18,536 - Jimmy. 1072 01:00:18,536 --> 01:00:20,412 - This fool arrested me this morning at breakfast 1073 01:00:20,412 --> 01:00:21,580 for the murder. 1074 01:00:21,580 --> 01:00:26,001 - Why, it's just like shooting fish in a cup, Chief. 1075 01:00:26,001 --> 01:00:28,671 I've got all the dope, and I've got it down pat. 1076 01:00:28,671 --> 01:00:29,755 Motive and everything. 1077 01:00:30,589 --> 01:00:33,551 Now, this dame, Alice, croaked the Canary, 1078 01:00:33,551 --> 01:00:36,137 jealous because she's stolen her fella. 1079 01:00:36,137 --> 01:00:40,057 The kid here bumped Skeel off to shut his mouth 1080 01:00:40,057 --> 01:00:41,267 and to protect the dame. 1081 01:00:41,267 --> 01:00:42,393 A lie! 1082 01:00:42,393 --> 01:00:43,394 - That isn't all, Chief. 1083 01:00:43,394 --> 01:00:45,312 I've got the evidence. 1084 01:00:45,312 --> 01:00:47,523 And it's not psychology, Mr. Vance. 1085 01:00:48,399 --> 01:00:50,192 - Mr. Vance, he lies. 1086 01:00:50,192 --> 01:00:51,944 He hasn't any evidence. He couldn't have. 1087 01:00:51,944 --> 01:00:53,571 - Just a minute, Jimmy. 1088 01:00:53,571 --> 01:00:56,198 Sergeant, what is your theory? 1089 01:00:57,074 --> 01:00:58,993 - Well, I don't go on theory. 1090 01:01:00,077 --> 01:01:02,746 I use cold facts, Mr. Vance. 1091 01:01:04,248 --> 01:01:05,416 Now, you wait a minute. 1092 01:01:08,794 --> 01:01:10,629 Did you ever see that pen? 1093 01:01:11,839 --> 01:01:14,508 - Yes. It's mine. 1094 01:01:14,508 --> 01:01:16,760 - You bet your life it's yours. 1095 01:01:20,389 --> 01:01:22,141 Take a look at that pen, Mr. Vance. 1096 01:01:25,477 --> 01:01:26,896 Chief? 1097 01:01:26,896 --> 01:01:27,771 - Well? 1098 01:01:27,771 --> 01:01:28,898 - Now, listen to this: 1099 01:01:29,773 --> 01:01:31,692 This morning, I found that pen on the floor there 1100 01:01:31,692 --> 01:01:34,904 by the table where Skeel was murdered, 1101 01:01:34,904 --> 01:01:37,489 and the kid, here, admits that it's his. 1102 01:01:43,996 --> 01:01:46,457 - Well, young man, what have you to say? 1103 01:01:51,503 --> 01:01:53,297 - Yes, I killed them. 1104 01:01:53,297 --> 01:01:54,131 Both of them. 1105 01:01:54,131 --> 01:01:55,799 - [Sgt. Heath] I guess that does it, Chief. 1106 01:01:55,799 --> 01:01:57,509 We've got him in a sack. 1107 01:01:57,509 --> 01:01:58,552 Now, this dame, Alice- 1108 01:01:58,552 --> 01:01:59,386 - Wait a minute! 1109 01:02:02,223 --> 01:02:04,934 You've got what you wanted, now take me out. 1110 01:02:07,061 --> 01:02:08,145 - Take him away, Mack. 1111 01:02:13,275 --> 01:02:16,570 Well, I'll see you later at the office, Chief. 1112 01:02:16,570 --> 01:02:17,571 - [Dist. Atty. Markham] All right, Heath. 1113 01:02:24,119 --> 01:02:25,371 - Sorry, Mr. Vance. 1114 01:02:30,417 --> 01:02:32,628 - Well, Vance, I guess that closed the case. 1115 01:02:36,090 --> 01:02:37,841 - No, Markham, it doesn't. 1116 01:02:37,841 --> 01:02:39,343 - What do you mean? 1117 01:02:39,343 --> 01:02:41,804 - I mean, that the boy is not guilty. 1118 01:02:41,804 --> 01:02:43,430 - Well, that's nonsense. 1119 01:02:43,430 --> 01:02:47,643 - Not nonsense, Markham, because I know who is guilty. 1120 01:02:47,643 --> 01:02:50,187 - Oh, come now, Vance, that's- 1121 01:02:50,187 --> 01:02:51,689 - I tell you, Markham, I know. 1122 01:02:52,815 --> 01:02:55,526 And inside of one hour, you'll know, too. 1123 01:02:56,360 --> 01:03:00,322 I'm going to telephone at once to the real murderer 1124 01:03:00,322 --> 01:03:03,158 and have him come to the Canary's apartment. 1125 01:03:03,158 --> 01:03:05,160 And I want you to be there. 1126 01:03:05,160 --> 01:03:07,371 - But the boy has confessed everything! 1127 01:03:07,371 --> 01:03:10,874 - Markham, if you don't meet me there, 1128 01:03:10,874 --> 01:03:13,711 you'll be the laughingstock of New York in 24 hours 1129 01:03:14,545 --> 01:03:17,840 because I'll have a confession of the real murderer. 1130 01:03:20,634 --> 01:03:23,512 - Well, all right, Vance, 1131 01:03:23,512 --> 01:03:24,972 if you want it that way, 1132 01:03:27,391 --> 01:03:28,350 I'll be there. 1133 01:03:37,026 --> 01:03:38,569 - [Operator] Number, please. 1134 01:03:38,569 --> 01:03:40,237 - Bayview, 2121. 1135 01:03:40,237 --> 01:03:41,071 - [Operator] Bayview, 2121? 1136 01:03:41,989 --> 01:03:42,781 - Yes, please. 1137 01:03:49,997 --> 01:03:53,584 (phone line taps) 1138 01:03:53,584 --> 01:03:54,460 This is Philo Vance. 1139 01:03:54,460 --> 01:03:55,711 I want to speak with- 1140 01:03:55,711 --> 01:03:57,713 - [Man On Phone] Oh, hello, Philo, how are you? 1141 01:03:57,713 --> 01:03:59,340 - I didn't recognize your voice. 1142 01:04:00,466 --> 01:04:03,552 I have something of extreme importance to tell you. 1143 01:04:03,594 --> 01:04:06,138 Jimmy has just been arrested. 1144 01:04:06,138 --> 01:04:09,141 He has confessed to the murder of both the Canary and Skeel. 1145 01:04:12,227 --> 01:04:13,312 Do you understand? 1146 01:04:17,274 --> 01:04:18,942 - [Man On Phone] Yes, I understand, Philo. 1147 01:04:18,942 --> 01:04:21,028 Jimmy is not guilty. I'm the man you want. 1148 01:04:22,696 --> 01:04:25,449 - How soon will you meet me at the Canary's apartment? 1149 01:04:25,449 --> 01:04:26,700 - [Man On Phone] it'll take me almost an hour 1150 01:04:26,700 --> 01:04:29,453 to get in from the country, but I'll be there. 1151 01:04:29,453 --> 01:04:30,287 - Good. 1152 01:04:30,287 --> 01:04:31,497 (phone line taps) 1153 01:04:31,497 --> 01:04:33,207 (phone handset clunks) 1154 01:04:33,207 --> 01:04:36,460 (car engine whirring) 1155 01:04:41,465 --> 01:04:44,843 (train horn blaring) 1156 01:04:44,843 --> 01:04:47,513 (vehicles crashing) 1157 01:04:47,513 --> 01:04:50,599 - It's been over an hour now, Vance. 1158 01:04:50,599 --> 01:04:52,351 - Now, don't be impatient, Markham. 1159 01:04:53,185 --> 01:04:54,019 He'll be here. 1160 01:05:01,610 --> 01:05:03,028 - Who is it you're expecting? 1161 01:05:06,115 --> 01:05:08,075 - You wouldn't believe me if I told you. 1162 01:05:09,410 --> 01:05:13,414 And I must admit that without his confession, 1163 01:05:13,414 --> 01:05:15,874 I haven't a shred of real proof to offer you. 1164 01:05:15,874 --> 01:05:18,669 (phone ringing) 1165 01:05:27,136 --> 01:05:27,970 Hello? 1166 01:05:30,639 --> 01:05:31,473 Yes. 1167 01:05:33,475 --> 01:05:34,810 This is Mr. Vance speaking. 1168 01:05:41,692 --> 01:05:42,526 What? 1169 01:05:44,570 --> 01:05:45,404 Yes. 1170 01:05:46,280 --> 01:05:47,114 All right. 1171 01:05:50,993 --> 01:05:51,994 - What is it, Vance? 1172 01:05:52,911 --> 01:05:57,207 - Spottswoode has just been killed in a motor accident. 1173 01:06:00,210 --> 01:06:01,670 - Spottswoode killed? 1174 01:06:12,473 --> 01:06:13,765 My sympathies, old man. 1175 01:06:15,058 --> 01:06:16,852 I know what great friends you were. 1176 01:06:20,522 --> 01:06:22,483 - It's worse than you realize, Markham. 1177 01:06:24,776 --> 01:06:29,490 It was Spottswoode who killed both the Canary and Skeel. 1178 01:06:29,490 --> 01:06:31,241 - Spottswoode? 1179 01:06:31,241 --> 01:06:34,036 - I've known it ever since the poker game. 1180 01:06:34,036 --> 01:06:35,329 - But how could you know? 1181 01:06:39,208 --> 01:06:40,209 - Sit down, Markham. 1182 01:06:44,254 --> 01:06:46,632 It wasn't really so difficult. 1183 01:06:47,716 --> 01:06:51,595 Remember, the man who committed this particular crime 1184 01:06:52,763 --> 01:06:55,516 must have had certain definite qualities. 1185 01:06:57,059 --> 01:07:00,270 A mind capable of working out a well-planned 1186 01:07:00,270 --> 01:07:01,855 and brilliant course of action. 1187 01:07:03,315 --> 01:07:08,153 Willing to take a desperate chance and see it through. 1188 01:07:08,153 --> 01:07:09,863 Now, consider the men in the game. 1189 01:07:11,657 --> 01:07:13,367 Jimmy, I ruled out at the start. 1190 01:07:14,243 --> 01:07:18,956 But I've known him as a boy, and his youth and impulsiveness 1191 01:07:18,956 --> 01:07:22,084 were hardly consistent with such a... 1192 01:07:23,126 --> 01:07:25,295 Such an obviously premeditated murder. 1193 01:07:26,797 --> 01:07:30,676 Lindquist was far too excitable and erratic 1194 01:07:30,676 --> 01:07:33,595 to have plotted such a carefully calculated crime. 1195 01:07:34,513 --> 01:07:38,767 Cleaver, much too cautious, 1196 01:07:38,767 --> 01:07:41,436 and entirely lacking in the necessary boldness. 1197 01:07:41,436 --> 01:07:46,441 Mannix, timid and unwilling to take any risk, 1198 01:07:46,650 --> 01:07:48,902 except upon an absolutely sure thing. 1199 01:07:50,237 --> 01:07:54,283 The only man at the table with enough imagination 1200 01:07:54,324 --> 01:07:56,034 to plan such a crime 1201 01:07:56,034 --> 01:07:58,370 and with sufficient self-confidence 1202 01:07:58,370 --> 01:08:02,791 and daring to carry it through was Spottswoode. 1203 01:08:02,791 --> 01:08:06,420 When he held a pair of deuces, refused to draw to them, 1204 01:08:07,462 --> 01:08:10,549 and bet every chip he had on the chance of bluffing me out, 1205 01:08:11,967 --> 01:08:14,052 the realization suddenly dawned upon me 1206 01:08:15,262 --> 01:08:17,306 that he was the murderer. 1207 01:08:17,306 --> 01:08:19,516 For he was the one man of them all 1208 01:08:19,516 --> 01:08:22,227 psychologically fitted for such an act. 1209 01:08:23,979 --> 01:08:26,440 - But, um, how about finding Jimmy's pen 1210 01:08:26,440 --> 01:08:28,066 in the Skeel apartment? 1211 01:08:28,066 --> 01:08:31,320 - I borrowed Jimmy's fountain pen after the poker game. 1212 01:08:33,030 --> 01:08:36,700 My hypothesis is that, in the confusion, 1213 01:08:36,700 --> 01:08:39,703 Spottswoode put the pen into his own pocket, 1214 01:08:39,703 --> 01:08:41,163 and that Jimmy saw him do it. 1215 01:08:42,289 --> 01:08:45,000 That is why Jimmy made his confession, 1216 01:08:45,000 --> 01:08:46,251 to shield his father. 1217 01:08:48,170 --> 01:08:50,964 - Yes, but against all that theory, Vance, 1218 01:08:50,964 --> 01:08:53,842 we have certain definite facts. 1219 01:08:53,842 --> 01:08:58,847 Now, for instance, Spottswoode left the Canary's apartment 1220 01:08:58,847 --> 01:09:00,182 while she was still alive. 1221 01:09:01,308 --> 01:09:03,101 He talked to her through that door. 1222 01:09:04,227 --> 01:09:06,480 The hall boy, looking through the keyhole, 1223 01:09:07,397 --> 01:09:10,484 saw the Canary lying on this sofa smoking a cigarette. 1224 01:09:11,985 --> 01:09:13,278 Spottswoode then went away 1225 01:09:14,237 --> 01:09:16,406 and spent the rest of the evening with you. 1226 01:09:18,200 --> 01:09:19,034 - True. 1227 01:09:21,495 --> 01:09:24,122 And yet I know he committed the murder. 1228 01:09:30,253 --> 01:09:32,714 And I've got to find out how he did it. 1229 01:09:36,009 --> 01:09:39,763 - I'm afraid you will, Vance, so that Jimmy can go free. 1230 01:09:41,306 --> 01:09:43,100 - Spottswoode, himself, was coming here 1231 01:09:43,100 --> 01:09:45,852 to tell how it was done in order to free Jimmy. 1232 01:09:47,979 --> 01:09:48,939 And now he's dead. 1233 01:09:52,859 --> 01:09:54,111 I've got to solve it. 1234 01:10:54,921 --> 01:10:58,008 (clock bell chiming) 1235 01:13:02,257 --> 01:13:04,092 I think I have the whole thing. 1236 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 Now, follow me closely. 1237 01:13:06,011 --> 01:13:07,345 The Canary was lying there. 1238 01:13:09,139 --> 01:13:12,767 Spottswoode, let us say, was standing here, 1239 01:13:12,767 --> 01:13:14,728 making a final plea for his boy. 1240 01:13:15,729 --> 01:13:18,064 Which met with an absolute refusal. 1241 01:13:20,901 --> 01:13:22,944 He walked around to the head of the sofa. 1242 01:13:25,280 --> 01:13:28,700 Suddenly, he clapped his hand over her mouth 1243 01:13:28,700 --> 01:13:31,703 and, with his other hand, caught her necklace, 1244 01:13:31,703 --> 01:13:35,874 and before she had a chance to cry out, he strangled her. 1245 01:13:37,834 --> 01:13:39,920 He then proceeded to set the stage 1246 01:13:39,920 --> 01:13:42,464 to make it appear that the crime had been committed 1247 01:13:42,464 --> 01:13:43,715 with robbery as a motive. 1248 01:13:44,633 --> 01:13:46,217 He stripped her jewels from her 1249 01:13:46,217 --> 01:13:47,719 and placed them in his pocket. 1250 01:13:48,595 --> 01:13:49,429 Then 1251 01:13:53,642 --> 01:13:56,811 he took a cigarette from that box and lit it. 1252 01:13:59,272 --> 01:14:01,149 He laid her hand here, 1253 01:14:02,233 --> 01:14:04,235 placed the cigarette between her fingers 1254 01:14:05,445 --> 01:14:06,529 so that in case anyone 1255 01:14:06,529 --> 01:14:09,157 should look through the keyhole of that door there, 1256 01:14:09,157 --> 01:14:11,660 it would appear as if she were lying here smoking. 1257 01:14:14,120 --> 01:14:16,790 He then overturned the entire apartment 1258 01:14:16,790 --> 01:14:19,584 to make it look as if a burglar had ransacked the place. 1259 01:14:20,752 --> 01:14:22,462 Now, just step over here, Markham. 1260 01:14:26,883 --> 01:14:30,261 He came to this closet door, but he couldn't open it. 1261 01:14:30,261 --> 01:14:32,263 Skeel had locked himself in, 1262 01:14:32,263 --> 01:14:33,098 though Spottswoode didn't know that. 1263 01:14:34,724 --> 01:14:36,643 And Skeel, through the keyhole, 1264 01:14:36,643 --> 01:14:39,562 saw everything that Spottswoode did. 1265 01:14:39,562 --> 01:14:42,315 That accounts for the orderly condition of this one closet 1266 01:14:42,315 --> 01:14:44,901 when everything else in the apartment was ransacked. 1267 01:14:46,027 --> 01:14:49,447 And that, Markham, was the technique of the crime itself. 1268 01:14:51,157 --> 01:14:52,742 - But that doesn't account for the fact that- 1269 01:14:52,742 --> 01:14:53,868 - Just a minute. 1270 01:14:53,868 --> 01:14:55,120 I haven't quite finished. 1271 01:14:56,287 --> 01:14:59,958 I want you to go out into the hall and stand at the desk 1272 01:14:59,958 --> 01:15:03,128 where Spottswoode stood when he ordered his cab. 1273 01:15:03,128 --> 01:15:04,129 - Very well. 1274 01:15:30,488 --> 01:15:33,324 (woman screaming) 1275 01:15:38,747 --> 01:15:39,873 - [Woman On Record] Something startled me, 1276 01:15:39,873 --> 01:15:41,916 Mr. Spottswoode, 1277 01:15:41,916 --> 01:15:43,460 but I'm all right now. 1278 01:15:48,757 --> 01:15:51,051 Yes, quite sure. 1279 01:15:51,051 --> 01:15:54,345 Run along home, and come back in the morning. 1280 01:15:58,975 --> 01:16:00,435 - [Philo] You understand now? 1281 01:16:01,436 --> 01:16:03,563 This record was Spottswoode's alibi. 1282 01:16:04,731 --> 01:16:07,275 Undoubtedly, the reason he returned here the next morning 1283 01:16:07,275 --> 01:16:08,902 was to get it back. 1284 01:16:08,902 --> 01:16:11,446 But he was prevented by the arrival of the officer 1285 01:16:11,446 --> 01:16:13,198 who entered the apartment with him. 1286 01:16:14,532 --> 01:16:15,366 The Canary was dead 1287 01:16:15,366 --> 01:16:18,286 when the scream issued from the apartment that night. 1288 01:16:19,412 --> 01:16:22,248 She was dead when she apparently spoke to Spottswoode 1289 01:16:23,208 --> 01:16:24,042 through the door. 1290 01:16:25,335 --> 01:16:27,796 - But what clue led you to the phonograph record? 1291 01:16:34,886 --> 01:16:36,054 - It was this magazine. 1292 01:16:38,056 --> 01:16:41,810 That is hardly a magazine the Canary would have read, 1293 01:16:41,810 --> 01:16:44,687 so I concluded that someone else must have brought it here. 1294 01:16:46,064 --> 01:16:47,816 Then, in running through the pages, 1295 01:16:51,653 --> 01:16:53,238 I happened to notice this. 1296 01:16:54,781 --> 01:16:55,615 Look closely. 1297 01:16:57,075 --> 01:16:58,451 You see it? 1298 01:16:58,451 --> 01:17:01,079 - Why, yes, the-the imprint of a large circle. 1299 01:17:01,079 --> 01:17:02,872 - And on the opposite page? 1300 01:17:03,998 --> 01:17:05,291 - Well, the same thing. 1301 01:17:05,333 --> 01:17:06,376 - Precisely. 1302 01:17:06,376 --> 01:17:09,796 As if a disc had been pressed between the two pages. 1303 01:17:10,922 --> 01:17:13,883 That brought to my mind the thought of a phonograph record. 1304 01:17:14,884 --> 01:17:18,888 And suddenly, the whole plot became clear to me. 1305 01:17:18,888 --> 01:17:21,432 It was the only way that Spottswoode 1306 01:17:21,432 --> 01:17:22,934 could have committed the murder 1307 01:17:22,934 --> 01:17:25,270 and have produced a voice in the apartment 1308 01:17:25,270 --> 01:17:26,521 after the Canary's death. 1309 01:17:27,564 --> 01:17:29,899 - I can't understand how he could have reproduced 1310 01:17:29,899 --> 01:17:31,067 the Canary's voice. 1311 01:17:32,235 --> 01:17:34,821 - It wasn't the Canary's voice, Markham. 1312 01:17:34,821 --> 01:17:36,614 Spottswoode made that record himself. 1313 01:17:37,782 --> 01:17:40,285 Probably it was his own voice in falsetto. 1314 01:17:41,578 --> 01:17:46,249 And, remember, it was only necessary to fool the house boy 1315 01:17:46,249 --> 01:17:49,294 and through a closed door. 1316 01:17:50,837 --> 01:17:54,090 - Yes. I can see it all now. 1317 01:17:55,967 --> 01:17:59,846 - He played the game shrewdly and boldly. 1318 01:18:01,181 --> 01:18:04,017 It was Jimmy's whole life's happiness that was at stake, 1319 01:18:05,310 --> 01:18:09,314 and Spottswoode risked his own life for his boy. 1320 01:18:20,033 --> 01:18:21,201 - Goodbye, Mr. Vance. 1321 01:18:22,035 --> 01:18:24,370 You'll never know how grateful we are. 1322 01:18:25,788 --> 01:18:26,623 Goodbye, my dear. 1323 01:18:28,041 --> 01:18:30,043 I wish you great happiness. 1324 01:18:30,043 --> 01:18:31,628 - Oh, thank you. 1325 01:18:33,421 --> 01:18:34,839 - Goodbye, Jimmy. 1326 01:18:35,965 --> 01:18:37,342 Your happiness will come. 1327 01:18:39,844 --> 01:18:41,054 - Thank you, Mr. Vance. 1328 01:18:42,305 --> 01:18:43,139 I... 1329 01:18:44,807 --> 01:18:47,602 I can't say any more just now. 1330 01:18:59,822 --> 01:19:00,907 - Well, Mr. Vance. 1331 01:19:03,576 --> 01:19:04,410 - Well, Sergeant. 1332 01:19:05,411 --> 01:19:07,163 - I guess we put it over again. 1333 01:19:10,959 --> 01:19:12,669 - Right you are, Sergeant. 1334 01:19:12,669 --> 01:19:13,503 Many thanks. 1335 01:19:14,671 --> 01:19:17,215 - Well, I'll be seeing you later. 1336 01:19:17,215 --> 01:19:18,800 Goodbye. 1337 01:19:18,800 --> 01:19:20,468 - Goodbye, Sergeant. 1338 01:19:21,302 --> 01:19:24,806 (bright orchestral music) 89574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.