Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,356 --> 00:00:04,358
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:26,505 --> 00:00:30,968
The Judge from Hell
3
00:00:31,052 --> 00:00:33,929
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,013 --> 00:00:35,973
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,807 --> 00:00:38,184
[dog barking]
6
00:00:46,901 --> 00:00:48,486
HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED
7
00:00:59,246 --> 00:01:01,248
[Jeongim yelling]
8
00:01:05,002 --> 00:01:07,004
-[muffled yelling]
-[phone buzzing]
9
00:01:07,088 --> 00:01:10,841
SON
10
00:01:12,384 --> 00:01:13,385
[Jeongim] Please...
11
00:01:13,469 --> 00:01:15,471
[crying] Please, don't.
12
00:01:16,055 --> 00:01:17,431
Let me go.
13
00:01:17,515 --> 00:01:18,849
Please.
14
00:01:20,935 --> 00:01:22,436
[Myeongsuk] Goodness! Who are you?
15
00:01:23,145 --> 00:01:24,605
I said, who are you?
16
00:01:30,236 --> 00:01:32,321
Gosh! Honey! Are you okay?
17
00:01:32,404 --> 00:01:33,906
-[breathing heavily]
-[Myeongsuk exclaims]
18
00:01:34,615 --> 00:01:36,117
[Mando] Are you okay? Are you hurt?
19
00:01:36,534 --> 00:01:38,994
-[breathing heavily]
-[Myeongsuk] Who was that?
20
00:01:39,078 --> 00:01:40,996
EPISODE 7
21
00:01:41,080 --> 00:01:43,666
SEOUL NOBONG POLICE STATION
22
00:01:43,749 --> 00:01:45,501
[siren wails]
23
00:01:45,584 --> 00:01:46,919
IN A RELATIONSHIP
ASSAULT
24
00:01:47,962 --> 00:01:50,089
You said you couldn't see his face.
25
00:01:50,172 --> 00:01:53,134
But does anything stand out
in your memory?
26
00:01:54,009 --> 00:01:55,136
I'm sorry.
27
00:01:55,219 --> 00:01:56,220
I'm so...
28
00:01:58,222 --> 00:02:00,432
I'm so shocked
that I don't really remember.
29
00:02:00,516 --> 00:02:01,892
No, it's all right.
30
00:02:01,976 --> 00:02:04,603
Take your time and let me know
what comes to mind.
31
00:02:04,687 --> 00:02:05,688
Well...
32
00:02:06,355 --> 00:02:08,149
Compared to me, his height was...
33
00:02:09,316 --> 00:02:12,403
He was about this tall.
34
00:02:12,903 --> 00:02:13,904
Okay.
35
00:02:14,405 --> 00:02:17,616
The knife he was holding
was quite unusual.
36
00:02:17,700 --> 00:02:18,909
The blade was...
37
00:02:20,119 --> 00:02:21,370
a bit...
38
00:02:21,453 --> 00:02:22,454
Well...
39
00:02:22,538 --> 00:02:24,165
Do you think you could
40
00:02:24,957 --> 00:02:27,543
draw the knife you remember here?
41
00:02:27,626 --> 00:02:28,627
[Jeongim] Yes.
42
00:02:39,138 --> 00:02:41,056
I think it looked something like this.
43
00:02:44,185 --> 00:02:46,520
J SERIAL KILLING CASE
44
00:02:49,773 --> 00:02:52,026
REMARK
45
00:02:55,487 --> 00:02:56,614
[Soyeong] Daon.
46
00:02:57,364 --> 00:02:58,866
He's back.
47
00:02:59,158 --> 00:03:03,829
The Judge from Hell
48
00:03:03,913 --> 00:03:06,373
[birds chirping]
49
00:03:24,350 --> 00:03:28,062
[Soyeong] I'm sure Daon didn't
even have seaweed soup today.
50
00:03:31,232 --> 00:03:33,776
I'll make him some
this evening at the camp site.
51
00:03:36,695 --> 00:03:38,822
I'm sure it breaks your hearts.
52
00:03:39,406 --> 00:03:42,910
That he still can't really
enjoy his birthday.
53
00:03:43,494 --> 00:03:46,455
It's been long enough
that he should be able to. Right?
54
00:03:48,624 --> 00:03:50,834
As his parents,
55
00:03:50,918 --> 00:03:53,045
I'm sure you'd want Daon to be happy.
56
00:03:53,629 --> 00:03:58,342
But that dummy still doesn't know that.
[chuckles]
57
00:04:03,264 --> 00:04:04,598
[Daon] You should've told me.
58
00:04:04,682 --> 00:04:07,977
Hey. You're the one
who should have told me.
59
00:04:08,060 --> 00:04:09,478
We could've come together.
60
00:04:10,854 --> 00:04:12,356
I'm glad you're here. [chuckles]
61
00:04:13,816 --> 00:04:17,820
Don't worry, ma'am.
I'll take good care of your son.
62
00:04:19,280 --> 00:04:21,532
[Donghun] There are three victims in total
as of now.
63
00:04:21,615 --> 00:04:24,535
Clues left behind
are the engravings on the forehead
64
00:04:25,369 --> 00:04:27,246
and the abdominal stab wounds.
65
00:04:27,913 --> 00:04:31,750
We looked into all iron manufacturing
companies in the country.
66
00:04:31,834 --> 00:04:34,086
But none made this kind of thing.
67
00:04:34,169 --> 00:04:36,964
Oh, right. The case in Hwangcheon...
68
00:04:40,175 --> 00:04:43,387
Also, the crimes only took place
where there were
69
00:04:43,470 --> 00:04:45,806
no security cameras
or where they were broken.
70
00:04:45,889 --> 00:04:48,017
And judging by the fact,
71
00:04:48,100 --> 00:04:49,476
they seem very meticulous.
72
00:04:49,560 --> 00:04:50,811
Any evidence?
73
00:04:51,645 --> 00:04:52,938
None yet.
74
00:04:53,022 --> 00:04:56,066
But we'll find it soon. We will.
75
00:04:56,150 --> 00:04:58,485
Oh, right. About Judge Kang Bitna,
76
00:04:58,569 --> 00:05:01,405
do you know she's getting
a lot of criticism online
77
00:05:01,488 --> 00:05:03,282
for acquitting Yang Seungbin?
78
00:05:03,365 --> 00:05:05,826
EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE
THAN KANG BITNA
79
00:05:05,909 --> 00:05:08,912
THE JUDGE IS TRASH
KICK JUDGE KANG OUT OF COURT
80
00:05:08,996 --> 00:05:11,832
COURT
81
00:05:12,583 --> 00:05:14,501
[Yeongjin] It's my favorite tea.
82
00:05:18,630 --> 00:05:20,049
And it's caffeine-free.
83
00:05:20,591 --> 00:05:23,093
Look how pretty it looks.
84
00:05:24,094 --> 00:05:27,306
I'm giving you such a rare gift
85
00:05:28,557 --> 00:05:31,018
in the hopes that you'll do better...
86
00:05:31,935 --> 00:05:33,062
Are you listening to me?
87
00:05:33,145 --> 00:05:34,229
No.
88
00:05:35,272 --> 00:05:36,273
This...
89
00:05:37,107 --> 00:05:39,151
you won't be able to ignore.
90
00:05:40,069 --> 00:05:43,364
"The judge needs to be brutally murdered
herself to understand."
91
00:05:44,031 --> 00:05:45,616
"Die, Kang Bitna."
92
00:05:45,699 --> 00:05:48,827
These are the comments
posted to the articles on this ruling.
93
00:05:48,911 --> 00:05:50,371
What do you have to say?
94
00:05:50,454 --> 00:05:51,580
[Judge Kang] Nothing.
95
00:05:52,122 --> 00:05:54,958
[scoffs] Maybe you do have a conscience.
96
00:05:55,042 --> 00:05:57,836
What's wrong is wrong,
even if Assemblyman Jeong asked for it.
97
00:05:57,920 --> 00:06:01,423
I can never put you
on a case like this again.
98
00:06:01,507 --> 00:06:04,343
-So go back to the single-judge court.
-Okay.
99
00:06:05,260 --> 00:06:06,845
Why aren't you talking back today?
100
00:06:07,429 --> 00:06:09,098
-Should I?
-No.
101
00:06:09,973 --> 00:06:12,309
I'll get going
if that's all you have to say.
102
00:06:18,273 --> 00:06:21,360
Her compliance is even more unsettling.
[sighs]
103
00:06:23,028 --> 00:06:24,613
What's up with her?
104
00:06:28,033 --> 00:06:29,284
Did you get an earful?
105
00:06:29,368 --> 00:06:30,869
Gosh, I knew it.
106
00:06:30,953 --> 00:06:34,456
Your conscience is dead if you expect
no backlash after that ruling.
107
00:06:34,540 --> 00:06:36,792
There are so many malicious comments now.
108
00:06:36,875 --> 00:06:40,337
-You wrote one too, didn't you?
-Of course, I... [chuckles nervously]
109
00:06:42,673 --> 00:06:44,383
Justitia.
110
00:06:44,466 --> 00:06:45,801
Justitia.
111
00:06:45,884 --> 00:06:47,302
There's something important.
112
00:06:48,303 --> 00:06:51,432
What do you think about the rumor?
The one I told you last time
113
00:06:51,515 --> 00:06:53,392
about Arong being Satan.
114
00:06:54,518 --> 00:06:55,811
Arong? Satan?
115
00:06:55,894 --> 00:06:56,937
[Mando] It's true.
116
00:06:57,020 --> 00:07:00,649
Something's unsettling about her eyes.
It's not just her bad temper.
117
00:07:00,732 --> 00:07:04,319
Her eyes always look a bit crazy,
even when she's not angry.
118
00:07:04,903 --> 00:07:06,989
I'm sure she'll soon show her true self.
119
00:07:07,072 --> 00:07:09,741
When will you stop this nonsense?
I'll cover my ears.
120
00:07:10,492 --> 00:07:11,702
I'm sure of it!
121
00:07:11,785 --> 00:07:13,412
Wait, Justitia.
122
00:07:13,495 --> 00:07:15,581
Did you see the landlady's message?
123
00:07:15,664 --> 00:07:18,542
She wants all the residents
to hike together this weekend.
124
00:07:18,625 --> 00:07:20,711
To foster a sense of unity. Are you going?
125
00:07:21,336 --> 00:07:24,256
Weekend, unity, hiking together.
126
00:07:24,339 --> 00:07:26,467
I don't like any of it. You go without me.
127
00:07:26,550 --> 00:07:27,926
-Nice.
-[knock on door]
128
00:07:29,428 --> 00:07:31,805
Judge Kang, are we going back
to single-judge court?
129
00:07:31,889 --> 00:07:33,056
-Yes--
-[Wongyeong] The sign out there
130
00:07:33,140 --> 00:07:35,017
-should be changed to this one.
-[Mando] Okay.
131
00:07:35,893 --> 00:07:36,977
I'm leaving.
132
00:07:37,561 --> 00:07:38,562
Okay.
133
00:07:44,568 --> 00:07:45,569
[girl 1] Hey.
134
00:07:46,153 --> 00:07:47,988
-Come here a second.
-Me?
135
00:07:48,071 --> 00:07:49,239
Damn it.
136
00:07:49,323 --> 00:07:50,741
I said come here, you shit.
137
00:07:50,824 --> 00:07:52,910
-Come here.
-Come.
138
00:07:52,993 --> 00:07:55,412
-[Dahui groans]
-[girl 2] Can you lend us some money?
139
00:07:55,496 --> 00:07:56,955
I don't have any money.
140
00:07:57,039 --> 00:08:00,042
If I find any on you, you're dead.
141
00:08:00,125 --> 00:08:01,376
Wait... Stop.
142
00:08:01,460 --> 00:08:02,461
Hold still.
143
00:08:02,544 --> 00:08:03,921
[Dahui] No! Don't!
144
00:08:04,004 --> 00:08:05,005
[girl 2] Look.
145
00:08:05,839 --> 00:08:08,425
-[girl 1] Look. How dare you lie?
-[Dahui] No, not that. Stop.
146
00:08:08,509 --> 00:08:10,636
-Not that! Stop! [yells]
-You bitch!
147
00:08:12,387 --> 00:08:15,015
-[girl 1] What the...
-[both grunting]
148
00:08:15,974 --> 00:08:17,643
Thank you for saving me.
149
00:08:17,726 --> 00:08:19,895
No need for that.
I wasn't trying to help you.
150
00:08:19,978 --> 00:08:21,730
-What?
-Who are you, lady?
151
00:08:21,813 --> 00:08:24,191
You don't need to know. Pick up the trash.
152
00:08:24,274 --> 00:08:27,986
Just be on your way
if you don't want to get messed up.
153
00:08:28,070 --> 00:08:30,113
I'm not in a very good mood these days.
154
00:08:30,197 --> 00:08:31,698
Pick it up, or else.
155
00:08:31,782 --> 00:08:33,200
Or what are you going to do?
156
00:08:34,076 --> 00:08:35,327
What are you going to do?
157
00:08:35,410 --> 00:08:36,954
[groaning]
158
00:08:38,956 --> 00:08:40,541
[both groaning]
159
00:08:44,920 --> 00:08:48,048
I warned you. You should've picked it up.
160
00:08:48,632 --> 00:08:50,717
Why are kids these days so rude?
161
00:08:50,801 --> 00:08:52,427
You're pretty, though.
162
00:08:54,638 --> 00:08:55,639
NOBONG POLICE STATION
163
00:08:58,684 --> 00:09:00,644
-The Hwangcheon case.
-Yes?
164
00:09:00,727 --> 00:09:03,647
Did something happen
in Hwangcheon-dong? What is it?
165
00:09:03,730 --> 00:09:05,190
What? I don't know either.
166
00:09:05,274 --> 00:09:07,234
It's nothing serious, right, ma'am?
167
00:09:07,317 --> 00:09:08,610
[Soyeong] What? Right.
168
00:09:08,694 --> 00:09:11,947
Donghun and I will take that.
You stick to what you're working on.
169
00:09:12,072 --> 00:09:13,907
-[phone buzzing]
-Okay.
170
00:09:13,991 --> 00:09:15,826
What? It's a number from our station.
171
00:09:17,744 --> 00:09:19,788
This is Kim Soyeong from Violent Crimes.
172
00:09:21,123 --> 00:09:22,124
What?
173
00:09:22,207 --> 00:09:23,709
DIVISION CHIEF
WOMEN AND YOUTH
174
00:09:25,586 --> 00:09:26,587
[officer] You're here.
175
00:09:27,212 --> 00:09:28,463
Mom.
176
00:09:29,673 --> 00:09:31,842
Hold on. What happened?
177
00:09:32,926 --> 00:09:37,139
[officer] Well, these girls were
robbing your daughter...
178
00:09:37,222 --> 00:09:39,933
I mean,
they were extorting money from her.
179
00:09:40,017 --> 00:09:41,476
And she saved her.
180
00:09:41,560 --> 00:09:44,980
But in the process, she used violence.
181
00:09:45,606 --> 00:09:47,149
[woman 1] If they lay another hand...
182
00:09:47,232 --> 00:09:49,860
-Goodness, my daughter...
-Who did this to you?
183
00:09:49,943 --> 00:09:51,069
Did you hit my kid?
184
00:09:51,153 --> 00:09:52,487
No. I disciplined her.
185
00:09:52,571 --> 00:09:54,948
Hey! You can't talk to me like that!
186
00:09:55,699 --> 00:09:57,492
You started it.
187
00:09:58,035 --> 00:09:59,328
Who the hell is she?
188
00:09:59,953 --> 00:10:02,581
-I want to sue that woman for assault.
-Me too.
189
00:10:03,165 --> 00:10:04,207
Like mother, like daughter.
190
00:10:04,291 --> 00:10:06,918
Then I will sue them, too.
191
00:10:07,419 --> 00:10:09,755
They shoved me and stole from me first.
192
00:10:09,838 --> 00:10:13,008
Seems like it was
just a prank between kids.
193
00:10:13,091 --> 00:10:15,802
But an adult stepped in and hit them!
194
00:10:16,678 --> 00:10:21,391
[laughs] I assumed they weren't
being properly disciplined at home.
195
00:10:21,475 --> 00:10:24,019
-And seeing you, it all makes sense.
-[woman 1] What?
196
00:10:24,102 --> 00:10:27,105
Let's see if you stay that cocky
in front of a judge.
197
00:10:27,189 --> 00:10:28,815
-Ma'am?
-Yes?
198
00:10:29,399 --> 00:10:30,567
She is a judge.
199
00:10:30,651 --> 00:10:32,402
-What?
-She's a judge.
200
00:10:35,155 --> 00:10:37,866
Should we include school violence, too?
201
00:10:39,326 --> 00:10:41,286
I can't believe you!
202
00:10:41,370 --> 00:10:42,579
[Judge Kang] If this is over, can I go?
203
00:10:42,663 --> 00:10:43,664
Yes, of course.
204
00:10:45,207 --> 00:10:48,293
Let's not run into each other again.
205
00:10:52,547 --> 00:10:54,883
[woman 2] We can't even speak up
because of school violence.
206
00:10:54,966 --> 00:10:56,551
I can't believe you.
207
00:10:58,303 --> 00:10:59,304
Let's go.
208
00:11:05,727 --> 00:11:06,978
Mom.
209
00:11:08,105 --> 00:11:11,942
Should I say hello to your colleagues
and have dinner since I'm here?
210
00:11:13,110 --> 00:11:14,486
Why were you in Hwangcheon?
211
00:11:14,569 --> 00:11:16,697
I heard Daon got a place there.
212
00:11:16,780 --> 00:11:18,907
I was going to surprise him at his house.
213
00:11:18,990 --> 00:11:20,575
[Soyeong] Don't go
to that neighborhood again.
214
00:11:21,952 --> 00:11:24,413
Those girls won't be around anymore--
215
00:11:24,496 --> 00:11:26,164
Just don't go there!
216
00:11:29,584 --> 00:11:31,837
Why are you yelling?
217
00:11:33,213 --> 00:11:35,799
Those bad girls pushed me to the ground
218
00:11:35,882 --> 00:11:37,718
and took my money.
219
00:11:37,801 --> 00:11:40,429
You didn't even ask if I was okay.
You just yelled.
220
00:11:40,512 --> 00:11:41,763
Dahui, I'm just...
221
00:11:48,687 --> 00:11:50,021
I'll go.
222
00:11:52,023 --> 00:11:53,024
Dahui!
223
00:11:56,278 --> 00:11:59,406
Thank you so much for helping my daughter.
224
00:12:00,407 --> 00:12:01,950
I didn't really help her.
225
00:12:02,033 --> 00:12:03,368
You did.
226
00:12:03,452 --> 00:12:06,121
If those moms cause trouble, let me know.
227
00:12:06,204 --> 00:12:09,458
I will make sure
you're not inconvenienced.
228
00:12:10,041 --> 00:12:11,710
Thank you, Judge Kang.
229
00:12:33,023 --> 00:12:34,024
-[keypad beeping]
-[door opens]
230
00:12:37,611 --> 00:12:39,321
I was wondering when you might come.
231
00:12:40,322 --> 00:12:41,323
Come in.
232
00:12:45,869 --> 00:12:47,871
[Mija sighs]
233
00:12:59,758 --> 00:13:02,552
I know why you came to see me.
234
00:13:03,595 --> 00:13:05,764
I'm sure you were curious why I said
235
00:13:05,847 --> 00:13:10,602
one of you would die if you and that woman
on the second floor stayed together.
236
00:13:10,685 --> 00:13:13,438
She already killed me once
and I came back to life.
237
00:13:13,522 --> 00:13:15,023
I know it sounds ridiculous.
238
00:13:16,191 --> 00:13:17,818
But she's a demon.
239
00:13:19,778 --> 00:13:22,823
You know about Judge Kang, don't you?
240
00:13:24,032 --> 00:13:25,867
Please tell me the truth.
241
00:13:25,951 --> 00:13:28,411
If you two stay together,
242
00:13:28,495 --> 00:13:32,207
one of you will die for sure.
243
00:13:32,874 --> 00:13:37,003
But there's still a chance
you might survive.
244
00:13:37,796 --> 00:13:39,548
That's the truth.
245
00:13:45,345 --> 00:13:47,764
I knew your parents well.
246
00:13:48,682 --> 00:13:51,226
They were such kind and just souls.
247
00:13:51,309 --> 00:13:52,686
They were poor,
248
00:13:53,562 --> 00:13:57,023
but their love for you was overflowing.
249
00:13:57,107 --> 00:14:01,695
It was unfortunate
they had to leave you so early.
250
00:14:02,904 --> 00:14:05,198
How do you know my parents?
251
00:14:06,241 --> 00:14:10,245
A long time ago,
someone asked me for a favor.
252
00:14:10,328 --> 00:14:13,081
To protect you no matter what.
253
00:14:13,665 --> 00:14:14,749
Was that...
254
00:14:16,001 --> 00:14:17,544
my parents?
255
00:14:17,627 --> 00:14:19,754
Leave this place at once.
256
00:14:19,838 --> 00:14:22,966
Never see that woman Kang Bitna again.
257
00:14:24,676 --> 00:14:25,844
Ma'am.
258
00:14:25,927 --> 00:14:30,473
Today, I kept my promise to them.
259
00:14:31,808 --> 00:14:34,102
Whether you live or die,
260
00:14:34,895 --> 00:14:36,021
that's your choice.
261
00:14:36,104 --> 00:14:38,106
[♪ melancholy music playing]
262
00:14:44,529 --> 00:14:45,822
You should go now.
263
00:14:51,494 --> 00:14:53,496
[♪ melancholy music continues]
264
00:15:35,664 --> 00:15:36,957
Aren't you going to thank me?
265
00:15:40,168 --> 00:15:43,588
I don't care for that stuff either,
but you seem too unappreciative.
266
00:15:43,672 --> 00:15:47,008
If I say thank you, will you admit it?
267
00:15:47,092 --> 00:15:50,929
If you're suspicious of me, bring proof.
I've been saying this over and over.
268
00:15:52,305 --> 00:15:53,807
Are you going hiking tomorrow?
269
00:15:53,890 --> 00:15:54,933
Yes.
270
00:15:56,059 --> 00:15:57,394
Then I won't go.
271
00:15:57,477 --> 00:16:00,480
I don't want to speak
with someone accusing me of murder
272
00:16:00,563 --> 00:16:02,399
without any proof of it.
273
00:16:03,566 --> 00:16:05,068
HWANGCHEON VILLA
274
00:16:10,156 --> 00:16:11,157
[buzzer beeping]
275
00:16:13,994 --> 00:16:16,246
Admit it? Admit what?
276
00:16:16,329 --> 00:16:18,873
I didn't kill Ko Yunseong.
What should I admit to?
277
00:16:19,833 --> 00:16:21,084
He doesn't know anything.
278
00:16:22,544 --> 00:16:23,920
I hate Han Daon.
279
00:16:25,797 --> 00:16:26,798
Damn it.
280
00:16:28,800 --> 00:16:31,302
[Myeongsuk] Are you okay, honey?
Don't you need more rest?
281
00:16:31,386 --> 00:16:33,471
Staying home alone is worse.
282
00:16:33,555 --> 00:16:35,682
It's better to be with everyone else.
283
00:16:35,765 --> 00:16:37,017
I'll protect you, Mom.
284
00:16:37,600 --> 00:16:38,727
Thanks, sweetie.
285
00:16:40,478 --> 00:16:43,189
By the way, just how sick is Unit 201
286
00:16:43,273 --> 00:16:45,150
that she's not joining us?
287
00:16:45,233 --> 00:16:47,652
I think she's not feeling well. Let's go.
288
00:16:47,736 --> 00:16:50,071
How sick is she? Did she faint again?
289
00:16:50,155 --> 00:16:52,240
She probably fainted and is sleeping.
290
00:16:52,323 --> 00:16:54,617
Wait. She's here.
291
00:16:54,701 --> 00:16:55,785
[Myeongsuk] What?
292
00:16:55,869 --> 00:16:56,995
Honey!
293
00:16:57,078 --> 00:16:59,330
I thought you were sick. What happened?
294
00:16:59,414 --> 00:17:00,540
I'm all better now.
295
00:17:01,124 --> 00:17:02,333
I'm glad you came.
296
00:17:02,751 --> 00:17:03,752
[Myeongsuk laughs]
297
00:17:04,586 --> 00:17:06,755
-Don't you want some?
-I'm fine.
298
00:17:06,838 --> 00:17:10,842
You should hydrate
as you start climbing up, you know?
299
00:17:13,136 --> 00:17:14,137
Here.
300
00:17:18,600 --> 00:17:20,268
-Give me your bag.
-No need.
301
00:17:20,351 --> 00:17:21,644
I'm stronger than you.
302
00:17:22,771 --> 00:17:25,857
Are all humans fake like you?
303
00:17:25,940 --> 00:17:28,068
Suspicious of me
but pretending to be nice?
304
00:17:30,070 --> 00:17:32,989
Let's go that way.
There's a platform to walk on up ahead.
305
00:17:33,615 --> 00:17:36,785
No, the landlady and the old woman
in the basement went that way.
306
00:17:42,332 --> 00:17:44,000
[Mando] One, two, three.
307
00:17:44,084 --> 00:17:45,168
[Myeongsuk] Cheese!
308
00:17:45,251 --> 00:17:46,336
[Mando] I just got me.
309
00:17:47,587 --> 00:17:48,713
[people laughing]
310
00:17:49,380 --> 00:17:50,632
[Mando] Let's take it again.
311
00:17:57,138 --> 00:17:58,431
Let me ask you something.
312
00:17:59,224 --> 00:18:01,309
Why are you so suspicious of me?
313
00:18:01,893 --> 00:18:04,729
Do you know how insulting it is
to be accused like that?
314
00:18:05,563 --> 00:18:07,607
What kind of person are...
315
00:18:07,690 --> 00:18:10,235
I mean, what kind of demon are you?
316
00:18:11,402 --> 00:18:12,946
Sometimes, you're so evil.
317
00:18:13,530 --> 00:18:16,407
But sometimes, you're so kind.
318
00:18:17,742 --> 00:18:18,868
It's confusing.
319
00:18:19,994 --> 00:18:21,412
Then stop caring.
320
00:18:31,464 --> 00:18:32,590
Thanks for yesterday.
321
00:18:33,758 --> 00:18:36,803
I won't accept the appreciation.
It's past its expiry date.
322
00:18:38,221 --> 00:18:40,640
Dahui isn't my real sister.
323
00:18:42,517 --> 00:18:46,062
My parents and younger sibling
died in an accident when I was ten.
324
00:18:48,064 --> 00:18:50,650
The people who took me in
when I was left alone
325
00:18:50,733 --> 00:18:51,985
are my parents now.
326
00:18:52,652 --> 00:18:54,654
And Dahui is their daughter.
327
00:18:54,737 --> 00:18:57,699
The three people you said you killed
when you were young...
328
00:18:57,782 --> 00:18:58,783
That's right.
329
00:18:59,993 --> 00:19:02,912
They died because of me. So I killed them.
330
00:19:03,663 --> 00:19:07,041
My dad, mom, and brother.
331
00:19:10,837 --> 00:19:13,798
I don't know what happened,
but I know for certain
332
00:19:13,882 --> 00:19:16,384
that you did not kill your family.
333
00:19:17,719 --> 00:19:21,264
If you did,
you'd already be in Hell by now.
334
00:19:21,347 --> 00:19:23,433
That might have been better.
335
00:19:24,350 --> 00:19:27,896
[scoffs] Stop with the self-pity already.
336
00:19:29,439 --> 00:19:30,690
Look here, Detective.
337
00:19:31,274 --> 00:19:33,151
You did not kill them.
338
00:19:34,861 --> 00:19:38,239
Do you really believe it wasn't my fault?
339
00:19:38,323 --> 00:19:40,200
I don't believe. I know.
340
00:19:40,783 --> 00:19:43,786
You've never killed anyone. Ever.
341
00:19:48,249 --> 00:19:51,586
Gosh, it's so stressful
that you don't get it.
342
00:19:52,795 --> 00:19:53,922
[Daon] Just for today,
343
00:19:55,423 --> 00:19:56,799
I'd like to believe you.
344
00:19:57,675 --> 00:19:59,302
I'll try to.
345
00:20:00,136 --> 00:20:03,014
Don't believe in me. That's idol worship.
346
00:20:09,646 --> 00:20:11,814
[Myeongsuk exclaims and laughs]
347
00:20:17,487 --> 00:20:18,613
[exclaiming]
348
00:20:18,696 --> 00:20:23,034
Okay! To Hwangcheon Villa's bright future!
349
00:20:23,117 --> 00:20:25,286
[all] Cheers!
350
00:20:26,996 --> 00:20:29,082
[Myeongsuk] I have to go
pray in the morning.
351
00:20:31,292 --> 00:20:34,462
Goodness, you guys are gulping it.
352
00:20:35,588 --> 00:20:38,299
You guys sure can drink.
353
00:20:38,383 --> 00:20:40,176
[chuckling] Goodness, what's this?
354
00:20:42,095 --> 00:20:45,223
Here. Have some fruit, too.
355
00:20:46,015 --> 00:20:47,016
By the way,
356
00:20:47,100 --> 00:20:50,061
Ms. Oh is so energetic.
357
00:20:50,144 --> 00:20:53,231
She already went out
with her handcart without eating.
358
00:20:53,314 --> 00:20:55,900
When people are dying, they stop eating.
359
00:20:55,984 --> 00:20:58,278
-I guess it's her time.
-Hey!
360
00:20:58,903 --> 00:21:02,365
If you're pretty,
your words should be too.
361
00:21:02,448 --> 00:21:03,449
[Mando snickers]
362
00:21:04,325 --> 00:21:05,952
[Daon and Myeongsuk chuckle]
363
00:21:06,577 --> 00:21:09,956
Mando, thank you so much.
364
00:21:10,039 --> 00:21:12,667
If it weren't for you and Ms. Jang,
365
00:21:12,750 --> 00:21:14,210
I would've been in big trouble.
366
00:21:14,836 --> 00:21:15,837
Don't mention it.
367
00:21:15,920 --> 00:21:17,922
The meat is delicious. Thank you.
368
00:21:18,006 --> 00:21:21,134
I mean, we walked by
just in time that day.
369
00:21:21,217 --> 00:21:22,885
Thank the Lord!
370
00:21:22,969 --> 00:21:24,846
-Amen.
-Amen.
371
00:21:24,929 --> 00:21:27,223
Anyway, thank you both so much.
372
00:21:27,307 --> 00:21:28,766
I'm grateful, too.
373
00:21:29,767 --> 00:21:31,602
Thank you for saving my mom.
374
00:21:31,686 --> 00:21:34,480
At least you know when to say thank you
375
00:21:34,564 --> 00:21:36,065
before it's too late.
376
00:21:37,942 --> 00:21:39,777
Ah. Never mind.
377
00:21:39,861 --> 00:21:42,780
I said that for someone else's benefit,
but he's too drunk.
378
00:21:42,864 --> 00:21:43,906
[others laughing]
379
00:21:43,990 --> 00:21:48,578
Gosh, you know
you really have a way with your words.
380
00:21:48,661 --> 00:21:53,124
The Lord has really
blessed you with great talent. [laughing]
381
00:21:54,125 --> 00:21:56,878
-Speaking of which--
-I'm not going.
382
00:21:58,171 --> 00:21:59,255
Here they go again.
383
00:21:59,339 --> 00:22:00,923
[Myeongsuk] Goodness.
384
00:22:01,007 --> 00:22:03,551
Are you playing hard to get with the Lord?
385
00:22:03,634 --> 00:22:05,428
No, she's playing it with me.
386
00:22:07,221 --> 00:22:08,264
Are you nuts?
387
00:22:08,348 --> 00:22:11,517
When we first met in court
388
00:22:12,185 --> 00:22:14,645
for the abuse of authority trial,
389
00:22:14,729 --> 00:22:18,274
I almost fell for you then.
390
00:22:19,108 --> 00:22:20,443
Because you were so cool.
391
00:22:21,444 --> 00:22:22,570
[chuckling]
392
00:22:22,987 --> 00:22:26,491
-[chuckles nervously]
-[Daon] And last time--
393
00:22:27,408 --> 00:22:29,535
You're very drunk right now.
394
00:22:31,245 --> 00:22:33,664
What are you doing? You think you're cool?
395
00:22:33,748 --> 00:22:34,916
-[gasps]
-[all chuckling]
396
00:22:39,212 --> 00:22:42,298
I think you've had enough to drink.
397
00:22:43,466 --> 00:22:45,134
No, I'm not drunk at all.
398
00:22:45,218 --> 00:22:46,928
I know myself. I can go on my own.
399
00:22:47,011 --> 00:22:48,763
-He says he's not drunk.
-[Mando] I'll take you home.
400
00:22:51,015 --> 00:22:52,016
Goodness!
401
00:22:53,184 --> 00:22:54,185
Honey!
402
00:22:54,977 --> 00:22:56,896
-He's a goner.
-[Mando] Detective.
403
00:22:56,979 --> 00:22:59,524
Detective. Gosh, he's heavy.
404
00:23:00,108 --> 00:23:02,110
[♪ amusing music playing]
405
00:23:10,576 --> 00:23:11,994
[Judge Kang] What's the password?
406
00:23:12,078 --> 00:23:13,079
I don't know.
407
00:23:14,622 --> 00:23:16,999
I'll give you a hint. Take a guess.
408
00:23:18,709 --> 00:23:19,710
Here I go.
409
00:23:20,211 --> 00:23:23,464
♪ The pain of giving birth ♪
410
00:23:23,548 --> 00:23:25,133
Parents' Day song.
411
00:23:26,509 --> 00:23:27,552
That's correct.
412
00:23:28,136 --> 00:23:30,721
You got it right. [chuckles]
413
00:23:31,139 --> 00:23:33,224
[sighs] I have to carry him again.
414
00:23:47,864 --> 00:23:49,157
[Daon] Hey, Kang Bitna.
415
00:23:50,450 --> 00:23:52,368
Can't you just be nice?
416
00:23:54,704 --> 00:23:55,830
No, I can't.
417
00:23:55,913 --> 00:23:58,916
Why not? Because you're a demon?
418
00:24:00,835 --> 00:24:03,421
Then keep being bad like a demon.
419
00:24:04,839 --> 00:24:08,551
Don't be nice sometimes
and get me confused.
420
00:24:09,051 --> 00:24:11,721
Don't be confused. I'm bad.
421
00:24:13,181 --> 00:24:15,933
No, you're good.
422
00:24:17,310 --> 00:24:19,270
You consoled me
423
00:24:19,979 --> 00:24:21,355
and saved our Dahui.
424
00:24:22,523 --> 00:24:23,566
You're good.
425
00:24:27,028 --> 00:24:29,030
Then why are you so suspicious of me?
426
00:24:30,156 --> 00:24:31,157
That's because
427
00:24:31,866 --> 00:24:33,576
you did it.
428
00:24:33,993 --> 00:24:36,245
[scoffs] This again?
429
00:24:37,121 --> 00:24:40,750
But I hope you really didn't do it.
430
00:24:41,751 --> 00:24:43,419
I have to catch you.
431
00:24:45,713 --> 00:24:47,757
But I don't want to.
432
00:24:47,840 --> 00:24:49,842
[♪ soft music playing]
433
00:25:34,887 --> 00:25:38,015
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
434
00:25:39,934 --> 00:25:43,896
[scoffs] He still has this?
To remember me by?
435
00:25:48,317 --> 00:25:49,610
Haeseo River?
436
00:25:52,655 --> 00:25:53,906
-Recycle it.
-Yes.
437
00:25:54,615 --> 00:25:55,700
In front of the kids...
438
00:25:55,783 --> 00:25:58,327
I will get rid of the bloodstains.
439
00:26:02,039 --> 00:26:04,166
Just for today, I'd like to believe you.
440
00:26:05,418 --> 00:26:06,752
I'll try to.
441
00:26:12,633 --> 00:26:13,801
[scoffs]
442
00:26:16,887 --> 00:26:19,056
I knew humans can't be trusted.
443
00:26:28,232 --> 00:26:30,067
DEMOLITION
444
00:26:34,488 --> 00:26:37,742
Do you remember I gave you
a can of cola after I killed Bae Jayeong?
445
00:26:37,825 --> 00:26:40,369
-Yes.
-Where did you throw it?
446
00:26:41,287 --> 00:26:45,291
I put it in a recycling bin by the road.
447
00:26:45,833 --> 00:26:48,836
[startles and screams]
448
00:26:49,920 --> 00:26:52,089
I really did.
449
00:26:52,173 --> 00:26:53,758
I recycled it properly.
450
00:26:53,841 --> 00:26:55,301
Your gear keeps getting better.
451
00:26:55,384 --> 00:26:58,304
It's so heavy. I'd like something lighter.
452
00:26:58,387 --> 00:27:00,848
-[laughs] Ride with us.
-[Mando] I was going to.
453
00:27:02,933 --> 00:27:04,435
But is there a seat for me?
454
00:27:05,686 --> 00:27:08,522
Right, I have to recycle this.
Wait a second.
455
00:27:08,606 --> 00:27:09,690
All right.
456
00:27:11,817 --> 00:27:13,611
My shot was perfect.
457
00:27:14,487 --> 00:27:16,405
It's true. Justitia, believe me.
458
00:27:16,489 --> 00:27:19,033
-I heard you screwed up, you bastard!
-[Mando yelling]
459
00:27:19,617 --> 00:27:21,202
Oh, no!
460
00:27:21,285 --> 00:27:23,829
I'm sorry! Forgive me!
461
00:27:23,913 --> 00:27:25,206
I'm sorry.
462
00:27:25,289 --> 00:27:26,749
[Arong] I'm sorry I'm late.
463
00:27:26,832 --> 00:27:28,584
What on earth is that?
464
00:27:31,253 --> 00:27:34,590
If a demon did something wrong,
he must pay the price.
465
00:27:34,674 --> 00:27:37,093
I really recycled it.
466
00:27:37,677 --> 00:27:39,095
With which hand?
467
00:27:39,178 --> 00:27:41,013
What... I really...
468
00:27:41,097 --> 00:27:43,099
As always, it's my fault.
469
00:27:43,683 --> 00:27:46,435
Justitia, I'm sorry.
470
00:27:49,730 --> 00:27:51,524
"Our Father in Heaven,
471
00:27:51,607 --> 00:27:53,609
hallowed be Your name."
472
00:27:53,693 --> 00:27:55,361
"Your kingdom come..."
473
00:27:56,570 --> 00:27:58,114
Stop. And you, get up.
474
00:28:00,658 --> 00:28:04,245
The can you threw away by Haeseo River,
Han Daon picked it up.
475
00:28:04,328 --> 00:28:06,372
Really?
476
00:28:06,455 --> 00:28:08,833
But it can't prove
477
00:28:08,916 --> 00:28:11,293
that you killed Bae Jayeong.
478
00:28:11,377 --> 00:28:13,963
That's why he moved in next door.
To secure evidence.
479
00:28:14,046 --> 00:28:15,798
Then what do we do now?
480
00:28:15,881 --> 00:28:19,552
I have to kill sinners
as soon as possible and return to Hell.
481
00:28:21,053 --> 00:28:22,722
You find the witness to the serial murder?
482
00:28:22,805 --> 00:28:25,516
He was sent to an orphanage
right after the incident.
483
00:28:25,599 --> 00:28:28,936
I've been visiting orphanages
in the area and checking records.
484
00:28:29,019 --> 00:28:31,105
I'll secure their information soon.
485
00:28:31,188 --> 00:28:32,440
That's such a relief.
486
00:28:37,862 --> 00:28:40,656
So Han Daon did have evidence.
487
00:28:40,740 --> 00:28:42,908
Should I teach him a lesson?
I won't kill him.
488
00:28:43,492 --> 00:28:45,911
-I'll just maim him.
-Leave Han Daon alone.
489
00:28:47,246 --> 00:28:50,124
That might complicate things,
so just leave him.
490
00:28:50,207 --> 00:28:52,626
Right. Okay.
491
00:28:55,880 --> 00:28:56,922
Mark my words.
492
00:28:57,715 --> 00:29:00,426
-You don't get a second chance.
-Understood.
493
00:29:12,104 --> 00:29:13,773
-Hey.
-[Mando] Yes?
494
00:29:13,856 --> 00:29:15,441
Isn't she kind of strange today?
495
00:29:15,524 --> 00:29:17,485
She's always strange, so I don't know.
496
00:29:17,568 --> 00:29:20,070
That's not what I mean. Damn it!
497
00:29:20,738 --> 00:29:21,739
[hammer bangs]
498
00:29:23,282 --> 00:29:26,160
Normally, she'd be hopping mad
because of Han Daon.
499
00:29:26,243 --> 00:29:29,079
But she protected him
and told us to leave him alone.
500
00:29:29,997 --> 00:29:31,999
[♪ suspenseful music playing]
501
00:29:34,126 --> 00:29:35,419
Has she ever cried?
502
00:29:35,503 --> 00:29:37,671
How can a demon cry?
503
00:29:38,255 --> 00:29:40,049
Watch her closely.
504
00:29:40,883 --> 00:29:43,219
If she sheds even a single tear,
report to me.
505
00:29:43,302 --> 00:29:44,303
Why?
506
00:29:44,386 --> 00:29:46,639
Demons who fall in love with humans
507
00:29:46,722 --> 00:29:47,890
are useless.
508
00:29:48,474 --> 00:29:49,517
But I...
509
00:29:50,309 --> 00:29:52,728
must obey Justitia's orders only.
510
00:29:52,812 --> 00:29:54,021
Why you little!
511
00:29:54,104 --> 00:29:55,356
Okay, I got it.
512
00:30:04,198 --> 00:30:07,451
[host] The star of this year's
Young CEO Awards
513
00:30:07,535 --> 00:30:10,204
is Choi Wonjoong, CEO of KO Food.
514
00:30:17,670 --> 00:30:19,213
I believe that our KO Food was
515
00:30:19,964 --> 00:30:23,008
able to make remarkable progress
over the past three years
516
00:30:23,092 --> 00:30:26,971
thanks to the devotion
of all of our KO Food employees.
517
00:30:27,555 --> 00:30:31,058
I will continue to be the kind of CEO
who prioritizes mutual prosperity
518
00:30:31,141 --> 00:30:33,018
between labor and management.
519
00:30:34,562 --> 00:30:35,563
Thank you.
520
00:30:37,773 --> 00:30:39,191
[all cheering]
521
00:30:39,817 --> 00:30:40,818
Let's go!
522
00:30:41,318 --> 00:30:42,361
Thank you!
523
00:30:43,195 --> 00:30:46,490
The finance director will report
second-quarter profits this afternoon.
524
00:30:46,574 --> 00:30:49,159
After the lecture at your alma mater
tomorrow at 10:00 a.m.,
525
00:30:49,243 --> 00:30:51,620
you have the executive meeting
at 1:00 p.m.
526
00:30:59,169 --> 00:31:00,504
Stop the car right now.
527
00:31:00,588 --> 00:31:02,423
Stop the car now!
528
00:31:12,391 --> 00:31:13,767
[dog whimpering]
529
00:31:16,061 --> 00:31:17,479
Oh, no.
530
00:31:17,563 --> 00:31:19,189
It's all right.
531
00:31:20,065 --> 00:31:21,275
Goodness.
532
00:31:21,358 --> 00:31:24,111
[woman] Hey, isn't that the CEO
of KO Food?
533
00:31:24,194 --> 00:31:25,237
It's Choi Wonjoong.
534
00:31:25,321 --> 00:31:26,739
Oh, you're right.
535
00:31:27,406 --> 00:31:30,534
He's amazing.
536
00:31:39,960 --> 00:31:41,211
[Wonjoong] Goodness.
537
00:31:41,295 --> 00:31:43,255
-[man] He must be taking it to the vet.
-[woman] Yeah.
538
00:31:45,591 --> 00:31:48,969
KO FOOD
539
00:31:49,053 --> 00:31:50,554
[Changseon] KO Food
540
00:31:50,638 --> 00:31:54,516
must guarantee a safe workplace!
541
00:31:54,600 --> 00:31:56,727
[protestors] Guarantee it!
542
00:31:56,810 --> 00:31:59,104
[Changseon] Improve the inhumane
543
00:31:59,188 --> 00:32:01,273
working conditions!
544
00:32:01,357 --> 00:32:03,651
[protestors] Improve them!
545
00:32:03,734 --> 00:32:05,194
2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR
546
00:32:05,277 --> 00:32:09,657
[Chairman Choi] "The icon of good deeds,
KO Food CEO Choi Wonjoong
547
00:32:10,240 --> 00:32:14,119
is now making headlines by rescuing
an injured abandoned dog."
548
00:32:14,870 --> 00:32:17,665
You've received an award and saved a dog.
549
00:32:17,748 --> 00:32:20,167
Now you just need to
take care of the strike.
550
00:32:20,250 --> 00:32:21,794
Don't worry, Father.
551
00:32:22,419 --> 00:32:24,088
I'll take care of it.
552
00:32:24,171 --> 00:32:26,382
It's because you're too nice
553
00:32:26,882 --> 00:32:30,052
that the underlings don't know
their place and speak up.
554
00:32:30,135 --> 00:32:32,638
You have to put your foot down.
555
00:32:32,721 --> 00:32:36,433
Only then will they realize
who feeds them.
556
00:32:36,517 --> 00:32:39,186
Do you understand what I mean?
557
00:32:40,729 --> 00:32:41,814
Yes, Father.
558
00:32:42,481 --> 00:32:47,528
KO Food must guarantee a safe workplace!
559
00:32:47,611 --> 00:32:50,239
[protestors] Guarantee it!
560
00:32:50,322 --> 00:32:51,699
Improve...
561
00:32:53,033 --> 00:32:54,493
The CEO would like to see you.
562
00:32:57,496 --> 00:33:00,124
He's invited the chairman for lunch.
563
00:33:02,459 --> 00:33:04,294
Just me?
564
00:33:04,378 --> 00:33:05,379
Please come with me.
565
00:33:15,556 --> 00:33:16,890
[protestor 1] I hope it goes well.
566
00:33:16,974 --> 00:33:19,059
[protestor 2] I think it's a good sign.
567
00:33:19,143 --> 00:33:20,894
I hope it goes smoothly.
568
00:33:20,978 --> 00:33:21,979
That'd be great.
569
00:33:23,147 --> 00:33:25,399
-[protestor 3] Let's have hope.
-Go.
570
00:33:25,482 --> 00:33:27,109
[protestor 3] Smile a little.
571
00:33:27,192 --> 00:33:30,112
We got this. It'll go well.
572
00:33:30,195 --> 00:33:32,364
[protestor 1] It needs to go well.
573
00:34:30,214 --> 00:34:31,215
Sit.
574
00:34:33,133 --> 00:34:34,176
Sit down.
575
00:34:39,056 --> 00:34:41,266
Good, now stay.
576
00:34:41,350 --> 00:34:42,351
Stay!
577
00:34:44,186 --> 00:34:45,646
[Wonjoong chuckles]
578
00:34:46,438 --> 00:34:48,440
Gosh, Mr. Won.
579
00:34:48,524 --> 00:34:51,193
You see, that dog and I
580
00:34:52,027 --> 00:34:53,862
have the same birth date.
581
00:34:54,988 --> 00:34:56,740
That's why I brought him.
582
00:34:56,824 --> 00:34:58,909
But he won't listen.
583
00:35:00,077 --> 00:35:02,579
So he ended up like that. Let's go.
584
00:35:29,898 --> 00:35:30,899
[phone buzzing]
585
00:35:35,070 --> 00:35:36,071
CEO CHOI WONJOONG
586
00:35:37,948 --> 00:35:39,283
CEO CHOI WONJOONG
587
00:35:40,117 --> 00:35:42,995
[Wonjoong] You're on strike
because of money.
588
00:35:43,078 --> 00:35:45,080
I've given you money, so you can stop.
589
00:35:46,039 --> 00:35:48,500
We're not on strike because of money.
590
00:35:48,584 --> 00:35:51,086
We've had five workers die in the factory
591
00:35:52,004 --> 00:35:54,006
in the last three years.
592
00:35:54,089 --> 00:35:55,507
What we want
593
00:35:56,258 --> 00:35:59,303
is to work with dignity.
594
00:36:00,387 --> 00:36:01,513
That's all.
595
00:36:04,308 --> 00:36:07,269
I can't send it back to you now
because of a transfer limit.
596
00:36:07,352 --> 00:36:09,188
As soon as the banks open tomorrow,
597
00:36:11,023 --> 00:36:13,025
I will return this money to you.
598
00:36:13,984 --> 00:36:15,194
Well, then.
599
00:36:15,277 --> 00:36:16,486
[Wonjoong] People think...
600
00:36:18,238 --> 00:36:20,282
we conglomerates are special.
601
00:36:20,365 --> 00:36:21,617
But we're not.
602
00:36:22,910 --> 00:36:24,369
We also
603
00:36:24,995 --> 00:36:26,955
lick yogurt off the lids
604
00:36:27,039 --> 00:36:28,582
and enjoy cup noodles.
605
00:36:30,792 --> 00:36:33,545
And when we get mad,
it's hard to suppress our anger.
606
00:36:33,629 --> 00:36:34,755
Mr. Won.
607
00:36:36,548 --> 00:36:38,008
Don't make me mad.
608
00:36:39,426 --> 00:36:41,720
I've always gotten what I wanted.
609
00:36:42,846 --> 00:36:46,308
So my patience is very much
610
00:36:46,391 --> 00:36:47,476
lacking.
611
00:36:59,404 --> 00:37:02,282
I should get going.
612
00:37:19,883 --> 00:37:20,884
[Changseon pants]
613
00:37:26,348 --> 00:37:28,725
LABOR UNION VICE-CHAIRMAN
614
00:37:33,313 --> 00:37:35,315
Are you Chairman Won Changseon?
615
00:37:36,066 --> 00:37:38,318
Yes, but what is this about?
616
00:37:38,402 --> 00:37:40,862
-[man] Let's go.
-What are you doing?
617
00:38:16,982 --> 00:38:18,567
Looks delicious.
618
00:38:24,698 --> 00:38:25,699
[Changseon groans]
619
00:38:27,743 --> 00:38:28,744
[Wonjoong] Mr. Won.
620
00:38:32,956 --> 00:38:34,124
Do you golf?
621
00:38:35,208 --> 00:38:37,919
Nothing brings people together
like a good game of golf.
622
00:38:40,047 --> 00:38:41,965
But unfortunately, it's night.
623
00:38:42,049 --> 00:38:44,468
So, we'll have to hit a few here.
624
00:38:44,551 --> 00:38:45,719
Please...
625
00:38:47,095 --> 00:38:48,221
let me go.
626
00:38:50,432 --> 00:38:52,517
That's too bad if you don't want to.
627
00:38:53,894 --> 00:38:54,895
Go on.
628
00:39:01,193 --> 00:39:02,194
[groans]
629
00:39:03,737 --> 00:39:05,322
-[Wonjoong laughs]
-[Changseon groans]
630
00:39:05,447 --> 00:39:07,032
I said go.
631
00:39:07,115 --> 00:39:08,700
[Changseon grunts]
632
00:39:14,998 --> 00:39:16,166
[Changseon groaning]
633
00:39:16,917 --> 00:39:20,170
God, you keep getting in my way.
I'm so upset.
634
00:39:21,004 --> 00:39:23,799
Please stop, sir.
635
00:39:23,882 --> 00:39:25,967
Please, stop.
636
00:39:26,051 --> 00:39:27,844
That's what I want to say.
637
00:39:28,887 --> 00:39:31,848
Please stop, Mr. Won!
638
00:39:37,020 --> 00:39:38,271
[Changseon groaning]
639
00:39:39,773 --> 00:39:41,983
[Changseon groaning]
640
00:39:42,484 --> 00:39:44,444
I want to make a hole-in-one this time.
641
00:39:45,612 --> 00:39:46,696
But where's the hole?
642
00:39:53,328 --> 00:39:55,372
Sir, stop...
643
00:39:59,459 --> 00:40:00,460
You guys will get hurt.
644
00:40:04,172 --> 00:40:06,425
Sir, please... Please...
645
00:40:08,260 --> 00:40:09,344
Sir...
646
00:40:10,429 --> 00:40:11,805
Please, stop.
647
00:40:12,431 --> 00:40:13,557
[Changseon groaning]
648
00:40:20,772 --> 00:40:22,190
I'm having a great game.
649
00:40:26,736 --> 00:40:27,904
[groaning]
650
00:41:04,065 --> 00:41:05,066
YANGWOL POLICE
651
00:41:05,150 --> 00:41:06,526
[Yugyeong] It's my dad.
652
00:41:07,402 --> 00:41:08,653
Ma'am.
653
00:41:08,737 --> 00:41:11,364
An adult man who hasn't come home
for just one day
654
00:41:11,448 --> 00:41:13,074
can't be reported as missing.
655
00:41:13,783 --> 00:41:18,038
His phone has been off.
We're just worried...
656
00:41:18,121 --> 00:41:20,624
If he still doesn't come back
in a few days,
657
00:41:20,707 --> 00:41:22,125
you can come back then.
658
00:41:22,209 --> 00:41:23,877
But...
659
00:41:26,922 --> 00:41:28,924
SERGEANT CLEANING
660
00:41:29,007 --> 00:41:32,385
EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS
VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS
661
00:41:32,469 --> 00:41:33,929
24 HOURS
PRO CLEANERS
662
00:41:41,353 --> 00:41:43,188
Yugyeong, it's been a while.
663
00:41:43,271 --> 00:41:45,565
Right. Hello.
664
00:41:46,650 --> 00:41:47,859
What's wrong?
665
00:41:47,943 --> 00:41:49,194
Did something happen?
666
00:41:49,277 --> 00:41:50,570
My dad...
667
00:41:51,238 --> 00:41:52,572
What do I do?
668
00:41:54,491 --> 00:41:55,742
-Yugyeong!
-[both crying]
669
00:42:07,254 --> 00:42:08,713
[tuts]
670
00:42:12,092 --> 00:42:15,095
Wow, I think
I can play a game of golf with this.
671
00:42:15,178 --> 00:42:18,181
-Don't you think so, Judge Kang?
-Then play a round with it.
672
00:42:19,015 --> 00:42:20,267
Judge Kang.
673
00:42:20,350 --> 00:42:22,978
Your already lacking social skills
are worse today.
674
00:42:23,603 --> 00:42:24,604
Did something happen?
675
00:42:25,272 --> 00:42:27,232
[newscaster on TV] Mr. Won,
KO Food Union Chairman,
676
00:42:27,315 --> 00:42:30,235
was kidnapped by unidentified men
and hasn't been seen for five days.
677
00:42:30,318 --> 00:42:31,861
It's been revealed that
678
00:42:31,945 --> 00:42:34,698
right before his kidnapping,
he met with CEO Choi Wonjoong.
679
00:42:35,282 --> 00:42:38,451
Nobong Police continue to track
the missing person and the men
680
00:42:38,535 --> 00:42:39,828
who abducted him.
681
00:42:39,911 --> 00:42:42,122
They plan to bring
Mr. Choi in for questioning.
682
00:42:42,706 --> 00:42:45,542
[Hwaseon] It seems like
Nobong Police are on every case.
683
00:42:45,625 --> 00:42:48,211
It's like they're the only
police station in Korea.
684
00:42:48,295 --> 00:42:51,548
Nobong's the go-to. The go-to.
685
00:42:51,631 --> 00:42:54,259
I know. How terrible.
686
00:42:54,968 --> 00:42:57,721
I heard the man who came
with the megaphone
687
00:42:57,804 --> 00:42:59,764
is a detective at Nobong Police.
688
00:43:01,224 --> 00:43:04,561
People are saying you two
fell in love in court.
689
00:43:05,562 --> 00:43:08,106
Bring me whoever started
that malicious rumor.
690
00:43:08,189 --> 00:43:09,774
I'll rip their lips right off.
691
00:43:11,234 --> 00:43:12,694
Gosh.
692
00:43:14,696 --> 00:43:16,489
CLEANER1
693
00:43:23,913 --> 00:43:26,041
Why do I have to find him?
694
00:43:26,124 --> 00:43:28,793
He's known to be a kind man
in the neighborhood.
695
00:43:28,877 --> 00:43:30,837
He works at a bread factory.
696
00:43:30,920 --> 00:43:35,925
He buys bread cheap there
and shares it with the residents and us...
697
00:43:36,009 --> 00:43:37,135
Did I eat that bread?
698
00:43:37,218 --> 00:43:38,595
No, but...
699
00:43:38,678 --> 00:43:41,097
If he'd been murdered
after his kidnapping...
700
00:43:42,557 --> 00:43:44,059
If he'd been killed,
701
00:43:44,142 --> 00:43:48,063
we thought finding the culprit
would be helpful to you, too.
702
00:43:48,146 --> 00:43:50,065
Aren't you looking for murderers?
703
00:43:50,148 --> 00:43:53,526
Why do you think he's dead?
Not all kidnappings end in murder.
704
00:43:54,819 --> 00:43:57,030
His family is really worried.
705
00:43:57,113 --> 00:43:58,323
Please help us.
706
00:44:00,742 --> 00:44:02,744
Fine. Let's say he's dead.
707
00:44:02,827 --> 00:44:04,079
Do you know who did it?
708
00:44:06,873 --> 00:44:07,874
It's him.
709
00:44:10,377 --> 00:44:11,461
CHOI WONJOONG
710
00:44:15,423 --> 00:44:17,842
Why do you think
this weasel is the culprit?
711
00:44:17,926 --> 00:44:20,470
He was the last person
to see him before he was taken.
712
00:44:24,349 --> 00:44:25,767
What's the missing man's name?
713
00:44:27,060 --> 00:44:29,688
It's Mr. Won Changseon.
714
00:44:43,201 --> 00:44:46,121
WON CHANGSEON
715
00:44:56,214 --> 00:44:57,841
He's dead. Satisfied?
716
00:44:58,383 --> 00:45:00,427
I'll help check you out for the donuts.
717
00:45:01,302 --> 00:45:03,012
No need.
718
00:45:08,727 --> 00:45:09,728
How much is it?
719
00:45:20,613 --> 00:45:21,614
[screaming]
720
00:45:23,950 --> 00:45:26,494
Hello? Is this emergency services?
721
00:45:26,578 --> 00:45:28,163
There's someone...
722
00:45:28,246 --> 00:45:30,331
Someone's dead here.
723
00:45:33,042 --> 00:45:34,043
[reporters clamoring]
724
00:45:38,798 --> 00:45:39,883
[sighs]
725
00:45:39,966 --> 00:45:41,968
[reporters clamoring]
726
00:45:44,804 --> 00:45:47,432
[reporter 1] Look over here!
Give us a smile!
727
00:45:48,183 --> 00:45:49,267
[guard] Please make way.
728
00:45:49,350 --> 00:45:51,644
[reporter 2] They say you were the last
to see the deceased.
729
00:45:51,728 --> 00:45:53,021
What did you talk about?
730
00:45:53,104 --> 00:45:54,773
[reporter 3] Any words for the family?
731
00:45:56,441 --> 00:45:57,525
[reporter 4] Mr. Choi!
732
00:45:59,611 --> 00:46:02,238
Is it true you tried to end the strike
by bribing him?
733
00:46:02,322 --> 00:46:03,948
Were you involved in the death?
734
00:46:04,616 --> 00:46:06,868
I will cooperate fully
with the investigation.
735
00:46:06,951 --> 00:46:08,912
My deepest condolences to his family.
736
00:46:09,704 --> 00:46:12,874
[reporter 5] Please say a word for
the union and the bereaved.
737
00:46:17,504 --> 00:46:20,715
[Soyeong] Why did you send
300 million won to the victim's account?
738
00:46:20,799 --> 00:46:23,384
The deceased threatened Mr. Choi.
739
00:46:23,468 --> 00:46:25,470
It just doesn't make sense
740
00:46:25,553 --> 00:46:29,974
that the chairman of the labor union
would threaten the CEO.
741
00:46:30,058 --> 00:46:34,145
Mr. Choi is very generous
to the less fortunate.
742
00:46:34,229 --> 00:46:37,482
Then why did he hire thugs
to kidnap and assault the victim?
743
00:46:37,565 --> 00:46:39,234
-He never--
-Can you answer yourself?
744
00:46:39,317 --> 00:46:41,903
Detective, you can't do that.
745
00:46:42,862 --> 00:46:44,030
It's all right.
746
00:46:45,782 --> 00:46:47,200
I really know nothing about it.
747
00:46:48,910 --> 00:46:51,746
A tape recorder that the deceased had
has been found.
748
00:46:52,664 --> 00:46:55,250
Near the golf practice range owned by you.
749
00:46:56,793 --> 00:46:58,336
[Wonjoong] I said go.
750
00:46:58,795 --> 00:46:59,796
[Changseon groaning]
751
00:46:59,879 --> 00:47:03,424
[Wonjoong] God, you keep getting
in my way. I'm so upset.
752
00:47:03,508 --> 00:47:05,134
[Changseon] Please, stop.
753
00:47:05,218 --> 00:47:06,678
[Wonjoong] That's what I want to say.
754
00:47:09,138 --> 00:47:10,473
Do you still not know?
755
00:47:12,851 --> 00:47:14,018
Oh, right.
756
00:47:14,686 --> 00:47:16,020
Oh, that day.
757
00:47:17,689 --> 00:47:20,316
I had dinner with Mr. Won.
758
00:47:20,942 --> 00:47:22,277
And we played golf after.
759
00:47:22,777 --> 00:47:23,778
So...
760
00:47:25,405 --> 00:47:27,866
are you admitting that
you assaulted the deceased?
761
00:47:27,949 --> 00:47:29,284
Detective.
762
00:47:29,367 --> 00:47:31,870
The chairman
of my company's union is dead.
763
00:47:31,953 --> 00:47:33,371
No one is sadder than me.
764
00:47:33,454 --> 00:47:36,374
Are you still going to deny it
despite this evidence?
765
00:47:38,042 --> 00:47:39,294
What evidence?
766
00:47:40,128 --> 00:47:41,337
Right.
767
00:47:42,046 --> 00:47:45,633
The evidence showing
that I accidentally hit him with the ball?
768
00:47:46,801 --> 00:47:47,886
But...
769
00:47:48,678 --> 00:47:52,140
that's not enough
to prove I killed him. Right?
770
00:47:52,223 --> 00:47:53,349
Am I right?
771
00:47:53,433 --> 00:47:54,642
Do you know...
772
00:47:56,352 --> 00:47:57,729
what's most difficult in business?
773
00:47:58,479 --> 00:48:01,649
Competition with other companies?
Securing customers?
774
00:48:03,943 --> 00:48:06,654
It's dealing with the have-nots.
775
00:48:07,238 --> 00:48:09,908
Those who have nothing
and so with nothing to lose.
776
00:48:09,991 --> 00:48:13,077
Those who just want
a piece of their masters
777
00:48:13,953 --> 00:48:15,914
to feed themselves.
778
00:48:20,293 --> 00:48:21,502
The lowlifes.
779
00:48:36,893 --> 00:48:37,894
[phone buzzing]
780
00:48:40,396 --> 00:48:41,773
This is Kim Soyeong.
781
00:48:43,858 --> 00:48:44,859
The chief?
782
00:48:45,944 --> 00:48:47,487
[chief] I'll keep it short.
783
00:48:47,570 --> 00:48:49,405
Cover up Choi Wonjoong's case.
784
00:48:50,365 --> 00:48:51,574
We can't do that.
785
00:48:52,450 --> 00:48:54,535
You bastard. Are you the chief here?
786
00:48:54,619 --> 00:48:55,703
Do as you're told.
787
00:48:55,787 --> 00:48:58,081
Even if the chief of police orders it,
788
00:48:58,164 --> 00:49:00,249
I can't do that.
789
00:49:03,086 --> 00:49:05,922
Do you think I'm doing this
because I want to?
790
00:49:06,005 --> 00:49:07,924
The Choi Wonjoong case
791
00:49:08,007 --> 00:49:11,052
will be thoroughly investigated
and sent to the prosecution.
792
00:49:11,135 --> 00:49:12,595
Kim Soyeong!
793
00:49:12,679 --> 00:49:14,681
[♪ intense music playing]
794
00:49:31,948 --> 00:49:33,032
[Daon clears throat]
795
00:49:37,412 --> 00:49:38,997
Ignore what the chief said.
796
00:49:39,080 --> 00:49:41,332
We're going ahead with the investigation.
797
00:49:42,083 --> 00:49:43,334
-Are you okay?
-[Soyeong scoffs]
798
00:49:43,418 --> 00:49:45,378
Why wouldn't I be?
799
00:49:46,587 --> 00:49:47,588
Are you okay?
800
00:49:47,672 --> 00:49:51,384
Mocking the less fortunate
and lying outright. It makes me mad.
801
00:49:53,678 --> 00:49:55,972
If only I could punish
Choi Wonjoong myself,
802
00:49:56,723 --> 00:49:58,016
I'd kill him.
803
00:49:58,099 --> 00:50:01,811
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
804
00:50:01,894 --> 00:50:04,397
We investigate according to procedure,
805
00:50:04,480 --> 00:50:06,441
and judges punish with verdicts.
806
00:50:06,524 --> 00:50:08,026
Legally and fairly.
807
00:50:09,277 --> 00:50:10,278
Promise me.
808
00:50:11,446 --> 00:50:13,322
Wherever you are and whatever you do,
809
00:50:13,406 --> 00:50:15,491
don't ever forget that you're a detective.
810
00:50:16,993 --> 00:50:19,412
I'm not a kid. I don't do pinky promises.
811
00:50:19,996 --> 00:50:21,372
You're a kid to me.
812
00:50:23,541 --> 00:50:24,876
[Daon] Happy?
813
00:50:24,959 --> 00:50:26,669
That's enough, it's gross.
814
00:50:31,591 --> 00:50:35,720
[Chairman Choi] The matter has gotten
out of hand.
815
00:50:35,803 --> 00:50:37,597
Please help us, Assemblyman.
816
00:50:42,351 --> 00:50:43,478
Please help us.
817
00:50:44,729 --> 00:50:48,357
[Seonho] What dirty scheme
are you plotting here?
818
00:50:50,026 --> 00:50:51,152
Don't tell me you...
819
00:50:51,736 --> 00:50:53,446
No, I didn't do drugs.
820
00:50:54,030 --> 00:50:58,034
Just tell him to get up.
The old man will ruin his knees.
821
00:50:59,118 --> 00:51:02,789
[sighs] Mr. Choi, get up.
822
00:51:02,872 --> 00:51:04,540
I said get up.
823
00:51:09,629 --> 00:51:12,673
I know how much you care for your son.
824
00:51:13,299 --> 00:51:15,134
But the judicial system
825
00:51:15,218 --> 00:51:18,721
is as solid as an iron fortress.
826
00:51:18,805 --> 00:51:20,932
I can't bend it to my will.
827
00:51:22,642 --> 00:51:27,438
Our group has some land.
828
00:51:28,064 --> 00:51:29,232
[laughs]
829
00:51:30,817 --> 00:51:33,569
It may be a firm fortress,
830
00:51:34,862 --> 00:51:37,323
but there may be a crack or two somewhere.
831
00:51:37,865 --> 00:51:38,991
So you're saying
832
00:51:39,742 --> 00:51:42,370
I'm the crack
in the country's judicial system?
833
00:51:42,954 --> 00:51:45,456
Don't twist my words that way.
834
00:51:46,082 --> 00:51:49,001
Why are you so twisted, Judge Kang?
835
00:51:49,085 --> 00:51:50,837
You're the one who started it.
836
00:51:50,920 --> 00:51:52,171
Anyway,
837
00:51:52,255 --> 00:51:55,883
you take care of it
according to precedents.
838
00:51:55,967 --> 00:51:58,469
Is this a favor or external pressure?
839
00:51:59,345 --> 00:52:01,556
You offer me nothing,
so it can't be a favor.
840
00:52:01,639 --> 00:52:04,475
And it's too non-threatening
to be external pressure.
841
00:52:04,559 --> 00:52:06,310
It's neither.
842
00:52:06,394 --> 00:52:09,730
Were you promised a nice position
somewhere after your retirement?
843
00:52:11,607 --> 00:52:13,234
What do you take me for?
844
00:52:14,026 --> 00:52:16,654
The person who always
assigns me annoying trials...
845
00:52:16,737 --> 00:52:18,281
His underling.
846
00:52:22,869 --> 00:52:23,870
Underling.
847
00:52:23,953 --> 00:52:26,038
Under...
848
00:52:26,873 --> 00:52:28,166
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
849
00:52:28,249 --> 00:52:32,295
Thanks to the recorder the victim took
when he went to see the defendant,
850
00:52:32,378 --> 00:52:35,298
the defendant's assault
was caught red-handed.
851
00:52:36,424 --> 00:52:39,927
You work for one of the top law firms
that only hires elites.
852
00:52:40,011 --> 00:52:43,014
Aren't you embarrassed
to be representing someone like him?
853
00:52:43,681 --> 00:52:46,184
Don't like it that a judge
is talking to you like this?
854
00:52:46,893 --> 00:52:48,102
[chuckles]
855
00:52:49,145 --> 00:52:50,730
No, Your Honor.
856
00:52:52,231 --> 00:52:54,442
Prosecutor, you may question
the defendant.
857
00:52:56,402 --> 00:52:57,570
No questions, Your Honor.
858
00:52:58,738 --> 00:53:01,449
PROSECUTION
859
00:53:03,618 --> 00:53:04,827
[scoffs]
860
00:53:07,371 --> 00:53:10,750
Defendant, why did you hit
the victim with a golf ball?
861
00:53:11,334 --> 00:53:13,920
Where did you hide the thugs
who kidnapped the victim?
862
00:53:14,003 --> 00:53:16,214
Your Honor, the defendant is--
863
00:53:16,297 --> 00:53:19,008
I just asked the defendant.
864
00:53:21,385 --> 00:53:22,678
DEFENSE
865
00:53:25,181 --> 00:53:28,267
I didn't intend to hit him.
It was an accident.
866
00:53:28,351 --> 00:53:31,646
And they weren't thugs.
They were employees of a security company.
867
00:53:32,772 --> 00:53:34,440
I merely asked them
868
00:53:34,523 --> 00:53:37,735
to safely escort Mr. Won
to the golf course.
869
00:53:37,818 --> 00:53:40,404
Everything from when the victim
visited your home
870
00:53:40,488 --> 00:53:43,991
to when he was brought to
the golf course was recorded.
871
00:53:44,075 --> 00:53:46,035
Do you still intend to deny it?
872
00:53:46,118 --> 00:53:49,872
I feel regretful that the security staff
were rough with Mr. Won.
873
00:53:49,956 --> 00:53:52,041
But I don't know anything about it.
874
00:53:52,124 --> 00:53:56,003
And you know nothing
about the victim's suicide?
875
00:53:57,255 --> 00:53:58,297
No.
876
00:53:58,381 --> 00:53:59,382
[scoffs]
877
00:54:00,883 --> 00:54:03,094
[sighs] This is no fun.
878
00:54:03,177 --> 00:54:05,012
That'll be all for today.
879
00:54:17,942 --> 00:54:19,694
She's a complete nutjob.
880
00:54:23,906 --> 00:54:25,116
How was the trial?
881
00:54:25,825 --> 00:54:28,869
It's a so-so trial.
How well could it have gone?
882
00:54:28,953 --> 00:54:31,789
Oh, right. Detective Han Daon called.
883
00:54:31,872 --> 00:54:33,457
He wants to meet at the cafe.
884
00:54:34,917 --> 00:54:36,210
Now?
885
00:54:46,971 --> 00:54:48,139
Just get to the point.
886
00:54:48,723 --> 00:54:51,017
You haven't taken my calls since that day.
887
00:54:51,100 --> 00:54:52,476
I was wasted, wasn't I?
888
00:54:53,811 --> 00:54:56,314
-I'm sorry. It won't happen--
-[Judge Kang] To the point.
889
00:54:58,649 --> 00:54:59,650
Right.
890
00:55:02,069 --> 00:55:03,404
The victim's family
891
00:55:03,487 --> 00:55:06,490
believe the victim
would've never taken his own life.
892
00:55:06,574 --> 00:55:09,910
Could you meet with the family
and listen to what they have to say?
893
00:55:09,994 --> 00:55:11,162
I don't have time.
894
00:55:13,080 --> 00:55:14,665
There was external pressure.
895
00:55:16,250 --> 00:55:19,754
What are they hiding that they're
pressuring mere detectives?
896
00:55:19,837 --> 00:55:21,422
How would I know that?
897
00:55:21,505 --> 00:55:25,384
Besides, what am I supposed to do
when even the police can't figure it out?
898
00:55:29,347 --> 00:55:31,974
You're a demon. And so I thought
899
00:55:32,058 --> 00:55:35,394
maybe you could find proof
Choi Wonjoong caused his death.
900
00:55:37,396 --> 00:55:40,441
You suspect me yet pretend
to trust me when you need me.
901
00:55:40,983 --> 00:55:43,444
I envy how easy you live life.
902
00:55:46,864 --> 00:55:49,909
I know it's weird I'm asking.
So I hesitated,
903
00:55:49,992 --> 00:55:52,495
but I couldn't think of anyone else.
904
00:55:54,497 --> 00:55:57,208
Help me. Please.
905
00:56:02,588 --> 00:56:04,965
Has the victim been cremated?
906
00:56:06,342 --> 00:56:08,761
This won't be easy on you.
907
00:56:08,844 --> 00:56:11,013
The state of the body is quite grisly.
908
00:56:24,443 --> 00:56:25,736
What are you doing?
909
00:56:26,987 --> 00:56:29,573
You want to know
if it was suicide or homicide.
910
00:56:31,575 --> 00:56:33,577
[♪ music crescendoes]
911
00:56:46,340 --> 00:56:48,092
[man 1] Are you Chairman Won Changseon?
912
00:56:48,676 --> 00:56:51,095
Yes, but what is this about?
913
00:56:51,178 --> 00:56:53,139
-[man 2] Let's go.
-What are you doing?
914
00:56:53,222 --> 00:56:56,350
[Wonjoong] Nothing brings people together
like a good game of golf.
915
00:56:56,434 --> 00:56:58,436
Please, stop.
916
00:56:58,519 --> 00:57:00,354
That's what I want to say.
917
00:57:01,105 --> 00:57:02,106
[groaning]
918
00:57:02,898 --> 00:57:04,483
[laughing]
919
00:57:04,733 --> 00:57:06,402
Please.
920
00:57:06,485 --> 00:57:07,486
[Changseon groans]
921
00:57:08,487 --> 00:57:09,989
I'm having a great game.
922
00:57:12,616 --> 00:57:13,951
[man] Please, let me go...
923
00:57:32,178 --> 00:57:33,345
It was suicide.
924
00:57:44,732 --> 00:57:45,900
Here.
925
00:57:47,067 --> 00:57:48,360
Fine, don't have it.
926
00:57:49,487 --> 00:57:52,114
Well, you leave me no choice then.
927
00:57:55,618 --> 00:57:57,161
[Soyeong] Putting the serial murder case
928
00:57:57,244 --> 00:57:59,371
and Choi Wonjoong's case aside,
929
00:57:59,455 --> 00:58:02,291
we're going undercover
for an attempted assault case.
930
00:58:02,374 --> 00:58:04,210
And we're hiding it from Daon.
931
00:58:04,293 --> 00:58:05,544
Why aren't you asking why?
932
00:58:06,253 --> 00:58:10,090
You see, I only do what you tell me to do.
933
00:58:10,758 --> 00:58:13,677
I think that's how
I can become a detective like you.
934
00:58:15,679 --> 00:58:17,348
[Donghun's stomach grumbles]
935
00:58:19,058 --> 00:58:22,895
[chuckles] Go and buy something, quick.
I'm hungry, too.
936
00:58:23,521 --> 00:58:25,981
Then you really leave me no choice.
937
00:58:26,065 --> 00:58:27,566
I'll be right back. [chuckles]
938
00:58:28,651 --> 00:58:29,652
Right.
939
00:58:29,735 --> 00:58:32,029
Don't do anything on your own.
940
00:58:32,112 --> 00:58:34,031
Officers always move in pairs.
941
00:58:34,114 --> 00:58:35,658
I know. Go on.
942
00:58:40,120 --> 00:58:42,498
NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT!
943
00:58:58,097 --> 00:58:59,098
[yelps and gasps]
944
00:58:59,765 --> 00:59:02,059
I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police.
945
00:59:03,852 --> 00:59:07,022
-It's dangerous to walk alone here.
-[chuckles]
946
00:59:08,148 --> 00:59:10,484
You're alone too.
947
00:59:11,151 --> 00:59:13,279
-Let me take you home.
-It's all right.
948
00:59:14,863 --> 00:59:17,283
I can go alone, I'm fine.
949
00:59:17,366 --> 00:59:18,742
Yes.
950
00:59:18,826 --> 00:59:20,494
Thank you for your service.
951
00:59:20,578 --> 00:59:22,162
Sure. Get home safely.
952
00:59:31,046 --> 00:59:32,214
[dog barking]
953
00:59:50,566 --> 00:59:53,068
The knife he was holding
was quite unusual.
954
00:59:55,279 --> 00:59:57,531
REMARK
955
01:00:05,623 --> 01:00:08,125
[automated voice] The number you've dialed
is unavailable...
956
01:00:08,208 --> 01:00:10,252
I miss you too, Princess.
957
01:00:10,336 --> 01:00:11,837
-[automated voice] To save the message--
-[call disconnects]
958
01:00:13,505 --> 01:00:15,507
[♪ suspenseful music playing]
959
01:00:31,899 --> 01:00:33,484
[both grunting]
960
01:00:34,151 --> 01:00:36,111
Who are you, asshole?
961
01:00:43,452 --> 01:00:44,453
[assailant grunts]
962
01:00:45,954 --> 01:00:47,331
[both grunting]
963
01:00:54,171 --> 01:00:55,172
Come here!
964
01:00:56,632 --> 01:00:58,967
Stop right there, you bastard!
965
01:01:12,314 --> 01:01:13,524
[assailant grunts]
966
01:01:14,316 --> 01:01:15,693
[grunting]
967
01:01:25,119 --> 01:01:26,537
Stop!
968
01:01:30,374 --> 01:01:31,417
Don't move! I'll shoot!
969
01:01:37,089 --> 01:01:38,090
It's you.
970
01:01:38,173 --> 01:01:41,760
I've waited for 25 years.
971
01:01:45,389 --> 01:01:48,142
We finally meet. [breathing heavily]
972
01:01:48,892 --> 01:01:50,102
[gun cocks]
973
01:01:57,192 --> 01:01:59,236
By the way, what was that earlier?
974
01:02:00,279 --> 01:02:02,072
When I touch a dead body,
975
01:02:02,156 --> 01:02:04,908
I can see what they experienced
right before they died.
976
01:02:04,992 --> 01:02:08,328
So you used that power
to kill the murderers?
977
01:02:09,997 --> 01:02:11,248
[scoffs]
978
01:02:12,416 --> 01:02:14,042
I've never done that.
979
01:02:14,126 --> 01:02:16,170
But even if I wanted to,
980
01:02:16,253 --> 01:02:18,505
I wouldn't have had the chance to use it.
981
01:02:19,506 --> 01:02:22,676
Because they cremate the body
a few days after the autopsy.
982
01:02:24,636 --> 01:02:26,013
So what did you see?
983
01:02:26,096 --> 01:02:27,848
Why are you sure it was suicide?
984
01:02:27,931 --> 01:02:30,559
I did what you wanted. What's the problem?
985
01:02:31,393 --> 01:02:34,396
-Just stop. Don't talk to me.
-[Daon clears throat]
986
01:02:37,441 --> 01:02:39,109
Wait. That's Donghun.
987
01:02:43,405 --> 01:02:44,531
Donghun.
988
01:02:46,200 --> 01:02:48,285
Wow, look who it is.
989
01:02:48,368 --> 01:02:50,788
It's been a while. How have you been?
990
01:02:50,954 --> 01:02:53,457
[chuckles] Not well because of someone.
991
01:02:54,917 --> 01:02:55,918
[Daon scoffs]
992
01:02:56,293 --> 01:02:58,212
-But what are you doing here?
-What?
993
01:02:58,295 --> 01:03:00,839
What do you mean?
I'm undercover with Detective Kim...
994
01:03:00,923 --> 01:03:01,924
Undercover?
995
01:03:02,007 --> 01:03:03,091
Well, we...
996
01:03:06,178 --> 01:03:07,179
Where is she?
997
01:03:07,679 --> 01:03:08,931
[gunshot]
998
01:03:09,306 --> 01:03:10,516
[dog barking]
999
01:03:13,602 --> 01:03:15,354
[Donghun] Damn it!
1000
01:03:25,113 --> 01:03:26,365
[Daon] Detective Kim!
1001
01:03:30,285 --> 01:03:31,453
Detective Kim!
1002
01:03:32,037 --> 01:03:33,038
Detective Kim!
1003
01:03:42,047 --> 01:03:43,048
Detective Kim!
1004
01:03:52,307 --> 01:03:54,309
[♪ suspenseful music playing]
1005
01:04:09,950 --> 01:04:11,952
[music stops]
1006
01:04:21,420 --> 01:04:23,422
[♪ intense music playing]
1007
01:04:46,028 --> 01:04:50,991
The Judge from Hell
1008
01:04:51,074 --> 01:04:52,993
♪ Lost ♪
1009
01:04:53,076 --> 01:04:55,871
♪ In the dark alone ♪
1010
01:04:58,248 --> 01:05:03,003
♪ When is enough justice ♪
1011
01:05:03,086 --> 01:05:05,213
♪ Justice, justice ♪
1012
01:05:05,297 --> 01:05:07,007
[♪ Korean song playing]
1013
01:05:11,094 --> 01:05:14,222
[detective] The blood found on the scene
is presumed to be Detective Kim's.
1014
01:05:15,349 --> 01:05:18,226
The only survivor of serial killer J,
I found him.
1015
01:05:18,644 --> 01:05:19,645
[Judge Kang] Is Han Daon?
1016
01:05:19,728 --> 01:05:22,397
[Daon] For believing in me
and telling me it wasn't my fault,
1017
01:05:22,481 --> 01:05:23,565
thank you.
1018
01:05:23,649 --> 01:05:26,234
Why are you forgiving him as you please?
1019
01:05:26,318 --> 01:05:29,863
[Judge Kang] Why not?
I've always made my judgements that way.
1020
01:05:29,947 --> 01:05:32,950
-Let me out!
-Asking the victim for forgiveness?
1021
01:05:33,033 --> 01:05:34,451
No, the Lord.
1022
01:05:34,534 --> 01:05:36,536
[Judge Kang] If you move, you'll get hurt.
1023
01:05:37,955 --> 01:05:38,956
[muffled groaning]
1024
01:05:39,414 --> 01:05:41,291
[girl] You really came.
1025
01:05:41,375 --> 01:05:43,043
Start it.
1026
01:05:44,169 --> 01:05:46,672
"Execute killers
unforgiven by their victims
1027
01:05:46,797 --> 01:05:49,925
and unrepentant of their sins
and send them to Hell."
1028
01:05:50,008 --> 01:05:51,468
That's what God wants.
1029
01:05:52,886 --> 01:05:55,764
Detective Han Daon.
Don't chase me. Help me.
1030
01:05:57,391 --> 01:05:59,017
Then I will find him
1031
01:05:59,101 --> 01:06:01,979
and make him pay in your place
1032
01:06:02,062 --> 01:06:03,814
because the law can't.
1033
01:06:03,897 --> 01:06:05,899
It will be more horrible
1034
01:06:05,983 --> 01:06:07,317
and violent.
1035
01:06:07,484 --> 01:06:09,486
Translated by Jamie Jin
1036
01:06:09,486 --> 01:06:14,486
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1037
01:06:09,486 --> 01:06:19,486
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
68350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.