Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:15,306
* Que alguien más Estaba en el
espejo *
2
00:00:15,348 --> 00:00:18,268
* Otra voz queriendo ser
Simplemente escuchada *
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,521
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:22,272 --> 00:00:23,356
* Arriesguémonos *
5
00:00:23,398 --> 00:00:26,317
* Y corramos juntos por Este
mundo *
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,611
* Correremos libres *
7
00:00:29,571 --> 00:00:33,241
* Y nada nos Mantendrá
separados *
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,410
* En este mundo *
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,749
¿La ayudaste a hacer esto? ¿Por
qué?
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,336
Esta fue mi elección. ¡Lo
sabías!
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,380
Y esta fue la elección de Jessa.
Para ayudarte.
12
00:00:49,632 --> 00:00:51,134
Ella tiene un plan.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,011
El ataúd de cristal se formó a
tu alrededor.
14
00:00:53,053 --> 00:00:54,804
Puede sostenerte en tu forma de
Shifter
15
00:00:54,846 --> 00:00:56,139
o tu forma de Lobo.
16
00:00:56,181 --> 00:00:57,724
Pero no está hecho para sostener
un Dragón.
17
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
Jessa puede transformarse. Ella
puede escapar.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,729
¡Eso es aún peor!
19
00:01:02,771 --> 00:01:07,442
Kristov tiene Dragons-bane,
Brax. Más de lo que usó en ti.
20
00:01:08,068 --> 00:01:10,528
Espera. Tal vez pueda...
21
00:01:11,905 --> 00:01:14,240
Jessa? ¿Puedes oírme?
22
00:01:15,033 --> 00:01:16,451
[Mischa] ¡No te transformes!
23
00:01:16,493 --> 00:01:19,245
Kristov tiene Dragones-bane.
¡Suficiente para matarte!
24
00:01:20,330 --> 00:01:23,208
Lo siento mucho. Sé que apesta.
25
00:01:24,167 --> 00:01:25,210
¿Te escuchó?
26
00:01:25,794 --> 00:01:27,212
Sí. Lo que significa que ahora
27
00:01:27,253 --> 00:01:29,422
está atrapada en ese ataúd en
lugar de mí.
28
00:01:30,590 --> 00:01:33,426
Todos ustedes saben lo mucho que
odia los espacios pequeños.
29
00:01:34,177 --> 00:01:35,845
¿Cómo pudiste hacerle eso?
30
00:01:39,182 --> 00:01:42,060
¡Mischa! Sabes que estamos de tu
lado, ¿verdad?
31
00:01:42,102 --> 00:01:44,229
La idea era que yo estuviera
fuera de escena
32
00:01:44,270 --> 00:01:46,690
y que ella venga cabalgando al
rescate.
33
00:01:47,816 --> 00:01:49,234
¡Ella es una heroina, no yo!
34
00:01:50,402 --> 00:01:52,278
¿Me estás tomando el pelo? ¿Qué
te hace decir eso?
35
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
Ella creció aquí.
36
00:01:54,280 --> 00:01:56,157
Ella siempre ha sido la líder de
tu Manada.
37
00:01:57,033 --> 00:01:58,660
¿Qué sé yo de todo esto?
38
00:02:05,125 --> 00:02:08,128
Nunca pensé que te volvería a
ver.
39
00:02:13,675 --> 00:02:14,843
¡Brax! Lo siento.
40
00:02:14,884 --> 00:02:17,262
Pero sabes que soy yo, ¿verdad?
¿Mischa?
41
00:02:18,013 --> 00:02:19,472
Sí, pero sigue siendo...
Extraño.
42
00:02:21,307 --> 00:02:23,643
Bastante raro desde el interior,
también.
43
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
¿Qué le pasó a mi Dragón?
44
00:02:29,149 --> 00:02:32,527
Lo siento. Sé que fue un regalo
de Hali.
45
00:02:32,569 --> 00:02:35,280
Ella pensó que todo esto era tan
"genial".
46
00:02:36,823 --> 00:02:37,615
Puedes arreglarlo.
47
00:02:38,241 --> 00:02:39,576
Arreglaste la ventana.
48
00:02:40,243 --> 00:02:42,245
Eso es solo un rectángulo.
49
00:02:42,287 --> 00:02:44,622
No puedo volver a armarlo como
estaba.
50
00:02:45,665 --> 00:02:46,666
Lo siento.
51
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
La magia no puede arreglarlo
todo.
52
00:02:51,504 --> 00:02:53,590
¿Tiene que haber algo que
podamos hacer?
53
00:02:57,594 --> 00:02:59,971
Terra y yo decidimos investigar
un poco.
54
00:03:00,013 --> 00:03:02,599
Encontramos un hechizo que puede
arreglar el Dragón de cristal de
Mischa.
55
00:03:03,266 --> 00:03:04,476
Dijiste que no podías.
56
00:03:04,517 --> 00:03:08,229
No puedo. Pero todos nosotros
podemos.
57
00:03:10,899 --> 00:03:12,400
Terra puede reforjar el cristal.
58
00:03:12,442 --> 00:03:14,569
Mi Magia Orgánica puede
reforjarlo.
59
00:03:14,611 --> 00:03:17,280
La curación del vampiro de Max
puede fortalecerlo.
60
00:03:17,322 --> 00:03:19,366
Y Brax trae el corazón de un
Dragón.
61
00:03:20,325 --> 00:03:23,495
Pero sin ti, sigue siendo solo
cristal.
62
00:03:23,536 --> 00:03:27,248
Tú eres el artista, la forma
final depende de ti.
63
00:03:29,959 --> 00:03:36,591
De cada uno según la habilidad,
forma uno según la memoria.
64
00:03:58,488 --> 00:04:00,365
[Jae] Bueno como nuevo.
65
00:04:00,407 --> 00:04:04,202
Mejor. Porque ahora no es solo
un regalo de Hali,
66
00:04:04,244 --> 00:04:06,871
es un regalo de todos ustedes.
67
00:04:06,913 --> 00:04:08,373
¿Qué es la luz dentro de él?
68
00:04:08,415 --> 00:04:10,542
Ese es el núcleo del hechizo de
reparación.
69
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
Si alguna vez se rompe de nuevo,
puedes usarlo para reforjarlo.
70
00:04:13,837 --> 00:04:16,506
No puedo creer que todos ustedes
hagan esto por mí.
71
00:04:16,548 --> 00:04:18,800
No eres solo la hermana de
Jessa, ya sabes.
72
00:04:18,842 --> 00:04:20,802
Ya no. Estás empacado.
73
00:04:20,844 --> 00:04:24,055
Tal vez cuando decidiste ponerte
en ese ataúd
74
00:04:24,097 --> 00:04:25,265
pensaste que ella podría hacer
75
00:04:25,306 --> 00:04:27,267
que tú para luchar contra esta
cosa.
76
00:04:27,308 --> 00:04:30,061
Pero, ¿y si tenemos que dejar de
esforzarnos
77
00:04:30,103 --> 00:04:31,896
por luchar contra la Profecía?
78
00:04:31,938 --> 00:04:33,064
¿A qué te refieres?
79
00:04:33,106 --> 00:04:34,524
Todos hemos estado pensando
80
00:04:34,566 --> 00:04:36,609
que lo más seguro es mantenernos
a Jessa y a mí separados,
81
00:04:36,651 --> 00:04:39,654
para que no podamos ser
utilizados como los Gemelos
Norte-Sur.
82
00:04:39,696 --> 00:04:42,741
Por eso salté en ese estúpido
ataúd de cristal
83
00:04:42,782 --> 00:04:43,408
en primer lugar.
84
00:04:44,409 --> 00:04:45,577
En lugar de tratar de
escondernos,
85
00:04:45,618 --> 00:04:47,579
deberíamos haber ido
directamente a Jessa.
86
00:04:47,620 --> 00:04:50,290
Porque si hay algo que he
aprendido desde que vine aquí,
87
00:04:50,331 --> 00:04:51,875
es que ustedes dos juntos
88
00:04:51,916 --> 00:04:54,044
son mucho más fuertes que
cualquiera de nosotros solos.
89
00:04:54,878 --> 00:04:56,254
No puedo discutir eso.
90
00:04:56,296 --> 00:04:58,798
¿Pero ahora qué? ¿Cómo la
traemos de vuelta?
91
00:04:58,840 --> 00:05:00,342
Voy hacia ella.
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,220
No hay una salida fácil de
Stratford
93
00:05:04,262 --> 00:05:06,264
desde que se reforzó el Límite.
94
00:05:06,306 --> 00:05:07,766
Es magia de Ejecutores.
95
00:05:07,807 --> 00:05:09,851
Esos hechizos están altamente
clasificados.
96
00:05:09,893 --> 00:05:11,311
La cantidad de energía que
necesaria para
97
00:05:11,353 --> 00:05:13,688
romperlos está fuera de las
listas.
98
00:05:13,730 --> 00:05:16,566
Pero hay algo que todos están
olvidando.
99
00:05:18,151 --> 00:05:19,736
Le en un mensaje de texto a Hali
hace veinte minutos,
100
00:05:19,778 --> 00:05:22,030
y ella acaba de enviar un
mensaje de texto.
101
00:05:22,072 --> 00:05:23,782
Pero si ese mensaje llegó...
102
00:05:23,823 --> 00:05:26,701
Entonces todavía hay un punto
débil en el límite en alguna
parte.
103
00:05:26,743 --> 00:05:28,787
Deben haber reforzado el escudo
existente
104
00:05:28,828 --> 00:05:30,955
sin darse cuenta de que tenía un
hueco.
105
00:05:30,997 --> 00:05:32,332
Veamos eso.
106
00:05:32,374 --> 00:05:34,167
[Jae] ¿Y una vez que salgas de
Stratford?
107
00:05:34,209 --> 00:05:35,335
Tren a Nueva York.
108
00:05:35,377 --> 00:05:36,795
Por eso le envié un mensaje a
Hali.
109
00:05:36,836 --> 00:05:39,589
Para pedirle que le envíe un
mensaje a la Hada Mayor.
110
00:05:39,631 --> 00:05:42,008
Necesitaré su ayuda para volver
a la Tumba.
111
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
Ella estaba realmente enojada
conmigo cuando me fui.
112
00:05:44,094 --> 00:05:46,930
Pero estoy bastante seguro de
que está aún más enojada con
Kristov,
113
00:05:46,971 --> 00:05:48,807
así que debería funcionar.
114
00:05:48,848 --> 00:05:51,017
Encontramos la brecha en el
Límite.
115
00:05:51,059 --> 00:05:52,686
Son 30 metros en esa dirección.
116
00:05:57,691 --> 00:05:58,733
[Mischa] Gracias, Brax.
117
00:06:10,537 --> 00:06:15,041
¡No más vallas! ¡No más
Sobrenaturales en jaulas!
118
00:06:16,793 --> 00:06:18,628
¡Vaya! Mejor busca ayuda.
119
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
¡Sí! ¡Eso es todo!
120
00:06:21,548 --> 00:06:24,009
Siente que el poder volviendo a
ti.
121
00:06:24,050 --> 00:06:27,762
Poder que es legítimamente tuyo.
122
00:06:27,804 --> 00:06:30,515
¡Da un paso adelante si estás
cansado de esconderte!
123
00:06:30,557 --> 00:06:33,351
Mi padre quiere levantar al Rey
Dragón
124
00:06:33,393 --> 00:06:35,186
y que gobierne la Tierra.
125
00:06:35,228 --> 00:06:37,605
Pero yo digo, ¡no lo
necesitamos!
126
00:06:37,647 --> 00:06:41,192
Tenemos el poder ahora, si lo
tomamos.
127
00:06:41,234 --> 00:06:44,154
¡Derribaremos el límite y
dejaremos de escondernos!
128
00:06:44,738 --> 00:06:47,073
¡Este mundo es nuestro!
129
00:06:52,203 --> 00:06:55,290
Vance está haciendo lo que puede
para reforzar la Cúpula
Fronteriza.
130
00:06:55,331 --> 00:06:57,542
Hemos reunido a todos con
cualquier experiencia de combate
131
00:06:57,584 --> 00:06:59,711
o habilidades mágicas para
interponerse entre los Marcados
por el Dragón,
132
00:06:59,753 --> 00:07:00,837
y el límite,
133
00:07:00,879 --> 00:07:02,714
Si salen y llegan a una ciudad
humana,
134
00:07:02,756 --> 00:07:05,216
no hay vuelta atrás.
135
00:07:05,258 --> 00:07:07,052
¡Nos movemos ahora!
136
00:07:07,093 --> 00:07:08,345
¡Al límite!
137
00:07:12,474 --> 00:07:15,143
Me puse en contacto con ella tan
pronto como recibí su mensaje de
texto.
138
00:07:15,185 --> 00:07:16,561
¿Dijo que ayudaría?
139
00:07:16,603 --> 00:07:18,772
Ella dijo que escucharía.
140
00:07:22,108 --> 00:07:26,488
Así que quieres mi ayuda para
llegar a la tumba del Rey
Dragón.
141
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
Conoces la profecía.
142
00:07:28,156 --> 00:07:31,242
Kristov no va a parar hasta que
levante al Rey.
143
00:07:31,284 --> 00:07:34,287
Generaciones han vivido con
miedo a su regreso.
144
00:07:35,038 --> 00:07:36,289
y por ese miedo,
145
00:07:36,331 --> 00:07:37,749
se volvieron contra de
cualquiera que pudiera,
146
00:07:37,791 --> 00:07:39,542
posiblemente, ser una amenaza.
147
00:07:39,584 --> 00:07:42,629
Guau, los Sobrenaturales y los
Humanos no son tan diferentes,
¿eh?
148
00:07:42,671 --> 00:07:45,924
Tenemos la oportunidad, ahora
mismo, de poner fin a todo eso.
149
00:07:45,965 --> 00:07:47,592
No sé si podemos hacerlo.
150
00:07:47,634 --> 00:07:49,844
Pero mucha gente ha pagado un
alto precio
151
00:07:49,886 --> 00:07:51,221
para darnos la oportunidad.
152
00:07:51,680 --> 00:07:53,264
Como Reese.
153
00:07:53,306 --> 00:07:54,516
Si no nos enfrentamos a él,
154
00:07:54,557 --> 00:07:56,935
entonces esos sacrificios fueron
en vano.
155
00:07:57,727 --> 00:07:58,812
Espera aquí.
156
00:08:01,815 --> 00:08:03,358
¿Reconoces esto?
157
00:08:03,692 --> 00:08:05,151
¿Lo... reconozco?
158
00:08:05,193 --> 00:08:06,569
Se rompió.
159
00:08:06,611 --> 00:08:09,280
Y todos los amigos de Jessa me
ayudaron a solucionarlo.
160
00:08:09,322 --> 00:08:10,532
Sabiendo que harían eso,
161
00:08:10,573 --> 00:08:12,826
es lo que me dio el coraje para
venir aquí.
162
00:08:12,867 --> 00:08:15,036
Ni siquiera veo una costura.
163
00:08:15,078 --> 00:08:16,538
Es magia.
164
00:08:16,579 --> 00:08:19,416
Tiene magia de todos ellos en su
interior.
165
00:08:19,457 --> 00:08:21,209
Y también tuya.
166
00:08:22,711 --> 00:08:25,797
También había algo así en el
cómic de Kings-bane.
167
00:08:25,839 --> 00:08:28,550
El héroe tomó magia curativa de
todos sus amigos
168
00:08:28,591 --> 00:08:31,720
para convertir fragmentos de
cristal rotos en una espada.
169
00:08:31,761 --> 00:08:33,680
También había un poema.
170
00:08:33,722 --> 00:08:36,558
Lo que está destrozado debe ser
reparado...
171
00:08:36,599 --> 00:08:39,477
Lo que está destrozado debe ser
reparado,
172
00:08:39,519 --> 00:08:41,855
Lo que se repara debe ser
destrozado.
173
00:08:41,896 --> 00:08:43,565
Sí, eso fue todo.
174
00:08:43,606 --> 00:08:46,192
Es posible que hayas salvado al
mundo.
175
00:08:48,862 --> 00:08:51,072
¡Vance! Puedo ayudar a
fortificar.
176
00:08:51,114 --> 00:08:54,325
Puede que no se sostenga, pero
tenemos que intentarlo.
177
00:08:54,367 --> 00:08:55,869
Esto no va a ser bonito.
178
00:09:00,707 --> 00:09:03,835
¡Elda! No te dejaremos pasar por
el límite.
179
00:09:04,711 --> 00:09:07,464
Háganse a un lado, o serán
destruidos.
180
00:09:08,381 --> 00:09:10,050
¡Mantente firme!
181
00:09:13,094 --> 00:09:14,387
Que así sea.
182
00:09:14,763 --> 00:09:15,972
¡Ataquen!
183
00:09:55,303 --> 00:09:56,429
Bola de pelo.
184
00:10:02,727 --> 00:10:06,940
¡Marcado por el Dragón a mí! Mi
escudo te protegerá.
185
00:10:15,115 --> 00:10:16,533
¡Ay!
186
00:10:19,786 --> 00:10:21,496
¡Hola! No es justo.
187
00:10:28,336 --> 00:10:30,380
Eso es extraño.
188
00:10:38,304 --> 00:10:39,597
¿Qué es?
189
00:10:39,639 --> 00:10:43,101
Esta es la magia oscura del
engendro de sombras.
190
00:10:43,143 --> 00:10:45,520
Cuando Faerie despertó, ellos
también lo hicieron.
191
00:10:46,938 --> 00:10:48,523
[Mischa] Solo tenemos una chance
192
00:10:48,565 --> 00:10:50,984
para agarra la pesadilla de los
Dragones antes de que cambies.
193
00:10:51,026 --> 00:10:53,069
Sé que puedes oírme...
194
00:10:53,111 --> 00:10:56,990
y puedo escuchar tu dolor. Estoy
allí contigo.
195
00:10:57,032 --> 00:10:58,616
Sé que no puedes hablar,
196
00:10:58,658 --> 00:11:00,827
pero necesitas decirme cuándo
ir.
197
00:11:02,787 --> 00:11:03,455
¡Ahora!
198
00:11:08,168 --> 00:11:09,294
¿Qué?
199
00:11:11,296 --> 00:11:13,506
¡Ella está aquí! ¡Finalmente!
200
00:11:15,842 --> 00:11:17,135
¿Ambos tienen dragones?
201
00:11:17,177 --> 00:11:19,596
-¿Cómo?
-Cambiaron.
202
00:11:20,722 --> 00:11:21,973
¡No, no lo hagas!
203
00:11:25,894 --> 00:11:26,853
[Mischa] ¡Jessa!
204
00:11:28,063 --> 00:11:30,940
Ella a ella y yo a mí, así que
déjalo ser.
205
00:11:35,570 --> 00:11:37,822
Conmovedor reencuentro.
206
00:11:37,864 --> 00:11:39,366
Ahora tomen sus lugares en la
Brújula.
207
00:11:39,908 --> 00:11:42,035
¡El día está aquí!
208
00:11:42,077 --> 00:11:44,120
Resucitamos a nuestro Rey,
209
00:11:44,162 --> 00:11:47,332
y gobernaremos sobre un Nuevo
Orden Mundial.
210
00:11:47,374 --> 00:11:49,084
¡Toma sus lugares en la brújula!
211
00:11:49,125 --> 00:11:51,211
Ese cetro solo funciona
212
00:11:51,252 --> 00:11:53,296
sobre los marcados que han sido
entrenados para obedecer.
213
00:11:53,338 --> 00:11:56,424
Mi hermana y yo nos libramos de
ese yugo hace 500 años.
214
00:11:56,466 --> 00:11:59,177
Y estos dos fueron resucitados
en libertad.
215
00:11:59,219 --> 00:12:03,306
¡Sí! ¡No necesitamos hacer esto!
Podemos encontrar otro camino.
216
00:12:03,348 --> 00:12:05,892
El tiempo para el compromiso ha
pasado hace mucho tiempo.
217
00:12:05,934 --> 00:12:08,019
Seremos Reinas juntas.
218
00:12:08,061 --> 00:12:10,563
¡Y el resto de los
Sobrenaturales se someterán
219
00:12:10,605 --> 00:12:12,649
a las reglas del Rey Dragón!
220
00:12:14,067 --> 00:12:15,902
-[Jessa jadea] -[Mischa gime]
221
00:12:18,405 --> 00:12:21,074
¡No! ¡Detente! ¡La estás
lastimando!
222
00:13:44,783 --> 00:13:48,870
Y ahora, Límite de la Prisión,
caerás.
223
00:13:54,042 --> 00:13:55,710
Solo es cuestión de tiempo.
224
00:13:59,589 --> 00:14:02,550
Si puedo detener a Elda puedo
detener todo esto.
225
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
Pero para acercarme, necesito
ser uno de ellos.
226
00:14:05,470 --> 00:14:07,889
Necesito Magia de Sombras.
227
00:14:07,931 --> 00:14:09,224
No puedes.
228
00:14:09,265 --> 00:14:11,059
Una vez que haya hecho lo que
tengo que hacer,
229
00:14:11,101 --> 00:14:12,977
puedes llevarme de vuelta a la
luz.
230
00:14:13,019 --> 00:14:16,106
Si algo sale mal, ¡estarás
perdido para siempre!
231
00:14:16,147 --> 00:14:17,440
Ese es mi riesgo.
232
00:14:21,986 --> 00:14:23,279
Gracias, amigo mío.
233
00:14:40,547 --> 00:14:42,340
¡No puedes detenernos!
234
00:14:42,799 --> 00:14:44,134
Ven a casa, Elda.
235
00:14:44,175 --> 00:14:47,178
Stratford te necesita. Pero no
así.
236
00:14:47,220 --> 00:14:49,848
Ya no hablas por Stratford.
237
00:14:49,889 --> 00:14:52,267
¿Por qué tomaría migajas de este
lugar
238
00:14:52,308 --> 00:14:54,728
cuando hay todo un mundo afuera?
239
00:15:05,739 --> 00:15:09,409
¡Siente el poder del Engendro de
las Sombras!
240
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
Jonathon, no.
241
00:15:20,837 --> 00:15:21,671
¡No!
242
00:15:34,351 --> 00:15:40,940
Mi Rey. Yo soy tu General, tu
ejército espera tus órdenes.
243
00:15:43,860 --> 00:15:47,030
[ambos y Rey Dragón] Elijo a
mis propios sirvientes.
244
00:15:48,698 --> 00:15:53,536
Me has traído a mis reinas. Tu
propósito se ha cumplido.
245
00:15:56,289 --> 00:15:57,916
¿Qué? No...
246
00:16:07,008 --> 00:16:07,967
¡Kristov!
247
00:16:16,893 --> 00:16:20,105
¡El Dragón de Hali! ¡Necesito el
Dragón de Hali!
248
00:16:24,234 --> 00:16:25,819
¡Transfórmate!
249
00:16:33,576 --> 00:16:36,538
¡No puedes escapar de tu Rey!
250
00:16:45,547 --> 00:16:47,465
¡Aguanta! ¡Solo aguanta!
251
00:16:48,425 --> 00:16:51,094
Lo que está destrozado debe ser
reparado.
252
00:17:26,713 --> 00:17:30,050
¿Servirás o morirás?
253
00:18:30,944 --> 00:18:32,195
¿Dónde está?
254
00:18:33,571 --> 00:18:37,033
Lo siento mucho. No era lo
suficientemente fuerte.
255
00:18:40,537 --> 00:18:46,668
¡Ninguna espada forjada puede
hacerme daño! ¡Ahora sirve a tu
Rey y Señor!
256
00:18:47,377 --> 00:18:48,962
¡Jessa!
257
00:18:53,883 --> 00:18:56,219
Lo que está destrozado debe ser
reparado...
258
00:19:00,890 --> 00:19:03,852
¡Lo que se repara debe ser
destrozado!
259
00:19:07,522 --> 00:19:09,566
¡Mi Rey!
260
00:19:41,598 --> 00:19:42,891
* Siempre sentí *
261
00:19:42,932 --> 00:19:46,061
* Que alguien más *
* Estaba en el espejo *
262
00:19:46,102 --> 00:19:49,731
* Otra parte de mí Perdida en
este mundo *
263
00:19:49,773 --> 00:19:51,232
* Un cara a cara *
264
00:19:51,274 --> 00:19:54,069
* Una hora en que deseaba * *
Pude ver más claro *
265
00:19:54,110 --> 00:19:57,447
* Otra voz Simplemente queriendo
ser escuchada *
266
00:19:57,489 --> 00:20:01,201
* En este mundo En este mundo *
267
00:20:05,288 --> 00:20:07,624
Estamos muy aliviados de tenerte
de vuelta.
268
00:20:08,875 --> 00:20:10,960
Ni siquiera la mitad de aliviado
que nosotros.
269
00:20:12,545 --> 00:20:14,923
Están derribando todos los
claustros.
270
00:20:14,964 --> 00:20:17,842
Devolviendo a los niños marcados
con el Dragón a sus familias.
271
00:20:17,884 --> 00:20:20,095
Incluyendo el cachorro de Yufon.
272
00:20:20,136 --> 00:20:22,681
Todo lo que papá quería era que
los niños como nosotros
273
00:20:22,722 --> 00:20:24,099
se quedaran con sus familias.
274
00:20:24,557 --> 00:20:25,684
Ahora pueden.
275
00:20:26,184 --> 00:20:27,769
No es un mal legado.
276
00:20:31,231 --> 00:20:34,317
* Correremos libres *
277
00:20:34,359 --> 00:20:37,904
* Sí. Correremos libres *
278
00:20:37,946 --> 00:20:42,367
* Esta vez no nos depararemos *
279
00:20:44,411 --> 00:20:48,289
¿Eres realmente tú? ¿Cómo me
encontraste de nuevo?
280
00:20:48,832 --> 00:20:51,084
Te extraño también, chica.
281
00:20:51,918 --> 00:20:53,712
Te extrañaré para siempre.
282
00:21:02,846 --> 00:21:04,723
Te he estado buscando.
283
00:21:06,099 --> 00:21:07,642
Me pregunto...
284
00:21:07,684 --> 00:21:09,060
¿Qué pasa después?
285
00:21:09,102 --> 00:21:11,855
¿Qué quieres que pase después?
286
00:21:11,896 --> 00:21:14,691
¿Quieres que las cosas vuelvan a
ser como solían ser?
287
00:21:18,528 --> 00:21:19,696
No todo.
288
00:21:31,416 --> 00:21:34,169
Si supieras cuanto he estado
queriendo hacer eso.
289
00:21:34,210 --> 00:21:37,714
Cuanto dolió "verte", sin ti
dentro.
290
00:21:38,381 --> 00:21:39,716
Ahora soy yo.
291
00:21:44,637 --> 00:21:47,349
* En este mundo *
292
00:21:49,225 --> 00:21:51,478
* Segundos desperdiciados
Minutos desperdiciados *
293
00:21:52,520 --> 00:21:56,399
* En una vida en la que seguí a
la deriva *
294
00:21:56,441 --> 00:22:00,111
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
295
00:22:00,153 --> 00:22:03,156
* Eras tú y el reloj seguía
corriendo *
296
00:22:03,198 --> 00:22:05,867
* Porque estábamos perdidos en
la distancia *
297
00:22:05,909 --> 00:22:07,202
* En un pasado que se sentía
interminable *
298
00:22:07,243 --> 00:22:10,038
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
299
00:22:10,997 --> 00:22:14,292
* Y si vienen a quebrarnos *
300
00:22:14,334 --> 00:22:16,795
* Estaremos uno al
lado del otro *
301
00:22:16,836 --> 00:22:18,254
* Ahora, sé por qué *
302
00:22:18,296 --> 00:22:19,339
* Siempre lo supe *
303
00:22:19,381 --> 00:22:20,715
* Que faltaba *
304
00:22:20,757 --> 00:22:22,717
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! *
305
00:22:22,759 --> 00:22:25,220
* Que podemos llamar a nuestro
propio *
306
00:22:25,261 --> 00:22:28,431
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar a nuestro hogar *
307
00:22:28,473 --> 00:22:30,725
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra propia *
308
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
* Que alguien más
Estaba en el espejo *
23260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.