Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,100 --> 00:04:35,808
Keyrings for 10 and 20 rupees. Keyrings for 10 and 20 rupees.
2
00:04:35,975 --> 00:04:40,892
10 and 20 rupees. Mister, do you want a keyring?
3
00:04:41,058 --> 00:04:43,058
Please buy one.
4
00:04:55,975 --> 00:04:57,975
My turn.
5
00:04:59,308 --> 00:05:03,767
- Pay for the eggs first. - He got three eggs.
6
00:05:03,933 --> 00:05:06,558
Here is the money.
7
00:05:11,850 --> 00:05:14,892
- Give me a ticket. - Don't push.
8
00:05:21,225 --> 00:05:24,058
Give me a ticket!
9
00:05:27,017 --> 00:05:29,975
One ticket for me.
10
00:05:35,433 --> 00:05:39,183
Mister! Mister! Come here.
11
00:05:39,350 --> 00:05:43,183
- Are you talking to me? - Yes, I am.
12
00:05:43,350 --> 00:05:46,933
- What? - Why don't you go inside?
13
00:05:47,100 --> 00:05:50,933
I don't have a ticket. It's sold out.
14
00:05:51,100 --> 00:05:53,808
- Do you have one? - I have one, but it's mine.
15
00:05:53,975 --> 00:05:57,225
- Sell it to me! - It's 150 rupees!
16
00:05:57,392 --> 00:06:01,933
- The real price is 10! - No, I want 150.
17
00:06:02,100 --> 00:06:05,350
- What's your last price? - For you, 100 rupees.
18
00:06:05,517 --> 00:06:09,350
- It's my first time at the cinema. - Give me 20 more!
19
00:06:09,517 --> 00:06:12,267
- No way. - 10 more!
20
00:06:12,433 --> 00:06:16,308
Don't argue. Just take the money. You win 40 rupees on the ticket.
21
00:06:16,475 --> 00:06:19,392
- Take it! Let me go in. - You are mean.
22
00:06:19,558 --> 00:06:24,350
- Do you know the value of 40 rupees? - Give me your money.
23
00:06:30,267 --> 00:06:33,850
Keyrings for 10 rupees!
24
00:06:50,767 --> 00:06:53,017
You! Boy!
25
00:06:53,183 --> 00:06:58,308
I'm talking to you! Stop! Stop!
26
00:07:01,517 --> 00:07:04,433
- Good morning. - Good morning.
27
00:07:39,308 --> 00:07:42,308
Stop! Where are you going?
28
00:07:43,267 --> 00:07:46,767
Stop! Where do you think you are going?
29
00:07:46,933 --> 00:07:50,183
- What is going on here? - Hello, Mr. Director.
30
00:07:50,350 --> 00:07:53,183
He is a new arrival. He tried to run away.
31
00:07:53,350 --> 00:07:56,683
- Okay. Bring him to registration. - I can go by myself.
32
00:07:56,850 --> 00:07:59,600
Don't touch me!
33
00:08:23,267 --> 00:08:27,267
- What's your name? - Masihullah.
34
00:08:27,433 --> 00:08:31,183
- Who is your father? - Habib Rahman.
35
00:08:34,308 --> 00:08:37,392
- Where are you from? - Panjshir.
36
00:08:39,642 --> 00:08:43,017
- Which part of Panjshir are you from? - Feraj.
37
00:08:43,183 --> 00:08:47,017
- Feraj? Where in Feraj? - Dostum Khel.
38
00:08:51,058 --> 00:08:53,892
- What's your name? - Ahmad Fayaz.
39
00:08:57,017 --> 00:09:00,725
- What's your father's name? - Mohammad Ajan.
40
00:09:03,850 --> 00:09:05,808
- Where are you from? - Panjshir.
41
00:09:05,975 --> 00:09:09,850
- Are you also from Panjshir? - Yeah.
42
00:09:10,017 --> 00:09:13,600
- Do you know each other? - He is my nephew.
43
00:09:13,767 --> 00:09:17,267
- Your nephew? How old are you? - 14 years old.
44
00:09:17,433 --> 00:09:19,767
- And you? - 16.
45
00:09:19,933 --> 00:09:22,933
So your uncle is younger than you?
46
00:09:24,850 --> 00:09:27,267
- Do you have identity cards? - No.
47
00:09:27,433 --> 00:09:29,433
- Neither of you? - No.
48
00:09:29,600 --> 00:09:33,392
- Did you go to school? - Yes. Third grade.
49
00:09:33,558 --> 00:09:35,558
Why didn't you keep going?
50
00:09:35,725 --> 00:09:39,725
The school had to close because of the war in our village.
51
00:09:39,892 --> 00:09:43,975
- What happened to your father? - He was martyred.
52
00:09:44,142 --> 00:09:49,892
He was in the mosque during a bombing and the roof collapsed.
53
00:09:50,058 --> 00:09:53,100
- Was your father a Mujahideen rebel? - Yes.
54
00:09:54,517 --> 00:09:57,850
Do you sell tickets on the black market?
55
00:10:00,558 --> 00:10:04,267
Do you know that it is illegal? It is like stealing.
56
00:10:04,433 --> 00:10:08,975
I haven't stolen anything.
57
00:10:09,142 --> 00:10:11,517
Yes, you have.
58
00:10:11,683 --> 00:10:16,433
You buy a cheap ticket and sell it for ten times the price.
59
00:10:17,433 --> 00:10:21,392
Isn't that stealing? It is not allowed.
60
00:10:25,600 --> 00:10:28,308
- And what else do you do? - Nothing.
61
00:10:28,475 --> 00:10:32,808
- Do you go to school? - No.
62
00:10:32,975 --> 00:10:36,308
- How old are you? - 15.
63
00:10:36,475 --> 00:10:40,975
- Do you have any parents? - I have a mother, but no father.
64
00:10:45,017 --> 00:10:47,808
- Hello, sir. - Hello.
65
00:10:47,975 --> 00:10:51,225
Shirin Dad Khan. Are you there?
66
00:10:51,392 --> 00:10:54,517
- How are you? - Fine. And you?
67
00:10:54,683 --> 00:10:58,183
We have five new arrivals. They need clothes.
68
00:10:58,350 --> 00:11:04,350
Let's give them pyjamas, socks and underwear.
69
00:11:04,517 --> 00:11:07,267
Later we'll give them school uniforms.
70
00:11:26,225 --> 00:11:30,642
- What's your name? - Amrodin.
71
00:11:32,017 --> 00:11:37,017
How are you, boys? Give him the spare bed, okay?
72
00:11:38,350 --> 00:11:40,350
Follow me.
73
00:11:43,225 --> 00:11:45,808
- Fayaz. Come here. - Can I come too?
74
00:11:45,975 --> 00:11:48,017
- You will go to another room. - Please, sir?
75
00:11:48,183 --> 00:11:50,767
I said no.
76
00:11:52,392 --> 00:11:56,392
How are you, boys? How many spare beds do you have?
77
00:11:56,558 --> 00:11:59,808
Two beds, sir. Here and there.
78
00:11:59,975 --> 00:12:05,600
Take that bed. Don't bother him, okay?
79
00:12:05,767 --> 00:12:08,100
Yes, sir.
80
00:12:13,642 --> 00:12:17,100
- Where are you going? - To my bed.
81
00:12:17,267 --> 00:12:20,058
Which one? This one is mine.
82
00:12:21,308 --> 00:12:27,600
- Who said you could take it? - The supervisor. The man who just left.
83
00:12:27,767 --> 00:12:33,183
He can go fuck himself. Find another bed, idiot. Go on!
84
00:12:35,767 --> 00:12:38,975
Arrange the chess pieces properly.
85
00:12:41,433 --> 00:12:46,100
Can't you see this is my bed? These two are mine.
86
00:12:46,267 --> 00:12:51,642
Go to another bed. Did you grow up in a stable or what?
87
00:12:51,808 --> 00:12:55,142
Take off your shoes. Take them off!
88
00:12:55,308 --> 00:12:59,433
Look down or I'll slap you.
89
00:13:00,642 --> 00:13:04,850
I can't believe it. The supervisor sends us all the idiots.
90
00:13:05,017 --> 00:13:07,433
- What's your name? - Fayaz.
91
00:13:07,600 --> 00:13:12,100
- Fayaz? - Look at his face.
92
00:13:12,267 --> 00:13:15,350
- Let's call him Redhead. - Good name.
93
00:13:15,517 --> 00:13:18,600
Redhead! What's your name?
94
00:13:18,767 --> 00:13:21,767
- Fayaz. - Your name is Redhead.
95
00:13:21,933 --> 00:13:26,142
From now on, you are Redhead. You all understand?
96
00:13:26,308 --> 00:13:28,767
- What's your name? - Fayaz.
97
00:13:28,933 --> 00:13:32,683
- Your name is Redhead. What's your name? - Redhead.
98
00:13:32,850 --> 00:13:37,642
Louder! The entire orphanage should know your name.
99
00:13:37,808 --> 00:13:39,642
I'm the room captain.
100
00:13:39,808 --> 00:13:45,850
You have to ask me for eating, drinking, going to the toilet and anything you do.
101
00:13:46,017 --> 00:13:51,142
If you don't, I'll break your teeth. New arrivals have to sleep on the floor.
102
00:15:34,767 --> 00:15:37,642
Comrade Najib, President of the Republic of Afghanistan -
103
00:15:37,808 --> 00:15:42,225
- and General Secretary of People's Democratic Party of Afghanistan -
104
00:15:42,392 --> 00:15:48,475
- based on the request of Mikhail Gorbachev, leader of USSR -
105
00:15:48,642 --> 00:15:50,700
- travels to Moscow together with a governmental team -
106
00:15:50,808 --> 00:15:56,642
- who is accompanying him during this 3 week official trip.
107
00:15:56,808 --> 00:16:02,392
Comrade Eduard Shevardnadze, the Foreign Minister of USSR and other officials -
108
00:16:02,558 --> 00:16:07,183
- welcome them in the airport.
109
00:16:07,350 --> 00:16:14,183
After the welcoming ceremony, Comrade Najib goes to...
110
00:16:30,058 --> 00:16:33,017
Don't move around so much.
111
00:16:33,183 --> 00:16:35,975
The bed is moving.
112
00:16:36,142 --> 00:16:38,642
If you don't move, the bed won't move.
113
00:16:41,975 --> 00:16:44,933
Okay, take my bed then.
114
00:16:58,350 --> 00:17:02,350
Give me my blanket and you can take your own.
115
00:17:18,475 --> 00:17:20,683
Like this.
116
00:17:20,850 --> 00:17:24,058
- Braid it. - No, no!
117
00:17:24,225 --> 00:17:27,933
You should twist it slowly.
118
00:17:28,100 --> 00:17:30,725
This is the last time I'm doing it.
119
00:17:30,892 --> 00:17:36,017
- We'll make you do it again. - Very funny.
120
00:17:38,433 --> 00:17:42,808
Here you are. And here comes the third ring.
121
00:17:45,517 --> 00:17:48,225
What's the point of all this work?
122
00:17:48,392 --> 00:17:52,558
- None of your business. - It's all my business.
123
00:17:52,725 --> 00:17:57,558
- Now you tie it? - Of course, it looks very chic.
124
00:18:01,558 --> 00:18:03,017
Done.
125
00:18:03,183 --> 00:18:08,558
Say the Holy Words and become a Muslim. Then you'll be free of all this work.
126
00:18:08,725 --> 00:18:12,267
Will you give me your stickers then?
127
00:18:12,433 --> 00:18:16,808
I'll give you all of them. Say the Holy Words now.
128
00:18:16,975 --> 00:18:20,350
- No, the stickers first. - Then you'll say the Holy Words?
129
00:18:20,517 --> 00:18:23,350
Yes.
130
00:18:25,100 --> 00:18:28,600
The stickers are in my bag. But I'll only give you one...
131
00:18:34,683 --> 00:18:38,017
Let me see...
132
00:18:39,308 --> 00:18:42,683
- Which one do you like? - Let me choose.
133
00:18:42,850 --> 00:18:47,267
No. Just take one.
134
00:18:47,433 --> 00:18:51,683
- Take this one. - I want the other one.
135
00:18:51,850 --> 00:18:54,558
Not this one. This is unique.
136
00:18:54,725 --> 00:19:00,683
- I want this one or nothing. - Deal. It's yours.
137
00:19:00,850 --> 00:19:06,100
This one is very rare. You have to say the Holy Words.
138
00:19:12,475 --> 00:19:15,558
- Hello, Miss. - Hello, how are you?
139
00:19:15,725 --> 00:19:18,267
Hello, hello.
140
00:19:21,933 --> 00:19:24,558
Boy. Come, come.
141
00:19:34,100 --> 00:19:36,475
- What is your name? - Qodratullah.
142
00:19:36,642 --> 00:19:39,433
Take a seat.
143
00:19:39,600 --> 00:19:42,350
- Have you ever gone to school? - No.
144
00:19:42,517 --> 00:19:45,683
- So you can't read and write? - I can.
145
00:19:45,850 --> 00:19:52,392
- How so? - By learning the Quran.
146
00:19:52,558 --> 00:19:57,308
Interesting. Let me test you.
147
00:19:57,475 --> 00:20:01,058
Write: "Qodratullah."
148
00:20:09,642 --> 00:20:13,058
Write: "The future is in the hands of children."
149
00:20:18,142 --> 00:20:22,225
Shall I document this attendance notebook?
150
00:20:22,392 --> 00:20:27,850
Yes, do it. Do it.
151
00:20:28,017 --> 00:20:30,267
Oh, you are done.
152
00:20:32,100 --> 00:20:34,142
Mrs. Deputy Director?
153
00:20:35,767 --> 00:20:41,100
Can you look at this and decide his level?
154
00:20:41,267 --> 00:20:44,308
Oh, your handwriting is original.
155
00:20:45,600 --> 00:20:49,225
- Do you know King Amanullah Khan? - No.
156
00:20:49,392 --> 00:20:52,475
Can you add and subtract?
157
00:20:52,642 --> 00:20:56,308
Do you want to learn?
158
00:20:56,475 --> 00:21:01,725
He doesn't know the school subjects. And his handwriting is terrible.
159
00:21:01,892 --> 00:21:06,225
- What grade should I put him in? - You decide.
160
00:21:06,392 --> 00:21:10,600
- Let's go. - Follow Mrs. Deputy Director.
161
00:21:13,600 --> 00:21:15,975
Sit down.
162
00:21:18,308 --> 00:21:22,017
You two, stand up.
163
00:21:22,183 --> 00:21:25,517
Stand up. Stop buttoning your jacket.
164
00:21:25,683 --> 00:21:29,142
- What was that noise? - It wasn't us.
165
00:21:29,308 --> 00:21:31,808
Really? I heard you from far away.
166
00:21:31,975 --> 00:21:36,142
- Where is your school shirt? - It was dirty today.
167
00:21:36,308 --> 00:21:40,975
- I always see you with the same shirt. - It's the first day I'm wearing it.
168
00:21:41,142 --> 00:21:43,142
- Do you think I'm blind? - Of course not.
169
00:21:43,308 --> 00:21:47,100
- What's your name? - It wasn't me. I was just sitting.
170
00:21:47,267 --> 00:21:50,975
- Your name? - Hasibullah.
171
00:21:51,142 --> 00:21:53,767
- What's your name? - I didn't do anything, Mrs. Deputy.
172
00:21:53,933 --> 00:21:57,808
- I asked you your name. - My name? Karan Jeet Singh.
173
00:21:57,975 --> 00:22:04,933
This is Qodratullah, your new classmate. Help him with the lessons. Okay?
174
00:22:05,100 --> 00:22:08,308
Young man, go sit there.
175
00:22:16,600 --> 00:22:18,975
A new student!
176
00:22:20,267 --> 00:22:24,100
Hey, you. Can you play football?
177
00:22:25,267 --> 00:22:29,017
If you can play, you can sit here. If not, you can't.
178
00:22:29,183 --> 00:22:32,225
Don't listen to his nonsense.
179
00:22:32,392 --> 00:22:36,642
Don't stare at me like that.
180
00:22:36,808 --> 00:22:39,183
Leave him alone.
181
00:22:43,183 --> 00:22:45,475
Hello.
182
00:22:45,642 --> 00:22:48,642
Hello. Sit down.
183
00:22:50,475 --> 00:22:55,100
Today we have a new student. What's your name?
184
00:22:55,267 --> 00:22:58,308
- Do you speak Russian? - Qodrat.
185
00:22:58,475 --> 00:23:02,142
He must answer by himself. My name is Sima Petrovna.
186
00:23:02,308 --> 00:23:05,600
- What's your name? - Qodratullah.
187
00:23:05,767 --> 00:23:08,308
Welcome, Qodratullah.
188
00:23:08,475 --> 00:23:12,850
Let's teach Qodrat the Russian alphabet.
189
00:23:13,017 --> 00:23:15,225
What's the first letter of the alphabet?
190
00:23:15,392 --> 00:23:17,683
- Which words begin with A?
191
00:23:17,850 --> 00:23:20,600
- Apple. - Apple.
192
00:23:20,767 --> 00:23:22,850
Apricot.
193
00:23:23,017 --> 00:23:27,308
- Banana.
194
00:23:27,475 --> 00:23:31,058
- Next V. - Volga.
195
00:23:31,225 --> 00:23:33,267
Verb.
196
00:23:33,433 --> 00:23:35,767
- Vase. - Good, vase.
197
00:23:37,392 --> 00:23:39,725
Next letter G.
198
00:23:39,892 --> 00:23:42,475
Gym...
199
00:24:25,517 --> 00:24:32,308
I don't know when and where it happened
200
00:24:32,475 --> 00:24:35,850
but I kept thinking about it
201
00:24:36,017 --> 00:24:39,225
and simply fell in love.
202
00:24:43,808 --> 00:24:49,725
I don't know when and where it happened
203
00:24:49,892 --> 00:24:53,308
but I kept thinking about it
204
00:24:53,475 --> 00:24:57,350
and simply fell in love.
205
00:25:08,433 --> 00:25:15,225
All the streets have turned into gardens.
206
00:25:15,392 --> 00:25:22,558
All the buds have blossomed into flowers.
207
00:25:22,725 --> 00:25:29,600
All the streets have turned into gardens.
208
00:25:29,767 --> 00:25:35,725
All the buds have blossomed into flowers.
209
00:25:35,892 --> 00:25:42,600
It looks like my wedding costume is ready.
210
00:25:42,767 --> 00:25:49,975
But I kept thinking about it and simply fell in love.
211
00:26:12,808 --> 00:26:16,058
I stay quiet
212
00:26:16,225 --> 00:26:19,558
and don't say anything.
213
00:26:19,725 --> 00:26:26,350
There's nothing left to say.
214
00:26:26,517 --> 00:26:30,850
I stay quiet
215
00:26:31,017 --> 00:26:34,100
and don't say anything.
216
00:26:34,267 --> 00:26:40,558
There's nothing left to say.
217
00:26:40,725 --> 00:26:47,975
I don't know when and where it happened
218
00:26:48,142 --> 00:26:51,433
but I kept thinking about it
219
00:26:51,600 --> 00:26:54,808
and simply fell in love.
220
00:28:06,267 --> 00:28:11,392
Wake up, boys. Move your mattresses out into the sun.
221
00:28:18,350 --> 00:28:21,683
Wake up. You are still sleeping. Why are you on the floor?
222
00:28:21,850 --> 00:28:24,892
You, boy. Why do you sleep on the floor?
223
00:28:25,058 --> 00:28:30,642
- Are you afraid of sleeping in a bed? - No, sir!
224
00:28:30,808 --> 00:28:34,975
Ehsanullah. The room captain can't sleep that late.
225
00:28:35,142 --> 00:28:39,308
Bring your mattresses out into the sun. Hurry up.
226
00:30:26,975 --> 00:30:32,725
Attention! Wares, son of Nader, come to the courtyard, you have a visitor.
227
00:30:32,892 --> 00:30:39,767
Attention! Wares, son of Nader, come to the courtyard, you have a visitor.
228
00:30:58,558 --> 00:31:04,100
- Down there is a garden full of flowers. - What do you mean?
229
00:31:04,267 --> 00:31:09,933
There are so many women down there, you can't help but drool.
230
00:31:10,100 --> 00:31:13,225
I'm not interested.
231
00:31:13,392 --> 00:31:18,392
You should look. Just once.
232
00:31:19,433 --> 00:31:22,433
You're such a bastard.
233
00:31:22,600 --> 00:31:28,308
Hey you, boy, what are you looking at? What are you looking at?
234
00:31:29,392 --> 00:31:32,100
Fuck off!
235
00:31:32,267 --> 00:31:34,308
Look at their dresses.
236
00:31:34,475 --> 00:31:38,600
If they weren't so frustrated they wouldn't dress like that.
237
00:31:38,767 --> 00:31:40,933
Look at the boobies.
238
00:31:42,100 --> 00:31:47,850
Their collars are wide open. I wish they were 10 cm wider.
239
00:31:48,017 --> 00:31:53,350
Imagine if they were. I would die.
240
00:31:54,725 --> 00:31:59,850
And even then I'd still like to see more.
241
00:32:00,017 --> 00:32:04,683
If you were the tailor, you could make their collars wider.
242
00:32:04,850 --> 00:32:08,308
If I had a wife, I'd make her a dress like that -
243
00:32:08,475 --> 00:32:13,017
- so I could look at her all day long.
244
00:32:13,183 --> 00:32:16,350
What a luxury!
245
00:32:18,433 --> 00:32:22,100
I'm so depressed here.
246
00:32:23,183 --> 00:32:30,350
I wish I could somehow get out of here.
247
00:32:30,517 --> 00:32:35,517
Where to? What are you talking about?
248
00:32:35,683 --> 00:32:40,183
Anywhere. I hate this country.
249
00:32:40,350 --> 00:32:44,600
- Where do you want to go? - Abroad, where I can be free.
250
00:32:44,767 --> 00:32:47,892
Downstairs is just like abroad. Just look at the flowers.
251
00:32:48,975 --> 00:32:51,267
Forget the flowers!
252
00:32:51,433 --> 00:32:53,933
Then let's go together.
253
00:32:54,100 --> 00:32:59,767
We'll go directly to a whorehouse the moment we get there.
254
00:32:59,933 --> 00:33:04,933
I'll walk in and say: Hurry up, bring me a girl!
255
00:33:05,100 --> 00:33:10,183
When you have enough money you can even open your own whorehouse.
256
00:33:13,100 --> 00:33:20,475
Put your picture on the signboard and write "Asad's Whorehouse".
257
00:33:26,308 --> 00:33:29,683
I'm telling you, leave this country and...
258
00:33:29,850 --> 00:33:33,642
Boss! Boss. I saw Wares going to his room...
259
00:33:33,808 --> 00:33:35,767
Talk slowly, you idiot!
260
00:33:35,933 --> 00:33:40,058
I saw Wares going to his room with two full bags.
261
00:33:40,225 --> 00:33:42,308
- Which room? - His own.
262
00:33:42,475 --> 00:33:45,933
Okay. Go now.
263
00:33:46,100 --> 00:33:48,267
Fuck off.
264
00:33:48,433 --> 00:33:50,767
- Let's go. - Yeah, let's go.
265
00:33:50,933 --> 00:33:55,142
No use sitting here, except to masturbate.
266
00:34:00,475 --> 00:34:03,475
God protects you, ladies!
267
00:34:11,767 --> 00:34:14,517
- What's going on? - None of your business!
268
00:34:14,683 --> 00:34:17,725
- Which one of you is Wares? - Why?
269
00:34:17,892 --> 00:34:20,850
- None of your business. Who is Wares? - That boy, there.
270
00:34:21,017 --> 00:34:23,267
- Him? - Yeah!
271
00:34:25,308 --> 00:34:28,892
- Are you Wares? - Yes.
272
00:34:29,058 --> 00:34:34,517
- Look at the water boiler. - Water boilers aren't allowed here.
273
00:34:34,683 --> 00:34:39,933
- Do you want to burn down the dorm? - How did you get it in?
274
00:34:40,100 --> 00:34:44,142
- What did you do with the bags? - Which bags?
275
00:34:44,308 --> 00:34:47,642
- The two bags you brought to your room. - I didn't.
276
00:34:47,808 --> 00:34:51,183
Are we blind?
277
00:34:51,350 --> 00:34:55,017
Don't lie when we're being nice to you.
278
00:34:55,183 --> 00:34:57,475
Go get the bags.
279
00:35:01,225 --> 00:35:05,017
Give it to me. What's inside?
280
00:35:09,225 --> 00:35:11,267
Empty it.
281
00:35:20,767 --> 00:35:23,100
Look at the dry fruit.
282
00:35:23,267 --> 00:35:26,350
- Where is the other bag? - There was only one.
283
00:35:26,517 --> 00:35:31,183
- There is a second one. - No. It is just some clothes.
284
00:35:31,350 --> 00:35:34,350
- Get it! - Don't bother him.
285
00:35:34,517 --> 00:35:37,225
Did I ask for your opinion? Mind your own business.
286
00:35:37,392 --> 00:35:39,558
Are you Wares or what?
287
00:35:39,725 --> 00:35:44,475
- Get the other bag. - Move your ass.
288
00:35:48,142 --> 00:35:50,225
Give it to me.
289
00:35:52,683 --> 00:35:55,600
What is this then?
290
00:36:00,683 --> 00:36:03,892
What a cool T-shirt.
291
00:36:04,058 --> 00:36:06,933
This is a large size, too big for you.
292
00:36:07,100 --> 00:36:09,517
Give it to me.
293
00:36:10,683 --> 00:36:13,475
It's my size.
294
00:36:16,058 --> 00:36:19,933
We have no cups, and he has a water boiler.
295
00:36:20,100 --> 00:36:25,225
Next time, tell your visitor to give you money.
296
00:36:54,058 --> 00:36:58,725
Look at Rambo. I look exactly like him.
297
00:37:04,642 --> 00:37:07,183
Put that somewhere.
298
00:37:16,642 --> 00:37:20,683
Get up. Don't cry. Don't worry about it anymore.
299
00:38:33,558 --> 00:38:39,142
Hey, guys! Qodrat! A tank has crashed!
300
00:38:39,308 --> 00:38:42,850
- Don't make up stories. - I'm not. Look for yourselves!
301
00:38:52,225 --> 00:38:54,892
I'm almost ready. Hurry up.
302
00:39:09,100 --> 00:39:11,100
He is dead.
303
00:39:15,308 --> 00:39:17,058
Run, run!
304
00:39:17,225 --> 00:39:19,267
Get out of here!
305
00:39:20,350 --> 00:39:24,475
Get out of here! Anton! Sergei!
306
00:39:27,183 --> 00:39:30,350
I wonder how the tank fell down.
307
00:39:30,517 --> 00:39:33,725
Did you see inside? It was full of blood.
308
00:39:35,517 --> 00:39:38,808
Hello? We need help.
309
00:39:40,850 --> 00:39:43,725
Centre, we need help.
310
00:39:43,892 --> 00:39:46,517
Look, he's totally losing it.
311
00:39:48,683 --> 00:39:51,808
They are coming.
312
00:39:51,975 --> 00:39:56,850
- They're coming to help. - Of course, they can't leave them here.
313
00:40:42,308 --> 00:40:44,475
Guys? What is this for?
314
00:40:44,642 --> 00:40:48,975
- Maybe to shoot. - Automatic shooting.
315
00:40:58,100 --> 00:41:00,392
- Check if there are more. - There are many.
316
00:41:00,558 --> 00:41:02,850
- Bullets? - Let me see.
317
00:41:03,017 --> 00:41:06,225
This one is already used.
318
00:41:10,017 --> 00:41:12,767
- Wow, so many bullets. - It's cool.
319
00:41:12,933 --> 00:41:15,642
It's bloody.
320
00:41:18,808 --> 00:41:21,725
Qodrat? How do I look?
321
00:41:21,892 --> 00:41:25,517
It fits you well. Keep it on.
322
00:41:27,475 --> 00:41:31,433
- Bullets. - Really cool.
323
00:41:32,433 --> 00:41:36,392
You can make nice keyrings out of them.
324
00:41:36,558 --> 00:41:39,058
- What kind of keyrings? - How?
325
00:41:39,225 --> 00:41:41,517
How can you make keyrings with bullets?
326
00:41:41,683 --> 00:41:46,975
- I can. - That's nonsense.
327
00:41:47,142 --> 00:41:53,725
- They'll make great keyrings. - How do you make them?
328
00:41:53,892 --> 00:41:57,267
Even if you can, who would buy them?
329
00:41:57,433 --> 00:41:59,683
Anyhow, I'm sure you can't do anything with them.
330
00:41:59,850 --> 00:42:05,433
- What do you mean? Of course I can. - What would you do with them?
331
00:42:05,600 --> 00:42:10,850
What do you think? I'll sell them for 100 rupees.
332
00:42:11,017 --> 00:42:15,142
Who would pay 100 for a keyring?
333
00:42:15,308 --> 00:42:19,517
If people pay 100 for those, what would they pay for this big one?
334
00:42:19,683 --> 00:42:24,350
- They won't be interested, it's too big. - That's not true.
335
00:42:24,517 --> 00:42:27,392
Why attach small keys to a huge keyring?
336
00:42:27,558 --> 00:42:31,142
Then I'll make a necklace.
337
00:42:31,308 --> 00:42:34,350
This idiot wants to make a keyring with this big bullet!
338
00:42:34,517 --> 00:42:37,058
I said a necklace.
339
00:42:37,225 --> 00:42:42,100
- Who's going to put that around his neck? - Me!
340
00:42:42,267 --> 00:42:45,433
Nobody would buy that, not even for one rupee.
341
00:42:45,600 --> 00:42:49,933
- I'll make it for myself. - People will make fun of you.
342
00:42:50,100 --> 00:42:52,933
- Why? - They'll think you're crazy!
343
00:42:53,100 --> 00:42:57,725
No, they will say: "Look how beautiful his necklace is."
344
00:43:03,808 --> 00:43:07,392
- Did you unlock it? - Yes, let's go!
345
00:43:13,850 --> 00:43:16,725
Sit closer!
346
00:43:35,892 --> 00:43:40,433
Let me teach you how to properly steal apples.
347
00:43:44,475 --> 00:43:47,225
Let me find some good ones.
348
00:43:51,808 --> 00:43:57,975
The gardener here has a bad temper. If he catches us, we're done.
349
00:43:58,142 --> 00:44:04,475
- There is a gardener? - Yes, and he is violent.
350
00:44:05,933 --> 00:44:08,850
Pick them up, Qodrat.
351
00:44:19,892 --> 00:44:23,933
There are crazy people right next to the orphanage.
352
00:44:24,100 --> 00:44:27,433
What are they doing there?
353
00:44:27,600 --> 00:44:31,267
They keep them in the blocks over there.
354
00:44:31,433 --> 00:44:34,600
Those blocks?
355
00:44:34,767 --> 00:44:38,350
One of my cousins is also there.
356
00:44:40,100 --> 00:44:44,183
- How old is he? - Same age as us.
357
00:44:44,350 --> 00:44:47,975
- Is he crazy? - Yes.
358
00:44:48,142 --> 00:44:50,892
Poor guy.
359
00:44:51,058 --> 00:44:54,725
Let's make a list of the teachers we are in love with.
360
00:44:54,892 --> 00:44:59,058
Teacher Nilufar, teacher Sima, comrade Farida.
361
00:44:59,225 --> 00:45:02,433
Let's call her Mrs. Deputy, that's more respectful.
362
00:45:02,600 --> 00:45:07,308
Yeah, let's concentrate on her.
363
00:45:07,475 --> 00:45:11,683
Mrs. Deputy walks around like a queen.
364
00:45:11,850 --> 00:45:17,142
- She said: "Do you think I'm blind?" - Be quiet. They are asleep.
365
00:45:17,308 --> 00:45:23,183
I wanted to answer: "You have beautiful eyes. Let God never make them blind!"
366
00:45:23,350 --> 00:45:29,517
- But Teacher Nilufar is special. - Hey, don't talk about her anymore!
367
00:45:29,683 --> 00:45:32,308
He can't sleep at night because he dreams of her!
368
00:45:32,475 --> 00:45:36,475
At night, when Masih is asleep, if he hears Nilufar's name -
369
00:45:36,642 --> 00:45:39,767
- he jumps out of his bed.
370
00:45:39,933 --> 00:45:43,892
Oh god, I'd die for Nilufar!
371
00:45:44,058 --> 00:45:48,725
She has a funny way of laughing. Like this...
372
00:45:48,892 --> 00:45:51,642
She is pretty, but she has a mole by her lips.
373
00:45:51,808 --> 00:45:54,433
I am dying for her mole.
374
00:45:54,600 --> 00:46:00,933
- What did you say, Hasib? - I said the whole point is that mole.
375
00:46:01,100 --> 00:46:02,933
Right, Qodrat?
376
00:48:01,933 --> 00:48:07,267
Dear passengers, welcome to the capital of the Soviet Union, Moscow.
377
00:48:07,433 --> 00:48:13,642
Our plane has landed in Sheremetyevo-2 Airport.
378
00:48:13,808 --> 00:48:16,267
Local time is 6:12 pm.
379
00:48:33,100 --> 00:48:38,017
Here is our bus. Let's go over there.
380
00:48:59,142 --> 00:49:02,683
Thank you!
381
00:49:09,183 --> 00:49:15,517
Dear children, I am the director of this Pioneer camp.
382
00:49:15,683 --> 00:49:21,933
Welcome to the Pioneer Camp, and to the great USSR.
383
00:49:32,475 --> 00:49:37,933
I'm happy to welcome you here and I can assure you -
384
00:49:38,100 --> 00:49:44,517
- that you will have a wonderful time here learning the values of our great country.
385
00:49:48,642 --> 00:49:53,267
Today, you have all arrived here, so get comfortable and make new friends.
386
00:49:53,433 --> 00:49:56,225
Tomorrow the official program begins:
387
00:49:56,392 --> 00:50:00,642
We will have a meeting devoted to the memory of Vladimir Ilyich Lenin.
388
00:50:00,808 --> 00:50:07,475
Then you will have a chance to honor the memory of our great country's creator.
389
00:51:43,642 --> 00:51:47,100
Come on in. You can sit over there.
390
00:51:55,058 --> 00:51:57,433
Qodrat, take a seat.
391
00:52:06,517 --> 00:52:08,892
Qodrat, do you want to try?
392
00:52:09,058 --> 00:52:11,892
I have no idea how it works.
393
00:52:12,058 --> 00:52:14,808
What do you know? Let me play.
394
00:52:19,433 --> 00:52:23,475
- It doesn't work. - A real chess game is much better.
395
00:52:25,267 --> 00:52:28,808
See if any chess tables are free.
396
00:52:30,058 --> 00:52:33,392
Look! It works.
397
00:52:35,017 --> 00:52:37,475
You're just bluffing.
398
00:52:37,642 --> 00:52:41,433
You only know real chess, you can't play with this.
399
00:52:41,600 --> 00:52:44,058
Look.
400
00:52:44,225 --> 00:52:47,392
If you can't play, just leave.
401
00:52:47,558 --> 00:52:49,683
You leave.
402
00:52:51,517 --> 00:52:56,892
Look. I can play.
403
00:52:57,058 --> 00:53:01,767
I got the trick.
404
00:53:07,558 --> 00:53:11,725
He is just bluffing, let's play somewhere else.
405
00:53:21,892 --> 00:53:26,975
If Ehsanullah was here, he would have loved this place.
406
00:53:27,142 --> 00:53:32,850
- Can he play? - Yes, he has played for ages.
407
00:53:33,017 --> 00:53:37,475
He used to send challenge letters to other people.
408
00:53:43,642 --> 00:53:47,308
Hasib, look! Who is the winner now?
409
00:53:48,183 --> 00:53:51,142
Bravo!
410
00:53:54,183 --> 00:53:57,642
Let's all congratulate Masihullah. He came from Afghanistan -
411
00:53:57,808 --> 00:54:01,058
- and he just beat the computer!
412
00:54:01,225 --> 00:54:03,683
Thank you! Thank you!
413
00:54:04,933 --> 00:54:08,100
Bravo! Well done!
414
00:55:21,475 --> 00:55:24,225
- Hello, sir! - How are you, Masih?
415
00:55:24,392 --> 00:55:27,725
- Did you have a good time? - Yes.
416
00:55:27,892 --> 00:55:30,475
Where is Qodrat?
417
00:55:30,642 --> 00:55:32,642
- How are you? - I'm fine, sir.
418
00:55:32,808 --> 00:55:37,600
- How about you, Hasib? - Yes, it was good.
419
00:55:37,767 --> 00:55:40,017
Masih, come with me.
420
00:55:40,183 --> 00:55:44,517
- You had a good time there? - Yes, it was great.
421
00:55:44,683 --> 00:55:48,475
- Listen Masih, I need to talk to you. - Why?
422
00:55:48,642 --> 00:55:51,975
- It's about your nephew, Fayaz. - What happened to him?
423
00:55:52,142 --> 00:55:57,517
I will explain. He got a bit sick.
424
00:56:47,933 --> 00:56:49,933
Fayaz!
425
00:56:51,892 --> 00:56:55,308
Fayaz! Fayaz!
426
00:56:59,183 --> 00:57:02,808
Fayaz! Fayaz!
427
00:57:04,058 --> 00:57:08,142
He has a fever. Maybe he got an injection.
428
00:57:17,433 --> 00:57:21,475
- Why has this happened to him? - I have no idea.
429
00:57:34,183 --> 00:57:39,308
- He is not waking up. - They've given him something.
430
00:57:39,475 --> 00:57:43,225
Fayaz! Fayaz!
431
00:57:44,933 --> 00:57:51,767
Don't play the tough guy with me! If I slap you, you won't recover from it.
432
00:57:51,933 --> 00:57:54,308
I didn't take your money.
433
00:57:54,475 --> 00:58:01,017
You are not a kid. Listen to what I'm asking.
434
00:58:01,183 --> 00:58:03,558
But I didn't steal from you.
435
00:58:03,725 --> 00:58:08,850
- If I learn the truth... - Then come and talk to me.
436
00:58:09,017 --> 00:58:14,308
Who do you think you are? Are you stupid?
437
00:58:14,475 --> 00:58:17,433
"Come and talk to me!"
438
00:58:17,600 --> 00:58:19,892
I didn't take your money!
439
00:58:20,933 --> 00:58:25,225
Stop repeating yourself. Just give me the money!
440
00:58:25,392 --> 00:58:27,642
Good afternoon, sir.
441
00:58:28,808 --> 00:58:32,350
- Hello, sir. - What happened?
442
00:58:32,517 --> 00:58:35,892
- I lost 500 rupees. - Don't move, kids!
443
00:58:36,058 --> 00:58:41,350
- You said? - I had 500 rupees under my pillow.
444
00:58:41,517 --> 00:58:43,933
When I came back to the room, it wasn't there anymore.
445
00:58:44,100 --> 00:58:47,058
- Where did you get the money from? - My father gave it to me.
446
00:58:47,225 --> 00:58:52,975
Your father? In your profile it says you have no parents.
447
00:58:53,142 --> 00:58:56,933
- I found it. - Where?
448
00:58:58,350 --> 00:59:02,433
Where in the orphanage did you find money?
449
00:59:02,600 --> 00:59:07,100
- On my way. - What way?
450
00:59:07,267 --> 00:59:13,100
On my way to the hallway.
451
00:59:13,267 --> 00:59:17,100
Hallway? Except for me, no one has 500 rupees here.
452
00:59:17,267 --> 00:59:23,600
Since I did not lose any, tell me the truth! Where did you get it?
453
00:59:23,767 --> 00:59:28,183
I often see you with the security guards. You, come here!
454
00:59:28,350 --> 00:59:32,642
- I'm not hanging out with them. - Then I am lying?
455
00:59:32,808 --> 00:59:36,892
Maybe you saw someone else and thought it was me.
456
00:59:38,308 --> 00:59:42,308
- Why are you always following him? - I'm not.
457
00:59:42,475 --> 00:59:46,142
What were you doing with the guards at the gate?
458
00:59:46,308 --> 00:59:48,558
I was not with him, sir.
459
00:59:48,725 --> 00:59:52,600
He chose the wrong path. Do you want to be like him?
460
00:59:52,767 --> 00:59:57,058
- Absolutely not, sir. - Step aside.
461
00:59:57,225 --> 01:00:01,100
I've also received complaints from the school.
462
01:00:01,267 --> 01:00:08,183
You don't go to manual crafts, and you skip the queues before meals.
463
01:00:08,350 --> 01:00:11,100
- Who complained? - Just go!
464
01:00:11,267 --> 01:00:14,475
I know what kind of boy you are! Go!
465
01:00:14,642 --> 01:00:18,142
- Go! I'll talk to the others. - What did I do, sir?
466
01:00:18,308 --> 01:00:20,725
Go, just go.
467
01:00:22,600 --> 01:00:27,475
I told you many times to come and tell me when the older boys harass you.
468
01:00:27,642 --> 01:00:29,558
Next time, sir.
469
01:00:34,058 --> 01:00:38,725
- How are you, Masih? - Much better.
470
01:00:38,892 --> 01:00:42,933
- Better since this morning? - Yeah, better.
471
01:00:43,100 --> 01:00:46,267
It's good that you feel better.
472
01:00:46,433 --> 01:00:50,017
- The Russian teacher left the school. - Really?
473
01:00:50,183 --> 01:00:53,975
I'm not joking!
474
01:00:55,100 --> 01:00:57,642
Did she leave, or did they kick her out?
475
01:00:57,808 --> 01:01:02,558
No idea! She said goodbye to everyone.
476
01:01:02,725 --> 01:01:06,017
I wish I could have said goodbye to her.
477
01:01:06,183 --> 01:01:10,975
It doesn't matter. You were sick.
478
01:01:11,142 --> 01:01:13,558
No Russian class anymore.
479
01:01:13,725 --> 01:01:17,558
Maybe the Soviets will send another teacher.
480
01:01:22,725 --> 01:01:25,392
- Hi. - Come in.
481
01:01:26,850 --> 01:01:31,767
- Ehsan sends you this challenge letter. - Ehsan?
482
01:01:33,933 --> 01:01:36,725
- I'll leave. - Okay!
483
01:01:36,892 --> 01:01:40,392
Listen! "Challenge, challenge, challenge..."
484
01:01:40,558 --> 01:01:43,933
"I, Ehsanullah, son of Mohammad Sharif -
485
01:01:44,100 --> 01:01:50,225
- challenge you, Masihullah, son of Habib Rahman, to a chess game."
486
01:01:50,392 --> 01:01:54,892
"We will play in front of everyone -
487
01:01:55,058 --> 01:02:00,475
- and you will lose. Respectfully, Ehsanullah."
488
01:02:00,642 --> 01:02:04,683
And then he signed with his thumbprint right here.
489
01:02:39,100 --> 01:02:42,017
Hurry up, move.
490
01:03:03,517 --> 01:03:05,808
- What's he doing? - No idea.
491
01:03:05,975 --> 01:03:11,808
- Put it back. - Move it so you can save it.
492
01:03:12,892 --> 01:03:16,100
And you beat a computer in the USSR?
493
01:03:17,225 --> 01:03:20,808
Maybe it was a fake computer.
494
01:03:22,767 --> 01:03:26,642
He is regretting that he accepted the challenge.
495
01:03:29,558 --> 01:03:36,142
No one can defeat me. You, kiddo, thought you could beat me.
496
01:03:40,933 --> 01:03:47,517
Use your tricks in the USSR. Here is Afghanistan. Okay?
497
01:03:53,975 --> 01:03:56,350
Check.
498
01:04:06,933 --> 01:04:09,558
Check.
499
01:04:15,975 --> 01:04:19,017
Game over. You lost.
500
01:04:22,808 --> 01:04:26,267
You beat me? Me?
501
01:04:33,267 --> 01:04:36,725
What's going on here? What's this mess?
502
01:04:36,892 --> 01:04:39,017
Hey, you!
503
01:04:40,183 --> 01:04:43,975
I'm talking to you!
504
01:04:44,142 --> 01:04:48,558
Stop it. Boys!
505
01:04:48,725 --> 01:04:53,017
You stay here! What's going on?
506
01:04:53,183 --> 01:04:57,558
- Why do you always point me out? - Because you are the leader!
507
01:04:57,725 --> 01:04:59,850
- It's not me. - Get out.
508
01:05:00,017 --> 01:05:03,392
- Don't touch me. - How dare you?
509
01:05:03,558 --> 01:05:07,642
- You want me to beat you? - Don't touch me.
510
01:05:07,808 --> 01:05:10,308
- I will beat you. - Yeah, beat me.
511
01:05:10,475 --> 01:05:13,517
You should be ashamed of yourself.
512
01:05:13,683 --> 01:05:17,933
- Don't touch me! - Get out!
513
01:05:39,933 --> 01:05:42,308
Well, Ehsan.
514
01:05:42,475 --> 01:05:46,933
- You are leaving. - Doesn't matter.
515
01:05:47,100 --> 01:05:50,642
- Goodbye, my friend. - If you need me, I will be here.
516
01:05:50,808 --> 01:05:53,475
Goodbye.
517
01:06:15,933 --> 01:06:20,517
- He's been upstairs for ages. - Why do you care?
518
01:06:20,683 --> 01:06:23,642
You'll be the goalkeeper, waiting for the ball.
519
01:06:23,808 --> 01:06:29,975
- I don't want to be the goalkeeper. - Of course you do.
520
01:06:33,267 --> 01:06:35,433
- Let's go! - Where's the ball?
521
01:06:35,600 --> 01:06:38,517
- Feraidoon is bringing it. - Who?
522
01:06:38,683 --> 01:06:44,350
- Why is he coming? - He didn't want to lend us his ball.
523
01:06:44,517 --> 01:06:48,308
- But he's no good. - That's how it is.
524
01:06:50,808 --> 01:06:53,850
How are you, Feraidoon?
525
01:07:45,517 --> 01:07:49,933
You're destroying it. Then you can't use it.
526
01:07:50,100 --> 01:07:54,225
Then I'll take another one, we have plenty.
527
01:07:55,725 --> 01:07:58,350
It's difficult.
528
01:07:58,517 --> 01:08:02,850
- I told you from the beginning. - I have to drill into it.
529
01:08:07,975 --> 01:08:10,850
Where is the nail?
530
01:08:19,725 --> 01:08:23,308
- Let's go to dinner. - I'll come in a minute.
531
01:08:38,142 --> 01:08:45,142
- Hi. How are you guys? - Good! How about you?
532
01:08:45,308 --> 01:08:49,017
- You were so mean, my friend. - I was so angry at Hasib.
533
01:08:49,183 --> 01:08:54,308
- I had to take the ball from him. - You always do that.
534
01:08:54,475 --> 01:08:56,392
He made me...
535
01:08:56,558 --> 01:08:58,558
What was that?
536
01:09:03,017 --> 01:09:06,308
- Hasib! - Who is inside?
537
01:09:10,267 --> 01:09:13,558
Open the door!
538
01:09:15,725 --> 01:09:18,142
Stand back!
539
01:09:26,600 --> 01:09:30,850
Oh, my God! What a disaster!
540
01:09:32,392 --> 01:09:35,975
Everyone downstairs! Move!
541
01:09:36,142 --> 01:09:39,433
Hurry up! Go down!
542
01:10:34,267 --> 01:10:41,350
I will treasure our friendship until my last breath.
543
01:10:41,517 --> 01:10:45,767
I would rather die
544
01:10:45,933 --> 01:10:50,308
than leave you.
545
01:10:50,475 --> 01:10:57,933
I will treasure our friendship
546
01:10:58,100 --> 01:11:02,725
until my last breath.
547
01:11:02,892 --> 01:11:06,850
I would rather die than leave you.
548
01:11:11,225 --> 01:11:16,058
People see us as two people
549
01:11:16,225 --> 01:11:18,850
but look, we are not two.
550
01:11:19,017 --> 01:11:23,683
To drift apart or to quarrel
551
01:11:23,850 --> 01:11:27,308
let's pray it won't happen.
552
01:11:27,475 --> 01:11:31,308
We'll eat together.
553
01:11:31,475 --> 01:11:35,933
We'll drink together.
554
01:11:36,100 --> 01:11:39,767
We'll live and die together
555
01:11:39,933 --> 01:11:44,058
during all our life.
556
01:11:44,225 --> 01:11:51,767
I will treasure our friendship
557
01:11:51,933 --> 01:11:57,642
until our last breath.
558
01:12:39,433 --> 01:12:42,475
Together with Fayaz...
559
01:12:55,392 --> 01:13:00,767
Remember the time when we played football, poor Fayaz fell down.
560
01:13:00,933 --> 01:13:05,850
He was badly injured and thought we had done it on purpose.
561
01:13:07,433 --> 01:13:10,850
We had such a good time back then.
562
01:13:11,892 --> 01:13:17,850
The other boy and Fayaz were the two worst players.
563
01:13:19,142 --> 01:13:26,975
Once while swimming, we pushed him into the water and he got mad at us.
564
01:13:27,142 --> 01:13:29,642
With all his clothes on...
565
01:13:31,975 --> 01:13:36,975
He was so angry, he didn't talk to us for a week.
566
01:13:38,850 --> 01:13:42,017
Fayaz was like that...
567
01:13:53,725 --> 01:13:56,892
Sit down, boys! Sit down!
568
01:13:59,933 --> 01:14:04,183
Listen carefully. Mr. Director needs to speak to you.
569
01:14:04,350 --> 01:14:09,683
Boys, there are some changes in the country.
570
01:14:09,850 --> 01:14:14,558
Comrade Najib is not the president anymore.
571
01:14:14,725 --> 01:14:19,517
At the moment, he is trapped in the UN office in Kabul.
572
01:14:19,683 --> 01:14:24,683
The government is still in power.
573
01:14:24,850 --> 01:14:26,725
Don't panic -
574
01:14:26,892 --> 01:14:32,183
- but it's possible that the Mujahideen will take over Kabul at any moment.
575
01:14:32,350 --> 01:14:36,642
For your safety -
576
01:14:36,808 --> 01:14:44,808
- you should collect all documents relating to the government and the USSR -
577
01:14:45,642 --> 01:14:49,808
- and gather them in the backyard.
578
01:14:49,975 --> 01:14:52,600
We'll take care of them.
579
01:14:52,767 --> 01:14:56,183
Don't be afraid, finish your dinner.
580
01:14:56,350 --> 01:14:59,808
- I'm here with you. - Did you understand?
581
01:14:59,975 --> 01:15:02,975
- Yes, sir! - Good.
582
01:15:06,850 --> 01:15:09,933
- What did he say? - No idea.
583
01:15:43,475 --> 01:15:46,475
You boy, take this outside!
584
01:15:46,642 --> 01:15:51,642
Take this and also this one. Hurry up! Faster.
585
01:15:51,808 --> 01:15:57,017
Faster. Move, move.
586
01:15:58,642 --> 01:16:03,058
What are you doing? Go, go. Hurry up, boy.
587
01:16:03,225 --> 01:16:07,308
Take them out!
588
01:16:07,475 --> 01:16:10,850
Take those books.
589
01:16:11,017 --> 01:16:13,725
What are you doing?
590
01:16:13,892 --> 01:16:18,433
You two go upstairs and you help him.
591
01:16:18,600 --> 01:16:20,392
Go over there.
592
01:16:21,517 --> 01:16:24,933
Didn't you eat enough? Hurry up! Take that.
593
01:16:25,975 --> 01:16:28,017
Grab those.
594
01:17:45,892 --> 01:17:53,183
The representative of the Islamic movement of Afghanistan -
595
01:17:53,350 --> 01:18:00,475
- participated in a ceremony together with other members of the Jihadi Council -
596
01:18:00,642 --> 01:18:08,642
- where it was decided that the Republic of Afghanistan -
597
01:18:09,558 --> 01:18:14,767
- would be changed into an Islamic State.
598
01:18:16,267 --> 01:18:18,933
In the name of God!
599
01:18:21,100 --> 01:18:23,183
With the permission of...
600
01:18:33,183 --> 01:18:36,683
Mrs. Deputy? May I take the absence book?
601
01:18:36,850 --> 01:18:41,725
- Which class do you belong to? - The one next to the office.
602
01:18:48,517 --> 01:18:52,517
Hello, Mr. Teacher. Hello.
603
01:19:29,308 --> 01:19:32,933
- What an awful meal. - Disgusting!
604
01:19:34,933 --> 01:19:41,183
Look, a fly. I also found one yesterday.
605
01:19:41,350 --> 01:19:45,058
I don't know what kind of person this cook is.
606
01:19:45,225 --> 01:19:50,767
Each time we find insects, we lose our appetites.
607
01:19:50,933 --> 01:19:54,933
Then it is better to only eat bread.
608
01:20:02,475 --> 01:20:06,142
- Sir, you can sit here. - It's fine.
609
01:20:43,350 --> 01:20:49,517
Boys, get up. Go to the dorm, now!
610
01:20:49,683 --> 01:20:51,725
Everyone!
611
01:20:52,933 --> 01:20:55,767
Hurry up! Hurry up!
612
01:20:57,267 --> 01:20:59,558
Go! Move!
613
01:21:00,808 --> 01:21:05,392
Faster, go inside!
614
01:21:06,892 --> 01:21:10,517
Faster, go inside!
615
01:21:10,683 --> 01:21:13,975
I'm talking to you. Don't you understand?
616
01:21:14,142 --> 01:21:16,017
God is great!
617
01:21:16,183 --> 01:21:18,850
What's happening?
618
01:21:19,892 --> 01:21:23,558
Mujahideen are coming!
619
01:21:23,725 --> 01:21:27,225
Boys, go inside!
620
01:21:47,392 --> 01:21:51,850
Mujahideen, this is an orphanage. Young children are...
621
01:22:17,683 --> 01:22:23,475
Life is so unfaithful.
622
01:22:24,892 --> 01:22:31,058
One day, it will leave you.
623
01:22:38,017 --> 01:22:43,767
Life is so unfaithful.
624
01:22:45,558 --> 01:22:51,267
One day, it leaves you.
625
01:22:51,433 --> 01:22:57,767
Death is our lover.
626
01:23:02,017 --> 01:23:08,517
Death is our lover.
627
01:23:08,683 --> 01:23:15,058
One day, it will take us.
628
01:23:19,142 --> 01:23:25,808
The one who will die
629
01:23:25,975 --> 01:23:32,308
and teach us how to live,
630
01:23:32,475 --> 01:23:40,058
he will be the king of his destiny.
631
01:23:40,225 --> 01:23:45,600
He will be the king of his destiny.
632
01:23:45,767 --> 01:23:49,017
Oh, beloved...
47904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.