All language subtitles for Thanksgiving.An Allgäu Crime Story_11102024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Oh, my God. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Oh, my God. 3 00:01:00,000 --> 00:01:01,960 Na, komm! 4 00:01:03,960 --> 00:01:05,260 Ich zieh fix. 5 00:01:05,260 --> 00:01:35,260 6 00:01:35,260 --> 00:01:36,480 So, wir steigen jetzt mal aus. 7 00:01:36,520 --> 00:01:37,940 Gehen Sie und holen Sie mal Ihren Kollegen. 8 00:01:38,060 --> 00:01:38,280 Bitte. 9 00:01:43,720 --> 00:01:48,060 So, Sie werden jetzt die Hälfte der Äpfel ausladen, dann bringen Sie die andere Hälfte weg und kommen wieder. 10 00:01:49,120 --> 00:01:49,520 Ausladen? 11 00:01:49,520 --> 00:01:50,700 Da auf der Straße. 12 00:01:50,820 --> 00:01:53,400 Ja, oder Sie rufen jemanden an, der Ihnen beim Transportieren hilft. 13 00:01:58,080 --> 00:02:01,160 Herbert, du steigst es aber gleich aus und schaffst mir deine Kollegin vom Hals. 14 00:02:01,320 --> 00:02:01,960 Ist schon recht. 15 00:02:01,960 --> 00:02:12,180 Ich darf Ihnen vorstellen, das ist einer von unseren hochdekorierten Kriminalbeamten, Hauptkommissar Kluftinger. 16 00:02:12,640 --> 00:02:13,520 Das tut mir leid. 17 00:02:13,660 --> 00:02:16,420 Also, ich wusste nicht, dass die Polizeimeisterin Gruber... 18 00:02:16,420 --> 00:02:18,760 Wir haben alle mal jung angefangen, gell, Herbert? 19 00:02:21,760 --> 00:02:24,040 Aber so können Sie jetzt trotzdem mit weiterfahren. 20 00:02:27,380 --> 00:02:27,780 Vorschrift. 21 00:02:27,780 --> 00:02:41,880 Ja, schaff Zeit euch, ob die ohne deine wurmschickigen Äpfel klauen das. 22 00:02:42,220 --> 00:02:43,460 Zum Klamer nach Durrach. 23 00:02:43,580 --> 00:02:44,380 Fahrt hinter mir her. 24 00:02:44,860 --> 00:02:45,000 Ja. 25 00:02:45,000 --> 00:02:48,360 Zentrale 93.15. 26 00:02:49,020 --> 00:02:50,100 Wir lesen Wappenscheuchen. 27 00:02:50,380 --> 00:02:51,020 Kollege Wart. 28 00:02:51,220 --> 00:02:52,180 11.90 Uhr. 29 00:02:52,420 --> 00:02:52,960 Gemeinschaft. 30 00:02:53,080 --> 00:02:53,640 Wir sind unterwegs. 31 00:02:57,040 --> 00:02:57,640 Ja? 32 00:03:00,140 --> 00:03:01,240 Wappenscheuchen? 33 00:03:03,640 --> 00:03:04,760 8.12 Uhr. 34 00:03:05,080 --> 00:03:05,480 Ankunft. 35 00:03:05,640 --> 00:03:06,280 Kriminalhauptnummer. 36 00:03:06,360 --> 00:03:07,100 Ich sag Luftinger. 37 00:03:07,360 --> 00:03:08,200 Tatwort, Bicci Jung. 38 00:03:08,200 --> 00:03:15,160 Untercover. 39 00:03:18,600 --> 00:03:19,560 Blöde Äpfel. 40 00:03:19,660 --> 00:03:20,680 Ich brauch das absperrbar. 41 00:03:20,740 --> 00:03:22,300 Warum fahrt ihr die Äpfel spazieren? 42 00:03:22,360 --> 00:03:22,800 Frag ich. 43 00:03:23,220 --> 00:03:23,720 Ich weiß nicht. 44 00:03:24,300 --> 00:03:25,740 Ihr nehmt eure Griffel von meinen Äpfel. 45 00:03:25,760 --> 00:03:26,660 Die sind zum Einmarsch da. 46 00:03:26,660 --> 00:03:43,160 Der Leichenfundort befindet sich auf einer kleinen Anhöhe. 47 00:03:43,640 --> 00:03:46,240 Es ist nass-kalt, leichter Wind aus östlicher Richtung. 48 00:03:49,720 --> 00:03:51,540 Männliche Leiche, um die 40. 49 00:03:52,180 --> 00:03:53,400 Sie ist schon nicht bewegt worden. 50 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 Ich kann nicht viel sagen, aber... 51 00:03:56,240 --> 00:03:56,860 Eins ist sicher. 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,680 Er ist nicht hier umgebracht worden. 53 00:03:59,500 --> 00:04:00,480 Vermutlich wird es abgelegt. 54 00:04:05,720 --> 00:04:06,160 Handschuhe. 55 00:04:09,040 --> 00:04:11,420 Auf dem Rücken der Leiche liegt eine tote Krähe, 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,820 sorgfältig drapiert, mit gespreizten Flügeln. 57 00:04:13,920 --> 00:04:14,220 Ja, ja. 58 00:04:14,220 --> 00:04:26,000 Aber seite sie schon fertig. 59 00:04:26,000 --> 00:04:27,620 Ja, was glaubst du denn, du? 60 00:04:27,620 --> 00:04:28,100 Ja. 61 00:04:28,100 --> 00:04:28,740 Was glaubst du. 62 00:04:28,940 --> 00:04:29,680 Und trec unas. 63 00:04:29,680 --> 00:04:59,660 Let's go. 64 00:04:59,680 --> 00:05:14,660 Er mäht das Korn, wenn's Gott gebot, schon wetzt er die Sense, da schneiden sie Glänze, bald wird er dich schneiden, du musst es nur leiden, musst in den Erntekranz hinein, hüte dich, schön's Blümele. 65 00:05:29,680 --> 00:05:59,660 Er mäht das Korn, wenn's Gott gebot, schon wartet er dich, schön's Blümele. 66 00:05:59,660 --> 00:06:05,040 Kluftinger, gucken wir uns doch gerade mal. 67 00:06:06,660 --> 00:06:07,820 Waren Sie beim Ausmuster? 68 00:06:08,780 --> 00:06:10,380 Na, noch nicht, wir sind dazwischen gekommen. 69 00:06:10,680 --> 00:06:11,980 Und die Mordsachen rappen scheuchen? 70 00:06:12,460 --> 00:06:12,960 Verzeihens. 71 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 Männliche, unbekannte Leiche mit durchgeschnittener Kehle. 72 00:06:16,820 --> 00:06:18,060 Was hat das mit der Grau auf sich? 73 00:06:18,380 --> 00:06:22,600 So wie's ausschaut, hat der Mörder dem Opfer mit einer Krähe die Auge ausgestochen. 74 00:06:22,600 --> 00:06:26,700 Schauen Sie, dass das morgen nicht in der Zeitung steht, ich will nix über Ritualmord in Kempten lesen. 75 00:06:33,520 --> 00:06:38,360 Man muss schon alle deine Textbücher da kopieren. Das bisschen Geld könnt ihr euch auch selber leisten. 76 00:06:38,880 --> 00:06:40,600 Wir haben letztens schon so viel für die Kostüme ausgegeben. 77 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Na, nimm mir den Schuss des Altpapiers. 78 00:06:42,960 --> 00:06:43,320 Morgen. 79 00:06:44,320 --> 00:06:44,800 Entschuldigung. 80 00:06:45,840 --> 00:06:46,280 Morgen. 81 00:06:46,400 --> 00:06:51,040 Jetzt ziehen Sie jetzt mal Ihren Kittel aus, vor allem Henske, dann suchen Sie mal die Vermisstenanzeigen der letzten 72 Stunden raus. 82 00:06:51,160 --> 00:06:51,680 Schon erledigt. 83 00:06:52,300 --> 00:06:54,440 Und es gibt auch nur einen Treffer, Sutter, Gernot. 84 00:06:54,720 --> 00:06:56,240 Seine Frau hat ihn gestern als Vermisst gemeldet. 85 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 Aussehen, Kleidung, Alter, passt alles. 86 00:07:00,120 --> 00:07:02,580 Richi, hast du auch schon für ein Schuh gegräß? 87 00:07:03,100 --> 00:07:03,360 Wieso? 88 00:07:04,760 --> 00:07:05,200 43? 89 00:07:10,040 --> 00:07:11,340 Was spielst du denn heuer? 90 00:07:12,540 --> 00:07:12,980 Hamlet. 91 00:07:13,600 --> 00:07:14,280 Was spielst du? 92 00:07:14,960 --> 00:07:15,400 Hamlet. 93 00:07:16,020 --> 00:07:17,580 Ich meine, was du spielst. 94 00:07:18,140 --> 00:07:18,860 Nicht der Hamlet. 95 00:07:20,400 --> 00:07:23,040 Aber die Breininger, die die Ophelia spielt, die hat's nahegehaut. 96 00:07:23,200 --> 00:07:24,020 Sie hat den Fuß gebrochen. 97 00:07:24,900 --> 00:07:26,060 Und in zwei Wochen ist Premiere. 98 00:07:27,500 --> 00:07:28,360 Ich empfehle dir gerade. 99 00:07:32,580 --> 00:07:33,800 Werde Mutter daheim? 100 00:07:34,080 --> 00:07:34,300 Ja. 101 00:07:34,300 --> 00:07:34,580 Ja. 102 00:07:57,180 --> 00:07:58,200 Ist er tot? 103 00:08:02,580 --> 00:08:05,820 Sie kriegen's wieder, sobald wir fertig sind. 104 00:08:06,460 --> 00:08:07,300 Was ist passiert? 105 00:08:08,180 --> 00:08:09,140 Der wurde da. 106 00:08:09,720 --> 00:08:11,340 Der ist an einer Schnittverletzung gestorben. 107 00:08:13,620 --> 00:08:15,100 Was macht ihr Mann beruflich? 108 00:08:15,940 --> 00:08:17,480 Er ist Reiseveranstalter. 109 00:08:17,740 --> 00:08:19,300 Hat Tagesfahrten organisiert. 110 00:08:20,040 --> 00:08:20,480 Kaffeefahrten? 111 00:08:21,220 --> 00:08:21,660 Tagesfahrten. 112 00:08:22,080 --> 00:08:23,320 Die Leute müssen da nichts kaufen. 113 00:08:23,320 --> 00:08:34,160 Ich hab's wieder aus dem Müll geholt. 114 00:08:35,620 --> 00:08:38,400 Ich hab immer Angst gehabt, dass irgendwann mal was passiert. 115 00:08:38,400 --> 00:08:53,900 Was hat der Mann denn verkauft? 116 00:08:53,900 --> 00:09:23,460 Eine Salzlampe aus dem Himalaya. 117 00:09:23,460 --> 00:09:30,460 Die gibt Natriumionen in die Raumluft ab, verbessert das Wohnklima und hilft gegen Lungenbeschwerden. 118 00:09:34,060 --> 00:09:35,840 Und sowas kauft Leid? 119 00:09:41,900 --> 00:09:42,860 Und das? 120 00:09:43,400 --> 00:09:44,700 Eine Magnetfertdecke. 121 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Und gegen was hilft dir? 122 00:09:47,740 --> 00:09:48,380 Fettlabigkeit. 123 00:09:48,380 --> 00:09:49,380 Fettlabigkeit. 124 00:09:49,480 --> 00:09:50,000 Fettlabigkeit. 125 00:09:56,320 --> 00:09:56,800 Abgeber, komm. 126 00:10:03,200 --> 00:10:04,020 Ich muss gegangen. 127 00:10:04,180 --> 00:10:04,580 40. 128 00:10:06,660 --> 00:10:08,740 Der Sutterer Kaffeefahrten macht. 129 00:10:08,900 --> 00:10:09,620 Gruschverscherbelt. 130 00:10:09,700 --> 00:10:11,440 Der hat deine alten Leute das Geld aus der Tasche gezogen. 131 00:10:11,440 --> 00:10:13,960 Yeah, in this fall it's a infinite certificate. 132 00:10:18,080 --> 00:10:19,840 What did you think? 133 00:10:19,960 --> 00:10:23,000 What did Maia have some littlenen? 134 00:10:23,120 --> 00:10:27,360 Hut you, you're a traitor, I'll yourovig open up. 135 00:10:27,480 --> 00:10:29,360 You can't even walk any. 136 00:10:29,960 --> 00:10:31,520 Fine. 137 00:10:31,640 --> 00:10:34,080 That's, the You're in Aquacabra is gone. 138 00:10:41,440 --> 00:10:43,440 What's up? 139 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 Is that all? 140 00:10:51,440 --> 00:10:53,440 No, bring back the rest. 141 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 What's up? 142 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 Psst! 143 00:11:23,440 --> 00:11:25,440 Come on! 144 00:11:29,440 --> 00:11:31,440 Come on! 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 Come on! 146 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Come on! 147 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 Come on! 148 00:11:41,440 --> 00:11:43,440 Ich bin daheim. 149 00:11:45,440 --> 00:11:47,440 Schätzle, das ist aber schön. 150 00:11:49,440 --> 00:11:51,440 Hoi. 151 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 Ich dachte, du bist schon wieder in Erlangen. 152 00:11:53,440 --> 00:11:55,440 Nein, erst morgen. 153 00:12:03,440 --> 00:12:05,440 Was machst du? 154 00:12:05,440 --> 00:12:07,440 Internet. 155 00:12:07,440 --> 00:12:09,440 Pass bloß auf. Wegen den Viren und den Dealern. 156 00:12:09,440 --> 00:12:11,440 Und den ganzen Zeugdealer. 157 00:12:11,440 --> 00:12:13,440 Deiner Vater. 158 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 Ich schau das an. 159 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 Mach's doch mit deinem Computer rum. 160 00:12:19,440 --> 00:12:21,440 Wenn man's anderes anschauen will, dann geh auf dein Zimmer. 161 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Jetzt lass den Markus seine Sendung schauen. 162 00:12:23,440 --> 00:12:25,440 Vielleicht braucht er das für sein Studium. 163 00:12:25,440 --> 00:12:27,440 Da herrsch es. 164 00:12:27,440 --> 00:12:29,440 Wir sind jetzt sowieso los. 165 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Wie lange haben wir's eingeladen? 166 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 Heute? 167 00:12:33,440 --> 00:12:35,440 Die sind von Kambodscha zurück. 168 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 Ich hab noch nix gegessen. 169 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 Für uns. 170 00:12:39,440 --> 00:12:41,440 Ja, was denn? 171 00:12:41,440 --> 00:12:43,440 Bist's Essen halt. 172 00:12:43,440 --> 00:12:45,440 Ich hab dir einen Wurstsalat gemacht. 173 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 Mei, Mutter. 174 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 Ich hab dir der Hemd und Hose aufs Bett gelegt. 175 00:12:49,440 --> 00:12:55,440 Mh. 176 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Mh. 177 00:12:57,440 --> 00:12:59,440 Mh. 178 00:12:59,440 --> 00:13:01,440 Mh. 179 00:13:01,440 --> 00:13:03,440 Mh. 180 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 Mh. 181 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 Mh. 182 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Sehr fix. 183 00:13:11,440 --> 00:13:12,440 Wir haben eine Leichensache reingekriegt. 184 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Ich hab seit heut früher nix gegessen. 185 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 Na, ich sitze mal. 186 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 Und sei nicht wieder so maulfaul. 187 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Mh. 188 00:13:18,440 --> 00:13:19,440 Mh. 189 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Mh. 190 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Mh. 191 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Mh. 192 00:13:22,440 --> 00:13:23,440 Mh. 193 00:13:23,440 --> 00:13:24,440 Na, Gott sei Dank. 194 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 Wir dachten schon, was passiert. 195 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Wollten schon die Polizei rufen. 196 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Mh. 197 00:13:27,440 --> 00:13:28,440 Mh. 198 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 Ionisiertes Wasser. 199 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Komplett basisch. 200 00:13:31,440 --> 00:13:34,440 Im Hotel haben wir nie gegessen. 201 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 Das beste Essen gibt's sowieso auf der Straße. 202 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 Garküchen. 203 00:13:37,440 --> 00:13:38,440 Herrlich. 204 00:13:38,440 --> 00:13:40,440 So was müsste es bei uns geben. 205 00:13:40,440 --> 00:13:43,440 Mei, siehst du schön aus. 206 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 Dankeschön. 207 00:13:44,440 --> 00:13:45,440 So. 208 00:13:45,440 --> 00:13:50,440 Urlaubsgrüße extra für euch. 209 00:13:50,440 --> 00:13:55,440 Das ist Kokos-Curry mit geräuchertem Tofu. 210 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 Und eine kleine Wängel Poriander. 211 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Herrlich. 212 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 So. 213 00:13:59,440 --> 00:14:01,440 Bitteschön. 214 00:14:01,440 --> 00:14:05,440 Hast du schön gemacht. 215 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 Sehr schön gemacht. 216 00:14:07,440 --> 00:14:09,440 Herrlich. 217 00:14:09,440 --> 00:14:10,440 Mh. 218 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Mh. 219 00:14:11,440 --> 00:14:12,440 Mh. 220 00:14:12,440 --> 00:14:13,440 Mh. 221 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Mh. 222 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 Den reißt so lange kaum, bis er süß wird. 223 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 Mh. 224 00:14:40,440 --> 00:14:41,440 Mh. 225 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Mh. 226 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 Mh. 227 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Mh. 228 00:14:44,440 --> 00:14:45,440 Mh. 229 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Mh. 230 00:14:46,440 --> 00:14:47,440 Mh. 231 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 Mh. 232 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 Mh. 233 00:14:49,440 --> 00:14:50,440 Mh. 234 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Mh. 235 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 Mh. 236 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 Mh. 237 00:14:53,440 --> 00:14:55,440 Mh. 238 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Mh. 239 00:14:56,440 --> 00:14:57,440 Mh. 240 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Mh. 241 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Mh. 242 00:15:01,440 --> 00:15:02,440 Mh. 243 00:15:02,440 --> 00:15:03,440 Mh. 244 00:15:03,440 --> 00:15:06,440 Mh. 245 00:15:06,440 --> 00:15:07,440 Mh. 246 00:15:07,440 --> 00:15:08,440 Mh. 247 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 Mh. 248 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Mh. 249 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 Mh. 250 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Mh. 251 00:15:12,440 --> 00:15:13,440 Mh. 252 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Mh. 253 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 Mh. 254 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Mh. 255 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 Mh. 256 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 Mh. 257 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 Mh. 258 00:15:19,440 --> 00:15:20,440 Mh. 259 00:15:20,440 --> 00:15:21,440 Mh. 260 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Mh. 261 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 Mh. 262 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Mh. 263 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 Mh. 264 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 Mh. 265 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Mh. 266 00:15:27,440 --> 00:15:28,440 Mh. 267 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 Mh. 268 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 Mh. 269 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Mh. 270 00:15:48,440 --> 00:15:51,440 Was heute noch frisch und blühend steht, wird morgen schon gather. 271 00:15:51,440 --> 00:15:53,440 will be done tomorrow. 272 00:15:53,440 --> 00:15:56,440 Your noble Narcissus, your sweet Melissus, 273 00:15:56,440 --> 00:15:59,440 your semen wind, your Leithyazin, 274 00:15:59,440 --> 00:16:01,440 you must go into the Erntekranz. 275 00:16:01,440 --> 00:16:04,440 Hüte dich, schönes Blumelein. 276 00:16:07,440 --> 00:16:09,440 Böhm schickte den Abduktionsbericht. 277 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Mir? 278 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 Per E-Mail, sagte er. 279 00:16:17,440 --> 00:16:19,440 Warum hast du es nicht ausgedruckt? 280 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 Wenn ich dein Passwort nicht hab. 281 00:16:29,440 --> 00:16:31,440 Da steht, dass er den Abduktionsbericht 282 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 als Attachement geschickt hat. 283 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 Attachment. 284 00:16:38,440 --> 00:16:40,440 Fräulein Henske, machen Sie mir das einmal auf. 285 00:16:40,440 --> 00:16:42,440 Der Beam ist aller zu kompliziert. 286 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 Ja? 287 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Schon einen Bericht gelesen? 288 00:16:49,440 --> 00:16:50,440 Ja. 289 00:16:50,440 --> 00:16:52,440 Soll ich den Bericht von Böhm noch ausdrücken? 290 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Und? 291 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 Was sagst du zur Tatwaffe? 292 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Ein Messer. 293 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Unwahrscheinlich. 294 00:16:57,440 --> 00:16:58,440 Schon meinen Bericht nicht gelesen? 295 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Ja, schon. 296 00:17:01,440 --> 00:17:03,440 Die Schnittwunde weist einen symmetrischen, 297 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 bogenförmigen Verlauf auf. 298 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 Die Wundränder sind scharfrandig. 299 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 Kein Wellenschliff. 300 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 Vielleicht derselbe? 301 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 Ja, genau. 302 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 Und der Fremdkörper? 303 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Welcher Fremdkörper? 304 00:17:11,440 --> 00:17:12,440 Welcher Fremdkörper? 305 00:17:12,440 --> 00:17:14,440 Den ich in der Wunde gefunden hab. 306 00:17:14,440 --> 00:17:16,440 So weit bin ich noch jetzt. 307 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 Es steht ganz vorne. 308 00:17:17,440 --> 00:17:20,440 In der Wunde war ein Schnipsel mit einem Schriftzug. 309 00:17:20,440 --> 00:17:22,440 Herrgott, ich hab dir doch ein JPEG geschickt davon. 310 00:17:22,440 --> 00:17:23,440 Aha. 311 00:17:23,440 --> 00:17:26,440 Wenn du noch Fragen hast, ruf an. 312 00:17:31,440 --> 00:17:34,440 Fräulein Hensky, der Behm hat mir der Schep hergeschickt. 313 00:17:42,440 --> 00:17:43,440 Hm. 314 00:17:43,440 --> 00:17:45,440 Der Geldskott. 315 00:17:47,440 --> 00:17:49,440 Das hätt' beinahe eine Blauerfläche gegeben. 316 00:17:53,440 --> 00:17:57,440 Teda. 317 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 Teda. 318 00:17:58,440 --> 00:18:00,440 Ist das Spanisch? 319 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Teda. 320 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Teda. 321 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Teda. 322 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Tätank. 323 00:18:07,440 --> 00:18:08,440 Erntetank. 324 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Erntetank-Sensen. 325 00:18:11,440 --> 00:18:12,440 Was? 326 00:18:12,440 --> 00:18:13,440 Du nimmst. 327 00:18:13,440 --> 00:18:14,440 Deine Senze? 328 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Rustenbraten oder Fisch. 329 00:18:15,440 --> 00:18:16,440 Ist der Böhm sich da sicher? 330 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 Wenn du länger rumschwetscht, 331 00:18:17,440 --> 00:18:18,440 dann kriegen wir gar nichts mehr. 332 00:18:18,440 --> 00:18:20,440 Der Sutter wurde mehrmals angezeigt. 333 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Eine Sache ging vor Gericht. 334 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 Deine Frau wollte oder konnte nicht bezahlen. 335 00:18:23,440 --> 00:18:24,440 Hm? 336 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 Ah, äh, der Krustenbraten, bitte. 337 00:18:25,440 --> 00:18:27,440 Bei der Verhandlung ist dann zur Auseinandersetzung gekommen, 338 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 aber die Akten sind dazu ungenannt. 339 00:18:29,440 --> 00:18:31,440 Mach schon so einen Termin beim Richter. 340 00:18:31,440 --> 00:18:32,440 Ajo. 341 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Nein. 342 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Das weiterhine. 343 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Nein, weiterhine. 344 00:18:36,440 --> 00:18:37,440 In der Soße. 345 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 Ja, Entschuldigung. 346 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Aber ich wollte das Stück. 347 00:18:40,440 --> 00:18:44,440 Dass die Gelbfieslereien im Grund überall herzeigen müssen. 348 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Hören Sie? 349 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 Sie brauchen nicht gleich ausfällig werden. 350 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 Ein Gruschenbraten. 351 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Mhm. 352 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 Da unten das ein Stückchen. 353 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 Genau. 354 00:18:54,440 --> 00:18:55,440 Und das andere auch noch. 355 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Gut. 356 00:18:56,440 --> 00:18:57,440 Mhm. 357 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Okay. 358 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Und ein Knädel. 359 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 Mhm. 360 00:19:01,440 --> 00:19:02,440 Ja, das Blaugrad noch. 361 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 Ein bisschen schon noch. 362 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 Ein Hofer. 363 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Unverschämtheit. 364 00:19:05,440 --> 00:19:07,440 Das sollte man gleich der Verwaltung melden. 365 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 Dann kriegst du auch gar nix mehr. 366 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Und? 367 00:19:12,440 --> 00:19:13,440 Wann meinst du? 368 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 Wann ich heut gerade kalt? 369 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 Bist du das? 370 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Na ja. 371 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 Trinkst du Strumpfhose? 372 00:19:20,440 --> 00:19:21,440 Mahlzeit. 373 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Mahlzeit. 374 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Mahlzeit. 375 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Mahlzeit. 376 00:19:26,440 --> 00:19:27,440 Hamlet. 377 00:19:27,440 --> 00:19:31,440 Ich hab damals im ersten einer FDJ-Leinenspielgruppe die Ophelia gespielt. 378 00:19:31,440 --> 00:19:32,440 Das passt ja. 379 00:19:32,440 --> 00:19:34,440 Ihr sucht so einen Ersatz für die Breininger, oder? 380 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Das wär doch was. 381 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 Frau Hinske. 382 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 Als Ophelia. 383 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 Da kommen schon mal die ganzen Kollegen. 384 00:19:39,440 --> 00:19:40,440 Sie ist jung. 385 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 Und ich hab gesagt, ohne Sahne. 386 00:19:43,440 --> 00:19:46,440 Ein Zwirschkendatsche ohne Sahne ist wie kein Spatze ohne Zwiebel. 387 00:19:47,440 --> 00:19:48,440 Oder Hamlet ohne... 388 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Sturmfosen. 389 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Wäre ja trüge diese Zeiten. 390 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Spott und Geißel. 391 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Grüß Gott. 392 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Grüß Gott. 393 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Kluftinger. 394 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Kripo-Kämter. 395 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Ich bin die Sekretärin von Dr. Hartmann. 396 00:20:04,440 --> 00:20:07,440 Richter Hartmann wird jeden Moment kommen. 397 00:20:16,440 --> 00:20:17,440 Kann schon tun, immer. 398 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Da hockt die. 399 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 Achso, ja. 400 00:20:24,440 --> 00:20:29,440 I want to ask you, I'm going to ask you a bit, I'm going to go out of the way. 401 00:20:29,440 --> 00:20:32,440 And I'm going to go to the office. 402 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 Maia? 403 00:20:33,440 --> 00:20:35,440 Mr. Kluftinger. 404 00:20:35,440 --> 00:20:38,440 I know you, you've said something like this. 405 00:20:38,440 --> 00:20:40,440 So, what's going on? 406 00:20:40,440 --> 00:20:43,440 My colleague has been informed, why we are here. 407 00:20:43,440 --> 00:20:48,440 No, I don't know what your visit is now. 408 00:20:48,440 --> 00:20:51,440 So, as I said already... 409 00:20:54,440 --> 00:20:59,440 Now come to the point. 410 00:20:59,440 --> 00:21:05,440 We are here due to the murder of the murder of you. 411 00:21:05,440 --> 00:21:08,440 Do you think that's clear? 412 00:21:08,440 --> 00:21:11,440 Gernot Sutter, you had that before. 413 00:21:11,440 --> 00:21:14,440 I don't need that. What's with Hans Sutter? 414 00:21:14,440 --> 00:21:15,440 He was murdered. 415 00:21:15,440 --> 00:21:19,440 We gave him to his house droid. 416 00:21:19,440 --> 00:21:21,440 Oh. 417 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 Well, I remember that. 418 00:21:24,440 --> 00:21:31,440 Herr Sutter wurde damals wegen Betrugs verurteilt, weil er diese Omnibus-Fahnen organisiert hat. 419 00:21:31,440 --> 00:21:38,440 Eine alte Dame hat sich da in arge Finanznöte begeben, weil sie bedenkenlos diese Produkte von 420 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Hans Sutter gekauft hat. 421 00:21:40,440 --> 00:21:43,440 Er hat sich quasi ruiniert und ist dann aus dem Fenster gesprungen. 422 00:21:43,440 --> 00:21:47,440 Was allerdings Herr Sutter ohne weiteres hätte verhindern können, wenn er sich damals etwas kulanter gezeigt hätte. 423 00:21:47,440 --> 00:21:50,440 In den Aktenstaat, dass es zu Auseinandersetzungen gekommen ist. 424 00:21:50,440 --> 00:21:55,440 Der Sohn der Geschädigten ist während der Verhandlung auf Hans Sutter losgegangen. 425 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 Ich muss ihn dann aus dem Saal entfernen lassen. 426 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Heinz Brentano? 427 00:21:59,440 --> 00:22:01,440 Wenn's da so steht. 428 00:22:01,440 --> 00:22:03,440 Was war's dann? 429 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 Mein Herr, ich bin ein bissl brisant. 430 00:22:05,440 --> 00:22:07,440 Ich finde ja selber aus. 431 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 Bereit ist? 432 00:22:09,440 --> 00:22:12,440 Bereit ist? 433 00:22:12,440 --> 00:22:17,440 Der Heinz Brentano, was schafft der da? 434 00:22:17,440 --> 00:22:19,440 Abkottelabteilung, Akkordarbeit. 435 00:22:29,440 --> 00:22:31,440 Heinz Brentano, sind Sie das? 436 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 Ja, was gibt's? 437 00:22:33,440 --> 00:22:36,440 Gripokämter, wir haben noch eine Frage an Sie. 438 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Dann kommen wir gleich zu dritt. 439 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 Was sind denn Ausgleichser? 440 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Ich hab nichts angestellt. 441 00:22:41,440 --> 00:22:44,440 Erinnern Sie sich an den Gern und Zutter? 442 00:22:44,440 --> 00:22:45,440 Ich zutter die Drecksau. 443 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Ja, das weiß ich nicht. 444 00:22:46,440 --> 00:22:51,440 Er färben Sie mal auf! 445 00:22:51,440 --> 00:22:53,440 Ich hab kein Zeit, ich schaff an Gott. 446 00:22:53,440 --> 00:22:56,440 Und über den Zutter sage ich nichts mehr, die Drecksau. 447 00:22:56,440 --> 00:22:58,440 Der hat meinen Mut abschüttert, dass ich drauf regtisch. 448 00:22:58,440 --> 00:23:02,440 Gern und Zutter wurde ermordet. 449 00:23:02,440 --> 00:23:05,440 Ich hab wieder nichts mit dem Tor. 450 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 Lassen Sie doch auf! 451 00:23:18,440 --> 00:23:19,440 Sie müssen mit uns mitkommen! 452 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Wieso denn? 453 00:23:20,440 --> 00:23:22,440 Ich hab nichts gemacht! 454 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 Wie komm ich mit? 455 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 Tut das Messer weg! 456 00:23:25,440 --> 00:23:26,440 Was wünschst du? 457 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Jetzt klang es aber! 458 00:23:32,440 --> 00:23:38,440 Mit so einer Sense wurde das Zutter umgebracht? 459 00:23:38,440 --> 00:23:41,440 Ja, wieso haben Sie nicht eines Ihrer Schlachtermesser benutzt? 460 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Warum so umständlich? 461 00:23:42,440 --> 00:23:44,440 Ich muss scharfer gange! 462 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 Gott ist nicht in den Bankrennen, nein! 463 00:23:46,440 --> 00:23:47,440 Jetzt ist halb fünfe! 464 00:23:47,440 --> 00:23:48,440 Um acht ist Schicht zu Ende! 465 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Wer zahlt man Ausfall? 466 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 Du etwa? 467 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Sie können hier nicht rauchen! 468 00:23:51,440 --> 00:23:55,440 Das ist mir sowas von wurscht! 469 00:23:55,440 --> 00:23:56,440 Machen Sie die Zähne! 470 00:23:56,440 --> 00:23:57,440 Bitte aus! 471 00:23:57,440 --> 00:23:59,440 Lass mich da nicht zum Deppermacher! 472 00:23:59,440 --> 00:24:02,440 Wenn du was gegen mich in der Hand hast, dann spart mir doch ein! 473 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 Aber solange ihr nichts habt, dann gehe ich aus der Tür raus! 474 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Verstehe! 475 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Sie dürfen hier nicht rauchen! 476 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 Es ist... 477 00:24:07,440 --> 00:24:08,440 Funkschüsse hat da jemand! 478 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 Warte schon in seiner Wohnung! 479 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Morgen! 480 00:24:12,440 --> 00:24:13,440 Warum erst? 481 00:24:13,440 --> 00:24:14,440 Moin! 482 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Wir warten noch auf den Durchsuchungsbeschluss! 483 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 So, da! 484 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 Dann fangen wir mal ganz von vorne an! 485 00:24:18,440 --> 00:24:23,440 Sie haben dem Sotter mehrfach gedroht! 486 00:24:23,440 --> 00:24:26,440 Und sie haben uns kein Alibi geben können! 487 00:24:26,440 --> 00:24:28,440 Für die Nacht vom 23. auf den 24. 488 00:24:28,440 --> 00:24:30,440 Ich hab's ja schon gesagt! 489 00:24:30,440 --> 00:24:32,440 Ich war daheim, okay? 490 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 Und ihre Fingerabdrücke sind auf dem Brief gewesen! 491 00:24:34,440 --> 00:24:35,440 Also! 492 00:24:35,440 --> 00:24:37,440 Was würdet ihr noch denken in unserem Fall? 493 00:24:37,440 --> 00:24:38,440 Was spendet ihr? 494 00:24:38,440 --> 00:24:39,440 Ich weiß nicht! 495 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Ich weiß nicht! 496 00:24:40,440 --> 00:24:41,440 Da sagt man das halt! 497 00:24:41,440 --> 00:24:42,440 Dann ist es los! 498 00:24:42,440 --> 00:24:44,440 Herr Gotthorn, was soll ich noch sagen? 499 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Ich weiß nicht! 500 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 Also, mal rauf! 501 00:24:46,440 --> 00:24:48,440 Du kriegst mir jetzt mal rein! 502 00:24:48,440 --> 00:24:49,440 Du, schlag ihn doch an! 503 00:24:49,440 --> 00:24:51,440 Du hast den Rad gefangen! 504 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 Den Ding da! 505 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 Lass ihn mal los! 506 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Ich will ja raus! 507 00:24:55,440 --> 00:24:56,440 Schalfa her! 508 00:24:56,440 --> 00:24:58,440 Ein solcher ist nicht weiter ab! 509 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Komm, du, mein Schlachthof! 510 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Der kriegst du jetzt rauf! 511 00:25:00,440 --> 00:25:02,440 Und die schlag ich auch nicht rein! 512 00:25:02,440 --> 00:25:03,440 Ich geh jetzt auf! 513 00:25:03,440 --> 00:25:04,440 Komm mit Hand! 514 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 Wo bist du noch eine? 515 00:25:05,440 --> 00:25:06,440 Ich muss ja früher los! 516 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 Mein Wagen ist zu Inspektion! 517 00:25:08,440 --> 00:25:10,440 My Wagen is in the Inspection. 518 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Do you want to drive? 519 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Ah, yes. 520 00:25:18,440 --> 00:25:20,440 This is too. 521 00:25:21,440 --> 00:25:24,440 Where do you get your Ghibits? 522 00:25:25,440 --> 00:25:26,440 The rest. 523 00:25:26,440 --> 00:25:39,440 Great cruciuffs fix! 524 00:25:47,460 --> 00:25:49,460 A lucky man! 525 00:25:56,440 --> 00:26:03,440 We had to go ahead and get to the end of the day. 526 00:26:03,440 --> 00:26:11,440 We had to go ahead and get to the end of the day. 527 00:26:11,440 --> 00:26:16,440 We had to go ahead and get to the end of the day. 528 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 That's the rubber. 529 00:26:17,440 --> 00:26:18,440 I got an old club. 530 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Will you get it again? 531 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Yes, yes. 532 00:26:20,440 --> 00:26:24,440 But today, it must be done for a while. 533 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 And the water? 534 00:26:25,440 --> 00:26:27,440 You have to leave it. 535 00:26:27,440 --> 00:26:29,440 You have to go ahead and get to the end of the day. 536 00:26:29,440 --> 00:26:34,440 Do you have any friends with whom you can get to the end of the day? 537 00:26:34,440 --> 00:26:38,440 Also, I'm weiblich, not tot. 538 00:26:38,440 --> 00:26:40,440 I have a own opinion. 539 00:26:40,440 --> 00:26:45,440 I would like to go ahead and give me a journal. 540 00:26:45,440 --> 00:26:47,440 Are you all black? 541 00:26:47,440 --> 00:26:49,440 Yes! 542 00:26:49,440 --> 00:26:51,440 You are right. 543 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 I know. 544 00:26:53,440 --> 00:26:56,440 Is there... 545 00:26:56,440 --> 00:26:58,440 I know I'm learning. 546 00:26:58,440 --> 00:26:59,440 No. 547 00:26:59,440 --> 00:27:02,440 I'm not going to go ahead. 548 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 No, no, no, no, no, no. 549 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 We will gleich aufgeben. 550 00:27:06,440 --> 00:27:08,440 Sollen wir Ihnen einen Tipp geben? 551 00:27:08,440 --> 00:27:14,440 Wer hat gesagt, wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen? 552 00:27:14,440 --> 00:27:17,440 Na, wenn ich das gesagt habe, solltet ihr mir vielleicht auch drei halter. 553 00:27:17,440 --> 00:27:23,440 Ihr bekanntestes Werk ist das Tractatus Logico Philosophicus. 554 00:27:23,440 --> 00:27:26,440 Kommen Sie jetzt, ist ganz einfach. 555 00:27:26,440 --> 00:27:29,440 Wo kaufe denn unsere Wurst? 556 00:27:29,440 --> 00:27:31,440 Bei Waller Wittgenstein. 557 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 Na ja, Ludwig Wittgenstein. 558 00:27:37,440 --> 00:27:40,440 Ein bekannter österreichisch-britischer Philosoph. 559 00:27:40,440 --> 00:27:45,440 Wussten Sie, dass er seinen Kollegen einmal mit einem Schürhaken bedroht haben soll? 560 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Hat mir bedauerlicherweise Timmel zur Hand. 561 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 Komm ins Bett. 562 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 Jetzt lass's doch. 563 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 Soll ich das Fenster drauf machen? 564 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 Nein, das zieht bloß. 565 00:27:59,440 --> 00:28:00,440 Ist es streng? 566 00:28:00,440 --> 00:28:01,440 Nein, was ist die Türke? 567 00:28:01,440 --> 00:28:02,440 Zeig's doch dem Martin. 568 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Na bloß nicht. 569 00:28:03,440 --> 00:28:04,440 Das ist doch ein bisschen wie Urlaub. 570 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 Nur wir beiden. 571 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 Und den gescheit Hafer. 572 00:28:06,440 --> 00:28:31,440 Und den gescheit Hafer. 573 00:28:32,440 --> 00:28:35,440 Vielhunderttausend ohne Zahl. 574 00:28:35,440 --> 00:28:37,440 Ihr sinket euch der Sensestahl. 575 00:28:37,440 --> 00:28:41,440 Wehrosen, wehrlilien, wehrkrause Basilien. 576 00:28:41,440 --> 00:28:44,440 Selbst euch Kaiserkronen wird er nicht verschonen. 577 00:28:44,440 --> 00:28:46,440 Ihr müsst zum Erntekranz hinein. 578 00:28:46,440 --> 00:28:49,440 Hüte dich, schönes Blümelein. 579 00:28:53,440 --> 00:28:55,440 Guten Morgen, mein Lieber. 580 00:28:56,440 --> 00:28:59,440 Ich habe gehört, dass Sie gerade einen Mord bearbeiten. 581 00:28:59,440 --> 00:29:01,440 Darüber sage ich nix. 582 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 Selbstverständlich. 583 00:29:02,440 --> 00:29:05,440 Aber Sie wissen, dass Sie in mir und Annegret echte Experten haben. 584 00:29:05,440 --> 00:29:07,440 Wir sind passionierte Krimileser. 585 00:29:07,440 --> 00:29:10,440 Meistens stammt der Täter aus dem näheren Umfeld. 586 00:29:10,440 --> 00:29:12,440 Haben Sie das schon überprüft? 587 00:29:13,440 --> 00:29:15,440 Erst letzte Woche habe ich einen Krimi gelesen, in dem ein Mann 588 00:29:15,440 --> 00:29:18,440 seinen Schwager mit einem Eiszapfen ersticht, 589 00:29:18,440 --> 00:29:21,440 damit keine Tatwaffe übrig bleibt. 590 00:29:21,440 --> 00:29:22,440 Ja. 591 00:29:29,440 --> 00:29:39,440 Und den Kakao da noch. 592 00:29:39,440 --> 00:29:41,440 Schreien Sie es auch? 593 00:29:41,440 --> 00:29:42,440 Ja, ich schreien es auch. 594 00:29:42,440 --> 00:29:43,440 Dankeschön. 595 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 Ja. 596 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Grüß Gott, sagt man. 597 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Grüß Gott. 598 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 Grüß Gott. 599 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 Grüß Gott. 600 00:30:00,440 --> 00:30:02,440 Grüß Gott. 601 00:30:02,440 --> 00:30:04,440 Grüß Gott. 602 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 Grüß Gott. 603 00:30:05,440 --> 00:30:06,440 Grüß Gott. 604 00:30:06,440 --> 00:30:07,440 Aus eigener Äpfel. 605 00:30:07,440 --> 00:30:09,440 Ohne diese Chemie. 606 00:30:09,440 --> 00:30:10,440 Nee. 607 00:30:11,440 --> 00:30:14,440 Wie lange hält der sich? 608 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 Wenn er gut einkocht ist, über ein Jahr. 609 00:30:16,440 --> 00:30:18,440 fullamas used to have caught up. 610 00:30:18,440 --> 00:30:20,440 That's what you had to do. 611 00:30:20,440 --> 00:30:22,440 That's what you had to do. 612 00:30:22,440 --> 00:30:24,440 No. 613 00:30:24,440 --> 00:30:26,440 It's all known that apples were only at the west. 614 00:30:26,440 --> 00:30:28,440 When the Mauer was back then, 615 00:30:28,440 --> 00:30:30,440 we didn't know what that was. 616 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 I mean, that all of that was very, 617 00:30:32,440 --> 00:30:34,440 very, very behandelt. 618 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 Because of the Kolkosen. 619 00:30:36,440 --> 00:30:38,440 APG's Chef. 620 00:30:38,440 --> 00:30:40,440 Genekolkosen. 621 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 We have to do it as soon as possible. 622 00:30:42,440 --> 00:30:44,440 We can't hold the press anymore. 623 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 We have to do it. 624 00:30:46,440 --> 00:30:48,440 We have to do it. 625 00:30:48,440 --> 00:30:50,440 We have to do it. 626 00:30:50,440 --> 00:30:52,440 We looked at Brentano's house. 627 00:30:52,440 --> 00:30:54,440 There were photos of his mother. 628 00:30:54,440 --> 00:30:58,440 In his house, there were even things in the room. 629 00:30:58,440 --> 00:31:02,440 The rest of the room was quite a lot. 630 00:31:02,440 --> 00:31:04,440 We didn't find anything. 631 00:31:04,440 --> 00:31:06,440 We have to do it. 632 00:31:06,440 --> 00:31:08,440 I feel like that with the Krähe, 633 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 it doesn't fit to Brentano. 634 00:31:10,440 --> 00:31:12,440 The Krähe gehört to the Gatt of Raben. 635 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 And Raben are Aasfresser. 636 00:31:14,440 --> 00:31:16,440 You all know that kind of song. 637 00:31:16,440 --> 00:31:18,440 Fällt er in the Graben. 638 00:31:18,440 --> 00:31:20,440 Fressen ihn die Raben. 639 00:31:20,440 --> 00:31:21,440 Maybe the Täter will there 640 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 a under-bewusstes Zeichen set? 641 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 A Neigung, 642 00:31:24,440 --> 00:31:25,440 from which he himself no longer knows? 643 00:31:25,440 --> 00:31:26,440 A fetish? 644 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Neulich gab's a lot of... 645 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Now it's a victim. 646 00:31:28,440 --> 00:31:30,440 Now it's a victim. 647 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 Now it's a sack of two 648 00:31:32,440 --> 00:31:34,440 and press it out of the Maus. 649 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 You don't know what to say. 650 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 Press it out of the Maus. 651 00:31:38,440 --> 00:31:41,440 Yes. 652 00:31:41,440 --> 00:31:46,440 Yes, please? 653 00:31:46,440 --> 00:31:50,440 Yes. 654 00:31:50,440 --> 00:31:52,440 Where is he? 655 00:31:52,440 --> 00:31:54,440 And where? 656 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Help! 657 00:31:59,440 --> 00:32:01,440 more judgment. 658 00:32:01,440 --> 00:32:02,440 Out of this door! 659 00:32:02,440 --> 00:32:04,440 Ah... 660 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 Ah! 661 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 Sir Felix. 662 00:32:35,440 --> 00:32:42,440 Sie ist in Rückenlage mit dem Oberkörper im Bach legen. 663 00:32:43,440 --> 00:32:46,440 Die Totenflecken stimmen id mit der jetzigen Lage der Leiche überein. 664 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 Sie ist bewegt worden. Vermutlich da abgelegt. 665 00:32:50,440 --> 00:32:52,440 Wir haben Schleifspuren in ihre Schubfunden. 666 00:32:53,440 --> 00:32:57,440 Totenstarre nicht mehr vorhanden. Sie liegt seit mindestens 12 Stunden hier. 667 00:32:58,440 --> 00:33:00,440 Bei genauem Todeszeitpunkt kann ich das nach der Obduktion sagen. 668 00:33:00,440 --> 00:33:05,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 669 00:33:05,440 --> 00:33:07,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 670 00:33:07,440 --> 00:33:09,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 671 00:33:09,440 --> 00:33:11,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 672 00:33:11,440 --> 00:33:15,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 673 00:33:16,440 --> 00:33:18,440 Sieht aus, als wäre es ein Sehentäter. 674 00:33:19,440 --> 00:33:20,440 Und was ist das? 675 00:33:20,440 --> 00:33:21,440 Zwei isolierte Kratzer auf der Stirn könnten eingeritzt sein. 676 00:33:21,440 --> 00:33:37,440 Die Leiche hat zwei isolierte Kratzer auf der Stirn. Sie könnten eingeritzt worden sein. 677 00:33:37,440 --> 00:33:52,440 Finger weg! Du lehrtst das nie! Und dann nehmen wir wenigstens den Stecker. 678 00:33:52,440 --> 00:34:04,440 So, darf ich mal reinschauen? Ja, nur kurz. 679 00:34:04,440 --> 00:34:18,440 Heiligenfeld, Michaela. 680 00:34:18,440 --> 00:34:19,440 Michaela Heiligenfeld. 681 00:34:19,440 --> 00:34:21,440 Das ist Memmingen. 682 00:34:21,440 --> 00:34:32,440 Zwei hundert Zulmi. Fünf Tomaten und Gallseife. 683 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 Das war's, Herr Schaften. 684 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 Das muss alles runter, ins Erdgeschoss. 685 00:34:41,440 --> 00:34:42,440 Obacht die Ecke. 686 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 Wir haben jetzt einen Soko-Gründer. 687 00:34:45,440 --> 00:34:46,440 Und der Maier soll sie leiten. 688 00:34:46,440 --> 00:34:49,440 Nein, Sie leiten die Soko. Der Maier ist der Aktenführer. 689 00:34:49,440 --> 00:34:50,440 Guck, er ist einer hin. 690 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Der kann die Soko schon leiten. 691 00:34:52,440 --> 00:34:54,440 Kluftinger, jetzt hören Sie auf! 692 00:34:55,440 --> 00:34:57,440 Schau, auf Erntetank. 693 00:34:59,440 --> 00:35:00,440 Und der Generalsekretär. 694 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 Und? 695 00:35:04,440 --> 00:35:06,440 Ich bin jetzt über 30 Jahre in der CSU. 696 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 Als kleiner Bub habe ich schon Plakate gepackt. 697 00:35:09,440 --> 00:35:12,440 Und seit mehr als 15 Jahren bin ich Kreisvorsitzender da in Kempten. 698 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 Und hab noch keine einzige Sitzung versammt. 699 00:35:16,440 --> 00:35:19,440 Vor sechs Jahren haben wir mich auf dem Staatsempfang 700 00:35:19,440 --> 00:35:21,440 vom Ministerpräsidenten Stoiber gewinnen. 701 00:35:21,440 --> 00:35:23,440 Weil wir die meisten neuen Mitglieder gehabt haben. 702 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 Wissen Sie was? 703 00:35:25,440 --> 00:35:27,440 Der Mann, mein Name hat er gekannt. 704 00:35:28,440 --> 00:35:30,440 Und auf die Urkunden haben sie auch noch falsche Geschichten gehabt. 705 00:35:33,440 --> 00:35:35,440 So, in 20 Minuten brauchen Sie die Datenleitungen. 706 00:35:35,440 --> 00:35:38,440 Die Stühle bitte rüber an die Tische rechts und links. 707 00:35:38,440 --> 00:35:40,440 Der Overhead-Projektor ins Eck. 708 00:35:40,440 --> 00:35:41,440 Die Tafel, sehr gut. 709 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Bitte mir folgen. 710 00:35:42,440 --> 00:35:43,440 Hier rüber, ans Tischende. 711 00:35:43,440 --> 00:35:45,440 Computer und Telefone auf die Tische. 712 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Sieht gut aus. 713 00:35:50,440 --> 00:35:52,440 12.19 Uhr, die Soko ist eingerichtet. 714 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Jetzt bin ich 58. 715 00:35:53,440 --> 00:35:55,440 Auch wenn ich nicht so ausschacke, oder? 716 00:35:55,440 --> 00:35:56,440 Aber das ist meine letzte Chance. 717 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Ich will für den Landtag kandidieren. 718 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 Ich will denen in Zminkler auf Augenhöhe begegnen. 719 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 Was hat denn das mit dem Fall zu tun? 720 00:35:59,440 --> 00:36:00,440 Können Sie den Oberschul in Ratmühlbacher? 721 00:36:00,440 --> 00:36:01,440 Nein. 722 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 Trotzdem wollen Sie ihn für den Wahlkreis aufstellen. 723 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Mein Enkelin ist bei ihm auf der Schule. 724 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Wissen Sie, wie oft der ausfällt? 725 00:36:04,440 --> 00:36:05,440 Sechs Wochen. 726 00:36:05,440 --> 00:36:08,440 Sechs Wochen ist er das letzte Jahr auf Kuh gewinnen. 727 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 Sechs Wochen! 728 00:36:09,440 --> 00:36:10,440 Sechs Wochen! 729 00:36:10,440 --> 00:36:13,440 Und wenn ich einmal bei der Pressekonferenz fahre, 730 00:36:13,440 --> 00:36:15,440 dann wird es gleich der Ladenbacher schauen, 731 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 dass er sich in Zminkler auf Augenhöhe begegnen. 732 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 Was hat denn das mit dem Fall zu tun? 733 00:36:19,440 --> 00:36:21,440 Können Sie den Oberschul in Ratmühlbacher? 734 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 Nein. 735 00:36:22,440 --> 00:36:25,440 Trotzdem wollen Sie ihn für den Wahlkreis aufstellen. 736 00:36:25,440 --> 00:36:27,440 Mein Enkelin ist bei ihm auf der Schule. 737 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 Wissen Sie, wie oft der ausfällt? 738 00:36:29,440 --> 00:36:33,440 Sechs Wochen ist er das letzte Jahr auf Kuh gewinnen. 739 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 Sechs Wochen! 740 00:36:34,440 --> 00:36:38,440 Und wenn ich einmal bei der Pressekonferenz fahre, 741 00:36:38,440 --> 00:36:41,440 dann weiß ich gleich der Ladenbacher schafft den Spagat nicht 742 00:36:41,440 --> 00:36:43,440 zwischen Politico und Beruf. 743 00:36:43,440 --> 00:36:48,440 Und wenn das auf Erntedank von dem Serienmörder in der Zeitung steht 744 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 und der Generalsekretär das lässt, 745 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 dann kann ich es mit dem Wahlkreis vergessen. 746 00:36:55,440 --> 00:36:58,440 Luftinger, die haben Sie mir gefallen und arbeiten Sie mit dem Meier zusammen. 747 00:36:58,440 --> 00:37:02,440 Das ist ein Analytiker, der hängt sich rein in Zahlen und Theorien. 748 00:37:03,440 --> 00:37:06,440 Unser erstes Opfer, Sutter, Gernot, 749 00:37:06,440 --> 00:37:09,440 ein Kaffeefahrtenveranstalter aus Durach, 750 00:37:09,440 --> 00:37:12,440 unser zweites Opfer, Heiligenfeld, Michaela, 751 00:37:12,440 --> 00:37:15,440 eine Frauenärztin aus Füssen, sie wird seit drei Wochen vermisst. 752 00:37:15,440 --> 00:37:17,440 Und zu derer gibt es keine Verbindung zum Brentano? 753 00:37:17,440 --> 00:37:19,440 Sehr unwahrscheinlich, dass er was mit dem Mord zu tun hat. 754 00:37:19,440 --> 00:37:22,440 Beim Sutter hat er ein Motiv gehabt, bei der Heiligenfeld nicht. 755 00:37:22,440 --> 00:37:25,440 Wir müssen nach Gemeinsamkeiten suchen. 756 00:37:25,440 --> 00:37:29,440 Die alles entscheidende Frage ist, was verbindet die beiden Morde? 757 00:37:29,440 --> 00:37:36,440 So, und jetzt schreibt jeder seine Ideen auf und dann treffen wir uns zu einem Meeting um 1500. 758 00:37:36,440 --> 00:37:59,440 So, jetzt gibt es erstmal eine kleine Stärkung. 759 00:37:59,440 --> 00:38:02,440 Und dazu, und Luftinger, das Apfelsaft. 760 00:38:09,440 --> 00:38:10,440 Aber ist der bitter. 761 00:38:11,440 --> 00:38:14,440 Du, der ist umgekippt. Hast du den nicht lang genug reinkocht? 762 00:38:14,440 --> 00:38:16,440 Oder hast du die Flasche nicht gescheit ausgeraschen? 763 00:38:16,440 --> 00:38:19,440 Der Herr kocht über 30 Euro Apfelsaft ein! 764 00:38:19,440 --> 00:38:21,440 Das hast du noch nie ein Gerber bei mir! 765 00:38:27,440 --> 00:38:29,440 Luftinger, verlässt das bei uns, Domi. 766 00:38:29,440 --> 00:38:31,440 Ich bringe noch mal einen Apfelsaft mit! 767 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Das ist eh fix! 768 00:38:41,440 --> 00:38:42,440 Jetzt klangts! 769 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 Luftinger! 770 00:38:47,440 --> 00:38:48,440 Grüß dich, Greininger! 771 00:38:48,440 --> 00:38:49,440 Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen! 772 00:38:49,440 --> 00:38:50,440 Luftinger! 773 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 Grüß dich, Greininger! 774 00:38:51,440 --> 00:38:53,440 Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen! 775 00:38:53,440 --> 00:39:00,440 Luftinger, grüß dich, Greininger! 776 00:39:00,440 --> 00:39:03,440 Luftinger, grüß dich, Greininger! 777 00:39:03,440 --> 00:39:08,440 Ja, komm halt her! So kann ich dir nicht helfen! 778 00:39:08,440 --> 00:39:18,440 Luftinger, grüß dich, Greininger, grüß dich, Greininger, grüß dich, Greininger 779 00:39:18,440 --> 00:39:21,440 If you find it again, here you go. 780 00:39:26,440 --> 00:39:28,440 What do you have? 781 00:39:28,520 --> 00:39:32,440 I have already been in the Gelenk for a few days. 782 00:39:32,520 --> 00:39:35,440 I wanted to ask you if you could get me out of here. 783 00:39:35,520 --> 00:39:37,440 I only have a brand and a flech. 784 00:39:37,520 --> 00:39:40,440 The Schmerznehmer cost a huge amount. 785 00:39:43,440 --> 00:39:45,440 What do you mean? 786 00:39:48,440 --> 00:39:52,440 You don't have anything. 787 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Why are you coming? 788 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 What's wrong? 789 00:39:57,440 --> 00:39:59,440 I know you, since you're a boy. 790 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Why are you coming? 791 00:40:02,440 --> 00:40:03,440 Because of the Ellenbogen. 792 00:40:04,440 --> 00:40:06,440 I don't know anymore. 793 00:40:07,440 --> 00:40:08,440 I don't know anymore. 794 00:40:09,440 --> 00:40:10,440 I have a murder. 795 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 I don't know how to say it. 796 00:40:14,440 --> 00:40:15,440 Do you sleep? 797 00:40:15,440 --> 00:40:16,440 What do you think? 798 00:40:17,440 --> 00:40:18,440 Do you see things? 799 00:40:20,440 --> 00:40:21,440 What do you see? 800 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 My Apfelsaft is overgifted. 801 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 And we have water in the kitchen. 802 00:40:29,440 --> 00:40:31,440 Where have you found the Laich? 803 00:40:32,440 --> 00:40:33,440 By Weidnau. 804 00:40:33,440 --> 00:40:34,440 And in Rapperscheichen. 805 00:40:34,440 --> 00:40:34,960 And theylaimedTriff 806 00:40:37,320 --> 00:40:39,440 Well, that's not enough. 807 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 What is their maiden? 808 00:40:40,440 --> 00:40:41,440 Damals I went along with Maria to help them. 809 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 That's not enough to me. 810 00:40:50,440 --> 00:40:53,440 There's no Hack Imag Island for a second to speak. 811 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Jiang you, we have tough. 812 00:40:55,440 --> 00:40:56,440 What will they say with your friends? 813 00:40:57,440 --> 00:40:58,440 No. 814 00:40:59,440 --> 00:41:03,440 Nobody knows we're talking to our friends. 815 00:41:03,440 --> 00:41:09,960 Chug up! 816 00:41:15,340 --> 00:41:17,460 Chug up! 817 00:41:17,460 --> 00:41:19,460 Ah! 818 00:41:32,260 --> 00:41:34,460 Burgrappenscheichen, 819 00:41:34,460 --> 00:41:36,460 Sitz der Herr von Hirschdorf, 820 00:41:36,460 --> 00:41:39,460 Doch sessen der Äbte des Stiftes von Kempten, 821 00:41:39,460 --> 00:41:43,460 Erstmals urkundlich erwähnt 1239. 822 00:41:47,460 --> 00:42:11,460 Das Frühlingsschatz und Waffensaal, 823 00:42:11,460 --> 00:42:15,460 Ihr Kronen, Zepter ohne Zahl, 824 00:42:15,460 --> 00:42:17,460 Ihr Schwerter und Pfeile, 825 00:42:17,460 --> 00:42:19,460 Ihr Speere und Keile, 826 00:42:19,460 --> 00:42:23,460 Ihr Helme und Fahnen unzähliger Ahnen 827 00:42:23,460 --> 00:42:25,460 Müsst in den Erntekranz hinein, 828 00:42:25,460 --> 00:42:29,460 Hüte dich schönes Blümelein. 829 00:42:29,460 --> 00:42:35,460 Sutter ist am 11. Dezember geboren, 830 00:42:35,460 --> 00:42:37,460 Die Heiligenfeld am 20. März. 831 00:42:37,460 --> 00:42:39,460 11 plus 12 ergibt 23, 832 00:42:39,460 --> 00:42:41,460 20 plus 3 aber auch. 833 00:42:41,460 --> 00:42:45,460 Die Zahl 23 spielt bei den Freimaurern eine wichtige Rolle. 834 00:42:45,460 --> 00:42:51,460 Und dann brauchen wir bloß noch den Ordner raussuchen mit den 23-Hassern. 835 00:42:51,460 --> 00:42:53,460 So geht es nicht? 836 00:42:53,460 --> 00:42:55,460 Wenn wir das hier nicht ernst nehmen, wird das nichts. 837 00:42:55,460 --> 00:42:57,460 Brainstorming funktioniert nur, wenn alle mitmachen. 838 00:42:57,460 --> 00:42:59,460 Die Bilder vom Betriebsfest sind fertig. 839 00:42:59,460 --> 00:43:00,460 Was? 840 00:43:00,460 --> 00:43:01,460 Das sind gleich deine. 841 00:43:01,460 --> 00:43:02,460 Jetzt führe die halt ich dir so aus. 842 00:43:02,460 --> 00:43:03,460 Kollegen! Hallo! 843 00:43:03,460 --> 00:43:05,460 Ist jetzt alles mit dem Lodenbacher abgesprochen? 844 00:43:05,460 --> 00:43:06,460 Jetzt ist Soko-Time! 845 00:43:06,460 --> 00:43:08,460 Sind wir denn da im Kindergarten? 846 00:43:08,460 --> 00:43:10,460 Das macht's ja gefälligst am Feierabend. 847 00:43:10,460 --> 00:43:14,460 Ist kein Zufall, dass wir die Leiche da in Rapperscheicher gefunden haben. 848 00:43:14,460 --> 00:43:16,460 Der Mörder benutzt Sagen. 849 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 Da, verteil's. 850 00:43:18,460 --> 00:43:20,460 Geht raus. 851 00:43:20,460 --> 00:43:25,460 Im Mittelalter hat's mal einen Raubritter gegeben. 852 00:43:25,460 --> 00:43:28,460 Seine Burg ist die vor Rapperscheicher gewesen. 853 00:43:28,460 --> 00:43:30,460 Der hat den Leuten aufgelauert und sie ausgeraubt. 854 00:43:30,460 --> 00:43:32,460 Sogar der in den Alter hat er alles weggenommen. 855 00:43:32,460 --> 00:43:34,460 Als er am Sterben gelehrt ist, 856 00:43:34,460 --> 00:43:36,460 da sind Krähen an sein Tortenbett gekommen. 857 00:43:36,460 --> 00:43:39,460 Seine Spießgesellen, die wollten die Viecher verscheichen, 858 00:43:39,460 --> 00:43:43,460 sind aber erst vorgeflogen, nachdem sie ihm die Augen ausgehackt haben. 859 00:43:43,460 --> 00:43:45,460 Sutter ist unser Raubritter. 860 00:43:45,460 --> 00:43:46,460 Modern halt. 861 00:43:46,460 --> 00:43:49,460 Der hat den Leuten Geld aus der Tasche gezogen. 862 00:43:49,460 --> 00:43:52,460 Unser Mörder hat ihn deshalb genauso umgebracht, 863 00:43:52,460 --> 00:43:54,460 wie der Ritter umgekommen ist. 864 00:43:54,460 --> 00:43:56,460 Und am gleichen Ort abgelegt. 865 00:43:56,460 --> 00:43:58,460 Ja, und was ist mit der Heiligenfeld? 866 00:43:58,460 --> 00:44:00,460 Einen Moment. 867 00:44:00,460 --> 00:44:02,460 Der Heiligenfeld war etwas Frauenärztin. 868 00:44:02,460 --> 00:44:05,460 Die hat auch viele illegale Schwangerschaftsabbrüche durchgeführt. 869 00:44:05,460 --> 00:44:07,460 Und was ist mit dem Tatort? 870 00:44:07,460 --> 00:44:10,460 Weder Sutter noch die Heiligenfeld wurden da umgebracht, 871 00:44:10,460 --> 00:44:11,460 wo wir sie gefunden haben. 872 00:44:11,460 --> 00:44:13,460 Das kann schon sein, dass es einen gemeinsamen Tatort gibt. 873 00:44:13,460 --> 00:44:14,460 Das wissen wir nicht. 874 00:44:14,460 --> 00:44:16,460 Wir wissen nur, wo wir sie gefunden haben. 875 00:44:16,460 --> 00:44:17,460 Da müssen wir einsetzen. 876 00:44:17,460 --> 00:44:20,460 Wenn der nach Wellerer Sage die Heiligenfeld umgebracht worden ist. 877 00:44:20,460 --> 00:44:22,460 Also, auf geht's! 878 00:44:22,460 --> 00:44:23,460 Lesen! 879 00:44:30,460 --> 00:44:31,460 Was kostet das? 880 00:44:31,460 --> 00:44:32,460 Am Fünfer. 881 00:44:32,460 --> 00:44:33,460 Am Fünfer. 882 00:44:33,460 --> 00:44:34,460 Am Fünfer. 883 00:44:38,460 --> 00:44:40,460 Dorffeuriger Pudel in Hacker. 884 00:44:40,460 --> 00:44:41,460 Hacken. 885 00:44:41,460 --> 00:44:46,460 Eines Nachts hörte der alte B um seinen Hof herum etwas poltern 886 00:44:46,460 --> 00:44:48,460 und bemerkte einen ungeheuren Pudel. 887 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Keilschrift. 888 00:44:49,460 --> 00:44:50,460 Prämie. 889 00:44:50,460 --> 00:44:51,460 Prämie. 890 00:44:51,460 --> 00:44:54,460 Da fasste der B einen starken Ast und schlug nach dem Tiere. 891 00:44:54,460 --> 00:44:59,460 Plötzlich, bei einem Kreuze, bog der Pudel seitwärts ab und verschwand. 892 00:44:59,460 --> 00:45:00,460 Verschwand. 893 00:45:00,460 --> 00:45:01,460 Das soll eine Sage sein. 894 00:45:01,460 --> 00:45:03,460 Das ist doch ein Schmarrer. 895 00:45:03,460 --> 00:45:04,460 TEin! 896 00:45:04,460 --> 00:45:06,460 Warum? 897 00:45:06,460 --> 00:45:36,440 Thank you. 898 00:45:36,460 --> 00:45:47,220 Na, mein Schneckchen? 899 00:45:47,220 --> 00:45:49,220 Komm mal her. 900 00:45:49,220 --> 00:45:51,220 Jetzt gibt es was zu trinken. 901 00:45:51,220 --> 00:45:52,220 Hat er jetzt gefressen? 902 00:45:52,220 --> 00:45:55,220 Hat gar keine Durst. 903 00:45:55,220 --> 00:45:57,220 Sie sind noch da. 904 00:45:57,220 --> 00:45:59,220 Ist das Ihr Hund? 905 00:45:59,220 --> 00:46:02,220 Der gehört meiner Freundin in diesem Urlaub. 906 00:46:02,220 --> 00:46:04,220 Wir sind da in dem Zoo. 907 00:46:04,220 --> 00:46:08,980 Ich wollte Sie ja fragen, aber Sie hätten bestimmt Nein gesagt. 908 00:46:08,980 --> 00:46:12,980 Ich kann doch das kleine Kärschen den ganzen Tag alleine zu Hause lassen. 909 00:46:12,980 --> 00:46:16,980 Na, schauen Sie, dass der Lodenbacher den nicht zickt. 910 00:46:16,980 --> 00:46:22,220 Herr Hauptkommissar, ich hab gehört, dass der Täter nach Sagen mordet. 911 00:46:22,220 --> 00:46:25,980 Ich kennt ja eine, die zum Findling in Dorach da geht so eine Sense. 912 00:46:25,980 --> 00:46:30,980 Ich hab mir den genauen Wortlaut aus dem Internet rausgeschrieben. 913 00:46:30,980 --> 00:46:39,740 Will der Tod ein großes Loch in die streitsüchtige Menschheit mähen, so bestellt er den Teufel 914 00:46:39,740 --> 00:46:42,500 in den Himmelfelsen und spricht Dengle scharf. 915 00:46:42,500 --> 00:46:48,500 Und bald dann hört man ein scharrendes Klingen und Hämmern, wie es mal leise, mal lauter 916 00:46:48,500 --> 00:46:52,500 durch die dunklen Wälde dringt und jene ruft die Unrecht haben. 917 00:46:52,500 --> 00:47:01,260 Und was ist das jetzt für eine Rolle, so ganz genau? 918 00:47:01,260 --> 00:47:08,260 Die Ophelia, ja, die sagt immer Gedichte auch mit Blumen und so, weil sie ja so verzweifelt 919 00:47:08,260 --> 00:47:11,020 ist wegen dem Hamlet, weil sie den ja so liebt. 920 00:47:11,020 --> 00:47:15,020 Und am Schluss dann geht sie noch ins Wasser und der Vater, der stirbt auch noch. 921 00:47:15,020 --> 00:47:16,020 Oh, noch? 922 00:47:16,020 --> 00:47:20,020 Ja, ja, das ist schon eine größere Rolle, aber der Text, der lernt sich recht gut. 923 00:47:20,020 --> 00:47:23,020 Ja, gut, ich überleg's mir, gell. 924 00:47:23,020 --> 00:47:24,500 So, ich muss jetzt dann. 925 00:47:24,500 --> 00:47:25,500 Fiatli. 926 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 Servus. 927 00:47:26,500 --> 00:47:30,500 Ich dachte, Sie suchen jemanden älteres für die Rolle. 928 00:47:30,500 --> 00:47:35,500 Ach, Herr Hefele, ich weiß, dass Sie mich nicht besonders mögen. 929 00:47:35,500 --> 00:47:37,500 Es geht mir jetzt auch nicht ums Theater. 930 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 Ich will einfach mit den Menschen, mit denen ich arbeite, klarkommen. 931 00:47:40,500 --> 00:47:44,500 Wenn Sie was an mir stört, dann sagen Sie es mir doch einfach. 932 00:47:44,500 --> 00:47:47,500 Wenn ich Sie irgendwo geärgert habe, tut mir das leid. 933 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 Aber glauben Sie, wir könnten das hinkriegen? 934 00:47:50,500 --> 00:47:52,500 Normales Verhältnis miteinander aufgrund? 935 00:47:52,500 --> 00:47:53,500 Ja, schon klar. 936 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Aber ich muss jetzt los. 937 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 Ich hab eine Verabredung. 938 00:47:55,500 --> 00:47:56,500 Tut mir leid. 939 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Herr Hefele. 940 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Ach, verdammt. 941 00:47:58,500 --> 00:48:14,500 Da bin ja nur ich drauf. 942 00:48:14,500 --> 00:48:15,500 Das wusste ich nicht. 943 00:48:15,500 --> 00:48:17,500 Das war nur so komisch. 944 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Weiner Selbstschütze. 945 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 Aber du fährst nicht jetzt hin. 946 00:48:19,500 --> 00:48:20,500 Du hast doch gesagt, du fährst mich heim. 947 00:48:20,500 --> 00:48:21,500 Du hast doch gesagt, du fährst mich heim. 948 00:48:21,500 --> 00:48:22,500 Du fährst mich heim. 949 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 Du fährst mich heim. 950 00:48:23,500 --> 00:48:27,500 Du hast doch gesagt, du fährst mich heim. 951 00:48:27,500 --> 00:48:28,500 Du fährst mich heim. 952 00:48:28,500 --> 00:48:32,500 Du fährst mich heim. 953 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Und jetzt? 954 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 Und jetzt? 955 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 Du sagst doch mal, du fährst mich heim. 956 00:48:35,500 --> 00:48:36,500 Du fährst mich heim. 957 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 Du fährst mich heim. 958 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Du fährst mich heim. 959 00:48:39,500 --> 00:48:45,500 Du fährst mich heim. 960 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 Du fährst mich heim. 961 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Du fährst mich heim. 962 00:48:47,500 --> 00:48:48,500 Du fährst mich heim. 963 00:48:48,500 --> 00:49:01,500 Und jetzt? 964 00:49:01,500 --> 00:49:06,500 Du fährst mich, dass ich am Tag noch ein Blut finde. 965 00:49:06,500 --> 00:49:07,500 Und? 966 00:49:07,500 --> 00:49:20,500 Ja, selbst wenn das der Tatort ist, hat die ganze Nacht geringt. 967 00:49:20,500 --> 00:49:21,500 Bis heute in der Früh. 968 00:49:21,500 --> 00:49:25,500 Da ist alles weggewaschen. 969 00:49:25,500 --> 00:49:27,500 Ganz eine tolle Idee, da rumzutaten. 970 00:49:27,500 --> 00:49:40,500 Herz, tröste dich. 971 00:49:40,500 --> 00:49:44,500 Schon kommt die Zeit, die von der Martha dich befreit. 972 00:49:44,500 --> 00:49:48,500 Ihr Schlangen, ihr Drachen, ihr Zähne, ihr Rachen, 973 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 ihr Nägel, ihr Kerzen, Sinnbilder der Schmerzen. 974 00:49:52,500 --> 00:49:54,500 Müsst in den Erntekranz hinein. 975 00:49:54,500 --> 00:49:57,500 Hüte dich, schönes Blumenlein. 976 00:50:24,500 --> 00:50:26,500 Er klang. 977 00:50:26,500 --> 00:50:29,500 Müsst auf Nazareth. 978 00:50:30,500 --> 00:50:31,500 Du fährst mich, auch im Zähne. 979 00:50:31,500 --> 00:50:35,500 Jібre großergr Flint costs etwas назад und 980 00:50:35,500 --> 00:50:38,500 R possiamo traf Softball angekommen. 981 00:50:41,500 --> 00:50:44,500 Lass mit Eikon ab VIC-LINK. 982 00:50:44,500 --> 00:50:46,500 cook 983 00:50:53,740 --> 00:50:55,660 oliver 984 00:50:55,660 --> 00:50:57,920 new 985 00:50:57,920 --> 00:51:01,160 of frieren ohne mass 986 00:51:01,160 --> 00:51:06,620 his paramour 987 00:51:14,500 --> 00:51:23,460 Ah, Chef, ich habe mal alle Tötungsdelikte mit Sense der letzten 25 Jahre rausgesucht. 988 00:51:24,000 --> 00:51:25,660 Vielleicht war der Mörder ja früher schon mal aktiv. 989 00:51:26,040 --> 00:51:28,160 Hoi, und hast du auch welche gefunden? 990 00:51:28,320 --> 00:51:29,580 Ah jo, drei Stück. 991 00:51:30,280 --> 00:51:32,600 Einer von vor fünf Jahren, Mordsache Seliger. 992 00:51:33,000 --> 00:51:34,960 Ein Bauer erschlägt seinen Schwager mit einer Sense. 993 00:51:35,900 --> 00:51:37,820 Dann vor elf Jahren, Unfallsache Ortwein. 994 00:51:38,140 --> 00:51:42,780 Das Team Stumpfe-Sensen-Ruth-Ratzhofen wollte im betrunkenen Zustand einen Rhein um die Wette schneiden. 995 00:51:42,780 --> 00:51:49,180 Und schließlich vor 22 Jahren, Mordsache Meintl, ein Schausteller, Tod durch Sense nach Versuch der Vergewaltigung. 996 00:51:49,340 --> 00:51:50,160 Und was mit Sagen? 997 00:51:50,360 --> 00:51:50,840 Nicht wirklich. 998 00:51:53,140 --> 00:51:56,360 Hast du sie noch alle? Was grinst du denn so blöd? 999 00:51:57,160 --> 00:51:59,320 Die Heiligenfeld, die hat auch vor Gericht gestanden. 1000 00:52:00,060 --> 00:52:03,500 Und die ist verurteilt worden, wie es bei der Abtreibung zu der Komplikation gekommen ist. 1001 00:52:04,060 --> 00:52:04,520 Prämie. 1002 00:52:05,540 --> 00:52:07,200 Und dreimal dürfen wir den Raten von wem. 1003 00:52:08,520 --> 00:52:09,000 Hartmann? 1004 00:52:09,000 --> 00:52:14,120 Der Hartmann ist vor vier Monaten von der Strafe in die Zivilkammer versetzt worden. 1005 00:52:14,360 --> 00:52:15,860 Angeblich aus gesundheitlichen Gründen. 1006 00:52:16,300 --> 00:52:19,860 Komisch ist bloß, dass der Sutter und die Heiligenfeld kurz danach in Berufung gegangen sind 1007 00:52:19,860 --> 00:52:22,800 und beide vor dem Landgericht einen Freispruch erwirbt haben. 1008 00:52:23,660 --> 00:52:25,240 Da ist Gluftinger, Kripo Kempter. 1009 00:52:25,520 --> 00:52:26,560 Herr Dr. Möbius, bitte. 1010 00:52:28,840 --> 00:52:33,180 Herr Dr. Möbius, ja, ich würde gerne kurz einmal bei Ihnen rüberkommen. 1011 00:52:33,360 --> 00:52:34,020 Kommt Sie ruhig rüber? 1012 00:52:34,020 --> 00:52:35,400 Ja, ist gut. 1013 00:52:35,920 --> 00:52:37,400 Ich könnte in einer halben Stunde bei Ihnen sein. 1014 00:52:38,280 --> 00:52:38,640 Bis gleich. 1015 00:52:40,480 --> 00:52:43,660 Wenn wir euch rümpfig so Arscherzappen meinen, dass man bei der Polizei ist. 1016 00:52:46,320 --> 00:52:47,100 Ja, Herr Rhein? 1017 00:52:49,860 --> 00:52:51,140 Ach, Herr Hauptkommissar. 1018 00:52:52,900 --> 00:52:53,540 Grüße Sie. 1019 00:52:54,260 --> 00:52:55,220 Grüß Gott, Herr Möbius. 1020 00:52:56,800 --> 00:52:57,640 Auch ein Wasser. 1021 00:52:58,780 --> 00:53:00,100 Ich trinke ja viel zu wenig. 1022 00:53:00,100 --> 00:53:00,540 Bitte. 1023 00:53:00,540 --> 00:53:09,760 The person you love is 67% water. 1024 00:53:11,640 --> 00:53:13,780 Habe ich neulich im Flieger in der Zeitschrift gelesen. 1025 00:53:13,940 --> 00:53:15,540 Ich will gar nicht langstehren. 1026 00:53:17,000 --> 00:53:24,040 Es besteht die Möglichkeit, dass der Richter Hartmann etwas mit den Morden zum Tor hat. 1027 00:53:26,340 --> 00:53:27,620 Mit den Serienmorden? 1028 00:53:28,180 --> 00:53:28,580 Der Hartmann? 1029 00:53:28,800 --> 00:53:30,600 Beide Opfer standen bei ihm vor Gericht. 1030 00:53:31,480 --> 00:53:32,580 Sind klar, was Sie da behaupten? 1031 00:53:33,020 --> 00:53:34,160 Ich mache bloß meine Arbeit. 1032 00:53:34,640 --> 00:53:39,160 Mir ist aufgefallen, dass der Sutter und die Heiligenfeld erfolgreich im Büro von Ganger sind. 1033 00:53:39,520 --> 00:53:40,920 Kurz nach Hartmanns Versetzung. 1034 00:53:41,340 --> 00:53:42,260 Und jetzt sind beide tot. 1035 00:53:43,320 --> 00:53:43,820 Ein Zufall. 1036 00:53:44,940 --> 00:53:48,360 Richter Hartmann hat uns, wer weiß wie oft, die Kastanien aus dem Feuer geholt. 1037 00:53:49,080 --> 00:53:53,580 Wann immer ein Urteil auf der Kippe stand, Hartmann hat stets im Sinne der Staatsanwaltschaft entschieden. 1038 00:53:53,720 --> 00:53:55,000 Etwas anderes werden Sie von mir nicht hören. 1039 00:53:56,580 --> 00:53:58,180 Zumindest nicht außerhalb dieser vier Wände. 1040 00:53:58,580 --> 00:53:59,600 Das ist das. 1041 00:53:59,600 --> 00:53:59,700 Ich komme zuerst. 1042 00:54:03,960 --> 00:54:09,980 Hartmann hat vor einem Jahr einen jungen Mann, dessen Freund angeklagt war, ging um Sachbeschädigung. 1043 00:54:10,320 --> 00:54:12,320 Irgendeine Kleinigkeit, Graffiti-Schmierereien oder so. 1044 00:54:12,820 --> 00:54:13,760 In Beugehaft genommen. 1045 00:54:13,960 --> 00:54:14,200 Warum? 1046 00:54:14,940 --> 00:54:16,080 Hat er den Prozess gestört? 1047 00:54:16,080 --> 00:54:19,080 Er hat sich geweigert bei der Urteilsverkündung aufzustehen. 1048 00:54:19,080 --> 00:54:22,080 Sie kennen ja vielleicht seinen Spitznamen. 1049 00:54:22,080 --> 00:54:24,080 Scharfrichter Hartmann. 1050 00:54:24,080 --> 00:54:26,080 Genau. 1051 00:54:26,080 --> 00:54:28,080 Er hat die Akten nicht weitergeleitet. 1052 00:54:28,080 --> 00:54:34,080 Der Junge saß zwei Tage im Gefängnis, wusste nicht, was mit ihm passiert. 1053 00:54:34,080 --> 00:54:37,080 Die Sache ging vor das Dienstgericht. 1054 00:54:37,080 --> 00:54:40,080 Hartmann wurde wegen Rechtsbeugung angeklagt. 1055 00:54:40,080 --> 00:54:44,080 Von dem aber kein Vorsatz nachgewiesen werden, wurde er freigesprochen. 1056 00:54:44,080 --> 00:54:47,080 Aber dem Amtsgerichtspräsidium wurde die ganze Sache zu Heike. 1057 00:54:47,080 --> 00:54:51,080 Die haben ihn in die Zivilkammer abgeschoben. 1058 00:54:51,080 --> 00:54:55,080 Und die Verteidiger haben das prompt ausgenutzt und die alten Fälle wieder aufgerollt? 1059 00:54:55,080 --> 00:54:59,080 Naja, sie hatten ja lange genug unter seinen Urteilen zu leiden. 1060 00:54:59,080 --> 00:55:05,080 Luther und Heiligenfeld waren sicher nicht die einzigen, deren Fälle wieder aufgenommen wurden. 1061 00:55:14,080 --> 00:55:16,080 Herr Kluftinger? 1062 00:55:16,080 --> 00:55:18,080 Danke, dass Sie sich dir Zeit genommen haben. 1063 00:55:18,080 --> 00:55:21,080 Für meine Männer von der Polizei nehme ich mir immer Zeit. 1064 00:55:29,080 --> 00:55:32,080 Boah, so schnell sickt man sich wieder. 1065 00:55:32,080 --> 00:55:37,080 Lassen Sie uns Tachles reden. 1066 00:55:37,080 --> 00:55:42,080 Wenn wirklich ein Zusammenhang zwischen Hartmanns letzten Fällen und den Morden besteht, 1067 00:55:42,080 --> 00:55:47,080 dann sind alle nebenberufen gegangen und freigesprochen worden in potenzieller Gefahr. 1068 00:55:47,080 --> 00:55:52,080 Es wird ihm zwar überhaupt nicht gefallen, aber Sie sollten auf Nummer sicher gehen und Hartmanns Haus durchsuchen. 1069 00:55:52,080 --> 00:55:54,080 Das ist eine heikle Sache. 1070 00:55:56,080 --> 00:55:58,080 Hartmann ist ja einer von uns. 1071 00:55:59,080 --> 00:56:01,080 Ich muss das mit dem Oberstaatsanwalt besprechen. 1072 00:56:02,080 --> 00:56:05,080 Aber ich denke, dass er das unter den gegebenen Umständen ebenso sieht. 1073 00:56:06,080 --> 00:56:09,080 Und am besten setzen Sie sich bereits mit den Betroffenen in Verbindung. 1074 00:56:13,080 --> 00:56:14,080 Sehr fix. 1075 00:56:14,080 --> 00:56:23,080 Seminarpolizei, grüß Gott. 1076 00:56:23,080 --> 00:56:24,080 Grüß Gott. 1077 00:56:28,080 --> 00:56:29,080 Herr Hartmann. 1078 00:56:31,080 --> 00:56:32,080 Aha. 1079 00:56:40,080 --> 00:56:42,080 So, dann doch mal fragen, was Sie sich davon versprechen. 1080 00:56:42,080 --> 00:56:44,080 Willstens einen Anwalt anrufen. 1081 00:56:45,080 --> 00:56:46,080 Lesen Sie keine Romane. 1082 00:56:50,080 --> 00:56:55,080 Ich werde meine Zeit damit verschleudert über Menschen und deren Probleme zu lesen, die nicht existent sind. 1083 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 Und Sagen sind das keine Geschichte. 1084 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 Sagen basieren auf realen Begebenheiten. 1085 00:57:00,080 --> 00:57:03,080 In denen die Schuldigen das kriegen, was sie verdient haben. 1086 00:57:04,080 --> 00:57:06,080 Das ist mit Sinn der Sage. Die Sage ist im Kern moralisch. 1087 00:57:07,080 --> 00:57:09,080 Und die Menschen nutzen sie seit jeher zur Rechtsfindung, zur Rechtspflege. 1088 00:57:09,080 --> 00:57:11,080 Einpacken, alles. 1089 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 Ich habe mich gefragt, wie das für Sie ist. 1090 00:57:15,080 --> 00:57:18,080 Jetzt, nach Ihrer Versetzung, nur noch Nachbarschaftsstreiter reinzuschauen müssen, 1091 00:57:19,080 --> 00:57:21,080 wie die eigenen Urteile vom Landgericht aufgehoben wären. 1092 00:57:21,080 --> 00:57:27,080 Gribbelte sind ein bisschen in den Fingern, das Gesetz selber in den Händen zu nehmen. 1093 00:57:28,080 --> 00:57:33,080 Ich stelle fest, Sie führen Ihre Ermittlungen, indem Sie obskure Verbindungen herstellen und mit Unterstellungen arbeiten. 1094 00:57:33,080 --> 00:57:37,080 Also wegen mir ist noch nie einer eingesperrt worden, der nichts gemacht hat. Das kann nicht jeder von sich behaupten. 1095 00:57:38,080 --> 00:57:41,080 Ich arbeite nach juristischen Grundsätzen. So sind wir Richter geschuld zu denken. 1096 00:57:42,080 --> 00:57:47,080 Und das ist mit dem Buben, den Sie wegsperren lassen. Bloß weil der nicht hat stramm stehen wollen bei der Urteilsverkündung. 1097 00:57:47,080 --> 00:58:05,080 Du kannst es drehen und wenden, wie du willst. Er war vom 12. bis zum 25. September in der Bretagne. 1098 00:58:05,080 --> 00:58:08,080 Das ist voll schön da. Dann ist er halt mit dem Auto hergefahren. 1099 00:58:09,080 --> 00:58:11,080 Sei mir nicht böse, aber hast du ungefähr eine Ahnung, wie weit das ist? 1100 00:58:12,080 --> 00:58:13,080 Das ist mir wurscht. 1101 00:58:16,080 --> 00:58:20,080 Wir stellen den unter Beobachtung. Ich will wissen, was er macht und wann er es macht. 1102 00:58:21,080 --> 00:58:26,080 Den kriegen wir schon noch katholisch. Herrschaftsseite, jetzt habe ich mein Buch beim Scheidhafen vergessen. 1103 00:58:29,080 --> 00:58:30,080 Ihr Mann. 1104 00:58:30,080 --> 00:58:33,080 Ich will nicht, dass du nicht von jemandem dabei bist. 1105 00:58:34,080 --> 00:58:36,080 Ich brauche das Buch, das ich gestern mitgebracht habe. 1106 00:58:37,080 --> 00:58:38,080 Weißt du, wo das ist? 1107 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 Das liegt in der Kuchli. 1108 00:58:39,080 --> 00:58:40,080 Könntest du das holen? 1109 00:58:41,080 --> 00:58:43,080 Seit wann interessierst du die für Sarah? 1110 00:58:43,080 --> 00:58:44,080 Das ist fürs Geschäft. 1111 00:58:45,080 --> 00:58:47,080 Warum fragst du nicht die Autorin? 1112 00:58:48,080 --> 00:58:50,080 Da steht, dass sie in der Kartause zu Buxheim schafft. 1113 00:58:51,080 --> 00:58:53,080 In Buxheim gibt es ein wunderschönes Kurbelstuhl. 1114 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 Das wollte ich schon immer mal sehen. 1115 00:59:00,080 --> 00:59:04,080 Der sagt doch was, ich kann sie doch rausholen. 1116 00:59:05,080 --> 00:59:09,080 Bringst du mir beim Fahrer da einen Tasche reingreifen? Willst du, dass ich gegen einen Baum fahre? 1117 00:59:10,080 --> 00:59:12,080 Ah, Herr Mayer, grüß dich. 1118 00:59:13,080 --> 00:59:17,080 Nein, mein Mann sitzt am Steuer. Wir fahren gerade nach Buxheim wegen dem Fall. 1119 00:59:18,080 --> 00:59:19,080 Was will er? 1120 00:59:19,080 --> 00:59:21,080 Ja, gern. Ich habe mich das nämlich auch schon gefragt. 1121 00:59:22,080 --> 00:59:26,080 Er sagt, das ist wegen der Bretagne. Der Richter hat keinen Führerschein. 1122 00:59:28,080 --> 00:59:29,080 Dann hat er halt einen Zug genommen. 1123 00:59:30,080 --> 00:59:33,080 Überprüft die Zugverbindungen. Sei Kreditkarte. Allshalt. 1124 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 Jetzt hört man gleich so mohaglig. 1125 00:59:35,080 --> 00:59:38,080 Ich mache so lange eine Führung mit. 1126 00:59:39,080 --> 00:59:41,080 20 Euro. Das ist eine Woche. 1127 00:59:41,080 --> 00:59:42,080 Auf was sparst du denn? 1128 00:59:42,080 --> 00:59:44,080 Auf meinen Sack. 1129 00:59:45,080 --> 00:59:46,080 Ich suche Frau Urban. 1130 00:59:46,080 --> 00:59:48,080 Die ist bis dahin, weiss da. Heute ist sie daheim. 1131 00:59:49,080 --> 00:59:53,080 Ich mache so lange eine Führung mit. 1132 00:59:54,080 --> 00:59:55,080 Ich mache so lange eine Führung mit. 1133 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 20 Euro. Das ist eine Woche. 1134 01:00:01,080 --> 01:00:02,080 Auf was sparst du denn? 1135 01:00:03,080 --> 01:00:04,080 Auf meinen Sack. 1136 01:00:05,080 --> 01:00:09,080 Ich suche Frau Urban. 1137 01:00:10,080 --> 01:00:13,080 Die ist bis dahin, weiss da. Heute ist sie daheim. 1138 01:00:16,080 --> 01:00:19,080 Die Zaunstraße runter. 400 Meter an der Pumpe vorbei. 1139 01:00:20,080 --> 01:00:22,080 Auch bei dem Zaun allein. Da ist Strom drin. 1140 01:00:46,080 --> 01:00:48,080 Da riefen und seines Großviziers. 1141 01:00:49,080 --> 01:00:51,080 Wurden unförmige, starchen Füße. 1142 01:00:52,080 --> 01:00:54,080 Die Arme hängelte Flügel. 1143 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 Der heilte nur auf den Abstand. 1144 01:00:57,080 --> 01:00:59,080 Er war ein, mit voller Lamm. 1145 01:01:00,080 --> 01:01:01,080 Aus der Nacht war verschwunden. 1146 01:01:02,080 --> 01:01:06,080 All die körperbedeckten weiße und schwarze Fähne. 1147 01:01:06,080 --> 01:01:15,080 Da sollst du bleiben hässlich, selbst von den Tieren verachtet bis an dein Ende. 1148 01:01:16,080 --> 01:01:25,080 Oder bis einer aus freiem Willen dich selbst in dieser hässlichen Gestalt zur Gattin begehrt. 1149 01:01:25,080 --> 01:01:28,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1150 01:01:28,080 --> 01:01:29,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1151 01:01:29,080 --> 01:01:31,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1152 01:01:32,080 --> 01:01:36,080 So räche ich mich an dir und deinem stolzen Vater. 1153 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1154 01:01:38,080 --> 01:01:40,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1155 01:01:40,080 --> 01:01:42,080 Wurden unförmige, starchen Fähne. 1156 01:01:42,080 --> 01:01:45,080 Seitdem sind Monate verflossen. 1157 01:01:46,080 --> 01:01:51,080 Ich sitze traurig und einsam als Einsiedler in diesem Gemäuer. 1158 01:01:51,080 --> 01:01:58,080 Verabscheut von der Welt und selbst den Tieren ein Gräuel. 1159 01:02:12,080 --> 01:02:14,080 Scott, mein Name ist Kluftinger. 1160 01:02:15,080 --> 01:02:18,080 Ich bin Hauptkommissar, Polizeidirektion Kempter. 1161 01:02:18,080 --> 01:02:22,080 Pass auf die Fäden auf, nicht, dass sie sich wieder verheddern. 1162 01:02:22,080 --> 01:02:27,080 Ich komme wegen zwei Morde, von denen wir glauben, dass sie nach Sagenmotive verhübt worden sind. 1163 01:02:34,080 --> 01:02:36,080 Ach, stellen Sie bitte Ihr Telefon aus. 1164 01:02:37,080 --> 01:02:39,080 Ich stelle den Donner ab, da stört uns keiner. 1165 01:02:39,080 --> 01:02:42,080 Nein, Sie schalten das aus, das Handy wegen der Strahlung. 1166 01:02:46,080 --> 01:02:49,080 Haben sich die Opfer eigentlich in irgendeiner Weise schuldig gemacht? 1167 01:02:50,080 --> 01:02:53,080 In Sagen wird oft ein Gerechtigkeitsmotiv variiert. 1168 01:02:54,080 --> 01:02:56,080 Es erwischt selten den Falschen. 1169 01:02:56,080 --> 01:03:04,080 Wir suchen nach einer Sage, die Parallelen zu einem der Mordfälle aufweist. 1170 01:03:05,080 --> 01:03:07,080 Einen Mord konnten wir schon zuordnen. 1171 01:03:08,080 --> 01:03:09,080 Sind Sie sicher? 1172 01:03:09,080 --> 01:03:12,080 Das ist kein schöner Anblick. 1173 01:03:13,080 --> 01:03:15,080 Wir haben einen Rapperscheicher gefunden. 1174 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 Aha, der Raubritter. 1175 01:03:23,080 --> 01:03:24,080 Und die Frau? 1176 01:03:25,080 --> 01:03:26,080 Bei Weidnau, in einem Fluss. 1177 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 In einem Fluss. 1178 01:03:43,080 --> 01:03:44,080 Die zwölf Knaben. 1179 01:03:45,080 --> 01:03:47,080 Der Sage nach bei Weidnau. 1180 01:03:48,080 --> 01:03:51,080 Eine herrschaftliche Geburt in der Abwesenheit ihres Mannes. 1181 01:03:51,080 --> 01:03:54,080 Nach einer Verwünschung zwölf Knaben aus Angst vor unterstellter Untreue. 1182 01:03:55,080 --> 01:03:57,080 Wirft sie elf davon in den Fluss, damit sie ertrinken. 1183 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 Die Heiligenfeld hat Abtreibungen vorgenommen. 1184 01:04:00,080 --> 01:04:03,080 Wie viele Kinder hat die Frau ertrinkt, haben Sie gesagt, in der Sage? 1185 01:04:04,080 --> 01:04:05,080 Elf? 1186 01:04:05,080 --> 01:04:21,080 Sie wollten doch bestimmt ein signiertes Exemplar. 1187 01:04:21,080 --> 01:04:33,080 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 1188 01:04:47,080 --> 01:04:48,080 Obacht! 1189 01:04:51,080 --> 01:04:57,080 Sie sind jetzt alle verrückt worden. Tofu in Currysoße in der Wirtschaft. 1190 01:04:58,080 --> 01:04:59,080 Nicht noch lange haben wir es gegangen mit der Zieh. 1191 01:05:00,080 --> 01:05:01,080 Bitte schön. 1192 01:05:02,080 --> 01:05:05,080 Zwiebelroschbrater mit extra Käsespatzen und eine halbe. Und du? 1193 01:05:06,080 --> 01:05:08,080 Den Tofu bitte und ein kleines Bier. 1194 01:05:15,080 --> 01:05:16,080 Was haben die gekostet? 1195 01:05:16,080 --> 01:05:17,080 1,50 Euro. 1196 01:05:18,080 --> 01:05:19,080 Alle? 1197 01:05:19,080 --> 01:05:20,080 Ja. 1198 01:05:20,080 --> 01:05:21,080 Ja. 1199 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Und die auch? 1200 01:05:22,080 --> 01:05:23,080 Mhm. 1201 01:05:23,080 --> 01:05:24,080 Ich komme gleich wieder. 1202 01:05:24,080 --> 01:05:25,080 Ich komme gleich wieder. 1203 01:05:25,080 --> 01:05:26,080 Hey, Sie müssen doch zahlen! 1204 01:05:26,080 --> 01:05:27,080 Trico Kempter! 1205 01:05:27,080 --> 01:05:28,080 Trico Kempter! 1206 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 Hey, Sie müssen doch zahlen! 1207 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 Trico Kempter! 1208 01:05:31,080 --> 01:05:32,080 Trico Kempter! 1209 01:05:33,080 --> 01:05:34,080 Trico Kempter! 1210 01:05:34,080 --> 01:05:35,080 Trico Kempter! 1211 01:05:36,080 --> 01:05:37,080 Trico Kempter! 1212 01:05:37,080 --> 01:05:39,080 I'll come back again. 1213 01:05:49,080 --> 01:05:51,080 Hey, you have to pay! 1214 01:05:51,080 --> 01:05:53,080 Rico Kempner! 1215 01:05:53,080 --> 01:06:07,080 Have you lost your group? 1216 01:06:08,080 --> 01:06:12,080 The figure has a special appearance. 1217 01:06:13,080 --> 01:06:17,080 You don't know the Kreuzer. 1218 01:06:17,080 --> 01:06:21,080 The Kreuzer is a special figure. 1219 01:06:21,080 --> 01:06:25,080 The reufertige Büser, Matthias Kreuzer. 1220 01:06:27,080 --> 01:06:31,080 He was a slave, a slave, a slave. 1221 01:06:33,080 --> 01:06:36,080 He took the whole amount of money. 1222 01:06:37,080 --> 01:06:39,080 He was deceived. 1223 01:06:39,080 --> 01:06:42,080 All his children were stolen. 1224 01:06:42,080 --> 01:06:44,080 You don't know anything. 1225 01:06:47,080 --> 01:06:49,080 And then? 1226 01:06:49,080 --> 01:06:52,080 And then he went to the Mönch. 1227 01:06:53,080 --> 01:06:56,080 Here, here, in the Kartause. 1228 01:06:57,080 --> 01:06:59,080 He flees up for help. 1229 01:07:01,080 --> 01:07:03,080 He was to do. 1230 01:07:03,080 --> 01:07:04,080 He was to do. 1231 01:07:05,080 --> 01:07:06,080 He was to do. 1232 01:07:06,080 --> 01:07:08,080 He was to do. 1233 01:07:08,080 --> 01:07:10,080 And his child. 1234 01:07:10,080 --> 01:07:11,080 His last child. 1235 01:07:11,080 --> 01:07:12,080 He was to do. 1236 01:07:12,080 --> 01:07:13,080 He was to do. 1237 01:07:13,080 --> 01:07:14,080 He was to do. 1238 01:07:14,080 --> 01:07:16,080 That picture, where is that? 1239 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 He was to do. 1240 01:07:17,080 --> 01:07:18,080 He was to do. 1241 01:07:18,080 --> 01:07:19,080 He was to do. 1242 01:07:19,080 --> 01:07:20,080 He was to do. 1243 01:07:20,080 --> 01:07:21,080 He was to do. 1244 01:07:21,080 --> 01:07:24,080 He is a High-Head-Ferein. 1245 01:07:24,080 --> 01:07:26,080 The Nation. 1246 01:07:27,080 --> 01:07:29,080 He was to do. 1247 01:07:29,080 --> 01:07:30,080 He was to do. 1248 01:07:30,080 --> 01:07:32,080 I'm going to visit you a lot of people. 1249 01:07:32,080 --> 01:07:34,080 I'm going to have a lot of trouble. 1250 01:07:34,080 --> 01:07:36,080 But that's good for you. 1251 01:07:36,080 --> 01:07:39,080 The right person is wrong, 1252 01:07:39,080 --> 01:07:42,080 if he's right. 1253 01:07:42,080 --> 01:07:59,080 How would it be with Soko Amsel? 1254 01:07:59,080 --> 01:08:01,080 Because the group should be hidden? 1255 01:08:01,080 --> 01:08:03,080 Yes. 1256 01:08:03,080 --> 01:08:06,080 I'm going to go look at the things from the Heiligenfeld, 1257 01:08:06,080 --> 01:08:08,080 the Einkaufslist. 1258 01:08:08,080 --> 01:08:10,080 Moment. 1259 01:08:10,080 --> 01:08:12,080 I have the list. 1260 01:08:12,080 --> 01:08:13,080 Soll I read it? 1261 01:08:13,080 --> 01:08:15,080 No, Depp, the other side. 1262 01:08:15,080 --> 01:08:19,080 That's a man with falter hands. 1263 01:08:19,080 --> 01:08:21,080 He looks like a Mönch. 1264 01:08:21,080 --> 01:08:23,080 I have to know, that's from the Heimatverein. 1265 01:08:23,080 --> 01:08:25,080 They have a picture on their brochure. 1266 01:08:25,080 --> 01:08:27,080 There's a message. 1267 01:08:27,080 --> 01:08:29,080 It can't be a coincidence. 1268 01:08:29,080 --> 01:08:31,080 Ritchie researches everything, 1269 01:08:31,080 --> 01:08:33,080 what you can find out about the Heimatverein. 1270 01:08:33,080 --> 01:08:35,080 The Heiligenfeld, 1271 01:08:35,080 --> 01:08:36,080 the message, 1272 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 which is called the 12 Knaben. 1273 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Watch out, 1274 01:08:40,080 --> 01:08:42,080 if the Hartmann has a picture. 1275 01:08:48,080 --> 01:08:51,080 Now you can believe that your case is a little cold. 1276 01:08:51,080 --> 01:08:52,080 If you're already there, 1277 01:08:52,080 --> 01:08:53,080 you'll have to worry about it. 1278 01:08:53,080 --> 01:08:54,080 You just love it. 1279 01:08:54,080 --> 01:08:56,080 To you like to eat it. 1280 01:08:56,080 --> 01:08:57,080 Do you have to wait? 1281 01:08:58,080 --> 01:09:02,080 Do you see what else? 1282 01:09:02,080 --> 01:09:06,080 Do you want me to go to the base? 1283 01:09:06,080 --> 01:09:08,080 I'm asking. 1284 01:09:08,080 --> 01:09:10,080 How long have we been here? 1285 01:09:12,080 --> 01:09:16,080 Siggy helped. We can go home again. 1286 01:09:26,080 --> 01:09:28,080 Thank you, Kirsch. 1287 01:09:32,080 --> 01:09:50,080 The Sutter had also a flyer at home. 1288 01:09:50,080 --> 01:09:52,080 Am Abend, bevor der verschwunden ist, 1289 01:09:52,080 --> 01:09:55,080 ist einer vom Heimatverein Tagwehr und hat gesammelt. 1290 01:09:55,080 --> 01:09:57,080 Ich habe mir den Eintrag im Vereinsregister besorgt. 1291 01:09:57,080 --> 01:10:00,080 Es gibt 8 Gründungsmitglieder und einer davon ist... 1292 01:10:00,080 --> 01:10:01,080 Hartmann. 1293 01:10:02,080 --> 01:10:04,080 Was ist? 1294 01:10:04,080 --> 01:10:06,080 Nix. 1295 01:10:06,080 --> 01:10:10,080 Das klingt, als wären wir auf der richtigen Spur. 1296 01:10:10,080 --> 01:10:14,080 Der Mörder nimmt über den Heimatverein Kontakt zu unseren Opfern auf. 1297 01:10:14,080 --> 01:10:16,080 Was ist mit dem Buch vom Hartmann? 1298 01:10:16,080 --> 01:10:18,080 Hat er da eine Sage angestrichen? 1299 01:10:18,080 --> 01:10:20,080 Das heißt noch nix. 1300 01:10:20,080 --> 01:10:23,080 Wir brauchen eine komplette Mitgliederliste. 1301 01:10:23,080 --> 01:10:26,080 Was ist denn? 1302 01:10:26,080 --> 01:10:30,080 Spannend ein bisschen, gell? 1303 01:10:30,080 --> 01:10:32,080 Das ist mir in der Reinigung eingelaufen. 1304 01:10:32,080 --> 01:10:34,080 Ja. 1305 01:10:34,080 --> 01:10:40,080 Wir müssen mir die Kartoffeln und das Kraut einmal da kaufen. 1306 01:10:40,080 --> 01:10:42,080 Die schmecken besser und sind gesünder. 1307 01:10:42,080 --> 01:10:43,080 Ja. 1308 01:10:43,080 --> 01:10:45,080 Von den Preis kriege ich's abbrennen. 1309 01:10:45,080 --> 01:10:46,080 Ja. 1310 01:10:46,080 --> 01:10:48,080 Geben Sie mir bitte 5 Pfund von den Kleinen. 1311 01:10:48,080 --> 01:10:49,080 Kluftinger. 1312 01:10:49,080 --> 01:10:51,080 Sagen Sie so gut, sagen Sie nix über den Fall. 1313 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 Grüß Gott, Frau Kluftinger. 1314 01:10:52,080 --> 01:10:53,080 Grüß Gott. 1315 01:10:53,080 --> 01:11:05,080 Herr Kluftinger, ich hab gehört, Sie sind mit dem Serienmord befasst. 1316 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 Nein, das ist nur ein Doppelmord. 1317 01:11:07,080 --> 01:11:09,080 Nichts, was nicht schon da gewesen war. 1318 01:11:09,080 --> 01:11:10,080 Verstehe. 1319 01:11:10,080 --> 01:11:13,080 Herr Weigl, Sie müssen unbedingt den Stand vom Kreisverband sehen. 1320 01:11:13,080 --> 01:11:14,080 Wiederschauen. 1321 01:11:14,080 --> 01:11:16,080 Ich wünsche Ihnen noch viel Glück mit der Sache. 1322 01:11:16,080 --> 01:11:17,080 Kommen Sie mit. 1323 01:11:17,080 --> 01:11:18,080 Dankeschön. 1324 01:11:18,080 --> 01:11:24,080 Erika, wenn du so weitermachst, dann kannst du ja bald noch eine Gurtschachtel Holm tragen. 1325 01:11:24,080 --> 01:11:26,080 Ich muss was essen. 1326 01:11:26,080 --> 01:11:28,080 Also ich stell mich jetzt nicht da an. 1327 01:11:28,080 --> 01:11:30,080 Ich geh da über der Zügel Keramik. 1328 01:11:36,080 --> 01:11:37,080 Eine Wurst bitte. 1329 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 Die da. 1330 01:11:38,080 --> 01:11:39,080 Semmel mit Senf. 1331 01:11:39,080 --> 01:11:40,080 Ja. 1332 01:11:40,080 --> 01:11:41,080 Heimatverein. 1333 01:11:41,080 --> 01:11:42,080 3,40 Euro. 1334 01:11:42,080 --> 01:11:43,080 Eine Spende für den Heimatverein. 1335 01:11:43,080 --> 01:11:46,080 Bitte eine Spende für den Heimatverein Allgäum. 1336 01:11:46,080 --> 01:11:47,080 Eine Spende für den Heimatverein. 1337 01:11:47,080 --> 01:11:48,080 Unser Allgäum soll schön bleiben. 1338 01:11:48,080 --> 01:11:49,080 Danke schön. 1339 01:11:49,080 --> 01:11:50,080 Ich darf gern ein bisschen schwarz sein. 1340 01:11:50,080 --> 01:11:51,080 So, bitteschön. 1341 01:11:51,080 --> 01:11:53,080 Heimatverein Allgäu. 1342 01:11:53,080 --> 01:11:55,080 Unser Allgäu soll schön bleiben. 1343 01:11:55,080 --> 01:11:57,080 Hallo, junger Mann. 1344 01:11:57,080 --> 01:11:59,080 Kleine Spende für den Heimatverein. 1345 01:11:59,080 --> 01:12:01,080 Dankeschön. 1346 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 Wo sind Sie jetzt? 1347 01:12:03,080 --> 01:12:05,080 Blöder Hund. 1348 01:12:05,080 --> 01:12:07,080 So, bitteschön. 1349 01:12:07,080 --> 01:12:10,080 Heimatverein. 1350 01:12:10,080 --> 01:12:13,080 Eine Spende für den Heimatverein. 1351 01:12:13,080 --> 01:12:15,080 Unser Allgäu soll schön bleiben. 1352 01:12:15,080 --> 01:12:17,080 Bitte eine Spende für den Heimatverein. 1353 01:12:17,080 --> 01:12:19,080 Auf 10. 1354 01:12:19,080 --> 01:12:21,420 Tage lang. 1355 01:12:22,080 --> 01:12:24,080 Alles klar? 1356 01:12:24,080 --> 01:12:28,080 Am folding geht's gerne noch los. 1357 01:12:28,080 --> 01:12:33,080 Kann das doch gehen. 1358 01:12:33,080 --> 01:12:36,080 . 1359 01:12:36,080 --> 01:12:39,640 Yes, yes, yes, yes, yes. 1360 01:13:06,080 --> 01:13:09,080 200 Euro, that piece. 1361 01:13:09,080 --> 01:13:11,080 Have you made it? 1362 01:13:11,080 --> 01:13:12,080 No. 1363 01:13:12,080 --> 01:13:14,080 She makes it every year. 1364 01:13:14,080 --> 01:13:17,080 She has a theatre in Buxheim. 1365 01:13:17,080 --> 01:13:19,080 She's from the Heimatverein. 1366 01:13:19,080 --> 01:13:21,080 Yes, of course. 1367 01:13:36,080 --> 01:13:54,080 Ah, Sie sind noch da. 1368 01:13:54,080 --> 01:13:56,080 Ich hab mein Ladegerät vergessen. 1369 01:13:56,080 --> 01:13:59,080 Ja, wir machen auch noch Überstunden wegen der Sache mit dem Heimatverein. 1370 01:13:59,080 --> 01:14:01,080 Aber ich bin dann auch gleich weg. 1371 01:14:01,080 --> 01:14:03,080 Ist das für mich? 1372 01:14:06,080 --> 01:14:08,080 Ich weiß nicht, ob das so eine gute Idee ist. 1373 01:14:08,080 --> 01:14:09,080 Doch, doch, das ist schon richtig. 1374 01:14:09,080 --> 01:14:13,080 Jetzt nicht wegen mir, aber Sie sind einfach die bessere Besetzung für die Ophelia. 1375 01:14:13,080 --> 01:14:15,080 Das ist mein Ernst. 1376 01:14:15,080 --> 01:14:19,080 Ich seh Sie den ganzen Tag, dann werde ich das einmal die Woche auch noch aushalten, oder? 1377 01:14:25,080 --> 01:14:27,080 Ich glaub, ich muss los. 1378 01:14:27,080 --> 01:14:29,080 Leider. 1379 01:14:33,080 --> 01:14:35,080 Ich bin der Roland. 1380 01:14:35,080 --> 01:14:36,080 Ich bin hier. 1381 01:14:42,080 --> 01:14:43,080 Danke. 1382 01:14:43,080 --> 01:14:44,080 Ist schon recht. 1383 01:14:46,080 --> 01:14:47,080 Ja, Hefele? 1384 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 Roland, bist du schon im Geschäft? 1385 01:14:49,080 --> 01:14:50,080 Ja, klar. 1386 01:14:50,080 --> 01:14:52,080 Such mal den Fall raus, den der Meier gefunden hat. 1387 01:14:52,080 --> 01:14:53,080 Welchen Fall? 1388 01:14:53,080 --> 01:14:55,080 Ja, den mit dem erschlagener Schausteller. 1389 01:14:55,080 --> 01:14:56,080 Ich bin gleich bei dir. 1390 01:14:56,080 --> 01:14:57,080 Ja, stimmt. 1391 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 So ein Scheißdreck. 1392 01:14:58,080 --> 01:15:14,080 Welcher Schafsäckl hat denn das beschriftet? 1393 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 Ich hab's. 1394 01:15:15,080 --> 01:15:16,080 Ich hab's. 1395 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 Da. 1396 01:15:17,080 --> 01:15:18,080 Mordsache Meinl. 1397 01:15:18,080 --> 01:15:19,080 1985. 1398 01:15:19,080 --> 01:15:20,080 Schau. 1399 01:15:20,080 --> 01:15:21,080 Am 19. 1400 01:15:21,080 --> 01:15:31,080 September 1985 wird Frank Meinl, ein arbeitsloser Schausteller aus Gießen, mit halb heruntergelassener Hose tot hinter einer Scheune in Haldenwang aufgefunden. 1401 01:15:31,080 --> 01:15:32,080 Ist der rothaarig? 1402 01:15:32,080 --> 01:15:33,080 Ja. 1403 01:15:33,080 --> 01:15:36,080 Seine Kehle durchschnitten, auf der Hose und im Genitalbereich Samenspuren. 1404 01:15:36,080 --> 01:15:37,080 Ein Neuversuchtsmord? 1405 01:15:37,080 --> 01:15:44,080 Nein, der Kollege aus Memmingen meiner Vergewaltigung, weil der Meinl hat schon etliche Anzeigen gehabt wegen sexueller Belästigung. 1406 01:15:44,080 --> 01:15:46,080 Also hat sich das Vergewaltigungsopfer gewehrt? 1407 01:15:46,080 --> 01:15:47,080 Ja, schaut so aus. 1408 01:15:47,080 --> 01:15:49,080 Und die Sense? 1409 01:15:49,080 --> 01:15:50,080 Wo ist die hergekommen? 1410 01:15:50,080 --> 01:15:51,080 Ja, was weiß ich. 1411 01:15:51,080 --> 01:15:54,080 Dass sie's gefunden hat vielleicht, in der Scheune. 1412 01:15:54,080 --> 01:15:55,080 Richi, wo bist du? 1413 01:15:55,080 --> 01:15:57,080 Auf dem Erntedankfisch. 1414 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 Es pressiert, komm ins Geschäft. 1415 01:15:59,080 --> 01:16:02,080 Und bring mir noch was Gleis zum Essen mit. 1416 01:16:02,080 --> 01:16:03,080 Ich komm umverhunger. 1417 01:16:03,080 --> 01:16:15,080 Ich bin's, Kloftinger. 1418 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 Wo fahren wir eigentlich hin? 1419 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 Das ist gleich bei Buxheim. 1420 01:16:19,080 --> 01:16:21,080 Buxheim? 1421 01:16:21,080 --> 01:16:24,080 Guck mal hier. 1422 01:16:24,080 --> 01:16:26,080 Du hast gesagt, dass du was Kleines willst. 1423 01:16:26,080 --> 01:16:28,080 Ich dachte mit dem Stiel. 1424 01:16:28,080 --> 01:16:31,080 Das kann man doch prima während der Fahrt essen. 1425 01:16:31,080 --> 01:16:34,080 Hacke den Wasserhals auf, Mensch! 1426 01:16:34,080 --> 01:16:36,080 Du ein Vollarfs! 1427 01:16:36,080 --> 01:16:40,080 Beinahe zusammenstoß mit blindgrünem Lkw in der Nähe von Buxheim. 1428 01:16:40,080 --> 01:16:41,080 Unmittelbar vor Haus Urban. 1429 01:16:41,080 --> 01:16:43,080 Kennzeichen leider unleserlich. 1430 01:16:45,080 --> 01:16:48,080 Hier schaut's euch der Ober um. 1431 01:17:01,080 --> 01:17:14,080 Frau Urban, sind Sie allein? 1432 01:17:14,080 --> 01:17:16,080 Wo ist Ihr Sohn? 1433 01:17:16,080 --> 01:17:18,080 Der ist fort. 1434 01:17:18,080 --> 01:17:20,080 Wann kommt der wieder? 1435 01:17:20,080 --> 01:17:24,080 Der Jakob ist ein ganz feiner Bub. Der hat nix getan. 1436 01:17:24,080 --> 01:17:27,080 Ich weiß, was vor 23 Jahren passiert ist. 1437 01:17:27,080 --> 01:17:32,080 Der Mann hat sich vergewaltigt und sie haben in Notwehr gehandelt. 1438 01:17:32,080 --> 01:17:34,080 Warum sind Sie zur Polizei gegangen? 1439 01:17:34,080 --> 01:17:36,080 Ich weiß nicht, wo Sie reden. 1440 01:17:36,080 --> 01:17:41,080 Jetzt muss ich immer anschauen. 1441 01:17:45,080 --> 01:17:48,080 Vorne Gehen Super! 1442 01:17:48,080 --> 01:17:53,080 legen Prof. 1443 01:17:53,080 --> 01:18:11,920 You fellchen, you stillen, you frommen Kamillen. 1444 01:18:11,920 --> 01:18:13,760 Müsst in den Erntekranz hinein. 1445 01:18:13,860 --> 01:18:15,940 Hütig, schönes Blümelein. 1446 01:18:23,080 --> 01:18:30,700 Und was meinst du, wem gehört das? 1447 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 Mit dem Sohn. 1448 01:18:31,700 --> 01:18:35,760 Du hast eine Zeit und da war doch jemand eingesperrt. 1449 01:18:53,080 --> 01:19:23,060 Und was meinst du, wem gehört das? 1450 01:19:23,080 --> 01:19:33,940 Wer ist das, ist das der Bude, den der Hartmann hat wegsperren lassen? 1451 01:19:33,940 --> 01:19:35,060 Der hat nichts gemacht, wo ist der? 1452 01:19:35,060 --> 01:19:37,060 Ein Vandale, der hat keinen Respekt. 1453 01:19:37,060 --> 01:19:38,220 Hat Ihnen der Hartmann das verzählt? 1454 01:19:38,220 --> 01:19:41,080 Meine Herrschaftszeiten, das war ein Lappal, je mehr ich. 1455 01:19:41,080 --> 01:19:42,580 Das könnte Ihr Sohn sein, wo ist der? 1456 01:19:42,580 --> 01:19:45,080 Zu spät, sie sind sich gedengelt. 1457 01:19:45,080 --> 01:19:48,080 Dengelfelsen. 1458 01:19:48,080 --> 01:19:51,080 Ja, jetzt kommt es mit! 1459 01:19:51,080 --> 01:19:57,080 Nimmst du die Frau in Gewahrsam. 1460 01:19:57,080 --> 01:20:01,940 Der Gesuchte ist Halter eines grünen Lieferwagens. 1461 01:20:01,940 --> 01:20:03,940 GT 3671. 1462 01:20:03,940 --> 01:20:07,940 Das ist doch der grüne Lieferwager. 1463 01:20:07,940 --> 01:20:09,940 Der Vollauf von vorhin. 1464 01:20:09,940 --> 01:20:12,800 Äh, die anderen fahren grad aus. 1465 01:20:12,800 --> 01:20:14,800 Ich weiß schon, was ich mach. 1466 01:20:14,800 --> 01:20:16,800 Ja, das ist aber eine Forststraße. 1467 01:20:16,800 --> 01:20:18,800 Jetzt halt doch du mal, dein blöde Ghost dahinter. 1468 01:20:18,800 --> 01:20:22,800 Das schreit halt nicht so. 1469 01:20:22,800 --> 01:20:24,800 Das schreit halt nicht so. 1470 01:20:24,800 --> 01:20:26,800 Hast du nie mal mit tunnelen? 1471 01:20:26,800 --> 01:20:28,800 Ja, jetzt bin ich mich. 1472 01:20:28,800 --> 01:20:29,800 Fast? 1473 01:20:29,800 --> 01:20:30,800 Viel ihn nicht so. 1474 01:20:30,800 --> 01:20:32,800 Ich glaube, seit ein Lotus hat 손klauter ed orchest APAX kokoshäte ist Da. 1475 01:20:32,800 --> 01:20:40,360 PLEASE 1476 01:20:49,620 --> 01:20:53,200 ROLAND 1477 01:20:53,860 --> 01:20:54,920 I'm going up yet 1478 01:20:55,820 --> 01:20:59,360 Richie, wait up. 1479 01:21:02,800 --> 01:21:32,780 Let's go. 1480 01:21:32,800 --> 01:22:02,780 Let's go. 1481 01:22:02,800 --> 01:22:32,780 Let's go. 1482 01:22:32,780 --> 01:22:33,780 Let's go. 1483 01:22:33,780 --> 01:22:34,780 Let's go. 1484 01:22:34,780 --> 01:22:35,780 Let's go. 1485 01:22:35,780 --> 01:22:36,780 Let's go. 1486 01:22:36,780 --> 01:22:37,780 Let's go. 1487 01:22:37,780 --> 01:22:38,780 Let's go. 1488 01:22:38,780 --> 01:22:39,780 Let's go. 1489 01:22:39,780 --> 01:22:40,780 Let's go. 1490 01:22:40,780 --> 01:22:41,780 Let's go. 1491 01:22:41,780 --> 01:22:42,780 Let's go. 1492 01:22:42,780 --> 01:22:43,780 Let's go. 1493 01:22:43,780 --> 01:22:44,780 Let's go. 1494 01:22:44,780 --> 01:22:45,780 Let's go. 1495 01:22:45,780 --> 01:22:46,780 Let's go. 1496 01:22:46,780 --> 01:22:47,780 Let's go. 1497 01:22:47,780 --> 01:22:48,780 Let's go. 1498 01:22:48,780 --> 01:22:49,780 Let's go. 1499 01:22:49,780 --> 01:22:50,780 Let's go. 1500 01:22:50,780 --> 01:22:51,780 Let's go. 1501 01:22:51,780 --> 01:22:52,780 Let's go. 1502 01:22:52,780 --> 01:22:53,780 Let's go. 1503 01:22:53,780 --> 01:22:54,780 Let's go. 1504 01:22:54,780 --> 01:22:55,780 Let's go. 1505 01:22:55,780 --> 01:22:56,780 Let's go. 1506 01:22:56,780 --> 01:22:57,780 Let's go. 1507 01:22:57,780 --> 01:22:58,780 Let's go. 1508 01:22:58,780 --> 01:22:59,780 Let's go. 1509 01:22:59,780 --> 01:23:00,780 Let's go. 1510 01:23:00,780 --> 01:23:01,780 Let's go. 1511 01:23:01,780 --> 01:23:02,780 Let's go. 1512 01:23:02,780 --> 01:23:03,780 Let's go. 1513 01:23:03,780 --> 01:23:04,780 Let's go. 1514 01:23:04,780 --> 01:23:05,780 Let's go. 1515 01:23:05,780 --> 01:23:06,780 Let's go. 1516 01:23:06,780 --> 01:23:07,780 Let's go. 1517 01:23:07,780 --> 01:23:08,780 Let's go. 1518 01:23:08,780 --> 01:23:09,780 Let's go. 1519 01:23:09,780 --> 01:23:10,780 Let's go. 1520 01:23:10,780 --> 01:23:11,780 Let's go. 1521 01:23:11,780 --> 01:23:12,780 Let's go. 1522 01:23:12,780 --> 01:23:13,780 Let's go. 1523 01:23:13,780 --> 01:23:14,780 Let's go. 1524 01:23:14,780 --> 01:23:15,780 Let's go. 1525 01:23:15,780 --> 01:23:16,780 Let's go. 1526 01:23:16,780 --> 01:23:17,780 Let's go. 1527 01:23:17,780 --> 01:23:18,780 Let's go. 1528 01:23:18,780 --> 01:23:19,780 Let's go. 1529 01:23:19,780 --> 01:23:20,340 Let's go. 1530 01:23:20,340 --> 01:23:21,880 Say it in New York, call the Augen light here. 1531 01:23:21,880 --> 01:23:22,340 Let's go. 1532 01:23:22,340 --> 01:23:23,340 Let's go. 1533 01:23:23,340 --> 01:23:24,300 Let's go. 1534 01:23:24,300 --> 01:23:25,460 Let's go. 1535 01:23:25,460 --> 01:23:26,300 Let's go. 1536 01:23:26,300 --> 01:23:30,800 Let's go. 1537 01:23:30,800 --> 01:23:32,480 Let's go. 1538 01:23:32,480 --> 01:23:51,900 You lost. 1539 01:24:02,480 --> 01:24:26,980 What should it be? 1540 01:24:26,980 --> 01:24:29,260 Sind das Ihre? 1541 01:24:32,440 --> 01:24:33,420 Wo haben Sie die her? 1542 01:24:34,060 --> 01:24:35,080 Da haben Sie bei dem Mann gefunden, 1543 01:24:35,180 --> 01:24:37,600 der die Frau Heiligenfeld und den Herrn Sutter ermordet hat. 1544 01:24:38,200 --> 01:24:39,920 Ich weiß, dass Sie die Frau Urban kennen. 1545 01:24:40,800 --> 01:24:42,000 Aus dem Verein für Heimatpflege. 1546 01:24:42,100 --> 01:24:44,120 Nach ihrem Rauswurf haben Sie ihr diese Akten gegeben. 1547 01:24:44,440 --> 01:24:46,120 Ich weiß nicht, wie es dazu gekommen ist. 1548 01:24:46,840 --> 01:24:49,080 Ich weiß bloß, Sie haben diese Akten dieser Frau 1549 01:24:49,080 --> 01:24:51,060 mit ihrem verwirrten Gerechtigkeitssinn gegeben. 1550 01:24:51,640 --> 01:24:51,860 Warum? 1551 01:24:52,580 --> 01:24:53,220 Waren Sie neugierig? 1552 01:24:54,100 --> 01:24:55,180 Wollten Sie wissen, wie weit sie geht? 1553 01:24:56,980 --> 01:24:58,020 Was ist denn so komisch? 1554 01:25:00,380 --> 01:25:01,380 Nichts ist komisch. 1555 01:25:01,460 --> 01:25:01,720 Schau uns. 1556 01:25:04,200 --> 01:25:06,660 Wenn Frau Urban und ich uns kennen, 1557 01:25:06,780 --> 01:25:07,500 heißt es noch lange nicht, 1558 01:25:07,560 --> 01:25:08,780 dass sie die Unterlagen von mir hat. 1559 01:25:09,360 --> 01:25:10,880 Außer mir gibt es unzählige Leute, 1560 01:25:11,020 --> 01:25:12,920 die Zuglufe auf diese Akten im Amtsgericht haben. 1561 01:25:13,180 --> 01:25:13,580 Unzählige. 1562 01:25:16,000 --> 01:25:17,580 Sie können mir nichts beweisen. 1563 01:25:22,620 --> 01:25:23,380 Herr Hartmann. 1564 01:25:24,380 --> 01:25:25,420 Sie überschätzen sich. 1565 01:25:26,980 --> 01:25:40,600 Wir kommen zu viel. 1566 01:25:40,600 --> 01:25:58,660 What are you doing now? 1567 01:25:59,160 --> 01:26:00,660 I'm trying to get the last message out. 1568 01:26:01,580 --> 01:26:03,660 But the Graffiti-Sprayer... 1569 01:26:03,660 --> 01:26:06,040 Also the message, after he should be brought up, 1570 01:26:06,040 --> 01:26:07,660 has something to do with unrighteousness. 1571 01:26:08,660 --> 01:26:09,660 Now it's just so. 1572 01:26:10,600 --> 01:26:12,220 While it's just so. 1573 01:26:12,240 --> 01:26:12,480 I'm sorry. 1574 01:26:13,080 --> 01:26:14,140 Please feel necessary. 1575 01:26:30,240 --> 01:26:31,900 Do you not find anything else? 1576 01:26:37,440 --> 01:26:38,740 Do you want one more? 1577 01:26:40,600 --> 01:27:04,840 O Stern und Blume, Geist und Kleid, Lieb, Leid und Zeit und Ewigkeit, 1578 01:27:04,840 --> 01:27:09,800 den Kranz hilft mir winden, die Garbe hilft winden, kein Blümlein darf fehlen, 1579 01:27:09,800 --> 01:27:16,140 Jed Körnlein wird zählen, der Herr auf seiner Tenne rein, hüte dich, schönes Blümlein. 1580 01:27:39,800 --> 01:27:43,800 Musik 1581 01:27:43,800 --> 01:27:45,800 Musik 1582 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Musik 1583 01:27:49,800 --> 01:27:51,800 Musik 1584 01:27:51,800 --> 01:27:55,800 Musik 1585 01:27:55,800 --> 01:27:57,800 Musik 1586 01:27:57,800 --> 01:27:59,800 Musik 1587 01:27:59,800 --> 01:28:03,800 Musik 1588 01:28:03,800 --> 01:28:05,800 Musik 1589 01:28:05,800 --> 01:28:07,800 Musik 1590 01:28:07,800 --> 01:28:09,800 Musik 1591 01:28:09,800 --> 01:28:11,800 Musik 104665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.