All language subtitles for Supernatural Academy S01E16 Fateful Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,306 * Que alguien más Estaba en el espejo * 2 00:00:15,348 --> 00:00:18,268 * Otra voz queriendo ser Simplemente escuchada * 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,521 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,356 * Arriesguémonos * 5 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 * Y corramos juntos por Este mundo * 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,611 * Correremos libres * 7 00:00:29,571 --> 00:00:33,241 * Y nada nos Mantendrá separados * 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,410 * En este mundo * 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,749 ¿La ayudaste a hacer esto? ¿Por qué? 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,336 Esta fue mi elección. ¡Lo sabías! 11 00:00:44,377 --> 00:00:47,380 Y esta fue la elección de Jessa. Para ayudarte. 12 00:00:49,632 --> 00:00:51,134 Ella tiene un plan. 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,011 El ataúd de cristal se formó a tu alrededor. 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,804 Puede sostenerte en tu forma de Shifter 15 00:00:54,846 --> 00:00:56,139 o tu forma de Lobo. 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,724 Pero no está hecho para sostener un Dragón. 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 Jessa puede transformarse. Ella puede escapar. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 ¡Eso es aún peor! 19 00:01:02,771 --> 00:01:07,442 Kristov tiene Dragons-bane, Brax. Más de lo que usó en ti. 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,528 Espera. Tal vez pueda... 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,240 Jessa? ¿Puedes oírme? 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,451 [Mischa] ¡No te transformes! 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,245 Kristov tiene Dragones-bane. ¡Suficiente para matarte! 24 00:01:20,330 --> 00:01:23,208 Lo siento mucho. Sé que apesta. 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,210 ¿Te escuchó? 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,212 Sí. Lo que significa que ahora 27 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 está atrapada en ese ataúd en lugar de mí. 28 00:01:30,590 --> 00:01:33,426 Todos ustedes saben lo mucho que odia los espacios pequeños. 29 00:01:34,177 --> 00:01:35,845 ¿Cómo pudiste hacerle eso? 30 00:01:39,182 --> 00:01:42,060 ¡Mischa! Sabes que estamos de tu lado, ¿verdad? 31 00:01:42,102 --> 00:01:44,229 La idea era que yo estuviera fuera de escena 32 00:01:44,270 --> 00:01:46,690 y que ella venga cabalgando al rescate. 33 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 ¡Ella es una heroina, no yo! 34 00:01:50,402 --> 00:01:52,278 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Qué te hace decir eso? 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,239 Ella creció aquí. 36 00:01:54,280 --> 00:01:56,157 Ella siempre ha sido la líder de tu Manada. 37 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 ¿Qué sé yo de todo esto? 38 00:02:05,125 --> 00:02:08,128 Nunca pensé que te volvería a ver. 39 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 ¡Brax! Lo siento. 40 00:02:14,884 --> 00:02:17,262 Pero sabes que soy yo, ¿verdad? ¿Mischa? 41 00:02:18,013 --> 00:02:19,472 Sí, pero sigue siendo... Extraño. 42 00:02:21,307 --> 00:02:23,643 Bastante raro desde el interior, también. 43 00:02:26,813 --> 00:02:29,107 ¿Qué le pasó a mi Dragón? 44 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 Lo siento. Sé que fue un regalo de Hali. 45 00:02:32,569 --> 00:02:35,280 Ella pensó que todo esto era tan "genial". 46 00:02:36,823 --> 00:02:37,615 Puedes arreglarlo. 47 00:02:38,241 --> 00:02:39,576 Arreglaste la ventana. 48 00:02:40,243 --> 00:02:42,245 Eso es solo un rectángulo. 49 00:02:42,287 --> 00:02:44,622 No puedo volver a armarlo como estaba. 50 00:02:45,665 --> 00:02:46,666 Lo siento. 51 00:02:46,708 --> 00:02:48,418 La magia no puede arreglarlo todo. 52 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 ¿Tiene que haber algo que podamos hacer? 53 00:02:57,594 --> 00:02:59,971 Terra y yo decidimos investigar un poco. 54 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Encontramos un hechizo que puede arreglar el Dragón de cristal de Mischa. 55 00:03:03,266 --> 00:03:04,476 Dijiste que no podías. 56 00:03:04,517 --> 00:03:08,229 No puedo. Pero todos nosotros podemos. 57 00:03:10,899 --> 00:03:12,400 Terra puede reforjar el cristal. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,569 Mi Magia Orgánica puede reforjarlo. 59 00:03:14,611 --> 00:03:17,280 La curación del vampiro de Max puede fortalecerlo. 60 00:03:17,322 --> 00:03:19,366 Y Brax trae el corazón de un Dragón. 61 00:03:20,325 --> 00:03:23,495 Pero sin ti, sigue siendo solo cristal. 62 00:03:23,536 --> 00:03:27,248 Tú eres el artista, la forma final depende de ti. 63 00:03:29,959 --> 00:03:36,591 De cada uno según la habilidad, forma uno según la memoria. 64 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 [Jae] Bueno como nuevo. 65 00:04:00,407 --> 00:04:04,202 Mejor. Porque ahora no es solo un regalo de Hali, 66 00:04:04,244 --> 00:04:06,871 es un regalo de todos ustedes. 67 00:04:06,913 --> 00:04:08,373 ¿Qué es la luz dentro de él? 68 00:04:08,415 --> 00:04:10,542 Ese es el núcleo del hechizo de reparación. 69 00:04:10,583 --> 00:04:13,795 Si alguna vez se rompe de nuevo, puedes usarlo para reforjarlo. 70 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 No puedo creer que todos ustedes hagan esto por mí. 71 00:04:16,548 --> 00:04:18,800 No eres solo la hermana de Jessa, ya sabes. 72 00:04:18,842 --> 00:04:20,802 Ya no. Estás empacado. 73 00:04:20,844 --> 00:04:24,055 Tal vez cuando decidiste ponerte en ese ataúd 74 00:04:24,097 --> 00:04:25,265 pensaste que ella podría hacer 75 00:04:25,306 --> 00:04:27,267 que tú para luchar contra esta cosa. 76 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 Pero, ¿y si tenemos que dejar de esforzarnos 77 00:04:30,103 --> 00:04:31,896 por luchar contra la Profecía? 78 00:04:31,938 --> 00:04:33,064 ¿A qué te refieres? 79 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 Todos hemos estado pensando 80 00:04:34,566 --> 00:04:36,609 que lo más seguro es mantenernos a Jessa y a mí separados, 81 00:04:36,651 --> 00:04:39,654 para que no podamos ser utilizados como los Gemelos Norte-Sur. 82 00:04:39,696 --> 00:04:42,741 Por eso salté en ese estúpido ataúd de cristal 83 00:04:42,782 --> 00:04:43,408 en primer lugar. 84 00:04:44,409 --> 00:04:45,577 En lugar de tratar de escondernos, 85 00:04:45,618 --> 00:04:47,579 deberíamos haber ido directamente a Jessa. 86 00:04:47,620 --> 00:04:50,290 Porque si hay algo que he aprendido desde que vine aquí, 87 00:04:50,331 --> 00:04:51,875 es que ustedes dos juntos 88 00:04:51,916 --> 00:04:54,044 son mucho más fuertes que cualquiera de nosotros solos. 89 00:04:54,878 --> 00:04:56,254 No puedo discutir eso. 90 00:04:56,296 --> 00:04:58,798 ¿Pero ahora qué? ¿Cómo la traemos de vuelta? 91 00:04:58,840 --> 00:05:00,342 Voy hacia ella. 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,220 No hay una salida fácil de Stratford 93 00:05:04,262 --> 00:05:06,264 desde que se reforzó el Límite. 94 00:05:06,306 --> 00:05:07,766 Es magia de Ejecutores. 95 00:05:07,807 --> 00:05:09,851 Esos hechizos están altamente clasificados. 96 00:05:09,893 --> 00:05:11,311 La cantidad de energía que necesaria para 97 00:05:11,353 --> 00:05:13,688 romperlos está fuera de las listas. 98 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 Pero hay algo que todos están olvidando. 99 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Le en un mensaje de texto a Hali hace veinte minutos, 100 00:05:19,778 --> 00:05:22,030 y ella acaba de enviar un mensaje de texto. 101 00:05:22,072 --> 00:05:23,782 Pero si ese mensaje llegó... 102 00:05:23,823 --> 00:05:26,701 Entonces todavía hay un punto débil en el límite en alguna parte. 103 00:05:26,743 --> 00:05:28,787 Deben haber reforzado el escudo existente 104 00:05:28,828 --> 00:05:30,955 sin darse cuenta de que tenía un hueco. 105 00:05:30,997 --> 00:05:32,332 Veamos eso. 106 00:05:32,374 --> 00:05:34,167 [Jae] ¿Y una vez que salgas de Stratford? 107 00:05:34,209 --> 00:05:35,335 Tren a Nueva York. 108 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 Por eso le envié un mensaje a Hali. 109 00:05:36,836 --> 00:05:39,589 Para pedirle que le envíe un mensaje a la Hada Mayor. 110 00:05:39,631 --> 00:05:42,008 Necesitaré su ayuda para volver a la Tumba. 111 00:05:42,050 --> 00:05:44,052 Ella estaba realmente enojada conmigo cuando me fui. 112 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 Pero estoy bastante seguro de que está aún más enojada con Kristov, 113 00:05:46,971 --> 00:05:48,807 así que debería funcionar. 114 00:05:48,848 --> 00:05:51,017 Encontramos la brecha en el Límite. 115 00:05:51,059 --> 00:05:52,686 Son 30 metros en esa dirección. 116 00:05:57,691 --> 00:05:58,733 [Mischa] Gracias, Brax. 117 00:06:10,537 --> 00:06:15,041 ¡No más vallas! ¡No más Sobrenaturales en jaulas! 118 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 ¡Vaya! Mejor busca ayuda. 119 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 ¡Sí! ¡Eso es todo! 120 00:06:21,548 --> 00:06:24,009 Siente que el poder volviendo a ti. 121 00:06:24,050 --> 00:06:27,762 Poder que es legítimamente tuyo. 122 00:06:27,804 --> 00:06:30,515 ¡Da un paso adelante si estás cansado de esconderte! 123 00:06:30,557 --> 00:06:33,351 Mi padre quiere levantar al Rey Dragón 124 00:06:33,393 --> 00:06:35,186 y que gobierne la Tierra. 125 00:06:35,228 --> 00:06:37,605 Pero yo digo, ¡no lo necesitamos! 126 00:06:37,647 --> 00:06:41,192 Tenemos el poder ahora, si lo tomamos. 127 00:06:41,234 --> 00:06:44,154 ¡Derribaremos el límite y dejaremos de escondernos! 128 00:06:44,738 --> 00:06:47,073 ¡Este mundo es nuestro! 129 00:06:52,203 --> 00:06:55,290 Vance está haciendo lo que puede para reforzar la Cúpula Fronteriza. 130 00:06:55,331 --> 00:06:57,542 Hemos reunido a todos con cualquier experiencia de combate 131 00:06:57,584 --> 00:06:59,711 o habilidades mágicas para interponerse entre los Marcados por el Dragón, 132 00:06:59,753 --> 00:07:00,837 y el límite, 133 00:07:00,879 --> 00:07:02,714 Si salen y llegan a una ciudad humana, 134 00:07:02,756 --> 00:07:05,216 no hay vuelta atrás. 135 00:07:05,258 --> 00:07:07,052 ¡Nos movemos ahora! 136 00:07:07,093 --> 00:07:08,345 ¡Al límite! 137 00:07:12,474 --> 00:07:15,143 Me puse en contacto con ella tan pronto como recibí su mensaje de texto. 138 00:07:15,185 --> 00:07:16,561 ¿Dijo que ayudaría? 139 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 Ella dijo que escucharía. 140 00:07:22,108 --> 00:07:26,488 Así que quieres mi ayuda para llegar a la tumba del Rey Dragón. 141 00:07:26,529 --> 00:07:28,114 Conoces la profecía. 142 00:07:28,156 --> 00:07:31,242 Kristov no va a parar hasta que levante al Rey. 143 00:07:31,284 --> 00:07:34,287 Generaciones han vivido con miedo a su regreso. 144 00:07:35,038 --> 00:07:36,289 y por ese miedo, 145 00:07:36,331 --> 00:07:37,749 se volvieron contra de cualquiera que pudiera, 146 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 posiblemente, ser una amenaza. 147 00:07:39,584 --> 00:07:42,629 Guau, los Sobrenaturales y los Humanos no son tan diferentes, ¿eh? 148 00:07:42,671 --> 00:07:45,924 Tenemos la oportunidad, ahora mismo, de poner fin a todo eso. 149 00:07:45,965 --> 00:07:47,592 No sé si podemos hacerlo. 150 00:07:47,634 --> 00:07:49,844 Pero mucha gente ha pagado un alto precio 151 00:07:49,886 --> 00:07:51,221 para darnos la oportunidad. 152 00:07:51,680 --> 00:07:53,264 Como Reese. 153 00:07:53,306 --> 00:07:54,516 Si no nos enfrentamos a él, 154 00:07:54,557 --> 00:07:56,935 entonces esos sacrificios fueron en vano. 155 00:07:57,727 --> 00:07:58,812 Espera aquí. 156 00:08:01,815 --> 00:08:03,358 ¿Reconoces esto? 157 00:08:03,692 --> 00:08:05,151 ¿Lo... reconozco? 158 00:08:05,193 --> 00:08:06,569 Se rompió. 159 00:08:06,611 --> 00:08:09,280 Y todos los amigos de Jessa me ayudaron a solucionarlo. 160 00:08:09,322 --> 00:08:10,532 Sabiendo que harían eso, 161 00:08:10,573 --> 00:08:12,826 es lo que me dio el coraje para venir aquí. 162 00:08:12,867 --> 00:08:15,036 Ni siquiera veo una costura. 163 00:08:15,078 --> 00:08:16,538 Es magia. 164 00:08:16,579 --> 00:08:19,416 Tiene magia de todos ellos en su interior. 165 00:08:19,457 --> 00:08:21,209 Y también tuya. 166 00:08:22,711 --> 00:08:25,797 También había algo así en el cómic de Kings-bane. 167 00:08:25,839 --> 00:08:28,550 El héroe tomó magia curativa de todos sus amigos 168 00:08:28,591 --> 00:08:31,720 para convertir fragmentos de cristal rotos en una espada. 169 00:08:31,761 --> 00:08:33,680 También había un poema. 170 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 Lo que está destrozado debe ser reparado... 171 00:08:36,599 --> 00:08:39,477 Lo que está destrozado debe ser reparado, 172 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 Lo que se repara debe ser destrozado. 173 00:08:41,896 --> 00:08:43,565 Sí, eso fue todo. 174 00:08:43,606 --> 00:08:46,192 Es posible que hayas salvado al mundo. 175 00:08:48,862 --> 00:08:51,072 ¡Vance! Puedo ayudar a fortificar. 176 00:08:51,114 --> 00:08:54,325 Puede que no se sostenga, pero tenemos que intentarlo. 177 00:08:54,367 --> 00:08:55,869 Esto no va a ser bonito. 178 00:09:00,707 --> 00:09:03,835 ¡Elda! No te dejaremos pasar por el límite. 179 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Háganse a un lado, o serán destruidos. 180 00:09:08,381 --> 00:09:10,050 ¡Mantente firme! 181 00:09:13,094 --> 00:09:14,387 Que así sea. 182 00:09:14,763 --> 00:09:15,972 ¡Ataquen! 183 00:09:55,303 --> 00:09:56,429 Bola de pelo. 184 00:10:02,727 --> 00:10:06,940 ¡Marcado por el Dragón a mí! Mi escudo te protegerá. 185 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 ¡Ay! 186 00:10:19,786 --> 00:10:21,496 ¡Hola! No es justo. 187 00:10:28,336 --> 00:10:30,380 Eso es extraño. 188 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 ¿Qué es? 189 00:10:39,639 --> 00:10:43,101 Esta es la magia oscura del engendro de sombras. 190 00:10:43,143 --> 00:10:45,520 Cuando Faerie despertó, ellos también lo hicieron. 191 00:10:46,938 --> 00:10:48,523 [Mischa] Solo tenemos una chance 192 00:10:48,565 --> 00:10:50,984 para agarra la pesadilla de los Dragones antes de que cambies. 193 00:10:51,026 --> 00:10:53,069 Sé que puedes oírme... 194 00:10:53,111 --> 00:10:56,990 y puedo escuchar tu dolor. Estoy allí contigo. 195 00:10:57,032 --> 00:10:58,616 Sé que no puedes hablar, 196 00:10:58,658 --> 00:11:00,827 pero necesitas decirme cuándo ir. 197 00:11:02,787 --> 00:11:03,455 ¡Ahora! 198 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 ¿Qué? 199 00:11:11,296 --> 00:11:13,506 ¡Ella está aquí! ¡Finalmente! 200 00:11:15,842 --> 00:11:17,135 ¿Ambos tienen dragones? 201 00:11:17,177 --> 00:11:19,596 -¿Cómo? -Cambiaron. 202 00:11:20,722 --> 00:11:21,973 ¡No, no lo hagas! 203 00:11:25,894 --> 00:11:26,853 [Mischa] ¡Jessa! 204 00:11:28,063 --> 00:11:30,940 Ella a ella y yo a mí, así que déjalo ser. 205 00:11:35,570 --> 00:11:37,822 Conmovedor reencuentro. 206 00:11:37,864 --> 00:11:39,366 Ahora tomen sus lugares en la Brújula. 207 00:11:39,908 --> 00:11:42,035 ¡El día está aquí! 208 00:11:42,077 --> 00:11:44,120 Resucitamos a nuestro Rey, 209 00:11:44,162 --> 00:11:47,332 y gobernaremos sobre un Nuevo Orden Mundial. 210 00:11:47,374 --> 00:11:49,084 ¡Toma sus lugares en la brújula! 211 00:11:49,125 --> 00:11:51,211 Ese cetro solo funciona 212 00:11:51,252 --> 00:11:53,296 sobre los marcados que han sido entrenados para obedecer. 213 00:11:53,338 --> 00:11:56,424 Mi hermana y yo nos libramos de ese yugo hace 500 años. 214 00:11:56,466 --> 00:11:59,177 Y estos dos fueron resucitados en libertad. 215 00:11:59,219 --> 00:12:03,306 ¡Sí! ¡No necesitamos hacer esto! Podemos encontrar otro camino. 216 00:12:03,348 --> 00:12:05,892 El tiempo para el compromiso ha pasado hace mucho tiempo. 217 00:12:05,934 --> 00:12:08,019 Seremos Reinas juntas. 218 00:12:08,061 --> 00:12:10,563 ¡Y el resto de los Sobrenaturales se someterán 219 00:12:10,605 --> 00:12:12,649 a las reglas del Rey Dragón! 220 00:12:14,067 --> 00:12:15,902 -[Jessa jadea] -[Mischa gime] 221 00:12:18,405 --> 00:12:21,074 ¡No! ¡Detente! ¡La estás lastimando! 222 00:13:44,783 --> 00:13:48,870 Y ahora, Límite de la Prisión, caerás. 223 00:13:54,042 --> 00:13:55,710 Solo es cuestión de tiempo. 224 00:13:59,589 --> 00:14:02,550 Si puedo detener a Elda puedo detener todo esto. 225 00:14:02,592 --> 00:14:05,428 Pero para acercarme, necesito ser uno de ellos. 226 00:14:05,470 --> 00:14:07,889 Necesito Magia de Sombras. 227 00:14:07,931 --> 00:14:09,224 No puedes. 228 00:14:09,265 --> 00:14:11,059 Una vez que haya hecho lo que tengo que hacer, 229 00:14:11,101 --> 00:14:12,977 puedes llevarme de vuelta a la luz. 230 00:14:13,019 --> 00:14:16,106 Si algo sale mal, ¡estarás perdido para siempre! 231 00:14:16,147 --> 00:14:17,440 Ese es mi riesgo. 232 00:14:21,986 --> 00:14:23,279 Gracias, amigo mío. 233 00:14:40,547 --> 00:14:42,340 ¡No puedes detenernos! 234 00:14:42,799 --> 00:14:44,134 Ven a casa, Elda. 235 00:14:44,175 --> 00:14:47,178 Stratford te necesita. Pero no así. 236 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 Ya no hablas por Stratford. 237 00:14:49,889 --> 00:14:52,267 ¿Por qué tomaría migajas de este lugar 238 00:14:52,308 --> 00:14:54,728 cuando hay todo un mundo afuera? 239 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 ¡Siente el poder del Engendro de las Sombras! 240 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 Jonathon, no. 241 00:15:20,837 --> 00:15:21,671 ¡No! 242 00:15:34,351 --> 00:15:40,940 Mi Rey. Yo soy tu General, tu ejército espera tus órdenes. 243 00:15:43,860 --> 00:15:47,030 [ambos y Rey Dragón] Elijo a mis propios sirvientes. 244 00:15:48,698 --> 00:15:53,536 Me has traído a mis reinas. Tu propósito se ha cumplido. 245 00:15:56,289 --> 00:15:57,916 ¿Qué? No... 246 00:16:07,008 --> 00:16:07,967 ¡Kristov! 247 00:16:16,893 --> 00:16:20,105 ¡El Dragón de Hali! ¡Necesito el Dragón de Hali! 248 00:16:24,234 --> 00:16:25,819 ¡Transfórmate! 249 00:16:33,576 --> 00:16:36,538 ¡No puedes escapar de tu Rey! 250 00:16:45,547 --> 00:16:47,465 ¡Aguanta! ¡Solo aguanta! 251 00:16:48,425 --> 00:16:51,094 Lo que está destrozado debe ser reparado. 252 00:17:26,713 --> 00:17:30,050 ¿Servirás o morirás? 253 00:18:30,944 --> 00:18:32,195 ¿Dónde está? 254 00:18:33,571 --> 00:18:37,033 Lo siento mucho. No era lo suficientemente fuerte. 255 00:18:40,537 --> 00:18:46,668 ¡Ninguna espada forjada puede hacerme daño! ¡Ahora sirve a tu Rey y Señor! 256 00:18:47,377 --> 00:18:48,962 ¡Jessa! 257 00:18:53,883 --> 00:18:56,219 Lo que está destrozado debe ser reparado... 258 00:19:00,890 --> 00:19:03,852 ¡Lo que se repara debe ser destrozado! 259 00:19:07,522 --> 00:19:09,566 ¡Mi Rey! 260 00:19:41,598 --> 00:19:42,891 * Siempre sentí * 261 00:19:42,932 --> 00:19:46,061 * Que alguien más * * Estaba en el espejo * 262 00:19:46,102 --> 00:19:49,731 * Otra parte de mí Perdida en este mundo * 263 00:19:49,773 --> 00:19:51,232 * Un cara a cara * 264 00:19:51,274 --> 00:19:54,069 * Una hora en que deseaba * * Pude ver más claro * 265 00:19:54,110 --> 00:19:57,447 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 266 00:19:57,489 --> 00:20:01,201 * En este mundo En este mundo * 267 00:20:05,288 --> 00:20:07,624 Estamos muy aliviados de tenerte de vuelta. 268 00:20:08,875 --> 00:20:10,960 Ni siquiera la mitad de aliviado que nosotros. 269 00:20:12,545 --> 00:20:14,923 Están derribando todos los claustros. 270 00:20:14,964 --> 00:20:17,842 Devolviendo a los niños marcados con el Dragón a sus familias. 271 00:20:17,884 --> 00:20:20,095 Incluyendo el cachorro de Yufon. 272 00:20:20,136 --> 00:20:22,681 Todo lo que papá quería era que los niños como nosotros 273 00:20:22,722 --> 00:20:24,099 se quedaran con sus familias. 274 00:20:24,557 --> 00:20:25,684 Ahora pueden. 275 00:20:26,184 --> 00:20:27,769 No es un mal legado. 276 00:20:31,231 --> 00:20:34,317 * Correremos libres * 277 00:20:34,359 --> 00:20:37,904 * Sí. Correremos libres * 278 00:20:37,946 --> 00:20:42,367 * Esta vez no nos depararemos * 279 00:20:44,411 --> 00:20:48,289 ¿Eres realmente tú? ¿Cómo me encontraste de nuevo? 280 00:20:48,832 --> 00:20:51,084 Te extraño también, chica. 281 00:20:51,918 --> 00:20:53,712 Te extrañaré para siempre. 282 00:21:02,846 --> 00:21:04,723 Te he estado buscando. 283 00:21:06,099 --> 00:21:07,642 Me pregunto... 284 00:21:07,684 --> 00:21:09,060 ¿Qué pasa después? 285 00:21:09,102 --> 00:21:11,855 ¿Qué quieres que pase después? 286 00:21:11,896 --> 00:21:14,691 ¿Quieres que las cosas vuelvan a ser como solían ser? 287 00:21:18,528 --> 00:21:19,696 No todo. 288 00:21:31,416 --> 00:21:34,169 Si supieras cuanto he estado queriendo hacer eso. 289 00:21:34,210 --> 00:21:37,714 Cuanto dolió "verte", sin ti dentro. 290 00:21:38,381 --> 00:21:39,716 Ahora soy yo. 291 00:21:44,637 --> 00:21:47,349 * En este mundo * 292 00:21:49,225 --> 00:21:51,478 * Segundos desperdiciados Minutos desperdiciados * 293 00:21:52,520 --> 00:21:56,399 * En una vida en la que seguí a la deriva * 294 00:21:56,441 --> 00:22:00,111 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 295 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 296 00:22:03,198 --> 00:22:05,867 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 297 00:22:05,909 --> 00:22:07,202 * En un pasado que se sentía interminable * 298 00:22:07,243 --> 00:22:10,038 * sí Sentimos que faltaba el otro * 299 00:22:10,997 --> 00:22:14,292 * Y si vienen a quebrarnos * 300 00:22:14,334 --> 00:22:16,795 * Estaremos uno al lado del otro * 301 00:22:16,836 --> 00:22:18,254 * Ahora, sé por qué * 302 00:22:18,296 --> 00:22:19,339 * Siempre lo supe * 303 00:22:19,381 --> 00:22:20,715 * Que faltaba * 304 00:22:20,757 --> 00:22:22,717 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! * 305 00:22:22,759 --> 00:22:25,220 * Que podemos llamar a nuestro propio * 306 00:22:25,261 --> 00:22:28,431 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar a nuestro hogar * 307 00:22:28,473 --> 00:22:30,725 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra propia * 308 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 * Que alguien más Estaba en el espejo * 23260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.