Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:05,021
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:11,741 --> 00:00:13,741
RHIANNON: 'People I'd love to kill.'
3
00:00:13,741 --> 00:00:15,381
(TENSE MUSIC)
4
00:00:19,341 --> 00:00:21,061
Oh, can I give you that? Cheers.
5
00:00:21,061 --> 00:00:22,981
'Donna from the Minimarket
6
00:00:22,981 --> 00:00:25,861
for suddenly being
all too fucking happy to help.'
7
00:00:29,181 --> 00:00:31,341
(OFF-KEY)
โช I just want you back for good
8
00:00:31,341 --> 00:00:32,821
โช I want you back... โช
Come on!
9
00:00:32,821 --> 00:00:36,701
'Grief tourists,
especially ones who sing.
10
00:00:43,661 --> 00:00:47,101
The people of Carnsham
for their community spirit.'
11
00:00:48,661 --> 00:00:50,261
(PHONE CHIMES)
12
00:00:54,741 --> 00:00:56,661
'My sister...
13
00:00:56,661 --> 00:01:00,061
for not getting the hint
when I leave her on "read".
14
00:01:03,101 --> 00:01:06,261
Myself for wanting to be a reporter.
15
00:01:10,381 --> 00:01:12,021
Julia Blenkingsopp...
16
00:01:15,621 --> 00:01:19,501
...for having an abusive fiance,
complicating everything...
17
00:01:21,941 --> 00:01:25,381
...and still being in
my fucking garage.'
18
00:01:32,741 --> 00:01:34,821
โช Swallow my tongue back of my throat
19
00:01:34,821 --> 00:01:36,861
โช Like it's finite
20
00:01:36,861 --> 00:01:38,901
โช Only so long
I can chew till I choke
21
00:01:38,901 --> 00:01:40,861
โช Hide in plain sight
22
00:01:40,861 --> 00:01:42,821
โช What have you done?
โช My rabbit run
23
00:01:42,821 --> 00:01:45,501
โช Caught in the headlights
24
00:01:47,381 --> 00:01:55,261
โช And I'm bigger now
25
00:01:55,261 --> 00:01:57,581
โช Oh, oh-oh-oh
26
00:01:57,581 --> 00:02:01,021
โช So say my name
like I'm ten feet tall
27
00:02:01,861 --> 00:02:04,741
โช Bow your head like I'm royal
28
00:02:04,741 --> 00:02:09,861
โช And every day that I get older
29
00:02:09,861 --> 00:02:12,861
โช Bow your head like I'm royal
30
00:02:12,861 --> 00:02:17,541
โช I guess my blood's
running colder. โช
31
00:02:21,621 --> 00:02:22,781
Drink.
32
00:02:27,101 --> 00:02:28,341
(GASPS)
33
00:02:33,741 --> 00:02:36,101
How long are you gonna
keep me here for?
34
00:02:36,101 --> 00:02:38,061
I'm not gonna keep you here,
I'm gonna kill you.
35
00:02:39,541 --> 00:02:41,781
So, why haven't you?
Shut up!
36
00:02:41,781 --> 00:02:46,581
I need to think, and I can't
with you going on, so just be quiet!
37
00:02:46,581 --> 00:02:48,301
(STOMACH GROWLING)
38
00:02:50,181 --> 00:02:52,021
I need to eat!
39
00:02:52,821 --> 00:02:55,861
I'm not a fucking Deliveroo.
I'll starve to death!
40
00:02:57,741 --> 00:02:59,861
No, you won't.
41
00:02:59,861 --> 00:03:02,101
Cos where's the fun in that?
42
00:03:02,901 --> 00:03:05,581
- Ma'am.
- Ah!
I was just gonna come and find you.
43
00:03:05,581 --> 00:03:08,261
- Oh?
- I'm not gonna
pay you back for that top.
44
00:03:08,261 --> 00:03:09,901
I want to return it.
45
00:03:09,901 --> 00:03:12,381
Only wore it once, though, so...
should be fine.
46
00:03:13,181 --> 00:03:14,341
Oh, OK.
47
00:03:19,381 --> 00:03:22,261
I actually wanted
to run a theory by you, ma'am.
48
00:03:22,261 --> 00:03:23,941
OK.
49
00:03:28,181 --> 00:03:30,901
I think the murders
are linked to the missing person.
50
00:03:32,981 --> 00:03:34,141
Why?
51
00:03:34,981 --> 00:03:37,141
Because Rhiannon Lewis did it.
52
00:03:37,141 --> 00:03:38,981
All! All of it!
53
00:03:41,101 --> 00:03:43,581
That tiny woman we interviewed?
Yeah.
54
00:03:43,581 --> 00:03:46,461
She was at the club the night
that Ryan Lloyd was murdered,
55
00:03:46,461 --> 00:03:47,941
with a friend.
56
00:03:47,941 --> 00:03:51,301
They argued, and then she left
around the time of his death.
57
00:03:51,301 --> 00:03:53,461
Now that friend is missing.
58
00:03:55,341 --> 00:03:57,581
It's Julia Blenkingsopp, ma'am.
59
00:03:57,581 --> 00:04:02,301
And Rhiannon knows she's missing
before the fiance even reports it!
60
00:04:02,301 --> 00:04:04,421
It's weird, isn't it? It is weird.
61
00:04:04,421 --> 00:04:07,181
What about the Mike Roberts
stabbing, the second murder?
62
00:04:07,181 --> 00:04:09,901
She was at The Bell the night that
he was there doing karaoke.
63
00:04:09,901 --> 00:04:12,541
She did "Roar" by Katy Perry.
64
00:04:12,541 --> 00:04:14,661
"Baby Got Back"
by Sir Mix-a-Lot, every time.
65
00:04:14,661 --> 00:04:16,101
Guaranteed crowd-pleaser.
66
00:04:17,381 --> 00:04:18,861
Look, I'd...
67
00:04:18,861 --> 00:04:22,021
I'd really like to look further
into this misper, ma'am.
68
00:04:23,141 --> 00:04:24,541
You should.
69
00:04:24,541 --> 00:04:27,621
Wasn't Blenkingsopp's fiance
also at the club
70
00:04:27,621 --> 00:04:29,941
the night that Ryan Lloyd
was killed?
71
00:04:29,941 --> 00:04:33,261
And he didn't report the misper
until the article came out,
72
00:04:33,261 --> 00:04:34,661
which is weird.
73
00:04:34,661 --> 00:04:38,301
That is weird, not two schoolfriends
having a barney on the dancefloor
74
00:04:38,301 --> 00:04:40,261
after too much white wine. And...
75
00:04:40,261 --> 00:04:41,941
it is always the boyfriend,
isn't it?
76
00:04:41,941 --> 00:04:44,061
It is! I want you to start there.
77
00:04:44,061 --> 00:04:46,101
But I just have this feeling, ma'am.
78
00:04:47,141 --> 00:04:48,981
Nobody notices Lewis.
79
00:04:48,981 --> 00:04:50,861
Like, she wants them to,
but they don't.
80
00:04:50,861 --> 00:04:53,941
And now I'm like, "Is this
a way of making them notice?"
81
00:04:56,341 --> 00:04:58,861
Mm. It's not enough.
82
00:04:59,781 --> 00:05:02,701
Go see the fiance.
I want to see what's going on there.
83
00:05:07,421 --> 00:05:08,981
(SIGHS)
84
00:05:09,981 --> 00:05:11,421
Oh and, uh... I lost the receipt,
85
00:05:11,421 --> 00:05:13,501
so they're gonna have
to give you store credit.
86
00:05:22,061 --> 00:05:24,541
Bon appetit!
Thanks!
87
00:05:27,141 --> 00:05:29,261
Marcus won't stop looking for me.
88
00:05:29,261 --> 00:05:32,661
Well, I hope he's not squeamish.
You'll be dead when he finds you.
89
00:05:33,381 --> 00:05:34,861
I don't believe you.
90
00:05:36,781 --> 00:05:38,341
I didn't mean what I said about him.
91
00:05:38,341 --> 00:05:39,981
Which part?
92
00:05:39,981 --> 00:05:42,541
The part about him being a monster,
or you deserving it?
93
00:05:42,541 --> 00:05:45,901
Cos they both sound about right.
He's been under a lot of pressure
94
00:05:45,901 --> 00:05:48,181
doing up this place
on the edge of town.
95
00:05:48,181 --> 00:05:49,741
He got it for me.
96
00:05:49,741 --> 00:05:52,141
Wow! Aren't you lucky?
97
00:05:52,141 --> 00:05:54,261
Shall I bury you
under the patio, or...?
98
00:05:55,221 --> 00:05:57,581
There's something wrong with you.
99
00:05:58,301 --> 00:06:00,021
And whose fault is that?
100
00:06:00,021 --> 00:06:01,861
(DOORBELL RINGS)
101
00:06:01,861 --> 00:06:03,581
(TENSE MUSIC)
102
00:06:07,021 --> 00:06:08,821
(GASPS)
If you say a single word,
103
00:06:08,821 --> 00:06:11,901
I will kill whoever
is at that door and then you!
104
00:06:11,901 --> 00:06:13,541
Understand?
105
00:06:14,421 --> 00:06:16,101
Yeah... Yes!
106
00:06:18,501 --> 00:06:20,221
(DOORBELL RINGS)
107
00:06:28,541 --> 00:06:32,061
Hi! Hey!
AJ: Hey!
108
00:06:32,061 --> 00:06:35,301
Uh, Norman sent me.
He wants to check if you're OK.
109
00:06:35,301 --> 00:06:37,141
I texted him. I said I was sick.
110
00:06:37,141 --> 00:06:41,101
Yeah, you haven't been answering
his calls, so he was worried.
111
00:06:41,101 --> 00:06:43,541
Well, the whole point of saying
it's women's problems
112
00:06:43,541 --> 00:06:46,221
is no one asks questions.
Well, I think he's just stressed
113
00:06:46,221 --> 00:06:48,181
cos the whole Julia story
is blowing up.
114
00:06:48,181 --> 00:06:51,541
The search party tomorrow?
I mean, Jeff's all over it.
115
00:06:51,541 --> 00:06:54,301
No one wants Jeff all over anything.
I dunno.
116
00:06:54,301 --> 00:06:57,461
He thinks he's got something good.
He's been chatting with the fiance.
117
00:06:57,461 --> 00:06:58,861
Really?
118
00:06:58,861 --> 00:07:02,181
So... Sorry,
- what am I telling Norman?
- Uh...
119
00:07:03,341 --> 00:07:05,221
Uh, just tell him
I'll be in tomorrow.
120
00:07:05,221 --> 00:07:07,621
Sure.
Thanks for checking on me.
121
00:07:09,381 --> 00:07:11,341
Well, like I said,
it was Norman, so...
122
00:07:11,341 --> 00:07:13,181
Yeah...
123
00:07:13,181 --> 00:07:14,541
Sure! (CHUCKLES)
124
00:07:14,541 --> 00:07:17,101
Yeah, it actually was, though.
125
00:07:18,341 --> 00:07:20,381
Yeah!
126
00:07:20,381 --> 00:07:23,101
Are we... OK?
127
00:07:24,901 --> 00:07:26,461
Yeah, of course.
128
00:07:27,301 --> 00:07:30,621
I-I felt kind of weird about how
we left things at the pub, and...
129
00:07:30,621 --> 00:07:32,261
(CLATTERING)
130
00:07:32,941 --> 00:07:35,181
Is there...? Is there someone in...?
131
00:07:35,181 --> 00:07:37,141
No!
132
00:07:37,141 --> 00:07:39,181
There's no one there.
Yeah, no, I... got it.
133
00:07:39,181 --> 00:07:40,381
It's the radio.
134
00:07:40,381 --> 00:07:43,541
You don't have to explain
yourself to me. It's, um...
135
00:07:43,541 --> 00:07:45,381
I know you're with Craig, so...
136
00:07:45,381 --> 00:07:47,101
It's fine. We're friends.
137
00:07:51,421 --> 00:07:53,461
I told you!
It was an accident.
138
00:07:54,861 --> 00:07:56,741
I thought you didn't want them.
139
00:08:04,621 --> 00:08:06,181
There's a search party?
140
00:08:08,421 --> 00:08:09,941
No, there's not.
141
00:08:13,181 --> 00:08:15,181
I'm still hungry.
142
00:08:15,181 --> 00:08:17,261
You are just so...
143
00:08:17,261 --> 00:08:18,621
Where are the scissors?
144
00:08:18,621 --> 00:08:20,861
(GRUNTS)
145
00:08:22,381 --> 00:08:24,021
(BOTH GRUNTING)
146
00:08:25,941 --> 00:08:27,941
(PLATE SHATTERS)
147
00:08:27,941 --> 00:08:30,221
(GRUNTING) Just give up!
148
00:08:30,221 --> 00:08:32,301
People are looking for me. I heard!
149
00:08:32,301 --> 00:08:34,821
The police will be onto you!
150
00:08:34,821 --> 00:08:37,181
The police don't have a fucking clue!
151
00:08:37,181 --> 00:08:40,661
I'm writing articles about you
like a fucking hero!
152
00:08:42,421 --> 00:08:45,261
Why'd you have to come back here?
153
00:08:45,261 --> 00:08:47,101
I was doing fine without you!
154
00:08:47,101 --> 00:08:48,861
No, you weren't.
You said it yourself.
155
00:08:48,861 --> 00:08:51,221
Your life got better
when you brought me here.
156
00:08:51,221 --> 00:08:53,541
Maybe you should thank me!
157
00:08:53,541 --> 00:08:56,781
Yeah, thanks for making me
feel so sub-human at school
158
00:08:56,781 --> 00:08:58,301
that I wanted to kill you!
159
00:08:58,301 --> 00:08:59,861
Oh, right!
(GRUNTS)
160
00:09:01,821 --> 00:09:03,581
Don't push me!
161
00:09:08,181 --> 00:09:09,781
(GROANS SOFTLY)
162
00:09:11,101 --> 00:09:13,581
Oh, for fuck's sake!
163
00:09:15,141 --> 00:09:16,741
(SIREN WAILING)
164
00:09:27,461 --> 00:09:29,261
(PHONE RINGING)
Rory?
165
00:09:29,261 --> 00:09:32,021
RORY: I thought you might like
to know. We found Julia's car.
166
00:09:32,021 --> 00:09:34,381
The tyres were slashed.
Where is it?
167
00:09:34,381 --> 00:09:37,021
Some builder's yard
on Denley Bridge.
168
00:09:37,021 --> 00:09:38,941
Tommy's Transformation's
169
00:09:38,941 --> 00:09:41,661
CSI are there now. I'm heading
over after I walk the dog.
170
00:09:41,661 --> 00:09:43,061
Don't worry. I'm on it!
171
00:09:49,181 --> 00:09:51,101
(SIGHS)
172
00:09:54,541 --> 00:09:56,061
It's your own fault.
173
00:10:00,501 --> 00:10:02,101
You sound like Marcus.
174
00:10:02,901 --> 00:10:04,621
I am nothing like him!
175
00:10:04,621 --> 00:10:06,661
You are exactly like him.
176
00:10:10,421 --> 00:10:13,541
Put me through a glass door
last time I tried to leave him.
177
00:10:15,821 --> 00:10:18,021
He hurts me, so do you.
178
00:10:18,021 --> 00:10:20,061
He won't let me go.
179
00:10:20,061 --> 00:10:21,821
Neither will you.
180
00:10:23,101 --> 00:10:25,901
No, because what he's doing
is bullying.
181
00:10:25,901 --> 00:10:28,461
And I protect people
from bullies, so...
182
00:10:30,021 --> 00:10:31,941
And where do I fit in all that?
183
00:10:31,941 --> 00:10:33,581
I don't know!
184
00:10:39,421 --> 00:10:41,421
I don't know. You're ruining it all.
185
00:10:50,381 --> 00:10:51,981
MARINA: So, you didn't see Julia?
186
00:10:51,981 --> 00:10:54,221
No! No, I mean,
I'd gone home by then,
187
00:10:54,221 --> 00:10:55,581
so I didn't see anything.
188
00:10:55,581 --> 00:10:57,461
Yeah, same. I had badminton.
189
00:10:57,461 --> 00:10:59,421
Right.
Is that my apple?
190
00:11:00,341 --> 00:11:02,181
Would I be eating your apple?
191
00:11:02,181 --> 00:11:03,581
Uh, no...
Hey.
192
00:11:03,581 --> 00:11:05,941
OK, so, is there a chance
that someone else
193
00:11:05,941 --> 00:11:08,261
could have let themselves in
later for any reason?
194
00:11:08,261 --> 00:11:10,021
It's just I had an apple
just like that.
195
00:11:10,021 --> 00:11:12,741
A Pink Lady, bro.
And they only made one, did they?
196
00:11:12,741 --> 00:11:14,341
But it looks like-
Can you just...?
197
00:11:14,341 --> 00:11:16,541
Excuse me!
Yes, love?
198
00:11:17,381 --> 00:11:18,981
Can I have a look inside the office?
199
00:11:18,981 --> 00:11:20,381
Oh...
200
00:11:20,381 --> 00:11:22,821
We should probably ask
Tommy's daughter.
201
00:11:22,821 --> 00:11:25,661
What is her name? Rhi, no?
Oh, um...
202
00:11:25,661 --> 00:11:27,821
Rhiannon!
Tommy's daughter is Rhiannon Lewis?
203
00:11:27,821 --> 00:11:29,541
Ah.
Something like that.
204
00:11:29,541 --> 00:11:31,501
I'll be five minutes.
I'll be really quick.
205
00:11:32,701 --> 00:11:36,181
(SIGHS) Sure, yeah. Go for it, then!
Thank you.
206
00:11:40,141 --> 00:11:41,741
(SUSPENSEFUL MUSIC)
207
00:12:01,421 --> 00:12:03,021
Uh, whose desk is this?
208
00:12:06,581 --> 00:12:08,941
Uh... Craig's.
209
00:12:11,021 --> 00:12:12,621
And your CCTV?
210
00:12:13,301 --> 00:12:15,901
There. Uh... it's on the USB stick.
211
00:12:18,821 --> 00:12:21,341
(INDISTINCT CONVERSATION
IN BACKGROUND)
212
00:12:32,861 --> 00:12:34,221
Fuck!
213
00:12:38,421 --> 00:12:40,021
Thanks.
214
00:12:43,461 --> 00:12:45,821
Why did you do all that stuff
to me at school?
215
00:12:49,141 --> 00:12:52,021
There wasn't just one reason.
216
00:12:52,021 --> 00:12:54,261
What am I?
Like a pick 'n' mix of tragedy?
217
00:12:55,381 --> 00:12:57,261
Choose one.
218
00:12:57,261 --> 00:12:58,861
I don't know.
219
00:13:01,101 --> 00:13:03,741
I felt... shit...
220
00:13:05,341 --> 00:13:07,821
...about myself, so I made you
feel shit about yourself,
221
00:13:07,821 --> 00:13:11,101
and it made me feel better, end of!
222
00:13:12,461 --> 00:13:15,141
No! Sorry, that just...
223
00:13:16,861 --> 00:13:18,261
No!
What?
224
00:13:18,261 --> 00:13:19,941
No, it has to mean more.
225
00:13:19,941 --> 00:13:22,181
This isn't some big ta-da moment
226
00:13:22,181 --> 00:13:26,341
where you find out some
monumental truth about yourself.
227
00:13:26,341 --> 00:13:29,541
I was a teenager
being a fucking twat.
228
00:13:29,541 --> 00:13:31,181
That's all.
229
00:13:33,621 --> 00:13:36,021
When I think
about the stuff I did...
230
00:13:38,541 --> 00:13:40,221
...I feel sick.
231
00:13:41,581 --> 00:13:43,181
I hate myself.
232
00:13:44,901 --> 00:13:46,501
I'm...
233
00:13:47,301 --> 00:13:49,501
I'm sorry.
234
00:13:53,221 --> 00:13:54,821
You took everything from me.
235
00:13:59,541 --> 00:14:01,141
You had your dad.
236
00:14:02,381 --> 00:14:03,981
You were loved.
237
00:14:06,341 --> 00:14:07,901
I didn't have that.
238
00:14:09,781 --> 00:14:12,861
You don't have to be
such a victim all the time.
239
00:14:14,021 --> 00:14:17,461
Well, I do... cos you made me one.
240
00:14:17,461 --> 00:14:20,501
I just think it's
a pretty convenient narrative
241
00:14:20,501 --> 00:14:22,581
you keep telling yourself,
242
00:14:22,581 --> 00:14:24,701
so you can do
whatever the fuck you like.
243
00:14:24,701 --> 00:14:27,061
Oh, you think I chose this?
244
00:14:29,021 --> 00:14:30,941
Ta-da!
245
00:14:30,941 --> 00:14:32,541
Oh...
246
00:14:32,541 --> 00:14:34,021
(TEXT MESSAGE ALERT)
247
00:14:57,301 --> 00:14:58,901
(WATER POURING)
248
00:15:01,101 --> 00:15:03,261
What?
No, uh...
249
00:15:03,261 --> 00:15:04,901
You look very nice.
250
00:15:11,141 --> 00:15:12,741
I could...
251
00:15:13,501 --> 00:15:16,301
...help you if you want.
252
00:15:17,901 --> 00:15:19,501
(SCOFFS)
253
00:15:25,701 --> 00:15:28,541
OK, this is not your shade.
254
00:15:28,541 --> 00:15:31,261
Actually, anyone's. Bin it.
255
00:15:32,981 --> 00:15:34,901
I got it free with a magazine, so...
256
00:15:34,901 --> 00:15:37,421
Bin anything you got free
with a magazine!
257
00:15:38,341 --> 00:15:41,821
With hazel eyes
you want warm colours, so...
258
00:15:41,821 --> 00:15:45,341
bronze, amber, light pinks,
that sort of thing.
259
00:15:45,341 --> 00:15:46,981
(CLEARS THROAT) Here.
260
00:15:53,501 --> 00:15:55,941
You going to see
that guy from earlier?
261
00:15:56,781 --> 00:15:58,381
No.
262
00:16:00,141 --> 00:16:02,261
Craig, actually.
263
00:16:05,741 --> 00:16:09,141
Marcus wouldn't let me out
of the house without a full face on.
264
00:16:11,221 --> 00:16:13,701
He made me eat a lipstick once...
(CHUCKLES SOFTLY)
265
00:16:13,701 --> 00:16:15,781
...because I forgot to reapply.
266
00:16:15,781 --> 00:16:17,381
(LAUGHS)
267
00:16:23,221 --> 00:16:24,821
(CLEARS THROAT)
268
00:16:26,981 --> 00:16:29,701
Uh... keep your eyes open.
269
00:16:44,661 --> 00:16:46,261
(BREATHES HEAVILY)
270
00:16:46,261 --> 00:16:47,901
(SUSPENSEFUL MUSIC)
271
00:17:19,461 --> 00:17:21,261
Imagine how different
things would be
272
00:17:21,261 --> 00:17:23,261
if we were friends in school.
273
00:17:24,021 --> 00:17:26,221
What, you think
you could have saved me?
274
00:17:27,381 --> 00:17:29,501
That's not what I meant.
275
00:17:30,341 --> 00:17:31,941
Yeah, it is.
276
00:17:32,901 --> 00:17:34,621
Maybe I could have saved you.
277
00:17:37,461 --> 00:17:39,901
I wish there was
a way to save us both.
278
00:17:43,901 --> 00:17:45,981
(OVEN BEEPING, CROCKERY CLATTERING)
279
00:17:45,981 --> 00:17:47,541
Here we go.
280
00:17:47,541 --> 00:17:49,861
You can cook?
(BOTH CHUCKLING)
281
00:17:49,861 --> 00:17:52,621
Well, I mean, I can open a packet.
282
00:17:52,621 --> 00:17:54,261
(EXHALES)
283
00:17:56,461 --> 00:17:58,301
Mm!
284
00:17:58,301 --> 00:17:59,941
No... Wow!
285
00:18:01,061 --> 00:18:03,141
You can cook!
286
00:18:03,141 --> 00:18:04,781
Yeah?
Yeah!
287
00:18:07,461 --> 00:18:10,461
Mm!
Well, I never done couscous before.
288
00:18:10,461 --> 00:18:12,061
I just, like, banged it in the oven
289
00:18:12,061 --> 00:18:14,581
with a couple cherry tomatoes
and just left it.
290
00:18:14,581 --> 00:18:16,221
It's alright.
291
00:18:16,221 --> 00:18:18,461
Quite crunchy.
292
00:18:18,461 --> 00:18:20,101
No, it's... it's great.
293
00:18:20,101 --> 00:18:22,661
It's really, um... creative.
Mm.
294
00:18:27,741 --> 00:18:30,701
Look, you know the other night
I saw you at the site with Julia?
295
00:18:30,701 --> 00:18:32,861
Yeah, can you believe
the police wanna talk to me?
296
00:18:32,861 --> 00:18:35,581
Honestly, I just need to look
at a copper and I feel guilty.
297
00:18:35,581 --> 00:18:37,781
Like, when I'm walking
and I know people are watching,
298
00:18:37,781 --> 00:18:39,581
I just... I walk weird.
299
00:18:39,581 --> 00:18:41,701
Look, I was supposed to be
at this work event,
300
00:18:41,701 --> 00:18:44,781
and I lied to my boss, so...
301
00:18:44,781 --> 00:18:46,781
no one can know
I was there that night.
302
00:18:46,781 --> 00:18:48,221
Alright? Like...
303
00:18:48,221 --> 00:18:50,661
Not your friends
or the guys from work or...
304
00:18:50,661 --> 00:18:52,181
especially the police, cos...
305
00:18:52,181 --> 00:18:55,221
you know, The Gazette
has contacts down at the station.
306
00:18:55,221 --> 00:18:57,701
No one.
OK.
307
00:18:57,701 --> 00:18:59,341
Only if I can get a kiss.
308
00:19:10,461 --> 00:19:12,061
(INDISTINCT CHATTER)
309
00:19:14,861 --> 00:19:16,781
NORMAN: Everyone's talking about it.
310
00:19:16,781 --> 00:19:18,621
It might make the nationals!
311
00:19:18,621 --> 00:19:21,221
Hey! Rhiannon!
312
00:19:21,221 --> 00:19:23,021
Thank God you're back.
313
00:19:23,021 --> 00:19:25,821
Just in time to make
Julia's search party.
314
00:19:25,821 --> 00:19:28,661
Everything OK... down there?
315
00:19:28,661 --> 00:19:32,381
Yeah... Uh, good. Fine, thanks.
316
00:19:32,381 --> 00:19:34,621
If I took time off every time
I had a woman problem,
317
00:19:34,621 --> 00:19:36,181
I'd never be here.
318
00:19:36,181 --> 00:19:38,501
So, as I was saying,
the search party...
319
00:19:38,501 --> 00:19:41,341
I'd like
an in-depth article on Julia.
320
00:19:41,341 --> 00:19:44,701
Her likes, her dislikes,
what she does in her spare time...
321
00:19:44,701 --> 00:19:48,221
I want to know everything.
AJ, I want you there, too.
322
00:19:48,221 --> 00:19:50,141
Additional reporting.
323
00:19:50,141 --> 00:19:51,861
She was an attractive lass.
324
00:19:51,861 --> 00:19:54,341
I'd expect a big turnout.
325
00:19:57,741 --> 00:19:59,341
(CHUCKLES NERVOUSLY)
326
00:20:00,141 --> 00:20:01,501
Oh, God!
327
00:20:02,701 --> 00:20:05,261
Don't tell me
you two have finally had sex.
328
00:20:05,261 --> 00:20:07,301
Ooh!
329
00:20:07,301 --> 00:20:10,301
Don't you have an article about
recycling bins to be writing, Jeff?
330
00:20:10,301 --> 00:20:12,101
No.
331
00:20:12,101 --> 00:20:14,181
Got something far better, actually.
332
00:20:21,501 --> 00:20:23,861
What are you working on, then?
Wouldn't you like to know!
333
00:20:23,861 --> 00:20:25,421
Yeah, I would. That's why I asked.
334
00:20:25,421 --> 00:20:27,301
Well, I'm just figuring out
what to do with it.
335
00:20:27,301 --> 00:20:29,261
But it's pretty big!
336
00:20:30,101 --> 00:20:31,701
Just tell me, Jeff!
337
00:20:36,981 --> 00:20:39,781
Julia's fiance gave me
some intel about you.
338
00:20:40,501 --> 00:20:42,381
Someone's been a naughty girl.
339
00:20:46,701 --> 00:20:48,301
You're really worried, aren't you?
340
00:20:51,701 --> 00:20:53,421
You fuck-
Norman, Rhiannon's asked
341
00:20:53,421 --> 00:20:55,661
for someone with a little bit
more experience
342
00:20:55,661 --> 00:20:58,021
to go with her to the search party,
so I've said yes.
343
00:20:58,021 --> 00:21:00,541
You know, pay it forward
and all that. Oh!
344
00:21:00,541 --> 00:21:02,181
(GRUNTS)
345
00:21:06,061 --> 00:21:09,741
Where did we get to with the DNA
results for the Mike Roberts murder?
346
00:21:09,741 --> 00:21:12,301
The scene's a DNA nightmare.
347
00:21:12,301 --> 00:21:15,061
Cigarette butts,
food litter, piss and stuff...
348
00:21:15,061 --> 00:21:18,301
Amateurs! They should try
hoovering my daughter's bedroom.
349
00:21:18,301 --> 00:21:20,701
At this rate,
Reddit'll solve it before we do.
350
00:21:20,701 --> 00:21:23,101
Where did you get to with Marcus?
351
00:21:23,101 --> 00:21:24,941
Well, I was following another lead.
352
00:21:24,941 --> 00:21:27,621
Um... at Tommy's Transformations...
353
00:21:28,381 --> 00:21:30,381
...where Julia's car was found.
354
00:21:30,381 --> 00:21:32,221
I found out something huge.
355
00:21:32,221 --> 00:21:34,181
Guess who Tommy's daughter is.
356
00:21:34,861 --> 00:21:37,101
Was. He died.
357
00:21:37,861 --> 00:21:39,861
Rhiannon Lewis.
358
00:21:39,861 --> 00:21:42,341
I'm like,
"Did she kill her dad, too?"
359
00:21:44,061 --> 00:21:45,661
With me.
360
00:21:49,701 --> 00:21:51,221
Good luck.
361
00:21:53,781 --> 00:21:55,941
You live alone, right, Marina?
362
00:21:57,981 --> 00:22:00,661
Uh, um...
And you-you have a cat?
363
00:22:01,781 --> 00:22:03,941
Yes?
Uh, let me guess.
364
00:22:03,941 --> 00:22:08,061
You love your cat, but your cat
couldn't care less about you.
365
00:22:08,061 --> 00:22:11,421
It just comes in,
eats your food, does a shit,
366
00:22:11,421 --> 00:22:13,821
maybe takes a nap
on your clean laundry.
367
00:22:13,821 --> 00:22:16,941
Basically, it takes
whatever it wants from you
368
00:22:16,941 --> 00:22:18,821
and then just pisses off again, right?
369
00:22:20,181 --> 00:22:22,461
I guess. Yeah.
370
00:22:22,461 --> 00:22:25,261
In this team, you're the cat.
371
00:22:26,381 --> 00:22:28,101
OK.
Stop being the cat.
372
00:22:28,101 --> 00:22:30,421
Your colleagues aren't here
to feed you treats
373
00:22:30,421 --> 00:22:32,581
or work around your instincts.
374
00:22:33,461 --> 00:22:35,381
Sorry, ma'am.
375
00:22:46,581 --> 00:22:48,541
ALL: Ooh!
Fuck off!
376
00:22:52,581 --> 00:22:54,181
She doesn't like mavericks.
377
00:22:54,181 --> 00:22:56,221
But I know I'm right.
378
00:23:00,421 --> 00:23:03,541
โช Ooh, baby, don't leave me
alone like this... โช
379
00:23:03,541 --> 00:23:05,181
(INDISTINCT CHATTER)
380
00:23:09,181 --> 00:23:11,061
Rhiannon! You made it.
381
00:23:11,061 --> 00:23:12,981
And you brought someone.
382
00:23:13,661 --> 00:23:14,821
Hi!
Hey!
383
00:23:14,821 --> 00:23:16,661
M'wah!
M'wah!
384
00:23:16,661 --> 00:23:18,661
I'm Pidge.
I'm AJ.
385
00:23:18,661 --> 00:23:20,621
Hi.
Thanks for coming.
386
00:23:20,621 --> 00:23:22,781
Yeah, of course.
It's for a good cause.
387
00:23:22,781 --> 00:23:24,941
I keep thinking,
"What if we don't find her?
388
00:23:24,941 --> 00:23:27,221
"What if that monster
did the same to her?"
389
00:23:28,101 --> 00:23:30,261
So, where are you guys gonna
be searching today?
390
00:23:30,261 --> 00:23:32,981
Well, we said the cycle path
through the meadows.
391
00:23:32,981 --> 00:23:35,301
It's very remote,
easy to go missing.
392
00:23:35,301 --> 00:23:36,901
So, she likes cycling?
393
00:23:36,901 --> 00:23:38,861
Well, she has cycled.
394
00:23:38,861 --> 00:23:42,021
Does she have a bike?
Yes. See?
395
00:23:42,021 --> 00:23:44,381
March 2018.
It's a tandem.
396
00:23:45,341 --> 00:23:47,061
Uh, sorry. I just... I need...
397
00:23:47,061 --> 00:23:50,181
Wait, no, we should do a post.
Over behind fake Julia!
398
00:23:50,181 --> 00:23:52,221
Come on, Rhiannon.
You can be in it, too.
399
00:23:52,221 --> 00:23:55,301
Oh.
Everyone say "Julia!"
400
00:23:55,301 --> 00:23:56,941
ALL: Julia!
401
00:23:58,941 --> 00:24:02,061
We'll tag you.
Uh, OK. You don't have to.
402
00:24:03,261 --> 00:24:04,861
See you later.
403
00:24:10,661 --> 00:24:12,261
One for the grid.
404
00:24:13,861 --> 00:24:15,621
Uh, sorry. Detective Farrow.
405
00:24:15,621 --> 00:24:17,021
I spoke to you on the phone.
406
00:24:17,021 --> 00:24:19,101
Oh, you're doing a great job!
407
00:24:19,101 --> 00:24:21,141
Well, no,
cos they haven't found her,
408
00:24:21,141 --> 00:24:23,061
so not a great job, actually.
409
00:24:23,061 --> 00:24:25,381
Well, we're doing
everything that we can.
410
00:24:27,141 --> 00:24:28,581
How long have you been friends?
411
00:24:28,581 --> 00:24:30,941
Since school.
We called ourselves "SPLAJ".
412
00:24:31,941 --> 00:24:34,341
Seren, Pidge, Lucille,
Annie... Julia.
413
00:24:35,221 --> 00:24:36,581
Uh, what about Rhiannon?
414
00:24:36,581 --> 00:24:38,821
Uh, we weren't really friends
with her then.
415
00:24:38,821 --> 00:24:40,381
She was, like, really weird.
416
00:24:40,381 --> 00:24:42,981
She wore this creepy little wig
cos she pulled out all her hair.
417
00:24:42,981 --> 00:24:45,581
She was like Weird Barbie.
Yeah, she was just a bit anxious.
418
00:24:45,581 --> 00:24:48,821
I always assumed
that she and Julia were close.
419
00:24:48,821 --> 00:24:51,821
God, no! She hated Julia!
420
00:24:52,661 --> 00:24:55,181
She's been really helpful
since she went missing.
421
00:24:55,181 --> 00:24:57,661
Yeah! She's the one
who suggested doing the article.
422
00:24:57,661 --> 00:25:01,061
And it's so nice
seeing her with more hair.
423
00:25:03,701 --> 00:25:05,501
Hey!
424
00:25:05,501 --> 00:25:07,621
Lucille's just deep-liked
six of my pictures
425
00:25:07,621 --> 00:25:09,461
and DM'd me a photo
of her in a bikini.
426
00:25:09,461 --> 00:25:11,621
She's only been following me
for 40 seconds!
427
00:25:11,621 --> 00:25:13,661
That's cos she's a bot. Look!
428
00:25:13,661 --> 00:25:15,821
Rhiannon!
429
00:25:16,701 --> 00:25:18,341
It's nice to bump into you again.
430
00:25:18,341 --> 00:25:20,181
DC Farrow.
431
00:25:20,181 --> 00:25:22,381
Yeah! I... I know.
432
00:25:23,141 --> 00:25:25,621
This is AJ, my colleague.
Hey.
433
00:25:26,421 --> 00:25:29,941
You guys here in case the perp
turns up to check out his handiwork?
434
00:25:29,941 --> 00:25:31,581
What makes you think it's a him?
435
00:25:32,341 --> 00:25:35,741
Uh...
And actually, it's because of you.
436
00:25:37,061 --> 00:25:38,541
Sorry?
437
00:25:38,541 --> 00:25:40,821
That piece you did on Julia.
438
00:25:40,821 --> 00:25:43,541
Yeah, we've had lots of people
calling in with information.
439
00:25:43,541 --> 00:25:46,981
That's great!
Yeah, just... doing my job.
440
00:25:46,981 --> 00:25:48,741
Yeah, sure, but...
441
00:25:48,741 --> 00:25:52,061
I mean, it's really generous,
considering your history.
442
00:25:52,061 --> 00:25:54,221
Mm... What history?
443
00:25:54,941 --> 00:25:56,821
They went to school together.
444
00:25:56,821 --> 00:25:59,141
Yeah, it's really nice of you
to forget all that.
445
00:25:59,141 --> 00:26:02,021
I mean, I don't think I'd be
so generous to my childhood nemesis.
446
00:26:02,021 --> 00:26:04,901
Lauren Perkins can go fuck herself!
447
00:26:04,901 --> 00:26:06,541
(CHUCKLING)
448
00:26:07,461 --> 00:26:08,941
You didn't say anything.
449
00:26:10,141 --> 00:26:12,501
It's a long time ago. So...
450
00:26:12,501 --> 00:26:14,341
Are you still doing that?
451
00:26:17,381 --> 00:26:19,741
LUCILLE: (INTO MICROPHONE)
Hello, everyone.
452
00:26:20,981 --> 00:26:23,861
Thank you so much
for coming here today
453
00:26:23,861 --> 00:26:28,381
and for being a part of #FindJulia.
454
00:26:29,581 --> 00:26:31,421
Uh, sorry, I have...
455
00:26:40,301 --> 00:26:41,941
(PHONE CHIMES)
456
00:26:46,341 --> 00:26:49,461
- Ow!
- Did you think
it was clever vandalising my home?
457
00:26:49,461 --> 00:26:51,101
No, I... I...
458
00:26:51,101 --> 00:26:53,581
How...?
You spilt coffee on my chair
459
00:26:53,581 --> 00:26:55,581
and stole from me, you tiny freak!
460
00:26:56,421 --> 00:26:58,421
You'd better watch yourself, love.
461
00:26:58,421 --> 00:27:01,221
I've been talking
to your friend, Jeff.
462
00:27:01,221 --> 00:27:02,741
Yeah, that's right.
463
00:27:02,741 --> 00:27:04,501
We're gonna get you fired!
464
00:27:04,501 --> 00:27:06,621
Misconduct.
465
00:27:06,621 --> 00:27:08,901
Do you understand?
Hey! What's going on?
466
00:27:09,661 --> 00:27:12,141
Shall I get that police lady?
467
00:27:13,141 --> 00:27:14,901
(DOOR OPENS)
You alright?
468
00:27:14,901 --> 00:27:17,061
What was that about?
Nothing!
469
00:27:17,061 --> 00:27:18,541
Didn't look like nothing.
470
00:27:18,541 --> 00:27:21,541
Why didn't you say you knew Julia?
Because it's my lead, AJ!
471
00:27:21,541 --> 00:27:23,221
Why are you always just there?
472
00:27:23,221 --> 00:27:25,021
It's like you're obsessed with me.
473
00:27:25,021 --> 00:27:26,581
No, I just like you.
474
00:27:26,581 --> 00:27:28,381
(TENSE MUSIC)
475
00:28:16,861 --> 00:28:18,461
Jeff?
476
00:28:20,381 --> 00:28:21,981
Jeff!
477
00:28:23,461 --> 00:28:26,341
What...? What were you gonna do?
478
00:28:30,941 --> 00:28:32,741
Nothing.
479
00:28:36,661 --> 00:28:37,941
Oh, my God!
480
00:28:38,621 --> 00:28:40,061
It's you!
481
00:28:40,061 --> 00:28:41,901
You killed those men.
482
00:28:41,901 --> 00:28:44,101
No... No!
483
00:28:44,101 --> 00:28:45,661
Jeff, I...
484
00:28:45,661 --> 00:28:47,461
I can explain. It's...
Oh, my God!
485
00:28:47,461 --> 00:28:50,461
Oh... (MUTTERING)
It... I can explain.
486
00:28:51,421 --> 00:28:53,141
Jeff!
No!
487
00:28:53,141 --> 00:28:55,981
Jeff! Wait!
(CONTINUES MUTTERING)
488
00:28:59,101 --> 00:29:00,581
Gah!
489
00:29:03,461 --> 00:29:05,461
Jeff!
490
00:29:06,701 --> 00:29:08,701
Jeff! Stop!
491
00:29:14,181 --> 00:29:15,701
(HORN BLARES)
492
00:29:24,581 --> 00:29:26,181
(PANTING)
493
00:29:27,341 --> 00:29:29,541
(ECHOING VOICE IN DISTANCE)
Oh, my God!
494
00:29:31,061 --> 00:29:32,781
(INDISTINCT ECHOING VOICES)
495
00:29:45,381 --> 00:29:46,981
(SIRENS WAILING)
496
00:30:07,461 --> 00:30:09,341
OK.
497
00:30:33,861 --> 00:30:35,461
(TEXT MESSAGE ALERT)
498
00:30:59,301 --> 00:31:00,901
(EERIE MUSIC)
499
00:31:06,021 --> 00:31:07,621
(MUSIC BECOMES INTRIGUING)
500
00:31:27,141 --> 00:31:28,701
So, why didn't you tell anyone that
501
00:31:28,701 --> 00:31:30,581
you saw Julia
the night she disappeared?
502
00:31:31,341 --> 00:31:33,621
Well, look, she didn't want
her boyfriend to know
503
00:31:33,621 --> 00:31:35,901
cos he's a bit, you know...
protective.
504
00:31:37,181 --> 00:31:39,181
Not that there's anything to know.
505
00:31:39,941 --> 00:31:42,221
Well, what were you two up to?
506
00:31:43,061 --> 00:31:45,261
I was just giving her a quote
on some renovations
507
00:31:45,261 --> 00:31:47,741
for this house
that she's interested in, so...
508
00:31:47,741 --> 00:31:49,261
Sunny Homes Estate?
509
00:31:49,261 --> 00:31:52,821
No. No, it's, uh...
my girlfriend's place, actually.
510
00:31:52,821 --> 00:31:55,701
Well, her dad's. But, uh, he died.
511
00:31:55,701 --> 00:31:58,541
Am I right in thinking
your girlfriend is Rhiannon Lewis?
512
00:31:59,621 --> 00:32:01,461
Yeah, um...
513
00:32:01,461 --> 00:32:03,981
We've not had
the conversation yet, but, uh...
514
00:32:03,981 --> 00:32:05,781
Yeah, it's going that way.
515
00:32:05,781 --> 00:32:07,781
And Julia is buying her house?
516
00:32:07,781 --> 00:32:09,421
That's a bit weird, isn't it?
517
00:32:10,221 --> 00:32:13,021
Selling your childhood home
to your school bully.
518
00:32:14,221 --> 00:32:15,821
What's she done, hm?
519
00:32:16,781 --> 00:32:20,181
Prawns under the floorboards?
Left her a little poltergeist?
520
00:32:20,181 --> 00:32:23,061
Set up a boobytrap?
You'll have to ask her, mate.
521
00:32:23,861 --> 00:32:25,181
Detective.
522
00:32:27,061 --> 00:32:29,981
And, uh, she didn't pop in...
523
00:32:30,941 --> 00:32:33,541
...when you were there with Julia?
524
00:32:33,541 --> 00:32:35,061
Have a drink?
525
00:32:36,701 --> 00:32:38,301
No, it was just me and her.
526
00:32:43,381 --> 00:32:45,781
A woman's life
is at stake here, Craig.
527
00:32:47,381 --> 00:32:49,861
She left that night
and she didn't make it home.
528
00:32:49,861 --> 00:32:52,461
If we find out that you've been
withholding information,
529
00:32:52,461 --> 00:32:54,101
you could be in big trouble.
530
00:32:54,101 --> 00:32:56,581
Someone slashed her tyre.
531
00:32:56,581 --> 00:32:58,221
Yeah, I know. It's...
532
00:32:59,861 --> 00:33:01,501
You know it wasn't me, right?
533
00:33:02,661 --> 00:33:05,581
I'd actually classify myself
as a feminist.
534
00:33:13,741 --> 00:33:16,181
(LINE RINGING)
RORY: Marina?
535
00:33:16,181 --> 00:33:17,941
I need your help with something.
536
00:33:21,461 --> 00:33:23,061
(PANTING)
537
00:33:36,941 --> 00:33:39,381
I think I know a way out of this.
538
00:33:39,381 --> 00:33:41,541
And I'm like,
"Why would Rhiannon sell her house
539
00:33:41,541 --> 00:33:43,861
to Julia of all people?"
540
00:33:43,861 --> 00:33:46,421
And then Julia disappears
the night she goes to discuss it.
541
00:33:46,421 --> 00:33:47,981
When you said you wanted help,
542
00:33:47,981 --> 00:33:50,101
I thought it was moving
a couch or something,
543
00:33:50,101 --> 00:33:51,901
not doorstepping a suspect.
544
00:33:51,901 --> 00:33:53,621
Actually, a non-suspect.
545
00:33:53,621 --> 00:33:56,221
Look, what if Julia
is in that house, hm?
546
00:33:56,221 --> 00:33:57,861
Some sort of sick revenge?
547
00:33:58,741 --> 00:34:00,181
We could save her life.
548
00:34:00,181 --> 00:34:02,701
We can't search the place
without a warrant!
549
00:34:02,701 --> 00:34:04,941
Such a bad idea!
550
00:34:04,941 --> 00:34:07,781
Framing him for kidnap and murder?
551
00:34:07,781 --> 00:34:09,941
It's a bit extreme!
552
00:34:09,941 --> 00:34:12,181
Yeah, well, we're in a bit
of an extreme situation.
553
00:34:15,941 --> 00:34:17,461
This is the only way.
554
00:34:18,621 --> 00:34:21,901
I love him.
But he treats you like shit!
555
00:34:21,901 --> 00:34:24,621
He can be... really sweet.
556
00:34:24,621 --> 00:34:26,581
Really?
557
00:34:26,581 --> 00:34:28,421
What did he get you
for Valentine's Day?
558
00:34:28,421 --> 00:34:29,941
A tracker for your car?
559
00:34:29,941 --> 00:34:31,861
A couple more stitches?
560
00:34:31,861 --> 00:34:34,621
Julia, he's an abuser.
561
00:34:35,501 --> 00:34:37,741
He deserves to be behind bars.
562
00:34:40,421 --> 00:34:43,541
You said you wished there was
a way out of this for us both.
563
00:34:47,661 --> 00:34:50,141
How would we do it, hypothetically?
564
00:34:50,141 --> 00:34:53,181
Well, we would lure him
somewhere, right?
565
00:34:53,181 --> 00:34:54,741
And then, um...
566
00:34:54,741 --> 00:34:56,941
tie you up like you've
been there the whole time,
567
00:34:56,941 --> 00:35:00,021
get him to touch the knife,
and then you keep him sweet
568
00:35:00,021 --> 00:35:01,781
while I call the police.
569
00:35:01,781 --> 00:35:03,381
We just need to figure out where.
570
00:35:04,621 --> 00:35:07,421
Can't do it at yours.
He'd never do it at ours
571
00:35:07,421 --> 00:35:09,101
with all that white furniture.
572
00:35:10,021 --> 00:35:11,701
(SIGHS)
573
00:35:11,701 --> 00:35:14,661
We could do it at the new place,
Sunny Homes Estate.
574
00:35:14,661 --> 00:35:16,421
It's a building site.
575
00:35:17,181 --> 00:35:20,221
If we trip the alarm... he'll come.
576
00:35:22,781 --> 00:35:24,621
So, that means we're doing this.
577
00:35:25,821 --> 00:35:28,021
(SIGHS DEEPLY)
578
00:35:31,381 --> 00:35:33,061
(SIGHS)
579
00:35:33,061 --> 00:35:35,181
OK. Yeah.
580
00:35:39,101 --> 00:35:41,301
You'd better not fuck me, Julia.
581
00:35:42,181 --> 00:35:43,781
I won't.
582
00:35:44,661 --> 00:35:46,661
I want out.
583
00:35:54,461 --> 00:35:56,061
(DOORBELL RINGING)
584
00:36:20,741 --> 00:36:22,341
Fuck it!
Hey! Hey! Hey! No!
585
00:36:22,341 --> 00:36:24,221
Don't worry! Let me just...
No! No!
586
00:36:24,221 --> 00:36:26,221
Stop, please!
No! Marina, no!
587
00:36:26,221 --> 00:36:28,221
Car!
588
00:36:28,221 --> 00:36:29,861
Thank you!
589
00:36:31,581 --> 00:36:34,421
Julia! Julia, are you there?
This is the police!
590
00:36:36,741 --> 00:36:39,461
That's not the way to do things,
Marina, come on!
591
00:36:44,221 --> 00:36:46,101
(CHORAL MUSIC)
592
00:37:04,301 --> 00:37:05,901
(TENSE MUSIC)
593
00:37:21,181 --> 00:37:22,781
(ALARM BLARING)
594
00:37:37,421 --> 00:37:39,181
OK, that'll have to do.
595
00:37:50,181 --> 00:37:52,381
(CAR APPROACHING)
596
00:37:53,861 --> 00:37:55,541
This is mad.
597
00:37:55,541 --> 00:37:57,501
Julia, you can do this!
598
00:37:57,501 --> 00:37:59,141
OK?
599
00:37:59,141 --> 00:38:00,781
You have to do this!
600
00:38:03,141 --> 00:38:05,141
(CAR DOOR CLOSES, ALARM CHIRPS)
601
00:38:08,501 --> 00:38:11,901
Once I call the police from
your phone, they won't be long.
602
00:38:18,541 --> 00:38:20,501
(ALARM DIAL BEEPING)
603
00:38:20,501 --> 00:38:22,141
MARCUS: Hello?
604
00:38:22,981 --> 00:38:25,421
Marcus? Marcus, I'm in here.
605
00:38:25,421 --> 00:38:27,061
Julia?
606
00:38:28,461 --> 00:38:30,701
What the fuck? Oh, my God!
607
00:38:30,701 --> 00:38:33,061
Are you OK?
I'm so glad you're here.
608
00:38:33,061 --> 00:38:35,701
Julia, what the fuck?
You've been tied up!
609
00:38:35,701 --> 00:38:37,821
I think there's a knife
in that drawer.
610
00:38:37,821 --> 00:38:39,461
A knife?
611
00:38:42,221 --> 00:38:44,941
Who's done this to you?
Hurry, before he comes back!
612
00:38:44,941 --> 00:38:47,661
Who, Julia? Who is he?
613
00:38:47,661 --> 00:38:49,821
(RESTRAINT TEARS)
My God!
614
00:38:49,821 --> 00:38:52,581
It's OK, OK? You're safe now.
It's OK, darling.
615
00:38:52,581 --> 00:38:56,381
OPERATOR: Emergency services.
Which service do you require?
616
00:38:56,381 --> 00:38:58,181
Just tell me who the fuck he is!
617
00:38:59,021 --> 00:39:01,221
Who? Who did this?
618
00:39:01,221 --> 00:39:02,981
Uh... I... I don't know, uh...
619
00:39:02,981 --> 00:39:04,581
What do you mean, you don't know?
620
00:39:04,581 --> 00:39:06,781
Some man,
I didn't see his face. He was...
621
00:39:06,781 --> 00:39:09,181
You must have seen-
...wearing a balaclava.
622
00:39:09,181 --> 00:39:10,821
Did he hurt you?
623
00:39:10,821 --> 00:39:12,461
Did he have sex with you?
624
00:39:13,301 --> 00:39:15,621
He did, didn't he?
Where did you do it?
625
00:39:15,621 --> 00:39:17,901
What are you doing, Marcus?
626
00:39:17,901 --> 00:39:20,741
Where was it? I'll fucking kill him!
What?
627
00:39:21,461 --> 00:39:23,421
Where?
628
00:39:23,421 --> 00:39:25,341
What are you looking for?
629
00:39:25,341 --> 00:39:26,701
The sex!
630
00:39:27,381 --> 00:39:29,021
What? There wasn't any!
631
00:39:29,021 --> 00:39:31,821
I've been tied to
a radiator for days.
632
00:39:31,821 --> 00:39:35,541
He's fucking ruined it!
He's... fucking ruined it!
633
00:39:35,541 --> 00:39:40,621
Wait, are you jealous because
someone kidnapped me, Marcus?
634
00:39:40,621 --> 00:39:42,261
Let me see.
What?
635
00:39:42,261 --> 00:39:44,181
Let me see! Let me see!
Stop it, Marcus!
636
00:39:44,181 --> 00:39:45,821
Fucking stop!
637
00:39:46,821 --> 00:39:48,661
(GRUNTING)
638
00:39:49,701 --> 00:39:52,381
Don't fucking push me!
(SHRIEKS)
639
00:39:52,381 --> 00:39:54,741
You fucking loved it! You loved it!
640
00:39:54,741 --> 00:39:56,381
(GRUNTING)
641
00:40:00,141 --> 00:40:03,301
You bitch! You fucking bitch!
642
00:40:03,301 --> 00:40:06,061
You fucking cunt!
Let go of her!
643
00:40:06,061 --> 00:40:08,221
(GASPING)
644
00:40:09,581 --> 00:40:11,741
What...
What the fuck are you doing here?
645
00:40:11,741 --> 00:40:15,661
Julia, what's she doing here?
What's going on?
646
00:40:17,741 --> 00:40:19,901
Julia?
It's over.
647
00:40:19,901 --> 00:40:22,021
What?
I'm leaving you.
648
00:40:22,021 --> 00:40:24,101
No, no, baby, please...
Don't touch her!
649
00:40:24,101 --> 00:40:25,501
Sorry! I'm so sorry! I...
650
00:40:25,501 --> 00:40:28,101
You know that's not me, I'm just...
651
00:40:28,101 --> 00:40:30,421
You do something primal to me,
you know that, Ju...
652
00:40:33,901 --> 00:40:36,901
Is it the house?
What?
653
00:40:37,661 --> 00:40:39,261
Do you not like the house?
654
00:40:39,941 --> 00:40:42,461
I did this for you!
655
00:40:42,461 --> 00:40:45,381
Look!
It's the chandelier from Pinterest.
656
00:40:45,381 --> 00:40:49,381
And the walls, they're
the same colour as the-the beach.
657
00:40:49,381 --> 00:40:50,901
Our engagement in Mykonos.
658
00:40:52,381 --> 00:40:54,621
The banister,
I had it made in oak and glass
659
00:40:54,621 --> 00:40:57,301
because I know that
you don't like normal stairs.
660
00:40:57,301 --> 00:41:00,261
I've spent weeks
making it nice for you,
661
00:41:00,261 --> 00:41:01,901
and now you don't want it?
662
00:41:04,301 --> 00:41:06,861
You're breaking my heart, Julia!
663
00:41:07,781 --> 00:41:10,901
(SOBBING) Fuck!
664
00:41:11,661 --> 00:41:13,181
(SOBBING) I love you!
665
00:41:18,381 --> 00:41:20,501
I'm gonna throw myself off here.
666
00:41:20,501 --> 00:41:23,621
- No, you won't.
- I'm just
a carbon footprint without you.
667
00:41:23,621 --> 00:41:26,181
Please, don't! You'll hurt yourself.
Julia!
668
00:41:27,421 --> 00:41:29,941
No one understands me like you do,
- Julia.
- I know, I know.
669
00:41:29,941 --> 00:41:33,101
I didn't mean it.
I didn't mean it, OK?
670
00:41:33,101 --> 00:41:34,981
I'm sorry. I just... Please don't.
671
00:41:34,981 --> 00:41:37,181
I'll come home, baby. I love you.
672
00:41:37,181 --> 00:41:39,861
I didn't mean it.
Please, baby, just...
673
00:41:39,861 --> 00:41:41,981
Don't jump. OK?
674
00:41:41,981 --> 00:41:44,381
Yeah, don't jump, Marcus!
675
00:41:44,381 --> 00:41:45,941
(SCREAMING)
676
00:41:45,941 --> 00:41:47,901
(THUD)
(GASPS)
677
00:41:51,141 --> 00:41:52,901
Oh, my God!
678
00:41:52,901 --> 00:41:54,541
(SIRENS WAILING)
679
00:41:59,301 --> 00:42:00,621
Julia...
680
00:42:00,621 --> 00:42:02,941
Look at me. Julia!
681
00:42:06,181 --> 00:42:08,381
Julia, this is
what we're gonna say...
682
00:42:30,501 --> 00:42:33,501
โช MATTIEL: Count Your Blessings โช
683
00:42:35,341 --> 00:42:38,301
โช Da-da, da-da-da-da, da, da-da
684
00:42:40,301 --> 00:42:43,501
โช Da-da, da-da-da-da, da, da-da
685
00:42:45,301 --> 00:42:48,421
โช Da-da, da-da-da-da, da, da-da
686
00:42:49,781 --> 00:42:53,581
โช Your shoes keep turning
different shades of blue
687
00:42:55,301 --> 00:42:59,341
โช The colours
of the other fools before you
688
00:43:00,221 --> 00:43:03,621
โช And skin keeps turning
different shades of red
689
00:43:05,221 --> 00:43:09,701
โช The colours of the other voice
that's swimming in your head
690
00:43:10,421 --> 00:43:12,861
โช Make yourself at home again
691
00:43:12,861 --> 00:43:15,101
โช Count your blessings, one to ten
692
00:43:15,101 --> 00:43:17,341
โช Your body will be whole again
693
00:43:17,541 --> 00:43:19,941
โช Your body will be whole again
694
00:43:19,941 --> 00:43:22,381
โช Make yourself at home again
695
00:43:22,381 --> 00:43:25,381
โช Count your blessings, one to ten
696
00:43:25,381 --> 00:43:28,221
โช Da-da, da-da-da-da, da, da-da. โช
697
00:43:32,261 --> 00:43:35,701
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
75213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.