All language subtitles for Sweetpea - S01E05 - Someones Been A Naughty Girl.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:05,021 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:11,741 --> 00:00:13,741 'People I'd love to kill.' 3 00:00:19,341 --> 00:00:21,061 Oh, can I give you that? Cheers. 4 00:00:21,061 --> 00:00:22,981 'Donna from the Minimarket 5 00:00:22,981 --> 00:00:25,861 for suddenly being all too fucking happy to help.' 6 00:00:29,181 --> 00:00:31,341 โ™ช I just want you back for good 7 00:00:31,341 --> 00:00:32,821 โ™ช I want you back... โ™ช Come on! 8 00:00:32,821 --> 00:00:36,701 'Grief tourists, especially ones who sing. 9 00:00:43,661 --> 00:00:47,101 The people of Carnsham for their community spirit.' 10 00:00:54,741 --> 00:00:56,661 'My sister... 11 00:00:56,661 --> 00:01:00,061 for not getting the hint when I leave her on "read". 12 00:01:03,101 --> 00:01:06,261 Myself for wanting to be a reporter. 13 00:01:10,381 --> 00:01:12,021 Julia Blenkingsopp... 14 00:01:15,621 --> 00:01:19,501 ...for having an abusive fiance, complicating everything... 15 00:01:21,941 --> 00:01:25,381 ...and still being in my fucking garage.' 16 00:01:32,741 --> 00:01:34,821 โ™ช Swallow my tongue back of my throat 17 00:01:34,821 --> 00:01:36,861 โ™ช Like it's finite 18 00:01:36,861 --> 00:01:38,901 โ™ช Only so long I can chew till I choke 19 00:01:38,901 --> 00:01:40,861 โ™ช Hide in plain sight 20 00:01:40,861 --> 00:01:42,821 โ™ช What have you done? โ™ช My rabbit run 21 00:01:42,821 --> 00:01:45,501 โ™ช Caught in the headlights 22 00:01:47,381 --> 00:01:55,261 โ™ช And I'm bigger now 23 00:01:55,261 --> 00:01:57,581 โ™ช Oh, oh-oh-oh 24 00:01:57,581 --> 00:02:01,021 โ™ช So say my name like I'm ten feet tall 25 00:02:01,861 --> 00:02:04,741 โ™ช Bow your head like I'm royal 26 00:02:04,741 --> 00:02:09,861 โ™ช And every day that I get older 27 00:02:09,861 --> 00:02:12,861 โ™ช Bow your head like I'm royal 28 00:02:12,861 --> 00:02:17,541 โ™ช I guess my blood's running colder. โ™ช 29 00:02:21,621 --> 00:02:22,781 Drink. 30 00:02:33,741 --> 00:02:36,101 How long are you gonna keep me here for? 31 00:02:36,101 --> 00:02:38,061 I'm not gonna keep you here, I'm gonna kill you. 32 00:02:39,541 --> 00:02:41,781 So, why haven't you? Shut up! 33 00:02:41,781 --> 00:02:46,581 I need to think, and I can't with you going on, so just be quiet! 34 00:02:50,181 --> 00:02:52,021 I need to eat! 35 00:02:52,821 --> 00:02:55,861 I'm not a fucking Deliveroo. I'll starve to death! 36 00:02:57,741 --> 00:02:59,861 No, you won't. 37 00:02:59,861 --> 00:03:02,101 Cos where's the fun in that? 38 00:03:02,901 --> 00:03:05,581 - Ma'am. - Ah! I was just gonna come and find you. 39 00:03:05,581 --> 00:03:08,261 - Oh? - I'm not gonna pay you back for that top. 40 00:03:08,261 --> 00:03:09,901 I want to return it. 41 00:03:09,901 --> 00:03:12,381 Only wore it once, though, so... should be fine. 42 00:03:13,181 --> 00:03:14,341 Oh, OK. 43 00:03:19,381 --> 00:03:22,261 I actually wanted to run a theory by you, ma'am. 44 00:03:22,261 --> 00:03:23,941 OK. 45 00:03:28,181 --> 00:03:30,901 I think the murders are linked to the missing person. 46 00:03:32,981 --> 00:03:34,141 Why? 47 00:03:34,981 --> 00:03:37,141 Because Rhiannon Lewis did it. 48 00:03:37,141 --> 00:03:38,981 All! All of it! 49 00:03:41,101 --> 00:03:43,581 That tiny woman we interviewed? Yeah. 50 00:03:43,581 --> 00:03:46,461 She was at the club the night that Ryan Lloyd was murdered, 51 00:03:46,461 --> 00:03:47,941 with a friend. 52 00:03:47,941 --> 00:03:51,301 They argued, and then she left around the time of his death. 53 00:03:51,301 --> 00:03:53,461 Now that friend is missing. 54 00:03:55,341 --> 00:03:57,581 It's Julia Blenkingsopp, ma'am. 55 00:03:57,581 --> 00:04:02,301 And Rhiannon knows she's missing before the fiance even reports it! 56 00:04:02,301 --> 00:04:04,421 It's weird, isn't it? It is weird. 57 00:04:04,421 --> 00:04:07,181 What about the Mike Roberts stabbing, the second murder? 58 00:04:07,181 --> 00:04:09,901 She was at The Bell the night that he was there doing karaoke. 59 00:04:09,901 --> 00:04:12,541 She did "Roar" by Katy Perry. 60 00:04:12,541 --> 00:04:14,661 "Baby Got Back" by Sir Mix-a-Lot, every time. 61 00:04:14,661 --> 00:04:16,101 Guaranteed crowd-pleaser. 62 00:04:17,381 --> 00:04:18,861 Look, I'd... 63 00:04:18,861 --> 00:04:22,021 I'd really like to look further into this misper, ma'am. 64 00:04:23,141 --> 00:04:24,541 You should. 65 00:04:24,541 --> 00:04:27,621 Wasn't Blenkingsopp's fiance also at the club 66 00:04:27,621 --> 00:04:29,941 the night that Ryan Lloyd was killed? 67 00:04:29,941 --> 00:04:33,261 And he didn't report the misper until the article came out, 68 00:04:33,261 --> 00:04:34,661 which is weird. 69 00:04:34,661 --> 00:04:38,301 That is weird, not two schoolfriends having a barney on the dancefloor 70 00:04:38,301 --> 00:04:40,261 after too much white wine. And... 71 00:04:40,261 --> 00:04:41,941 it is always the boyfriend, isn't it? 72 00:04:41,941 --> 00:04:44,061 It is! I want you to start there. 73 00:04:44,061 --> 00:04:46,101 But I just have this feeling, ma'am. 74 00:04:47,141 --> 00:04:48,981 Nobody notices Lewis. 75 00:04:48,981 --> 00:04:50,861 Like, she wants them to, but they don't. 76 00:04:50,861 --> 00:04:53,941 And now I'm like, "Is this a way of making them notice?" 77 00:04:56,341 --> 00:04:58,861 Mm. It's not enough. 78 00:04:59,781 --> 00:05:02,701 Go see the fiance. I want to see what's going on there. 79 00:05:09,981 --> 00:05:11,421 Oh and, uh... I lost the receipt, 80 00:05:11,421 --> 00:05:13,501 so they're gonna have to give you store credit. 81 00:05:22,061 --> 00:05:24,541 Bon appetit! Thanks! 82 00:05:27,141 --> 00:05:29,261 Marcus won't stop looking for me. 83 00:05:29,261 --> 00:05:32,661 Well, I hope he's not squeamish. You'll be dead when he finds you. 84 00:05:33,381 --> 00:05:34,861 I don't believe you. 85 00:05:36,781 --> 00:05:38,341 I didn't mean what I said about him. 86 00:05:38,341 --> 00:05:39,981 Which part? 87 00:05:39,981 --> 00:05:42,541 The part about him being a monster, or you deserving it? 88 00:05:42,541 --> 00:05:45,901 Cos they both sound about right. He's been under a lot of pressure 89 00:05:45,901 --> 00:05:48,181 doing up this place on the edge of town. 90 00:05:48,181 --> 00:05:49,741 He got it for me. 91 00:05:49,741 --> 00:05:52,141 Wow! Aren't you lucky? 92 00:05:52,141 --> 00:05:54,261 Shall I bury you under the patio, or...? 93 00:05:55,221 --> 00:05:57,581 There's something wrong with you. 94 00:05:58,301 --> 00:06:00,021 And whose fault is that? 95 00:06:07,021 --> 00:06:08,821 If you say a single word, 96 00:06:08,821 --> 00:06:11,901 I will kill whoever is at that door and then you! 97 00:06:11,901 --> 00:06:13,541 Understand? 98 00:06:14,421 --> 00:06:16,101 Yeah... Yes! 99 00:06:28,541 --> 00:06:32,061 Hi! Hey! Hey! 100 00:06:32,061 --> 00:06:35,301 Uh, Norman sent me. He wants to check if you're OK. 101 00:06:35,301 --> 00:06:37,141 I texted him. I said I was sick. 102 00:06:37,141 --> 00:06:41,101 Yeah, you haven't been answering his calls, so he was worried. 103 00:06:41,101 --> 00:06:43,541 Well, the whole point of saying it's women's problems 104 00:06:43,541 --> 00:06:46,221 is no one asks questions. Well, I think he's just stressed 105 00:06:46,221 --> 00:06:48,181 cos the whole Julia story is blowing up. 106 00:06:48,181 --> 00:06:51,541 The search party tomorrow? I mean, Jeff's all over it. 107 00:06:51,541 --> 00:06:54,301 No one wants Jeff all over anything. I dunno. 108 00:06:54,301 --> 00:06:57,461 He thinks he's got something good. He's been chatting with the fiance. 109 00:06:57,461 --> 00:06:58,861 Really? 110 00:06:58,861 --> 00:07:02,181 So... Sorry, - what am I telling Norman? - Uh... 111 00:07:03,341 --> 00:07:05,221 Uh, just tell him I'll be in tomorrow. 112 00:07:05,221 --> 00:07:07,621 Sure. Thanks for checking on me. 113 00:07:09,381 --> 00:07:11,341 Well, like I said, it was Norman, so... 114 00:07:11,341 --> 00:07:13,181 Yeah... 115 00:07:13,181 --> 00:07:14,541 Sure! 116 00:07:14,541 --> 00:07:17,101 Yeah, it actually was, though. 117 00:07:18,341 --> 00:07:20,381 Yeah! 118 00:07:20,381 --> 00:07:23,101 Are we... OK? 119 00:07:24,901 --> 00:07:26,461 Yeah, of course. 120 00:07:27,301 --> 00:07:30,621 I-I felt kind of weird about how we left things at the pub, and... 121 00:07:32,941 --> 00:07:35,181 Is there...? Is there someone in...? 122 00:07:35,181 --> 00:07:37,141 No! 123 00:07:37,141 --> 00:07:39,181 There's no one there. Yeah, no, I... got it. 124 00:07:39,181 --> 00:07:40,381 It's the radio. 125 00:07:40,381 --> 00:07:43,541 You don't have to explain yourself to me. It's, um... 126 00:07:43,541 --> 00:07:45,381 I know you're with Craig, so... 127 00:07:45,381 --> 00:07:47,101 It's fine. We're friends. 128 00:07:51,421 --> 00:07:53,461 I told you! It was an accident. 129 00:07:54,861 --> 00:07:56,741 I thought you didn't want them. 130 00:08:04,621 --> 00:08:06,181 There's a search party? 131 00:08:08,421 --> 00:08:09,941 No, there's not. 132 00:08:13,181 --> 00:08:15,181 I'm still hungry. 133 00:08:15,181 --> 00:08:17,261 You are just so... 134 00:08:17,261 --> 00:08:18,621 Where are the scissors? 135 00:08:27,941 --> 00:08:30,221 Just give up! 136 00:08:30,221 --> 00:08:32,301 People are looking for me. I heard! 137 00:08:32,301 --> 00:08:34,821 The police will be onto you! 138 00:08:34,821 --> 00:08:37,181 The police don't have a fucking clue! 139 00:08:37,181 --> 00:08:40,661 I'm writing articles about you like a fucking hero! 140 00:08:42,421 --> 00:08:45,261 Why'd you have to come back here? 141 00:08:45,261 --> 00:08:47,101 I was doing fine without you! 142 00:08:47,101 --> 00:08:48,861 No, you weren't. You said it yourself. 143 00:08:48,861 --> 00:08:51,221 Your life got better when you brought me here. 144 00:08:51,221 --> 00:08:53,541 Maybe you should thank me! 145 00:08:53,541 --> 00:08:56,781 Yeah, thanks for making me feel so sub-human at school 146 00:08:56,781 --> 00:08:58,301 that I wanted to kill you! 147 00:08:58,301 --> 00:08:59,861 Oh, right! 148 00:09:01,821 --> 00:09:03,581 Don't push me! 149 00:09:11,101 --> 00:09:13,581 Oh, for fuck's sake! 150 00:09:27,461 --> 00:09:29,261 Rory? 151 00:09:29,261 --> 00:09:32,021 I thought you might like to know. We found Julia's car. 152 00:09:32,021 --> 00:09:34,381 The tyres were slashed. Where is it? 153 00:09:34,381 --> 00:09:37,021 Some builder's yard on Denley Bridge. 154 00:09:37,021 --> 00:09:38,941 Tommy's Transformation's 155 00:09:38,941 --> 00:09:41,661 CSI are there now. I'm heading over after I walk the dog. 156 00:09:41,661 --> 00:09:43,061 Don't worry. I'm on it! 157 00:09:54,541 --> 00:09:56,061 It's your own fault. 158 00:10:00,501 --> 00:10:02,101 You sound like Marcus. 159 00:10:02,901 --> 00:10:04,621 I am nothing like him! 160 00:10:04,621 --> 00:10:06,661 You are exactly like him. 161 00:10:10,421 --> 00:10:13,541 Put me through a glass door last time I tried to leave him. 162 00:10:15,821 --> 00:10:18,021 He hurts me, so do you. 163 00:10:18,021 --> 00:10:20,061 He won't let me go. 164 00:10:20,061 --> 00:10:21,821 Neither will you. 165 00:10:23,101 --> 00:10:25,901 No, because what he's doing is bullying. 166 00:10:25,901 --> 00:10:28,461 And I protect people from bullies, so... 167 00:10:30,021 --> 00:10:31,941 And where do I fit in all that? 168 00:10:31,941 --> 00:10:33,581 I don't know! 169 00:10:39,421 --> 00:10:41,421 I don't know. You're ruining it all. 170 00:10:50,381 --> 00:10:51,981 So, you didn't see Julia? 171 00:10:51,981 --> 00:10:54,221 No! No, I mean, I'd gone home by then, 172 00:10:54,221 --> 00:10:55,581 so I didn't see anything. 173 00:10:55,581 --> 00:10:57,461 Yeah, same. I had badminton. 174 00:10:57,461 --> 00:10:59,421 Right. Is that my apple? 175 00:11:00,341 --> 00:11:02,181 Would I be eating your apple? 176 00:11:02,181 --> 00:11:03,581 Uh, no... Hey. 177 00:11:03,581 --> 00:11:05,941 OK, so, is there a chance that someone else 178 00:11:05,941 --> 00:11:08,261 could have let themselves in later for any reason? 179 00:11:08,261 --> 00:11:10,021 It's just I had an apple just like that. 180 00:11:10,021 --> 00:11:12,741 A Pink Lady, bro. And they only made one, did they? 181 00:11:12,741 --> 00:11:14,341 But it looks like- Can you just...? 182 00:11:14,341 --> 00:11:16,541 Excuse me! Yes, love? 183 00:11:17,381 --> 00:11:18,981 Can I have a look inside the office? 184 00:11:18,981 --> 00:11:20,381 Oh... 185 00:11:20,381 --> 00:11:22,821 We should probably ask Tommy's daughter. 186 00:11:22,821 --> 00:11:25,661 What is her name? Rhi, no? Oh, um... 187 00:11:25,661 --> 00:11:27,821 Rhiannon! Tommy's daughter is Rhiannon Lewis? 188 00:11:27,821 --> 00:11:29,541 Ah. Something like that. 189 00:11:29,541 --> 00:11:31,501 I'll be five minutes. I'll be really quick. 190 00:11:32,701 --> 00:11:36,181 Sure, yeah. Go for it, then! Thank you. 191 00:12:01,421 --> 00:12:03,021 Uh, whose desk is this? 192 00:12:06,581 --> 00:12:08,941 Uh... Craig's. 193 00:12:11,021 --> 00:12:12,621 And your CCTV? 194 00:12:13,301 --> 00:12:15,901 There. Uh... it's on the USB stick. 195 00:12:32,861 --> 00:12:34,221 Fuck! 196 00:12:38,421 --> 00:12:40,021 Thanks. 197 00:12:43,461 --> 00:12:45,821 Why did you do all that stuff to me at school? 198 00:12:49,141 --> 00:12:52,021 There wasn't just one reason. 199 00:12:52,021 --> 00:12:54,261 What am I? Like a pick 'n' mix of tragedy? 200 00:12:55,381 --> 00:12:57,261 Choose one. 201 00:12:57,261 --> 00:12:58,861 I don't know. 202 00:13:01,101 --> 00:13:03,741 I felt... shit... 203 00:13:05,341 --> 00:13:07,821 ...about myself, so I made you feel shit about yourself, 204 00:13:07,821 --> 00:13:11,101 and it made me feel better, end of! 205 00:13:12,461 --> 00:13:15,141 No! Sorry, that just... 206 00:13:16,861 --> 00:13:18,261 No! What? 207 00:13:18,261 --> 00:13:19,941 No, it has to mean more. 208 00:13:19,941 --> 00:13:22,181 This isn't some big ta-da moment 209 00:13:22,181 --> 00:13:26,341 where you find out some monumental truth about yourself. 210 00:13:26,341 --> 00:13:29,541 I was a teenager being a fucking twat. 211 00:13:29,541 --> 00:13:31,181 That's all. 212 00:13:33,621 --> 00:13:36,021 When I think about the stuff I did... 213 00:13:38,541 --> 00:13:40,221 ...I feel sick. 214 00:13:41,581 --> 00:13:43,181 I hate myself. 215 00:13:44,901 --> 00:13:46,501 I'm... 216 00:13:47,301 --> 00:13:49,501 I'm sorry. 217 00:13:53,221 --> 00:13:54,821 You took everything from me. 218 00:13:59,541 --> 00:14:01,141 You had your dad. 219 00:14:02,381 --> 00:14:03,981 You were loved. 220 00:14:06,341 --> 00:14:07,901 I didn't have that. 221 00:14:09,781 --> 00:14:12,861 You don't have to be such a victim all the time. 222 00:14:14,021 --> 00:14:17,461 Well, I do... cos you made me one. 223 00:14:17,461 --> 00:14:20,501 I just think it's a pretty convenient narrative 224 00:14:20,501 --> 00:14:22,581 you keep telling yourself, 225 00:14:22,581 --> 00:14:24,701 so you can do whatever the fuck you like. 226 00:14:24,701 --> 00:14:27,061 Oh, you think I chose this? 227 00:14:29,021 --> 00:14:30,941 Ta-da! 228 00:14:30,941 --> 00:14:32,541 Oh... 229 00:15:01,101 --> 00:15:03,261 What? No, uh... 230 00:15:03,261 --> 00:15:04,901 You look very nice. 231 00:15:11,141 --> 00:15:12,741 I could... 232 00:15:13,501 --> 00:15:16,301 ...help you if you want. 233 00:15:25,701 --> 00:15:28,541 OK, this is not your shade. 234 00:15:28,541 --> 00:15:31,261 Actually, anyone's. Bin it. 235 00:15:32,981 --> 00:15:34,901 I got it free with a magazine, so... 236 00:15:34,901 --> 00:15:37,421 Bin anything you got free with a magazine! 237 00:15:38,341 --> 00:15:41,821 With hazel eyes you want warm colours, so... 238 00:15:41,821 --> 00:15:45,341 bronze, amber, light pinks, that sort of thing. 239 00:15:45,341 --> 00:15:46,981 Here. 240 00:15:53,501 --> 00:15:55,941 You going to see that guy from earlier? 241 00:15:56,781 --> 00:15:58,381 No. 242 00:16:00,141 --> 00:16:02,261 Craig, actually. 243 00:16:05,741 --> 00:16:09,141 Marcus wouldn't let me out of the house without a full face on. 244 00:16:11,221 --> 00:16:13,701 He made me eat a lipstick once... 245 00:16:13,701 --> 00:16:15,781 ...because I forgot to reapply. 246 00:16:26,981 --> 00:16:29,701 Uh... keep your eyes open. 247 00:17:19,461 --> 00:17:21,261 Imagine how different things would be 248 00:17:21,261 --> 00:17:23,261 if we were friends in school. 249 00:17:24,021 --> 00:17:26,221 What, you think you could have saved me? 250 00:17:27,381 --> 00:17:29,501 That's not what I meant. 251 00:17:30,341 --> 00:17:31,941 Yeah, it is. 252 00:17:32,901 --> 00:17:34,621 Maybe I could have saved you. 253 00:17:37,461 --> 00:17:39,901 I wish there was a way to save us both. 254 00:17:45,981 --> 00:17:47,541 Here we go. 255 00:17:47,541 --> 00:17:49,861 You can cook? 256 00:17:49,861 --> 00:17:52,621 Well, I mean, I can open a packet. 257 00:17:56,461 --> 00:17:58,301 Mm! 258 00:17:58,301 --> 00:17:59,941 No... Wow! 259 00:18:01,061 --> 00:18:03,141 You can cook! 260 00:18:03,141 --> 00:18:04,781 Yeah? Yeah! 261 00:18:07,461 --> 00:18:10,461 Mm! Well, I never done couscous before. 262 00:18:10,461 --> 00:18:12,061 I just, like, banged it in the oven 263 00:18:12,061 --> 00:18:14,581 with a couple cherry tomatoes and just left it. 264 00:18:14,581 --> 00:18:16,221 It's alright. 265 00:18:16,221 --> 00:18:18,461 Quite crunchy. 266 00:18:18,461 --> 00:18:20,101 No, it's... it's great. 267 00:18:20,101 --> 00:18:22,661 It's really, um... creative. Mm. 268 00:18:27,741 --> 00:18:30,701 Look, you know the other night I saw you at the site with Julia? 269 00:18:30,701 --> 00:18:32,861 Yeah, can you believe the police wanna talk to me? 270 00:18:32,861 --> 00:18:35,581 Honestly, I just need to look at a copper and I feel guilty. 271 00:18:35,581 --> 00:18:37,781 Like, when I'm walking and I know people are watching, 272 00:18:37,781 --> 00:18:39,581 I just... I walk weird. 273 00:18:39,581 --> 00:18:41,701 Look, I was supposed to be at this work event, 274 00:18:41,701 --> 00:18:44,781 and I lied to my boss, so... 275 00:18:44,781 --> 00:18:46,781 no one can know I was there that night. 276 00:18:46,781 --> 00:18:48,221 Alright? Like... 277 00:18:48,221 --> 00:18:50,661 Not your friends or the guys from work or... 278 00:18:50,661 --> 00:18:52,181 especially the police, cos... 279 00:18:52,181 --> 00:18:55,221 you know, The Gazette has contacts down at the station. 280 00:18:55,221 --> 00:18:57,701 No one. OK. 281 00:18:57,701 --> 00:18:59,341 Only if I can get a kiss. 282 00:19:14,861 --> 00:19:16,781 Everyone's talking about it. 283 00:19:16,781 --> 00:19:18,621 It might make the nationals! 284 00:19:18,621 --> 00:19:21,221 Hey! Rhiannon! 285 00:19:21,221 --> 00:19:23,021 Thank God you're back. 286 00:19:23,021 --> 00:19:25,821 Just in time to make Julia's search party. 287 00:19:25,821 --> 00:19:28,661 Everything OK... down there? 288 00:19:28,661 --> 00:19:32,381 Yeah... Uh, good. Fine, thanks. 289 00:19:32,381 --> 00:19:34,621 If I took time off every time I had a woman problem, 290 00:19:34,621 --> 00:19:36,181 I'd never be here. 291 00:19:36,181 --> 00:19:38,501 So, as I was saying, the search party... 292 00:19:38,501 --> 00:19:41,341 I'd like an in-depth article on Julia. 293 00:19:41,341 --> 00:19:44,701 Her likes, her dislikes, what she does in her spare time... 294 00:19:44,701 --> 00:19:48,221 I want to know everything. AJ, I want you there, too. 295 00:19:48,221 --> 00:19:50,141 Additional reporting. 296 00:19:50,141 --> 00:19:51,861 She was an attractive lass. 297 00:19:51,861 --> 00:19:54,341 I'd expect a big turnout. 298 00:20:00,141 --> 00:20:01,501 Oh, God! 299 00:20:02,701 --> 00:20:05,261 Don't tell me you two have finally had sex. 300 00:20:05,261 --> 00:20:07,301 Ooh! 301 00:20:07,301 --> 00:20:10,301 Don't you have an article about recycling bins to be writing, Jeff? 302 00:20:10,301 --> 00:20:12,101 No. 303 00:20:12,101 --> 00:20:14,181 Got something far better, actually. 304 00:20:21,501 --> 00:20:23,861 What are you working on, then? Wouldn't you like to know! 305 00:20:23,861 --> 00:20:25,421 Yeah, I would. That's why I asked. 306 00:20:25,421 --> 00:20:27,301 Well, I'm just figuring out what to do with it. 307 00:20:27,301 --> 00:20:29,261 But it's pretty big! 308 00:20:30,101 --> 00:20:31,701 Just tell me, Jeff! 309 00:20:36,981 --> 00:20:39,781 Julia's fiance gave me some intel about you. 310 00:20:40,501 --> 00:20:42,381 Someone's been a naughty girl. 311 00:20:46,701 --> 00:20:48,301 You're really worried, aren't you? 312 00:20:51,701 --> 00:20:53,421 You fuck- Norman, Rhiannon's asked 313 00:20:53,421 --> 00:20:55,661 for someone with a little bit more experience 314 00:20:55,661 --> 00:20:58,021 to go with her to the search party, so I've said yes. 315 00:20:58,021 --> 00:21:00,541 You know, pay it forward and all that. Oh! 316 00:21:06,061 --> 00:21:09,741 Where did we get to with the DNA results for the Mike Roberts murder? 317 00:21:09,741 --> 00:21:12,301 The scene's a DNA nightmare. 318 00:21:12,301 --> 00:21:15,061 Cigarette butts, food litter, piss and stuff... 319 00:21:15,061 --> 00:21:18,301 Amateurs! They should try hoovering my daughter's bedroom. 320 00:21:18,301 --> 00:21:20,701 At this rate, Reddit'll solve it before we do. 321 00:21:20,701 --> 00:21:23,101 Where did you get to with Marcus? 322 00:21:23,101 --> 00:21:24,941 Well, I was following another lead. 323 00:21:24,941 --> 00:21:27,621 Um... at Tommy's Transformations... 324 00:21:28,381 --> 00:21:30,381 ...where Julia's car was found. 325 00:21:30,381 --> 00:21:32,221 I found out something huge. 326 00:21:32,221 --> 00:21:34,181 Guess who Tommy's daughter is. 327 00:21:34,861 --> 00:21:37,101 Was. He died. 328 00:21:37,861 --> 00:21:39,861 Rhiannon Lewis. 329 00:21:39,861 --> 00:21:42,341 I'm like, "Did she kill her dad, too?" 330 00:21:44,061 --> 00:21:45,661 With me. 331 00:21:49,701 --> 00:21:51,221 Good luck. 332 00:21:53,781 --> 00:21:55,941 You live alone, right, Marina? 333 00:21:57,981 --> 00:22:00,661 Uh, um... And you-you have a cat? 334 00:22:01,781 --> 00:22:03,941 Yes? Uh, let me guess. 335 00:22:03,941 --> 00:22:08,061 You love your cat, but your cat couldn't care less about you. 336 00:22:08,061 --> 00:22:11,421 It just comes in, eats your food, does a shit, 337 00:22:11,421 --> 00:22:13,821 maybe takes a nap on your clean laundry. 338 00:22:13,821 --> 00:22:16,941 Basically, it takes whatever it wants from you 339 00:22:16,941 --> 00:22:18,821 and then just pisses off again, right? 340 00:22:20,181 --> 00:22:22,461 I guess. Yeah. 341 00:22:22,461 --> 00:22:25,261 In this team, you're the cat. 342 00:22:26,381 --> 00:22:28,101 OK. Stop being the cat. 343 00:22:28,101 --> 00:22:30,421 Your colleagues aren't here to feed you treats 344 00:22:30,421 --> 00:22:32,581 or work around your instincts. 345 00:22:33,461 --> 00:22:35,381 Sorry, ma'am. 346 00:22:46,581 --> 00:22:48,541 Ooh! Fuck off! 347 00:22:52,581 --> 00:22:54,181 She doesn't like mavericks. 348 00:22:54,181 --> 00:22:56,221 But I know I'm right. 349 00:23:00,421 --> 00:23:03,541 โ™ช Ooh, baby, don't leave me alone like this... โ™ช 350 00:23:09,181 --> 00:23:11,061 Rhiannon! You made it. 351 00:23:11,061 --> 00:23:12,981 And you brought someone. 352 00:23:13,661 --> 00:23:14,821 Hi! Hey! 353 00:23:14,821 --> 00:23:16,661 M'wah! M'wah! 354 00:23:16,661 --> 00:23:18,661 I'm Pidge. I'm AJ. 355 00:23:18,661 --> 00:23:20,621 Hi. Thanks for coming. 356 00:23:20,621 --> 00:23:22,781 Yeah, of course. It's for a good cause. 357 00:23:22,781 --> 00:23:24,941 I keep thinking, "What if we don't find her? 358 00:23:24,941 --> 00:23:27,221 "What if that monster did the same to her?" 359 00:23:28,101 --> 00:23:30,261 So, where are you guys gonna be searching today? 360 00:23:30,261 --> 00:23:32,981 Well, we said the cycle path through the meadows. 361 00:23:32,981 --> 00:23:35,301 It's very remote, easy to go missing. 362 00:23:35,301 --> 00:23:36,901 So, she likes cycling? 363 00:23:36,901 --> 00:23:38,861 Well, she has cycled. 364 00:23:38,861 --> 00:23:42,021 Does she have a bike? Yes. See? 365 00:23:42,021 --> 00:23:44,381 March 2018. It's a tandem. 366 00:23:45,341 --> 00:23:47,061 Uh, sorry. I just... I need... 367 00:23:47,061 --> 00:23:50,181 Wait, no, we should do a post. Over behind fake Julia! 368 00:23:50,181 --> 00:23:52,221 Come on, Rhiannon. You can be in it, too. 369 00:23:52,221 --> 00:23:55,301 Oh. Everyone say "Julia!" 370 00:23:55,301 --> 00:23:56,941 Julia! 371 00:23:58,941 --> 00:24:02,061 We'll tag you. Uh, OK. You don't have to. 372 00:24:03,261 --> 00:24:04,861 See you later. 373 00:24:10,661 --> 00:24:12,261 One for the grid. 374 00:24:13,861 --> 00:24:15,621 Uh, sorry. Detective Farrow. 375 00:24:15,621 --> 00:24:17,021 I spoke to you on the phone. 376 00:24:17,021 --> 00:24:19,101 Oh, you're doing a great job! 377 00:24:19,101 --> 00:24:21,141 Well, no, cos they haven't found her, 378 00:24:21,141 --> 00:24:23,061 so not a great job, actually. 379 00:24:23,061 --> 00:24:25,381 Well, we're doing everything that we can. 380 00:24:27,141 --> 00:24:28,581 How long have you been friends? 381 00:24:28,581 --> 00:24:30,941 Since school. We called ourselves "SPLAJ". 382 00:24:31,941 --> 00:24:34,341 Seren, Pidge, Lucille, Annie... Julia. 383 00:24:35,221 --> 00:24:36,581 Uh, what about Rhiannon? 384 00:24:36,581 --> 00:24:38,821 Uh, we weren't really friends with her then. 385 00:24:38,821 --> 00:24:40,381 She was, like, really weird. 386 00:24:40,381 --> 00:24:42,981 She wore this creepy little wig cos she pulled out all her hair. 387 00:24:42,981 --> 00:24:45,581 She was like Weird Barbie. Yeah, she was just a bit anxious. 388 00:24:45,581 --> 00:24:48,821 I always assumed that she and Julia were close. 389 00:24:48,821 --> 00:24:51,821 God, no! She hated Julia! 390 00:24:52,661 --> 00:24:55,181 She's been really helpful since she went missing. 391 00:24:55,181 --> 00:24:57,661 Yeah! She's the one who suggested doing the article. 392 00:24:57,661 --> 00:25:01,061 And it's so nice seeing her with more hair. 393 00:25:03,701 --> 00:25:05,501 Hey! 394 00:25:05,501 --> 00:25:07,621 Lucille's just deep-liked six of my pictures 395 00:25:07,621 --> 00:25:09,461 and DM'd me a photo of her in a bikini. 396 00:25:09,461 --> 00:25:11,621 She's only been following me for 40 seconds! 397 00:25:11,621 --> 00:25:13,661 That's cos she's a bot. Look! 398 00:25:13,661 --> 00:25:15,821 Rhiannon! 399 00:25:16,701 --> 00:25:18,341 It's nice to bump into you again. 400 00:25:18,341 --> 00:25:20,181 DC Farrow. 401 00:25:20,181 --> 00:25:22,381 Yeah! I... I know. 402 00:25:23,141 --> 00:25:25,621 This is AJ, my colleague. Hey. 403 00:25:26,421 --> 00:25:29,941 You guys here in case the perp turns up to check out his handiwork? 404 00:25:29,941 --> 00:25:31,581 What makes you think it's a him? 405 00:25:32,341 --> 00:25:35,741 Uh... And actually, it's because of you. 406 00:25:37,061 --> 00:25:38,541 Sorry? 407 00:25:38,541 --> 00:25:40,821 That piece you did on Julia. 408 00:25:40,821 --> 00:25:43,541 Yeah, we've had lots of people calling in with information. 409 00:25:43,541 --> 00:25:46,981 That's great! Yeah, just... doing my job. 410 00:25:46,981 --> 00:25:48,741 Yeah, sure, but... 411 00:25:48,741 --> 00:25:52,061 I mean, it's really generous, considering your history. 412 00:25:52,061 --> 00:25:54,221 Mm... What history? 413 00:25:54,941 --> 00:25:56,821 They went to school together. 414 00:25:56,821 --> 00:25:59,141 Yeah, it's really nice of you to forget all that. 415 00:25:59,141 --> 00:26:02,021 I mean, I don't think I'd be so generous to my childhood nemesis. 416 00:26:02,021 --> 00:26:04,901 Lauren Perkins can go fuck herself! 417 00:26:07,461 --> 00:26:08,941 You didn't say anything. 418 00:26:10,141 --> 00:26:12,501 It's a long time ago. So... 419 00:26:12,501 --> 00:26:14,341 Are you still doing that? 420 00:26:17,381 --> 00:26:19,741 Hello, everyone. 421 00:26:20,981 --> 00:26:23,861 Thank you so much for coming here today 422 00:26:23,861 --> 00:26:28,381 and for being a part of #FindJulia. 423 00:26:29,581 --> 00:26:31,421 Uh, sorry, I have... 424 00:26:46,341 --> 00:26:49,461 - Ow! - Did you think it was clever vandalising my home? 425 00:26:49,461 --> 00:26:51,101 No, I... I... 426 00:26:51,101 --> 00:26:53,581 How...? You spilt coffee on my chair 427 00:26:53,581 --> 00:26:55,581 and stole from me, you tiny freak! 428 00:26:56,421 --> 00:26:58,421 You'd better watch yourself, love. 429 00:26:58,421 --> 00:27:01,221 I've been talking to your friend, Jeff. 430 00:27:01,221 --> 00:27:02,741 Yeah, that's right. 431 00:27:02,741 --> 00:27:04,501 We're gonna get you fired! 432 00:27:04,501 --> 00:27:06,621 Misconduct. 433 00:27:06,621 --> 00:27:08,901 Do you understand? Hey! What's going on? 434 00:27:09,661 --> 00:27:12,141 Shall I get that police lady? 435 00:27:13,141 --> 00:27:14,901 You alright? 436 00:27:14,901 --> 00:27:17,061 What was that about? Nothing! 437 00:27:17,061 --> 00:27:18,541 Didn't look like nothing. 438 00:27:18,541 --> 00:27:21,541 Why didn't you say you knew Julia? Because it's my lead, AJ! 439 00:27:21,541 --> 00:27:23,221 Why are you always just there? 440 00:27:23,221 --> 00:27:25,021 It's like you're obsessed with me. 441 00:27:25,021 --> 00:27:26,581 No, I just like you. 442 00:28:16,861 --> 00:28:18,461 Jeff? 443 00:28:20,381 --> 00:28:21,981 Jeff! 444 00:28:23,461 --> 00:28:26,341 What...? What were you gonna do? 445 00:28:30,941 --> 00:28:32,741 Nothing. 446 00:28:36,661 --> 00:28:37,941 Oh, my God! 447 00:28:38,621 --> 00:28:40,061 It's you! 448 00:28:40,061 --> 00:28:41,901 You killed those men. 449 00:28:41,901 --> 00:28:44,101 No... No! 450 00:28:44,101 --> 00:28:45,661 Jeff, I... 451 00:28:45,661 --> 00:28:47,461 I can explain. It's... Oh, my God! 452 00:28:47,461 --> 00:28:50,461 Oh... It... I can explain. 453 00:28:51,421 --> 00:28:53,141 Jeff! No! 454 00:28:53,141 --> 00:28:55,981 Jeff! Wait! 455 00:28:59,101 --> 00:29:00,581 Gah! 456 00:29:03,461 --> 00:29:05,461 Jeff! 457 00:29:06,701 --> 00:29:08,701 Jeff! Stop! 458 00:29:27,341 --> 00:29:29,541 Oh, my God! 459 00:30:07,461 --> 00:30:09,341 OK. 460 00:31:27,141 --> 00:31:28,701 So, why didn't you tell anyone that 461 00:31:28,701 --> 00:31:30,581 you saw Julia the night she disappeared? 462 00:31:31,341 --> 00:31:33,621 Well, look, she didn't want her boyfriend to know 463 00:31:33,621 --> 00:31:35,901 cos he's a bit, you know... protective. 464 00:31:37,181 --> 00:31:39,181 Not that there's anything to know. 465 00:31:39,941 --> 00:31:42,221 Well, what were you two up to? 466 00:31:43,061 --> 00:31:45,261 I was just giving her a quote on some renovations 467 00:31:45,261 --> 00:31:47,741 for this house that she's interested in, so... 468 00:31:47,741 --> 00:31:49,261 Sunny Homes Estate? 469 00:31:49,261 --> 00:31:52,821 No. No, it's, uh... my girlfriend's place, actually. 470 00:31:52,821 --> 00:31:55,701 Well, her dad's. But, uh, he died. 471 00:31:55,701 --> 00:31:58,541 Am I right in thinking your girlfriend is Rhiannon Lewis? 472 00:31:59,621 --> 00:32:01,461 Yeah, um... 473 00:32:01,461 --> 00:32:03,981 We've not had the conversation yet, but, uh... 474 00:32:03,981 --> 00:32:05,781 Yeah, it's going that way. 475 00:32:05,781 --> 00:32:07,781 And Julia is buying her house? 476 00:32:07,781 --> 00:32:09,421 That's a bit weird, isn't it? 477 00:32:10,221 --> 00:32:13,021 Selling your childhood home to your school bully. 478 00:32:14,221 --> 00:32:15,821 What's she done, hm? 479 00:32:16,781 --> 00:32:20,181 Prawns under the floorboards? Left her a little poltergeist? 480 00:32:20,181 --> 00:32:23,061 Set up a boobytrap? You'll have to ask her, mate. 481 00:32:23,861 --> 00:32:25,181 Detective. 482 00:32:27,061 --> 00:32:29,981 And, uh, she didn't pop in... 483 00:32:30,941 --> 00:32:33,541 ...when you were there with Julia? 484 00:32:33,541 --> 00:32:35,061 Have a drink? 485 00:32:36,701 --> 00:32:38,301 No, it was just me and her. 486 00:32:43,381 --> 00:32:45,781 A woman's life is at stake here, Craig. 487 00:32:47,381 --> 00:32:49,861 She left that night and she didn't make it home. 488 00:32:49,861 --> 00:32:52,461 If we find out that you've been withholding information, 489 00:32:52,461 --> 00:32:54,101 you could be in big trouble. 490 00:32:54,101 --> 00:32:56,581 Someone slashed her tyre. 491 00:32:56,581 --> 00:32:58,221 Yeah, I know. It's... 492 00:32:59,861 --> 00:33:01,501 You know it wasn't me, right? 493 00:33:02,661 --> 00:33:05,581 I'd actually classify myself as a feminist. 494 00:33:13,741 --> 00:33:16,181 Marina? 495 00:33:16,181 --> 00:33:17,941 I need your help with something. 496 00:33:36,941 --> 00:33:39,381 I think I know a way out of this. 497 00:33:39,381 --> 00:33:41,541 And I'm like, "Why would Rhiannon sell her house 498 00:33:41,541 --> 00:33:43,861 to Julia of all people?" 499 00:33:43,861 --> 00:33:46,421 And then Julia disappears the night she goes to discuss it. 500 00:33:46,421 --> 00:33:47,981 When you said you wanted help, 501 00:33:47,981 --> 00:33:50,101 I thought it was moving a couch or something, 502 00:33:50,101 --> 00:33:51,901 not doorstepping a suspect. 503 00:33:51,901 --> 00:33:53,621 Actually, a non-suspect. 504 00:33:53,621 --> 00:33:56,221 Look, what if Julia is in that house, hm? 505 00:33:56,221 --> 00:33:57,861 Some sort of sick revenge? 506 00:33:58,741 --> 00:34:00,181 We could save her life. 507 00:34:00,181 --> 00:34:02,701 We can't search the place without a warrant! 508 00:34:02,701 --> 00:34:04,941 Such a bad idea! 509 00:34:04,941 --> 00:34:07,781 Framing him for kidnap and murder? 510 00:34:07,781 --> 00:34:09,941 It's a bit extreme! 511 00:34:09,941 --> 00:34:12,181 Yeah, well, we're in a bit of an extreme situation. 512 00:34:15,941 --> 00:34:17,461 This is the only way. 513 00:34:18,621 --> 00:34:21,901 I love him. But he treats you like shit! 514 00:34:21,901 --> 00:34:24,621 He can be... really sweet. 515 00:34:24,621 --> 00:34:26,581 Really? 516 00:34:26,581 --> 00:34:28,421 What did he get you for Valentine's Day? 517 00:34:28,421 --> 00:34:29,941 A tracker for your car? 518 00:34:29,941 --> 00:34:31,861 A couple more stitches? 519 00:34:31,861 --> 00:34:34,621 Julia, he's an abuser. 520 00:34:35,501 --> 00:34:37,741 He deserves to be behind bars. 521 00:34:40,421 --> 00:34:43,541 You said you wished there was a way out of this for us both. 522 00:34:47,661 --> 00:34:50,141 How would we do it, hypothetically? 523 00:34:50,141 --> 00:34:53,181 Well, we would lure him somewhere, right? 524 00:34:53,181 --> 00:34:54,741 And then, um... 525 00:34:54,741 --> 00:34:56,941 tie you up like you've been there the whole time, 526 00:34:56,941 --> 00:35:00,021 get him to touch the knife, and then you keep him sweet 527 00:35:00,021 --> 00:35:01,781 while I call the police. 528 00:35:01,781 --> 00:35:03,381 We just need to figure out where. 529 00:35:04,621 --> 00:35:07,421 Can't do it at yours. He'd never do it at ours 530 00:35:07,421 --> 00:35:09,101 with all that white furniture. 531 00:35:11,701 --> 00:35:14,661 We could do it at the new place, Sunny Homes Estate. 532 00:35:14,661 --> 00:35:16,421 It's a building site. 533 00:35:17,181 --> 00:35:20,221 If we trip the alarm... he'll come. 534 00:35:22,781 --> 00:35:24,621 So, that means we're doing this. 535 00:35:33,061 --> 00:35:35,181 OK. Yeah. 536 00:35:39,101 --> 00:35:41,301 You'd better not fuck me, Julia. 537 00:35:42,181 --> 00:35:43,781 I won't. 538 00:35:44,661 --> 00:35:46,661 I want out. 539 00:36:20,741 --> 00:36:22,341 Fuck it! Hey! Hey! Hey! No! 540 00:36:22,341 --> 00:36:24,221 Don't worry! Let me just... No! No! 541 00:36:24,221 --> 00:36:26,221 Stop, please! No! Marina, no! 542 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 Car! 543 00:36:28,221 --> 00:36:29,861 Thank you! 544 00:36:31,581 --> 00:36:34,421 Julia! Julia, are you there? This is the police! 545 00:36:36,741 --> 00:36:39,461 That's not the way to do things, Marina, come on! 546 00:37:37,421 --> 00:37:39,181 OK, that'll have to do. 547 00:37:53,861 --> 00:37:55,541 This is mad. 548 00:37:55,541 --> 00:37:57,501 Julia, you can do this! 549 00:37:57,501 --> 00:37:59,141 OK? 550 00:37:59,141 --> 00:38:00,781 You have to do this! 551 00:38:08,501 --> 00:38:11,901 Once I call the police from your phone, they won't be long. 552 00:38:20,501 --> 00:38:22,141 Hello? 553 00:38:22,981 --> 00:38:25,421 Marcus? Marcus, I'm in here. 554 00:38:25,421 --> 00:38:27,061 Julia? 555 00:38:28,461 --> 00:38:30,701 What the fuck? Oh, my God! 556 00:38:30,701 --> 00:38:33,061 Are you OK? I'm so glad you're here. 557 00:38:33,061 --> 00:38:35,701 Julia, what the fuck? You've been tied up! 558 00:38:35,701 --> 00:38:37,821 I think there's a knife in that drawer. 559 00:38:37,821 --> 00:38:39,461 A knife? 560 00:38:42,221 --> 00:38:44,941 Who's done this to you? Hurry, before he comes back! 561 00:38:44,941 --> 00:38:47,661 Who, Julia? Who is he? 562 00:38:47,661 --> 00:38:49,821 My God! 563 00:38:49,821 --> 00:38:52,581 It's OK, OK? You're safe now. It's OK, darling. 564 00:38:52,581 --> 00:38:56,381 Emergency services. Which service do you require? 565 00:38:56,381 --> 00:38:58,181 Just tell me who the fuck he is! 566 00:38:59,021 --> 00:39:01,221 Who? Who did this? 567 00:39:01,221 --> 00:39:02,981 Uh... I... I don't know, uh... 568 00:39:02,981 --> 00:39:04,581 What do you mean, you don't know? 569 00:39:04,581 --> 00:39:06,781 Some man, I didn't see his face. He was... 570 00:39:06,781 --> 00:39:09,181 You must have seen- ...wearing a balaclava. 571 00:39:09,181 --> 00:39:10,821 Did he hurt you? 572 00:39:10,821 --> 00:39:12,461 Did he have sex with you? 573 00:39:13,301 --> 00:39:15,621 He did, didn't he? Where did you do it? 574 00:39:15,621 --> 00:39:17,901 What are you doing, Marcus? 575 00:39:17,901 --> 00:39:20,741 Where was it? I'll fucking kill him! What? 576 00:39:21,461 --> 00:39:23,421 Where? 577 00:39:23,421 --> 00:39:25,341 What are you looking for? 578 00:39:25,341 --> 00:39:26,701 The sex! 579 00:39:27,381 --> 00:39:29,021 What? There wasn't any! 580 00:39:29,021 --> 00:39:31,821 I've been tied to a radiator for days. 581 00:39:31,821 --> 00:39:35,541 He's fucking ruined it! He's... fucking ruined it! 582 00:39:35,541 --> 00:39:40,621 Wait, are you jealous because someone kidnapped me, Marcus? 583 00:39:40,621 --> 00:39:42,261 Let me see. What? 584 00:39:42,261 --> 00:39:44,181 Let me see! Let me see! Stop it, Marcus! 585 00:39:44,181 --> 00:39:45,821 Fucking stop! 586 00:39:49,701 --> 00:39:52,381 Don't fucking push me! 587 00:39:52,381 --> 00:39:54,741 You fucking loved it! You loved it! 588 00:40:00,141 --> 00:40:03,301 You bitch! You fucking bitch! 589 00:40:03,301 --> 00:40:06,061 You fucking cunt! Let go of her! 590 00:40:09,581 --> 00:40:11,741 What... What the fuck are you doing here? 591 00:40:11,741 --> 00:40:15,661 Julia, what's she doing here? What's going on? 592 00:40:17,741 --> 00:40:19,901 Julia? It's over. 593 00:40:19,901 --> 00:40:22,021 What? I'm leaving you. 594 00:40:22,021 --> 00:40:24,101 No, no, baby, please... Don't touch her! 595 00:40:24,101 --> 00:40:25,501 Sorry! I'm so sorry! I... 596 00:40:25,501 --> 00:40:28,101 You know that's not me, I'm just... 597 00:40:28,101 --> 00:40:30,421 You do something primal to me, you know that, Ju... 598 00:40:33,901 --> 00:40:36,901 Is it the house? What? 599 00:40:37,661 --> 00:40:39,261 Do you not like the house? 600 00:40:39,941 --> 00:40:42,461 I did this for you! 601 00:40:42,461 --> 00:40:45,381 Look! It's the chandelier from Pinterest. 602 00:40:45,381 --> 00:40:49,381 And the walls, they're the same colour as the-the beach. 603 00:40:49,381 --> 00:40:50,901 Our engagement in Mykonos. 604 00:40:52,381 --> 00:40:54,621 The banister, I had it made in oak and glass 605 00:40:54,621 --> 00:40:57,301 because I know that you don't like normal stairs. 606 00:40:57,301 --> 00:41:00,261 I've spent weeks making it nice for you, 607 00:41:00,261 --> 00:41:01,901 and now you don't want it? 608 00:41:04,301 --> 00:41:06,861 You're breaking my heart, Julia! 609 00:41:07,781 --> 00:41:10,901 Fuck! 610 00:41:11,661 --> 00:41:13,181 I love you! 611 00:41:18,381 --> 00:41:20,501 I'm gonna throw myself off here. 612 00:41:20,501 --> 00:41:23,621 - No, you won't. - I'm just a carbon footprint without you. 613 00:41:23,621 --> 00:41:26,181 Please, don't! You'll hurt yourself. Julia! 614 00:41:27,421 --> 00:41:29,941 No one understands me like you do, - Julia. - I know, I know. 615 00:41:29,941 --> 00:41:33,101 I didn't mean it. I didn't mean it, OK? 616 00:41:33,101 --> 00:41:34,981 I'm sorry. I just... Please don't. 617 00:41:34,981 --> 00:41:37,181 I'll come home, baby. I love you. 618 00:41:37,181 --> 00:41:39,861 I didn't mean it. Please, baby, just... 619 00:41:39,861 --> 00:41:41,981 Don't jump. OK? 620 00:41:41,981 --> 00:41:44,381 Yeah, don't jump, Marcus! 621 00:41:51,141 --> 00:41:52,901 Oh, my God! 622 00:41:59,301 --> 00:42:00,621 Julia... 623 00:42:00,621 --> 00:42:02,941 Look at me. Julia! 624 00:42:06,181 --> 00:42:08,381 Julia, this is what we're gonna say... 625 00:42:30,501 --> 00:42:33,501 โ™ช MATTIEL: Count Your Blessings โ™ช 626 00:42:35,341 --> 00:42:38,301 โ™ช Da-da, da-da-da-da, da, da-da 627 00:42:40,301 --> 00:42:43,501 โ™ช Da-da, da-da-da-da, da, da-da 628 00:42:45,301 --> 00:42:48,421 โ™ช Da-da, da-da-da-da, da, da-da 629 00:42:49,781 --> 00:42:53,581 โ™ช Your shoes keep turning different shades of blue 630 00:42:55,301 --> 00:42:59,341 โ™ช The colours of the other fools before you 631 00:43:00,221 --> 00:43:03,621 โ™ช And skin keeps turning different shades of red 632 00:43:05,221 --> 00:43:09,701 โ™ช The colours of the other voice that's swimming in your head 633 00:43:10,421 --> 00:43:12,861 โ™ช Make yourself at home again 634 00:43:12,861 --> 00:43:15,101 โ™ช Count your blessings, one to ten 635 00:43:15,101 --> 00:43:17,341 โ™ช Your body will be whole again 636 00:43:17,541 --> 00:43:19,941 โ™ช Your body will be whole again 637 00:43:19,941 --> 00:43:22,381 โ™ช Make yourself at home again 638 00:43:22,381 --> 00:43:25,381 โ™ช Count your blessings, one to ten 639 00:43:25,381 --> 00:43:28,221 โ™ช Da-da, da-da-da-da, da, da-da. โ™ช 640 00:43:32,261 --> 00:43:35,701 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 50388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.