Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,307
* Que alguien más estaba en el
espejo *
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,269
* Otra voz Simplemente queriendo
ser escuchada *
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,355
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
* Vamos a arriesgarnos *
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,235
* Y correr juntos por
este mundo *
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
* Correremos libres *
7
00:00:30,530 --> 00:00:34,200
* Y nada nos mantendrá
separados *
8
00:00:34,242 --> 00:00:36,202
* En este mundo *
9
00:00:38,747 --> 00:00:42,083
¡Abran paso! ¡Negocio oficial
del baile!
10
00:00:45,503 --> 00:00:49,257
¿Escuchaste que Max le pidió a
Leaburrida-Bron al baile?
11
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
Uh, sí. ¿Estamos realmente
sorprendidos?
12
00:00:51,593 --> 00:00:54,220
¿Escuchaste a Darby preguntar a
Winston?
13
00:00:55,180 --> 00:00:57,223
aw, ¡hacen una linda pareja!
14
00:00:58,391 --> 00:01:00,477
Elda, ¿te enteraste de eso?
15
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
Gran sorpresa.
16
00:01:02,354 --> 00:01:04,356
Podrías ser un poco más útil, ya
sabes.
17
00:01:05,482 --> 00:01:08,193
Y podrías estar un poco más
agradecido.
18
00:01:08,234 --> 00:01:10,028
Yo era el Jefe del Comité de
Planificación
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,529
y estoy ayudando a configurar...
20
00:01:11,571 --> 00:01:14,407
-Con las justas.
-¡Y ahora ni siquiera voy!
21
00:01:14,949 --> 00:01:15,950
¿Qué?
22
00:01:15,992 --> 00:01:16,910
Me escuchaste.
23
00:01:16,951 --> 00:01:19,371
¡El baile es estúpido y no voy!
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,458
¿Qué le metió las aletas en un
nudo?
25
00:01:24,751 --> 00:01:26,961
[Jessa] Allí. ¿Qué te parece?
26
00:01:27,003 --> 00:01:30,590
Eh. Mamá tenía razón. Este
maquillaje realmente es mágico.
27
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
Bueno, todavía tendremos que
mantener nuestra distancia ela
una de la otra,
28
00:01:33,176 --> 00:01:34,386
pero es mejor que nada.
29
00:01:34,427 --> 00:01:35,970
Un problema solucionado...
30
00:01:36,012 --> 00:01:37,180
Solo un millón más.
31
00:01:38,098 --> 00:01:40,183
¿Podemos hablar de lo lindo que
fue
32
00:01:40,225 --> 00:01:42,310
el "Prom-posal" de Max por un
segundo?
33
00:01:42,352 --> 00:01:43,436
Realmente te gusta, ¿eh?
34
00:01:44,104 --> 00:01:45,939
Es muy detallista.
35
00:01:45,980 --> 00:01:47,816
Quiero decir,
36
00:01:47,857 --> 00:01:49,818
¿Ver películas de adolescentes
humanos para averiguar qué me
gustaría?
37
00:01:51,152 --> 00:01:53,405
Demuestra que acepta mi lado
humano.
38
00:01:53,446 --> 00:01:57,158
sí... pero ese es el lado más
fácil de aceptar.
39
00:01:58,451 --> 00:02:01,037
Creo que él también aceptaría mi
lado marcado por el Dragón.
40
00:02:01,079 --> 00:02:02,330
¿No estés tan segura?
41
00:02:03,081 --> 00:02:04,958
Max sigue tanto el libro,
42
00:02:05,000 --> 00:02:07,794
además de que ha sido
endoctrinado desde su nacimiento
como todos nosotros
43
00:02:07,836 --> 00:02:10,088
a creer que el Dragón marcado es
igual al mal.
44
00:02:10,130 --> 00:02:13,425
Lo sé, pero... También conozco a
Max.
45
00:02:13,466 --> 00:02:16,845
Y Max no es así. Es como Brax.
46
00:02:16,886 --> 00:02:19,097
Aceptó que estábamos marcados
por el Dragón
47
00:02:19,139 --> 00:02:20,181
sin pensarlo dos veces.
48
00:02:20,223 --> 00:02:22,809
sí... Supongo que Brax hizo eso.
49
00:02:26,980 --> 00:02:28,690
Jessa, hola.
50
00:02:28,732 --> 00:02:31,484
Creo que... deberíamos ir al
baile.
51
00:02:32,736 --> 00:02:35,488
Pero no comienza hasta dentro de
dos horas.
52
00:02:36,906 --> 00:02:38,116
Creo que deberíamos ir juntos.
53
00:02:38,158 --> 00:02:39,993
¡Lo haremos! Como una manada,
54
00:02:40,035 --> 00:02:41,244
-como dijiste.
-¡No!
55
00:02:41,286 --> 00:02:43,246
Creo que deberíamos ir juntos
sin la Manada,
56
00:02:43,288 --> 00:02:45,081
tú y yo como cita!
57
00:02:45,123 --> 00:02:46,207
¡Sí!
58
00:02:46,249 --> 00:02:49,085
Quiero decir, claro, sí. Bien.
59
00:02:49,127 --> 00:02:50,503
-¿Sí?
-¡Sí!
60
00:02:51,463 --> 00:02:53,965
OK! Así que... eso es todo
entonces.
61
00:02:54,007 --> 00:02:55,508
¿Te recogeré esta noche?
62
00:02:58,219 --> 00:03:01,014
¡Pero espera! ¡Tu marca de
dragón!
63
00:03:01,264 --> 00:03:02,349
¿Qué hay de eso?
64
00:03:02,390 --> 00:03:03,975
¿Por qué mencionarías eso ahora?
65
00:03:04,017 --> 00:03:05,435
Si alguien lo ve...
66
00:03:05,477 --> 00:03:08,313
¿Estás seguro de que ir al baile
es una buena idea?
67
00:03:08,355 --> 00:03:11,483
sí... pero tal vez ir juntos no
lo sea.
68
00:03:11,524 --> 00:03:14,361
-¿Qué? Jessa...
-Olvida que dije algo.
69
00:03:14,402 --> 00:03:16,321
No quiero ir al baile contigo.
70
00:03:16,363 --> 00:03:19,366
¿Qué? ¡Jessa! ¡Espera! ¿Qué hice
mal?
71
00:03:22,952 --> 00:03:25,872
Estoy acompañando esta noche,
así que volveré tarde.
72
00:03:25,914 --> 00:03:29,209
Oh, ¿así que puedes ir al baile,
pero yo no?
73
00:03:29,250 --> 00:03:31,336
Sé que es difícil de entender
ahora,
74
00:03:31,378 --> 00:03:32,587
pero todo lo que hago,
75
00:03:32,629 --> 00:03:35,006
Lo hago por el bien de nuestra
familia.
76
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
Por nuestro legado.
77
00:03:36,383 --> 00:03:38,343
¿Cómo que yo no vaya al baile
hará bien
78
00:03:38,385 --> 00:03:41,012
para el legado de nuestra
familia?
79
00:03:41,054 --> 00:03:43,139
Todo tendrá sentido pronto,
80
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
mi princesa. Muy pronto.
81
00:03:47,560 --> 00:03:51,398
Cuando nuestra familia esté a la
diestra del Rey Dragón.
82
00:03:56,986 --> 00:03:57,904
Whoa!
83
00:03:59,864 --> 00:04:03,034
[Max] El "Under the Big Top
Ball" del año pasado fue mejor.
84
00:04:03,076 --> 00:04:04,369
¡Había elefantes vivos!
85
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
[Mischa] Whoa,
86
00:04:05,745 --> 00:04:07,831
realmente ya no estamos en
Kansas.
87
00:04:09,958 --> 00:04:10,792
Mi dama.
88
00:04:15,005 --> 00:04:15,547
Mi dama.
89
00:04:16,464 --> 00:04:18,425
Oye, ¿qué te pasa en el brazo?
90
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
Te tiembla la mano.
91
00:04:20,427 --> 00:04:23,930
Oh, no es nada. Solo... nervios,
creo.
92
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
¿Por qué estás nerviosa?
93
00:04:26,933 --> 00:04:27,934
¿Por dónde empiezo?
94
00:04:29,477 --> 00:04:31,438
Bueno, sé una cosa por la cual
95
00:04:31,479 --> 00:04:32,939
no tienes que estar nerviosa.
96
00:04:34,983 --> 00:04:35,942
Me gustas, Mischa.
97
00:04:36,901 --> 00:04:38,028
También me gustas.
98
00:04:39,279 --> 00:04:41,448
¡Y también me gusta esta
canción! ¡Vamos!
99
00:04:42,615 --> 00:04:46,161
Tengo que entregárselo a Elda y
a los Eldettes.
100
00:04:46,202 --> 00:04:48,163
Saben cómo hacer una fiesta.
101
00:04:48,204 --> 00:04:49,914
Odio cuando tienes razón.
102
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
¿Entonces... siempre?
103
00:04:51,249 --> 00:04:53,918
Oye, Jessa, ¿podemos hablar?
104
00:04:53,960 --> 00:04:56,296
¡Menos hablar y más bailar!
105
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
Ugh, esto es ridículo.
106
00:05:04,971 --> 00:05:06,890
Voy a ir a ese baile.
107
00:05:14,230 --> 00:05:16,816
¡De ninguna manera!
108
00:05:16,858 --> 00:05:18,068
Aquí tienes.
109
00:05:23,823 --> 00:05:26,951
¡Cuidado! Es fuerte. Alguien lo
pinchó.
110
00:05:26,993 --> 00:05:28,244
¿Con alcohol?
111
00:05:28,286 --> 00:05:29,412
Con magia.
112
00:05:30,163 --> 00:05:31,331
¿Ves?
113
00:05:32,332 --> 00:05:33,958
¡Hola! ¡Estaba comiendo eso!
114
00:05:34,000 --> 00:05:36,628
Menos mal que hay más de dónde
vino eso.
115
00:05:42,842 --> 00:05:45,470
¡Oh, no! ¡Lo siento mucho! Aquí,
déjame ...
116
00:05:45,512 --> 00:05:47,013
¡Está bien! Lo tengo...
117
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
Tú... no puedes estar.
118
00:05:57,315 --> 00:05:59,776
Tú... tu estás... ¡Marcada por
el dragón!
119
00:05:59,818 --> 00:06:00,652
¡Shh!
120
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
¿Por qué no me lo dijiste?
121
00:06:04,489 --> 00:06:07,534
¡No lo sabía! No hasta hace
poco.
122
00:06:07,575 --> 00:06:10,286
Dios, ni siquiera sabía que era
sobrenatural
123
00:06:10,328 --> 00:06:11,746
hasta hace poco, ¿recuerdas?
124
00:06:11,788 --> 00:06:13,665
¿Cuánto tiempo nos has estado
mintiendo?
125
00:06:14,249 --> 00:06:15,792
Tenía que hacerlo.
126
00:06:15,834 --> 00:06:18,461
Mis padres nos juraron a mí y a
Jessa a guardar el secreto.
127
00:06:18,503 --> 00:06:21,172
Si alguien se entera, seremos
enviados lejos.
128
00:06:21,214 --> 00:06:24,342
Espera, ¿así que jessa también
está marcada por el dragón?
129
00:06:24,884 --> 00:06:27,303
Esto no es posible.
130
00:06:27,345 --> 00:06:30,557
Mira, entiendo que esto es mucho
para procesar,
131
00:06:30,598 --> 00:06:32,851
pero sigo siendo yo. Nada ha
cambiado.
132
00:06:33,560 --> 00:06:35,395
¡Todo ha cambiado!
133
00:06:35,437 --> 00:06:39,274
Pero... dijiste que te gustaba.
134
00:06:39,315 --> 00:06:42,068
¡Eso fue antes de que supiera
que estabas marcada por el
Dragón!
135
00:06:42,110 --> 00:06:43,820
¿Sabes lo que personas como tú
podrían hacernos?
136
00:06:44,446 --> 00:06:46,239
¿Gente como yo?
137
00:06:46,281 --> 00:06:47,615
Sabes a lo que me refiero.
138
00:06:48,950 --> 00:06:50,660
No, no lo hago, Max.
139
00:06:50,702 --> 00:06:52,537
Porque la gente como yo
140
00:06:52,579 --> 00:06:54,414
son arrancados de los brazos de
sus madres.
141
00:06:54,456 --> 00:06:56,833
Personas como yo son
encarceladas cuando son niños
142
00:06:56,875 --> 00:06:59,627
en una espeluznante fortaleza de
piedra donde se les dice
constantemente
143
00:06:59,669 --> 00:07:01,546
qué peligrosos y horribles son
144
00:07:01,588 --> 00:07:03,423
y que nunca deberían haber
nacido.
145
00:07:03,465 --> 00:07:07,052
Y cuando la gente como yo tienen
la edad suficiente,
146
00:07:07,093 --> 00:07:10,138
personas como tú las encierran
en un bloque gigante de cristal
147
00:07:10,180 --> 00:07:12,640
mientras todavía están vivos,
¡por toda la eternidad!
148
00:07:15,143 --> 00:07:16,561
Entonces, dime,
149
00:07:16,603 --> 00:07:19,522
¿Quién debería temer a quién en
este escenario?
150
00:07:20,357 --> 00:07:21,983
Solo que...
151
00:07:22,025 --> 00:07:24,819
No puedo... estar cerca de ti
ahora mismo.
152
00:07:27,072 --> 00:07:28,156
Lo siento.
153
00:07:32,577 --> 00:07:35,538
Whoo, necesito una bebida. Y una
toalla fría.
154
00:07:35,580 --> 00:07:37,624
Ya regreso, pequeños peces.
155
00:07:39,751 --> 00:07:43,171
-Esto es divertido.
-Totalmente.
156
00:07:44,589 --> 00:07:46,549
Entonces, eh, ¿qué hay de nuevo
contigo?
157
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
¿Nuevo? Oh, ya sabes, todo es
solo ... normal.
158
00:07:50,428 --> 00:07:51,971
Pero no es normal, ¿verdad?
159
00:07:52,013 --> 00:07:54,557
Las cosas son raras entre
nosotros y yo...
160
00:07:54,599 --> 00:07:58,645
Hola Terra, Jessa. ¿Bailarás
conmigo? ¿Por favor?
161
00:07:58,687 --> 00:08:00,897
Estamos en medio de algo.
162
00:08:00,939 --> 00:08:03,733
Solo un baile. Una canción.
Media canción. Por favor.
163
00:08:03,775 --> 00:08:05,151
Solo necesito hablar contigo.
164
00:08:07,278 --> 00:08:08,780
Claro. Habla.
165
00:08:12,617 --> 00:08:14,577
Solo de nuevo.
166
00:08:14,619 --> 00:08:16,621
No estás solo. Me tienes.
167
00:08:18,164 --> 00:08:20,583
Entonces, Bruja, ¡bailemos!
168
00:08:38,143 --> 00:08:39,728
-No me gustó cuando...
-Lo siento por...
169
00:08:39,769 --> 00:08:40,770
-No, habla primero.
-Tú primero.
170
00:08:40,812 --> 00:08:42,105
-OK, yo -No quise ...
171
00:08:45,692 --> 00:08:47,485
Cuando llegué a tu habitación...
172
00:08:47,527 --> 00:08:49,112
para invitarte al baile.
173
00:08:49,154 --> 00:08:52,282
¿Por qué mencionaste mi marca
del Dragón?
174
00:08:52,323 --> 00:08:53,533
¿Estabas teniendo dudas?
175
00:08:53,575 --> 00:08:55,118
¡No! Nunca.
176
00:08:55,160 --> 00:08:57,454
Y lo siento mucho. Simplemente
salió mal.
177
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
Por supuesto que quiero estar
aquí contigo.
178
00:08:59,497 --> 00:09:01,082
Pero también quiero que estés a
salvo.
179
00:09:01,124 --> 00:09:03,585
Y si eso significa que tenemos
que quedarnos fuera del baile,
180
00:09:03,626 --> 00:09:05,128
entonces estoy de acuerdo con
eso.
181
00:09:05,170 --> 00:09:08,298
Entonces... ¿no me odias por
estar marcada por el Dragón?
182
00:09:08,340 --> 00:09:10,300
Nunca podría odiar nada de ti
183
00:09:10,342 --> 00:09:11,509
porque la verdad es...
184
00:09:11,551 --> 00:09:15,305
Me gusta todo de ti.
185
00:09:15,347 --> 00:09:16,598
¿Realmente lo dices?
186
00:09:16,639 --> 00:09:18,767
Más en serio que todo lo que
haya dicho.
187
00:09:22,687 --> 00:09:25,273
¡Sabías que estaban marcados y
no me lo dijiste!
188
00:09:25,315 --> 00:09:27,650
Whoa, Max. Baja la voz.
189
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
¿Cómo podrías esconderme algo
así?
190
00:09:29,694 --> 00:09:30,862
¿Dónde está Mischa?
191
00:09:33,073 --> 00:09:35,492
No podría decírtelo. No podía
traicionar su confianza.
192
00:09:35,533 --> 00:09:39,329
¿Su confianza? ¡Qué pasa con la
nuestra! ¡Nos mintieron!
193
00:09:39,371 --> 00:09:42,665
¡Nos mintieron a todos! Podrían
ser peligrosos.
194
00:09:42,707 --> 00:09:45,251
Vamos, Máx. Son Jessa y Mischa.
195
00:09:45,293 --> 00:09:47,545
No nos harían daño ni a nosotros
ni a nadie más.
196
00:09:47,587 --> 00:09:50,465
"El Rey Dragón los ha maldecido
a todos,
197
00:09:50,507 --> 00:09:52,425
cuando él se levante caeremos."
198
00:09:52,467 --> 00:09:54,010
Sé cómo va la rima.
199
00:09:54,052 --> 00:09:55,470
Pero solo tiene la intención de
asustarnos.
200
00:09:55,512 --> 00:09:56,638
Porque en realidad,
201
00:09:56,680 --> 00:09:57,764
todo lo que nos han enseñado
202
00:09:57,806 --> 00:09:59,516
sobre el Dragón marcado está
mal.
203
00:09:59,557 --> 00:10:01,434
No están en hermosos claustros,
Max,
204
00:10:01,476 --> 00:10:02,560
esa es la mentira.
205
00:10:02,602 --> 00:10:05,146
Están en prisión. Niños, en
prisión.
206
00:10:05,188 --> 00:10:07,357
-Pero las reglas dicen...
-¡Al diablo las reglas!
207
00:10:07,399 --> 00:10:10,402
¡Estos son nuestros amigos de
los que estás hablando!
208
00:10:10,443 --> 00:10:12,570
Ya ni siquiera sé quién es
Mischa.
209
00:10:12,612 --> 00:10:14,572
Mischa y Jessa son exactamente
lo mismo
210
00:10:14,614 --> 00:10:16,241
que siempre han sido.
211
00:10:16,282 --> 00:10:17,701
No son los que han cambiado.
212
00:10:17,742 --> 00:10:18,868
Tú has cambiado.
213
00:10:25,750 --> 00:10:28,670
Mischa? ¡Mischa!
214
00:10:31,798 --> 00:10:35,385
Está bien. Estoy aquí. Te tengo.
215
00:10:35,427 --> 00:10:36,636
Max me odia.
216
00:10:36,678 --> 00:10:38,763
Deberías haber visto la forma en
que me miró
217
00:10:38,805 --> 00:10:40,098
cuando vio mi Marca.
218
00:10:40,765 --> 00:10:42,892
Si alguien, incluido Max,
219
00:10:42,934 --> 00:10:45,979
puede odiarte por algo que no
puedes controlar,
220
00:10:46,021 --> 00:10:49,190
algo que es parte de ti,
entonces no vale la pena que te
guste.
221
00:10:51,192 --> 00:10:54,654
Eso fue como, realmente dulce y
reconfortante.
222
00:10:54,696 --> 00:10:56,156
Saborea este momento,
223
00:10:56,197 --> 00:10:58,158
porque no estoy planeando
convertirlo en un hábito.
224
00:11:00,285 --> 00:11:01,286
Gracias, Jessa.
225
00:11:02,871 --> 00:11:05,749
Por cierto, hay algo que tengo
que decirte
226
00:11:06,541 --> 00:11:07,667
¡Director Kristov!
227
00:11:07,709 --> 00:11:09,002
Recién íbamos...
228
00:11:09,044 --> 00:11:11,212
No hay necesidad de ocultarme lo
que eres.
229
00:11:13,173 --> 00:11:14,341
Marcado por el dragón.
230
00:11:19,054 --> 00:11:22,640
He estado esperando este día
durante mucho tiempo.
231
00:11:22,682 --> 00:11:24,225
¿Qué día? ¿Qué dices?
232
00:11:25,268 --> 00:11:26,728
No vamos a lastimar a nadie.
233
00:11:26,770 --> 00:11:28,938
Las marcas de dragón no
significan nada.
234
00:11:28,980 --> 00:11:32,734
Por el contrario, significan
todo.
235
00:11:32,776 --> 00:11:34,861
¿Sabías de esto? Todo este
tiempo.
236
00:11:35,904 --> 00:11:38,239
Por eso me querías en la
escuela.
237
00:11:38,281 --> 00:11:39,783
Donde podría vigilarte.
238
00:11:40,450 --> 00:11:42,077
Tu madre hizo lo mejor que pudo,
239
00:11:42,118 --> 00:11:43,912
pero ella no podría esconderte
para siempre.
240
00:11:44,454 --> 00:11:45,872
Tienes un destino.
241
00:11:47,040 --> 00:11:48,917
Y ahí es exactamente hacia donde
te diriges.
242
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
¡No puedes simplemente enviarnos
al Claustro!
243
00:11:51,169 --> 00:11:53,088
¡No puedes ponernos en esos
ataúdes de cristal!
244
00:11:54,005 --> 00:11:56,091
Me temo que tengo otros planes.
245
00:11:57,384 --> 00:11:59,177
¿Papá? ¿Qué estás haciendo?
246
00:12:00,303 --> 00:12:02,263
Elda, vuelve a subir las
escaleras, inmediatamente!
247
00:12:02,305 --> 00:12:03,181
¡Corre!
248
00:12:03,807 --> 00:12:05,100
¡Vuelve aquí!
249
00:12:06,309 --> 00:12:08,144
¿Qué está pasando?
250
00:12:14,859 --> 00:12:16,903
¡Vamos! ¡Tenemos que llegar al
bosque!
251
00:12:23,201 --> 00:12:24,202
¿Qué está pasando?
252
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
Agotó tus poderes.
253
00:12:27,330 --> 00:12:29,040
¿Poderes? ¡Tienes poderes!
254
00:12:30,125 --> 00:12:32,168
¡Eso era lo que tenía que
decirte!
255
00:12:35,171 --> 00:12:36,756
No tan rápido.
256
00:12:37,382 --> 00:12:38,800
¿Qué está pasando aquí?
257
00:12:38,842 --> 00:12:40,343
Kristov, ¿cuál es el significado
de esto?
258
00:12:40,385 --> 00:12:41,177
Bueno... Yo....
259
00:12:42,137 --> 00:12:43,263
¡Están marcados por el Dragón!
260
00:12:53,106 --> 00:12:54,065
¿Qué?
261
00:12:54,733 --> 00:12:55,775
No...
262
00:12:55,817 --> 00:12:57,193
... Puede. Ser.
263
00:12:58,028 --> 00:12:59,279
Pertenecen al Claustro.
264
00:13:00,155 --> 00:13:03,074
-¡Absolutamente!
-¡Oigan oigan!
265
00:13:03,116 --> 00:13:04,868
-Es la ley.
-Sí, ¡enciérralos!
266
00:13:05,827 --> 00:13:07,495
Esa no es tu decisión, Kristov.
267
00:13:07,537 --> 00:13:08,788
Este es un tema del Consejo.
268
00:13:08,830 --> 00:13:10,373
Creo que tenemos que terminar el
baile,
269
00:13:10,415 --> 00:13:12,208
enviar a todos los estudiantes
de regreso a sus dormitorios,
270
00:13:12,250 --> 00:13:14,794
y reunir al Consejo para una
reunión de emergencia.
271
00:13:14,836 --> 00:13:16,546
No es necesario. Como Director,
272
00:13:16,588 --> 00:13:19,841
Tengo la tarea de manejar todos
los asuntos del campus,
273
00:13:19,883 --> 00:13:22,052
esto cae bajo mi jurisdicción.
274
00:13:22,093 --> 00:13:24,888
Llevo estos Dragones marcados al
Claustro.
275
00:13:24,929 --> 00:13:26,181
Si quieres Jessa y Mischa,
276
00:13:26,222 --> 00:13:28,183
tendrás que pasar por nosotros
primero.
277
00:13:28,641 --> 00:13:29,893
¡Sí!
278
00:13:30,143 --> 00:13:30,935
OK.
279
00:13:37,984 --> 00:13:40,195
¡Detén esto ahora mismo,
Kristov! ¡Estás fuera de línea!
280
00:13:40,236 --> 00:13:44,074
Ponte en mi camino y reduciré
los poderes de Terra a cero.
281
00:13:46,368 --> 00:13:48,286
Haz. Algo.
282
00:13:56,086 --> 00:13:57,087
¡No!
283
00:14:02,384 --> 00:14:04,052
¡Sí!
284
00:14:14,938 --> 00:14:17,023
¡De ninguna manera!
285
00:14:17,065 --> 00:14:18,066
¡Corre ahora!
286
00:14:21,444 --> 00:14:23,071
¡No dejes que se alejen!
287
00:14:31,746 --> 00:14:32,997
¡Sostenlos!
288
00:14:33,665 --> 00:14:34,958
He aquí...
289
00:14:41,131 --> 00:14:43,967
... ¡El Cetro del Rey!
290
00:15:14,664 --> 00:15:16,082
¿Qué es eso?
291
00:15:16,124 --> 00:15:20,837
-Más como "Quién es ese."
-¡Hay gente ahí!
292
00:15:20,879 --> 00:15:22,380
[Terra] ¡Gente marcada por el
dragón!
293
00:15:31,389 --> 00:15:33,600
Kristov! ¡Detén esto! ¡Por
favor!
294
00:15:34,851 --> 00:15:39,022
¡No recibo ordenes de ti! ¡No
recibo ordenes del Consejo!
295
00:15:39,064 --> 00:15:43,860
No recibo ordenes de nadie...
¡excepto el Rey Dragón!
296
00:16:07,884 --> 00:16:11,638
¡Esta noche, se levantará de
nuevo!
297
00:16:19,896 --> 00:16:21,064
Tengo esto bajo control.
298
00:16:28,738 --> 00:16:33,410
Uf, ustedes tontos no se
inclinen. ¡No es el Rey Dragón!
299
00:16:34,411 --> 00:16:36,037
-[Jae] ¡Sí!
-[Jessa] ¡Sí! ¡Anda Brax!
300
00:16:39,082 --> 00:16:41,084
Brax! ¡Cuidado!
301
00:16:48,466 --> 00:16:49,884
¿Estás bien?
302
00:16:49,926 --> 00:16:52,053
¡Agh! ¡Arde! ¡Arde!
303
00:16:52,095 --> 00:16:55,056
¡No puedes hacer eso!
¡Dragonsbane está prohibido!
304
00:16:55,098 --> 00:16:57,183
¡Estoypor encima de la ley!
305
00:16:57,225 --> 00:17:00,145
Toma a las Lobas Gemelas ilesas.
¡Son la clave!
306
00:17:00,186 --> 00:17:02,230
Todos los demás son
prescindibles.
307
00:17:32,010 --> 00:17:34,054
Ro-sham-bo!
308
00:17:51,863 --> 00:17:53,198
¡No!
309
00:18:03,041 --> 00:18:04,167
¡Consíguelos!
310
00:18:05,168 --> 00:18:07,170
¡Rompe esa barrera!
311
00:18:13,426 --> 00:18:14,469
¡Mamá!
312
00:18:15,345 --> 00:18:17,681
-No.
-¡Mamá, es demasiado!
313
00:18:17,722 --> 00:18:19,516
-Puedo ayudar.
-¡No!
314
00:18:30,402 --> 00:18:31,319
¡Mamá!
315
00:19:01,224 --> 00:19:03,560
¡Esta es la noche que he
esperado!
316
00:19:03,601 --> 00:19:07,480
¡Este es el amanecer del Rey
Dragón!
317
00:19:27,709 --> 00:19:28,668
¡Jessa!
318
00:19:33,173 --> 00:19:35,216
¡No es posible!
319
00:19:37,344 --> 00:19:40,096
Jessa. ¿Cómo lo hizo?
320
00:19:40,138 --> 00:19:41,222
¡Ella no debería poder!
321
00:19:41,806 --> 00:19:44,059
Está llena de sorpresas.
322
00:19:44,100 --> 00:19:45,310
Ella es increíble.
323
00:19:46,102 --> 00:19:47,604
¿En serio?
324
00:19:51,941 --> 00:19:53,443
¡No, idiotas!
325
00:19:53,485 --> 00:19:55,236
¡Ella tampoco es el Rey Dragón!
326
00:19:55,278 --> 00:19:57,113
¡Ella es solo una adolescente!
327
00:20:03,203 --> 00:20:06,122
No más dragones.
328
00:20:11,127 --> 00:20:13,129
¡Esto no ha terminado!
329
00:20:31,147 --> 00:20:35,402
Jessa! Aterriza aquí. ¡Puedes
hacerlo!
330
00:20:42,534 --> 00:20:43,785
¿Qué pasó?
331
00:20:43,827 --> 00:20:45,870
Básicamente la cosa más genial
de la historia.
332
00:20:46,830 --> 00:20:48,206
¿Dónde estoy?
333
00:20:51,334 --> 00:20:54,337
Mamá, por favor. Despierta.
334
00:20:57,132 --> 00:20:59,175
-Jessa!
-Mischa!
335
00:21:00,385 --> 00:21:02,387
¡Eres un Shifter de lobo!
336
00:21:02,429 --> 00:21:04,305
¿Eres un Shifter de dragón?
337
00:21:04,347 --> 00:21:06,307
Ambas son mentirosas marcadas
por el Dragón
338
00:21:06,349 --> 00:21:08,351
que han estado infringiendo la
ley del Consejo!
339
00:21:11,354 --> 00:21:13,648
Estamos... fritas.
340
00:21:15,608 --> 00:21:17,610
* Segundos perdidos Minutos
desperdiciados *
341
00:21:18,945 --> 00:21:22,991
* En una vida en la que seguí a
la deriva *
342
00:21:23,033 --> 00:21:26,536
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
343
00:21:26,578 --> 00:21:29,622
* Eras tú y el reloj seguía
corriendo *
344
00:21:29,664 --> 00:21:32,167
* Porque estábamos perdidos en
la distancia *
345
00:21:32,208 --> 00:21:33,585
* En el pasado se sentía
eterna *
346
00:21:33,626 --> 00:21:36,254
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
347
00:21:37,380 --> 00:21:40,675
* Y si vienen a rompernos *
348
00:21:40,717 --> 00:21:43,219
* Estaremos uno al
lado del otro *
349
00:21:43,261 --> 00:21:44,721
* Ahora, sé por qué *
350
00:21:44,763 --> 00:21:45,722
* Siempre lo supe *
351
00:21:45,764 --> 00:21:47,390
* Que faltaba *
352
00:21:47,432 --> 00:21:51,686
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro *
353
00:21:51,728 --> 00:21:55,148
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro hogar *
354
00:21:55,190 --> 00:21:59,319
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra Que alguien más
Estaba en el espejo *
25667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.