Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Oh, my God.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Oh, my God.
3
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
Na, komm!
4
00:01:03,960 --> 00:01:05,260
Ich zieh fix.
5
00:01:05,260 --> 00:01:35,260
6
00:01:35,260 --> 00:01:36,480
So, wir steigen jetzt mal aus.
7
00:01:36,520 --> 00:01:37,940
Gehen Sie und holen Sie mal Ihren Kollegen.
8
00:01:38,060 --> 00:01:38,280
Bitte.
9
00:01:43,720 --> 00:01:48,060
So, Sie werden jetzt die Hälfte der Äpfel ausladen, dann bringen Sie die andere Hälfte weg und kommen wieder.
10
00:01:49,120 --> 00:01:49,520
Ausladen?
11
00:01:49,520 --> 00:01:50,700
Da auf der Straße.
12
00:01:50,820 --> 00:01:53,400
Ja, oder Sie rufen jemanden an, der Ihnen beim Transportieren hilft.
13
00:01:58,080 --> 00:02:01,160
Herbert, du steigst es aber gleich aus und schaffst mir deine Kollegin vom Hals.
14
00:02:01,320 --> 00:02:01,960
Ist schon recht.
15
00:02:01,960 --> 00:02:12,180
Ich darf Ihnen vorstellen, das ist einer von unseren hochdekorierten Kriminalbeamten, Hauptkommissar Kluftinger.
16
00:02:12,640 --> 00:02:13,520
Das tut mir leid.
17
00:02:13,660 --> 00:02:16,420
Also, ich wusste nicht, dass die Polizeimeisterin Gruber...
18
00:02:16,420 --> 00:02:18,760
Wir haben alle mal jung angefangen, gell, Herbert?
19
00:02:21,760 --> 00:02:24,040
Aber so können Sie jetzt trotzdem mit weiterfahren.
20
00:02:27,380 --> 00:02:27,780
Vorschrift.
21
00:02:27,780 --> 00:02:41,880
Ja, schaff Zeit euch, ob die ohne deine wurmschickigen Äpfel klauen das.
22
00:02:42,220 --> 00:02:43,460
Zum Klamer nach Durrach.
23
00:02:43,580 --> 00:02:44,380
Fahrt hinter mir her.
24
00:02:44,860 --> 00:02:45,000
Ja.
25
00:02:45,000 --> 00:02:48,360
Zentrale 93.15.
26
00:02:49,020 --> 00:02:50,100
Wir lesen Wappenscheuchen.
27
00:02:50,380 --> 00:02:51,020
Kollege Wart.
28
00:02:51,220 --> 00:02:52,180
11.90 Uhr.
29
00:02:52,420 --> 00:02:52,960
Gemeinschaft.
30
00:02:53,080 --> 00:02:53,640
Wir sind unterwegs.
31
00:02:57,040 --> 00:02:57,640
Ja?
32
00:03:00,140 --> 00:03:01,240
Wappenscheuchen?
33
00:03:03,640 --> 00:03:04,760
8.12 Uhr.
34
00:03:05,080 --> 00:03:05,480
Ankunft.
35
00:03:05,640 --> 00:03:06,280
Kriminalhauptnummer.
36
00:03:06,360 --> 00:03:07,100
Ich sag Luftinger.
37
00:03:07,360 --> 00:03:08,200
Tatwort, Bicci Jung.
38
00:03:08,200 --> 00:03:15,160
Untercover.
39
00:03:18,600 --> 00:03:19,560
Blöde Äpfel.
40
00:03:19,660 --> 00:03:20,680
Ich brauch das absperrbar.
41
00:03:20,740 --> 00:03:22,300
Warum fahrt ihr die Äpfel spazieren?
42
00:03:22,360 --> 00:03:22,800
Frag ich.
43
00:03:23,220 --> 00:03:23,720
Ich weiß nicht.
44
00:03:24,300 --> 00:03:25,740
Ihr nehmt eure Griffel von meinen Äpfel.
45
00:03:25,760 --> 00:03:26,660
Die sind zum Einmarsch da.
46
00:03:26,660 --> 00:03:43,160
Der Leichenfundort befindet sich auf einer kleinen Anhöhe.
47
00:03:43,640 --> 00:03:46,240
Es ist nass-kalt, leichter Wind aus östlicher Richtung.
48
00:03:49,720 --> 00:03:51,540
Männliche Leiche, um die 40.
49
00:03:52,180 --> 00:03:53,400
Sie ist schon nicht bewegt worden.
50
00:03:54,400 --> 00:03:56,240
Ich kann nicht viel sagen, aber...
51
00:03:56,240 --> 00:03:56,860
Eins ist sicher.
52
00:03:57,360 --> 00:03:58,680
Er ist nicht hier umgebracht worden.
53
00:03:59,500 --> 00:04:00,480
Vermutlich wird es abgelegt.
54
00:04:05,720 --> 00:04:06,160
Handschuhe.
55
00:04:09,040 --> 00:04:11,420
Auf dem Rücken der Leiche liegt eine tote Krähe,
56
00:04:11,560 --> 00:04:13,820
sorgfältig drapiert, mit gespreizten Flügeln.
57
00:04:13,920 --> 00:04:14,220
Ja, ja.
58
00:04:14,220 --> 00:04:26,000
Aber seite sie schon fertig.
59
00:04:26,000 --> 00:04:27,620
Ja, was glaubst du denn, du?
60
00:04:27,620 --> 00:04:28,100
Ja.
61
00:04:28,100 --> 00:04:28,740
Was glaubst du.
62
00:04:28,940 --> 00:04:29,680
Und trec unas.
63
00:04:29,680 --> 00:04:59,660
Let's go.
64
00:04:59,680 --> 00:05:14,660
Er mäht das Korn, wenn's Gott gebot, schon wetzt er die Sense, da schneiden sie Glänze, bald wird er dich schneiden, du musst es nur leiden, musst in den Erntekranz hinein, hüte dich, schön's Blümele.
65
00:05:29,680 --> 00:05:59,660
Er mäht das Korn, wenn's Gott gebot, schon wartet er dich, schön's Blümele.
66
00:05:59,660 --> 00:06:05,040
Kluftinger, gucken wir uns doch gerade mal.
67
00:06:06,660 --> 00:06:07,820
Waren Sie beim Ausmuster?
68
00:06:08,780 --> 00:06:10,380
Na, noch nicht, wir sind dazwischen gekommen.
69
00:06:10,680 --> 00:06:11,980
Und die Mordsachen rappen scheuchen?
70
00:06:12,460 --> 00:06:12,960
Verzeihens.
71
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
Männliche, unbekannte Leiche mit durchgeschnittener Kehle.
72
00:06:16,820 --> 00:06:18,060
Was hat das mit der Grau auf sich?
73
00:06:18,380 --> 00:06:22,600
So wie's ausschaut, hat der Mörder dem Opfer mit einer Krähe die Auge ausgestochen.
74
00:06:22,600 --> 00:06:26,700
Schauen Sie, dass das morgen nicht in der Zeitung steht, ich will nix über Ritualmord in Kempten lesen.
75
00:06:33,520 --> 00:06:38,360
Man muss schon alle deine Textbücher da kopieren. Das bisschen Geld könnt ihr euch auch selber leisten.
76
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
Wir haben letztens schon so viel für die Kostüme ausgegeben.
77
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Na, nimm mir den Schuss des Altpapiers.
78
00:06:42,960 --> 00:06:43,320
Morgen.
79
00:06:44,320 --> 00:06:44,800
Entschuldigung.
80
00:06:45,840 --> 00:06:46,280
Morgen.
81
00:06:46,400 --> 00:06:51,040
Jetzt ziehen Sie jetzt mal Ihren Kittel aus, vor allem Henske, dann suchen Sie mal die Vermisstenanzeigen der letzten 72 Stunden raus.
82
00:06:51,160 --> 00:06:51,680
Schon erledigt.
83
00:06:52,300 --> 00:06:54,440
Und es gibt auch nur einen Treffer, Sutter, Gernot.
84
00:06:54,720 --> 00:06:56,240
Seine Frau hat ihn gestern als Vermisst gemeldet.
85
00:06:56,400 --> 00:06:58,240
Aussehen, Kleidung, Alter, passt alles.
86
00:07:00,120 --> 00:07:02,580
Richi, hast du auch schon für ein Schuh gegräß?
87
00:07:03,100 --> 00:07:03,360
Wieso?
88
00:07:04,760 --> 00:07:05,200
43?
89
00:07:10,040 --> 00:07:11,340
Was spielst du denn heuer?
90
00:07:12,540 --> 00:07:12,980
Hamlet.
91
00:07:13,600 --> 00:07:14,280
Was spielst du?
92
00:07:14,960 --> 00:07:15,400
Hamlet.
93
00:07:16,020 --> 00:07:17,580
Ich meine, was du spielst.
94
00:07:18,140 --> 00:07:18,860
Nicht der Hamlet.
95
00:07:20,400 --> 00:07:23,040
Aber die Breininger, die die Ophelia spielt, die hat's nahegehaut.
96
00:07:23,200 --> 00:07:24,020
Sie hat den Fuß gebrochen.
97
00:07:24,900 --> 00:07:26,060
Und in zwei Wochen ist Premiere.
98
00:07:27,500 --> 00:07:28,360
Ich empfehle dir gerade.
99
00:07:32,580 --> 00:07:33,800
Werde Mutter daheim?
100
00:07:34,080 --> 00:07:34,300
Ja.
101
00:07:34,300 --> 00:07:34,580
Ja.
102
00:07:57,180 --> 00:07:58,200
Ist er tot?
103
00:08:02,580 --> 00:08:05,820
Sie kriegen's wieder, sobald wir fertig sind.
104
00:08:06,460 --> 00:08:07,300
Was ist passiert?
105
00:08:08,180 --> 00:08:09,140
Der wurde da.
106
00:08:09,720 --> 00:08:11,340
Der ist an einer Schnittverletzung gestorben.
107
00:08:13,620 --> 00:08:15,100
Was macht ihr Mann beruflich?
108
00:08:15,940 --> 00:08:17,480
Er ist Reiseveranstalter.
109
00:08:17,740 --> 00:08:19,300
Hat Tagesfahrten organisiert.
110
00:08:20,040 --> 00:08:20,480
Kaffeefahrten?
111
00:08:21,220 --> 00:08:21,660
Tagesfahrten.
112
00:08:22,080 --> 00:08:23,320
Die Leute müssen da nichts kaufen.
113
00:08:23,320 --> 00:08:34,160
Ich hab's wieder aus dem Müll geholt.
114
00:08:35,620 --> 00:08:38,400
Ich hab immer Angst gehabt, dass irgendwann mal was passiert.
115
00:08:38,400 --> 00:08:53,900
Was hat der Mann denn verkauft?
116
00:08:53,900 --> 00:09:23,460
Eine Salzlampe aus dem Himalaya.
117
00:09:23,460 --> 00:09:30,460
Die gibt Natriumionen in die Raumluft ab, verbessert das Wohnklima und hilft gegen Lungenbeschwerden.
118
00:09:34,060 --> 00:09:35,840
Und sowas kauft Leid?
119
00:09:41,900 --> 00:09:42,860
Und das?
120
00:09:43,400 --> 00:09:44,700
Eine Magnetfertdecke.
121
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Und gegen was hilft dir?
122
00:09:47,740 --> 00:09:48,380
Fettlabigkeit.
123
00:09:48,380 --> 00:09:49,380
Fettlabigkeit.
124
00:09:49,480 --> 00:09:50,000
Fettlabigkeit.
125
00:09:56,320 --> 00:09:56,800
Abgeber, komm.
126
00:10:03,200 --> 00:10:04,020
Ich muss gegangen.
127
00:10:04,180 --> 00:10:04,580
40.
128
00:10:06,660 --> 00:10:08,740
Der Sutterer Kaffeefahrten macht.
129
00:10:08,900 --> 00:10:09,620
Gruschverscherbelt.
130
00:10:09,700 --> 00:10:11,440
Der hat deine alten Leute das Geld aus der Tasche gezogen.
131
00:10:11,440 --> 00:10:13,960
Yeah, in this fall it's a infinite certificate.
132
00:10:18,080 --> 00:10:19,840
What did you think?
133
00:10:19,960 --> 00:10:23,000
What did Maia have some littlenen?
134
00:10:23,120 --> 00:10:27,360
Hut you, you're a traitor, I'll yourovig open up.
135
00:10:27,480 --> 00:10:29,360
You can't even walk any.
136
00:10:29,960 --> 00:10:31,520
Fine.
137
00:10:31,640 --> 00:10:34,080
That's, the You're in Aquacabra is gone.
138
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
What's up?
139
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
Is that all?
140
00:10:51,440 --> 00:10:53,440
No, bring back the rest.
141
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
What's up?
142
00:11:21,440 --> 00:11:23,440
Psst!
143
00:11:23,440 --> 00:11:25,440
Come on!
144
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
Come on!
145
00:11:31,440 --> 00:11:33,440
Come on!
146
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Come on!
147
00:11:35,440 --> 00:11:37,440
Come on!
148
00:11:41,440 --> 00:11:43,440
Ich bin daheim.
149
00:11:45,440 --> 00:11:47,440
Schätzle, das ist aber schön.
150
00:11:49,440 --> 00:11:51,440
Hoi.
151
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
Ich dachte, du bist schon wieder in Erlangen.
152
00:11:53,440 --> 00:11:55,440
Nein, erst morgen.
153
00:12:03,440 --> 00:12:05,440
Was machst du?
154
00:12:05,440 --> 00:12:07,440
Internet.
155
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
Pass bloß auf. Wegen den Viren und den Dealern.
156
00:12:09,440 --> 00:12:11,440
Und den ganzen Zeugdealer.
157
00:12:11,440 --> 00:12:13,440
Deiner Vater.
158
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
Ich schau das an.
159
00:12:17,440 --> 00:12:19,440
Mach's doch mit deinem Computer rum.
160
00:12:19,440 --> 00:12:21,440
Wenn man's anderes anschauen will, dann geh auf dein Zimmer.
161
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
Jetzt lass den Markus seine Sendung schauen.
162
00:12:23,440 --> 00:12:25,440
Vielleicht braucht er das für sein Studium.
163
00:12:25,440 --> 00:12:27,440
Da herrsch es.
164
00:12:27,440 --> 00:12:29,440
Wir sind jetzt sowieso los.
165
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
Wie lange haben wir's eingeladen?
166
00:12:31,440 --> 00:12:33,440
Heute?
167
00:12:33,440 --> 00:12:35,440
Die sind von Kambodscha zurück.
168
00:12:35,440 --> 00:12:37,440
Ich hab noch nix gegessen.
169
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
Für uns.
170
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
Ja, was denn?
171
00:12:41,440 --> 00:12:43,440
Bist's Essen halt.
172
00:12:43,440 --> 00:12:45,440
Ich hab dir einen Wurstsalat gemacht.
173
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
Mei, Mutter.
174
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
Ich hab dir der Hemd und Hose aufs Bett gelegt.
175
00:12:49,440 --> 00:12:55,440
Mh.
176
00:12:55,440 --> 00:12:57,440
Mh.
177
00:12:57,440 --> 00:12:59,440
Mh.
178
00:12:59,440 --> 00:13:01,440
Mh.
179
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
Mh.
180
00:13:07,440 --> 00:13:09,440
Mh.
181
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
Mh.
182
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
Sehr fix.
183
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Wir haben eine Leichensache reingekriegt.
184
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Ich hab seit heut früher nix gegessen.
185
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
Na, ich sitze mal.
186
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
Und sei nicht wieder so maulfaul.
187
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Mh.
188
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
Mh.
189
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Mh.
190
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Mh.
191
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Mh.
192
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Mh.
193
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
Na, Gott sei Dank.
194
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Wir dachten schon, was passiert.
195
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Wollten schon die Polizei rufen.
196
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
Mh.
197
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
Mh.
198
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
Ionisiertes Wasser.
199
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
Komplett basisch.
200
00:13:31,440 --> 00:13:34,440
Im Hotel haben wir nie gegessen.
201
00:13:34,440 --> 00:13:36,440
Das beste Essen gibt's sowieso auf der Straße.
202
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
Garküchen.
203
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
Herrlich.
204
00:13:38,440 --> 00:13:40,440
So was müsste es bei uns geben.
205
00:13:40,440 --> 00:13:43,440
Mei, siehst du schön aus.
206
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Dankeschön.
207
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
So.
208
00:13:45,440 --> 00:13:50,440
Urlaubsgrüße extra für euch.
209
00:13:50,440 --> 00:13:55,440
Das ist Kokos-Curry mit geräuchertem Tofu.
210
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
Und eine kleine Wängel Poriander.
211
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Herrlich.
212
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
So.
213
00:13:59,440 --> 00:14:01,440
Bitteschön.
214
00:14:01,440 --> 00:14:05,440
Hast du schön gemacht.
215
00:14:05,440 --> 00:14:07,440
Sehr schön gemacht.
216
00:14:07,440 --> 00:14:09,440
Herrlich.
217
00:14:09,440 --> 00:14:10,440
Mh.
218
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Mh.
219
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
Mh.
220
00:14:12,440 --> 00:14:13,440
Mh.
221
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Mh.
222
00:14:14,440 --> 00:14:17,440
Den reißt so lange kaum, bis er süß wird.
223
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Mh.
224
00:14:40,440 --> 00:14:41,440
Mh.
225
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Mh.
226
00:14:42,440 --> 00:14:43,440
Mh.
227
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
Mh.
228
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Mh.
229
00:14:45,440 --> 00:14:46,440
Mh.
230
00:14:46,440 --> 00:14:47,440
Mh.
231
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
Mh.
232
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
Mh.
233
00:14:49,440 --> 00:14:50,440
Mh.
234
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Mh.
235
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Mh.
236
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Mh.
237
00:14:53,440 --> 00:14:55,440
Mh.
238
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Mh.
239
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Mh.
240
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Mh.
241
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Mh.
242
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
Mh.
243
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Mh.
244
00:15:03,440 --> 00:15:06,440
Mh.
245
00:15:06,440 --> 00:15:07,440
Mh.
246
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
Mh.
247
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Mh.
248
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Mh.
249
00:15:10,440 --> 00:15:11,440
Mh.
250
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Mh.
251
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
Mh.
252
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Mh.
253
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Mh.
254
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
Mh.
255
00:15:16,440 --> 00:15:17,440
Mh.
256
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Mh.
257
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Mh.
258
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Mh.
259
00:15:20,440 --> 00:15:21,440
Mh.
260
00:15:21,440 --> 00:15:22,440
Mh.
261
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Mh.
262
00:15:23,440 --> 00:15:24,440
Mh.
263
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
Mh.
264
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Mh.
265
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Mh.
266
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
Mh.
267
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
Mh.
268
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
Mh.
269
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Mh.
270
00:15:48,440 --> 00:15:51,440
Was heute noch frisch und blühend steht, wird morgen schon gather.
271
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
will be done tomorrow.
272
00:15:53,440 --> 00:15:56,440
Your noble Narcissus, your sweet Melissus,
273
00:15:56,440 --> 00:15:59,440
your semen wind, your Leithyazin,
274
00:15:59,440 --> 00:16:01,440
you must go into the Erntekranz.
275
00:16:01,440 --> 00:16:04,440
Hüte dich, schönes Blumelein.
276
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
Böhm schickte den Abduktionsbericht.
277
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Mir?
278
00:16:15,440 --> 00:16:17,440
Per E-Mail, sagte er.
279
00:16:17,440 --> 00:16:19,440
Warum hast du es nicht ausgedruckt?
280
00:16:19,440 --> 00:16:21,440
Wenn ich dein Passwort nicht hab.
281
00:16:29,440 --> 00:16:31,440
Da steht, dass er den Abduktionsbericht
282
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
als Attachement geschickt hat.
283
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
Attachment.
284
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
Fräulein Henske, machen Sie mir das einmal auf.
285
00:16:40,440 --> 00:16:42,440
Der Beam ist aller zu kompliziert.
286
00:16:47,440 --> 00:16:48,440
Ja?
287
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
Schon einen Bericht gelesen?
288
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
Ja.
289
00:16:50,440 --> 00:16:52,440
Soll ich den Bericht von Böhm noch ausdrücken?
290
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
Und?
291
00:16:53,440 --> 00:16:55,440
Was sagst du zur Tatwaffe?
292
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
Ein Messer.
293
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
Unwahrscheinlich.
294
00:16:57,440 --> 00:16:58,440
Schon meinen Bericht nicht gelesen?
295
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Ja, schon.
296
00:17:01,440 --> 00:17:03,440
Die Schnittwunde weist einen symmetrischen,
297
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
bogenförmigen Verlauf auf.
298
00:17:05,440 --> 00:17:06,440
Die Wundränder sind scharfrandig.
299
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
Kein Wellenschliff.
300
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
Vielleicht derselbe?
301
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Ja, genau.
302
00:17:09,440 --> 00:17:10,440
Und der Fremdkörper?
303
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
Welcher Fremdkörper?
304
00:17:11,440 --> 00:17:12,440
Welcher Fremdkörper?
305
00:17:12,440 --> 00:17:14,440
Den ich in der Wunde gefunden hab.
306
00:17:14,440 --> 00:17:16,440
So weit bin ich noch jetzt.
307
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Es steht ganz vorne.
308
00:17:17,440 --> 00:17:20,440
In der Wunde war ein Schnipsel mit einem Schriftzug.
309
00:17:20,440 --> 00:17:22,440
Herrgott, ich hab dir doch ein JPEG geschickt davon.
310
00:17:22,440 --> 00:17:23,440
Aha.
311
00:17:23,440 --> 00:17:26,440
Wenn du noch Fragen hast, ruf an.
312
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
Fräulein Hensky, der Behm hat mir der Schep hergeschickt.
313
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
Hm.
314
00:17:43,440 --> 00:17:45,440
Der Geldskott.
315
00:17:47,440 --> 00:17:49,440
Das hätt' beinahe eine Blauerfläche gegeben.
316
00:17:53,440 --> 00:17:57,440
Teda.
317
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
Teda.
318
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
Ist das Spanisch?
319
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
Teda.
320
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Teda.
321
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Teda.
322
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Tätank.
323
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
Erntetank.
324
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Erntetank-Sensen.
325
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Was?
326
00:18:12,440 --> 00:18:13,440
Du nimmst.
327
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
Deine Senze?
328
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Rustenbraten oder Fisch.
329
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Ist der Böhm sich da sicher?
330
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
Wenn du länger rumschwetscht,
331
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
dann kriegen wir gar nichts mehr.
332
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
Der Sutter wurde mehrmals angezeigt.
333
00:18:20,440 --> 00:18:21,440
Eine Sache ging vor Gericht.
334
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
Deine Frau wollte oder konnte nicht bezahlen.
335
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
Hm?
336
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
Ah, äh, der Krustenbraten, bitte.
337
00:18:25,440 --> 00:18:27,440
Bei der Verhandlung ist dann zur Auseinandersetzung gekommen,
338
00:18:27,440 --> 00:18:29,440
aber die Akten sind dazu ungenannt.
339
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
Mach schon so einen Termin beim Richter.
340
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
Ajo.
341
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Nein.
342
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Das weiterhine.
343
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Nein, weiterhine.
344
00:18:36,440 --> 00:18:37,440
In der Soße.
345
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Ja, Entschuldigung.
346
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Aber ich wollte das Stück.
347
00:18:40,440 --> 00:18:44,440
Dass die Gelbfieslereien im Grund überall herzeigen müssen.
348
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
Hören Sie?
349
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
Sie brauchen nicht gleich ausfällig werden.
350
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Ein Gruschenbraten.
351
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Mhm.
352
00:18:51,440 --> 00:18:53,440
Da unten das ein Stückchen.
353
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Genau.
354
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
Und das andere auch noch.
355
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Gut.
356
00:18:56,440 --> 00:18:57,440
Mhm.
357
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Okay.
358
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
Und ein Knädel.
359
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
Mhm.
360
00:19:01,440 --> 00:19:02,440
Ja, das Blaugrad noch.
361
00:19:02,440 --> 00:19:03,440
Ein bisschen schon noch.
362
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Ein Hofer.
363
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Unverschämtheit.
364
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
Das sollte man gleich der Verwaltung melden.
365
00:19:07,440 --> 00:19:09,440
Dann kriegst du auch gar nix mehr.
366
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Und?
367
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Wann meinst du?
368
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Wann ich heut gerade kalt?
369
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
Bist du das?
370
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Na ja.
371
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
Trinkst du Strumpfhose?
372
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
Mahlzeit.
373
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Mahlzeit.
374
00:19:22,440 --> 00:19:23,440
Mahlzeit.
375
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Mahlzeit.
376
00:19:26,440 --> 00:19:27,440
Hamlet.
377
00:19:27,440 --> 00:19:31,440
Ich hab damals im ersten einer FDJ-Leinenspielgruppe die Ophelia gespielt.
378
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Das passt ja.
379
00:19:32,440 --> 00:19:34,440
Ihr sucht so einen Ersatz für die Breininger, oder?
380
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Das wär doch was.
381
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
Frau Hinske.
382
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
Als Ophelia.
383
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
Da kommen schon mal die ganzen Kollegen.
384
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
Sie ist jung.
385
00:19:40,440 --> 00:19:42,440
Und ich hab gesagt, ohne Sahne.
386
00:19:43,440 --> 00:19:46,440
Ein Zwirschkendatsche ohne Sahne ist wie kein Spatze ohne Zwiebel.
387
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Oder Hamlet ohne...
388
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Sturmfosen.
389
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Wäre ja trüge diese Zeiten.
390
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
Spott und Geißel.
391
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Grüß Gott.
392
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Grüß Gott.
393
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Kluftinger.
394
00:20:00,440 --> 00:20:01,440
Kripo-Kämter.
395
00:20:01,440 --> 00:20:03,440
Ich bin die Sekretärin von Dr. Hartmann.
396
00:20:04,440 --> 00:20:07,440
Richter Hartmann wird jeden Moment kommen.
397
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Kann schon tun, immer.
398
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Da hockt die.
399
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
Achso, ja.
400
00:20:24,440 --> 00:20:29,440
I want to ask you, I'm going to ask you a bit, I'm going to go out of the way.
401
00:20:29,440 --> 00:20:32,440
And I'm going to go to the office.
402
00:20:32,440 --> 00:20:33,440
Maia?
403
00:20:33,440 --> 00:20:35,440
Mr. Kluftinger.
404
00:20:35,440 --> 00:20:38,440
I know you, you've said something like this.
405
00:20:38,440 --> 00:20:40,440
So, what's going on?
406
00:20:40,440 --> 00:20:43,440
My colleague has been informed, why we are here.
407
00:20:43,440 --> 00:20:48,440
No, I don't know what your visit is now.
408
00:20:48,440 --> 00:20:51,440
So, as I said already...
409
00:20:54,440 --> 00:20:59,440
Now come to the point.
410
00:20:59,440 --> 00:21:05,440
We are here due to the murder of the murder of you.
411
00:21:05,440 --> 00:21:08,440
Do you think that's clear?
412
00:21:08,440 --> 00:21:11,440
Gernot Sutter, you had that before.
413
00:21:11,440 --> 00:21:14,440
I don't need that. What's with Hans Sutter?
414
00:21:14,440 --> 00:21:15,440
He was murdered.
415
00:21:15,440 --> 00:21:19,440
We gave him to his house droid.
416
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
Oh.
417
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Well, I remember that.
418
00:21:24,440 --> 00:21:31,440
Herr Sutter wurde damals wegen Betrugs verurteilt, weil er diese Omnibus-Fahnen organisiert hat.
419
00:21:31,440 --> 00:21:38,440
Eine alte Dame hat sich da in arge Finanznöte begeben, weil sie bedenkenlos diese Produkte von
420
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
Hans Sutter gekauft hat.
421
00:21:40,440 --> 00:21:43,440
Er hat sich quasi ruiniert und ist dann aus dem Fenster gesprungen.
422
00:21:43,440 --> 00:21:47,440
Was allerdings Herr Sutter ohne weiteres hätte verhindern können, wenn er sich damals etwas kulanter gezeigt hätte.
423
00:21:47,440 --> 00:21:50,440
In den Aktenstaat, dass es zu Auseinandersetzungen gekommen ist.
424
00:21:50,440 --> 00:21:55,440
Der Sohn der Geschädigten ist während der Verhandlung auf Hans Sutter losgegangen.
425
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
Ich muss ihn dann aus dem Saal entfernen lassen.
426
00:21:57,440 --> 00:21:59,440
Heinz Brentano?
427
00:21:59,440 --> 00:22:01,440
Wenn's da so steht.
428
00:22:01,440 --> 00:22:03,440
Was war's dann?
429
00:22:03,440 --> 00:22:05,440
Mein Herr, ich bin ein bissl brisant.
430
00:22:05,440 --> 00:22:07,440
Ich finde ja selber aus.
431
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
Bereit ist?
432
00:22:09,440 --> 00:22:12,440
Bereit ist?
433
00:22:12,440 --> 00:22:17,440
Der Heinz Brentano, was schafft der da?
434
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
Abkottelabteilung, Akkordarbeit.
435
00:22:29,440 --> 00:22:31,440
Heinz Brentano, sind Sie das?
436
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
Ja, was gibt's?
437
00:22:33,440 --> 00:22:36,440
Gripokämter, wir haben noch eine Frage an Sie.
438
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Dann kommen wir gleich zu dritt.
439
00:22:38,440 --> 00:22:40,440
Was sind denn Ausgleichser?
440
00:22:40,440 --> 00:22:41,440
Ich hab nichts angestellt.
441
00:22:41,440 --> 00:22:44,440
Erinnern Sie sich an den Gern und Zutter?
442
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Ich zutter die Drecksau.
443
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Ja, das weiß ich nicht.
444
00:22:46,440 --> 00:22:51,440
Er färben Sie mal auf!
445
00:22:51,440 --> 00:22:53,440
Ich hab kein Zeit, ich schaff an Gott.
446
00:22:53,440 --> 00:22:56,440
Und über den Zutter sage ich nichts mehr, die Drecksau.
447
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Der hat meinen Mut abschüttert, dass ich drauf regtisch.
448
00:22:58,440 --> 00:23:02,440
Gern und Zutter wurde ermordet.
449
00:23:02,440 --> 00:23:05,440
Ich hab wieder nichts mit dem Tor.
450
00:23:05,440 --> 00:23:08,440
Lassen Sie doch auf!
451
00:23:18,440 --> 00:23:19,440
Sie müssen mit uns mitkommen!
452
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Wieso denn?
453
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
Ich hab nichts gemacht!
454
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Wie komm ich mit?
455
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
Tut das Messer weg!
456
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Was wünschst du?
457
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Jetzt klang es aber!
458
00:23:32,440 --> 00:23:38,440
Mit so einer Sense wurde das Zutter umgebracht?
459
00:23:38,440 --> 00:23:41,440
Ja, wieso haben Sie nicht eines Ihrer Schlachtermesser benutzt?
460
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Warum so umständlich?
461
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Ich muss scharfer gange!
462
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
Gott ist nicht in den Bankrennen, nein!
463
00:23:46,440 --> 00:23:47,440
Jetzt ist halb fünfe!
464
00:23:47,440 --> 00:23:48,440
Um acht ist Schicht zu Ende!
465
00:23:48,440 --> 00:23:49,440
Wer zahlt man Ausfall?
466
00:23:49,440 --> 00:23:50,440
Du etwa?
467
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Sie können hier nicht rauchen!
468
00:23:51,440 --> 00:23:55,440
Das ist mir sowas von wurscht!
469
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Machen Sie die Zähne!
470
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
Bitte aus!
471
00:23:57,440 --> 00:23:59,440
Lass mich da nicht zum Deppermacher!
472
00:23:59,440 --> 00:24:02,440
Wenn du was gegen mich in der Hand hast, dann spart mir doch ein!
473
00:24:02,440 --> 00:24:04,440
Aber solange ihr nichts habt, dann gehe ich aus der Tür raus!
474
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
Verstehe!
475
00:24:05,440 --> 00:24:06,440
Sie dürfen hier nicht rauchen!
476
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
Es ist...
477
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
Funkschüsse hat da jemand!
478
00:24:10,440 --> 00:24:11,440
Warte schon in seiner Wohnung!
479
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Morgen!
480
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
Warum erst?
481
00:24:13,440 --> 00:24:14,440
Moin!
482
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Wir warten noch auf den Durchsuchungsbeschluss!
483
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
So, da!
484
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
Dann fangen wir mal ganz von vorne an!
485
00:24:18,440 --> 00:24:23,440
Sie haben dem Sotter mehrfach gedroht!
486
00:24:23,440 --> 00:24:26,440
Und sie haben uns kein Alibi geben können!
487
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
Für die Nacht vom 23. auf den 24.
488
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
Ich hab's ja schon gesagt!
489
00:24:30,440 --> 00:24:32,440
Ich war daheim, okay?
490
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
Und ihre Fingerabdrücke sind auf dem Brief gewesen!
491
00:24:34,440 --> 00:24:35,440
Also!
492
00:24:35,440 --> 00:24:37,440
Was würdet ihr noch denken in unserem Fall?
493
00:24:37,440 --> 00:24:38,440
Was spendet ihr?
494
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Ich weiß nicht!
495
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Ich weiß nicht!
496
00:24:40,440 --> 00:24:41,440
Da sagt man das halt!
497
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Dann ist es los!
498
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
Herr Gotthorn, was soll ich noch sagen?
499
00:24:44,440 --> 00:24:45,440
Ich weiß nicht!
500
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
Also, mal rauf!
501
00:24:46,440 --> 00:24:48,440
Du kriegst mir jetzt mal rein!
502
00:24:48,440 --> 00:24:49,440
Du, schlag ihn doch an!
503
00:24:49,440 --> 00:24:51,440
Du hast den Rad gefangen!
504
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
Den Ding da!
505
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
Lass ihn mal los!
506
00:24:54,440 --> 00:24:55,440
Ich will ja raus!
507
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Schalfa her!
508
00:24:56,440 --> 00:24:58,440
Ein solcher ist nicht weiter ab!
509
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Komm, du, mein Schlachthof!
510
00:24:59,440 --> 00:25:00,440
Der kriegst du jetzt rauf!
511
00:25:00,440 --> 00:25:02,440
Und die schlag ich auch nicht rein!
512
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
Ich geh jetzt auf!
513
00:25:03,440 --> 00:25:04,440
Komm mit Hand!
514
00:25:04,440 --> 00:25:05,440
Wo bist du noch eine?
515
00:25:05,440 --> 00:25:06,440
Ich muss ja früher los!
516
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
Mein Wagen ist zu Inspektion!
517
00:25:08,440 --> 00:25:10,440
My Wagen is in the Inspection.
518
00:25:10,440 --> 00:25:11,440
Do you want to drive?
519
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Ah, yes.
520
00:25:18,440 --> 00:25:20,440
This is too.
521
00:25:21,440 --> 00:25:24,440
Where do you get your Ghibits?
522
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
The rest.
523
00:25:26,440 --> 00:25:39,440
Great cruciuffs fix!
524
00:25:47,460 --> 00:25:49,460
A lucky man!
525
00:25:56,440 --> 00:26:03,440
We had to go ahead and get to the end of the day.
526
00:26:03,440 --> 00:26:11,440
We had to go ahead and get to the end of the day.
527
00:26:11,440 --> 00:26:16,440
We had to go ahead and get to the end of the day.
528
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
That's the rubber.
529
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
I got an old club.
530
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
Will you get it again?
531
00:26:19,440 --> 00:26:20,440
Yes, yes.
532
00:26:20,440 --> 00:26:24,440
But today, it must be done for a while.
533
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
And the water?
534
00:26:25,440 --> 00:26:27,440
You have to leave it.
535
00:26:27,440 --> 00:26:29,440
You have to go ahead and get to the end of the day.
536
00:26:29,440 --> 00:26:34,440
Do you have any friends with whom you can get to the end of the day?
537
00:26:34,440 --> 00:26:38,440
Also, I'm weiblich, not tot.
538
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
I have a own opinion.
539
00:26:40,440 --> 00:26:45,440
I would like to go ahead and give me a journal.
540
00:26:45,440 --> 00:26:47,440
Are you all black?
541
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
Yes!
542
00:26:49,440 --> 00:26:51,440
You are right.
543
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
I know.
544
00:26:53,440 --> 00:26:56,440
Is there...
545
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
I know I'm learning.
546
00:26:58,440 --> 00:26:59,440
No.
547
00:26:59,440 --> 00:27:02,440
I'm not going to go ahead.
548
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
No, no, no, no, no, no.
549
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
We will gleich aufgeben.
550
00:27:06,440 --> 00:27:08,440
Sollen wir Ihnen einen Tipp geben?
551
00:27:08,440 --> 00:27:14,440
Wer hat gesagt, wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen?
552
00:27:14,440 --> 00:27:17,440
Na, wenn ich das gesagt habe, solltet ihr mir vielleicht auch drei halter.
553
00:27:17,440 --> 00:27:23,440
Ihr bekanntestes Werk ist das Tractatus Logico Philosophicus.
554
00:27:23,440 --> 00:27:26,440
Kommen Sie jetzt, ist ganz einfach.
555
00:27:26,440 --> 00:27:29,440
Wo kaufe denn unsere Wurst?
556
00:27:29,440 --> 00:27:31,440
Bei Waller Wittgenstein.
557
00:27:35,440 --> 00:27:37,440
Na ja, Ludwig Wittgenstein.
558
00:27:37,440 --> 00:27:40,440
Ein bekannter österreichisch-britischer Philosoph.
559
00:27:40,440 --> 00:27:45,440
Wussten Sie, dass er seinen Kollegen einmal mit einem Schürhaken bedroht haben soll?
560
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Hat mir bedauerlicherweise Timmel zur Hand.
561
00:27:49,440 --> 00:27:51,440
Komm ins Bett.
562
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Jetzt lass's doch.
563
00:27:56,440 --> 00:27:58,440
Soll ich das Fenster drauf machen?
564
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
Nein, das zieht bloß.
565
00:27:59,440 --> 00:28:00,440
Ist es streng?
566
00:28:00,440 --> 00:28:01,440
Nein, was ist die Türke?
567
00:28:01,440 --> 00:28:02,440
Zeig's doch dem Martin.
568
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Na bloß nicht.
569
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Das ist doch ein bisschen wie Urlaub.
570
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Nur wir beiden.
571
00:28:05,440 --> 00:28:06,440
Und den gescheit Hafer.
572
00:28:06,440 --> 00:28:31,440
Und den gescheit Hafer.
573
00:28:32,440 --> 00:28:35,440
Vielhunderttausend ohne Zahl.
574
00:28:35,440 --> 00:28:37,440
Ihr sinket euch der Sensestahl.
575
00:28:37,440 --> 00:28:41,440
Wehrosen, wehrlilien, wehrkrause Basilien.
576
00:28:41,440 --> 00:28:44,440
Selbst euch Kaiserkronen wird er nicht verschonen.
577
00:28:44,440 --> 00:28:46,440
Ihr müsst zum Erntekranz hinein.
578
00:28:46,440 --> 00:28:49,440
Hüte dich, schönes Blümelein.
579
00:28:53,440 --> 00:28:55,440
Guten Morgen, mein Lieber.
580
00:28:56,440 --> 00:28:59,440
Ich habe gehört, dass Sie gerade einen Mord bearbeiten.
581
00:28:59,440 --> 00:29:01,440
Darüber sage ich nix.
582
00:29:01,440 --> 00:29:02,440
Selbstverständlich.
583
00:29:02,440 --> 00:29:05,440
Aber Sie wissen, dass Sie in mir und Annegret echte Experten haben.
584
00:29:05,440 --> 00:29:07,440
Wir sind passionierte Krimileser.
585
00:29:07,440 --> 00:29:10,440
Meistens stammt der Täter aus dem näheren Umfeld.
586
00:29:10,440 --> 00:29:12,440
Haben Sie das schon überprüft?
587
00:29:13,440 --> 00:29:15,440
Erst letzte Woche habe ich einen Krimi gelesen, in dem ein Mann
588
00:29:15,440 --> 00:29:18,440
seinen Schwager mit einem Eiszapfen ersticht,
589
00:29:18,440 --> 00:29:21,440
damit keine Tatwaffe übrig bleibt.
590
00:29:21,440 --> 00:29:22,440
Ja.
591
00:29:29,440 --> 00:29:39,440
Und den Kakao da noch.
592
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
Schreien Sie es auch?
593
00:29:41,440 --> 00:29:42,440
Ja, ich schreien es auch.
594
00:29:42,440 --> 00:29:43,440
Dankeschön.
595
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
Ja.
596
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
Grüß Gott, sagt man.
597
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Grüß Gott.
598
00:29:58,440 --> 00:29:59,440
Grüß Gott.
599
00:29:59,440 --> 00:30:00,440
Grüß Gott.
600
00:30:00,440 --> 00:30:02,440
Grüß Gott.
601
00:30:02,440 --> 00:30:04,440
Grüß Gott.
602
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Grüß Gott.
603
00:30:05,440 --> 00:30:06,440
Grüß Gott.
604
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Aus eigener Äpfel.
605
00:30:07,440 --> 00:30:09,440
Ohne diese Chemie.
606
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
Nee.
607
00:30:11,440 --> 00:30:14,440
Wie lange hält der sich?
608
00:30:14,440 --> 00:30:16,440
Wenn er gut einkocht ist, über ein Jahr.
609
00:30:16,440 --> 00:30:18,440
fullamas used to have caught up.
610
00:30:18,440 --> 00:30:20,440
That's what you had to do.
611
00:30:20,440 --> 00:30:22,440
That's what you had to do.
612
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
No.
613
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
It's all known that apples were only at the west.
614
00:30:26,440 --> 00:30:28,440
When the Mauer was back then,
615
00:30:28,440 --> 00:30:30,440
we didn't know what that was.
616
00:30:30,440 --> 00:30:32,440
I mean, that all of that was very,
617
00:30:32,440 --> 00:30:34,440
very, very behandelt.
618
00:30:34,440 --> 00:30:36,440
Because of the Kolkosen.
619
00:30:36,440 --> 00:30:38,440
APG's Chef.
620
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
Genekolkosen.
621
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
We have to do it as soon as possible.
622
00:30:42,440 --> 00:30:44,440
We can't hold the press anymore.
623
00:30:44,440 --> 00:30:46,440
We have to do it.
624
00:30:46,440 --> 00:30:48,440
We have to do it.
625
00:30:48,440 --> 00:30:50,440
We have to do it.
626
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
We looked at Brentano's house.
627
00:30:52,440 --> 00:30:54,440
There were photos of his mother.
628
00:30:54,440 --> 00:30:58,440
In his house, there were even things in the room.
629
00:30:58,440 --> 00:31:02,440
The rest of the room was quite a lot.
630
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
We didn't find anything.
631
00:31:04,440 --> 00:31:06,440
We have to do it.
632
00:31:06,440 --> 00:31:08,440
I feel like that with the Krähe,
633
00:31:08,440 --> 00:31:10,440
it doesn't fit to Brentano.
634
00:31:10,440 --> 00:31:12,440
The Krähe gehört to the Gatt of Raben.
635
00:31:12,440 --> 00:31:14,440
And Raben are Aasfresser.
636
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
You all know that kind of song.
637
00:31:16,440 --> 00:31:18,440
Fällt er in the Graben.
638
00:31:18,440 --> 00:31:20,440
Fressen ihn die Raben.
639
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
Maybe the Täter will there
640
00:31:21,440 --> 00:31:23,440
a under-bewusstes Zeichen set?
641
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
A Neigung,
642
00:31:24,440 --> 00:31:25,440
from which he himself no longer knows?
643
00:31:25,440 --> 00:31:26,440
A fetish?
644
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Neulich gab's a lot of...
645
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
Now it's a victim.
646
00:31:28,440 --> 00:31:30,440
Now it's a victim.
647
00:31:30,440 --> 00:31:32,440
Now it's a sack of two
648
00:31:32,440 --> 00:31:34,440
and press it out of the Maus.
649
00:31:34,440 --> 00:31:36,440
You don't know what to say.
650
00:31:36,440 --> 00:31:38,440
Press it out of the Maus.
651
00:31:38,440 --> 00:31:41,440
Yes.
652
00:31:41,440 --> 00:31:46,440
Yes, please?
653
00:31:46,440 --> 00:31:50,440
Yes.
654
00:31:50,440 --> 00:31:52,440
Where is he?
655
00:31:52,440 --> 00:31:54,440
And where?
656
00:31:58,440 --> 00:31:59,440
Help!
657
00:31:59,440 --> 00:32:01,440
more judgment.
658
00:32:01,440 --> 00:32:02,440
Out of this door!
659
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Ah...
660
00:32:04,440 --> 00:32:05,440
Ah!
661
00:32:32,440 --> 00:32:33,440
Sir Felix.
662
00:32:35,440 --> 00:32:42,440
Sie ist in Rückenlage mit dem Oberkörper im Bach legen.
663
00:32:43,440 --> 00:32:46,440
Die Totenflecken stimmen id mit der jetzigen Lage der Leiche überein.
664
00:32:47,440 --> 00:32:49,440
Sie ist bewegt worden. Vermutlich da abgelegt.
665
00:32:50,440 --> 00:32:52,440
Wir haben Schleifspuren in ihre Schubfunden.
666
00:32:53,440 --> 00:32:57,440
Totenstarre nicht mehr vorhanden. Sie liegt seit mindestens 12 Stunden hier.
667
00:32:58,440 --> 00:33:00,440
Bei genauem Todeszeitpunkt kann ich das nach der Obduktion sagen.
668
00:33:00,440 --> 00:33:05,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
669
00:33:05,440 --> 00:33:07,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
670
00:33:07,440 --> 00:33:09,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
671
00:33:09,440 --> 00:33:11,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
672
00:33:11,440 --> 00:33:15,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
673
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter.
674
00:33:19,440 --> 00:33:20,440
Und was ist das?
675
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Zwei isolierte Kratzer auf der Stirn könnten eingeritzt sein.
676
00:33:21,440 --> 00:33:37,440
Die Leiche hat zwei isolierte Kratzer auf der Stirn. Sie könnten eingeritzt worden sein.
677
00:33:37,440 --> 00:33:52,440
Finger weg! Du lehrtst das nie! Und dann nehmen wir wenigstens den Stecker.
678
00:33:52,440 --> 00:34:04,440
So, darf ich mal reinschauen? Ja, nur kurz.
679
00:34:04,440 --> 00:34:18,440
Heiligenfeld, Michaela.
680
00:34:18,440 --> 00:34:19,440
Michaela Heiligenfeld.
681
00:34:19,440 --> 00:34:21,440
Das ist Memmingen.
682
00:34:21,440 --> 00:34:32,440
Zwei hundert Zulmi. Fünf Tomaten und Gallseife.
683
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
Das war's, Herr Schaften.
684
00:34:38,440 --> 00:34:40,440
Das muss alles runter, ins Erdgeschoss.
685
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Obacht die Ecke.
686
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
Wir haben jetzt einen Soko-Gründer.
687
00:34:45,440 --> 00:34:46,440
Und der Maier soll sie leiten.
688
00:34:46,440 --> 00:34:49,440
Nein, Sie leiten die Soko. Der Maier ist der Aktenführer.
689
00:34:49,440 --> 00:34:50,440
Guck, er ist einer hin.
690
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Der kann die Soko schon leiten.
691
00:34:52,440 --> 00:34:54,440
Kluftinger, jetzt hören Sie auf!
692
00:34:55,440 --> 00:34:57,440
Schau, auf Erntetank.
693
00:34:59,440 --> 00:35:00,440
Und der Generalsekretär.
694
00:35:01,440 --> 00:35:02,440
Und?
695
00:35:04,440 --> 00:35:06,440
Ich bin jetzt über 30 Jahre in der CSU.
696
00:35:07,440 --> 00:35:09,440
Als kleiner Bub habe ich schon Plakate gepackt.
697
00:35:09,440 --> 00:35:12,440
Und seit mehr als 15 Jahren bin ich Kreisvorsitzender da in Kempten.
698
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
Und hab noch keine einzige Sitzung versammt.
699
00:35:16,440 --> 00:35:19,440
Vor sechs Jahren haben wir mich auf dem Staatsempfang
700
00:35:19,440 --> 00:35:21,440
vom Ministerpräsidenten Stoiber gewinnen.
701
00:35:21,440 --> 00:35:23,440
Weil wir die meisten neuen Mitglieder gehabt haben.
702
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
Wissen Sie was?
703
00:35:25,440 --> 00:35:27,440
Der Mann, mein Name hat er gekannt.
704
00:35:28,440 --> 00:35:30,440
Und auf die Urkunden haben sie auch noch falsche Geschichten gehabt.
705
00:35:33,440 --> 00:35:35,440
So, in 20 Minuten brauchen Sie die Datenleitungen.
706
00:35:35,440 --> 00:35:38,440
Die Stühle bitte rüber an die Tische rechts und links.
707
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
Der Overhead-Projektor ins Eck.
708
00:35:40,440 --> 00:35:41,440
Die Tafel, sehr gut.
709
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
Bitte mir folgen.
710
00:35:42,440 --> 00:35:43,440
Hier rüber, ans Tischende.
711
00:35:43,440 --> 00:35:45,440
Computer und Telefone auf die Tische.
712
00:35:47,440 --> 00:35:48,440
Sieht gut aus.
713
00:35:50,440 --> 00:35:52,440
12.19 Uhr, die Soko ist eingerichtet.
714
00:35:52,440 --> 00:35:53,440
Jetzt bin ich 58.
715
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
Auch wenn ich nicht so ausschacke, oder?
716
00:35:55,440 --> 00:35:56,440
Aber das ist meine letzte Chance.
717
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
Ich will für den Landtag kandidieren.
718
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
Ich will denen in Zminkler auf Augenhöhe begegnen.
719
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
Was hat denn das mit dem Fall zu tun?
720
00:35:59,440 --> 00:36:00,440
Können Sie den Oberschul in Ratmühlbacher?
721
00:36:00,440 --> 00:36:01,440
Nein.
722
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Trotzdem wollen Sie ihn für den Wahlkreis aufstellen.
723
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Mein Enkelin ist bei ihm auf der Schule.
724
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Wissen Sie, wie oft der ausfällt?
725
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
Sechs Wochen.
726
00:36:05,440 --> 00:36:08,440
Sechs Wochen ist er das letzte Jahr auf Kuh gewinnen.
727
00:36:08,440 --> 00:36:09,440
Sechs Wochen!
728
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
Sechs Wochen!
729
00:36:10,440 --> 00:36:13,440
Und wenn ich einmal bei der Pressekonferenz fahre,
730
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
dann wird es gleich der Ladenbacher schauen,
731
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
dass er sich in Zminkler auf Augenhöhe begegnen.
732
00:36:17,440 --> 00:36:19,440
Was hat denn das mit dem Fall zu tun?
733
00:36:19,440 --> 00:36:21,440
Können Sie den Oberschul in Ratmühlbacher?
734
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
Nein.
735
00:36:22,440 --> 00:36:25,440
Trotzdem wollen Sie ihn für den Wahlkreis aufstellen.
736
00:36:25,440 --> 00:36:27,440
Mein Enkelin ist bei ihm auf der Schule.
737
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
Wissen Sie, wie oft der ausfällt?
738
00:36:29,440 --> 00:36:33,440
Sechs Wochen ist er das letzte Jahr auf Kuh gewinnen.
739
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
Sechs Wochen!
740
00:36:34,440 --> 00:36:38,440
Und wenn ich einmal bei der Pressekonferenz fahre,
741
00:36:38,440 --> 00:36:41,440
dann weiß ich gleich der Ladenbacher schafft den Spagat nicht
742
00:36:41,440 --> 00:36:43,440
zwischen Politico und Beruf.
743
00:36:43,440 --> 00:36:48,440
Und wenn das auf Erntedank von dem Serienmörder in der Zeitung steht
744
00:36:48,440 --> 00:36:50,440
und der Generalsekretär das lässt,
745
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
dann kann ich es mit dem Wahlkreis vergessen.
746
00:36:55,440 --> 00:36:58,440
Luftinger, die haben Sie mir gefallen und arbeiten Sie mit dem Meier zusammen.
747
00:36:58,440 --> 00:37:02,440
Das ist ein Analytiker, der hängt sich rein in Zahlen und Theorien.
748
00:37:03,440 --> 00:37:06,440
Unser erstes Opfer, Sutter, Gernot,
749
00:37:06,440 --> 00:37:09,440
ein Kaffeefahrtenveranstalter aus Durach,
750
00:37:09,440 --> 00:37:12,440
unser zweites Opfer, Heiligenfeld, Michaela,
751
00:37:12,440 --> 00:37:15,440
eine Frauenärztin aus Füssen, sie wird seit drei Wochen vermisst.
752
00:37:15,440 --> 00:37:17,440
Und zu derer gibt es keine Verbindung zum Brentano?
753
00:37:17,440 --> 00:37:19,440
Sehr unwahrscheinlich, dass er was mit dem Mord zu tun hat.
754
00:37:19,440 --> 00:37:22,440
Beim Sutter hat er ein Motiv gehabt, bei der Heiligenfeld nicht.
755
00:37:22,440 --> 00:37:25,440
Wir müssen nach Gemeinsamkeiten suchen.
756
00:37:25,440 --> 00:37:29,440
Die alles entscheidende Frage ist, was verbindet die beiden Morde?
757
00:37:29,440 --> 00:37:36,440
So, und jetzt schreibt jeder seine Ideen auf und dann treffen wir uns zu einem Meeting um 1500.
758
00:37:36,440 --> 00:37:59,440
So, jetzt gibt es erstmal eine kleine Stärkung.
759
00:37:59,440 --> 00:38:02,440
Und dazu, und Luftinger, das Apfelsaft.
760
00:38:09,440 --> 00:38:10,440
Aber ist der bitter.
761
00:38:11,440 --> 00:38:14,440
Du, der ist umgekippt. Hast du den nicht lang genug reinkocht?
762
00:38:14,440 --> 00:38:16,440
Oder hast du die Flasche nicht gescheit ausgeraschen?
763
00:38:16,440 --> 00:38:19,440
Der Herr kocht über 30 Euro Apfelsaft ein!
764
00:38:19,440 --> 00:38:21,440
Das hast du noch nie ein Gerber bei mir!
765
00:38:27,440 --> 00:38:29,440
Luftinger, verlässt das bei uns, Domi.
766
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
Ich bringe noch mal einen Apfelsaft mit!
767
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
Das ist eh fix!
768
00:38:41,440 --> 00:38:42,440
Jetzt klangts!
769
00:38:46,440 --> 00:38:47,440
Luftinger!
770
00:38:47,440 --> 00:38:48,440
Grüß dich, Greininger!
771
00:38:48,440 --> 00:38:49,440
Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen!
772
00:38:49,440 --> 00:38:50,440
Luftinger!
773
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
Grüß dich, Greininger!
774
00:38:51,440 --> 00:38:53,440
Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen!
775
00:38:53,440 --> 00:39:00,440
Luftinger, grüß dich, Greininger!
776
00:39:00,440 --> 00:39:03,440
Luftinger, grüß dich, Greininger!
777
00:39:03,440 --> 00:39:08,440
Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen!
778
00:39:08,440 --> 00:39:18,440
Luftinger, grüß dich, Greininger, grüß dich, Greininger, grüß dich, Greininger
779
00:39:18,440 --> 00:39:21,440
If you find it again, here you go.
780
00:39:26,440 --> 00:39:28,440
What do you have?
781
00:39:28,520 --> 00:39:32,440
I have already been in the Gelenk for a few days.
782
00:39:32,520 --> 00:39:35,440
I wanted to ask you if you could get me out of here.
783
00:39:35,520 --> 00:39:37,440
I only have a brand and a flech.
784
00:39:37,520 --> 00:39:40,440
The Schmerznehmer cost a huge amount.
785
00:39:43,440 --> 00:39:45,440
What do you mean?
786
00:39:48,440 --> 00:39:52,440
You don't have anything.
787
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Why are you coming?
788
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
What's wrong?
789
00:39:57,440 --> 00:39:59,440
I know you, since you're a boy.
790
00:40:00,440 --> 00:40:01,440
Why are you coming?
791
00:40:02,440 --> 00:40:03,440
Because of the Ellenbogen.
792
00:40:04,440 --> 00:40:06,440
I don't know anymore.
793
00:40:07,440 --> 00:40:08,440
I don't know anymore.
794
00:40:09,440 --> 00:40:10,440
I have a murder.
795
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I don't know how to say it.
796
00:40:14,440 --> 00:40:15,440
Do you sleep?
797
00:40:15,440 --> 00:40:16,440
What do you think?
798
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Do you see things?
799
00:40:20,440 --> 00:40:21,440
What do you see?
800
00:40:25,440 --> 00:40:26,440
My Apfelsaft is overgifted.
801
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
And we have water in the kitchen.
802
00:40:29,440 --> 00:40:31,440
Where have you found the Laich?
803
00:40:32,440 --> 00:40:33,440
By Weidnau.
804
00:40:33,440 --> 00:40:34,440
And in Rapperscheichen.
805
00:40:34,440 --> 00:40:34,960
And theylaimedTriff
806
00:40:37,320 --> 00:40:39,440
Well, that's not enough.
807
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
What is their maiden?
808
00:40:40,440 --> 00:40:41,440
Damals I went along with Maria to help them.
809
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
That's not enough to me.
810
00:40:50,440 --> 00:40:53,440
There's no Hack Imag Island for a second to speak.
811
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Jiang you, we have tough.
812
00:40:55,440 --> 00:40:56,440
What will they say with your friends?
813
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
No.
814
00:40:59,440 --> 00:41:03,440
Nobody knows we're talking to our friends.
815
00:41:03,440 --> 00:41:09,960
Chug up!
816
00:41:15,340 --> 00:41:17,460
Chug up!
817
00:41:17,460 --> 00:41:19,460
Ah!
818
00:41:32,260 --> 00:41:34,460
Burgrappenscheichen,
819
00:41:34,460 --> 00:41:36,460
Sitz der Herr von Hirschdorf,
820
00:41:36,460 --> 00:41:39,460
Doch sessen der Äbte des Stiftes von Kempten,
821
00:41:39,460 --> 00:41:43,460
Erstmals urkundlich erwähnt 1239.
822
00:41:47,460 --> 00:42:11,460
Das Frühlingsschatz und Waffensaal,
823
00:42:11,460 --> 00:42:15,460
Ihr Kronen, Zepter ohne Zahl,
824
00:42:15,460 --> 00:42:17,460
Ihr Schwerter und Pfeile,
825
00:42:17,460 --> 00:42:19,460
Ihr Speere und Keile,
826
00:42:19,460 --> 00:42:23,460
Ihr Helme und Fahnen unzähliger Ahnen
827
00:42:23,460 --> 00:42:25,460
Müsst in den Erntekranz hinein,
828
00:42:25,460 --> 00:42:29,460
Hüte dich schönes Blümelein.
829
00:42:29,460 --> 00:42:35,460
Sutter ist am 11. Dezember geboren,
830
00:42:35,460 --> 00:42:37,460
Die Heiligenfeld am 20. März.
831
00:42:37,460 --> 00:42:39,460
11 plus 12 ergibt 23,
832
00:42:39,460 --> 00:42:41,460
20 plus 3 aber auch.
833
00:42:41,460 --> 00:42:45,460
Die Zahl 23 spielt bei den Freimaurern eine wichtige Rolle.
834
00:42:45,460 --> 00:42:51,460
Und dann brauchen wir bloß noch den Ordner raussuchen mit den 23-Hassern.
835
00:42:51,460 --> 00:42:53,460
So geht es nicht?
836
00:42:53,460 --> 00:42:55,460
Wenn wir das hier nicht ernst nehmen, wird das nichts.
837
00:42:55,460 --> 00:42:57,460
Brainstorming funktioniert nur, wenn alle mitmachen.
838
00:42:57,460 --> 00:42:59,460
Die Bilder vom Betriebsfest sind fertig.
839
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
Was?
840
00:43:00,460 --> 00:43:01,460
Das sind gleich deine.
841
00:43:01,460 --> 00:43:02,460
Jetzt führe die halt ich dir so aus.
842
00:43:02,460 --> 00:43:03,460
Kollegen! Hallo!
843
00:43:03,460 --> 00:43:05,460
Ist jetzt alles mit dem Lodenbacher abgesprochen?
844
00:43:05,460 --> 00:43:06,460
Jetzt ist Soko-Time!
845
00:43:06,460 --> 00:43:08,460
Sind wir denn da im Kindergarten?
846
00:43:08,460 --> 00:43:10,460
Das macht's ja gefälligst am Feierabend.
847
00:43:10,460 --> 00:43:14,460
Ist kein Zufall, dass wir die Leiche da in Rapperscheicher gefunden haben.
848
00:43:14,460 --> 00:43:16,460
Der Mörder benutzt Sagen.
849
00:43:16,460 --> 00:43:18,460
Da, verteil's.
850
00:43:18,460 --> 00:43:20,460
Geht raus.
851
00:43:20,460 --> 00:43:25,460
Im Mittelalter hat's mal einen Raubritter gegeben.
852
00:43:25,460 --> 00:43:28,460
Seine Burg ist die vor Rapperscheicher gewesen.
853
00:43:28,460 --> 00:43:30,460
Der hat den Leuten aufgelauert und sie ausgeraubt.
854
00:43:30,460 --> 00:43:32,460
Sogar der in den Alter hat er alles weggenommen.
855
00:43:32,460 --> 00:43:34,460
Als er am Sterben gelehrt ist,
856
00:43:34,460 --> 00:43:36,460
da sind Krähen an sein Tortenbett gekommen.
857
00:43:36,460 --> 00:43:39,460
Seine Spießgesellen, die wollten die Viecher verscheichen,
858
00:43:39,460 --> 00:43:43,460
sind aber erst vorgeflogen, nachdem sie ihm die Augen ausgehackt haben.
859
00:43:43,460 --> 00:43:45,460
Sutter ist unser Raubritter.
860
00:43:45,460 --> 00:43:46,460
Modern halt.
861
00:43:46,460 --> 00:43:49,460
Der hat den Leuten Geld aus der Tasche gezogen.
862
00:43:49,460 --> 00:43:52,460
Unser Mörder hat ihn deshalb genauso umgebracht,
863
00:43:52,460 --> 00:43:54,460
wie der Ritter umgekommen ist.
864
00:43:54,460 --> 00:43:56,460
Und am gleichen Ort abgelegt.
865
00:43:56,460 --> 00:43:58,460
Ja, und was ist mit der Heiligenfeld?
866
00:43:58,460 --> 00:44:00,460
Einen Moment.
867
00:44:00,460 --> 00:44:02,460
Der Heiligenfeld war etwas Frauenärztin.
868
00:44:02,460 --> 00:44:05,460
Die hat auch viele illegale Schwangerschaftsabbrüche durchgeführt.
869
00:44:05,460 --> 00:44:07,460
Und was ist mit dem Tatort?
870
00:44:07,460 --> 00:44:10,460
Weder Sutter noch die Heiligenfeld wurden da umgebracht,
871
00:44:10,460 --> 00:44:11,460
wo wir sie gefunden haben.
872
00:44:11,460 --> 00:44:13,460
Das kann schon sein, dass es einen gemeinsamen Tatort gibt.
873
00:44:13,460 --> 00:44:14,460
Das wissen wir nicht.
874
00:44:14,460 --> 00:44:16,460
Wir wissen nur, wo wir sie gefunden haben.
875
00:44:16,460 --> 00:44:17,460
Da müssen wir einsetzen.
876
00:44:17,460 --> 00:44:20,460
Wenn der nach Wellerer Sage die Heiligenfeld umgebracht worden ist.
877
00:44:20,460 --> 00:44:22,460
Also, auf geht's!
878
00:44:22,460 --> 00:44:23,460
Lesen!
879
00:44:30,460 --> 00:44:31,460
Was kostet das?
880
00:44:31,460 --> 00:44:32,460
Am Fünfer.
881
00:44:32,460 --> 00:44:33,460
Am Fünfer.
882
00:44:33,460 --> 00:44:34,460
Am Fünfer.
883
00:44:38,460 --> 00:44:40,460
Dorffeuriger Pudel in Hacker.
884
00:44:40,460 --> 00:44:41,460
Hacken.
885
00:44:41,460 --> 00:44:46,460
Eines Nachts hörte der alte B um seinen Hof herum etwas poltern
886
00:44:46,460 --> 00:44:48,460
und bemerkte einen ungeheuren Pudel.
887
00:44:48,460 --> 00:44:49,460
Keilschrift.
888
00:44:49,460 --> 00:44:50,460
Prämie.
889
00:44:50,460 --> 00:44:51,460
Prämie.
890
00:44:51,460 --> 00:44:54,460
Da fasste der B einen starken Ast und schlug nach dem Tiere.
891
00:44:54,460 --> 00:44:59,460
Plötzlich, bei einem Kreuze, bog der Pudel seitwärts ab und verschwand.
892
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
Verschwand.
893
00:45:00,460 --> 00:45:01,460
Das soll eine Sage sein.
894
00:45:01,460 --> 00:45:03,460
Das ist doch ein Schmarrer.
895
00:45:03,460 --> 00:45:04,460
TEin!
896
00:45:04,460 --> 00:45:06,460
Warum?
897
00:45:06,460 --> 00:45:36,440
Thank you.
898
00:45:36,460 --> 00:45:47,220
Na, mein Schneckchen?
899
00:45:47,220 --> 00:45:49,220
Komm mal her.
900
00:45:49,220 --> 00:45:51,220
Jetzt gibt es was zu trinken.
901
00:45:51,220 --> 00:45:52,220
Hat er jetzt gefressen?
902
00:45:52,220 --> 00:45:55,220
Hat gar keine Durst.
903
00:45:55,220 --> 00:45:57,220
Sie sind noch da.
904
00:45:57,220 --> 00:45:59,220
Ist das Ihr Hund?
905
00:45:59,220 --> 00:46:02,220
Der gehört meiner Freundin in diesem Urlaub.
906
00:46:02,220 --> 00:46:04,220
Wir sind da in dem Zoo.
907
00:46:04,220 --> 00:46:08,980
Ich wollte Sie ja fragen, aber Sie hätten bestimmt Nein gesagt.
908
00:46:08,980 --> 00:46:12,980
Ich kann doch das kleine Kärschen den ganzen Tag alleine zu Hause lassen.
909
00:46:12,980 --> 00:46:16,980
Na, schauen Sie, dass der Lodenbacher den nicht zickt.
910
00:46:16,980 --> 00:46:22,220
Herr Hauptkommissar, ich hab gehört, dass der Täter nach Sagen mordet.
911
00:46:22,220 --> 00:46:25,980
Ich kennt ja eine, die zum Findling in Dorach da geht so eine Sense.
912
00:46:25,980 --> 00:46:30,980
Ich hab mir den genauen Wortlaut aus dem Internet rausgeschrieben.
913
00:46:30,980 --> 00:46:39,740
Will der Tod ein großes Loch in die streitsüchtige Menschheit mähen, so bestellt er den Teufel
914
00:46:39,740 --> 00:46:42,500
in den Himmelfelsen und spricht Dengle scharf.
915
00:46:42,500 --> 00:46:48,500
Und bald dann hört man ein scharrendes Klingen und Hämmern, wie es mal leise, mal lauter
916
00:46:48,500 --> 00:46:52,500
durch die dunklen Wälde dringt und jene ruft die Unrecht haben.
917
00:46:52,500 --> 00:47:01,260
Und was ist das jetzt für eine Rolle, so ganz genau?
918
00:47:01,260 --> 00:47:08,260
Die Ophelia, ja, die sagt immer Gedichte auch mit Blumen und so, weil sie ja so verzweifelt
919
00:47:08,260 --> 00:47:11,020
ist wegen dem Hamlet, weil sie den ja so liebt.
920
00:47:11,020 --> 00:47:15,020
Und am Schluss dann geht sie noch ins Wasser und der Vater, der stirbt auch noch.
921
00:47:15,020 --> 00:47:16,020
Oh, noch?
922
00:47:16,020 --> 00:47:20,020
Ja, ja, das ist schon eine größere Rolle, aber der Text, der lernt sich recht gut.
923
00:47:20,020 --> 00:47:23,020
Ja, gut, ich überleg's mir, gell.
924
00:47:23,020 --> 00:47:24,500
So, ich muss jetzt dann.
925
00:47:24,500 --> 00:47:25,500
Fiatli.
926
00:47:25,500 --> 00:47:26,500
Servus.
927
00:47:26,500 --> 00:47:30,500
Ich dachte, Sie suchen jemanden älteres für die Rolle.
928
00:47:30,500 --> 00:47:35,500
Ach, Herr Hefele, ich weiß, dass Sie mich nicht besonders mögen.
929
00:47:35,500 --> 00:47:37,500
Es geht mir jetzt auch nicht ums Theater.
930
00:47:37,500 --> 00:47:40,500
Ich will einfach mit den Menschen, mit denen ich arbeite, klarkommen.
931
00:47:40,500 --> 00:47:44,500
Wenn Sie was an mir stört, dann sagen Sie es mir doch einfach.
932
00:47:44,500 --> 00:47:47,500
Wenn ich Sie irgendwo geärgert habe, tut mir das leid.
933
00:47:47,500 --> 00:47:50,500
Aber glauben Sie, wir könnten das hinkriegen?
934
00:47:50,500 --> 00:47:52,500
Normales Verhältnis miteinander aufgrund?
935
00:47:52,500 --> 00:47:53,500
Ja, schon klar.
936
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Aber ich muss jetzt los.
937
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
Ich hab eine Verabredung.
938
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
Tut mir leid.
939
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Herr Hefele.
940
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
Ach, verdammt.
941
00:47:58,500 --> 00:48:14,500
Da bin ja nur ich drauf.
942
00:48:14,500 --> 00:48:15,500
Das wusste ich nicht.
943
00:48:15,500 --> 00:48:17,500
Das war nur so komisch.
944
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
Weiner Selbstschütze.
945
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
Aber du fährst nicht jetzt hin.
946
00:48:19,500 --> 00:48:20,500
Du hast doch gesagt, du fährst mich heim.
947
00:48:20,500 --> 00:48:21,500
Du hast doch gesagt, du fährst mich heim.
948
00:48:21,500 --> 00:48:22,500
Du fährst mich heim.
949
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
Du fährst mich heim.
950
00:48:23,500 --> 00:48:27,500
Du hast doch gesagt, du fährst mich heim.
951
00:48:27,500 --> 00:48:28,500
Du fährst mich heim.
952
00:48:28,500 --> 00:48:32,500
Du fährst mich heim.
953
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
Und jetzt?
954
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Und jetzt?
955
00:48:34,500 --> 00:48:35,500
Du sagst doch mal, du fährst mich heim.
956
00:48:35,500 --> 00:48:36,500
Du fährst mich heim.
957
00:48:36,500 --> 00:48:38,500
Du fährst mich heim.
958
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
Du fährst mich heim.
959
00:48:39,500 --> 00:48:45,500
Du fährst mich heim.
960
00:48:45,500 --> 00:48:46,500
Du fährst mich heim.
961
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Du fährst mich heim.
962
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
Du fährst mich heim.
963
00:48:48,500 --> 00:49:01,500
Und jetzt?
964
00:49:01,500 --> 00:49:06,500
Du fährst mich, dass ich am Tag noch ein Blut finde.
965
00:49:06,500 --> 00:49:07,500
Und?
966
00:49:07,500 --> 00:49:20,500
Ja, selbst wenn das der Tatort ist, hat die ganze Nacht geringt.
967
00:49:20,500 --> 00:49:21,500
Bis heute in der Früh.
968
00:49:21,500 --> 00:49:25,500
Da ist alles weggewaschen.
969
00:49:25,500 --> 00:49:27,500
Ganz eine tolle Idee, da rumzutaten.
970
00:49:27,500 --> 00:49:40,500
Herz, tröste dich.
971
00:49:40,500 --> 00:49:44,500
Schon kommt die Zeit, die von der Martha dich befreit.
972
00:49:44,500 --> 00:49:48,500
Ihr Schlangen, ihr Drachen, ihr Zähne, ihr Rachen,
973
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
ihr Nägel, ihr Kerzen, Sinnbilder der Schmerzen.
974
00:49:52,500 --> 00:49:54,500
Müsst in den Erntekranz hinein.
975
00:49:54,500 --> 00:49:57,500
Hüte dich, schönes Blumenlein.
976
00:50:24,500 --> 00:50:26,500
Er klang.
977
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
Müsst auf Nazareth.
978
00:50:30,500 --> 00:50:31,500
Du fährst mich, auch im Zähne.
979
00:50:31,500 --> 00:50:35,500
Jібre großergr Flint costs etwas назад und
980
00:50:35,500 --> 00:50:38,500
R possiamo traf Softball angekommen.
981
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
Lass mit Eikon ab VIC-LINK.
982
00:50:44,500 --> 00:50:46,500
cook
983
00:50:53,740 --> 00:50:55,660
oliver
984
00:50:55,660 --> 00:50:57,920
new
985
00:50:57,920 --> 00:51:01,160
of frieren ohne mass
986
00:51:01,160 --> 00:51:06,620
his paramour
987
00:51:14,500 --> 00:51:23,460
Ah, Chef, ich habe mal alle Tötungsdelikte mit Sense der letzten 25 Jahre rausgesucht.
988
00:51:24,000 --> 00:51:25,660
Vielleicht war der Mörder ja früher schon mal aktiv.
989
00:51:26,040 --> 00:51:28,160
Hoi, und hast du auch welche gefunden?
990
00:51:28,320 --> 00:51:29,580
Ah jo, drei Stück.
991
00:51:30,280 --> 00:51:32,600
Einer von vor fünf Jahren, Mordsache Seliger.
992
00:51:33,000 --> 00:51:34,960
Ein Bauer erschlägt seinen Schwager mit einer Sense.
993
00:51:35,900 --> 00:51:37,820
Dann vor elf Jahren, Unfallsache Ortwein.
994
00:51:38,140 --> 00:51:42,780
Das Team Stumpfe-Sensen-Ruth-Ratzhofen wollte im betrunkenen Zustand einen Rhein um die Wette schneiden.
995
00:51:42,780 --> 00:51:49,180
Und schließlich vor 22 Jahren, Mordsache Meintl, ein Schausteller, Tod durch Sense nach Versuch der Vergewaltigung.
996
00:51:49,340 --> 00:51:50,160
Und was mit Sagen?
997
00:51:50,360 --> 00:51:50,840
Nicht wirklich.
998
00:51:53,140 --> 00:51:56,360
Hast du sie noch alle? Was grinst du denn so blöd?
999
00:51:57,160 --> 00:51:59,320
Die Heiligenfeld, die hat auch vor Gericht gestanden.
1000
00:52:00,060 --> 00:52:03,500
Und die ist verurteilt worden, wie es bei der Abtreibung zu der Komplikation gekommen ist.
1001
00:52:04,060 --> 00:52:04,520
Prämie.
1002
00:52:05,540 --> 00:52:07,200
Und dreimal dürfen wir den Raten von wem.
1003
00:52:08,520 --> 00:52:09,000
Hartmann?
1004
00:52:09,000 --> 00:52:14,120
Der Hartmann ist vor vier Monaten von der Strafe in die Zivilkammer versetzt worden.
1005
00:52:14,360 --> 00:52:15,860
Angeblich aus gesundheitlichen Gründen.
1006
00:52:16,300 --> 00:52:19,860
Komisch ist bloß, dass der Sutter und die Heiligenfeld kurz danach in Berufung gegangen sind
1007
00:52:19,860 --> 00:52:22,800
und beide vor dem Landgericht einen Freispruch erwirbt haben.
1008
00:52:23,660 --> 00:52:25,240
Da ist Gluftinger, Kripo Kempter.
1009
00:52:25,520 --> 00:52:26,560
Herr Dr. Möbius, bitte.
1010
00:52:28,840 --> 00:52:33,180
Herr Dr. Möbius, ja, ich würde gerne kurz einmal bei Ihnen rüberkommen.
1011
00:52:33,360 --> 00:52:34,020
Kommt Sie ruhig rüber?
1012
00:52:34,020 --> 00:52:35,400
Ja, ist gut.
1013
00:52:35,920 --> 00:52:37,400
Ich könnte in einer halben Stunde bei Ihnen sein.
1014
00:52:38,280 --> 00:52:38,640
Bis gleich.
1015
00:52:40,480 --> 00:52:43,660
Wenn wir euch rümpfig so Arscherzappen meinen, dass man bei der Polizei ist.
1016
00:52:46,320 --> 00:52:47,100
Ja, Herr Rhein?
1017
00:52:49,860 --> 00:52:51,140
Ach, Herr Hauptkommissar.
1018
00:52:52,900 --> 00:52:53,540
Grüße Sie.
1019
00:52:54,260 --> 00:52:55,220
Grüß Gott, Herr Möbius.
1020
00:52:56,800 --> 00:52:57,640
Auch ein Wasser.
1021
00:52:58,780 --> 00:53:00,100
Ich trinke ja viel zu wenig.
1022
00:53:00,100 --> 00:53:00,540
Bitte.
1023
00:53:00,540 --> 00:53:09,760
The person you love is 67% water.
1024
00:53:11,640 --> 00:53:13,780
Habe ich neulich im Flieger in der Zeitschrift gelesen.
1025
00:53:13,940 --> 00:53:15,540
Ich will gar nicht langstehren.
1026
00:53:17,000 --> 00:53:24,040
Es besteht die Möglichkeit, dass der Richter Hartmann etwas mit den Morden zum Tor hat.
1027
00:53:26,340 --> 00:53:27,620
Mit den Serienmorden?
1028
00:53:28,180 --> 00:53:28,580
Der Hartmann?
1029
00:53:28,800 --> 00:53:30,600
Beide Opfer standen bei ihm vor Gericht.
1030
00:53:31,480 --> 00:53:32,580
Sind klar, was Sie da behaupten?
1031
00:53:33,020 --> 00:53:34,160
Ich mache bloß meine Arbeit.
1032
00:53:34,640 --> 00:53:39,160
Mir ist aufgefallen, dass der Sutter und die Heiligenfeld erfolgreich im Büro von Ganger sind.
1033
00:53:39,520 --> 00:53:40,920
Kurz nach Hartmanns Versetzung.
1034
00:53:41,340 --> 00:53:42,260
Und jetzt sind beide tot.
1035
00:53:43,320 --> 00:53:43,820
Ein Zufall.
1036
00:53:44,940 --> 00:53:48,360
Richter Hartmann hat uns, wer weiß wie oft, die Kastanien aus dem Feuer geholt.
1037
00:53:49,080 --> 00:53:53,580
Wann immer ein Urteil auf der Kippe stand, Hartmann hat stets im Sinne der Staatsanwaltschaft entschieden.
1038
00:53:53,720 --> 00:53:55,000
Etwas anderes werden Sie von mir nicht hören.
1039
00:53:56,580 --> 00:53:58,180
Zumindest nicht außerhalb dieser vier Wände.
1040
00:53:58,580 --> 00:53:59,600
Das ist das.
1041
00:53:59,600 --> 00:53:59,700
Ich komme zuerst.
1042
00:54:03,960 --> 00:54:09,980
Hartmann hat vor einem Jahr einen jungen Mann, dessen Freund angeklagt war, ging um Sachbeschädigung.
1043
00:54:10,320 --> 00:54:12,320
Irgendeine Kleinigkeit, Graffiti-Schmierereien oder so.
1044
00:54:12,820 --> 00:54:13,760
In Beugehaft genommen.
1045
00:54:13,960 --> 00:54:14,200
Warum?
1046
00:54:14,940 --> 00:54:16,080
Hat er den Prozess gestört?
1047
00:54:16,080 --> 00:54:19,080
Er hat sich geweigert bei der Urteilsverkündung aufzustehen.
1048
00:54:19,080 --> 00:54:22,080
Sie kennen ja vielleicht seinen Spitznamen.
1049
00:54:22,080 --> 00:54:24,080
Scharfrichter Hartmann.
1050
00:54:24,080 --> 00:54:26,080
Genau.
1051
00:54:26,080 --> 00:54:28,080
Er hat die Akten nicht weitergeleitet.
1052
00:54:28,080 --> 00:54:34,080
Der Junge saß zwei Tage im Gefängnis, wusste nicht, was mit ihm passiert.
1053
00:54:34,080 --> 00:54:37,080
Die Sache ging vor das Dienstgericht.
1054
00:54:37,080 --> 00:54:40,080
Hartmann wurde wegen Rechtsbeugung angeklagt.
1055
00:54:40,080 --> 00:54:44,080
Von dem aber kein Vorsatz nachgewiesen werden, wurde er freigesprochen.
1056
00:54:44,080 --> 00:54:47,080
Aber dem Amtsgerichtspräsidium wurde die ganze Sache zu Heike.
1057
00:54:47,080 --> 00:54:51,080
Die haben ihn in die Zivilkammer abgeschoben.
1058
00:54:51,080 --> 00:54:55,080
Und die Verteidiger haben das prompt ausgenutzt und die alten Fälle wieder aufgerollt?
1059
00:54:55,080 --> 00:54:59,080
Naja, sie hatten ja lange genug unter seinen Urteilen zu leiden.
1060
00:54:59,080 --> 00:55:05,080
Luther und Heiligenfeld waren sicher nicht die einzigen, deren Fälle wieder aufgenommen wurden.
1061
00:55:14,080 --> 00:55:16,080
Herr Kluftinger?
1062
00:55:16,080 --> 00:55:18,080
Danke, dass Sie sich dir Zeit genommen haben.
1063
00:55:18,080 --> 00:55:21,080
Für meine Männer von der Polizei nehme ich mir immer Zeit.
1064
00:55:29,080 --> 00:55:32,080
Boah, so schnell sickt man sich wieder.
1065
00:55:32,080 --> 00:55:37,080
Lassen Sie uns Tachles reden.
1066
00:55:37,080 --> 00:55:42,080
Wenn wirklich ein Zusammenhang zwischen Hartmanns letzten Fällen und den Morden besteht,
1067
00:55:42,080 --> 00:55:47,080
dann sind alle nebenberufen gegangen und freigesprochen worden in potenzieller Gefahr.
1068
00:55:47,080 --> 00:55:52,080
Es wird ihm zwar überhaupt nicht gefallen, aber Sie sollten auf Nummer sicher gehen und Hartmanns Haus durchsuchen.
1069
00:55:52,080 --> 00:55:54,080
Das ist eine heikle Sache.
1070
00:55:56,080 --> 00:55:58,080
Hartmann ist ja einer von uns.
1071
00:55:59,080 --> 00:56:01,080
Ich muss das mit dem Oberstaatsanwalt besprechen.
1072
00:56:02,080 --> 00:56:05,080
Aber ich denke, dass er das unter den gegebenen Umständen ebenso sieht.
1073
00:56:06,080 --> 00:56:09,080
Und am besten setzen Sie sich bereits mit den Betroffenen in Verbindung.
1074
00:56:13,080 --> 00:56:14,080
Sehr fix.
1075
00:56:14,080 --> 00:56:23,080
Seminarpolizei, grüß Gott.
1076
00:56:23,080 --> 00:56:24,080
Grüß Gott.
1077
00:56:28,080 --> 00:56:29,080
Herr Hartmann.
1078
00:56:31,080 --> 00:56:32,080
Aha.
1079
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
So, dann doch mal fragen, was Sie sich davon versprechen.
1080
00:56:42,080 --> 00:56:44,080
Willstens einen Anwalt anrufen.
1081
00:56:45,080 --> 00:56:46,080
Lesen Sie keine Romane.
1082
00:56:50,080 --> 00:56:55,080
Ich werde meine Zeit damit verschleudert über Menschen und deren Probleme zu lesen, die nicht existent sind.
1083
00:56:56,080 --> 00:56:57,080
Und Sagen sind das keine Geschichte.
1084
00:56:58,080 --> 00:56:59,080
Sagen basieren auf realen Begebenheiten.
1085
00:57:00,080 --> 00:57:03,080
In denen die Schuldigen das kriegen, was sie verdient haben.
1086
00:57:04,080 --> 00:57:06,080
Das ist mit Sinn der Sage. Die Sage ist im Kern moralisch.
1087
00:57:07,080 --> 00:57:09,080
Und die Menschen nutzen sie seit jeher zur Rechtsfindung, zur Rechtspflege.
1088
00:57:09,080 --> 00:57:11,080
Einpacken, alles.
1089
00:57:12,080 --> 00:57:14,080
Ich habe mich gefragt, wie das für Sie ist.
1090
00:57:15,080 --> 00:57:18,080
Jetzt, nach Ihrer Versetzung, nur noch Nachbarschaftsstreiter reinzuschauen müssen,
1091
00:57:19,080 --> 00:57:21,080
wie die eigenen Urteile vom Landgericht aufgehoben wären.
1092
00:57:21,080 --> 00:57:27,080
Gribbelte sind ein bisschen in den Fingern, das Gesetz selber in den Händen zu nehmen.
1093
00:57:28,080 --> 00:57:33,080
Ich stelle fest, Sie führen Ihre Ermittlungen, indem Sie obskure Verbindungen herstellen und mit Unterstellungen arbeiten.
1094
00:57:33,080 --> 00:57:37,080
Also wegen mir ist noch nie einer eingesperrt worden, der nichts gemacht hat. Das kann nicht jeder von sich behaupten.
1095
00:57:38,080 --> 00:57:41,080
Ich arbeite nach juristischen Grundsätzen. So sind wir Richter geschuld zu denken.
1096
00:57:42,080 --> 00:57:47,080
Und das ist mit dem Buben, den Sie wegsperren lassen. Bloß weil der nicht hat stramm stehen wollen bei der Urteilsverkündung.
1097
00:57:47,080 --> 00:58:05,080
Du kannst es drehen und wenden, wie du willst. Er war vom 12. bis zum 25. September in der Bretagne.
1098
00:58:05,080 --> 00:58:08,080
Das ist voll schön da. Dann ist er halt mit dem Auto hergefahren.
1099
00:58:09,080 --> 00:58:11,080
Sei mir nicht böse, aber hast du ungefähr eine Ahnung, wie weit das ist?
1100
00:58:12,080 --> 00:58:13,080
Das ist mir wurscht.
1101
00:58:16,080 --> 00:58:20,080
Wir stellen den unter Beobachtung. Ich will wissen, was er macht und wann er es macht.
1102
00:58:21,080 --> 00:58:26,080
Den kriegen wir schon noch katholisch. Herrschaftsseite, jetzt habe ich mein Buch beim Scheidhafen vergessen.
1103
00:58:29,080 --> 00:58:30,080
Ihr Mann.
1104
00:58:30,080 --> 00:58:33,080
Ich will nicht, dass du nicht von jemandem dabei bist.
1105
00:58:34,080 --> 00:58:36,080
Ich brauche das Buch, das ich gestern mitgebracht habe.
1106
00:58:37,080 --> 00:58:38,080
Weißt du, wo das ist?
1107
00:58:38,080 --> 00:58:39,080
Das liegt in der Kuchli.
1108
00:58:39,080 --> 00:58:40,080
Könntest du das holen?
1109
00:58:41,080 --> 00:58:43,080
Seit wann interessierst du die für Sarah?
1110
00:58:43,080 --> 00:58:44,080
Das ist fürs Geschäft.
1111
00:58:45,080 --> 00:58:47,080
Warum fragst du nicht die Autorin?
1112
00:58:48,080 --> 00:58:50,080
Da steht, dass sie in der Kartause zu Buxheim schafft.
1113
00:58:51,080 --> 00:58:53,080
In Buxheim gibt es ein wunderschönes Kurbelstuhl.
1114
00:58:54,080 --> 00:58:55,080
Das wollte ich schon immer mal sehen.
1115
00:59:00,080 --> 00:59:04,080
Der sagt doch was, ich kann sie doch rausholen.
1116
00:59:05,080 --> 00:59:09,080
Bringst du mir beim Fahrer da einen Tasche reingreifen? Willst du, dass ich gegen einen Baum fahre?
1117
00:59:10,080 --> 00:59:12,080
Ah, Herr Mayer, grüß dich.
1118
00:59:13,080 --> 00:59:17,080
Nein, mein Mann sitzt am Steuer. Wir fahren gerade nach Buxheim wegen dem Fall.
1119
00:59:18,080 --> 00:59:19,080
Was will er?
1120
00:59:19,080 --> 00:59:21,080
Ja, gern. Ich habe mich das nämlich auch schon gefragt.
1121
00:59:22,080 --> 00:59:26,080
Er sagt, das ist wegen der Bretagne. Der Richter hat keinen Führerschein.
1122
00:59:28,080 --> 00:59:29,080
Dann hat er halt einen Zug genommen.
1123
00:59:30,080 --> 00:59:33,080
Überprüft die Zugverbindungen. Sei Kreditkarte. Allshalt.
1124
00:59:34,080 --> 00:59:35,080
Jetzt hört man gleich so mohaglig.
1125
00:59:35,080 --> 00:59:38,080
Ich mache so lange eine Führung mit.
1126
00:59:39,080 --> 00:59:41,080
20 Euro. Das ist eine Woche.
1127
00:59:41,080 --> 00:59:42,080
Auf was sparst du denn?
1128
00:59:42,080 --> 00:59:44,080
Auf meinen Sack.
1129
00:59:45,080 --> 00:59:46,080
Ich suche Frau Urban.
1130
00:59:46,080 --> 00:59:48,080
Die ist bis dahin, weiss da. Heute ist sie daheim.
1131
00:59:49,080 --> 00:59:53,080
Ich mache so lange eine Führung mit.
1132
00:59:54,080 --> 00:59:55,080
Ich mache so lange eine Führung mit.
1133
00:59:56,080 --> 00:59:58,080
20 Euro. Das ist eine Woche.
1134
01:00:01,080 --> 01:00:02,080
Auf was sparst du denn?
1135
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
Auf meinen Sack.
1136
01:00:05,080 --> 01:00:09,080
Ich suche Frau Urban.
1137
01:00:10,080 --> 01:00:13,080
Die ist bis dahin, weiss da. Heute ist sie daheim.
1138
01:00:16,080 --> 01:00:19,080
Die Zaunstraße runter. 400 Meter an der Pumpe vorbei.
1139
01:00:20,080 --> 01:00:22,080
Auch bei dem Zaun allein. Da ist Strom drin.
1140
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
Da riefen und seines Großviziers.
1141
01:00:49,080 --> 01:00:51,080
Wurden unförmige, starchen Füße.
1142
01:00:52,080 --> 01:00:54,080
Die Arme hängelte Flügel.
1143
01:00:55,080 --> 01:00:56,080
Der heilte nur auf den Abstand.
1144
01:00:57,080 --> 01:00:59,080
Er war ein, mit voller Lamm.
1145
01:01:00,080 --> 01:01:01,080
Aus der Nacht war verschwunden.
1146
01:01:02,080 --> 01:01:06,080
All die körperbedeckten weiße und schwarze Fähne.
1147
01:01:06,080 --> 01:01:15,080
Da sollst du bleiben hässlich, selbst von den Tieren verachtet bis an dein Ende.
1148
01:01:16,080 --> 01:01:25,080
Oder bis einer aus freiem Willen dich selbst in dieser hässlichen Gestalt zur Gattin begehrt.
1149
01:01:25,080 --> 01:01:28,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1150
01:01:28,080 --> 01:01:29,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1151
01:01:29,080 --> 01:01:31,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1152
01:01:32,080 --> 01:01:36,080
So räche ich mich an dir und deinem stolzen Vater.
1153
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1154
01:01:38,080 --> 01:01:40,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1155
01:01:40,080 --> 01:01:42,080
Wurden unförmige, starchen Fähne.
1156
01:01:42,080 --> 01:01:45,080
Seitdem sind Monate verflossen.
1157
01:01:46,080 --> 01:01:51,080
Ich sitze traurig und einsam als Einsiedler in diesem Gemäuer.
1158
01:01:51,080 --> 01:01:58,080
Verabscheut von der Welt und selbst den Tieren ein Gräuel.
1159
01:02:12,080 --> 01:02:14,080
Scott, mein Name ist Kluftinger.
1160
01:02:15,080 --> 01:02:18,080
Ich bin Hauptkommissar, Polizeidirektion Kempter.
1161
01:02:18,080 --> 01:02:22,080
Pass auf die Fäden auf, nicht, dass sie sich wieder verheddern.
1162
01:02:22,080 --> 01:02:27,080
Ich komme wegen zwei Morde, von denen wir glauben, dass sie nach Sagenmotive verhübt worden sind.
1163
01:02:34,080 --> 01:02:36,080
Ach, stellen Sie bitte Ihr Telefon aus.
1164
01:02:37,080 --> 01:02:39,080
Ich stelle den Donner ab, da stört uns keiner.
1165
01:02:39,080 --> 01:02:42,080
Nein, Sie schalten das aus, das Handy wegen der Strahlung.
1166
01:02:46,080 --> 01:02:49,080
Haben sich die Opfer eigentlich in irgendeiner Weise schuldig gemacht?
1167
01:02:50,080 --> 01:02:53,080
In Sagen wird oft ein Gerechtigkeitsmotiv variiert.
1168
01:02:54,080 --> 01:02:56,080
Es erwischt selten den Falschen.
1169
01:02:56,080 --> 01:03:04,080
Wir suchen nach einer Sage, die Parallelen zu einem der Mordfälle aufweist.
1170
01:03:05,080 --> 01:03:07,080
Einen Mord konnten wir schon zuordnen.
1171
01:03:08,080 --> 01:03:09,080
Sind Sie sicher?
1172
01:03:09,080 --> 01:03:12,080
Das ist kein schöner Anblick.
1173
01:03:13,080 --> 01:03:15,080
Wir haben einen Rapperscheicher gefunden.
1174
01:03:18,080 --> 01:03:19,080
Aha, der Raubritter.
1175
01:03:23,080 --> 01:03:24,080
Und die Frau?
1176
01:03:25,080 --> 01:03:26,080
Bei Weidnau, in einem Fluss.
1177
01:03:26,080 --> 01:03:27,080
In einem Fluss.
1178
01:03:43,080 --> 01:03:44,080
Die zwölf Knaben.
1179
01:03:45,080 --> 01:03:47,080
Der Sage nach bei Weidnau.
1180
01:03:48,080 --> 01:03:51,080
Eine herrschaftliche Geburt in der Abwesenheit ihres Mannes.
1181
01:03:51,080 --> 01:03:54,080
Nach einer Verwünschung zwölf Knaben aus Angst vor unterstellter Untreue.
1182
01:03:55,080 --> 01:03:57,080
Wirft sie elf davon in den Fluss, damit sie ertrinken.
1183
01:03:58,080 --> 01:03:59,080
Die Heiligenfeld hat Abtreibungen vorgenommen.
1184
01:04:00,080 --> 01:04:03,080
Wie viele Kinder hat die Frau ertrinkt, haben Sie gesagt, in der Sage?
1185
01:04:04,080 --> 01:04:05,080
Elf?
1186
01:04:05,080 --> 01:04:21,080
Sie wollten doch bestimmt ein signiertes Exemplar.
1187
01:04:21,080 --> 01:04:33,080
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
1188
01:04:47,080 --> 01:04:48,080
Obacht!
1189
01:04:51,080 --> 01:04:57,080
Sie sind jetzt alle verrückt worden. Tofu in Currysoße in der Wirtschaft.
1190
01:04:58,080 --> 01:04:59,080
Nicht noch lange haben wir es gegangen mit der Zieh.
1191
01:05:00,080 --> 01:05:01,080
Bitte schön.
1192
01:05:02,080 --> 01:05:05,080
Zwiebelroschbrater mit extra Käsespatzen und eine halbe. Und du?
1193
01:05:06,080 --> 01:05:08,080
Den Tofu bitte und ein kleines Bier.
1194
01:05:15,080 --> 01:05:16,080
Was haben die gekostet?
1195
01:05:16,080 --> 01:05:17,080
1,50 Euro.
1196
01:05:18,080 --> 01:05:19,080
Alle?
1197
01:05:19,080 --> 01:05:20,080
Ja.
1198
01:05:20,080 --> 01:05:21,080
Ja.
1199
01:05:21,080 --> 01:05:22,080
Und die auch?
1200
01:05:22,080 --> 01:05:23,080
Mhm.
1201
01:05:23,080 --> 01:05:24,080
Ich komme gleich wieder.
1202
01:05:24,080 --> 01:05:25,080
Ich komme gleich wieder.
1203
01:05:25,080 --> 01:05:26,080
Hey, Sie müssen doch zahlen!
1204
01:05:26,080 --> 01:05:27,080
Trico Kempter!
1205
01:05:27,080 --> 01:05:28,080
Trico Kempter!
1206
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
Hey, Sie müssen doch zahlen!
1207
01:05:30,080 --> 01:05:31,080
Trico Kempter!
1208
01:05:31,080 --> 01:05:32,080
Trico Kempter!
1209
01:05:33,080 --> 01:05:34,080
Trico Kempter!
1210
01:05:34,080 --> 01:05:35,080
Trico Kempter!
1211
01:05:36,080 --> 01:05:37,080
Trico Kempter!
1212
01:05:37,080 --> 01:05:39,080
I'll come back again.
1213
01:05:49,080 --> 01:05:51,080
Hey, you have to pay!
1214
01:05:51,080 --> 01:05:53,080
Rico Kempner!
1215
01:05:53,080 --> 01:06:07,080
Have you lost your group?
1216
01:06:08,080 --> 01:06:12,080
The figure has a special appearance.
1217
01:06:13,080 --> 01:06:17,080
You don't know the Kreuzer.
1218
01:06:17,080 --> 01:06:21,080
The Kreuzer is a special figure.
1219
01:06:21,080 --> 01:06:25,080
The reufertige Büser, Matthias Kreuzer.
1220
01:06:27,080 --> 01:06:31,080
He was a slave, a slave, a slave.
1221
01:06:33,080 --> 01:06:36,080
He took the whole amount of money.
1222
01:06:37,080 --> 01:06:39,080
He was deceived.
1223
01:06:39,080 --> 01:06:42,080
All his children were stolen.
1224
01:06:42,080 --> 01:06:44,080
You don't know anything.
1225
01:06:47,080 --> 01:06:49,080
And then?
1226
01:06:49,080 --> 01:06:52,080
And then he went to the Mönch.
1227
01:06:53,080 --> 01:06:56,080
Here, here, in the Kartause.
1228
01:06:57,080 --> 01:06:59,080
He flees up for help.
1229
01:07:01,080 --> 01:07:03,080
He was to do.
1230
01:07:03,080 --> 01:07:04,080
He was to do.
1231
01:07:05,080 --> 01:07:06,080
He was to do.
1232
01:07:06,080 --> 01:07:08,080
He was to do.
1233
01:07:08,080 --> 01:07:10,080
And his child.
1234
01:07:10,080 --> 01:07:11,080
His last child.
1235
01:07:11,080 --> 01:07:12,080
He was to do.
1236
01:07:12,080 --> 01:07:13,080
He was to do.
1237
01:07:13,080 --> 01:07:14,080
He was to do.
1238
01:07:14,080 --> 01:07:16,080
That picture, where is that?
1239
01:07:16,080 --> 01:07:17,080
He was to do.
1240
01:07:17,080 --> 01:07:18,080
He was to do.
1241
01:07:18,080 --> 01:07:19,080
He was to do.
1242
01:07:19,080 --> 01:07:20,080
He was to do.
1243
01:07:20,080 --> 01:07:21,080
He was to do.
1244
01:07:21,080 --> 01:07:24,080
He is a High-Head-Ferein.
1245
01:07:24,080 --> 01:07:26,080
The Nation.
1246
01:07:27,080 --> 01:07:29,080
He was to do.
1247
01:07:29,080 --> 01:07:30,080
He was to do.
1248
01:07:30,080 --> 01:07:32,080
I'm going to visit you a lot of people.
1249
01:07:32,080 --> 01:07:34,080
I'm going to have a lot of trouble.
1250
01:07:34,080 --> 01:07:36,080
But that's good for you.
1251
01:07:36,080 --> 01:07:39,080
The right person is wrong,
1252
01:07:39,080 --> 01:07:42,080
if he's right.
1253
01:07:42,080 --> 01:07:59,080
How would it be with Soko Amsel?
1254
01:07:59,080 --> 01:08:01,080
Because the group should be hidden?
1255
01:08:01,080 --> 01:08:03,080
Yes.
1256
01:08:03,080 --> 01:08:06,080
I'm going to go look at the things from the Heiligenfeld,
1257
01:08:06,080 --> 01:08:08,080
the Einkaufslist.
1258
01:08:08,080 --> 01:08:10,080
Moment.
1259
01:08:10,080 --> 01:08:12,080
I have the list.
1260
01:08:12,080 --> 01:08:13,080
Soll I read it?
1261
01:08:13,080 --> 01:08:15,080
No, Depp, the other side.
1262
01:08:15,080 --> 01:08:19,080
That's a man with falter hands.
1263
01:08:19,080 --> 01:08:21,080
He looks like a Mönch.
1264
01:08:21,080 --> 01:08:23,080
I have to know, that's from the Heimatverein.
1265
01:08:23,080 --> 01:08:25,080
They have a picture on their brochure.
1266
01:08:25,080 --> 01:08:27,080
There's a message.
1267
01:08:27,080 --> 01:08:29,080
It can't be a coincidence.
1268
01:08:29,080 --> 01:08:31,080
Ritchie researches everything,
1269
01:08:31,080 --> 01:08:33,080
what you can find out about the Heimatverein.
1270
01:08:33,080 --> 01:08:35,080
The Heiligenfeld,
1271
01:08:35,080 --> 01:08:36,080
the message,
1272
01:08:36,080 --> 01:08:39,080
which is called the 12 Knaben.
1273
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Watch out,
1274
01:08:40,080 --> 01:08:42,080
if the Hartmann has a picture.
1275
01:08:48,080 --> 01:08:51,080
Now you can believe that your case is a little cold.
1276
01:08:51,080 --> 01:08:52,080
If you're already there,
1277
01:08:52,080 --> 01:08:53,080
you'll have to worry about it.
1278
01:08:53,080 --> 01:08:54,080
You just love it.
1279
01:08:54,080 --> 01:08:56,080
To you like to eat it.
1280
01:08:56,080 --> 01:08:57,080
Do you have to wait?
1281
01:08:58,080 --> 01:09:02,080
Do you see what else?
1282
01:09:02,080 --> 01:09:06,080
Do you want me to go to the base?
1283
01:09:06,080 --> 01:09:08,080
I'm asking.
1284
01:09:08,080 --> 01:09:10,080
How long have we been here?
1285
01:09:12,080 --> 01:09:16,080
Siggy helped. We can go home again.
1286
01:09:26,080 --> 01:09:28,080
Thank you, Kirsch.
1287
01:09:32,080 --> 01:09:50,080
The Sutter had also a flyer at home.
1288
01:09:50,080 --> 01:09:52,080
Am Abend, bevor der verschwunden ist,
1289
01:09:52,080 --> 01:09:55,080
ist einer vom Heimatverein Tagwehr und hat gesammelt.
1290
01:09:55,080 --> 01:09:57,080
Ich habe mir den Eintrag im Vereinsregister besorgt.
1291
01:09:57,080 --> 01:10:00,080
Es gibt 8 Gründungsmitglieder und einer davon ist...
1292
01:10:00,080 --> 01:10:01,080
Hartmann.
1293
01:10:02,080 --> 01:10:04,080
Was ist?
1294
01:10:04,080 --> 01:10:06,080
Nix.
1295
01:10:06,080 --> 01:10:10,080
Das klingt, als wären wir auf der richtigen Spur.
1296
01:10:10,080 --> 01:10:14,080
Der Mörder nimmt über den Heimatverein Kontakt zu unseren Opfern auf.
1297
01:10:14,080 --> 01:10:16,080
Was ist mit dem Buch vom Hartmann?
1298
01:10:16,080 --> 01:10:18,080
Hat er da eine Sage angestrichen?
1299
01:10:18,080 --> 01:10:20,080
Das heißt noch nix.
1300
01:10:20,080 --> 01:10:23,080
Wir brauchen eine komplette Mitgliederliste.
1301
01:10:23,080 --> 01:10:26,080
Was ist denn?
1302
01:10:26,080 --> 01:10:30,080
Spannend ein bisschen, gell?
1303
01:10:30,080 --> 01:10:32,080
Das ist mir in der Reinigung eingelaufen.
1304
01:10:32,080 --> 01:10:34,080
Ja.
1305
01:10:34,080 --> 01:10:40,080
Wir müssen mir die Kartoffeln und das Kraut einmal da kaufen.
1306
01:10:40,080 --> 01:10:42,080
Die schmecken besser und sind gesünder.
1307
01:10:42,080 --> 01:10:43,080
Ja.
1308
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
Von den Preis kriege ich's abbrennen.
1309
01:10:45,080 --> 01:10:46,080
Ja.
1310
01:10:46,080 --> 01:10:48,080
Geben Sie mir bitte 5 Pfund von den Kleinen.
1311
01:10:48,080 --> 01:10:49,080
Kluftinger.
1312
01:10:49,080 --> 01:10:51,080
Sagen Sie so gut, sagen Sie nix über den Fall.
1313
01:10:51,080 --> 01:10:52,080
Grüß Gott, Frau Kluftinger.
1314
01:10:52,080 --> 01:10:53,080
Grüß Gott.
1315
01:10:53,080 --> 01:11:05,080
Herr Kluftinger, ich hab gehört, Sie sind mit dem Serienmord befasst.
1316
01:11:05,080 --> 01:11:07,080
Nein, das ist nur ein Doppelmord.
1317
01:11:07,080 --> 01:11:09,080
Nichts, was nicht schon da gewesen war.
1318
01:11:09,080 --> 01:11:10,080
Verstehe.
1319
01:11:10,080 --> 01:11:13,080
Herr Weigl, Sie müssen unbedingt den Stand vom Kreisverband sehen.
1320
01:11:13,080 --> 01:11:14,080
Wiederschauen.
1321
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
Ich wünsche Ihnen noch viel Glück mit der Sache.
1322
01:11:16,080 --> 01:11:17,080
Kommen Sie mit.
1323
01:11:17,080 --> 01:11:18,080
Dankeschön.
1324
01:11:18,080 --> 01:11:24,080
Erika, wenn du so weitermachst, dann kannst du ja bald noch eine Gurtschachtel Holm tragen.
1325
01:11:24,080 --> 01:11:26,080
Ich muss was essen.
1326
01:11:26,080 --> 01:11:28,080
Also ich stell mich jetzt nicht da an.
1327
01:11:28,080 --> 01:11:30,080
Ich geh da über der Zügel Keramik.
1328
01:11:36,080 --> 01:11:37,080
Eine Wurst bitte.
1329
01:11:37,080 --> 01:11:38,080
Die da.
1330
01:11:38,080 --> 01:11:39,080
Semmel mit Senf.
1331
01:11:39,080 --> 01:11:40,080
Ja.
1332
01:11:40,080 --> 01:11:41,080
Heimatverein.
1333
01:11:41,080 --> 01:11:42,080
3,40 Euro.
1334
01:11:42,080 --> 01:11:43,080
Eine Spende für den Heimatverein.
1335
01:11:43,080 --> 01:11:46,080
Bitte eine Spende für den Heimatverein Allgäum.
1336
01:11:46,080 --> 01:11:47,080
Eine Spende für den Heimatverein.
1337
01:11:47,080 --> 01:11:48,080
Unser Allgäum soll schön bleiben.
1338
01:11:48,080 --> 01:11:49,080
Danke schön.
1339
01:11:49,080 --> 01:11:50,080
Ich darf gern ein bisschen schwarz sein.
1340
01:11:50,080 --> 01:11:51,080
So, bitteschön.
1341
01:11:51,080 --> 01:11:53,080
Heimatverein Allgäu.
1342
01:11:53,080 --> 01:11:55,080
Unser Allgäu soll schön bleiben.
1343
01:11:55,080 --> 01:11:57,080
Hallo, junger Mann.
1344
01:11:57,080 --> 01:11:59,080
Kleine Spende für den Heimatverein.
1345
01:11:59,080 --> 01:12:01,080
Dankeschön.
1346
01:12:01,080 --> 01:12:03,080
Wo sind Sie jetzt?
1347
01:12:03,080 --> 01:12:05,080
Blöder Hund.
1348
01:12:05,080 --> 01:12:07,080
So, bitteschön.
1349
01:12:07,080 --> 01:12:10,080
Heimatverein.
1350
01:12:10,080 --> 01:12:13,080
Eine Spende für den Heimatverein.
1351
01:12:13,080 --> 01:12:15,080
Unser Allgäu soll schön bleiben.
1352
01:12:15,080 --> 01:12:17,080
Bitte eine Spende für den Heimatverein.
1353
01:12:17,080 --> 01:12:19,080
Auf 10.
1354
01:12:19,080 --> 01:12:21,420
Tage lang.
1355
01:12:22,080 --> 01:12:24,080
Alles klar?
1356
01:12:24,080 --> 01:12:28,080
Am folding geht's gerne noch los.
1357
01:12:28,080 --> 01:12:33,080
Kann das doch gehen.
1358
01:12:33,080 --> 01:12:36,080
.
1359
01:12:36,080 --> 01:12:39,640
Yes, yes, yes, yes, yes.
1360
01:13:06,080 --> 01:13:09,080
200 Euro, that piece.
1361
01:13:09,080 --> 01:13:11,080
Have you made it?
1362
01:13:11,080 --> 01:13:12,080
No.
1363
01:13:12,080 --> 01:13:14,080
She makes it every year.
1364
01:13:14,080 --> 01:13:17,080
She has a theatre in Buxheim.
1365
01:13:17,080 --> 01:13:19,080
She's from the Heimatverein.
1366
01:13:19,080 --> 01:13:21,080
Yes, of course.
1367
01:13:36,080 --> 01:13:54,080
Ah, Sie sind noch da.
1368
01:13:54,080 --> 01:13:56,080
Ich hab mein Ladegerät vergessen.
1369
01:13:56,080 --> 01:13:59,080
Ja, wir machen auch noch Überstunden wegen der Sache mit dem Heimatverein.
1370
01:13:59,080 --> 01:14:01,080
Aber ich bin dann auch gleich weg.
1371
01:14:01,080 --> 01:14:03,080
Ist das für mich?
1372
01:14:06,080 --> 01:14:08,080
Ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist.
1373
01:14:08,080 --> 01:14:09,080
Doch, doch, das ist schon richtig.
1374
01:14:09,080 --> 01:14:13,080
Jetzt nicht wegen mir, aber Sie sind einfach die bessere Besetzung für die Ophelia.
1375
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
Das ist mein Ernst.
1376
01:14:15,080 --> 01:14:19,080
Ich seh Sie den ganzen Tag, dann werde ich das einmal die Woche auch noch aushalten, oder?
1377
01:14:25,080 --> 01:14:27,080
Ich glaub, ich muss los.
1378
01:14:27,080 --> 01:14:29,080
Leider.
1379
01:14:33,080 --> 01:14:35,080
Ich bin der Roland.
1380
01:14:35,080 --> 01:14:36,080
Ich bin hier.
1381
01:14:42,080 --> 01:14:43,080
Danke.
1382
01:14:43,080 --> 01:14:44,080
Ist schon recht.
1383
01:14:46,080 --> 01:14:47,080
Ja, Hefele?
1384
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
Roland, bist du schon im Geschäft?
1385
01:14:49,080 --> 01:14:50,080
Ja, klar.
1386
01:14:50,080 --> 01:14:52,080
Such mal den Fall raus, den der Meier gefunden hat.
1387
01:14:52,080 --> 01:14:53,080
Welchen Fall?
1388
01:14:53,080 --> 01:14:55,080
Ja, den mit dem erschlagener Schausteller.
1389
01:14:55,080 --> 01:14:56,080
Ich bin gleich bei dir.
1390
01:14:56,080 --> 01:14:57,080
Ja, stimmt.
1391
01:14:57,080 --> 01:14:58,080
So ein Scheißdreck.
1392
01:14:58,080 --> 01:15:14,080
Welcher Schafsäckl hat denn das beschriftet?
1393
01:15:14,080 --> 01:15:15,080
Ich hab's.
1394
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
Ich hab's.
1395
01:15:16,080 --> 01:15:17,080
Da.
1396
01:15:17,080 --> 01:15:18,080
Mordsache Meinl.
1397
01:15:18,080 --> 01:15:19,080
1985.
1398
01:15:19,080 --> 01:15:20,080
Schau.
1399
01:15:20,080 --> 01:15:21,080
Am 19.
1400
01:15:21,080 --> 01:15:31,080
September 1985 wird Frank Meinl, ein arbeitsloser Schausteller aus Gießen, mit halb heruntergelassener Hose tot hinter einer Scheune in Haldenwang aufgefunden.
1401
01:15:31,080 --> 01:15:32,080
Ist der rothaarig?
1402
01:15:32,080 --> 01:15:33,080
Ja.
1403
01:15:33,080 --> 01:15:36,080
Seine Kehle durchschnitten, auf der Hose und im Genitalbereich Samenspuren.
1404
01:15:36,080 --> 01:15:37,080
Ein Neuversuchtsmord?
1405
01:15:37,080 --> 01:15:44,080
Nein, der Kollege aus Memmingen meiner Vergewaltigung, weil der Meinl hat schon etliche Anzeigen gehabt wegen sexueller Belästigung.
1406
01:15:44,080 --> 01:15:46,080
Also hat sich das Vergewaltigungsopfer gewehrt?
1407
01:15:46,080 --> 01:15:47,080
Ja, schaut so aus.
1408
01:15:47,080 --> 01:15:49,080
Und die Sense?
1409
01:15:49,080 --> 01:15:50,080
Wo ist die hergekommen?
1410
01:15:50,080 --> 01:15:51,080
Ja, was weiß ich.
1411
01:15:51,080 --> 01:15:54,080
Dass sie's gefunden hat vielleicht, in der Scheune.
1412
01:15:54,080 --> 01:15:55,080
Richi, wo bist du?
1413
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
Auf dem Erntedankfisch.
1414
01:15:57,080 --> 01:15:59,080
Es pressiert, komm ins Geschäft.
1415
01:15:59,080 --> 01:16:02,080
Und bring mir noch was Gleis zum Essen mit.
1416
01:16:02,080 --> 01:16:03,080
Ich komm umverhunger.
1417
01:16:03,080 --> 01:16:15,080
Ich bin's, Kloftinger.
1418
01:16:15,080 --> 01:16:17,080
Wo fahren wir eigentlich hin?
1419
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
Das ist gleich bei Buxheim.
1420
01:16:19,080 --> 01:16:21,080
Buxheim?
1421
01:16:21,080 --> 01:16:24,080
Guck mal hier.
1422
01:16:24,080 --> 01:16:26,080
Du hast gesagt, dass du was Kleines willst.
1423
01:16:26,080 --> 01:16:28,080
Ich dachte mit dem Stiel.
1424
01:16:28,080 --> 01:16:31,080
Das kann man doch prima während der Fahrt essen.
1425
01:16:31,080 --> 01:16:34,080
Hacke den Wasserhals auf, Mensch!
1426
01:16:34,080 --> 01:16:36,080
Du ein Vollarfs!
1427
01:16:36,080 --> 01:16:40,080
Beinahe zusammenstoß mit blindgrünem Lkw in der Nähe von Buxheim.
1428
01:16:40,080 --> 01:16:41,080
Unmittelbar vor Haus Urban.
1429
01:16:41,080 --> 01:16:43,080
Kennzeichen leider unleserlich.
1430
01:16:45,080 --> 01:16:48,080
Hier schaut's euch der Ober um.
1431
01:17:01,080 --> 01:17:14,080
Frau Urban, sind Sie allein?
1432
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
Wo ist Ihr Sohn?
1433
01:17:16,080 --> 01:17:18,080
Der ist fort.
1434
01:17:18,080 --> 01:17:20,080
Wann kommt der wieder?
1435
01:17:20,080 --> 01:17:24,080
Der Jakob ist ein ganz feiner Bub. Der hat nix getan.
1436
01:17:24,080 --> 01:17:27,080
Ich weiß, was vor 23 Jahren passiert ist.
1437
01:17:27,080 --> 01:17:32,080
Der Mann hat sich vergewaltigt und sie haben in Notwehr gehandelt.
1438
01:17:32,080 --> 01:17:34,080
Warum sind Sie zur Polizei gegangen?
1439
01:17:34,080 --> 01:17:36,080
Ich weiß nicht, wo Sie reden.
1440
01:17:36,080 --> 01:17:41,080
Jetzt muss ich immer anschauen.
1441
01:17:45,080 --> 01:17:48,080
Vorne Gehen Super!
1442
01:17:48,080 --> 01:17:53,080
legen Prof.
1443
01:17:53,080 --> 01:18:11,920
You fellchen, you stillen, you frommen Kamillen.
1444
01:18:11,920 --> 01:18:13,760
Müsst in den Erntekranz hinein.
1445
01:18:13,860 --> 01:18:15,940
Hütig, schönes Blümelein.
1446
01:18:23,080 --> 01:18:30,700
Und was meinst du, wem gehört das?
1447
01:18:30,700 --> 01:18:31,700
Mit dem Sohn.
1448
01:18:31,700 --> 01:18:35,760
Du hast eine Zeit und da war doch jemand eingesperrt.
1449
01:18:53,080 --> 01:19:23,060
Und was meinst du, wem gehört das?
1450
01:19:23,080 --> 01:19:33,940
Wer ist das, ist das der Bude, den der Hartmann hat wegsperren lassen?
1451
01:19:33,940 --> 01:19:35,060
Der hat nichts gemacht, wo ist der?
1452
01:19:35,060 --> 01:19:37,060
Ein Vandale, der hat keinen Respekt.
1453
01:19:37,060 --> 01:19:38,220
Hat Ihnen der Hartmann das verzählt?
1454
01:19:38,220 --> 01:19:41,080
Meine Herrschaftszeiten, das war ein Lappal, je mehr ich.
1455
01:19:41,080 --> 01:19:42,580
Das könnte Ihr Sohn sein, wo ist der?
1456
01:19:42,580 --> 01:19:45,080
Zu spät, sie sind sich gedengelt.
1457
01:19:45,080 --> 01:19:48,080
Dengelfelsen.
1458
01:19:48,080 --> 01:19:51,080
Ja, jetzt kommt es mit!
1459
01:19:51,080 --> 01:19:57,080
Nimmst du die Frau in Gewahrsam.
1460
01:19:57,080 --> 01:20:01,940
Der Gesuchte ist Halter eines grünen Lieferwagens.
1461
01:20:01,940 --> 01:20:03,940
GT 3671.
1462
01:20:03,940 --> 01:20:07,940
Das ist doch der grüne Lieferwager.
1463
01:20:07,940 --> 01:20:09,940
Der Vollauf von vorhin.
1464
01:20:09,940 --> 01:20:12,800
Äh, die anderen fahren grad aus.
1465
01:20:12,800 --> 01:20:14,800
Ich weiß schon, was ich mach.
1466
01:20:14,800 --> 01:20:16,800
Ja, das ist aber eine Forststraße.
1467
01:20:16,800 --> 01:20:18,800
Jetzt halt doch du mal, dein blöde Ghost dahinter.
1468
01:20:18,800 --> 01:20:22,800
Das schreit halt nicht so.
1469
01:20:22,800 --> 01:20:24,800
Das schreit halt nicht so.
1470
01:20:24,800 --> 01:20:26,800
Hast du nie mal mit tunnelen?
1471
01:20:26,800 --> 01:20:28,800
Ja, jetzt bin ich mich.
1472
01:20:28,800 --> 01:20:29,800
Fast?
1473
01:20:29,800 --> 01:20:30,800
Viel ihn nicht so.
1474
01:20:30,800 --> 01:20:32,800
Ich glaube, seit ein Lotus hat 손klauter ed orchest APAX kokoshäte ist Da.
1475
01:20:32,800 --> 01:20:40,360
PLEASE
1476
01:20:49,620 --> 01:20:53,200
ROLAND
1477
01:20:53,860 --> 01:20:54,920
I'm going up yet
1478
01:20:55,820 --> 01:20:59,360
Richie, wait up.
1479
01:21:02,800 --> 01:21:32,780
Let's go.
1480
01:21:32,800 --> 01:22:02,780
Let's go.
1481
01:22:02,800 --> 01:22:32,780
Let's go.
1482
01:22:32,780 --> 01:22:33,780
Let's go.
1483
01:22:33,780 --> 01:22:34,780
Let's go.
1484
01:22:34,780 --> 01:22:35,780
Let's go.
1485
01:22:35,780 --> 01:22:36,780
Let's go.
1486
01:22:36,780 --> 01:22:37,780
Let's go.
1487
01:22:37,780 --> 01:22:38,780
Let's go.
1488
01:22:38,780 --> 01:22:39,780
Let's go.
1489
01:22:39,780 --> 01:22:40,780
Let's go.
1490
01:22:40,780 --> 01:22:41,780
Let's go.
1491
01:22:41,780 --> 01:22:42,780
Let's go.
1492
01:22:42,780 --> 01:22:43,780
Let's go.
1493
01:22:43,780 --> 01:22:44,780
Let's go.
1494
01:22:44,780 --> 01:22:45,780
Let's go.
1495
01:22:45,780 --> 01:22:46,780
Let's go.
1496
01:22:46,780 --> 01:22:47,780
Let's go.
1497
01:22:47,780 --> 01:22:48,780
Let's go.
1498
01:22:48,780 --> 01:22:49,780
Let's go.
1499
01:22:49,780 --> 01:22:50,780
Let's go.
1500
01:22:50,780 --> 01:22:51,780
Let's go.
1501
01:22:51,780 --> 01:22:52,780
Let's go.
1502
01:22:52,780 --> 01:22:53,780
Let's go.
1503
01:22:53,780 --> 01:22:54,780
Let's go.
1504
01:22:54,780 --> 01:22:55,780
Let's go.
1505
01:22:55,780 --> 01:22:56,780
Let's go.
1506
01:22:56,780 --> 01:22:57,780
Let's go.
1507
01:22:57,780 --> 01:22:58,780
Let's go.
1508
01:22:58,780 --> 01:22:59,780
Let's go.
1509
01:22:59,780 --> 01:23:00,780
Let's go.
1510
01:23:00,780 --> 01:23:01,780
Let's go.
1511
01:23:01,780 --> 01:23:02,780
Let's go.
1512
01:23:02,780 --> 01:23:03,780
Let's go.
1513
01:23:03,780 --> 01:23:04,780
Let's go.
1514
01:23:04,780 --> 01:23:05,780
Let's go.
1515
01:23:05,780 --> 01:23:06,780
Let's go.
1516
01:23:06,780 --> 01:23:07,780
Let's go.
1517
01:23:07,780 --> 01:23:08,780
Let's go.
1518
01:23:08,780 --> 01:23:09,780
Let's go.
1519
01:23:09,780 --> 01:23:10,780
Let's go.
1520
01:23:10,780 --> 01:23:11,780
Let's go.
1521
01:23:11,780 --> 01:23:12,780
Let's go.
1522
01:23:12,780 --> 01:23:13,780
Let's go.
1523
01:23:13,780 --> 01:23:14,780
Let's go.
1524
01:23:14,780 --> 01:23:15,780
Let's go.
1525
01:23:15,780 --> 01:23:16,780
Let's go.
1526
01:23:16,780 --> 01:23:17,780
Let's go.
1527
01:23:17,780 --> 01:23:18,780
Let's go.
1528
01:23:18,780 --> 01:23:19,780
Let's go.
1529
01:23:19,780 --> 01:23:20,340
Let's go.
1530
01:23:20,340 --> 01:23:21,880
Say it in New York, call the Augen light here.
1531
01:23:21,880 --> 01:23:22,340
Let's go.
1532
01:23:22,340 --> 01:23:23,340
Let's go.
1533
01:23:23,340 --> 01:23:24,300
Let's go.
1534
01:23:24,300 --> 01:23:25,460
Let's go.
1535
01:23:25,460 --> 01:23:26,300
Let's go.
1536
01:23:26,300 --> 01:23:30,800
Let's go.
1537
01:23:30,800 --> 01:23:32,480
Let's go.
1538
01:23:32,480 --> 01:23:51,900
You lost.
1539
01:24:02,480 --> 01:24:26,980
What should it be?
1540
01:24:26,980 --> 01:24:29,260
Sind das Ihre?
1541
01:24:32,440 --> 01:24:33,420
Wo haben Sie die her?
1542
01:24:34,060 --> 01:24:35,080
Da haben Sie bei dem Mann gefunden,
1543
01:24:35,180 --> 01:24:37,600
der die Frau Heiligenfeld und den Herrn Sutter ermordet hat.
1544
01:24:38,200 --> 01:24:39,920
Ich weiß, dass Sie die Frau Urban kennen.
1545
01:24:40,800 --> 01:24:42,000
Aus dem Verein für Heimatpflege.
1546
01:24:42,100 --> 01:24:44,120
Nach ihrem Rauswurf haben Sie ihr diese Akten gegeben.
1547
01:24:44,440 --> 01:24:46,120
Ich weiß nicht, wie es dazu gekommen ist.
1548
01:24:46,840 --> 01:24:49,080
Ich weiß bloß, Sie haben diese Akten dieser Frau
1549
01:24:49,080 --> 01:24:51,060
mit ihrem verwirrten Gerechtigkeitssinn gegeben.
1550
01:24:51,640 --> 01:24:51,860
Warum?
1551
01:24:52,580 --> 01:24:53,220
Waren Sie neugierig?
1552
01:24:54,100 --> 01:24:55,180
Wollten Sie wissen, wie weit sie geht?
1553
01:24:56,980 --> 01:24:58,020
Was ist denn so komisch?
1554
01:25:00,380 --> 01:25:01,380
Nichts ist komisch.
1555
01:25:01,460 --> 01:25:01,720
Schau uns.
1556
01:25:04,200 --> 01:25:06,660
Wenn Frau Urban und ich uns kennen,
1557
01:25:06,780 --> 01:25:07,500
heißt es noch lange nicht,
1558
01:25:07,560 --> 01:25:08,780
dass sie die Unterlagen von mir hat.
1559
01:25:09,360 --> 01:25:10,880
Außer mir gibt es unzählige Leute,
1560
01:25:11,020 --> 01:25:12,920
die Zuglufe auf diese Akten im Amtsgericht haben.
1561
01:25:13,180 --> 01:25:13,580
Unzählige.
1562
01:25:16,000 --> 01:25:17,580
Sie können mir nichts beweisen.
1563
01:25:22,620 --> 01:25:23,380
Herr Hartmann.
1564
01:25:24,380 --> 01:25:25,420
Sie überschätzen sich.
1565
01:25:26,980 --> 01:25:40,600
Wir kommen zu viel.
1566
01:25:40,600 --> 01:25:58,660
What are you doing now?
1567
01:25:59,160 --> 01:26:00,660
I'm trying to get the last message out.
1568
01:26:01,580 --> 01:26:03,660
But the Graffiti-Sprayer...
1569
01:26:03,660 --> 01:26:06,040
Also the message, after he should be brought up,
1570
01:26:06,040 --> 01:26:07,660
has something to do with unrighteousness.
1571
01:26:08,660 --> 01:26:09,660
Now it's just so.
1572
01:26:10,600 --> 01:26:12,220
While it's just so.
1573
01:26:12,240 --> 01:26:12,480
I'm sorry.
1574
01:26:13,080 --> 01:26:14,140
Please feel necessary.
1575
01:26:30,240 --> 01:26:31,900
Do you not find anything else?
1576
01:26:37,440 --> 01:26:38,740
Do you want one more?
1577
01:26:40,600 --> 01:27:04,840
O Stern und Blume, Geist und Kleid, Lieb, Leid und Zeit und Ewigkeit,
1578
01:27:04,840 --> 01:27:09,800
den Kranz hilft mir winden, die Garbe hilft winden, kein Blümlein darf fehlen,
1579
01:27:09,800 --> 01:27:16,140
Jed Körnlein wird zählen, der Herr auf seiner Tenne rein, hüte dich, schönes Blümlein.
1580
01:27:39,800 --> 01:27:43,800
Musik
1581
01:27:43,800 --> 01:27:45,800
Musik
1582
01:27:45,800 --> 01:27:49,800
Musik
1583
01:27:49,800 --> 01:27:51,800
Musik
1584
01:27:51,800 --> 01:27:55,800
Musik
1585
01:27:55,800 --> 01:27:57,800
Musik
1586
01:27:57,800 --> 01:27:59,800
Musik
1587
01:27:59,800 --> 01:28:03,800
Musik
1588
01:28:03,800 --> 01:28:05,800
Musik
1589
01:28:05,800 --> 01:28:07,800
Musik
1590
01:28:07,800 --> 01:28:09,800
Musik
1591
01:28:09,800 --> 01:28:11,800
Musik
104665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.