Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:03,661
The following programme
contains strong language,
2
00:00:03,661 --> 00:00:06,461
violence, and scenes of
a sexual nature.
3
00:00:26,341 --> 00:00:28,141
'Farrow?'
Yes, ma'am.
4
00:00:28,141 --> 00:00:30,381
'I just got Jackson Pollocked.
Suspect opened a-'
5
00:00:30,381 --> 00:00:32,461
'People I'd love to kill...'
6
00:00:32,461 --> 00:00:34,221
'Don't suppose you could
pop into Next
7
00:00:34,221 --> 00:00:35,861
'and buy me a top on your way in?'
'The DI,
8
00:00:35,861 --> 00:00:37,821
'for calling me
at inappropriate times,
9
00:00:37,821 --> 00:00:39,741
'asking me to do
inappropriate things.'
10
00:00:39,741 --> 00:00:42,341
No man-made fibres, ma'am.
11
00:00:44,221 --> 00:00:45,901
'My landlady,
12
00:00:45,901 --> 00:00:49,461
'for having a bath
every fucking morning.'
13
00:00:49,461 --> 00:00:51,421
Mrs Wheeler!
14
00:00:51,421 --> 00:00:53,821
Um, the water was cold again.
15
00:00:53,821 --> 00:00:55,421
Gosh, I'm sorry.
16
00:00:55,421 --> 00:00:58,061
Perhaps you should try
waking up a touch earlier,
17
00:00:58,061 --> 00:01:00,581
ensure you get some.
18
00:01:10,741 --> 00:01:13,821
'Whoever let these jokers
join the police.'
19
00:01:18,661 --> 00:01:21,781
'I took a video, cos I thought,
I'm probably first on the scene.'
20
00:01:21,781 --> 00:01:23,821
'Make sure you get DNA evidence-'
21
00:01:23,821 --> 00:01:27,141
'Witnesses who've listened
to too many true crime podcasts.'
22
00:01:27,141 --> 00:01:29,181
'Cause of death looks
like loads of stabbing.'
23
00:01:35,941 --> 00:01:37,941
'And, of course,
24
00:01:37,941 --> 00:01:40,701
'people who think they can
actually kill people...
25
00:01:42,621 --> 00:01:44,381
'..and get away with it.'
26
00:01:46,381 --> 00:01:49,221
โช CHINCHILLA: Do You See Me Now โช
27
00:01:49,221 --> 00:01:51,421
โช Swallow my tongue,
back of my throat
28
00:01:51,421 --> 00:01:53,261
โช Like it's finite
29
00:01:53,261 --> 00:01:55,741
โช Only so long I can chew
till I choke
30
00:01:55,741 --> 00:01:57,261
โช Hide in plain sight
31
00:01:57,261 --> 00:01:59,661
โช What have you done? My rabbit run
32
00:01:59,661 --> 00:02:02,461
โช Caught in the headlights
33
00:02:04,141 --> 00:02:10,581
โช And I'm bigger now
34
00:02:12,021 --> 00:02:14,461
โช Oh, oh-oh-oh
35
00:02:14,461 --> 00:02:17,741
โช So say my name
like I'm ten feet tall
36
00:02:18,861 --> 00:02:21,661
โช Bow your head like I'm royal
37
00:02:21,661 --> 00:02:25,861
โช And every day that I get older
38
00:02:26,821 --> 00:02:28,861
โช Bow your head like I'm royal
39
00:02:29,861 --> 00:02:34,501
โช I guess my blood's
running colder โช
40
00:02:55,821 --> 00:02:57,701
What the fuck?
41
00:02:57,701 --> 00:02:59,461
This is actually a kidnapping.
42
00:02:59,461 --> 00:03:01,261
You're doing a kidnapping!
43
00:03:01,261 --> 00:03:03,741
Well... it was meant to be a murder,
44
00:03:03,741 --> 00:03:06,621
but... once again, you have
to go and ruin everything.
45
00:03:06,621 --> 00:03:08,661
Rhiannon, please!
46
00:03:10,141 --> 00:03:12,421
Rhi.
47
00:03:12,421 --> 00:03:15,221
You're clearly going through
something 'cos of your dad.
48
00:03:15,221 --> 00:03:17,541
So, why don't I get out of your hair
49
00:03:17,541 --> 00:03:20,701
and... you can call
the Samaritans or something?
50
00:03:20,701 --> 00:03:22,741
Are you taking the piss?
51
00:03:22,741 --> 00:03:25,541
We were kids! It was a joke!
A joke?
52
00:03:25,541 --> 00:03:28,661
You bullied me until
I started pulling my hair out.
53
00:03:28,661 --> 00:03:30,901
That was years ago, Rhiannon!
54
00:03:30,901 --> 00:03:33,261
We're adults now.
You need to get over it.
55
00:03:33,261 --> 00:03:35,461
It's not healthy
being so stuck in the past.
56
00:03:35,461 --> 00:03:37,341
I wore a wig...
57
00:03:37,341 --> 00:03:39,621
until I was 23!
58
00:03:40,901 --> 00:03:43,181
Rhiannon-
I'm stuck here...
59
00:03:43,181 --> 00:03:44,941
because of you.
60
00:03:44,941 --> 00:03:46,821
You did this!
61
00:03:46,821 --> 00:03:50,461
You made me feel
fucking invisible, Julia.
62
00:03:52,141 --> 00:03:54,541
And I stayed in this town,
in this house,
63
00:03:54,541 --> 00:03:57,501
because of you and now you're trying
to take that away from me, too.
64
00:03:57,501 --> 00:03:59,941
I don't care about
your shit life, you-
65
00:04:00,901 --> 00:04:02,661
You're fucking done, Julia.
66
00:04:18,461 --> 00:04:20,541
This is just like you, Rhi.
67
00:04:20,541 --> 00:04:22,741
Stop it.
Stop what?
68
00:04:23,621 --> 00:04:26,821
I'm not the one playing out
some dramatic kidnap fantasy.
69
00:04:27,661 --> 00:04:30,341
You're a murderer now,
a serial killer.
70
00:04:30,341 --> 00:04:31,981
Fuck off!
71
00:04:31,981 --> 00:04:34,941
Actually, to be a serial killer you
have to have killed three people,
72
00:04:34,941 --> 00:04:37,741
and I've only killed two, so-
This is weird, Rhiannon.
73
00:04:37,741 --> 00:04:40,421
Why are you so fucking weird?
74
00:04:41,861 --> 00:04:43,861
You're not a victim.
75
00:04:43,861 --> 00:04:45,701
You're a fucking loser
76
00:04:45,701 --> 00:04:48,981
who blames everyone else
for your shit life.
77
00:04:57,661 --> 00:05:00,221
Fuck!
78
00:05:02,141 --> 00:05:05,701
You just can't stand that my life is
actually good and you have nothing!
79
00:05:05,701 --> 00:05:08,901
Killing me won't change that. Wait!
I'll deal with you later.
80
00:06:13,341 --> 00:06:15,341
I'm not a loser.
81
00:06:34,821 --> 00:06:36,861
Fucking hell!
82
00:06:36,861 --> 00:06:40,301
Fuck off! That's 3,000 a week!
Get your shit together.
83
00:06:40,301 --> 00:06:42,021
Craig, I need to speak to you.
84
00:06:42,021 --> 00:06:44,301
Oh, Rhiannon. Hi.
85
00:06:44,301 --> 00:06:46,261
Fucking- What are you doing?
86
00:06:46,261 --> 00:06:49,141
Now!
Oh-ho-ho-ho!
87
00:06:52,781 --> 00:06:55,181
Look, about last night...
88
00:06:55,181 --> 00:06:57,061
What about it?
You flirting with Julia
89
00:06:57,061 --> 00:06:59,381
or you helping to
sell my house out from under me?
90
00:06:59,381 --> 00:07:02,461
I had no idea that you
didn't know about the house.
91
00:07:02,461 --> 00:07:05,261
Who said you could put
your shirt back on?
92
00:07:07,021 --> 00:07:09,141
Sit.
93
00:07:19,061 --> 00:07:21,021
Woah!
94
00:07:32,901 --> 00:07:34,541
You like Julia?
95
00:07:36,461 --> 00:07:38,821
Ow!
96
00:07:38,821 --> 00:07:40,981
Argh!
Shut up.
97
00:07:45,901 --> 00:07:47,661
My fucking God!
98
00:07:49,941 --> 00:07:52,141
Oh.
Look at me.
99
00:07:52,141 --> 00:07:54,021
What... Rhi!
100
00:07:54,021 --> 00:07:56,341
Fuck!
101
00:08:11,061 --> 00:08:13,061
Agh!
102
00:08:21,861 --> 00:08:24,301
You're so fucking hot!
Shh!
103
00:08:31,101 --> 00:08:33,261
Craig, look at me!
104
00:08:34,381 --> 00:08:40,341
Look at me! Look at me!
Look at me!
105
00:08:40,341 --> 00:08:42,381
Look at me!
106
00:09:01,461 --> 00:09:03,501
Rhi, that was magical.
107
00:09:04,621 --> 00:09:06,341
Yeah.
108
00:09:06,341 --> 00:09:08,461
I actually feel quite emotional.
109
00:09:10,341 --> 00:09:12,141
Oh, fuck!
110
00:09:12,141 --> 00:09:14,181
Uh...
111
00:09:17,781 --> 00:09:19,701
When can I see you again?
112
00:09:19,701 --> 00:09:22,021
When I say you can.
113
00:09:22,021 --> 00:09:24,061
Alright.
114
00:09:37,061 --> 00:09:39,381
Hi, Seren, it's me. Just wondering
115
00:09:39,381 --> 00:09:42,141
when you were gonna tell me
that you agreed an offer with Julia
116
00:09:42,141 --> 00:09:45,181
to buy Dad's house. If you could
stop pretending that I don't exist,
117
00:09:45,181 --> 00:09:47,221
that would be great. Thanks!
118
00:10:03,021 --> 00:10:04,421
Oh, I'm sorry.
119
00:10:04,421 --> 00:10:06,861
Did I make you uncomfortable?
120
00:10:23,421 --> 00:10:25,421
Morning.
121
00:10:25,421 --> 00:10:27,341
Morning.
122
00:10:30,661 --> 00:10:32,661
Ooph! Oh!
123
00:10:32,661 --> 00:10:34,861
Just working on the old dexterity.
124
00:10:34,861 --> 00:10:37,861
Got a bit of a weak grip.
I've got a scoop for you.
125
00:10:37,861 --> 00:10:41,021
People tend not to say 'scoop'
in the real world, sweetpea.
126
00:10:41,021 --> 00:10:43,741
They say 'lead' or 'exclusive'.
127
00:10:43,741 --> 00:10:45,581
It's about the murders.
128
00:10:45,581 --> 00:10:48,381
- Jeff!
- I'm not telling you what
it is unless you promote me.
129
00:10:48,381 --> 00:10:50,421
Junior reporter, like AJ.
130
00:10:51,581 --> 00:10:54,781
What's going on?
She wants to be a junior reporter.
131
00:10:54,781 --> 00:10:56,781
We both know I deserve it.
132
00:10:56,781 --> 00:11:00,141
Well, I'm not sure
we are there just yet, sweetpea-
133
00:11:00,141 --> 00:11:02,861
You would never have gotten
the real Ryan story without me.
134
00:11:02,861 --> 00:11:05,381
- Ay?
- You know that.
I know you'll love this one.
135
00:11:05,381 --> 00:11:07,021
It's bigger than a double murder.
136
00:11:07,021 --> 00:11:09,301
And The Telegram haven't got
a whiff of it yet.
137
00:11:09,301 --> 00:11:12,741
You don't need two junior reporters,
Norman. One's bad enough.
138
00:11:14,781 --> 00:11:16,981
Trial period, probationary.
139
00:11:16,981 --> 00:11:19,501
- What?
- OK?
This is blatant box-ticking.
140
00:11:19,501 --> 00:11:21,821
I mean... people wonder why
white men are so depressed.
141
00:11:21,821 --> 00:11:24,501
I'm sorry-If it makes you
that sad, Jeff,
142
00:11:24,501 --> 00:11:26,741
you can take a personal day.
143
00:11:33,461 --> 00:11:35,221
Uh-uh-uh! Not so fast.
144
00:11:35,221 --> 00:11:36,661
Story first.
145
00:11:36,661 --> 00:11:39,661
Missing woman. Think she could
be our third victim.
146
00:11:39,661 --> 00:11:41,741
Come off it!
That's such a tenuous link.
147
00:11:41,741 --> 00:11:43,701
And if it was a missing person,
I'd know about it.
148
00:11:43,701 --> 00:11:46,821
I know people, police people,
so, yeah, I'd know about it.
149
00:11:46,821 --> 00:11:48,581
Not if the police
don't know about it yet.
150
00:11:48,581 --> 00:11:50,621
Who's your source?
151
00:11:50,621 --> 00:11:52,861
Yeah! Good one, Jeff.
152
00:11:52,861 --> 00:11:54,901
You go write it!
153
00:11:56,341 --> 00:11:58,781
Junior reporter.
154
00:12:02,301 --> 00:12:04,301
Norman, can we just talk about this?
155
00:12:12,781 --> 00:12:14,181
Should you be doing that?
156
00:12:14,181 --> 00:12:15,861
You're a reporter now.
157
00:12:18,941 --> 00:12:22,141
I hope it doesn't end up being one
of those Hunger Games-type scenarios
158
00:12:22,141 --> 00:12:25,101
where you and I have to fight
to the death in a bid to survive.
159
00:12:25,101 --> 00:12:26,861
Uh, you'll be alright.
160
00:12:26,861 --> 00:12:29,221
Heard there's a job
going on reception now.
161
00:12:29,221 --> 00:12:32,301
I'm happy for you.
162
00:12:32,301 --> 00:12:34,981
Thanks.
You really wanted this.
163
00:12:34,981 --> 00:12:36,821
Caught that vibe
the first time we met.
164
00:12:36,821 --> 00:12:39,621
And there's something about you.
165
00:12:40,701 --> 00:12:44,101
And anyway, um,
the second murder victim,
166
00:12:44,101 --> 00:12:47,021
bit of a tosser, apparently.
Local landlord.
167
00:12:47,021 --> 00:12:51,261
Uh, two-bed flats with, like,
18 people living in them.
168
00:12:51,261 --> 00:12:53,381
Evicted a single mum
and her newborn,
169
00:12:53,381 --> 00:12:55,821
so he could exploit
a load of immigrants.
170
00:12:55,821 --> 00:12:58,581
I'm thinking we have, like,
a vigilante on our hands,
171
00:12:58,581 --> 00:13:01,461
like, a kind of murdery
Robin Hood kind of thing.
172
00:13:01,461 --> 00:13:03,501
You do? That's...
173
00:13:04,701 --> 00:13:07,061
That's a pretty cool take.
174
00:13:07,941 --> 00:13:10,781
But do you...
Do you think it's any good?
175
00:13:10,781 --> 00:13:13,501
I mean, if it's true, then,
176
00:13:13,501 --> 00:13:16,221
yeah, I think it's cool.
177
00:13:17,661 --> 00:13:20,621
Cool. Well, maybe
I'll pitch it to Norman.
178
00:13:20,621 --> 00:13:23,221
Hmm. Maybe I'll get you
a third murder victim.
179
00:13:23,221 --> 00:13:25,741
What?
180
00:13:25,741 --> 00:13:27,941
'Cos I, uh... I think I found one.
181
00:13:27,941 --> 00:13:30,421
Yeah, I'll... I'll let you know.
182
00:13:30,421 --> 00:13:32,661
OK.
183
00:13:34,821 --> 00:13:36,461
Um...
184
00:13:36,461 --> 00:13:38,141
Quiz at The Bell later?
185
00:13:38,141 --> 00:13:41,021
Yeah, sure.
Oh, it's on me.
186
00:13:41,021 --> 00:13:42,581
And I'll just do the rest of these.
187
00:13:42,581 --> 00:13:44,701
It's good practice for...
188
00:13:44,701 --> 00:13:46,741
reception.
189
00:13:54,581 --> 00:13:56,621
Yeah! Boo! Paperwork.
190
00:13:56,621 --> 00:13:57,941
Just chuck it in the bin.
191
00:13:57,941 --> 00:14:00,461
Yeah, just so many dead ends
to work through.
192
00:14:00,461 --> 00:14:03,181
I can give it to someone else if
it's too inconvenient for you.
193
00:14:03,181 --> 00:14:05,381
Not at all. I love it.
194
00:14:05,381 --> 00:14:07,421
Love paperwork. Love it!
195
00:14:09,301 --> 00:14:12,021
It's just...
I think it's a dead end.
196
00:14:12,021 --> 00:14:14,701
Uh, DS Sager and I spoke
to everyone at the club
197
00:14:14,701 --> 00:14:16,581
and no one saw anything.
198
00:14:16,581 --> 00:14:19,221
I was hoping to go join the others
at the second crime scene.
199
00:14:19,221 --> 00:14:22,421
Rory said something about a witness
mentioning some laddy lads.
200
00:14:22,421 --> 00:14:24,901
Did you look into that?
Yeah. I just didn't think
201
00:14:24,901 --> 00:14:27,541
being 'laddy' qualified
as much of a motive, ma'am.
202
00:14:27,541 --> 00:14:29,941
That's not what I asked.
I need facts, DC Farrow,
203
00:14:29,941 --> 00:14:32,381
and you're giving me
your interpretation, so...
204
00:14:32,381 --> 00:14:34,461
Go back through the CCTV,
look into it.
205
00:14:34,461 --> 00:14:36,621
Focus on your task.
206
00:14:36,621 --> 00:14:39,301
Oh, and I got a few more
for you from the second victim.
207
00:14:39,301 --> 00:14:41,181
Bit dry for my tastes.
208
00:14:41,181 --> 00:14:42,861
Read them all.
209
00:14:44,141 --> 00:14:46,261
Right! Let's do this, team.
210
00:14:46,261 --> 00:14:48,581
These are the cases
podcasts are made of.
211
00:15:21,661 --> 00:15:23,821
'Hello?'
Hi, it's Rhiannon.
212
00:15:23,821 --> 00:15:25,781
'Oh, my God, Rhiannon!'
All OK?
213
00:15:25,781 --> 00:15:27,581
'No one's seen Julia
since yesterday.'
214
00:15:29,421 --> 00:15:32,141
Wow! Oh, my God, wow! So...
215
00:15:32,141 --> 00:15:34,541
She just didn't come home?
216
00:15:36,701 --> 00:15:38,941
Shit!
217
00:15:38,941 --> 00:15:40,781
No, I know. I mean...
218
00:15:40,781 --> 00:15:42,941
Yeah, I would be, too.
219
00:15:44,821 --> 00:15:47,901
Well, you know, um,
I actually work at The Gazette.
220
00:15:50,541 --> 00:15:53,501
No, I just got promoted,
actually, so...
221
00:15:55,341 --> 00:15:57,381
Uh, I could speak to my editor,
222
00:15:57,381 --> 00:16:00,901
maybe write a piece
about Julia's disappearance?
223
00:16:00,901 --> 00:16:02,741
Draw attention to it.
224
00:16:02,741 --> 00:16:05,381
You know, the first 24 hours
are the most vital.
225
00:16:07,501 --> 00:16:11,021
OK, great. Yeah, no, uh...
226
00:16:11,021 --> 00:16:13,501
Yeah, that- that sounds good.
227
00:16:13,501 --> 00:16:16,341
So, I'll, uh... I'll see you there?
228
00:16:18,661 --> 00:16:20,661
Great! OK. Uh, bye.
229
00:16:26,021 --> 00:16:29,621
Uh, going to meet
some contacts for the story.
230
00:16:29,621 --> 00:16:32,421
Yes!
231
00:16:33,261 --> 00:16:35,261
Who knew, eh?
232
00:16:38,581 --> 00:16:41,501
So, uh... what made you think that
something was wrong with Julia?
233
00:16:41,501 --> 00:16:44,261
She hasn't posted
a story in 17 hours.
234
00:16:44,261 --> 00:16:47,461
Like, not even a meme.
It is really unlike her.
235
00:16:47,461 --> 00:16:49,861
She's not responded
on the group chat either
236
00:16:49,861 --> 00:16:53,501
and she's such a quick texter.
Yeah, that is... concerning.
237
00:16:53,501 --> 00:16:56,181
And then Marcus said
she didn't come home last night.
238
00:16:56,181 --> 00:16:58,061
Honestly, that's
the most worrying thing.
239
00:16:58,061 --> 00:17:00,661
They do everything together.
He came to my hen do!
240
00:17:00,661 --> 00:17:03,101
They're so sweet together.
Hm!
241
00:17:04,021 --> 00:17:06,181
Sounds like
the perfect relationship.
242
00:17:06,181 --> 00:17:08,181
No problems whatsoever.
243
00:17:08,181 --> 00:17:10,261
You know, it pretty much is.
244
00:17:10,261 --> 00:17:13,661
It's actually kind of sickening.
What about other areas of her life?
245
00:17:13,661 --> 00:17:15,501
Is she worried about anything?
246
00:17:15,501 --> 00:17:18,261
Under pressure at work?
Wedding stress?
247
00:17:18,261 --> 00:17:20,101
Mm... No.
248
00:17:20,101 --> 00:17:22,301
Well, did she have any enemies?
249
00:17:23,261 --> 00:17:25,861
Is there anyone that might
have wanted to harm her?
250
00:17:25,861 --> 00:17:28,061
What? No.
251
00:17:28,061 --> 00:17:29,861
Everyone loves Julia.
252
00:17:29,861 --> 00:17:31,981
Sorry, why are you asking that?
253
00:17:32,781 --> 00:17:36,421
Oh, just, uh... context, really.
254
00:17:36,421 --> 00:17:39,141
People love to know the details,
the worse the better, so...
255
00:17:39,141 --> 00:17:41,181
if you can think of anything...
256
00:17:41,181 --> 00:17:42,741
Look at you!
257
00:17:42,741 --> 00:17:44,821
Being all... reportery.
258
00:17:44,821 --> 00:17:48,421
Well, you know, just...
doing my job, really.
259
00:17:48,421 --> 00:17:50,861
It's great to see you
doing so well now.
260
00:17:51,701 --> 00:17:54,261
I know things were... hard...
261
00:17:54,261 --> 00:17:56,301
at school.
262
00:17:59,901 --> 00:18:01,901
Mm! Not that hard.
263
00:18:01,901 --> 00:18:04,621
No. I mean, doesn't
everyone think...
264
00:18:04,621 --> 00:18:07,061
school is hard?
265
00:18:07,061 --> 00:18:08,941
This is really nice.
Yeah.
266
00:18:08,941 --> 00:18:11,941
Well, no, 'cos our friend
is missing.
267
00:18:11,941 --> 00:18:14,141
But... I mean catching up.
268
00:18:15,101 --> 00:18:17,661
We should go for drinks.
You seem, like, really fun now.
269
00:18:17,661 --> 00:18:19,341
Oh!
270
00:18:19,341 --> 00:18:22,581
Yeah. I am.
271
00:18:22,581 --> 00:18:24,381
Yeah.
272
00:18:24,381 --> 00:18:27,141
Boom! What are you up to?
273
00:18:27,141 --> 00:18:31,301
Just playing "Where's Wally?"
with a bunch of rugby lads.
274
00:18:32,781 --> 00:18:35,621
- What?
- I'm following up on the
Rhiannon Lewis statement.
275
00:18:35,621 --> 00:18:38,861
She said she saw some dodgy lads
the night of Ryan Lloyd's murder.
276
00:18:38,861 --> 00:18:41,981
Oh, the one whose dog died.
- Mm.
- Oh.
277
00:18:41,981 --> 00:18:44,301
I don't know if I'd go out
the night my dog died,
278
00:18:44,301 --> 00:18:47,141
but then again, grief affects
us all differently.
279
00:18:47,981 --> 00:18:50,701
Yeah... Sweet girl.
280
00:18:56,341 --> 00:18:58,981
Yeah, I've got three more hours
of this-What about them there?
281
00:19:02,341 --> 00:19:04,301
I'll leave you to it, then.
282
00:19:04,301 --> 00:19:07,141
That's for you by the way.
Uh-huh.
283
00:19:09,221 --> 00:19:11,861
Yeah, really scary.
284
00:20:12,901 --> 00:20:15,741
Hi.
Hi, Marcus.
285
00:20:15,741 --> 00:20:17,861
I'm Rhiannon Lewis.
I work at The Gazette.
286
00:20:17,861 --> 00:20:19,461
Julia's friends got in touch.
287
00:20:19,461 --> 00:20:21,901
Right, uh... how can I help?
288
00:20:21,901 --> 00:20:24,501
I'm writing a piece
about Julia's disappearance.
289
00:20:24,501 --> 00:20:27,421
Raise awareness to help
try to find her...
290
00:20:27,421 --> 00:20:29,101
Please, come on in.
291
00:20:31,581 --> 00:20:34,461
Uh, can I get you a cup of tea?
- Coffee?
- Great, yeah. Thanks.
292
00:20:36,341 --> 00:20:38,701
I like your home. It's...
293
00:20:38,701 --> 00:20:40,301
very modern.
294
00:20:40,301 --> 00:20:43,301
Yeah, no, this is Julia's
favourite type of architecture.
295
00:20:43,301 --> 00:20:46,621
When we first bought the place,
it was just completely soulless,
296
00:20:46,621 --> 00:20:48,461
but she really put her mark on it.
297
00:20:48,461 --> 00:20:51,261
She made a whole Pinterest board
just on couches, and...
298
00:20:52,221 --> 00:20:54,661
...I made fun of it, but now I...
299
00:20:54,661 --> 00:20:56,821
I can't stop looking
at that couch wondering,
300
00:20:56,821 --> 00:20:59,021
"Is she ever gonna sit there again?"
301
00:21:00,181 --> 00:21:03,301
Um, so, why don't you tell me
what's happened?
302
00:21:03,301 --> 00:21:06,101
She's just never done
anything like this before, you know.
303
00:21:06,101 --> 00:21:08,901
She always replies
to my texts, and, um...
304
00:21:08,901 --> 00:21:11,461
Until last night, and then
she didn't come home. I just...
305
00:21:11,461 --> 00:21:13,821
Ugh! I just don't know
what to do, you know?
306
00:21:13,821 --> 00:21:15,621
What do people do
in these situations?
307
00:21:15,621 --> 00:21:18,141
I just feel so fucking useless.
308
00:21:19,021 --> 00:21:21,021
Sorry.
309
00:21:23,101 --> 00:21:24,861
So, what did you do?
310
00:21:24,861 --> 00:21:27,141
Well, when I couldn't
reach her around seven,
311
00:21:27,141 --> 00:21:29,141
I, um... I checked Find My Friends.
312
00:21:30,181 --> 00:21:32,821
And that was turned off and...
313
00:21:32,821 --> 00:21:35,021
We're always able to reach
one another, you know?
314
00:21:35,021 --> 00:21:37,301
And you don't know where
she could have gone?
315
00:21:37,301 --> 00:21:39,341
She said she had no plans
last night?
316
00:21:39,341 --> 00:21:41,221
We go through our plans
every morning.
317
00:21:41,221 --> 00:21:43,501
She said she was coming
straight home after work.
318
00:21:43,501 --> 00:21:45,781
She gets off at 6:45.
319
00:21:45,781 --> 00:21:48,581
And how have things
been between you?
320
00:21:49,461 --> 00:21:51,541
Are you happy? Is she happy?
321
00:21:51,541 --> 00:21:54,821
Any... secret drinking problems
or anything?
322
00:21:54,821 --> 00:21:57,941
I know you have to ask that
question. It's just- No, no...
323
00:21:57,941 --> 00:22:00,981
We're- We're fine.
We're good, you know?
324
00:22:03,301 --> 00:22:05,301
And, um...
325
00:22:06,141 --> 00:22:07,981
Have you...
326
00:22:07,981 --> 00:22:10,941
reported her disappearance
to the police yet?
327
00:22:10,941 --> 00:22:12,781
Um...
328
00:22:12,781 --> 00:22:15,341
Yeah, first thing this morning.
329
00:22:15,341 --> 00:22:18,061
I would have done it last night,
it's just...
330
00:22:18,061 --> 00:22:20,381
I kept hoping
she'd walk through the door,
331
00:22:20,381 --> 00:22:22,101
but then she didn't, and then...
332
00:22:22,101 --> 00:22:25,381
...it was six o'clock in the morning.
Uh, what did the police say?
333
00:22:25,381 --> 00:22:28,181
Um, just that...
334
00:22:28,181 --> 00:22:30,621
they'd keep an eye out.
335
00:22:31,541 --> 00:22:34,421
Keep an eye out?
Doesn't seem very thorough.
336
00:22:36,101 --> 00:22:39,261
I'm sure they're doing
everything they can.
337
00:22:41,861 --> 00:22:44,581
Do you have any photos
I could use for the article?
338
00:22:45,461 --> 00:22:47,461
Yeah, this one.
339
00:22:48,501 --> 00:22:50,501
She's so joyful here.
340
00:22:52,901 --> 00:22:55,501
Maybe too joyful?
341
00:22:56,421 --> 00:22:58,501
Do you have anything
more, uh...
342
00:22:58,501 --> 00:23:00,621
wistful, maybe?
343
00:23:00,621 --> 00:23:02,741
Wistful? Yeah.
344
00:23:02,741 --> 00:23:04,541
Yeah, I got just the one.
345
00:24:13,941 --> 00:24:16,141
If you could return
this after you're done,
346
00:24:16,141 --> 00:24:18,661
I'd really appreciate it.
347
00:24:20,261 --> 00:24:23,541
One night,
after too much Chateau Pape,
348
00:24:23,541 --> 00:24:26,461
we picked our missing-person
photos for a laugh.
349
00:24:27,501 --> 00:24:30,301
This was hers.
It was her idea, like she knew.
350
00:24:34,541 --> 00:24:36,941
I'll take care of that for you.
351
00:24:40,901 --> 00:24:42,661
'What time did you go to the club?'
352
00:24:42,661 --> 00:24:44,701
'Uh... about eleven.'
353
00:24:44,701 --> 00:24:46,741
'Until?'
'Late.'
354
00:24:46,741 --> 00:24:48,261
'Were you with anyone?'
355
00:24:48,261 --> 00:24:50,421
'Uh, Pidge, Anni, Lucille,
356
00:24:50,421 --> 00:24:52,461
'Julia Blenkingsopp.'
357
00:25:06,261 --> 00:25:08,901
'Hello, Badgerton's.'
358
00:25:08,901 --> 00:25:12,141
Um, I would like to speak
to Julia Blenkingsopp, please.
359
00:25:12,141 --> 00:25:13,781
'I'm afraid Julia is unavailable.'
360
00:25:13,781 --> 00:25:16,941
This is DC Farrow calling
from the North Berkshire police.
361
00:25:16,941 --> 00:25:19,341
It just would be great to speak
to her as soon as possible-
362
00:25:19,341 --> 00:25:21,701
'As I said, she's unavailable.
363
00:25:21,701 --> 00:25:24,781
'I'd recommend calling tomorrow.'
364
00:25:33,301 --> 00:25:35,341
She'll be back tomorrow.
365
00:25:35,341 --> 00:25:38,541
A spa weekend, lovers' tiff,
drugs bender...
366
00:25:38,541 --> 00:25:41,581
I mean, there's loads of reasons.
This- This is reckless reporting.
367
00:25:41,581 --> 00:25:43,621
Night, Jeff.
Yeah.
368
00:25:47,021 --> 00:25:48,701
So, what do you think, Phil?
369
00:25:54,141 --> 00:25:56,461
It's official!
You're a published writer.
370
00:25:56,461 --> 00:25:58,301
Yeah!
371
00:25:58,301 --> 00:26:00,381
- Oh!
- I'm so sorry.
No, it's, um...
372
00:26:00,381 --> 00:26:02,661
- Well done!
- Thanks!
373
00:26:02,661 --> 00:26:04,941
Should-Sorry.
374
00:26:04,941 --> 00:26:06,981
My phone's ringing.
375
00:26:11,661 --> 00:26:15,021
Hi, Seren.'Julia offered a great
price, and I had to make a decision.
376
00:26:15,021 --> 00:26:17,941
'I knew you'd freak out.'
Well, 'cos you- You didn't even-
377
00:26:17,941 --> 00:26:20,301
'Of course you exist.
You're making me very aware of that.
378
00:26:20,301 --> 00:26:22,461
'But I'm the oldest,
and I need a deposit.
379
00:26:22,461 --> 00:26:25,421
'This is happening. I can't get
hold of Julia to finalise,
380
00:26:25,421 --> 00:26:27,701
'but a surveyor
is coming round today.'
381
00:26:27,701 --> 00:26:30,141
What? When? Not-
'Yeah, now.
382
00:26:30,141 --> 00:26:32,461
'He's got keys, so you don't
have to put yourself out.'
383
00:26:32,461 --> 00:26:34,301
Fuck!
384
00:26:34,301 --> 00:26:36,381
Is everything alright?
Uh, yeah. Fine.
385
00:26:36,381 --> 00:26:38,421
I just have to sort
something at the house.
386
00:26:38,421 --> 00:26:39,942
I'll see you at the pub!
387
00:26:44,781 --> 00:26:46,821
Hey! Stop!
388
00:26:46,821 --> 00:26:49,101
This is trespassing!
Oh, no, it's um...
389
00:26:49,101 --> 00:26:51,581
I'm Neil, the surveyor
from Badgerton's.
390
00:26:51,581 --> 00:26:53,541
Who said you could come
into my house?
391
00:26:53,541 --> 00:26:56,501
Stella. Stella Gleason from-
from Badgerton's.
392
00:26:56,501 --> 00:26:59,181
Stella doesn't know what she's
on about 'cos we're not selling,
393
00:26:59,181 --> 00:27:02,581
so, thank you!
Uh... are you sure?
394
00:27:02,581 --> 00:27:05,181
Because Stella said-
Get the fuck off my porch, Neil.
395
00:27:59,221 --> 00:28:02,021
Be quiet!
396
00:28:15,021 --> 00:28:17,941
I wouldn't bother.
Nobody can hear you.
397
00:28:17,941 --> 00:28:20,341
The perks of living
on a dual carriageway.
398
00:28:20,341 --> 00:28:22,461
Should have put that
in the listing.
399
00:28:22,461 --> 00:28:24,661
Anyway, I'm going out
400
00:28:24,661 --> 00:28:27,021
so you're just gonna
exhaust yourself.
401
00:28:29,101 --> 00:28:31,101
What's that?
402
00:28:31,101 --> 00:28:33,181
Why am I celebrating?
403
00:28:33,181 --> 00:28:36,621
Oh, well, because my life's
not shit anymore.
404
00:28:40,541 --> 00:28:42,461
You know, I got a promotion today?
405
00:28:42,461 --> 00:28:45,061
Published an amazing story.
406
00:28:45,061 --> 00:28:47,661
A deep dive into
a local estate agent.
407
00:28:47,661 --> 00:28:50,581
A woman who...
seemed to have it all,
408
00:28:50,581 --> 00:28:52,301
and then...
409
00:28:52,301 --> 00:28:54,501
poof, just disappeared!
410
00:28:55,541 --> 00:28:57,501
Ended up dead.
411
00:28:59,741 --> 00:29:01,741
See?
412
00:29:02,661 --> 00:29:05,101
Don't underestimate me.
413
00:29:09,221 --> 00:29:11,541
Somebody help!
414
00:29:11,541 --> 00:29:13,541
I'm locked in a garage!
415
00:29:13,541 --> 00:29:16,621
Help!
416
00:29:25,421 --> 00:29:27,141
You know,
417
00:29:27,141 --> 00:29:30,541
I used to think about
you dying all the time.
418
00:29:31,541 --> 00:29:33,621
What my life would be like
if you weren't in it.
419
00:29:33,621 --> 00:29:35,781
And do you know what?
420
00:29:35,781 --> 00:29:38,941
I think it will just keep
- getting better.
- This is insane!
421
00:29:38,941 --> 00:29:40,941
You're gonna get caught.
422
00:29:40,941 --> 00:29:44,261
Marcus will be looking for me-
Oh, but you...
423
00:29:44,261 --> 00:29:47,261
turned off your Find My Friends when
you went to see Craig last night,
424
00:29:47,261 --> 00:29:49,461
didn't you? Marcus told me.
425
00:29:49,461 --> 00:29:51,501
Cocked that up, didn't you?
426
00:29:55,101 --> 00:29:56,901
Is that my top?
427
00:29:57,861 --> 00:29:59,621
Yeah, it is.
428
00:29:59,621 --> 00:30:02,261
Nice wine, by the way.
Yeah, thanks for that.
429
00:30:03,221 --> 00:30:06,101
And your house, just...
430
00:30:06,101 --> 00:30:08,501
Anyway, like I said,
431
00:30:08,501 --> 00:30:10,821
I'm going out, so...
432
00:30:10,821 --> 00:30:12,581
I'll deal with you later.
433
00:30:12,581 --> 00:30:15,341
You look shit!
434
00:30:15,341 --> 00:30:18,781
Like one of those child
beauty-pageant contestants.
435
00:30:18,781 --> 00:30:20,581
A creepy little pre-teen.
436
00:30:36,261 --> 00:30:39,101
You can insult me all you want,
but you're dying tonight.
437
00:31:24,981 --> 00:31:27,661
And the answer is...
438
00:31:27,661 --> 00:31:30,301
Cheryl Tweedy.
439
00:31:32,181 --> 00:31:35,061
- Hey.
- Hey!
Where are the others?
440
00:31:35,061 --> 00:31:37,741
What? I thought...
It's- It's just us.
441
00:31:38,661 --> 00:31:40,661
But I can call Jeff if you...
442
00:31:41,581 --> 00:31:43,581
Oh, no! Uh...
443
00:31:44,581 --> 00:31:47,741
Cool, yeah. That's, um...
Don't do that.
444
00:31:47,741 --> 00:31:51,141
Uh, this is for you.
445
00:31:51,141 --> 00:31:53,181
Thanks.
446
00:31:57,221 --> 00:31:59,421
Uh, are you alright? Is all...
447
00:31:59,421 --> 00:32:01,221
all OK at home?
448
00:32:01,221 --> 00:32:03,381
Yeah. Why?
449
00:32:03,381 --> 00:32:06,021
What- What do you mean?
No, I don't know, I just...
450
00:32:06,021 --> 00:32:08,341
thought you'd been a bit...
451
00:32:08,341 --> 00:32:10,381
Um...
452
00:32:12,221 --> 00:32:15,181
You're just scared
I'm coming for your job, so...
453
00:32:15,181 --> 00:32:16,821
No, I'm not.
454
00:32:16,821 --> 00:32:19,461
And now for the bonus question.
455
00:32:19,461 --> 00:32:21,941
Right, the category is,
456
00:32:21,941 --> 00:32:24,421
famous murderers.
457
00:32:24,421 --> 00:32:26,821
In honour of those poor men.
458
00:32:26,821 --> 00:32:31,701
In 1972, Seattle's crime
Prevention Advisory Committee
459
00:32:31,701 --> 00:32:35,381
unknowingly appointed
which serial killer?
460
00:32:37,501 --> 00:32:39,421
Uh...
461
00:32:39,421 --> 00:32:41,381
Uh, Charles Manson?
462
00:32:41,381 --> 00:32:43,181
Uh... '70s is too late.
463
00:32:43,181 --> 00:32:45,861
Oh, the chainsaw guy, Ed...
464
00:32:45,861 --> 00:32:48,061
Gein?
John Wayne Gacy. No!
465
00:32:48,061 --> 00:32:50,461
It's Ted Bundy. Ted Bundy.
- You sure?
- It's Ted Bundy.
466
00:32:50,461 --> 00:32:52,941
Bundy?
467
00:32:52,941 --> 00:32:55,141
Pens down!
Ooh, quickly!
468
00:32:55,141 --> 00:32:58,501
For five bonus points
the answer was...
469
00:32:59,421 --> 00:33:01,221
...Ted Bundy.
Yes!
470
00:33:01,221 --> 00:33:03,261
You are full of surprises.
471
00:33:05,941 --> 00:33:08,141
Oi! Get your hands
off my missus.
472
00:33:08,141 --> 00:33:10,381
He wasn't-
Oh, wha- Sorry...
473
00:33:10,381 --> 00:33:12,741
Are you two...?
His face!
474
00:33:12,741 --> 00:33:14,341
I'm fucking with you!
475
00:33:14,341 --> 00:33:16,781
She's not my bird... yet!
476
00:33:16,781 --> 00:33:19,501
You alright, babe?
477
00:33:19,501 --> 00:33:21,181
Oh!
478
00:33:22,461 --> 00:33:24,501
Um... I'm AJ.
479
00:33:24,501 --> 00:33:26,981
- Oh, right, yeah.
- He's-
Craig.
480
00:33:26,981 --> 00:33:29,221
That's... quite a grip.
Yeah, mate,
481
00:33:29,221 --> 00:33:31,381
that's a grafter's grip. That's what
that is, yeah.
482
00:33:31,381 --> 00:33:33,541
I'm on the tools all day,
you know what I mean?
483
00:33:33,541 --> 00:33:35,941
Picking up concrete blocks.
Yeah, that's my gym, so.
484
00:33:35,941 --> 00:33:38,141
Cool.
Yeah.
485
00:33:38,141 --> 00:33:41,181
Actually, do you mind if I grab her
for a couple of minutes,
486
00:33:41,181 --> 00:33:44,461
is that OK? It'd be good if
we could finally talk some business.
487
00:33:44,461 --> 00:33:46,821
We keep getting distracted.
Yeah?
488
00:33:46,821 --> 00:33:49,061
Yeah. We keep having sex.
489
00:33:49,061 --> 00:33:51,181
Yeah...
Yeah.
490
00:33:51,181 --> 00:33:53,261
Yeah, I'll... leave you to it, then.
491
00:33:53,261 --> 00:33:56,381
Oh! AJ, you don't-
No, I do actually have to go,
492
00:33:56,381 --> 00:33:58,461
'cos it was supposed to be
a quick pint.
493
00:33:58,461 --> 00:34:00,461
So, yeah, I'll, um...
494
00:34:00,461 --> 00:34:02,501
I'll see you at work.
495
00:34:05,061 --> 00:34:07,741
See you later, mate.
496
00:34:07,741 --> 00:34:09,941
He's a bit moist, ain't he?
497
00:34:17,301 --> 00:34:19,301
Oh, what?
498
00:34:22,101 --> 00:34:24,181
AJ!
499
00:34:24,181 --> 00:34:26,221
AJ, come on!
500
00:34:27,101 --> 00:34:28,701
AJ!
501
00:34:37,021 --> 00:34:38,941
Fuck's sake!
502
00:34:38,941 --> 00:34:41,501
Marcus?
503
00:34:41,501 --> 00:34:44,021
It's OK.
You alright?
504
00:34:44,021 --> 00:34:46,221
I'm fine. Ugh... fine!
505
00:34:48,941 --> 00:34:50,981
Is she back?
506
00:34:50,981 --> 00:34:53,141
Has she come back yet?
507
00:34:53,141 --> 00:34:56,021
It's fine. She'll be back.
She always comes back.
508
00:34:56,021 --> 00:34:58,181
When her Monzo runs out.
What?
509
00:34:58,181 --> 00:35:00,781
Marcus, you... you...
510
00:35:00,781 --> 00:35:03,581
Marcus, what do you mean?
511
00:35:03,581 --> 00:35:05,781
You said that she hasn't done
this before.
512
00:35:05,781 --> 00:35:07,661
You called the police.
513
00:35:07,661 --> 00:35:10,301
Yeah, I lied.
I know she'll be back.
514
00:35:10,301 --> 00:35:12,101
Marcus, we need to talk.
515
00:35:12,101 --> 00:35:14,341
Give me the keys.
I'm driving you home.
516
00:35:19,941 --> 00:35:23,141
Right, so you gonna tell me
what's really been going on then?
517
00:35:30,461 --> 00:35:33,821
Not sure Julia would like that.
Oh, fuck her!
518
00:35:33,821 --> 00:35:36,781
What?
She doesn't even love me.
519
00:35:36,781 --> 00:35:39,501
Marcus... What do you mean?
You said everything was-
520
00:35:39,501 --> 00:35:41,661
Hello? Yeah...
521
00:35:41,661 --> 00:35:44,141
Marcus, what's going on?
Spring rolls.
522
00:35:48,341 --> 00:35:50,341
'Is that it?
523
00:35:51,621 --> 00:35:53,621
'What else do you want?
524
00:35:55,901 --> 00:35:59,821
'Hello?'
525
00:37:25,021 --> 00:37:27,701
I'm onto you.
526
00:37:29,861 --> 00:37:32,261
That hurts, Rhiannon.
527
00:37:33,901 --> 00:37:36,901
You make it look like
you've got this perfect life,
528
00:37:36,901 --> 00:37:39,141
but actually...
529
00:37:39,141 --> 00:37:41,461
it's all fake, isn't it?
530
00:37:41,461 --> 00:37:43,501
What?
531
00:37:44,341 --> 00:37:47,581
Everyone thinks
that you're fucking lovely,
532
00:37:47,581 --> 00:37:50,501
that you've got this fucking
lovely life, but actually...
533
00:37:51,381 --> 00:37:53,181
...you don't, do you?
534
00:37:53,181 --> 00:37:54,661
And you're not.
535
00:37:54,661 --> 00:37:56,621
You're awful.
536
00:37:56,621 --> 00:37:58,701
I know it.
537
00:37:58,701 --> 00:38:00,661
Marcus knows it.
538
00:38:01,501 --> 00:38:03,141
Marcus?
539
00:38:03,141 --> 00:38:05,221
What's he got to do with it?
540
00:38:05,221 --> 00:38:06,741
That's right,
541
00:38:06,741 --> 00:38:09,861
you won't have seen
his many, many messages.
542
00:38:10,901 --> 00:38:12,901
So I'll share them, shall I?
543
00:38:15,821 --> 00:38:18,421
"Why won't you fucking reply?"
544
00:38:18,421 --> 00:38:20,781
"You always do this,
you fucking bitch!"
545
00:38:20,781 --> 00:38:24,021
"Why are you always trying
to hurt me?"
546
00:38:24,021 --> 00:38:26,541
"I'm going to kill myself
547
00:38:26,541 --> 00:38:28,981
and it will all be your fault."
548
00:38:30,141 --> 00:38:32,181
"It's fucking abuse."
549
00:38:32,181 --> 00:38:34,501
"You're abusive."
550
00:38:35,501 --> 00:38:37,141
That's not even the worst of them.
551
00:38:37,141 --> 00:38:38,861
Fuck off, Rhiannon.
552
00:38:38,861 --> 00:38:41,061
So, what'd you do to him?
553
00:38:41,061 --> 00:38:42,781
Nothing.
554
00:38:42,781 --> 00:38:46,621
You must have done something,
'cos he is not happy with you.
555
00:38:46,621 --> 00:38:48,781
I didn't do anything.
What was it?
556
00:38:48,781 --> 00:38:50,861
Did you erode his self-worth
557
00:38:50,861 --> 00:38:52,621
and general context in the world?
558
00:38:52,621 --> 00:38:55,941
No.
You ruin lives, Julia!
559
00:38:55,941 --> 00:38:58,501
You're like cancer.
560
00:38:58,501 --> 00:39:01,141
Or... climate change.
561
00:39:01,141 --> 00:39:03,501
Or Russia.
562
00:39:03,501 --> 00:39:07,501
Yeah. The world would be
a better place without you.
563
00:39:07,501 --> 00:39:09,981
Except, at least with Russia,
564
00:39:09,981 --> 00:39:11,861
everyone knows what
a psycho Putin is.
565
00:39:11,861 --> 00:39:13,981
No one even knows about you.
566
00:39:13,981 --> 00:39:15,941
And by the time they do,
it's too late,
567
00:39:15,941 --> 00:39:19,061
'cos you've already destroyed them.
Fine!
568
00:39:19,061 --> 00:39:21,381
I'm a terrible person!
569
00:39:21,381 --> 00:39:23,861
I deserve him. I deserve this.
570
00:39:24,741 --> 00:39:28,021
It's all a lie!
I'm a huge fucking fake.
571
00:39:28,021 --> 00:39:29,981
Is that what you want to hear?
572
00:39:31,981 --> 00:39:34,701
Oh, God!
What?
573
00:39:34,701 --> 00:39:37,501
He's a fucking monster!
574
00:39:45,581 --> 00:39:47,781
I don't know how to get out.
575
00:39:48,901 --> 00:39:50,901
I don't know how to get out.
576
00:39:52,541 --> 00:39:54,221
I don't know how to get out.
577
00:39:55,421 --> 00:39:57,741
I don't know how to get out.
578
00:39:57,741 --> 00:40:00,501
He controls everything.
579
00:40:00,501 --> 00:40:03,621
I don't know how to get out.
580
00:40:05,341 --> 00:40:07,861
I don't know how to get out.
581
00:40:25,501 --> 00:40:27,581
Fuck me!
'Cheeky!
582
00:40:27,581 --> 00:40:30,221
'Careful or I'll have you up
for inappropriate conduct.'
583
00:40:31,181 --> 00:40:32,941
Apologies, ma'am, I, uh...
584
00:40:32,941 --> 00:40:35,101
hadn't realised I'd answered
so quickly.
585
00:40:35,101 --> 00:40:38,181
'Robust reflexes. Good thing
you're not in the gun squad, eh?'
586
00:40:38,181 --> 00:40:41,341
Yeah.
'Listen, have you seen The Gazette?
587
00:40:41,341 --> 00:40:43,421
'A woman's gone missing.
588
00:40:43,421 --> 00:40:45,421
'Says the husband reported it
this morning,
589
00:40:45,421 --> 00:40:48,061
'but, well, I've had a look,
and there's nothing on file.
590
00:40:48,061 --> 00:40:50,381
'We need to get across this.
Can't take any chances.'
591
00:40:52,861 --> 00:40:55,141
Oh, my God.
592
00:40:55,141 --> 00:40:57,181
'Is everything OK?'
Uh...
593
00:40:58,301 --> 00:41:00,821
Yeah, I think I might have
something. Can I call you back?
594
00:41:00,821 --> 00:41:03,301
'Don't be all night...'
595
00:41:33,101 --> 00:41:35,421
โช PEACHES: Boys Wanna Be Her โช
596
00:41:36,861 --> 00:41:38,821
โช You've got them all by the balls
597
00:41:38,821 --> 00:41:41,741
โช Causin' waterfalls,
stone walls, bar brawls
598
00:41:41,741 --> 00:41:43,821
โช Common stalls that cause 'em all
599
00:41:43,821 --> 00:41:46,861
โช To you they crawl,
body sprawl, smokin' Pall Malls
600
00:41:46,861 --> 00:41:48,621
โช Close call, stand tall
601
00:41:48,621 --> 00:41:50,701
โช Doll, you make them feel so small
602
00:41:50,701 --> 00:41:52,861
โช And they love it
603
00:41:53,741 --> 00:41:56,461
โช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
604
00:41:57,661 --> 00:42:02,621
โช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
605
00:42:03,741 --> 00:42:05,701
โช The boys wanna be her
606
00:42:05,701 --> 00:42:07,461
โช The girls wanna be her
607
00:42:07,461 --> 00:42:09,181
โช The boys wanna be her
608
00:42:09,181 --> 00:42:11,061
โช The girls wanna be her
609
00:42:11,061 --> 00:42:12,701
โช The boys wanna be her
610
00:42:12,701 --> 00:42:14,381
โช The girls wanna be her
611
00:42:14,381 --> 00:42:16,341
โช The boys wanna be her
612
00:42:16,341 --> 00:42:18,341
โช I wanna be her
613
00:42:18,341 --> 00:42:20,381
โช Yes, I do
614
00:42:23,221 --> 00:42:26,301
โช Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! โช
615
00:42:26,301 --> 00:42:31,501
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
48623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.