All language subtitles for Supernatural Academy S01E13 Fractured Part A 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más Estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz queriendo ser Simplemente escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,522 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,315 * Arriesguémonos * 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,235 * Y corramos juntos por Este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 * Y nada nos Mantendrá separados * 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,411 * En este mundo * 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 [Mischa] No parece correcto. 10 00:00:43,043 --> 00:00:44,085 [Jessa] Reese está muerto, 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 pero los Cuatro ¿qué? 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,922 ¿Descansando? ¿En un tiempo fuera? 13 00:00:47,964 --> 00:00:49,549 ¿Hubieras preferido que lo matáramos? 14 00:00:50,091 --> 00:00:51,551 -¡Sí! -Jessa! 15 00:00:52,093 --> 00:00:53,428 ¡No quieres decir eso! 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,180 Los Fae no matan a menos que tengamos que hacerlo. 17 00:00:55,221 --> 00:00:57,265 Pero, sí castigamos. 18 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 ¿Quieres decir que está despierto debajo de allí? 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,645 ¿Enterrado vivo? 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,064 Mató a Reese. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,775 Entonces, estamos a salvo de los Cuatro. 22 00:01:06,816 --> 00:01:08,401 Pero Kristov sigue ahí fuera. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,245 [Yufon] ¡Has capturado a Kristov! 24 00:01:20,955 --> 00:01:22,082 Gracias. 25 00:01:22,123 --> 00:01:23,750 [Max] No lo capturaron. 26 00:01:24,459 --> 00:01:25,585 [Brax] ¡Nosotros lo hicimos! 27 00:01:25,627 --> 00:01:28,338 Hicimos esto... cuando nadie más lo haría. 28 00:01:29,381 --> 00:01:32,175 ¿Y supongo que quieres algo a cambio? 29 00:01:33,760 --> 00:01:34,886 Así es. 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,262 Pero no para nosotros. 31 00:01:36,304 --> 00:01:40,183 Para Jessa y Mischa. Deberían volver a casa. 32 00:01:45,438 --> 00:01:47,315 [Santra] ¿Qué estás haciendo aquí? 33 00:01:48,441 --> 00:01:51,069 ¿Te importa? Estoy tratando de estudiar. 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,904 Aplaudo tus buenos hábitos de estudio, 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,739 sin embargo me temo que deberás 36 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 encontrar otro lugar para hacer tu tarea. 37 00:01:57,701 --> 00:01:58,868 Tengo trabajo que hacer. 38 00:01:58,910 --> 00:02:00,870 Pero siempre estudio aquí. 39 00:02:00,912 --> 00:02:02,414 He hecho arreglos para 40 00:02:02,455 --> 00:02:05,083 que vivas en los dormitorios y termines el año escolar. 41 00:02:05,125 --> 00:02:07,961 ¡Pero, la Torre es mi hogar! 42 00:02:08,003 --> 00:02:11,214 La Torre está designada para el Director de la Escuela. 43 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Lo que significa que ahora es mi casa. 44 00:02:13,967 --> 00:02:15,802 ¡No puedes echarme! 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,182 No me pruebes, niño. 46 00:02:21,224 --> 00:02:23,685 Haré que muevan tus cosas. 47 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 No podemos escondernos en este apartamento para siempre. 48 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Necesitamos salir de Nueva York, 49 00:02:33,486 --> 00:02:34,821 encontrar algún lugar nuevo, 50 00:02:34,863 --> 00:02:36,823 algún lugar en el que Kristov no pueda encontrarnos. 51 00:02:46,207 --> 00:02:47,792 -¡Max! -¡Brax! 52 00:02:49,210 --> 00:02:52,547 Estoy muy contento de que estés a salvo. 53 00:02:52,589 --> 00:02:55,258 Hola, uhm. ¡Te echaba de menos! 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Uhm... ¡Yo también! 55 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 Oye, ¿dónde está Terra? ¿Por qué no vino contigo? 56 00:03:01,014 --> 00:03:02,724 La casa de Terra en Stratford, 57 00:03:02,766 --> 00:03:05,226 pero estábamos en Berlín. 58 00:03:05,268 --> 00:03:07,645 Irrumpir en un claustro... Capturar a Kristov. 59 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 ¿Atraparon a Kristov? 60 00:03:09,689 --> 00:03:12,484 ¡Lo hicimos! Lo entregamos al Consejo para que lo juzguen. 61 00:03:12,525 --> 00:03:14,986 ¡Y te conseguimos pases para el Hub en casa! 62 00:03:15,028 --> 00:03:17,655 ¡Eso es lo que yo llamo épica! 63 00:03:22,202 --> 00:03:24,788 ¡Sobrenaturales de Stratford! 64 00:03:24,829 --> 00:03:28,375 Hemos capturado al director fugitivo, Kristov. 65 00:03:28,416 --> 00:03:31,252 ¡Será juzgado por sus crímenes! 66 00:03:32,295 --> 00:03:35,840 Es tan desafortunado que Yufon esté a cargo, 67 00:03:35,882 --> 00:03:38,218 obviamente eres mucho más fuerte 68 00:03:38,259 --> 00:03:40,220 y más poderosa que ella. 69 00:03:40,887 --> 00:03:42,847 Eres un verdadero líder. 70 00:03:42,889 --> 00:03:45,475 Un visionario que podría llevar a este enclave 71 00:03:45,517 --> 00:03:48,019 al lugar que le corresponde en la historia... 72 00:03:48,061 --> 00:03:49,938 No nací ayer. 73 00:03:57,862 --> 00:04:01,241 [Mischa] Entonces, finalmente es seguro para nosotros ir a casa. 74 00:04:01,282 --> 00:04:03,410 No voy a mentir, te voy a extrañar. 75 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 Mucho. 76 00:04:05,078 --> 00:04:06,579 Yo también te voy a extrañar. 77 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 Al menos esta vez podemos despedirnos. 78 00:04:10,417 --> 00:04:12,377 ¡Oh! Yo también tengo algo para ti. 79 00:04:12,419 --> 00:04:14,462 Lo encontré en una tienda de segunda mano. 80 00:04:15,088 --> 00:04:16,923 Me recordó de ti, 81 00:04:16,965 --> 00:04:18,383 y tus dibujos de dragón. 82 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 Es hermoso, gracias. 83 00:04:25,557 --> 00:04:28,101 Me quedaré en Nueva York para el funeral de Reese. 84 00:04:28,143 --> 00:04:30,729 Pero, luego volverás, ¿verdad? 85 00:04:30,770 --> 00:04:31,771 No lo sé. 86 00:04:31,813 --> 00:04:34,024 -Tal vez. -¡Pero somos tu manada! 87 00:04:34,065 --> 00:04:35,400 Te queremos en casa. 88 00:04:35,442 --> 00:04:36,776 Mira, todos sabemos 89 00:04:36,818 --> 00:04:38,987 que he sido diferente desde el Reino de las Hadas. 90 00:04:39,029 --> 00:04:40,530 [Jessa] ¡Pero estás mejorando! 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 [Jae] Estoy mejor, pero todavía no soy yo. 92 00:04:43,783 --> 00:04:46,578 Pasar tiempo con las Hadas de Nueva York me está ayudando. 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 -Pero... -Jessa, Jae sabe 94 00:04:49,122 --> 00:04:50,248 lo que es mejor para ellos. 95 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 Yufon nos dio pases Hub y dinero humano. 96 00:04:52,959 --> 00:04:55,587 Hay puertas de hub en Times Square o Yankee Stadium. 97 00:04:55,628 --> 00:04:58,006 -Haz tu elección. -Yankee Stadium está más cerca, 98 00:04:58,048 --> 00:05:01,092 ¡pero no puedes irte de Nueva York sin visitar Times Square! 99 00:05:01,134 --> 00:05:04,304 Mantén todas tus alas y colmillos guardados, por favor. 100 00:05:05,513 --> 00:05:07,724 Tarifa de taxi para nosotros, quédate con el resto. 101 00:05:08,391 --> 00:05:10,143 Sólo que no te asalten. 102 00:05:10,185 --> 00:05:12,062 ¡Como si! 103 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 ¡Taxi! 104 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 ¡Muy bien hecho, sis! 105 00:05:19,778 --> 00:05:21,946 -[conductor] ¿Dónde? -Times Square. 106 00:05:26,993 --> 00:05:28,411 -¡Mamá! -¡Papá! 107 00:05:34,376 --> 00:05:37,045 ¡Estoy muy contento de que hayas vuelto! 108 00:05:37,087 --> 00:05:39,255 ¡Papá, vamos! ¡Entra en esto! 109 00:05:39,297 --> 00:05:40,965 No puedo. Necesitas venir a mí. 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,801 ¿Todavía estás bajo arresto domiciliario? 111 00:05:43,510 --> 00:05:46,721 Yo soy. ¡Asi que ven aquí! 112 00:05:51,518 --> 00:05:54,145 ¿Estás realmente de acuerdo con estar encerrado dentro? 113 00:05:54,187 --> 00:05:55,647 Mi lobo no lo está. 114 00:05:55,689 --> 00:05:57,732 Pero, estoy disfrutando del tiempo con tu madre. 115 00:05:57,774 --> 00:06:00,151 Y también hemos tenido a Terra para hacernos compañía. 116 00:06:00,193 --> 00:06:01,778 Terra, ¿cómo está tu mamá? 117 00:06:01,820 --> 00:06:03,321 Ella todavía está en la enfermería, 118 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 pero está mejorando... 119 00:06:05,824 --> 00:06:07,575 Le debemos mucho. 120 00:06:07,617 --> 00:06:09,536 Y te debemos aún más a ti. 121 00:06:09,577 --> 00:06:12,247 Esto realmente no es un gran regalo de agradecimiento, 122 00:06:12,288 --> 00:06:14,374 -pero... -se agotaron los 123 00:06:14,416 --> 00:06:16,710 que decían "Gracias por salvar nuestras vidas". 124 00:06:20,130 --> 00:06:22,048 ¡Me encanta! 125 00:06:22,090 --> 00:06:24,050 No puedo esperar para mostrárselo a mamá. 126 00:06:26,928 --> 00:06:28,304 Debería ser seguro allí. 127 00:06:28,346 --> 00:06:30,724 Y finalmente estamos a salvo aquí. 128 00:06:33,393 --> 00:06:35,395 [Eric] ¡Váyanse, lobos! 129 00:06:35,437 --> 00:06:36,438 [Mezzy] ¡No queremos 130 00:06:36,479 --> 00:06:38,732 sus Marcas de Dragón en Stratford! 131 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 Muy impresionante. 132 00:06:53,288 --> 00:06:55,957 ¡Director Kristov! Solo estábamos, ah... 133 00:06:55,999 --> 00:06:59,502 atormentando a los gemelos con marcas de Dragón. 134 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 Uhm, ¿sí? 135 00:07:01,546 --> 00:07:03,715 Cállate, doofus. ¡Nos meterás en problemas! 136 00:07:03,757 --> 00:07:07,886 ¿Te das cuenta de que ya no soy el Director? 137 00:07:07,927 --> 00:07:10,555 ¡Correcto! ¡Se supone que debes estar en prisión! 138 00:07:11,264 --> 00:07:12,390 ¿Cómo es que te dejaron salir? 139 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 Por lo que los líderes de Stratford saben, 140 00:07:15,268 --> 00:07:17,854 estoy sentado en mi celda de detención en este momento, 141 00:07:17,896 --> 00:07:20,690 esperando pacientemente mi juicio. 142 00:07:20,732 --> 00:07:24,694 ¿Cómo puedes estar en tu celda, si estás aquí con nosotros? 143 00:07:24,736 --> 00:07:27,197 Porque es un hechicero, Eric. 144 00:07:27,238 --> 00:07:28,865 Así es, Mezzy. 145 00:07:28,907 --> 00:07:30,575 Soy un hechicero. 146 00:07:30,617 --> 00:07:33,578 Un usuario mágico muy poderoso. 147 00:07:33,620 --> 00:07:35,830 Tú también podrías ser poderoso. 148 00:07:35,872 --> 00:07:37,207 ¿Cómo? 149 00:07:37,248 --> 00:07:39,376 ¡Jessa y Mischa son la clave! 150 00:07:39,417 --> 00:07:41,378 Ayúdame a capturarlos, y juntos 151 00:07:41,419 --> 00:07:43,880 ¡levantaremos al Rey Dragón! 152 00:07:43,922 --> 00:07:46,091 Espera... ¿Qué? ¡No es posible! 153 00:07:46,132 --> 00:07:48,385 El Rey Dragón es peligroso. 154 00:07:48,426 --> 00:07:49,928 Él va a destruir el mundo. 155 00:07:49,969 --> 00:07:52,222 Esa es una mentira que te han enseñado 156 00:07:52,263 --> 00:07:54,391 porque sus líderes saben si el Rey Dragón se levanta, 157 00:07:54,432 --> 00:07:57,727 perderán su poder y prestigio. 158 00:07:57,769 --> 00:07:59,646 El Rey Dragón los reemplazará 159 00:07:59,688 --> 00:08:01,856 con líderes más dignos... 160 00:08:01,898 --> 00:08:03,441 como tú. 161 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 Esto es muy malo. 162 00:08:07,278 --> 00:08:08,738 ¿Sabes quién lo hizo? 163 00:08:08,780 --> 00:08:10,573 Sonaba como Mezzy y Eric. 164 00:08:10,615 --> 00:08:11,908 No podemos probarlo. 165 00:08:11,950 --> 00:08:13,618 Bueno, primero solucionemos esto. 166 00:08:24,838 --> 00:08:26,756 [Terra] Allí. Bueno como nuevo. 167 00:08:32,303 --> 00:08:34,639 [Kristov] Rompiendo el toque de queda de nuevo, ya veo... 168 00:08:35,598 --> 00:08:38,476 Director Kristov, yo era sólo estaba... 169 00:08:38,518 --> 00:08:41,771 ¡Ey! ¡Se supone que debes estar encerrado! 170 00:08:41,813 --> 00:08:44,941 Cuando eres un hechicero tan poderoso como yo 171 00:08:44,983 --> 00:08:47,193 no hay limitaciones. 172 00:08:47,235 --> 00:08:51,072 Ninguna celda puede contenerme. 173 00:08:52,323 --> 00:08:54,200 Odio las celdas. 174 00:08:54,242 --> 00:08:58,538 ¡Por supuesto que sí! ¡Las arpías están destinadas a volar libres! 175 00:08:58,580 --> 00:09:00,415 Pero nuestros líderes son demasiado blandos, 176 00:09:00,457 --> 00:09:03,585 están demasiado preocupado por proteger a los humanos débiles. 177 00:09:03,626 --> 00:09:04,878 Por eso te encierran ti 178 00:09:04,919 --> 00:09:08,089 y tus compañeros de nido dentro del Límite. 179 00:09:08,131 --> 00:09:10,550 ¡No es justo! 180 00:09:11,343 --> 00:09:13,303 Ayúdame a levantar al Rey Dragón, 181 00:09:13,345 --> 00:09:17,057 ¡y tú y todas las arpías finalmente serán libres! 182 00:09:17,098 --> 00:09:21,519 Libre para volar tan lejos y tan alto como tus alas te lleven. 183 00:09:24,397 --> 00:09:27,150 ¿Qué necesitas que haga? 184 00:09:27,192 --> 00:09:28,693 Sigue a los Gemelos LeBron. 185 00:09:28,735 --> 00:09:32,030 Asegúrate de saber dónde están en todo momento. 186 00:09:32,072 --> 00:09:34,908 Y prepárate para atraparlos cuando te lo ordene. 187 00:09:41,122 --> 00:09:42,832 Mischa y Jessa, bienvenidos de nuevo. 188 00:09:42,874 --> 00:09:45,585 Estamos muy contentos de que estés en casa a salvo. 189 00:09:45,627 --> 00:09:47,879 Sí, cierto. 190 00:09:49,631 --> 00:09:53,301 Deberías estar encerrado con el resto de quienes tiene la Marca del Dragón. 191 00:09:53,885 --> 00:09:55,387 ¿Por qué no lo estás? 192 00:09:55,428 --> 00:09:57,681 ¡Porque no hicimos nada malo! 193 00:09:57,722 --> 00:09:59,182 Suficiente, todos ustedes. 194 00:09:59,224 --> 00:10:02,227 Es hora de dejar atrás todos los disgustos recientes 195 00:10:02,268 --> 00:10:03,937 y concentrarse en el futuro. 196 00:10:06,022 --> 00:10:09,192 Claro, concentrémonos en el futuro, 197 00:10:09,234 --> 00:10:12,987 ¡y simplemente ignoremos cómo todo está tan feo y horrible! 198 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 Esto debe ser duro para ti. 199 00:10:17,742 --> 00:10:19,703 ¡No necesito tu simpatía! 200 00:10:19,744 --> 00:10:22,831 ¡Tú y Jessa son la razón por la que toda mi vida apesta! 201 00:10:23,498 --> 00:10:25,083 ¿Nosotros? 202 00:10:25,125 --> 00:10:27,877 Seguro que tu papá es el culpable de eso. 203 00:10:33,758 --> 00:10:38,096 ¡Hola, Dulce! Te he echado de menos. 204 00:10:38,138 --> 00:10:39,305 Cuidado allí, Darby. 205 00:10:45,437 --> 00:10:46,771 -¡Terra! ¡No! 206 00:10:51,943 --> 00:10:52,861 ¿Qué? 207 00:10:54,029 --> 00:10:56,781 ¡Mejor trabaja en tu objetivo, bruja! 208 00:10:59,451 --> 00:11:01,995 ¿Dis... Uhm... culpa? 209 00:11:03,788 --> 00:11:06,249 Todos nos sentimos un poco nerviosos. 210 00:11:06,291 --> 00:11:10,253 Seguro que sí. ¡Y Darby es un idiota! 211 00:11:10,295 --> 00:11:11,504 Salgamos de aquí. 212 00:11:11,546 --> 00:11:13,757 Buena idea. Yo... este... 213 00:11:13,798 --> 00:11:15,133 quiero ver a mamá. 214 00:11:15,175 --> 00:11:16,551 y ver cómo está. 215 00:11:16,593 --> 00:11:17,969 Dale nuestros saludos. 216 00:11:21,222 --> 00:11:23,850 ¡Definitivamente fue el director Kristov! 217 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 ¡Y tiene un plan! 218 00:11:25,643 --> 00:11:28,563 Todos ustedes son un montón de idiotas. 219 00:11:28,605 --> 00:11:32,192 El ascenso del Rey Dragón destruirá a todos. 220 00:11:32,233 --> 00:11:33,818 ¡Pero no somos todos! 221 00:11:33,860 --> 00:11:35,278 Somos especiales. 222 00:11:35,320 --> 00:11:37,030 Una clase especial de idiotas. 223 00:11:37,072 --> 00:11:39,824 Ahora sal del camino para que Dante pueda sentarse. 224 00:11:48,875 --> 00:11:51,211 No recuerdo la última vez 225 00:11:51,252 --> 00:11:53,880 que active mi Lobo solo por diversión. 226 00:11:53,922 --> 00:11:56,800 Nunca he activado mi Lobo solo por diversión. 227 00:11:56,841 --> 00:11:57,759 -¡Guau! -¿Nunca? 228 00:11:58,927 --> 00:12:00,387 [Jessa] Entonces, ¿qué estás esperando? 229 00:12:00,428 --> 00:12:02,013 ¡Vamos! 230 00:12:59,738 --> 00:13:02,449 ¡Oye, no es justo! 231 00:13:02,490 --> 00:13:05,368 ¡Estabas volando demasiado bajo! 232 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 No tendría que volar tan bajo, 233 00:13:07,912 --> 00:13:09,831 si tu Dragón viniera a volar conmigo. 234 00:13:12,917 --> 00:13:15,086 No lo he dejado salir desde el baile. 235 00:13:16,004 --> 00:13:18,423 Mi Fuego de Dragón casi fríe a Kristov. 236 00:13:19,257 --> 00:13:20,925 ¡Se lo merecía! 237 00:13:20,967 --> 00:13:23,470 Pero también podría haber lastimado a muchas personas inocentes. 238 00:13:23,511 --> 00:13:25,889 Es por eso que necesitas practicar tus poderes ahora. 239 00:13:25,930 --> 00:13:27,724 Para que sepas freír a los villanos 240 00:13:27,766 --> 00:13:29,934 sin lastimar a sus víctimas. 241 00:13:29,976 --> 00:13:32,395 Vamos, Jessa, ¡dale una oportunidad a tu Dragón 242 00:13:32,437 --> 00:13:33,897 de salir y volar! 243 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Haces que suene tan fácil. 244 00:13:35,774 --> 00:13:37,108 ¡Es fácil! 245 00:13:39,110 --> 00:13:40,612 [Jessa] ¡Por supuesto que es fácil para ti! 246 00:13:40,653 --> 00:13:42,364 ¡Eres un Dragon-shifter! 247 00:13:42,405 --> 00:13:43,323 Tú también. 248 00:13:44,199 --> 00:13:46,409 No. No. No soy un Dragon-shifter. 249 00:13:46,451 --> 00:13:47,786 Soy un Dual-Shifter. 250 00:13:47,827 --> 00:13:50,330 ¡Aparentemente el único que ha existido! 251 00:13:50,372 --> 00:13:51,915 Sé cómo llamar a mi Lobo. 252 00:13:51,956 --> 00:13:52,916 La conozco. 253 00:13:52,957 --> 00:13:54,417 Confío en ella. 254 00:13:54,459 --> 00:13:56,836 ¡Pero, este Dragón dentro de mí sigue siendo un extraño! 255 00:13:56,878 --> 00:13:58,463 Ella es fuerte y es poderosa 256 00:13:58,505 --> 00:14:00,382 ¡y me asusta! 257 00:14:06,805 --> 00:14:09,557 Hasta aquí nuestra agradable carrera relajante. 258 00:14:09,599 --> 00:14:12,018 Nos vemos más tarde. 259 00:14:22,487 --> 00:14:23,905 ¡Podríamos llevarla ahora! 260 00:14:23,947 --> 00:14:25,281 No, no podemos. 261 00:14:25,323 --> 00:14:27,534 Kristov dijo que esperara hasta el Dragón de Jessa 262 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 salga a jugar. 263 00:14:38,336 --> 00:14:40,296 He estado tratando de atraparlos por horas, 264 00:14:40,338 --> 00:14:42,132 ¡pero ambos son muy rápidos! 265 00:14:42,173 --> 00:14:44,009 Y, bueno, yo no lo soy. 266 00:14:44,050 --> 00:14:47,012 ¿Y ahí fue cuando viste a Shan siguiendo a Brax? 267 00:14:48,930 --> 00:14:50,390 No me preocuparía por Shan, 268 00:14:50,432 --> 00:14:52,017 siempre ha estado enamorada de Brax. 269 00:14:52,809 --> 00:14:54,978 Pero, ¿qué pasa con Mezzy y Eric? 270 00:14:55,020 --> 00:14:56,354 Ya sabemos que no les gustamos. 271 00:14:57,522 --> 00:14:58,857 Jessa, es más que eso. 272 00:14:58,898 --> 00:15:01,067 Dante dice que estaban trabajando con Kristov. 273 00:15:01,860 --> 00:15:03,987 ¿Y qué? Kristov está tras las rejas 274 00:15:04,029 --> 00:15:06,197 y podemos lidiar con esos tres idiotas. 275 00:15:06,865 --> 00:15:08,658 ¿Estás seguro? 276 00:15:08,700 --> 00:15:10,368 Estoy seguro. 277 00:15:16,708 --> 00:15:19,252 Hemos venido a llorar por Reese. 278 00:15:19,961 --> 00:15:21,504 Y enviarlo a casa de nuevo. 279 00:15:22,547 --> 00:15:24,299 [Jae] Como soy la más joven entre nosotros, 280 00:15:24,341 --> 00:15:27,886 es un honor para mí decir las palabras del Recuerdo. 281 00:15:28,887 --> 00:15:32,557 Con cristales sagrados y plantas con flores, 282 00:15:32,599 --> 00:15:34,142 tejemos un anillo de hadas 283 00:15:34,184 --> 00:15:38,271 simbolizando nuestra antigua patria. 284 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 [Hada Mayor] El anillo de hadas está completo. 285 00:15:49,074 --> 00:15:51,701 Que la tierra de nuestra tierra adoptiva 286 00:15:51,743 --> 00:15:56,081 te envuelva en sus brazos y mantenga tu magia a salvo. 287 00:15:57,749 --> 00:15:59,250 ¡Espera! ¿Lo escuchas? 288 00:15:59,709 --> 00:16:01,044 Es una hada. 289 00:16:01,086 --> 00:16:03,546 Nos invita a traer a Reese a casa. 290 00:16:03,588 --> 00:16:05,048 No es posible. 291 00:16:05,090 --> 00:16:08,301 El Reino de las Hadas se ha perdido hace miles de años. 292 00:16:08,343 --> 00:16:09,678 Hasta ahora. 293 00:16:09,719 --> 00:16:12,097 ¡He estado allí! ¡Es hermoso! 294 00:16:15,266 --> 00:16:19,020 Si puedes escucharlo, el Anillo de las Hadas puede llevarnos. 295 00:16:19,062 --> 00:16:22,107 Espera aquí. Llevaremos a Reese a casa. 296 00:16:39,124 --> 00:16:42,711 ¡Nuestro Reino Ancestral! 297 00:16:50,635 --> 00:16:53,304 En vida fuiste mi mayor alegría, 298 00:16:53,805 --> 00:16:56,266 mi querido amigo. 299 00:16:56,307 --> 00:17:00,645 Y ahora regresas al Reino de nuestros Antepasados. 300 00:17:00,687 --> 00:17:02,772 Aliméntalo con tu magia. 301 00:17:02,814 --> 00:17:04,399 Ayúdalo a florecer. 302 00:17:14,534 --> 00:17:15,910 ¡Jae! 303 00:17:15,952 --> 00:17:17,328 ¡Jae! 304 00:17:23,543 --> 00:17:24,669 ¡Cómo te atreves! 305 00:17:24,711 --> 00:17:26,254 ¡Me engañaste para que te trajera aquí! 306 00:17:26,296 --> 00:17:28,590 ¡Y pensé que querías honrar a Reese! 307 00:17:28,631 --> 00:17:31,551 ¡Pero lo que realmente querías era esto! 308 00:17:31,593 --> 00:17:32,927 ¡No fue un truco! 309 00:17:32,969 --> 00:17:34,512 ¡Faerie me estaba llamando! 310 00:17:34,554 --> 00:17:35,972 ¡Tenía que venir! 311 00:17:36,014 --> 00:17:38,141 Es aquí donde pertenezco. 312 00:17:38,183 --> 00:17:40,643 Faerie me necesita. 313 00:17:40,685 --> 00:17:44,647 Debería dejar que te tenga. 314 00:17:54,032 --> 00:17:56,701 ¡Niño estúpido y egoísta! 315 00:17:56,743 --> 00:17:58,370 Jae no quería honrar a Reese, 316 00:17:58,411 --> 00:18:00,663 solo quería la magia de Faerie. 317 00:18:00,705 --> 00:18:03,708 [Jae] ¡No! Le estaba dando magia de Faerie, 318 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 ¡no tomándola! 319 00:18:05,126 --> 00:18:07,754 ¡Tiene tanta sed! 320 00:18:07,796 --> 00:18:09,673 [Louis] ¿Hay algún problema? 321 00:18:12,717 --> 00:18:14,094 ¡Louis! 322 00:18:14,594 --> 00:18:15,720 [Jae] ¿Louis? 323 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 ¿El Gran Encantador? 324 00:18:18,056 --> 00:18:19,349 ¡Efectivamente! 325 00:18:19,391 --> 00:18:21,142 ¿Qué estás haciendo aquí? 326 00:18:21,184 --> 00:18:22,560 Escuché que los Cuatro 327 00:18:22,602 --> 00:18:24,688 rastrearon a los Gemelos Wolf Shifter a Nueva York. 328 00:18:24,729 --> 00:18:26,856 He venido a protegerlos. 329 00:18:26,898 --> 00:18:29,943 Ya nos hemos ocupado de eso. 330 00:18:29,984 --> 00:18:31,152 Bien hecho. 331 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Entonces, ¿dónde están las hermanas LeBron? 332 00:18:34,114 --> 00:18:36,032 Seguro en Stratford. 333 00:18:36,074 --> 00:18:39,703 Joven, debes llevarme a ellos. 334 00:18:39,744 --> 00:18:41,705 ¿Por qué debería hacer eso? 335 00:18:41,746 --> 00:18:45,125 ¡Porque sé cómo destruir al Rey Dragón! 336 00:18:51,840 --> 00:18:53,258 -¡Genial! -¡Vamos! 337 00:18:53,299 --> 00:18:54,592 Podría ser peligroso, 338 00:18:54,634 --> 00:18:56,845 especialmente si Kristov es declarado culpable. 339 00:18:56,886 --> 00:18:58,221 ¿Qué quieres decir con "si"? 340 00:18:58,263 --> 00:18:59,681 ¡Por supuesto que lo será! 341 00:18:59,723 --> 00:19:02,600 ¡Kristov estaba tratando de levantar al Rey Dragón! 342 00:19:02,642 --> 00:19:04,227 Y lo detuvimos. 343 00:19:04,269 --> 00:19:06,521 OK, si insistes en ir, 344 00:19:06,563 --> 00:19:07,856 voy contigo. 345 00:19:07,897 --> 00:19:10,775 Estoy muy contento de que finalmente estés en casa. 346 00:19:10,817 --> 00:19:13,361 Yo también. 347 00:19:17,699 --> 00:19:18,992 ¡Vaya! 348 00:19:19,034 --> 00:19:20,535 ¿Te sientes bien? 349 00:19:20,577 --> 00:19:22,787 ¿Tu magia parece un poco apagada? 350 00:19:22,829 --> 00:19:24,748 ¿Yo? ¡Me siento genial! 351 00:19:27,751 --> 00:19:31,546 Archibald Ulysses Kristov, 352 00:19:31,588 --> 00:19:32,547 se te acusa 353 00:19:32,589 --> 00:19:34,758 de intento de asesinato y traición. 354 00:19:34,799 --> 00:19:36,384 ¿Cómo te declaras? 355 00:19:36,426 --> 00:19:37,844 Suplico... 356 00:19:38,261 --> 00:19:39,846 ¡Culpable! 357 00:19:39,888 --> 00:19:41,389 ¡Soy culpable! 358 00:19:41,431 --> 00:19:45,060 Rompí el Dragón marcado del Claustro de Stratford 359 00:19:45,101 --> 00:19:47,937 y de todos los demás claustros! 360 00:19:47,979 --> 00:19:50,732 Pero no para herir a los sobrenaturales. 361 00:19:50,774 --> 00:19:53,026 Estaba tratando de salvarlos. 362 00:19:53,068 --> 00:19:54,277 ¡A todos ustedes! 363 00:19:54,319 --> 00:19:56,905 Yo soy el que tiene la visión, 364 00:19:56,946 --> 00:19:59,657 el que rescató al Dragón marcado. 365 00:19:59,699 --> 00:20:02,535 ¿Yufon ha perdido la cabeza al transmitir esto? 366 00:20:02,577 --> 00:20:05,622 [Mezzy] No pueden silenciarlo. Es demasiado poderoso. 367 00:20:05,663 --> 00:20:09,584 Soy el único que puede levantar al Rey Dragón. 368 00:20:09,626 --> 00:20:14,714 Pero, no sigo la Profecía Antigua por mi poder personal. 369 00:20:14,756 --> 00:20:19,177 Lo hago por cada Sobrenatural alrededor del mundo. 370 00:20:19,219 --> 00:20:21,471 Estamos cansados de vivir en la clandestinidad, 371 00:20:21,513 --> 00:20:25,934 ¡Es hora de anunciar nuestra existencia a los humanos! 372 00:20:25,975 --> 00:20:29,729 ¡Es hora de tomar su mundo! 373 00:20:29,771 --> 00:20:33,108 Eso no es una confesión, es un llamado a la acción. 374 00:20:33,149 --> 00:20:36,778 ¡Podemos tener una utopía sobrenatural! 375 00:20:36,820 --> 00:20:40,365 Pero solo si liberamos las Marcas del Dragón 376 00:20:40,407 --> 00:20:43,660 y levantan al Rey Dragón. 377 00:20:43,702 --> 00:20:46,371 Tu confesión no nos deja otra opción. 378 00:20:46,413 --> 00:20:48,498 ¡El veredicto es culpable! 379 00:20:49,582 --> 00:20:51,876 ¡Eso parecía demasiado fácil! 380 00:20:51,918 --> 00:20:53,420 Vamos a hablar con tu padre. 381 00:20:58,633 --> 00:21:01,302 ¡Queremos que Kristov sea liberado! 382 00:21:01,344 --> 00:21:04,264 ¡Queremos el nuevo mundo que Kristov prometió! 383 00:21:11,521 --> 00:21:13,773 ¡Queremos levantar al Rey Dragón! 384 00:21:14,399 --> 00:21:16,985 Queremos... ¡a ellos! 385 00:21:17,027 --> 00:21:18,695 ¡Ellos! ¡Ellos! ¡Ellos! 386 00:21:19,696 --> 00:21:22,198 * Segundos perdidos Minutos perdidos * 387 00:21:23,199 --> 00:21:26,911 * En una vida en la que sigo a la deriva * 388 00:21:26,953 --> 00:21:30,498 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 389 00:21:30,540 --> 00:21:33,626 * Eras tú y El reloj seguía corriendo * 390 00:21:33,668 --> 00:21:36,171 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 391 00:21:36,212 --> 00:21:37,714 * En el pasado Se sentía interminable * 392 00:21:37,756 --> 00:21:40,383 * sí Sentimos que faltaba el otro * 393 00:21:41,509 --> 00:21:44,721 * Y si vienen a quebrarnos * 394 00:21:44,763 --> 00:21:47,307 * Estaremos uno al lado del otro * 395 00:21:47,349 --> 00:21:48,725 * Ahora, sé por qué * 396 00:21:48,767 --> 00:21:49,851 * Siempre lo supe * 397 00:21:49,893 --> 00:21:51,227 * Que faltaba * 398 00:21:51,269 --> 00:21:53,188 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! * 399 00:21:53,229 --> 00:21:55,398 * Que podemos llamar a nuestro propio * 400 00:21:55,440 --> 00:21:58,902 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar a nuestro hogar * 401 00:21:58,943 --> 00:22:01,488 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra propia * 402 00:22:01,529 --> 00:22:03,406 * Que alguien más Estaba en el espejo * 29291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.