All language subtitles for Supernatural Academy S01E12 Supernaturals of New York Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más Estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz queriendo ser Simplemente escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,022 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,023 --> 00:00:24,899 * Aprovechemos una oportunidad * 5 00:00:24,941 --> 00:00:27,318 * Y corramos juntos por Este mundoo * 6 00:00:27,360 --> 00:00:30,905 * Correremos libres * 7 00:00:30,947 --> 00:00:34,200 * Y nada nos Mantendrá separados * 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,286 * En este mundo * 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,047 Entran. Todos ustedes. 10 00:00:56,723 --> 00:00:58,141 Eres Reese. 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,018 ¡Es el cantante principal de Five Realms! 12 00:01:00,060 --> 00:01:04,939 ¡Este eres tú! ¿Eres una hada? 13 00:01:04,981 --> 00:01:08,026 Es una imagen de mierda, pero sí, ese es mi trabajo diario. 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 Pero no es por eso que estoy aquí. 15 00:01:10,070 --> 00:01:13,365 ¡Me encanta tu música! ¡A mi mamá le encanta tu música! 16 00:01:13,406 --> 00:01:16,159 ¿Así que has estado viviendo como humano? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,203 Y planeo seguir haciéndolo. 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,705 Es por eso que necesitas ralentizar tu rollo. 19 00:01:22,082 --> 00:01:23,875 Ustedes son los Gemelos LeBron. 20 00:01:23,917 --> 00:01:26,836 La Hada Mayor nos ha estado hablando de ustedes. 21 00:01:26,878 --> 00:01:28,380 Son el Norte y el Sur. 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,799 ¿Ella sabe acerca de la Profecía? 23 00:01:30,840 --> 00:01:32,008 Todos hemos escuchado la historia 24 00:01:32,050 --> 00:01:34,052 de cómo Kristov quiere usarte 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,720 para levantar al Rey Dragón. 26 00:01:35,762 --> 00:01:39,015 ¡Exactamente! Es por eso que hice florecer los árboles, 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,141 para protegerlos. 28 00:01:40,183 --> 00:01:41,726 ¿De quién? 29 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 Los Cuatro quieren meternos en un Claustro. 30 00:01:43,812 --> 00:01:46,314 Parece la mejor manera de proteger a todos los demás. 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 Tienes que estar bromeando. 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,401 ¡Ustedes dos son armas nucleares sueltas! 33 00:01:49,442 --> 00:01:52,153 ¿Por qué no debería entregarlos a los Ejecutores 34 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 ¿Crees seriamente que vamos a hacer algo malo? 35 00:01:54,656 --> 00:01:56,658 sólo porque tenemos marcas de Dragón? 36 00:01:56,700 --> 00:01:59,828 Lo último que haríamos es levantar al Rey Dragón, 37 00:01:59,869 --> 00:02:02,163 y no creemos que debamos ser encarcelados... 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,957 ¡O ataúdes de cristal! 39 00:02:03,998 --> 00:02:06,084 ¡Por algo que no vamos a hacer! 40 00:02:06,126 --> 00:02:07,877 ¿Por qué vives en Nueva York? 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,088 ¿Por qué no quedarse en uno de los Enclaves Sobrenaturales, 42 00:02:10,130 --> 00:02:12,924 como se esperaba que lo hicieras? 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,719 Los enclaves son pequeños. No hay escena musical en absoluto. 44 00:02:15,760 --> 00:02:17,721 Estaba escribiendo canciones cuando tenía cinco años. 45 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 ¿Así que tu destino no fue controlado 46 00:02:21,307 --> 00:02:23,643 por la idea de alguien más acerca de quién deberías ser? 47 00:02:25,311 --> 00:02:27,814 Tu amigo parece pensar que somos espíritus afines. 48 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 Te haré un trato. 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,277 No haces más magia ruidosa... 50 00:02:32,318 --> 00:02:35,822 y convenceré al Mayor de que no eres una amenaza. 51 00:02:35,864 --> 00:02:36,823 -¡Gracias! -¡Sí! 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,914 Quería preguntar sobre la lectura. 53 00:02:46,166 --> 00:02:48,168 ¿Crees que el nacimiento es el destino? 54 00:02:49,169 --> 00:02:50,962 Quiero decir, solo estaba pensando 55 00:02:51,004 --> 00:02:53,131 sobre Jessa y su marca de Dragón. 56 00:02:53,173 --> 00:02:54,674 ¿Lo fuiste? 57 00:02:56,217 --> 00:03:00,305 Elda, sé que este es un momento horrible para ti. 58 00:03:00,347 --> 00:03:02,307 La gente está enojada con tu padre, 59 00:03:02,349 --> 00:03:05,810 te lo están quitando, y eso no es justo. 60 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 No sé qué hacer. 61 00:03:07,687 --> 00:03:09,814 Creo que deberías venir conmigo 62 00:03:09,856 --> 00:03:12,817 para ver a los niños marcados con el Dragón en el complejo. 63 00:03:12,859 --> 00:03:14,110 ¿Por qué? 64 00:03:14,152 --> 00:03:16,321 Porque si quieres ser feliz, 65 00:03:16,363 --> 00:03:18,865 necesitas dejar de pensar en ti misma, 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,785 y empieza a pensar en cómo puedes ayudar a otra persona. 67 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ¿Quién dijo que quería ser feliz? 68 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Los encontré. Están en Nueva York. 69 00:03:50,021 --> 00:03:53,316 El complejo está fuertemente vigilado, por lo que puedes sentirte enfermo, 70 00:03:53,358 --> 00:03:55,777 y tu magia no funcionará por dentro. 71 00:03:57,904 --> 00:04:00,031 Que bueno que hayas venido. 72 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 ¿Vamosa mantenerlos juntos así? 73 00:04:06,246 --> 00:04:08,373 Creo que a alguien le gusta tu cabello. 74 00:04:14,921 --> 00:04:16,381 ¿Qué? 75 00:04:16,423 --> 00:04:19,009 Eso no debería haber sido posible aquí. 76 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 ] 77 00:04:43,950 --> 00:04:45,076 ¿Hola? 78 00:04:45,118 --> 00:04:46,953 Es Reese, no puedo hablar mucho. 79 00:04:46,995 --> 00:04:49,497 Ponerse en contacto con la red de Hadas fue un gran error. 80 00:04:49,539 --> 00:04:51,916 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,835 [Reese] Kristov tiene conexiones en todas partes. 82 00:04:53,877 --> 00:04:55,837 Ni siquiera podemos confiar en nuestra propia gente. 83 00:04:55,879 --> 00:04:57,172 Necesito que nos encontremos de inmediato. 84 00:04:57,213 --> 00:04:58,923 ¿Dónde? 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,092 Hay un garaje en la 16, al este de Lex. 86 00:05:01,134 --> 00:05:02,302 Encuétrame allí, media hora. 87 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 Mi Lobo no está contento con esto. 88 00:05:05,889 --> 00:05:07,599 ¿Crees que es una trampa? 89 00:05:07,640 --> 00:05:09,976 Peligroso de cualquier manera, si ambos van. 90 00:05:10,018 --> 00:05:12,103 De ninguna manera uno de nosotros se quedará aquí. 91 00:05:12,145 --> 00:05:15,940 Somos más fuertes juntos. Pero no vienes con nosotros. 92 00:05:15,982 --> 00:05:17,359 Oh, iré contigo. 93 00:05:17,400 --> 00:05:19,110 ¡No puedes simplemente decirme "La magia es real" 94 00:05:19,152 --> 00:05:22,781 y luego dejarme en casa! ¿Estoy en tu Manada o no? 95 00:05:22,822 --> 00:05:26,576 Podría haberle dicho acerca de la "Manada". 96 00:05:26,618 --> 00:05:28,870 OK. Pero vamos a permanecer fuera de la vista. 97 00:05:31,164 --> 00:05:33,708 Debajo de la tierra. Inteligente. 98 00:05:33,750 --> 00:05:35,669 Y sin jinetes a las dos de la mañana 99 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 para preguntar por mi amigo púrpura. 100 00:05:37,337 --> 00:05:38,630 Lavander. 101 00:05:47,681 --> 00:05:49,474 Él ya ha estado aquí. 102 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 Probemos Berlín. 103 00:05:57,524 --> 00:05:58,900 Es solo un tren, Jess. 104 00:05:58,942 --> 00:06:00,902 Lo sé, 105 00:06:00,944 --> 00:06:03,905 pero hay tantas cosas que no puedes ver en las películas. 106 00:06:03,947 --> 00:06:06,616 ¿Como el chicle? 107 00:06:06,658 --> 00:06:08,702 ¡Hay tantas cosas a la venta! 108 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 Ríndanse. 109 00:06:18,920 --> 00:06:21,381 O usaré fuerza letal. 110 00:06:24,926 --> 00:06:27,303 ¡Lo retendremos! ¡Llega al siguiente coche! 111 00:06:27,345 --> 00:06:29,723 -Puedo luchar. -¡Protege a Hali! 112 00:06:41,067 --> 00:06:42,736 ¡Jae! 113 00:06:51,911 --> 00:06:54,039 Hola, Norte. 114 00:07:18,772 --> 00:07:19,898 ¡Vamos! 115 00:07:19,939 --> 00:07:23,193 Ve. Estarás a salvo. 116 00:07:48,551 --> 00:07:50,053 ¿Puedo ayudar? 117 00:07:54,474 --> 00:07:56,267 He oído que los Alfas pueden dar poder, 118 00:07:56,309 --> 00:07:58,228 pero nunca lo he visto. 119 00:07:58,269 --> 00:08:02,148 Tengo que hacer ingeniería inversa de ese hechizo en algún momento. 120 00:08:02,190 --> 00:08:04,442 Alguien también podría disfrutar de mi poder 121 00:08:04,484 --> 00:08:06,695 mientras estoy bajo arresto domiciliario. 122 00:08:06,736 --> 00:08:08,905 Sé que ponerse glamour es superficial, 123 00:08:08,947 --> 00:08:11,658 Especialmente cuando esos asquerosos 124 00:08:11,700 --> 00:08:14,160 van detrás de Jessa y Mischa. 125 00:08:14,202 --> 00:08:17,664 Mis hijas estarían en ataúdes de cristal en este momento 126 00:08:25,255 --> 00:08:28,633 Eso no los va a mantener fuera. Tenemos que irnos. 127 00:08:28,675 --> 00:08:31,761 Chicos, es Reese. Está muerto. 128 00:08:31,803 --> 00:08:34,055 No. ¡No puede ser cierto! 129 00:08:37,142 --> 00:08:39,227 Me temo que sí. 130 00:08:39,269 --> 00:08:41,730 Ya fue noticia. 131 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 Pobre tipo. Hadas. 132 00:08:44,399 --> 00:08:47,360 ¡Los Cuatro! Le hicieron esto. 133 00:08:47,402 --> 00:08:50,030 ¡Ejecutores! Más como asesinos. 134 00:08:50,947 --> 00:08:51,656 ¿Y ahora qué? 135 00:08:52,657 --> 00:08:54,909 Primero salimos de Nueva York. 136 00:08:54,951 --> 00:08:56,661 Entonces buscamos otra forma de encontrar a Kristov. 137 00:08:57,871 --> 00:09:00,498 ¿En eso estás pensando? 138 00:09:00,540 --> 00:09:03,626 ¡No! ¡Estoy pensando en cómo Reese murió por culpa nuestra! 139 00:09:05,170 --> 00:09:07,881 Pero hasta que no limpiemos nuestros nombres, ¡esto nunca se detendrá! 140 00:09:07,922 --> 00:09:09,758 [Mischa] A menos que lo detengamos. 141 00:09:09,799 --> 00:09:11,885 ¿Te refieres a rendirte? 142 00:09:11,926 --> 00:09:14,763 ¿Vale la pena que otras personas mueran? 143 00:09:33,365 --> 00:09:36,034 [voz] ¿Qué es lo que quieres? 144 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 ¿Quién está allí? 145 00:09:39,245 --> 00:09:41,873 ¿Qué es lo que quieres? 146 00:09:43,667 --> 00:09:45,710 Esto es una especie de broma, ¿verdad? 147 00:09:49,714 --> 00:09:52,550 OK, quiero sentirme bien de nuevo. 148 00:09:53,843 --> 00:09:56,805 No... Quiero volver a sentirme poderoso. 149 00:09:58,556 --> 00:10:03,061 Si lo quieres lo suficientemente, la energía está disponible. 150 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 ¿Quién eres? 151 00:10:17,826 --> 00:10:19,369 ¿No puedes hacer algo 152 00:10:19,411 --> 00:10:20,704 para cubrir sus tatuajes mágicos, 153 00:10:20,745 --> 00:10:23,206 para que esos ejecutores no puedan rastrearlos? 154 00:10:23,248 --> 00:10:26,876 No tatuajes... Nacimiento. 155 00:10:26,918 --> 00:10:29,546 Y no. Le tomó a uno de los hechiceros más poderosos del mundo. 156 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 para suprimirlos incluso durante tanto tiempo. 157 00:10:32,382 --> 00:10:33,675 ¿Merlín? ¿Gandalf? 158 00:10:33,717 --> 00:10:35,927 ¿Basilton Grimm-Pitch? 159 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 Louis. 160 00:10:39,931 --> 00:10:40,890 ¿Louis? 161 00:10:41,933 --> 00:10:44,019 Dije, ¿a dónde debemos ir? 162 00:10:46,771 --> 00:10:48,690 Mischa, ¡no conozco este mundo! 163 00:10:48,732 --> 00:10:50,650 ¡Tienes que hablar conmigo! 164 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 ¡No estoy seguro de querer seguir corriendo! 165 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 ¡Y no me doy por vencido! 166 00:10:55,655 --> 00:10:58,908 [Mischa jadea] Seattle. Podemos tomar el autobús. 167 00:10:58,950 --> 00:11:00,243 Bien. 168 00:11:00,285 --> 00:11:03,371 Pero solo tengo suficiente para dos boletos. 169 00:11:03,413 --> 00:11:05,081 Deberías ir con Jae. 170 00:11:05,123 --> 00:11:06,833 ¿Qué? No. 171 00:11:06,875 --> 00:11:10,337 Jae puede protegerte. Puedo cuidarme. 172 00:11:10,378 --> 00:11:11,838 ¿Como en el tren? 173 00:11:11,880 --> 00:11:13,631 Retrocediste tan pronto como él te tocó. 174 00:11:15,550 --> 00:11:18,053 No conozco este territorio. Pero sigo siendo un mejor lobo. 175 00:11:21,806 --> 00:11:24,642 Jessa... ¡Jessa! 176 00:11:24,684 --> 00:11:27,020 ... y ahora, olvidarás que alguna vez nos viste. 177 00:11:33,777 --> 00:11:35,528 ¡Todavía están aquí! 178 00:11:35,570 --> 00:11:38,948 Todo lo que tenemos que hacer es esperarlo. 179 00:11:38,990 --> 00:11:40,950 -¿Sucede algo? -¿Alguna vez te has preguntado 180 00:11:40,992 --> 00:11:42,952 qué planea hacer Kristov con ellos? 181 00:11:44,537 --> 00:11:45,997 Son niños, Brax. 182 00:11:46,039 --> 00:11:47,916 ¿Cómo los va a convertir en un ejército? 183 00:11:47,957 --> 00:11:50,627 Los mayores, en los ataúdes, tienen sus poderes. 184 00:11:50,669 --> 00:11:52,420 Y supongo que muchos de ellos 185 00:11:52,462 --> 00:11:55,965 están un poco enojados por haber estado encerrados durante siglos. 186 00:11:56,007 --> 00:11:57,717 Pero han estado dormidos todo el tiempo. 187 00:11:57,759 --> 00:11:58,968 ¿Por qué se despertarían 188 00:11:59,010 --> 00:12:01,012 y seguirían a un extraño como Kristov? 189 00:12:04,432 --> 00:12:06,768 -Preguntémosle. -¿Dónde? 190 00:12:33,378 --> 00:12:35,338 Jessa está en problemas. 191 00:12:35,380 --> 00:12:36,423 Los Cuatro- 192 00:13:38,610 --> 00:13:40,445 [hombre] ¡Malditos coyotes! 193 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 [Jae] Eso no es posible. 194 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Pueden multiplicarse... 195 00:14:30,745 --> 00:14:32,247 No lo entiendo. 196 00:14:32,288 --> 00:14:34,416 ¿Estás seguro de que fue Kristov? 197 00:14:34,457 --> 00:14:36,334 ¡A menos que él también tenga un gemelo! 198 00:14:46,636 --> 00:14:48,304 Me robaste la vida. 199 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 ¡Quédate atrás! 200 00:14:54,019 --> 00:14:55,311 Nos encarcelaste. 201 00:14:55,895 --> 00:14:57,856 No, no fui yo. 202 00:15:16,041 --> 00:15:17,417 Están en todas partes. 203 00:15:38,897 --> 00:15:40,565 ¡Brax! Atrapa a Kristov antes de que escape. 204 00:15:41,399 --> 00:15:42,734 No te preocupes, 205 00:15:42,776 --> 00:15:44,778 me encargaré de esta arpía. 206 00:15:44,819 --> 00:15:46,279 ¡Sé que lo harás, hermano! 207 00:16:07,926 --> 00:16:09,552 No lastimamos a Reese. 208 00:16:09,969 --> 00:16:11,471 Lo sabemos. 209 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Él todavía estaba vivo cuando lo encontramos. 210 00:16:13,723 --> 00:16:15,392 Nos contó lo que sucedió. 211 00:16:16,101 --> 00:16:18,561 No estaba seguro de poder confiar en ti. 212 00:16:18,603 --> 00:16:20,355 ¿Podemos nosotros? 213 00:16:20,397 --> 00:16:24,526 Puedes hacer lo que quieras. Estamos aquí para Los Cuatro. 214 00:16:24,567 --> 00:16:26,945 Pero ahora mismo hay demasiados de él. 215 00:16:26,986 --> 00:16:28,571 ¿Él? ¿Singular? 216 00:16:29,531 --> 00:16:31,032 Él es un mago. 217 00:16:31,074 --> 00:16:33,284 ¿Está haciendo algún tipo de hechizo de duplicación? 218 00:16:34,828 --> 00:16:36,579 Oh, Dios mío. Genial. 219 00:16:36,621 --> 00:16:38,790 Esa debe ser la razón por la que se ponen más pálidos. 220 00:16:38,832 --> 00:16:40,041 Cuando hace copias. 221 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Es como si se estuviera quedando sin tinta. 222 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 Dividiendo su magia. 223 00:16:43,086 --> 00:16:45,463 Por eso hemos podido adelantarnos a ellos. 224 00:16:45,505 --> 00:16:48,967 OK, entonces, nuevo plan. Dejamos de huir. 225 00:16:49,009 --> 00:16:50,593 ¿Y hacer qué? 226 00:16:50,635 --> 00:16:52,846 Reunirlos. De vuelta a uno. 227 00:16:52,887 --> 00:16:54,889 ¿Quién será, como, superpoderoso? 228 00:16:54,931 --> 00:16:56,307 Jess... 229 00:17:02,480 --> 00:17:04,441 Viste lo que Reese hizo en el túnel, las enredaderas. 230 00:17:04,482 --> 00:17:06,276 Eso fue casi suficiente para detenerlo. 231 00:17:06,317 --> 00:17:08,236 Ese fue solo uno de los Cuatro. 232 00:17:08,278 --> 00:17:11,406 Y Reese era mayor que yo. Fuerte. 233 00:17:11,448 --> 00:17:13,825 Somos muchos los que estamos en el parque esta noche. 234 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Te ayudaremos. 235 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 [Hali] ¿Qué está haciendo? 236 00:17:19,581 --> 00:17:20,957 Ella los está redondeando. 237 00:17:24,002 --> 00:17:25,587 ¡Deténgalo! ¡Deténga a ese hombre! 238 00:17:25,628 --> 00:17:28,131 ¡Él quiere hacerte pelear su guerra! 239 00:18:49,087 --> 00:18:51,548 No hay escapatoria. 240 00:18:51,589 --> 00:18:55,385 Cada vez que nos fusionamos me hago más fuerte. Rápido 241 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 ¡Ríndanse lobos! 242 00:19:03,518 --> 00:19:07,605 Soy más poderoso como uno de lo que puedas imaginar. 243 00:19:09,024 --> 00:19:11,443 Tu tiempo ha terminado. 244 00:19:12,318 --> 00:19:14,320 ¿Qué clase de truco es este? 245 00:19:14,362 --> 00:19:16,573 Sin trucos, solo justicia. 246 00:19:22,245 --> 00:19:23,538 ¡Detén esto! 247 00:19:26,916 --> 00:19:28,585 Todos ustedes sufrirán 248 00:19:28,626 --> 00:19:32,464 por su parte en ayudar al Rey Dragón a levantarse! 249 00:19:39,888 --> 00:19:41,598 Esto fue por Reese. 250 00:19:45,602 --> 00:19:46,853 Kristov. 251 00:19:53,985 --> 00:19:55,987 Eres impotente. 252 00:19:56,029 --> 00:19:59,324 No puedes mover un dedo ni parpadear. 253 00:19:59,741 --> 00:20:00,867 Nada. 254 00:20:09,042 --> 00:20:12,128 Seguro que me alegro de que la mierda no funcione en los hermanos. 255 00:20:15,256 --> 00:20:16,925 ¡Estuviste increíble! 256 00:20:16,966 --> 00:20:17,801 ¡Gracias! 257 00:20:19,260 --> 00:20:21,179 ¿Estamos realmente vivos? 258 00:20:21,221 --> 00:20:22,639 Bastante seguro. 259 00:20:22,681 --> 00:20:24,766 Si me hubieran dicho que ayudaría de buena gana 260 00:20:24,808 --> 00:20:27,769 a los gemelos con la Marca del Dragón del norte y del sur, 261 00:20:27,811 --> 00:20:30,063 nunca lo hubiera creído. 262 00:20:30,105 --> 00:20:33,566 ¿Ves? Esa profecía no nos controla. 263 00:20:46,705 --> 00:20:49,666 Quiero más energía. 264 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 [voz] Entonces acércate. 265 00:21:18,611 --> 00:21:20,405 * Segundos perdidos Minutos perdidos * 266 00:21:21,823 --> 00:21:25,869 * En una vida en la que sigo a la deriva * 267 00:21:25,910 --> 00:21:29,581 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 268 00:21:29,622 --> 00:21:32,625 * Eras tú y El reloj seguía corriendo * 269 00:21:32,667 --> 00:21:35,086 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 270 00:21:35,128 --> 00:21:36,629 * En el pasado Se sentía interminable * 271 00:21:36,671 --> 00:21:38,798 * sí Sentimos que faltaba el otro * 272 00:21:40,425 --> 00:21:43,678 * Y si vienen a quebrarnos * 273 00:21:43,720 --> 00:21:46,097 * Estaremos uno al lado del otro * 274 00:21:46,139 --> 00:21:47,307 * Ahora, sé por qué * 275 00:21:47,349 --> 00:21:48,433 * Siempre lo supe * 276 00:21:48,475 --> 00:21:50,393 * Que te faltaba * 277 00:21:50,435 --> 00:21:52,187 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! * 278 00:21:52,228 --> 00:21:54,689 * Que podemos llamar a nuestro propio * 279 00:21:54,731 --> 00:21:57,817 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar a nuestro hogar * 280 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra propia * 281 00:21:59,903 --> 00:22:01,613 * Que alguien másEstaba en el espejo * 20667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.