Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,307
* Que alguien más Estaba en el
espejo *
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,269
* Otra voz queriendo ser
Simplemente escuchada *
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,022
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:23,023 --> 00:00:24,899
* Aprovechemos una oportunidad *
5
00:00:24,941 --> 00:00:27,318
* Y corramos juntos por Este
mundoo *
6
00:00:27,360 --> 00:00:30,905
* Correremos libres *
7
00:00:30,947 --> 00:00:34,200
* Y nada nos Mantendrá
separados *
8
00:00:34,242 --> 00:00:36,286
* En este mundo *
9
00:00:45,253 --> 00:00:47,047
Entran. Todos ustedes.
10
00:00:56,723 --> 00:00:58,141
Eres Reese.
11
00:00:58,183 --> 00:01:00,018
¡Es el cantante principal de
Five Realms!
12
00:01:00,060 --> 00:01:04,939
¡Este eres tú! ¿Eres una hada?
13
00:01:04,981 --> 00:01:08,026
Es una imagen de mierda, pero
sí, ese es mi trabajo diario.
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,028
Pero no es por eso que estoy
aquí.
15
00:01:10,070 --> 00:01:13,365
¡Me encanta tu música! ¡A mi
mamá le encanta tu música!
16
00:01:13,406 --> 00:01:16,159
¿Así que has estado viviendo
como humano?
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,203
Y planeo seguir haciéndolo.
18
00:01:18,244 --> 00:01:20,705
Es por eso que necesitas
ralentizar tu rollo.
19
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
Ustedes son los Gemelos LeBron.
20
00:01:23,917 --> 00:01:26,836
La Hada Mayor nos ha estado
hablando de ustedes.
21
00:01:26,878 --> 00:01:28,380
Son el Norte y el Sur.
22
00:01:28,421 --> 00:01:30,799
¿Ella sabe acerca de la
Profecía?
23
00:01:30,840 --> 00:01:32,008
Todos hemos escuchado la
historia
24
00:01:32,050 --> 00:01:34,052
de cómo Kristov quiere usarte
25
00:01:34,094 --> 00:01:35,720
para levantar al Rey Dragón.
26
00:01:35,762 --> 00:01:39,015
¡Exactamente! Es por eso que
hice florecer los árboles,
27
00:01:39,057 --> 00:01:40,141
para protegerlos.
28
00:01:40,183 --> 00:01:41,726
¿De quién?
29
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
Los Cuatro quieren meternos en
un Claustro.
30
00:01:43,812 --> 00:01:46,314
Parece la mejor manera de
proteger a todos los demás.
31
00:01:46,356 --> 00:01:47,982
Tienes que estar bromeando.
32
00:01:48,024 --> 00:01:49,401
¡Ustedes dos son armas nucleares
sueltas!
33
00:01:49,442 --> 00:01:52,153
¿Por qué no debería entregarlos
a los Ejecutores
34
00:01:52,195 --> 00:01:54,614
¿Crees seriamente que vamos a
hacer algo malo?
35
00:01:54,656 --> 00:01:56,658
sólo porque tenemos marcas de
Dragón?
36
00:01:56,700 --> 00:01:59,828
Lo último que haríamos es
levantar al Rey Dragón,
37
00:01:59,869 --> 00:02:02,163
y no creemos que debamos ser
encarcelados...
38
00:02:02,205 --> 00:02:03,957
¡O ataúdes de cristal!
39
00:02:03,998 --> 00:02:06,084
¡Por algo que no vamos a hacer!
40
00:02:06,126 --> 00:02:07,877
¿Por qué vives en Nueva York?
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,088
¿Por qué no quedarse en uno de
los Enclaves Sobrenaturales,
42
00:02:10,130 --> 00:02:12,924
como se esperaba que lo
hicieras?
43
00:02:12,966 --> 00:02:15,719
Los enclaves son pequeños. No
hay escena musical en absoluto.
44
00:02:15,760 --> 00:02:17,721
Estaba escribiendo canciones
cuando tenía cinco años.
45
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
¿Así que tu destino no fue
controlado
46
00:02:21,307 --> 00:02:23,643
por la idea de alguien más
acerca de quién deberías ser?
47
00:02:25,311 --> 00:02:27,814
Tu amigo parece pensar que somos
espíritus afines.
48
00:02:27,856 --> 00:02:29,190
Te haré un trato.
49
00:02:29,232 --> 00:02:32,277
No haces más magia ruidosa...
50
00:02:32,318 --> 00:02:35,822
y convenceré al Mayor de que no
eres una amenaza.
51
00:02:35,864 --> 00:02:36,823
-¡Gracias!
-¡Sí!
52
00:02:42,996 --> 00:02:44,914
Quería preguntar sobre la
lectura.
53
00:02:46,166 --> 00:02:48,168
¿Crees que el nacimiento es el
destino?
54
00:02:49,169 --> 00:02:50,962
Quiero decir, solo estaba
pensando
55
00:02:51,004 --> 00:02:53,131
sobre Jessa y su marca de
Dragón.
56
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
¿Lo fuiste?
57
00:02:56,217 --> 00:03:00,305
Elda, sé que este es un momento
horrible para ti.
58
00:03:00,347 --> 00:03:02,307
La gente está enojada con tu
padre,
59
00:03:02,349 --> 00:03:05,810
te lo están quitando, y eso no
es justo.
60
00:03:05,852 --> 00:03:07,645
No sé qué hacer.
61
00:03:07,687 --> 00:03:09,814
Creo que deberías venir conmigo
62
00:03:09,856 --> 00:03:12,817
para ver a los niños marcados
con el Dragón en el complejo.
63
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
¿Por qué?
64
00:03:14,152 --> 00:03:16,321
Porque si quieres ser feliz,
65
00:03:16,363 --> 00:03:18,865
necesitas dejar de pensar en ti
misma,
66
00:03:18,907 --> 00:03:21,785
y empieza a pensar en cómo
puedes ayudar a otra persona.
67
00:03:23,703 --> 00:03:25,330
¿Quién dijo que quería ser
feliz?
68
00:03:40,053 --> 00:03:42,597
Los encontré. Están en Nueva
York.
69
00:03:50,021 --> 00:03:53,316
El complejo está fuertemente
vigilado, por lo que puedes
sentirte enfermo,
70
00:03:53,358 --> 00:03:55,777
y tu magia no funcionará por
dentro.
71
00:03:57,904 --> 00:04:00,031
Que bueno que hayas venido.
72
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
¿Vamosa mantenerlos juntos así?
73
00:04:06,246 --> 00:04:08,373
Creo que a alguien le gusta tu
cabello.
74
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
¿Qué?
75
00:04:16,423 --> 00:04:19,009
Eso no debería haber sido
posible aquí.
76
00:04:20,468 --> 00:04:22,387
]
77
00:04:43,950 --> 00:04:45,076
¿Hola?
78
00:04:45,118 --> 00:04:46,953
Es Reese, no puedo hablar mucho.
79
00:04:46,995 --> 00:04:49,497
Ponerse en contacto con la red
de Hadas fue un gran error.
80
00:04:49,539 --> 00:04:51,916
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
81
00:04:51,958 --> 00:04:53,835
[Reese] Kristov tiene
conexiones en todas partes.
82
00:04:53,877 --> 00:04:55,837
Ni siquiera podemos confiar en
nuestra propia gente.
83
00:04:55,879 --> 00:04:57,172
Necesito que nos encontremos de
inmediato.
84
00:04:57,213 --> 00:04:58,923
¿Dónde?
85
00:04:58,965 --> 00:05:01,092
Hay un garaje en la 16, al este
de Lex.
86
00:05:01,134 --> 00:05:02,302
Encuétrame allí, media hora.
87
00:05:03,428 --> 00:05:05,847
Mi Lobo no está contento con
esto.
88
00:05:05,889 --> 00:05:07,599
¿Crees que es una trampa?
89
00:05:07,640 --> 00:05:09,976
Peligroso de cualquier manera,
si ambos van.
90
00:05:10,018 --> 00:05:12,103
De ninguna manera uno de
nosotros se quedará aquí.
91
00:05:12,145 --> 00:05:15,940
Somos más fuertes juntos. Pero
no vienes con nosotros.
92
00:05:15,982 --> 00:05:17,359
Oh, iré contigo.
93
00:05:17,400 --> 00:05:19,110
¡No puedes simplemente decirme
"La magia es real"
94
00:05:19,152 --> 00:05:22,781
y luego dejarme en casa! ¿Estoy
en tu Manada o no?
95
00:05:22,822 --> 00:05:26,576
Podría haberle dicho acerca de
la "Manada".
96
00:05:26,618 --> 00:05:28,870
OK. Pero vamos a permanecer
fuera de la vista.
97
00:05:31,164 --> 00:05:33,708
Debajo de la tierra.
Inteligente.
98
00:05:33,750 --> 00:05:35,669
Y sin jinetes a las dos de la
mañana
99
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
para preguntar por mi amigo
púrpura.
100
00:05:37,337 --> 00:05:38,630
Lavander.
101
00:05:47,681 --> 00:05:49,474
Él ya ha estado aquí.
102
00:05:49,516 --> 00:05:50,934
Probemos Berlín.
103
00:05:57,524 --> 00:05:58,900
Es solo un tren, Jess.
104
00:05:58,942 --> 00:06:00,902
Lo sé,
105
00:06:00,944 --> 00:06:03,905
pero hay tantas cosas que no
puedes ver en las películas.
106
00:06:03,947 --> 00:06:06,616
¿Como el chicle?
107
00:06:06,658 --> 00:06:08,702
¡Hay tantas cosas a la venta!
108
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
Ríndanse.
109
00:06:18,920 --> 00:06:21,381
O usaré fuerza letal.
110
00:06:24,926 --> 00:06:27,303
¡Lo retendremos! ¡Llega al
siguiente coche!
111
00:06:27,345 --> 00:06:29,723
-Puedo luchar.
-¡Protege a Hali!
112
00:06:41,067 --> 00:06:42,736
¡Jae!
113
00:06:51,911 --> 00:06:54,039
Hola, Norte.
114
00:07:18,772 --> 00:07:19,898
¡Vamos!
115
00:07:19,939 --> 00:07:23,193
Ve. Estarás a salvo.
116
00:07:48,551 --> 00:07:50,053
¿Puedo ayudar?
117
00:07:54,474 --> 00:07:56,267
He oído que los Alfas pueden dar
poder,
118
00:07:56,309 --> 00:07:58,228
pero nunca lo he visto.
119
00:07:58,269 --> 00:08:02,148
Tengo que hacer ingeniería
inversa de ese hechizo en algún
momento.
120
00:08:02,190 --> 00:08:04,442
Alguien también podría disfrutar
de mi poder
121
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
mientras estoy bajo arresto
domiciliario.
122
00:08:06,736 --> 00:08:08,905
Sé que ponerse glamour es
superficial,
123
00:08:08,947 --> 00:08:11,658
Especialmente cuando esos
asquerosos
124
00:08:11,700 --> 00:08:14,160
van detrás de Jessa y Mischa.
125
00:08:14,202 --> 00:08:17,664
Mis hijas estarían en ataúdes de
cristal en este momento
126
00:08:25,255 --> 00:08:28,633
Eso no los va a mantener fuera.
Tenemos que irnos.
127
00:08:28,675 --> 00:08:31,761
Chicos, es Reese. Está muerto.
128
00:08:31,803 --> 00:08:34,055
No. ¡No puede ser cierto!
129
00:08:37,142 --> 00:08:39,227
Me temo que sí.
130
00:08:39,269 --> 00:08:41,730
Ya fue noticia.
131
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
Pobre tipo. Hadas.
132
00:08:44,399 --> 00:08:47,360
¡Los Cuatro! Le hicieron esto.
133
00:08:47,402 --> 00:08:50,030
¡Ejecutores! Más como asesinos.
134
00:08:50,947 --> 00:08:51,656
¿Y ahora qué?
135
00:08:52,657 --> 00:08:54,909
Primero salimos de Nueva York.
136
00:08:54,951 --> 00:08:56,661
Entonces buscamos otra forma de
encontrar a Kristov.
137
00:08:57,871 --> 00:09:00,498
¿En eso estás pensando?
138
00:09:00,540 --> 00:09:03,626
¡No! ¡Estoy pensando en cómo
Reese murió por culpa nuestra!
139
00:09:05,170 --> 00:09:07,881
Pero hasta que no limpiemos
nuestros nombres, ¡esto nunca se
detendrá!
140
00:09:07,922 --> 00:09:09,758
[Mischa] A menos que lo
detengamos.
141
00:09:09,799 --> 00:09:11,885
¿Te refieres a rendirte?
142
00:09:11,926 --> 00:09:14,763
¿Vale la pena que otras personas
mueran?
143
00:09:33,365 --> 00:09:36,034
[voz] ¿Qué es lo que quieres?
144
00:09:38,078 --> 00:09:39,204
¿Quién está allí?
145
00:09:39,245 --> 00:09:41,873
¿Qué es lo que quieres?
146
00:09:43,667 --> 00:09:45,710
Esto es una especie de broma,
¿verdad?
147
00:09:49,714 --> 00:09:52,550
OK, quiero sentirme bien de
nuevo.
148
00:09:53,843 --> 00:09:56,805
No... Quiero volver a sentirme
poderoso.
149
00:09:58,556 --> 00:10:03,061
Si lo quieres lo
suficientemente, la energía está
disponible.
150
00:10:03,978 --> 00:10:05,897
¿Quién eres?
151
00:10:17,826 --> 00:10:19,369
¿No puedes hacer algo
152
00:10:19,411 --> 00:10:20,704
para cubrir sus tatuajes
mágicos,
153
00:10:20,745 --> 00:10:23,206
para que esos ejecutores no
puedan rastrearlos?
154
00:10:23,248 --> 00:10:26,876
No tatuajes... Nacimiento.
155
00:10:26,918 --> 00:10:29,546
Y no. Le tomó a uno de los
hechiceros más poderosos del
mundo.
156
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
para suprimirlos incluso durante
tanto tiempo.
157
00:10:32,382 --> 00:10:33,675
¿Merlín? ¿Gandalf?
158
00:10:33,717 --> 00:10:35,927
¿Basilton Grimm-Pitch?
159
00:10:37,095 --> 00:10:38,096
Louis.
160
00:10:39,931 --> 00:10:40,890
¿Louis?
161
00:10:41,933 --> 00:10:44,019
Dije, ¿a dónde debemos ir?
162
00:10:46,771 --> 00:10:48,690
Mischa, ¡no conozco este mundo!
163
00:10:48,732 --> 00:10:50,650
¡Tienes que hablar conmigo!
164
00:10:50,692 --> 00:10:53,570
¡No estoy seguro de querer
seguir corriendo!
165
00:10:53,611 --> 00:10:55,613
¡Y no me doy por vencido!
166
00:10:55,655 --> 00:10:58,908
[Mischa jadea] Seattle. Podemos
tomar el autobús.
167
00:10:58,950 --> 00:11:00,243
Bien.
168
00:11:00,285 --> 00:11:03,371
Pero solo tengo suficiente para
dos boletos.
169
00:11:03,413 --> 00:11:05,081
Deberías ir con Jae.
170
00:11:05,123 --> 00:11:06,833
¿Qué? No.
171
00:11:06,875 --> 00:11:10,337
Jae puede protegerte. Puedo
cuidarme.
172
00:11:10,378 --> 00:11:11,838
¿Como en el tren?
173
00:11:11,880 --> 00:11:13,631
Retrocediste tan pronto como él
te tocó.
174
00:11:15,550 --> 00:11:18,053
No conozco este territorio. Pero
sigo siendo un mejor lobo.
175
00:11:21,806 --> 00:11:24,642
Jessa... ¡Jessa!
176
00:11:24,684 --> 00:11:27,020
... y ahora, olvidarás que
alguna vez nos viste.
177
00:11:33,777 --> 00:11:35,528
¡Todavía están aquí!
178
00:11:35,570 --> 00:11:38,948
Todo lo que tenemos que hacer es
esperarlo.
179
00:11:38,990 --> 00:11:40,950
-¿Sucede algo?
-¿Alguna vez te has preguntado
180
00:11:40,992 --> 00:11:42,952
qué planea hacer Kristov con
ellos?
181
00:11:44,537 --> 00:11:45,997
Son niños, Brax.
182
00:11:46,039 --> 00:11:47,916
¿Cómo los va a convertir en un
ejército?
183
00:11:47,957 --> 00:11:50,627
Los mayores, en los ataúdes,
tienen sus poderes.
184
00:11:50,669 --> 00:11:52,420
Y supongo que muchos de ellos
185
00:11:52,462 --> 00:11:55,965
están un poco enojados por haber
estado encerrados durante
siglos.
186
00:11:56,007 --> 00:11:57,717
Pero han estado dormidos todo el
tiempo.
187
00:11:57,759 --> 00:11:58,968
¿Por qué se despertarían
188
00:11:59,010 --> 00:12:01,012
y seguirían a un extraño como
Kristov?
189
00:12:04,432 --> 00:12:06,768
-Preguntémosle.
-¿Dónde?
190
00:12:33,378 --> 00:12:35,338
Jessa está en problemas.
191
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
Los Cuatro-
192
00:13:38,610 --> 00:13:40,445
[hombre] ¡Malditos coyotes!
193
00:13:45,992 --> 00:13:47,327
[Jae] Eso no es posible.
194
00:13:50,955 --> 00:13:53,416
Pueden multiplicarse...
195
00:14:30,745 --> 00:14:32,247
No lo entiendo.
196
00:14:32,288 --> 00:14:34,416
¿Estás seguro de que fue
Kristov?
197
00:14:34,457 --> 00:14:36,334
¡A menos que él también tenga un
gemelo!
198
00:14:46,636 --> 00:14:48,304
Me robaste la vida.
199
00:14:48,847 --> 00:14:50,098
¡Quédate atrás!
200
00:14:54,019 --> 00:14:55,311
Nos encarcelaste.
201
00:14:55,895 --> 00:14:57,856
No, no fui yo.
202
00:15:16,041 --> 00:15:17,417
Están en todas partes.
203
00:15:38,897 --> 00:15:40,565
¡Brax! Atrapa a Kristov antes de
que escape.
204
00:15:41,399 --> 00:15:42,734
No te preocupes,
205
00:15:42,776 --> 00:15:44,778
me encargaré de esta arpía.
206
00:15:44,819 --> 00:15:46,279
¡Sé que lo harás, hermano!
207
00:16:07,926 --> 00:16:09,552
No lastimamos a Reese.
208
00:16:09,969 --> 00:16:11,471
Lo sabemos.
209
00:16:11,513 --> 00:16:13,682
Él todavía estaba vivo cuando lo
encontramos.
210
00:16:13,723 --> 00:16:15,392
Nos contó lo que sucedió.
211
00:16:16,101 --> 00:16:18,561
No estaba seguro de poder
confiar en ti.
212
00:16:18,603 --> 00:16:20,355
¿Podemos nosotros?
213
00:16:20,397 --> 00:16:24,526
Puedes hacer lo que quieras.
Estamos aquí para Los Cuatro.
214
00:16:24,567 --> 00:16:26,945
Pero ahora mismo hay demasiados
de él.
215
00:16:26,986 --> 00:16:28,571
¿Él? ¿Singular?
216
00:16:29,531 --> 00:16:31,032
Él es un mago.
217
00:16:31,074 --> 00:16:33,284
¿Está haciendo algún tipo de
hechizo de duplicación?
218
00:16:34,828 --> 00:16:36,579
Oh, Dios mío. Genial.
219
00:16:36,621 --> 00:16:38,790
Esa debe ser la razón por la que
se ponen más pálidos.
220
00:16:38,832 --> 00:16:40,041
Cuando hace copias.
221
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
Es como si se estuviera quedando
sin tinta.
222
00:16:41,584 --> 00:16:43,044
Dividiendo su magia.
223
00:16:43,086 --> 00:16:45,463
Por eso hemos podido
adelantarnos a ellos.
224
00:16:45,505 --> 00:16:48,967
OK, entonces, nuevo plan.
Dejamos de huir.
225
00:16:49,009 --> 00:16:50,593
¿Y hacer qué?
226
00:16:50,635 --> 00:16:52,846
Reunirlos. De vuelta a uno.
227
00:16:52,887 --> 00:16:54,889
¿Quién será, como,
superpoderoso?
228
00:16:54,931 --> 00:16:56,307
Jess...
229
00:17:02,480 --> 00:17:04,441
Viste lo que Reese hizo en el
túnel, las enredaderas.
230
00:17:04,482 --> 00:17:06,276
Eso fue casi suficiente para
detenerlo.
231
00:17:06,317 --> 00:17:08,236
Ese fue solo uno de los Cuatro.
232
00:17:08,278 --> 00:17:11,406
Y Reese era mayor que yo.
Fuerte.
233
00:17:11,448 --> 00:17:13,825
Somos muchos los que estamos en
el parque esta noche.
234
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
Te ayudaremos.
235
00:17:17,871 --> 00:17:19,539
[Hali] ¿Qué está haciendo?
236
00:17:19,581 --> 00:17:20,957
Ella los está redondeando.
237
00:17:24,002 --> 00:17:25,587
¡Deténgalo! ¡Deténga a ese
hombre!
238
00:17:25,628 --> 00:17:28,131
¡Él quiere hacerte pelear su
guerra!
239
00:18:49,087 --> 00:18:51,548
No hay escapatoria.
240
00:18:51,589 --> 00:18:55,385
Cada vez que nos fusionamos me
hago más fuerte. Rápido
241
00:19:01,558 --> 00:19:03,476
¡Ríndanse lobos!
242
00:19:03,518 --> 00:19:07,605
Soy más poderoso como uno de lo
que puedas imaginar.
243
00:19:09,024 --> 00:19:11,443
Tu tiempo ha terminado.
244
00:19:12,318 --> 00:19:14,320
¿Qué clase de truco es este?
245
00:19:14,362 --> 00:19:16,573
Sin trucos, solo justicia.
246
00:19:22,245 --> 00:19:23,538
¡Detén esto!
247
00:19:26,916 --> 00:19:28,585
Todos ustedes sufrirán
248
00:19:28,626 --> 00:19:32,464
por su parte en ayudar al Rey
Dragón a levantarse!
249
00:19:39,888 --> 00:19:41,598
Esto fue por Reese.
250
00:19:45,602 --> 00:19:46,853
Kristov.
251
00:19:53,985 --> 00:19:55,987
Eres impotente.
252
00:19:56,029 --> 00:19:59,324
No puedes mover un dedo ni
parpadear.
253
00:19:59,741 --> 00:20:00,867
Nada.
254
00:20:09,042 --> 00:20:12,128
Seguro que me alegro de que la
mierda no funcione en los
hermanos.
255
00:20:15,256 --> 00:20:16,925
¡Estuviste increíble!
256
00:20:16,966 --> 00:20:17,801
¡Gracias!
257
00:20:19,260 --> 00:20:21,179
¿Estamos realmente vivos?
258
00:20:21,221 --> 00:20:22,639
Bastante seguro.
259
00:20:22,681 --> 00:20:24,766
Si me hubieran dicho que
ayudaría de buena gana
260
00:20:24,808 --> 00:20:27,769
a los gemelos con la Marca del
Dragón del norte y del sur,
261
00:20:27,811 --> 00:20:30,063
nunca lo hubiera creído.
262
00:20:30,105 --> 00:20:33,566
¿Ves? Esa profecía no nos
controla.
263
00:20:46,705 --> 00:20:49,666
Quiero más energía.
264
00:20:51,376 --> 00:20:53,795
[voz] Entonces acércate.
265
00:21:18,611 --> 00:21:20,405
* Segundos perdidos Minutos
perdidos *
266
00:21:21,823 --> 00:21:25,869
* En una vida en la que sigo a
la deriva *
267
00:21:25,910 --> 00:21:29,581
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
268
00:21:29,622 --> 00:21:32,625
* Eras tú y El reloj seguía
corriendo *
269
00:21:32,667 --> 00:21:35,086
* Porque estábamos perdidos en
la distancia *
270
00:21:35,128 --> 00:21:36,629
* En el pasado Se sentía
interminable *
271
00:21:36,671 --> 00:21:38,798
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
272
00:21:40,425 --> 00:21:43,678
* Y si vienen a quebrarnos *
273
00:21:43,720 --> 00:21:46,097
* Estaremos uno al
lado del otro *
274
00:21:46,139 --> 00:21:47,307
* Ahora, sé por qué *
275
00:21:47,349 --> 00:21:48,433
* Siempre lo supe *
276
00:21:48,475 --> 00:21:50,393
* Que te faltaba *
277
00:21:50,435 --> 00:21:52,187
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! *
278
00:21:52,228 --> 00:21:54,689
* Que podemos llamar a nuestro
propio *
279
00:21:54,731 --> 00:21:57,817
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar a nuestro hogar *
280
00:21:57,859 --> 00:21:59,861
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra propia *
281
00:21:59,903 --> 00:22:01,613
* Que alguien másEstaba en el
espejo *
20667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.