All language subtitles for Supernatural Academy S01E14 Fractured Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más Estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz queriendo ser Simplemente escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,522 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 * Arriesguémonos * 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,235 * Y corramos juntos por Este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 * Y nada nos Mantendrá separados * 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,411 * En este mundo * 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,167 ¡Los Wolf Shifters son la clave de todo! 10 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 [Mezzy] ¡Oh, el Legendario Louis! 11 00:01:05,940 --> 00:01:07,817 -¡Es Louis! -¡De verdad que es real! 12 00:01:08,568 --> 00:01:13,198 Escúchame, Stratford. ¡Los gemelos Lebron están bajo mi protección! 13 00:01:13,239 --> 00:01:15,033 Si intentan lastimarlos, 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,534 si toman alguna acción 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,912 para apoyar el maldito complot de Kristov 16 00:01:18,953 --> 00:01:20,413 para levantar al Rey Dragón, 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,708 ¡Los destruiré! 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,720 [Lienda] ¡Louis! 19 00:01:35,762 --> 00:01:37,222 ¿Lienda? 20 00:01:37,263 --> 00:01:40,141 ¡Siempre supiste cómo hacer una entrada! 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,727 -Es parte de mi encanto. 22 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Jae, has vuelto. 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,440 Te ves terrible. 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,776 Estoy bien. 25 00:01:49,818 --> 00:01:51,611 ¡Ven a casa con nosotros! 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Me encantaría. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,156 Pero primero, Jae necesita un Sanador. 28 00:01:56,658 --> 00:01:58,284 Y yo también. 29 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Jonathon, ¡mira quién decidió entrar! 30 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 -¿Louis? -¡Louis! 31 00:02:03,957 --> 00:02:06,251 El único e inigualable. 32 00:02:06,292 --> 00:02:07,794 Apareció justo a tiempo 33 00:02:07,836 --> 00:02:10,005 para evitar que seamos atacados por una turba. 34 00:02:10,046 --> 00:02:12,924 -¿Qué? -¿Una turba? 35 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 Te tengo. 36 00:02:14,509 --> 00:02:16,261 Él ha estado sosteniendo mi hombro con un agarre mortal 37 00:02:16,302 --> 00:02:18,096 desde que llegó. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,264 Apoyándose en mí como una muleta, 39 00:02:19,305 --> 00:02:21,975 pero estoy seguro de que no se veía así. 40 00:02:22,017 --> 00:02:24,936 Louis siempre fue bueno en el engaño. 41 00:02:24,978 --> 00:02:27,522 No engaño, percepción. 42 00:02:27,564 --> 00:02:30,483 Siempre debo ser percibido como poderoso. 43 00:02:30,525 --> 00:02:34,320 Especialmente cuando no lo soy. 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 Te estás recuperando físicamente, 45 00:02:36,114 --> 00:02:39,075 pero esta recaída es desalentadora. 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,995 Ven a verme si quieres hablar. 47 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Lo haré. 48 00:02:45,999 --> 00:02:47,667 ¿Recaída? ¿De qué? 49 00:02:49,169 --> 00:02:50,962 Volví a Faerie. 50 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 -[Brax] ¿Qué? -Pensé que sería 51 00:02:52,505 --> 00:02:55,800 diferente esta vez, que yo sería diferente. 52 00:02:55,842 --> 00:02:57,469 Pero no fue así. 53 00:02:57,510 --> 00:02:58,553 No lo era. 54 00:02:58,595 --> 00:03:00,847 Si el Mayor no me hubiera sacado de allí, 55 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 no habría sobrevivido. 56 00:03:02,766 --> 00:03:04,142 Estamos muy contentos de que estés a salvo. 57 00:03:04,184 --> 00:03:05,977 -Sí. -[Max] Estás a salvo aquí. 58 00:03:06,019 --> 00:03:07,479 ¿Es ahí donde encontraste a Louis? 59 00:03:07,520 --> 00:03:09,689 Él estaba en Nueva York, buscándote. 60 00:03:10,357 --> 00:03:12,317 ¿Por nosotros? ¿Por qué? 61 00:03:12,359 --> 00:03:15,653 Él quiere tu ayuda para destruir al Rey Dragón. 62 00:03:15,695 --> 00:03:17,072 ¿Él qué? 63 00:03:17,113 --> 00:03:19,824 Conocíamos el Hechizo de Supresión que le pusiste a Jessa 64 00:03:19,866 --> 00:03:21,409 y Mischa drenó tu magia. 65 00:03:21,451 --> 00:03:24,162 ¡Pero pensamos que te recuperarías! 66 00:03:24,204 --> 00:03:27,457 Oh sí, eso definitivamente me aniquiló. 67 00:03:27,499 --> 00:03:29,417 Pero eso fue hace dieciséis años. 68 00:03:29,459 --> 00:03:31,336 Me he recuperado y he perdido mi magia 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,672 docenas de veces desde entonces. 70 00:03:33,713 --> 00:03:35,340 La mayoría de los usuarios de magia saben 71 00:03:35,382 --> 00:03:37,509 que siempre tienen que mantener algo de magia en reserva, 72 00:03:37,550 --> 00:03:39,886 en caso de que la necesiten ante una emergencia. 73 00:03:39,928 --> 00:03:42,263 Lástima que no hayas seguido tu propio consejo. 74 00:03:42,305 --> 00:03:44,307 ¿Qué pasó con tu magia? 75 00:03:44,349 --> 00:03:47,310 Lo necesitaba en caso de emergencia. 76 00:03:47,352 --> 00:03:49,521 ¿Puedes destruir al Rey Dragón? 77 00:03:49,562 --> 00:03:54,484 No. No puedo. ¡Pero los Gemelos Norte Sur pueden! 78 00:03:54,526 --> 00:03:56,861 -¿Qué? -¡Claro que no! 79 00:03:56,903 --> 00:03:59,030 ¿Para que conozcas este ritual de brújula 80 00:03:59,072 --> 00:04:00,198 para levantar al Rey? 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,075 Si somos Norte y Sur, 82 00:04:02,117 --> 00:04:06,121 entonces ¿qué o quién se supone que son Este y Oeste? 83 00:04:06,162 --> 00:04:07,706 No tienes que preocuparte por ellos. 84 00:04:07,747 --> 00:04:10,041 He pasado años investigando y planificando, 85 00:04:10,083 --> 00:04:11,376 y he creado un hechizo 86 00:04:11,418 --> 00:04:14,254 que cambiará las auras de los Gemelos Norte-Sur. 87 00:04:14,295 --> 00:04:17,924 Así que tus dos auras parecen ser cuatro auras: 88 00:04:17,966 --> 00:04:21,678 Norte, Sur, Este y Oeste. 89 00:04:21,720 --> 00:04:24,305 Si la Tumba se abre y el Rey Dragón se levanta 90 00:04:24,347 --> 00:04:26,725 sin los cuatro puntos cardinales, 91 00:04:26,766 --> 00:04:28,518 será débil. 92 00:04:28,560 --> 00:04:31,062 ¿Lo suficientemente débil como para que Jessa y yo podamos matarlo? 93 00:04:31,104 --> 00:04:33,064 No, es demasiado peligroso. 94 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 Será peligroso. 95 00:04:35,150 --> 00:04:37,777 Por eso es que deben estar preparados. 96 00:04:37,819 --> 00:04:39,988 Estamos listos. 97 00:04:40,030 --> 00:04:41,740 Definitivamente no lo están. 98 00:04:41,781 --> 00:04:43,992 No había planeado probar esto hasta que ustedes dos fueran mayores. 99 00:04:44,034 --> 00:04:47,245 En toda regla. Pero eres más fuerte de lo que sabíamos. 100 00:04:47,287 --> 00:04:48,747 Rompiste tus hechizos, 101 00:04:48,788 --> 00:04:50,582 y Kristov subió la línea de tiempo, 102 00:04:50,623 --> 00:04:52,500 así que aquí estamos. 103 00:04:52,542 --> 00:04:55,211 Quieres que lo derribe... Hagámoslo. 104 00:04:55,253 --> 00:04:58,673 No puedes. Tienen que ser los Gemelos marcados por el Dragón. 105 00:04:58,715 --> 00:05:01,092 Mira, Kristov está tras las rejas, 106 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 y los Cuatro ya no te están cazando. 107 00:05:03,011 --> 00:05:04,596 Buen trabajo, por cierto. 108 00:05:04,637 --> 00:05:06,514 Los escapados marcados con el Dragón todavía están ahí fuera, 109 00:05:06,556 --> 00:05:08,433 pero no son una amenaza sin un líder. 110 00:05:08,475 --> 00:05:11,102 Hay mucho tiempo para recuperar mi fuerza 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,979 y para que la Bruja Guerrera, aquí, 112 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 pueda entrenarte para la tarea. 113 00:05:14,272 --> 00:05:16,691 Podemos empezar a entrenar mañana. 114 00:05:16,733 --> 00:05:18,068 Lo pensaré. 115 00:05:18,109 --> 00:05:20,278 ¡Jessa! ¿En qué hay que pensar? 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,946 Si podemos matar al Rey Dragón, 117 00:05:21,988 --> 00:05:23,823 podemos salvar el mundo. 118 00:05:23,865 --> 00:05:26,326 Dije que lo pensaría. 119 00:05:26,368 --> 00:05:28,286 Parece que tu juicio no se desarrolló 120 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 de la manera que esperabas. 121 00:05:30,497 --> 00:05:32,749 ¿Cómo podría haber anticipado a Louis? 122 00:05:32,791 --> 00:05:34,959 Pensé que había muerto hace años. 123 00:05:35,001 --> 00:05:36,378 Sabes que estudié su carrera, 124 00:05:36,419 --> 00:05:38,963 ¡su magia es materia de leyendas! 125 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 ¿Has venido aquí 126 00:05:40,465 --> 00:05:43,134 solo para mostrar que eres fan del "Legendario Louis"? 127 00:05:43,176 --> 00:05:45,345 ¿O querías algo de mí? 128 00:05:45,387 --> 00:05:48,223 Quería hablarte de tu hija, Elda. 129 00:05:48,264 --> 00:05:50,183 Ella tiene mucho poder para administrar 130 00:05:50,225 --> 00:05:52,435 en un momento muy confuso. 131 00:05:52,477 --> 00:05:54,729 ¿Y piensas que una charla paternal 132 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 la pondrá en el camino correcto? 133 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 Estaría encantado de arreglarlo. 134 00:06:03,363 --> 00:06:05,490 ¿Quieres decirme qué estamos haciendo aquí? 135 00:06:05,532 --> 00:06:07,117 Vamos a empezar a entrenar. 136 00:06:07,158 --> 00:06:08,952 Dije que lo pensaría. 137 00:06:08,993 --> 00:06:10,161 Sé que lo hiciste. 138 00:06:10,203 --> 00:06:11,996 Estás preocupado por tu Dragón. 139 00:06:12,038 --> 00:06:13,331 Y ya sabes por qué. 140 00:06:13,373 --> 00:06:15,333 Has tenido a tu Lobo durante años, 141 00:06:15,375 --> 00:06:17,127 Solo he tenido el mío unas pocas semanas. 142 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 Entonces, tal vez puedas dejar de preocuparte por tu Dragón, 143 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 y concéntrate en ayudarme 144 00:06:21,840 --> 00:06:24,759 en como aprender a ser tan buen Wolf Shifter como tú? 145 00:06:24,801 --> 00:06:28,596 ¿Crees que puedes ser tan buen Wolf Shifter como yo? 146 00:06:29,264 --> 00:06:31,599 No lo creo. Lo sé. 147 00:06:31,641 --> 00:06:33,143 OK, aquí está el desafío. 148 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 Corremos nuestros Lobos hasta que estamos agotados. 149 00:06:35,395 --> 00:06:38,648 El primero que se queda sin magia y tiene que retroceder pierde. 150 00:06:38,690 --> 00:06:41,067 -¿Trato? -[Mischa] ¡Trato! 151 00:06:41,568 --> 00:06:42,736 ¡Intenta seguir el ritmo! 152 00:07:17,937 --> 00:07:20,065 [Kristov] Cuando controlemos el mundo humano, 153 00:07:20,106 --> 00:07:22,734 serás libre de nadar por millas, 154 00:07:22,776 --> 00:07:25,403 bucear profundo y jugar 155 00:07:25,445 --> 00:07:27,364 con los delfines y las ballenas 156 00:07:27,405 --> 00:07:29,574 en las olas blancas del océano. 157 00:07:30,367 --> 00:07:31,576 Pero, ¿qué pasa con Louis? 158 00:07:31,618 --> 00:07:33,620 ¡Él fileteará a cualquiera que te ayude! 159 00:07:35,997 --> 00:07:38,583 Los Selkies siempre han sido cobardes. 160 00:07:39,376 --> 00:07:42,629 Opal, mi sirenita asesina, 161 00:07:42,671 --> 00:07:44,255 sé que puedo contar contigo. 162 00:07:45,256 --> 00:07:47,384 De ninguna manera. En lo que sea que estés planeando, 163 00:07:47,425 --> 00:07:49,052 ¡déjame fuera! 164 00:07:51,971 --> 00:07:53,890 [Kristov] ¡Qué pérdida de tiempo! 165 00:08:14,828 --> 00:08:16,287 ¿Están muertos? 166 00:08:18,957 --> 00:08:20,417 Ya basta, chico pescador. 167 00:08:20,917 --> 00:08:21,918 No estamos muertos. 168 00:08:24,170 --> 00:08:26,965 Lástima. Ya sabes, probablemente deberías irte 169 00:08:27,007 --> 00:08:28,842 antes de que Kristov regrese. 170 00:08:29,843 --> 00:08:31,761 ¡Eso fue realmente Kristov! 171 00:08:31,803 --> 00:08:33,096 ¡Tú también lo viste! 172 00:08:33,138 --> 00:08:35,056 ¡No vimos a Kristov aquí! 173 00:08:35,098 --> 00:08:37,350 Y, aunque lo hiciéramos... 174 00:08:37,392 --> 00:08:38,893 ¡No lo hicimos! 175 00:08:47,027 --> 00:08:48,611 [Jessa] ¡Kristov escapó! 176 00:08:48,653 --> 00:08:50,071 No, no lo ha hecho. 177 00:08:50,113 --> 00:08:52,115 ¡Lo acabamos de ver en el bosque, cerca del estanque! 178 00:08:52,157 --> 00:08:54,701 ¡Imposible! Lo acabamos de ver. 179 00:08:54,743 --> 00:08:58,413 Encerrado de forma segura en su celda de detención, donde pertenece. 180 00:09:01,541 --> 00:09:03,335 ¿Cómo está Kristov entrando y saliendo de su celda 181 00:09:03,376 --> 00:09:04,627 sin ser visto? 182 00:09:04,669 --> 00:09:07,922 Nadie nos va a creer a menos que tengamos pruebas. 183 00:09:07,964 --> 00:09:09,883 ¡Necesitamos poner una trampa! 184 00:09:09,924 --> 00:09:11,593 ¿Estás listo para esto? 185 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 Absolutamente. 186 00:09:12,886 --> 00:09:14,679 ¡Nací para interpretar este papel! 187 00:09:14,721 --> 00:09:16,890 Nos vemos en el escenario. 188 00:09:19,309 --> 00:09:21,519 ¡Dante! 189 00:09:21,561 --> 00:09:23,480 ¡Mischa! ¿Qué tal? 190 00:09:24,105 --> 00:09:25,690 Pasaron muchas cosas. 191 00:09:25,732 --> 00:09:27,567 ¡Casi me olvido de darte esto! 192 00:09:28,109 --> 00:09:29,903 ¡Ah! ¿De Nueva York? 193 00:09:30,653 --> 00:09:32,447 ¡Miren a todos, es Broadway! 194 00:09:33,323 --> 00:09:35,408 Ojalá pudiera verlo en persona... 195 00:09:36,409 --> 00:09:38,495 Olvídalo, Dante. Los trolls son como las arpías, 196 00:09:38,536 --> 00:09:41,414 no podemos salir del Límite. Porque nos vemos raros. 197 00:09:41,998 --> 00:09:43,375 Nunca se sabe, Shan. 198 00:09:43,416 --> 00:09:45,377 Escuchaste la transmisión de Kristov. 199 00:09:46,002 --> 00:09:47,504 ¡Tal vez las cosas cambien! 200 00:09:55,220 --> 00:09:57,597 Hola. Mamá y yo queríamos ver cómo estás. 201 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Gracias, Zadi, estoy bien. 202 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 ¿Por qué no lo estaría? 203 00:10:01,476 --> 00:10:04,062 Tu padre ha estado preguntando por ti. 204 00:10:04,104 --> 00:10:06,439 ¿No te gustaría visitarlo antes de que sea transferido? 205 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 Realmente no tengo nada que decirle. 206 00:10:10,193 --> 00:10:12,445 Está bien. Es tu elección. 207 00:10:15,365 --> 00:10:17,450 [La voz de Elda] Yufon, ¡espera! Me gustaría verlo. 208 00:10:18,118 --> 00:10:20,328 Antes de ir a prisión. 209 00:10:21,204 --> 00:10:22,997 Creo que eso es lo mejor. 210 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 Lo arreglaré. 211 00:10:27,085 --> 00:10:29,254 ¿Por qué hiciste eso? 212 00:10:31,339 --> 00:10:33,550 OK. ¿Papá querido quiere hablar? 213 00:10:34,300 --> 00:10:36,428 Veamos qué tiene que decir. 214 00:10:43,268 --> 00:10:45,687 Elda! ¡Mi querida niña! 215 00:10:45,729 --> 00:10:48,440 ¿Niña querida? ¿En serio? 216 00:10:48,481 --> 00:10:50,608 Apenas te fijaste en mí mientras crecía. 217 00:10:50,650 --> 00:10:53,361 ¡Nada de lo que hice fue lo suficientemente bueno para ti! 218 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 Oh, Elda. 219 00:10:58,867 --> 00:11:00,118 Te subestimé. 220 00:11:00,160 --> 00:11:01,953 Siempre lo hiciste. 221 00:11:01,995 --> 00:11:04,956 Pensaste que no valía nada porque no estaba marcada por el Dragón, 222 00:11:04,998 --> 00:11:06,624 porque no era un gemelo. 223 00:11:06,666 --> 00:11:09,252 Tienes tus propios poderes, tu propio destino. 224 00:11:10,420 --> 00:11:14,841 Y ahora que has hecho nuevos amigos tan poderosos, 225 00:11:14,883 --> 00:11:16,801 podemos ayudarnos unos a otros. 226 00:11:16,843 --> 00:11:19,346 Tengo suficiente poder para gobernar el mundo sin ti. 227 00:11:20,096 --> 00:11:22,724 O tu precioso Rey Dragón. 228 00:11:32,942 --> 00:11:35,528 -Kristov! -En la carne. 229 00:11:36,529 --> 00:11:38,531 Pero se supone que debes estar en prisión. 230 00:11:38,573 --> 00:11:40,575 Quiero decir que se supone que debes estar en una celda de detención, 231 00:11:40,617 --> 00:11:42,077 y luego irás a la cárcel. 232 00:11:42,118 --> 00:11:43,870 -¿Verdad? -No ire 233 00:11:43,912 --> 00:11:45,288 a la prisión sobrenatural. 234 00:11:45,330 --> 00:11:48,917 ¡Voy a la tumba del Rey Dragón! 235 00:11:48,958 --> 00:11:51,628 ¡Y puedes venir conmigo! 236 00:11:51,670 --> 00:11:52,837 ¿Puedo? 237 00:11:52,879 --> 00:11:54,172 ¡Genial! 238 00:11:54,214 --> 00:11:56,216 Después de levantar al Rey Dragón, 239 00:11:56,257 --> 00:11:59,427 nos revelaremos a los humanos. 240 00:11:59,469 --> 00:12:03,723 ¡Qué mundo tan maravilloso será para todos! 241 00:12:03,765 --> 00:12:04,808 Podría ir a Nueva York... 242 00:12:05,308 --> 00:12:06,559 ver los lugares de interés... 243 00:12:07,227 --> 00:12:08,603 ¿Tal vez incluso estar en Broadway? 244 00:12:09,104 --> 00:12:11,564 Sí. ¡Sí y sí! 245 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 Y todo lo que tienes que hacer es ayudarme 246 00:12:13,358 --> 00:12:15,485 captura a los Gemelos Wolf Shifter. 247 00:12:15,527 --> 00:12:20,699 ¿Ayudarte? ¿A capturar a Jessa y Mischa? 248 00:12:20,740 --> 00:12:21,741 ¡Jessa y Mischa! 249 00:12:32,085 --> 00:12:34,254 -¿Estás bien? -Kristov se escapó. 250 00:12:35,005 --> 00:12:36,423 No del todo. 251 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 [Jessa] ¿Qué te parece? 252 00:12:38,925 --> 00:12:40,093 ¿Ayudará a averiguar 253 00:12:40,135 --> 00:12:41,928 qué tipo de hechizo está usando Kristov 254 00:12:41,970 --> 00:12:43,555 para entrar y salir de su celda? 255 00:12:43,596 --> 00:12:46,141 ¿Tal vez crear un contra-hechizo para que permanezca encerrado? 256 00:12:46,182 --> 00:12:47,517 Hay algunos hechizos poderosos 257 00:12:47,559 --> 00:12:49,352 que se pueden realizar con un poco de sangre. 258 00:12:49,394 --> 00:12:51,396 Pero necesitará algo de investigación. 259 00:12:51,438 --> 00:12:53,064 Comenzaré a investigar. 260 00:12:53,106 --> 00:12:55,108 Ve a ayudar con el entrenamiento de combate. 261 00:12:58,111 --> 00:12:59,612 No es que me esté quejando, 262 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 me encanta un buen entrenamiento, 263 00:13:01,281 --> 00:13:03,408 ¿pero pensé que íbamos a trabajar en el cambio? 264 00:13:03,450 --> 00:13:05,285 ¿Luchando en forma de lobo? 265 00:13:07,037 --> 00:13:08,830 Somos y lo haremos. 266 00:13:08,872 --> 00:13:11,583 Pero antes de luchar como Lobos, debes centrarte en el trabajo en equipo. 267 00:13:12,584 --> 00:13:15,253 Correcto. Anticipa los movimientos del otro. 268 00:13:24,054 --> 00:13:25,597 Asústalos, desequilíbralos. 269 00:13:34,064 --> 00:13:35,231 Terra, ¿qué demonios? 270 00:13:35,273 --> 00:13:37,108 ¿Usaste toda la potencia? 271 00:13:37,150 --> 00:13:39,652 Mamá dijo que te desequilibra. 272 00:13:46,326 --> 00:13:48,328 ¿Cómo puede ser tan dulce con quienes llevan la Marca del Dragón, 273 00:13:48,370 --> 00:13:50,789 cuando está tan enojada con todos los demás? 274 00:13:50,830 --> 00:13:52,457 Es raro, ¿verdad? 275 00:13:52,499 --> 00:13:54,793 Pero al menos alguien está siendo amable con ellos. 276 00:13:54,834 --> 00:13:57,921 Ella está siendo muy generosa con su magia. 277 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 ¿Eso no parece una magia muy grande? 278 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 No sería, 279 00:14:05,387 --> 00:14:07,806 excepto que se supone que el compuesto suprime toda la magia 280 00:14:07,847 --> 00:14:10,809 entonces, ¿de dónde está obteniendo Elda todo ese jugo extra? 281 00:14:12,018 --> 00:14:13,853 ¿Y cómo es capaz de controlarlo? 282 00:14:20,610 --> 00:14:22,570 -¿Te sientes mejor? -En realidad no. 283 00:14:23,071 --> 00:14:24,447 Una respuesta honesta. 284 00:14:24,489 --> 00:14:26,908 Es un buen comienzo. 285 00:14:26,950 --> 00:14:28,993 ¡Encontré algo! Es un hechizo de revelación mágica, 286 00:14:29,035 --> 00:14:30,453 que usa sangre. 287 00:14:30,495 --> 00:14:32,372 Parece bastante simple, 288 00:14:32,414 --> 00:14:35,458 solo necesito algunos ingredientes y una olla de hechizos para realizarlo. 289 00:14:37,168 --> 00:14:38,670 ¿Viste este panfleto? 290 00:14:38,712 --> 00:14:40,130 -Puedo creer que ella... 291 00:14:40,171 --> 00:14:41,506 ¡Ah! 292 00:14:42,549 --> 00:14:44,009 ¿Alguien te lo ha dicho alguna vez? 293 00:14:44,050 --> 00:14:47,387 ¿Qué tan deliciosa puede ser la sangre de un hechicero? 294 00:15:02,360 --> 00:15:03,611 Mischa, deja de contenerte. 295 00:15:03,653 --> 00:15:05,697 Max es fuerte, no lo lastimarás. 296 00:15:13,079 --> 00:15:14,622 ¡Encontramos el hechizo! 297 00:15:19,461 --> 00:15:20,920 Todo está preparado y listo para comenzar. 298 00:15:20,962 --> 00:15:23,423 Ahora solo se necesita algún momento al sol para cocinar. 299 00:15:24,591 --> 00:15:26,343 Y mientras el hechizo de Terra se está cocinando, 300 00:15:26,384 --> 00:15:27,844 ¡Echa un vistazo a esto! 301 00:15:27,886 --> 00:15:30,722 Lo encontramos bajo la "Historia de la magia de escape". 302 00:15:31,556 --> 00:15:32,807 "Hace quinientos años, 303 00:15:32,849 --> 00:15:35,393 un par de gemelas marcadas con el dragón 304 00:15:35,435 --> 00:15:36,811 usaron magia para escapar de su claustro". 305 00:15:36,853 --> 00:15:39,356 ¿Había un par de gemelos marcados con el Dragón 306 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 antes que Jessa y Mischa? 307 00:15:41,316 --> 00:15:42,609 ¿Sabías de ellos? 308 00:15:42,650 --> 00:15:43,902 Sí, por supuesto. 309 00:15:43,943 --> 00:15:46,821 De hecho, los he estado buscando durante años. 310 00:15:46,863 --> 00:15:48,114 ¿Por qué? 311 00:15:48,156 --> 00:15:50,325 Quería que me ayudaran a levantar al Rey Dragón. 312 00:15:50,367 --> 00:15:53,661 ¿Qué? Pensé que los gemelos marcados por el dragón eran malvados. 313 00:15:53,703 --> 00:15:56,247 Inherentemente, no son más malos que tú. 314 00:15:56,289 --> 00:15:57,916 Son gemelos Marcados por el Dragón, 315 00:15:57,957 --> 00:15:59,000 igual que tú. 316 00:15:59,042 --> 00:16:01,294 Y, habrían sido mayores y más fuertes. 317 00:16:01,336 --> 00:16:02,504 Mi plan tendría 318 00:16:02,545 --> 00:16:04,172 muchas más posibilidades de éxito con ellos. 319 00:16:04,214 --> 00:16:06,966 Y no habría tenido que poner en peligro a los niños para hacerlo. 320 00:16:07,509 --> 00:16:09,052 ¡No somos niños! 321 00:16:09,094 --> 00:16:11,429 ¡Y estamos hartos de que nos trates como si lo fuéramos! 322 00:16:11,471 --> 00:16:14,099 Entiendo que los he insultado a los dos. 323 00:16:14,140 --> 00:16:16,142 Pido disculpas. 324 00:16:25,527 --> 00:16:28,738 Ya sabes, cuando los seguidores de Kristov se den cuenta de que estamos siendo protegidos 325 00:16:28,780 --> 00:16:30,281 por un hechicero impotente, 326 00:16:30,323 --> 00:16:31,825 van a venir por nosotros. 327 00:16:31,866 --> 00:16:33,785 Déjalos que lo hagan. ¡Estamos listos! 328 00:16:33,827 --> 00:16:36,454 ¡Nuestros Lobos están definitivamente listos! 329 00:16:36,496 --> 00:16:38,289 Pero mi Dragón no lo está. 330 00:16:38,331 --> 00:16:41,126 Está bien, todavía tenemos tiempo. 331 00:16:41,167 --> 00:16:42,377 No lo creo. 332 00:16:42,419 --> 00:16:44,462 Alguien va a descubrir el secreto de Louis. 333 00:16:44,504 --> 00:16:46,631 Y si Kristov agita otra turba... 334 00:16:46,673 --> 00:16:49,718 Nuestros Lobos podrían no ser lo suficientemente fuertes como para detenerlos. 335 00:16:51,511 --> 00:16:53,388 Necesitamos usar todas las armas. 336 00:16:53,430 --> 00:16:55,724 Todas las ventajas que podamos encontrar. 337 00:16:55,765 --> 00:16:58,268 Es hora de conocer a mi Dragón. 338 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 -[Terra] ¡Guau! -[Fern] Finalmente. 339 00:17:12,699 --> 00:17:14,534 [Mischa] ¡Guau, ella es increíble! 340 00:17:15,201 --> 00:17:16,870 ¡Ve, Jessa! 341 00:17:29,049 --> 00:17:32,260 ¡Está listo! ¡Es un hechizo de apariencia falsa! 342 00:17:32,302 --> 00:17:35,305 ¡Alguien está usando magia para fingir ser Kristov! 343 00:17:37,223 --> 00:17:38,558 [Mischa] ¿Santra? 344 00:17:38,600 --> 00:17:40,769 ¡Santra está trabajando con Kristov! 345 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Ella ha estado usando magia para hacerse pasar por él. 346 00:17:45,106 --> 00:17:46,691 ¿Pero por qué? 347 00:17:46,733 --> 00:17:49,027 ¡Para hacer que la gente piense que Kristov es tan poderoso 348 00:17:49,069 --> 00:17:51,071 que ninguna celda podía detenerlo! 349 00:17:51,112 --> 00:17:53,031 Es una buena estrategia de reclutamiento. 350 00:17:53,073 --> 00:17:56,993 La gente quiere seguir a líderes que son poderosos, invencibles. 351 00:17:57,035 --> 00:17:59,496 ¡Los Ejecutores vienen hoy para llevar a Kristov 352 00:17:59,537 --> 00:18:01,039 a la Prisión Sobrenatural! 353 00:18:01,081 --> 00:18:02,916 Si Santra quiere ayudarlo a escapar, 354 00:18:02,957 --> 00:18:04,668 ¡Tiene que hacerlo hoy! 355 00:18:04,709 --> 00:18:06,169 ¡Encuentra a Jessa! 356 00:18:06,211 --> 00:18:09,756 ¡Dile que Free Range Kristov no es Kristov, es Santra! 357 00:18:10,173 --> 00:18:11,591 ¡Yo me encargo! 358 00:18:46,459 --> 00:18:48,920 ¡Parece que es Dragón en punto! 359 00:19:23,663 --> 00:19:26,041 ¡Atrapa a Louis, lo quiero muerto! 360 00:19:27,876 --> 00:19:29,669 Mantenla abajo. Haz que se canse. 361 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 La necesito agotada. 362 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 Necesito que ella cambie. 363 00:19:34,049 --> 00:19:37,886 ¡Voy a arrancarte a ese Dragón! 364 00:19:41,139 --> 00:19:43,016 Jessa, ¡es un hechizo de separación! 365 00:19:43,808 --> 00:19:47,270 Hagas lo que hagas, ¡no cambies! 366 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 ¡Conocemos tu secreto, Kristov! 367 00:20:21,888 --> 00:20:23,682 ¡Has estado trabajando con Santra! 368 00:20:23,723 --> 00:20:26,601 Santra Khubari se ha hecho pasar por Kristov, 369 00:20:26,643 --> 00:20:28,061 haciendo su trabajo sucio, 370 00:20:28,103 --> 00:20:31,106 ¡Reclutando estudiantes para servir al Rey Dragón! 371 00:20:34,776 --> 00:20:38,697 ¿Crees que lo descubriste? Niño tonto. 372 00:20:38,738 --> 00:20:42,242 ¡Kristov nunca estuvo bajo custodia! 373 00:20:50,583 --> 00:20:52,627 Siempre fui yo, 374 00:20:52,669 --> 00:20:54,087 fingiendo ser Kristov. 375 00:20:54,879 --> 00:20:57,132 Pero, ¿por qué dejarte encerrar? 376 00:20:57,173 --> 00:20:59,217 ¿Y cómo entraste y saliste de la celda? 377 00:20:59,259 --> 00:21:02,012 ¿Y dónde diablos está el verdadero Kristov? 378 00:21:03,805 --> 00:21:06,433 Kristov está con su Ejército de Dragon-Marcado, 379 00:21:06,474 --> 00:21:08,101 preparándose para el ritual. 380 00:21:11,938 --> 00:21:14,399 Ahora es el momento de los Gemelos Lobo 381 00:21:14,441 --> 00:21:15,191 deben hacer su parte. 382 00:21:15,942 --> 00:21:17,861 Deben cumplir su destino, 383 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 y ¡levantar al Rey Dragón! 384 00:21:20,447 --> 00:21:21,740 Ven conmigo ahora, 385 00:21:21,781 --> 00:21:23,575 o te cortaré la garganta a tu novio 386 00:21:23,616 --> 00:21:26,119 y podrás verlo morir. 387 00:21:30,915 --> 00:21:33,168 * Segundos perdidos Minutos perdidos * 388 00:21:34,210 --> 00:21:38,131 * En una vida en la que sigo a la deriva * 389 00:21:38,173 --> 00:21:41,801 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 390 00:21:41,843 --> 00:21:44,929 * Eras tú y El reloj seguía corriendo * 391 00:21:44,971 --> 00:21:47,182 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 392 00:21:47,223 --> 00:21:48,933 * En el pasado Se sentía interminable * 393 00:21:48,975 --> 00:21:51,394 * sí Sentimos que faltaba el otro * 394 00:21:52,771 --> 00:21:55,940 * Y si vienen a quebrarnos * 395 00:21:55,982 --> 00:21:58,485 * Estaremos uno al lado del otro * 396 00:21:58,526 --> 00:21:59,778 * Ahora, sé por qué * 397 00:21:59,819 --> 00:22:00,820 * Siempre lo supe * 398 00:22:00,862 --> 00:22:02,238 * Que te faltaba * 399 00:22:02,280 --> 00:22:03,782 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! * 400 00:22:03,823 --> 00:22:06,576 * Que podemos llamar a nuestro propio * 401 00:22:06,618 --> 00:22:10,121 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar a nuestro hogar * 402 00:22:10,163 --> 00:22:12,248 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra propia * 403 00:22:12,290 --> 00:22:14,417 * Que alguien más Estaba en el espejo * 29973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.