All language subtitles for Supernatural Academy S01E08 The Last Dance Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 * Vamos a arriesgarnos * 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 * Y correr juntos por este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,404 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 * Y nada nos mantendrá separados * 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,202 * En este mundo * 9 00:00:38,747 --> 00:00:42,083 ¡Abran paso! ¡Negocio oficial del baile! 10 00:00:45,503 --> 00:00:49,257 ¿Escuchaste que Max le pidió a Leaburrida-Bron al baile? 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 Uh, sí. ¿Estamos realmente sorprendidos? 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,220 ¿Escuchaste a Darby preguntar a Winston? 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,223 aw, ¡hacen una linda pareja! 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,477 Elda, ¿te enteraste de eso? 15 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 Gran sorpresa. 16 00:01:02,354 --> 00:01:04,356 Podrías ser un poco más útil, ya sabes. 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 Y podrías estar un poco más agradecido. 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,028 Yo era el Jefe del Comité de Planificación 19 00:01:10,070 --> 00:01:11,529 y estoy ayudando a configurar... 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,407 -Con las justas. -¡Y ahora ni siquiera voy! 21 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 ¿Qué? 22 00:01:15,992 --> 00:01:16,910 Me escuchaste. 23 00:01:16,951 --> 00:01:19,371 ¡El baile es estúpido y no voy! 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,458 ¿Qué le metió las aletas en un nudo? 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,961 [Jessa] Allí. ¿Qué te parece? 26 00:01:27,003 --> 00:01:30,590 Eh. Mamá tenía razón. Este maquillaje realmente es mágico. 27 00:01:30,632 --> 00:01:33,134 Bueno, todavía tendremos que mantener nuestra distancia ela una de la otra, 28 00:01:33,176 --> 00:01:34,386 pero es mejor que nada. 29 00:01:34,427 --> 00:01:35,970 Un problema solucionado... 30 00:01:36,012 --> 00:01:37,180 Solo un millón más. 31 00:01:38,098 --> 00:01:40,183 ¿Podemos hablar de lo lindo que fue 32 00:01:40,225 --> 00:01:42,310 el "Prom-posal" de Max por un segundo? 33 00:01:42,352 --> 00:01:43,436 Realmente te gusta, ¿eh? 34 00:01:44,104 --> 00:01:45,939 Es muy detallista. 35 00:01:45,980 --> 00:01:47,816 Quiero decir, 36 00:01:47,857 --> 00:01:49,818 ¿Ver películas de adolescentes humanos para averiguar qué me gustaría? 37 00:01:51,152 --> 00:01:53,405 Demuestra que acepta mi lado humano. 38 00:01:53,446 --> 00:01:57,158 sí... pero ese es el lado más fácil de aceptar. 39 00:01:58,451 --> 00:02:01,037 Creo que él también aceptaría mi lado marcado por el Dragón. 40 00:02:01,079 --> 00:02:02,330 ¿No estés tan segura? 41 00:02:03,081 --> 00:02:04,958 Max sigue tanto el libro, 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,794 además de que ha sido endoctrinado desde su nacimiento como todos nosotros 43 00:02:07,836 --> 00:02:10,088 a creer que el Dragón marcado es igual al mal. 44 00:02:10,130 --> 00:02:13,425 Lo sé, pero... También conozco a Max. 45 00:02:13,466 --> 00:02:16,845 Y Max no es así. Es como Brax. 46 00:02:16,886 --> 00:02:19,097 Aceptó que estábamos marcados por el Dragón 47 00:02:19,139 --> 00:02:20,181 sin pensarlo dos veces. 48 00:02:20,223 --> 00:02:22,809 sí... Supongo que Brax hizo eso. 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Jessa, hola. 50 00:02:28,732 --> 00:02:31,484 Creo que... deberíamos ir al baile. 51 00:02:32,736 --> 00:02:35,488 Pero no comienza hasta dentro de dos horas. 52 00:02:36,906 --> 00:02:38,116 Creo que deberíamos ir juntos. 53 00:02:38,158 --> 00:02:39,993 ¡Lo haremos! Como una manada, 54 00:02:40,035 --> 00:02:41,244 -como dijiste. -¡No! 55 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Creo que deberíamos ir juntos sin la Manada, 56 00:02:43,288 --> 00:02:45,081 tú y yo como cita! 57 00:02:45,123 --> 00:02:46,207 ¡Sí! 58 00:02:46,249 --> 00:02:49,085 Quiero decir, claro, sí. Bien. 59 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 -¿Sí? -¡Sí! 60 00:02:51,463 --> 00:02:53,965 OK! Así que... eso es todo entonces. 61 00:02:54,007 --> 00:02:55,508 ¿Te recogeré esta noche? 62 00:02:58,219 --> 00:03:01,014 ¡Pero espera! ¡Tu marca de dragón! 63 00:03:01,264 --> 00:03:02,349 ¿Qué hay de eso? 64 00:03:02,390 --> 00:03:03,975 ¿Por qué mencionarías eso ahora? 65 00:03:04,017 --> 00:03:05,435 Si alguien lo ve... 66 00:03:05,477 --> 00:03:08,313 ¿Estás seguro de que ir al baile es una buena idea? 67 00:03:08,355 --> 00:03:11,483 sí... pero tal vez ir juntos no lo sea. 68 00:03:11,524 --> 00:03:14,361 -¿Qué? Jessa... -Olvida que dije algo. 69 00:03:14,402 --> 00:03:16,321 No quiero ir al baile contigo. 70 00:03:16,363 --> 00:03:19,366 ¿Qué? ¡Jessa! ¡Espera! ¿Qué hice mal? 71 00:03:22,952 --> 00:03:25,872 Estoy acompañando esta noche, así que volveré tarde. 72 00:03:25,914 --> 00:03:29,209 Oh, ¿así que puedes ir al baile, pero yo no? 73 00:03:29,250 --> 00:03:31,336 Sé que es difícil de entender ahora, 74 00:03:31,378 --> 00:03:32,587 pero todo lo que hago, 75 00:03:32,629 --> 00:03:35,006 Lo hago por el bien de nuestra familia. 76 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 Por nuestro legado. 77 00:03:36,383 --> 00:03:38,343 ¿Cómo que yo no vaya al baile hará bien 78 00:03:38,385 --> 00:03:41,012 para el legado de nuestra familia? 79 00:03:41,054 --> 00:03:43,139 Todo tendrá sentido pronto, 80 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 mi princesa. Muy pronto. 81 00:03:47,560 --> 00:03:51,398 Cuando nuestra familia esté a la diestra del Rey Dragón. 82 00:03:56,986 --> 00:03:57,904 Whoa! 83 00:03:59,864 --> 00:04:03,034 [Max] El "Under the Big Top Ball" del año pasado fue mejor. 84 00:04:03,076 --> 00:04:04,369 ¡Había elefantes vivos! 85 00:04:04,411 --> 00:04:05,704 [Mischa] Whoa, 86 00:04:05,745 --> 00:04:07,831 realmente ya no estamos en Kansas. 87 00:04:09,958 --> 00:04:10,792 Mi dama. 88 00:04:15,005 --> 00:04:15,547 Mi dama. 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,425 Oye, ¿qué te pasa en el brazo? 90 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Te tiembla la mano. 91 00:04:20,427 --> 00:04:23,930 Oh, no es nada. Solo... nervios, creo. 92 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 ¿Por qué estás nerviosa? 93 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 ¿Por dónde empiezo? 94 00:04:29,477 --> 00:04:31,438 Bueno, sé una cosa por la cual 95 00:04:31,479 --> 00:04:32,939 no tienes que estar nerviosa. 96 00:04:34,983 --> 00:04:35,942 Me gustas, Mischa. 97 00:04:36,901 --> 00:04:38,028 También me gustas. 98 00:04:39,279 --> 00:04:41,448 ¡Y también me gusta esta canción! ¡Vamos! 99 00:04:42,615 --> 00:04:46,161 Tengo que entregárselo a Elda y a los Eldettes. 100 00:04:46,202 --> 00:04:48,163 Saben cómo hacer una fiesta. 101 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 Odio cuando tienes razón. 102 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 ¿Entonces... siempre? 103 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Oye, Jessa, ¿podemos hablar? 104 00:04:53,960 --> 00:04:56,296 ¡Menos hablar y más bailar! 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Ugh, esto es ridículo. 106 00:05:04,971 --> 00:05:06,890 Voy a ir a ese baile. 107 00:05:14,230 --> 00:05:16,816 ¡De ninguna manera! 108 00:05:16,858 --> 00:05:18,068 Aquí tienes. 109 00:05:23,823 --> 00:05:26,951 ¡Cuidado! Es fuerte. Alguien lo pinchó. 110 00:05:26,993 --> 00:05:28,244 ¿Con alcohol? 111 00:05:28,286 --> 00:05:29,412 Con magia. 112 00:05:30,163 --> 00:05:31,331 ¿Ves? 113 00:05:32,332 --> 00:05:33,958 ¡Hola! ¡Estaba comiendo eso! 114 00:05:34,000 --> 00:05:36,628 Menos mal que hay más de dónde vino eso. 115 00:05:42,842 --> 00:05:45,470 ¡Oh, no! ¡Lo siento mucho! Aquí, déjame ... 116 00:05:45,512 --> 00:05:47,013 ¡Está bien! Lo tengo... 117 00:05:50,350 --> 00:05:52,435 Tú... no puedes estar. 118 00:05:57,315 --> 00:05:59,776 Tú... tu estás... ¡Marcada por el dragón! 119 00:05:59,818 --> 00:06:00,652 ¡Shh! 120 00:06:03,154 --> 00:06:04,447 ¿Por qué no me lo dijiste? 121 00:06:04,489 --> 00:06:07,534 ¡No lo sabía! No hasta hace poco. 122 00:06:07,575 --> 00:06:10,286 Dios, ni siquiera sabía que era sobrenatural 123 00:06:10,328 --> 00:06:11,746 hasta hace poco, ¿recuerdas? 124 00:06:11,788 --> 00:06:13,665 ¿Cuánto tiempo nos has estado mintiendo? 125 00:06:14,249 --> 00:06:15,792 Tenía que hacerlo. 126 00:06:15,834 --> 00:06:18,461 Mis padres nos juraron a mí y a Jessa a guardar el secreto. 127 00:06:18,503 --> 00:06:21,172 Si alguien se entera, seremos enviados lejos. 128 00:06:21,214 --> 00:06:24,342 Espera, ¿así que jessa también está marcada por el dragón? 129 00:06:24,884 --> 00:06:27,303 Esto no es posible. 130 00:06:27,345 --> 00:06:30,557 Mira, entiendo que esto es mucho para procesar, 131 00:06:30,598 --> 00:06:32,851 pero sigo siendo yo. Nada ha cambiado. 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,395 ¡Todo ha cambiado! 133 00:06:35,437 --> 00:06:39,274 Pero... dijiste que te gustaba. 134 00:06:39,315 --> 00:06:42,068 ¡Eso fue antes de que supiera que estabas marcada por el Dragón! 135 00:06:42,110 --> 00:06:43,820 ¿Sabes lo que personas como tú podrían hacernos? 136 00:06:44,446 --> 00:06:46,239 ¿Gente como yo? 137 00:06:46,281 --> 00:06:47,615 Sabes a lo que me refiero. 138 00:06:48,950 --> 00:06:50,660 No, no lo hago, Max. 139 00:06:50,702 --> 00:06:52,537 Porque la gente como yo 140 00:06:52,579 --> 00:06:54,414 son arrancados de los brazos de sus madres. 141 00:06:54,456 --> 00:06:56,833 Personas como yo son encarceladas cuando son niños 142 00:06:56,875 --> 00:06:59,627 en una espeluznante fortaleza de piedra donde se les dice constantemente 143 00:06:59,669 --> 00:07:01,546 qué peligrosos y horribles son 144 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 y que nunca deberían haber nacido. 145 00:07:03,465 --> 00:07:07,052 Y cuando la gente como yo tienen la edad suficiente, 146 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 personas como tú las encierran en un bloque gigante de cristal 147 00:07:10,180 --> 00:07:12,640 mientras todavía están vivos, ¡por toda la eternidad! 148 00:07:15,143 --> 00:07:16,561 Entonces, dime, 149 00:07:16,603 --> 00:07:19,522 ¿Quién debería temer a quién en este escenario? 150 00:07:20,357 --> 00:07:21,983 Solo que... 151 00:07:22,025 --> 00:07:24,819 No puedo... estar cerca de ti ahora mismo. 152 00:07:27,072 --> 00:07:28,156 Lo siento. 153 00:07:32,577 --> 00:07:35,538 Whoo, necesito una bebida. Y una toalla fría. 154 00:07:35,580 --> 00:07:37,624 Ya regreso, pequeños peces. 155 00:07:39,751 --> 00:07:43,171 -Esto es divertido. -Totalmente. 156 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 Entonces, eh, ¿qué hay de nuevo contigo? 157 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 ¿Nuevo? Oh, ya sabes, todo es solo ... normal. 158 00:07:50,428 --> 00:07:51,971 Pero no es normal, ¿verdad? 159 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 Las cosas son raras entre nosotros y yo... 160 00:07:54,599 --> 00:07:58,645 Hola Terra, Jessa. ¿Bailarás conmigo? ¿Por favor? 161 00:07:58,687 --> 00:08:00,897 Estamos en medio de algo. 162 00:08:00,939 --> 00:08:03,733 Solo un baile. Una canción. Media canción. Por favor. 163 00:08:03,775 --> 00:08:05,151 Solo necesito hablar contigo. 164 00:08:07,278 --> 00:08:08,780 Claro. Habla. 165 00:08:12,617 --> 00:08:14,577 Solo de nuevo. 166 00:08:14,619 --> 00:08:16,621 No estás solo. Me tienes. 167 00:08:18,164 --> 00:08:20,583 Entonces, Bruja, ¡bailemos! 168 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 -No me gustó cuando... -Lo siento por... 169 00:08:39,769 --> 00:08:40,770 -No, habla primero. -Tú primero. 170 00:08:40,812 --> 00:08:42,105 -OK, yo -No quise ... 171 00:08:45,692 --> 00:08:47,485 Cuando llegué a tu habitación... 172 00:08:47,527 --> 00:08:49,112 para invitarte al baile. 173 00:08:49,154 --> 00:08:52,282 ¿Por qué mencionaste mi marca del Dragón? 174 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 ¿Estabas teniendo dudas? 175 00:08:53,575 --> 00:08:55,118 ¡No! Nunca. 176 00:08:55,160 --> 00:08:57,454 Y lo siento mucho. Simplemente salió mal. 177 00:08:57,495 --> 00:08:59,456 Por supuesto que quiero estar aquí contigo. 178 00:08:59,497 --> 00:09:01,082 Pero también quiero que estés a salvo. 179 00:09:01,124 --> 00:09:03,585 Y si eso significa que tenemos que quedarnos fuera del baile, 180 00:09:03,626 --> 00:09:05,128 entonces estoy de acuerdo con eso. 181 00:09:05,170 --> 00:09:08,298 Entonces... ¿no me odias por estar marcada por el Dragón? 182 00:09:08,340 --> 00:09:10,300 Nunca podría odiar nada de ti 183 00:09:10,342 --> 00:09:11,509 porque la verdad es... 184 00:09:11,551 --> 00:09:15,305 Me gusta todo de ti. 185 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 ¿Realmente lo dices? 186 00:09:16,639 --> 00:09:18,767 Más en serio que todo lo que haya dicho. 187 00:09:22,687 --> 00:09:25,273 ¡Sabías que estaban marcados y no me lo dijiste! 188 00:09:25,315 --> 00:09:27,650 Whoa, Max. Baja la voz. 189 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 ¿Cómo podrías esconderme algo así? 190 00:09:29,694 --> 00:09:30,862 ¿Dónde está Mischa? 191 00:09:33,073 --> 00:09:35,492 No podría decírtelo. No podía traicionar su confianza. 192 00:09:35,533 --> 00:09:39,329 ¿Su confianza? ¡Qué pasa con la nuestra! ¡Nos mintieron! 193 00:09:39,371 --> 00:09:42,665 ¡Nos mintieron a todos! Podrían ser peligrosos. 194 00:09:42,707 --> 00:09:45,251 Vamos, Máx. Son Jessa y Mischa. 195 00:09:45,293 --> 00:09:47,545 No nos harían daño ni a nosotros ni a nadie más. 196 00:09:47,587 --> 00:09:50,465 "El Rey Dragón los ha maldecido a todos, 197 00:09:50,507 --> 00:09:52,425 cuando él se levante caeremos." 198 00:09:52,467 --> 00:09:54,010 Sé cómo va la rima. 199 00:09:54,052 --> 00:09:55,470 Pero solo tiene la intención de asustarnos. 200 00:09:55,512 --> 00:09:56,638 Porque en realidad, 201 00:09:56,680 --> 00:09:57,764 todo lo que nos han enseñado 202 00:09:57,806 --> 00:09:59,516 sobre el Dragón marcado está mal. 203 00:09:59,557 --> 00:10:01,434 No están en hermosos claustros, Max, 204 00:10:01,476 --> 00:10:02,560 esa es la mentira. 205 00:10:02,602 --> 00:10:05,146 Están en prisión. Niños, en prisión. 206 00:10:05,188 --> 00:10:07,357 -Pero las reglas dicen... -¡Al diablo las reglas! 207 00:10:07,399 --> 00:10:10,402 ¡Estos son nuestros amigos de los que estás hablando! 208 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 Ya ni siquiera sé quién es Mischa. 209 00:10:12,612 --> 00:10:14,572 Mischa y Jessa son exactamente lo mismo 210 00:10:14,614 --> 00:10:16,241 que siempre han sido. 211 00:10:16,282 --> 00:10:17,701 No son los que han cambiado. 212 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 Tú has cambiado. 213 00:10:25,750 --> 00:10:28,670 Mischa? ¡Mischa! 214 00:10:31,798 --> 00:10:35,385 Está bien. Estoy aquí. Te tengo. 215 00:10:35,427 --> 00:10:36,636 Max me odia. 216 00:10:36,678 --> 00:10:38,763 Deberías haber visto la forma en que me miró 217 00:10:38,805 --> 00:10:40,098 cuando vio mi Marca. 218 00:10:40,765 --> 00:10:42,892 Si alguien, incluido Max, 219 00:10:42,934 --> 00:10:45,979 puede odiarte por algo que no puedes controlar, 220 00:10:46,021 --> 00:10:49,190 algo que es parte de ti, entonces no vale la pena que te guste. 221 00:10:51,192 --> 00:10:54,654 Eso fue como, realmente dulce y reconfortante. 222 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 Saborea este momento, 223 00:10:56,197 --> 00:10:58,158 porque no estoy planeando convertirlo en un hábito. 224 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Gracias, Jessa. 225 00:11:02,871 --> 00:11:05,749 Por cierto, hay algo que tengo que decirte 226 00:11:06,541 --> 00:11:07,667 ¡Director Kristov! 227 00:11:07,709 --> 00:11:09,002 Recién íbamos... 228 00:11:09,044 --> 00:11:11,212 No hay necesidad de ocultarme lo que eres. 229 00:11:13,173 --> 00:11:14,341 Marcado por el dragón. 230 00:11:19,054 --> 00:11:22,640 He estado esperando este día durante mucho tiempo. 231 00:11:22,682 --> 00:11:24,225 ¿Qué día? ¿Qué dices? 232 00:11:25,268 --> 00:11:26,728 No vamos a lastimar a nadie. 233 00:11:26,770 --> 00:11:28,938 Las marcas de dragón no significan nada. 234 00:11:28,980 --> 00:11:32,734 Por el contrario, significan todo. 235 00:11:32,776 --> 00:11:34,861 ¿Sabías de esto? Todo este tiempo. 236 00:11:35,904 --> 00:11:38,239 Por eso me querías en la escuela. 237 00:11:38,281 --> 00:11:39,783 Donde podría vigilarte. 238 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 Tu madre hizo lo mejor que pudo, 239 00:11:42,118 --> 00:11:43,912 pero ella no podría esconderte para siempre. 240 00:11:44,454 --> 00:11:45,872 Tienes un destino. 241 00:11:47,040 --> 00:11:48,917 Y ahí es exactamente hacia donde te diriges. 242 00:11:48,958 --> 00:11:51,127 ¡No puedes simplemente enviarnos al Claustro! 243 00:11:51,169 --> 00:11:53,088 ¡No puedes ponernos en esos ataúdes de cristal! 244 00:11:54,005 --> 00:11:56,091 Me temo que tengo otros planes. 245 00:11:57,384 --> 00:11:59,177 ¿Papá? ¿Qué estás haciendo? 246 00:12:00,303 --> 00:12:02,263 Elda, vuelve a subir las escaleras, inmediatamente! 247 00:12:02,305 --> 00:12:03,181 ¡Corre! 248 00:12:03,807 --> 00:12:05,100 ¡Vuelve aquí! 249 00:12:06,309 --> 00:12:08,144 ¿Qué está pasando? 250 00:12:14,859 --> 00:12:16,903 ¡Vamos! ¡Tenemos que llegar al bosque! 251 00:12:23,201 --> 00:12:24,202 ¿Qué está pasando? 252 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 Agotó tus poderes. 253 00:12:27,330 --> 00:12:29,040 ¿Poderes? ¡Tienes poderes! 254 00:12:30,125 --> 00:12:32,168 ¡Eso era lo que tenía que decirte! 255 00:12:35,171 --> 00:12:36,756 No tan rápido. 256 00:12:37,382 --> 00:12:38,800 ¿Qué está pasando aquí? 257 00:12:38,842 --> 00:12:40,343 Kristov, ¿cuál es el significado de esto? 258 00:12:40,385 --> 00:12:41,177 Bueno... Yo.... 259 00:12:42,137 --> 00:12:43,263 ¡Están marcados por el Dragón! 260 00:12:53,106 --> 00:12:54,065 ¿Qué? 261 00:12:54,733 --> 00:12:55,775 No... 262 00:12:55,817 --> 00:12:57,193 ... Puede. Ser. 263 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 Pertenecen al Claustro. 264 00:13:00,155 --> 00:13:03,074 -¡Absolutamente! -¡Oigan oigan! 265 00:13:03,116 --> 00:13:04,868 -Es la ley. -Sí, ¡enciérralos! 266 00:13:05,827 --> 00:13:07,495 Esa no es tu decisión, Kristov. 267 00:13:07,537 --> 00:13:08,788 Este es un tema del Consejo. 268 00:13:08,830 --> 00:13:10,373 Creo que tenemos que terminar el baile, 269 00:13:10,415 --> 00:13:12,208 enviar a todos los estudiantes de regreso a sus dormitorios, 270 00:13:12,250 --> 00:13:14,794 y reunir al Consejo para una reunión de emergencia. 271 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 No es necesario. Como Director, 272 00:13:16,588 --> 00:13:19,841 Tengo la tarea de manejar todos los asuntos del campus, 273 00:13:19,883 --> 00:13:22,052 esto cae bajo mi jurisdicción. 274 00:13:22,093 --> 00:13:24,888 Llevo estos Dragones marcados al Claustro. 275 00:13:24,929 --> 00:13:26,181 Si quieres Jessa y Mischa, 276 00:13:26,222 --> 00:13:28,183 tendrás que pasar por nosotros primero. 277 00:13:28,641 --> 00:13:29,893 ¡Sí! 278 00:13:30,143 --> 00:13:30,935 OK. 279 00:13:37,984 --> 00:13:40,195 ¡Detén esto ahora mismo, Kristov! ¡Estás fuera de línea! 280 00:13:40,236 --> 00:13:44,074 Ponte en mi camino y reduciré los poderes de Terra a cero. 281 00:13:46,368 --> 00:13:48,286 Haz. Algo. 282 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 ¡No! 283 00:14:02,384 --> 00:14:04,052 ¡Sí! 284 00:14:14,938 --> 00:14:17,023 ¡De ninguna manera! 285 00:14:17,065 --> 00:14:18,066 ¡Corre ahora! 286 00:14:21,444 --> 00:14:23,071 ¡No dejes que se alejen! 287 00:14:31,746 --> 00:14:32,997 ¡Sostenlos! 288 00:14:33,665 --> 00:14:34,958 He aquí... 289 00:14:41,131 --> 00:14:43,967 ... ¡El Cetro del Rey! 290 00:15:14,664 --> 00:15:16,082 ¿Qué es eso? 291 00:15:16,124 --> 00:15:20,837 -Más como "Quién es ese." -¡Hay gente ahí! 292 00:15:20,879 --> 00:15:22,380 [Terra] ¡Gente marcada por el dragón! 293 00:15:31,389 --> 00:15:33,600 Kristov! ¡Detén esto! ¡Por favor! 294 00:15:34,851 --> 00:15:39,022 ¡No recibo ordenes de ti! ¡No recibo ordenes del Consejo! 295 00:15:39,064 --> 00:15:43,860 No recibo ordenes de nadie... ¡excepto el Rey Dragón! 296 00:16:07,884 --> 00:16:11,638 ¡Esta noche, se levantará de nuevo! 297 00:16:19,896 --> 00:16:21,064 Tengo esto bajo control. 298 00:16:28,738 --> 00:16:33,410 Uf, ustedes tontos no se inclinen. ¡No es el Rey Dragón! 299 00:16:34,411 --> 00:16:36,037 -[Jae] ¡Sí! -[Jessa] ¡Sí! ¡Anda Brax! 300 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 Brax! ¡Cuidado! 301 00:16:48,466 --> 00:16:49,884 ¿Estás bien? 302 00:16:49,926 --> 00:16:52,053 ¡Agh! ¡Arde! ¡Arde! 303 00:16:52,095 --> 00:16:55,056 ¡No puedes hacer eso! ¡Dragonsbane está prohibido! 304 00:16:55,098 --> 00:16:57,183 ¡Estoypor encima de la ley! 305 00:16:57,225 --> 00:17:00,145 Toma a las Lobas Gemelas ilesas. ¡Son la clave! 306 00:17:00,186 --> 00:17:02,230 Todos los demás son prescindibles. 307 00:17:32,010 --> 00:17:34,054 Ro-sham-bo! 308 00:17:51,863 --> 00:17:53,198 ¡No! 309 00:18:03,041 --> 00:18:04,167 ¡Consíguelos! 310 00:18:05,168 --> 00:18:07,170 ¡Rompe esa barrera! 311 00:18:13,426 --> 00:18:14,469 ¡Mamá! 312 00:18:15,345 --> 00:18:17,681 -No. -¡Mamá, es demasiado! 313 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 -Puedo ayudar. -¡No! 314 00:18:30,402 --> 00:18:31,319 ¡Mamá! 315 00:19:01,224 --> 00:19:03,560 ¡Esta es la noche que he esperado! 316 00:19:03,601 --> 00:19:07,480 ¡Este es el amanecer del Rey Dragón! 317 00:19:27,709 --> 00:19:28,668 ¡Jessa! 318 00:19:33,173 --> 00:19:35,216 ¡No es posible! 319 00:19:37,344 --> 00:19:40,096 Jessa. ¿Cómo lo hizo? 320 00:19:40,138 --> 00:19:41,222 ¡Ella no debería poder! 321 00:19:41,806 --> 00:19:44,059 Está llena de sorpresas. 322 00:19:44,100 --> 00:19:45,310 Ella es increíble. 323 00:19:46,102 --> 00:19:47,604 ¿En serio? 324 00:19:51,941 --> 00:19:53,443 ¡No, idiotas! 325 00:19:53,485 --> 00:19:55,236 ¡Ella tampoco es el Rey Dragón! 326 00:19:55,278 --> 00:19:57,113 ¡Ella es solo una adolescente! 327 00:20:03,203 --> 00:20:06,122 No más dragones. 328 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 ¡Esto no ha terminado! 329 00:20:31,147 --> 00:20:35,402 Jessa! Aterriza aquí. ¡Puedes hacerlo! 330 00:20:42,534 --> 00:20:43,785 ¿Qué pasó? 331 00:20:43,827 --> 00:20:45,870 Básicamente la cosa más genial de la historia. 332 00:20:46,830 --> 00:20:48,206 ¿Dónde estoy? 333 00:20:51,334 --> 00:20:54,337 Mamá, por favor. Despierta. 334 00:20:57,132 --> 00:20:59,175 -Jessa! -Mischa! 335 00:21:00,385 --> 00:21:02,387 ¡Eres un Shifter de lobo! 336 00:21:02,429 --> 00:21:04,305 ¿Eres un Shifter de dragón? 337 00:21:04,347 --> 00:21:06,307 Ambas son mentirosas marcadas por el Dragón 338 00:21:06,349 --> 00:21:08,351 que han estado infringiendo la ley del Consejo! 339 00:21:11,354 --> 00:21:13,648 Estamos... fritas. 340 00:21:15,608 --> 00:21:17,610 * Segundos perdidos Minutos desperdiciados * 341 00:21:18,945 --> 00:21:22,991 * En una vida en la que seguí a la deriva * 342 00:21:23,033 --> 00:21:26,536 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 343 00:21:26,578 --> 00:21:29,622 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 344 00:21:29,664 --> 00:21:32,167 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 345 00:21:32,208 --> 00:21:33,585 * En el pasado se sentía eterna * 346 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 * sí Sentimos que faltaba el otro * 347 00:21:37,380 --> 00:21:40,675 * Y si vienen a rompernos * 348 00:21:40,717 --> 00:21:43,219 * Estaremos uno al lado del otro * 349 00:21:43,261 --> 00:21:44,721 * Ahora, sé por qué * 350 00:21:44,763 --> 00:21:45,722 * Siempre lo supe * 351 00:21:45,764 --> 00:21:47,390 * Que faltaba * 352 00:21:47,432 --> 00:21:51,686 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro * 353 00:21:51,728 --> 00:21:55,148 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro hogar * 354 00:21:55,190 --> 00:21:59,319 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra Que alguien más Estaba en el espejo * 25667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.