All language subtitles for Supernatural Academy S01E07 The Last Dance Part A 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 * Vamos a arriesgarnos * 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 * Y correr juntos por este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,404 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,075 * Y nada nos mantendrá separados * 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 * En este mundo * 9 00:00:46,338 --> 00:00:51,009 ¿Asfixia por piedras preciosas? Paso. 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,136 Me pregunto cómo lo metieron allí. 11 00:00:53,720 --> 00:00:55,180 ¡Me pregunto cómo alguien 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,349 incluso podría hacer algo así a otra persona! 13 00:00:57,390 --> 00:00:59,809 Es como la forma más cruel y terrible de morir. 14 00:01:00,268 --> 00:01:02,228 Nash no está muerto. 15 00:01:02,270 --> 00:01:03,563 Él está esperando. 16 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 Oye, pequeño. ¿Cómo te llamas? 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,654 -Olin. -¡Ese es un buen nombre! 18 00:01:11,696 --> 00:01:14,032 -Jessa es el mío. -Olin, 19 00:01:14,074 --> 00:01:15,575 ¿Qué estás haciendo aquí? 20 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 Vivo aquí. 21 00:01:17,744 --> 00:01:19,204 Eso no puede estar bien. 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,207 Parece que encontramos tu precioso "Claustro". 23 00:01:22,248 --> 00:01:24,209 Whoa para con la agresión. 24 00:01:24,250 --> 00:01:26,252 No es como si yo hubiera creado esto. 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,049 ¿Vives aquí por esto? 26 00:01:31,091 --> 00:01:35,011 Para proteger a todos. 27 00:01:35,053 --> 00:01:39,974 "Marcas de dragón sobre nuestra piel, los claustros nos mantienen a salvo adentro. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,686 El Rey Dragón nos ha maldecido a todos, 29 00:01:42,727 --> 00:01:45,605 cuando se levante caerán." 30 00:01:46,690 --> 00:01:49,442 ¿Así es como los sobrenaturales protegen a todos? 31 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 ¿Encerrando a los niños en esta mazmorra 32 00:01:51,569 --> 00:01:54,406 y lavarles el cerebro para avergonzarse de quiénes son? 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 No se suponía que fuera así. 34 00:01:56,282 --> 00:01:57,909 Pero Mischa tiene razón. 35 00:01:57,951 --> 00:02:00,328 No puedo creer que realmente pensáramos que estaba bien 36 00:02:00,370 --> 00:02:03,415 alejar a los bebés marcados con el Dragón de sus familias. 37 00:02:03,456 --> 00:02:06,084 Quiero decir, míralo. ¡Es solo un niño pequeño! 38 00:02:06,126 --> 00:02:07,252 Tenemos que sacarlo de aquí. 39 00:02:07,711 --> 00:02:09,129 No puedo irme. 40 00:02:09,170 --> 00:02:10,922 Esta es mi casa. 41 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 Es peligroso irse. 42 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 ¿Es eso lo que le pasó a Nash? 43 00:02:15,135 --> 00:02:16,302 ¿Intentó escapar? 44 00:02:17,053 --> 00:02:19,139 Era solo su momento. 45 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 ¿Dónde están los demás? 46 00:02:22,100 --> 00:02:23,435 Por aquí. 47 00:02:33,028 --> 00:02:34,487 -¿Qué? 48 00:02:41,327 --> 00:02:43,163 Todos están marcados por el Dragón. 49 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 ¿Por qué están ahí? 50 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 Por seguridad. 51 00:02:46,458 --> 00:02:49,836 Cuando llegues a la edad requerida, también estarás en cristal. 52 00:02:49,878 --> 00:02:51,963 ¿Te refieres a cuando obtenemos nuestros poderes? 53 00:02:52,005 --> 00:02:54,090 La magia no está permitida aquí. 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,425 Creo que deberíamos salir de aquí. 55 00:02:56,926 --> 00:02:59,304 ¡Tengo que irme! ¡No puedo llegar tarde al almuerzo! 56 00:02:59,346 --> 00:03:01,473 Suena como las campanas del almuerzo en la Academia. 57 00:03:01,514 --> 00:03:03,183 Realmente deberíamos salir de aquí. 58 00:03:03,224 --> 00:03:04,559 Antes de que le cuente a alguien sobre ustedes dos. 59 00:03:04,601 --> 00:03:05,769 Buen punto. 60 00:03:07,520 --> 00:03:08,355 ¡Mischa! 61 00:03:08,938 --> 00:03:10,815 Sí. Voy. 62 00:03:15,862 --> 00:03:18,990 [Jonathon] ¿Tienes alguna idea de lo imprudente que fue eso? 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,241 ¿Sabes lo que te habría pasado 64 00:03:20,283 --> 00:03:21,451 si te atrapaban? 65 00:03:21,493 --> 00:03:23,620 ¡Sí! Aparentemente estaríamos congelados 66 00:03:23,661 --> 00:03:26,039 en una roca gigante por toda la eternidad! 67 00:03:26,081 --> 00:03:28,333 Es hora de irse. Ya no es seguro aquí. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,669 OK, está bien, tomemos un respiro aquí. 69 00:03:30,710 --> 00:03:31,628 [Jonathon jadea] 70 00:03:31,670 --> 00:03:33,380 Sin Louis para reparar el hechizo, 71 00:03:33,421 --> 00:03:35,715 necesitamos encontrar una manera de ocultar sus marcas. 72 00:03:35,757 --> 00:03:38,093 ¿Ves cómo brillan cuando están cerca? 73 00:03:38,134 --> 00:03:40,387 Tendrán que mantenerse alejados el uno del otro en la escuela. 74 00:03:40,428 --> 00:03:42,931 ¿Vamos a ir a la escuela? ¡Así! 75 00:03:42,972 --> 00:03:45,392 Todos tenemos que actuar con la mayor normalidad posible 76 00:03:45,433 --> 00:03:47,394 hasta que descubramos qué hacer. 77 00:03:47,435 --> 00:03:49,145 Lo que significa ir a la escuela. 78 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 Y no huir en medio de la noche. 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,983 ¿Qué pasa con el resto de esos niños? 80 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 ¡Tienes que hacer algo! 81 00:03:55,318 --> 00:03:56,903 ¡Tienes que sacarlos de allí! 82 00:03:56,945 --> 00:03:59,280 Eso llamaría la atención de nuestra familia. 83 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 Eso es lo último que queremos. 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,409 Pero el Concilio necesita saber la verdad 85 00:04:02,450 --> 00:04:03,493 sobre el Claustro! 86 00:04:03,535 --> 00:04:05,912 Realmente no es nada como nos dijeron. 87 00:04:07,330 --> 00:04:10,917 Esa no es nuestra lucha. 88 00:04:10,959 --> 00:04:12,585 ¿No es nuestra lucha? 89 00:04:12,627 --> 00:04:15,588 -Entonces, ¿de quién es la pelea? -Ellos ya lo sabían. 90 00:04:15,630 --> 00:04:18,717 La versión "resort vacacional" de los Claustros es P.R. 91 00:04:18,758 --> 00:04:21,261 Pero el Concilio debe saber qué sucede con el Dragón marcado. 92 00:04:21,678 --> 00:04:23,054 Tiene razón. 93 00:04:23,096 --> 00:04:26,558 Lo sabías todo el tiempo. Por eso nos escondiste. 94 00:04:26,599 --> 00:04:29,102 Es por eso que tuvimos que hacer lo que fuera posible, 95 00:04:29,144 --> 00:04:31,062 cualquier cosa, para mantenerte a salvo. 96 00:04:31,104 --> 00:04:32,814 Pero, ¿qué pasa con los demás? 97 00:04:32,856 --> 00:04:37,235 -¡Ni siquiera te importa! -¡No son mis hijas! 98 00:04:37,277 --> 00:04:39,946 Y no eres la persona que pensé que eras. 99 00:04:41,990 --> 00:04:42,949 Mischa! 100 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Conoce a tu nuevo mejor amigo. 101 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 ¡Aw, pero odio este blazer! 102 00:04:51,458 --> 00:04:53,376 Este blazer va a cubrir tu marca, 103 00:04:53,418 --> 00:04:56,087 así que te guste o no, te lo pondrás, hermana. 104 00:04:56,129 --> 00:04:59,382 Por suerte para mí, las mangas nunca pasan de moda. 105 00:05:00,175 --> 00:05:02,135 OK. Estamos bien, 106 00:05:02,177 --> 00:05:03,553 siempre y cuando estemos lo suficientemente separados 107 00:05:03,595 --> 00:05:05,180 que las marcas no brillen. 108 00:05:05,221 --> 00:05:06,598 ¿Te has estado sintiendo... 109 00:05:06,639 --> 00:05:09,017 rara desde que entramos en el Claustro? 110 00:05:09,059 --> 00:05:10,435 No diría "raro". 111 00:05:10,477 --> 00:05:11,936 Más como, "temiendo por mi vida". 112 00:05:12,604 --> 00:05:14,356 [Mischa] Quiero decir físicamente. 113 00:05:14,397 --> 00:05:16,191 Me siento amplificado. 114 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 Probablemente sea solo el miedo de que si estamos expuestos, 115 00:05:18,485 --> 00:05:20,820 nunca más podrás volver a vivir una vida normal. 116 00:05:20,862 --> 00:05:22,864 Eso, o la ansiedad por estar encerrado 117 00:05:22,906 --> 00:05:24,616 en una piedra preciosa para siempre. 118 00:05:24,657 --> 00:05:27,160 -Ya sabes, el ushe. -Tal vez... 119 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 Ha sido un día largo. Estoy seguro de que estás bien. 120 00:05:30,205 --> 00:05:32,040 Además, si alguien va a tener 121 00:05:32,082 --> 00:05:33,458 una reacción física a todo esto, 122 00:05:33,500 --> 00:05:35,293 -Soy yo. -¿A qué te refieres? 123 00:05:35,335 --> 00:05:38,338 Sería un desastre para cualquiera de nosotros cristalizar. 124 00:05:38,380 --> 00:05:43,259 ¡Pero sería aún peor para mí! ¿No poder correr mi Lobo por toda la eternidad? 125 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 Hablas de tragedia. 126 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 ¡Tal vez tengas suerte de que tu lobo aún no haya salido después de todo! 127 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 Necesito un poco de aire. 128 00:05:55,271 --> 00:05:56,564 ¿Qué me pasa? 129 00:06:02,529 --> 00:06:03,988 [Mischa] Es un hombre lobo. 130 00:06:07,409 --> 00:06:10,286 [Jessa] Shifter de lobo. 131 00:06:10,328 --> 00:06:14,165 Tal vez tengas suerte de que tu lobo no haya salido después de todo. 132 00:06:14,207 --> 00:06:15,417 [Mischa] ¿Qué me pasa? 133 00:06:16,543 --> 00:06:18,545 [Jessa] No estamos controlados por la luna. 134 00:06:51,327 --> 00:06:53,872 Tener apetito. Debe ser agradable. 135 00:06:59,044 --> 00:07:00,879 Oye, ¿qué está pasando? 136 00:07:03,965 --> 00:07:07,135 ¿Has visto eso? ¡Qué hermoso día! 137 00:07:07,177 --> 00:07:08,553 Creo que voy a comer en el patio. 138 00:07:08,595 --> 00:07:09,095 Solo. Porque... 139 00:07:09,971 --> 00:07:11,139 preferencias! ¡Adiós! 140 00:07:11,181 --> 00:07:13,058 Solo voy a ir a ver de qué se trataba eso. 141 00:07:14,142 --> 00:07:16,519 Claramente, eso fue sobre esto. 142 00:07:16,561 --> 00:07:19,397 -Ella no está enojada contigo. -Entonces, ¿con quién está enojada? 143 00:07:20,273 --> 00:07:21,775 Uh... ¡Yo! 144 00:07:21,816 --> 00:07:23,943 Sí, Jessa y yo acabamos de tener una gran pelea esta mañana. 145 00:07:24,819 --> 00:07:28,198 -¿Y sobre que? -Oh... Ya sabes. 146 00:07:28,239 --> 00:07:31,618 Cosas típicas de las hermanas. Cosas por las que hermanas se pelean. 147 00:07:31,659 --> 00:07:33,912 Debería ir a disculparme... después de coger más comida. 148 00:07:34,662 --> 00:07:35,914 ¿Alguien quiere algo? 149 00:07:43,380 --> 00:07:46,049 ¡Anuncio del Comité Espiritual! 150 00:07:46,091 --> 00:07:51,054 ¡Es hora de revelar el tema de la Equinox Bash de este año! 151 00:07:51,096 --> 00:07:53,098 Y el tema es... 152 00:07:53,139 --> 00:07:55,642 ¡Bajo el mar! 153 00:07:59,771 --> 00:08:02,107 La idea vino de mi cabeza verdaderamente. 154 00:08:02,148 --> 00:08:04,609 Incluso habrá un tanque para que las Sirenas 155 00:08:04,651 --> 00:08:06,152 puedan poner su ritmo! 156 00:08:08,655 --> 00:08:11,074 Así que, prepárate para ponerte tus zapatos de baile... 157 00:08:11,116 --> 00:08:12,951 siempre y cuando no sean de la temporada pasada. 158 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 ¡La clase acabó! 159 00:08:25,797 --> 00:08:29,259 Quien dice que disfruta de cenar al aire libre 160 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 no debe estar siendo honesto. 161 00:08:30,969 --> 00:08:32,887 Bueno, entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 162 00:08:32,929 --> 00:08:35,265 ¿Por qué no estás comiendo dentro con todos los demás? 163 00:08:35,306 --> 00:08:36,850 ¡Porque! Mischa y yo 164 00:08:36,891 --> 00:08:38,935 no podemos estar en el mismo lugar al mismo tiempo 165 00:08:38,977 --> 00:08:40,854 sin que nuestros caramelos en el brazo se enciendan! 166 00:08:40,895 --> 00:08:43,648 ¿Hablaste con tu papá sobre el Claustro? 167 00:08:44,816 --> 00:08:47,193 Le dijimos lo que vimos. No le importaba. 168 00:08:47,235 --> 00:08:48,945 Él solo quiere que nos quedemos en la escuela 169 00:08:48,987 --> 00:08:50,905 -y no nos atrapen. -Yo también quiero eso. 170 00:08:52,073 --> 00:08:53,867 Tenemos que mantenernos al menos a 15 pies de distancia 171 00:08:53,908 --> 00:08:55,452 hasta que podamos descubrir alguna manera 172 00:08:55,493 --> 00:08:56,911 para cubrir mágicamente las marcas. 173 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Y tenemos que tratar de actuar lo más normal posible, 174 00:08:59,039 --> 00:09:00,832 para que no llamemos la atención a nosotros. 175 00:09:00,874 --> 00:09:04,002 ¿Quizás esfuércense un poco más en esa última parte? 176 00:09:04,878 --> 00:09:06,463 Es realmente difícil ser normal 177 00:09:06,504 --> 00:09:08,882 cuando todo lo que puedo pensar es en mi inminente perdición! 178 00:09:08,923 --> 00:09:12,177 Y está arruinando mi apetito, así que sabes que es realmente malo. 179 00:09:14,012 --> 00:09:15,930 Oye, no va a haber ninguna perdición. 180 00:09:16,806 --> 00:09:18,558 Porque mientras esté aquí, 181 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 No dejaré que te pase nada. 182 00:09:20,685 --> 00:09:22,771 -OK? -Yo... 183 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 Yo... Estoy recuperando el apetito. 184 00:09:26,024 --> 00:09:27,192 ¿Vas a comer eso? 185 00:09:29,027 --> 00:09:31,196 Todo tuyo. 186 00:09:33,073 --> 00:09:35,867 ¡Alerta de visitante! ¡Alerta de visitantes! 187 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 ¡Vengo con regalos! 188 00:09:39,621 --> 00:09:41,164 Muy agradable. 189 00:09:41,206 --> 00:09:43,750 Entiendo que has estado trabajando en tu magia culinaria. 190 00:09:43,792 --> 00:09:46,127 Y también, ¿cuál es tu ángulo? 191 00:09:46,169 --> 00:09:49,673 ¿No puede una chica simplemente tener ganas de hacer algo agradable 192 00:09:49,714 --> 00:09:53,677 para el mejor padre en Stratford sin un motivo oculto? 193 00:09:55,887 --> 00:09:59,182 OK, bien. ¡Tengo muchas ganas de ir a la Equinox Bash! 194 00:09:59,224 --> 00:10:00,934 Por supuesto que sí. 195 00:10:00,975 --> 00:10:03,561 Lo siento, Elda, pero ya dije que no. 196 00:10:04,688 --> 00:10:06,856 Pero podría cambiar de opinión 197 00:10:06,898 --> 00:10:09,359 si haces algo por mí primero. 198 00:10:09,401 --> 00:10:10,652 ¡Cualquier cosa! 199 00:10:10,694 --> 00:10:13,738 Necesito que vigiles a Mischa LeBron. 200 00:10:15,365 --> 00:10:17,200 Por supuesto que sí. 201 00:10:17,242 --> 00:10:19,411 Hay algo raro en ella hoy. 202 00:10:19,452 --> 00:10:21,871 Quieres decir aparte de lo obvio, 203 00:10:21,913 --> 00:10:24,958 ¿Mal cabello, estilo terrible y personalidad aburrida? 204 00:10:26,167 --> 00:10:29,087 ¡Correcto! Estoy en ello. Acechando a Mischa LeBron... 205 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 ¡Papá! 206 00:10:30,588 --> 00:10:31,047 ¡Hola! ¡Adiós! 207 00:10:32,048 --> 00:10:34,676 Los adolescentes son... extraños. 208 00:10:34,718 --> 00:10:36,177 ¡Alerta al visitante! 209 00:10:36,219 --> 00:10:37,637 Ugh, inútil. 210 00:10:37,679 --> 00:10:39,639 ¿A qué le debo este placer? 211 00:10:39,681 --> 00:10:42,183 Un niño marcado con un dragón fue visto en el bosque cerca del campus. 212 00:10:42,225 --> 00:10:44,769 Me dicen que fue atrapado y llevado de vuelta al Claustro 213 00:10:44,811 --> 00:10:47,814 por nadie más que usted, Director. 214 00:10:47,856 --> 00:10:50,859 Suena como si alguien tiene una imaginación hiperactiva. 215 00:10:51,568 --> 00:10:53,111 Confío en mi fuente. 216 00:10:53,153 --> 00:10:55,864 Tu jurisdicción está dentro de Supernatural Academy, Kristov. 217 00:10:56,948 --> 00:10:58,908 Cualquier asunto relacionado con el Claustro 218 00:10:58,950 --> 00:11:01,036 debe ser informado al Consejo. 219 00:11:01,077 --> 00:11:03,955 Conozco mi jurisdicción. No tengo que decirte nada a ti. 220 00:11:06,416 --> 00:11:08,001 Pero te aseguro, 221 00:11:08,043 --> 00:11:10,920 si me entero de algún Dragón marcado aquí en Stratford, 222 00:11:10,962 --> 00:11:12,213 Me aseguraré de informarlo. 223 00:11:14,049 --> 00:11:17,802 Después de todo, no podemos tenerlos corriendo libremente, ¿verdad? 224 00:11:18,636 --> 00:11:21,014 Agradezco su cooperación. 225 00:11:23,808 --> 00:11:26,770 Mientras he tenido mis ojos en las chicas LeBron, 226 00:11:26,811 --> 00:11:30,273 parece que alguien tiene sus ojos puestos en mí. 227 00:11:43,995 --> 00:11:45,955 Mischa? ¿Te unirás a nosotros? 228 00:11:45,997 --> 00:11:48,124 Hay un asiento allí mismo, al lado de tu hermana. 229 00:11:48,166 --> 00:11:49,793 Yo... uh... 230 00:11:49,834 --> 00:11:51,419 ¡No hice la lectura! ¡Lo siento! 231 00:11:51,461 --> 00:11:52,754 ¡Tomaré la ausencia! 232 00:11:53,713 --> 00:11:56,675 -Raro, ¿no? -Totalmente raro. 233 00:12:01,388 --> 00:12:03,807 ¿Qué demonios estás viendo? 234 00:12:03,848 --> 00:12:05,642 Proyector, Pausa. 235 00:12:05,684 --> 00:12:08,311 Investigación. He estado estudiando sobre películas humanas 236 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 para que pueda descubrir la mejor manera 237 00:12:10,021 --> 00:12:12,273 para pedirle a Mischa que vaya conmigo al Equinox Bash! 238 00:12:12,315 --> 00:12:14,317 Siempre vamos a los bailes como una Manada. 239 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 Es lo nuestro. 240 00:12:15,819 --> 00:12:17,696 sí, pero en todas las "rom-coms"... 241 00:12:18,655 --> 00:12:20,865 Comedias románticas que he visto, 242 00:12:20,907 --> 00:12:22,325 es gran cosa ir al baile 243 00:12:22,367 --> 00:12:23,785 con alguien que te gusta. 244 00:12:23,827 --> 00:12:25,620 Y se supone que debes preguntar de una manera genial, 245 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 como montar una cabina de besos 246 00:12:27,122 --> 00:12:28,873 o enviarles accidentalmente una carta de amor. 247 00:12:29,290 --> 00:12:30,834 Proyector, reproduce. 248 00:12:31,376 --> 00:12:32,877 Los humanos son raros. 249 00:12:42,637 --> 00:12:44,180 ¿Entrenador Rihan? 250 00:12:44,222 --> 00:12:46,850 Hola, Mischa. ¿Estás lista para la lección de hoy? 251 00:12:46,891 --> 00:12:50,186 En realidad necesito sentarme. Órdenes del sanador. 252 00:12:50,228 --> 00:12:53,857 Yo también. Sí, tiré de un músculo durante la práctica del equipo de baile. 253 00:12:54,691 --> 00:12:55,859 Ambos se quedan después de clase. 254 00:12:55,900 --> 00:12:58,028 Tendré una tarea especial para ustedes. 255 00:12:59,654 --> 00:13:02,032 Uh, ¿Mischa está faltando de nuevo? 256 00:13:02,073 --> 00:13:04,492 ¿Por qué está ella en Supernatural Academy? 257 00:13:05,076 --> 00:13:07,037 ¿Eh? Ah, cierto, sí. 258 00:13:07,078 --> 00:13:09,205 OK, tranquilícense y reúnanse. 259 00:13:10,457 --> 00:13:11,916 Debido a nuestras habilidades, 260 00:13:11,958 --> 00:13:14,753 Los sobrenaturales son propensos al exceso de confianza. 261 00:13:16,296 --> 00:13:18,214 Es fácil pensar que eres invencible 262 00:13:18,256 --> 00:13:20,258 cuando tienes súper fuerza y sanas casi al instante. 263 00:13:21,259 --> 00:13:23,219 Pero toda la bravuconería del mundo 264 00:13:23,261 --> 00:13:26,097 no tiene ninguna posibilidad contra esto. 265 00:13:30,810 --> 00:13:32,937 ¿Qué pasa cuando te enfrentas a la plata? 266 00:13:32,979 --> 00:13:35,106 -Arde. -Y no cura. 267 00:13:36,691 --> 00:13:39,402 Por eso necesitas saber cómo defenderte. 268 00:13:39,444 --> 00:13:41,237 ¿Vamos a pelear con la plata? 269 00:13:41,279 --> 00:13:43,990 ¡Como si les fuera a entregar armas mortales reales! 270 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 Estarán peleando con acero. 271 00:13:45,784 --> 00:13:47,619 Pero quiero que lo trates como plata. 272 00:13:47,660 --> 00:13:50,163 Eso significa que evitas ser cortado, pase lo que pase. 273 00:13:50,205 --> 00:13:52,832 Si veo sangre, ¡diez puntos menos a tu calificación! 274 00:13:55,794 --> 00:13:57,837 No le digas a Mischa, 275 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 pero Max le va a invitar al baile. 276 00:13:59,506 --> 00:14:01,049 ¿Lo hará? Pero siempre vamos como manada. 277 00:14:01,091 --> 00:14:03,718 Aparentemente es una tradición humana. 278 00:14:03,760 --> 00:14:04,844 Estaba pensando... [ 279 00:14:04,886 --> 00:14:06,888 que tal vez podríamos ir juntos- 280 00:14:06,930 --> 00:14:08,181 ¿Como una... cita? 281 00:14:09,724 --> 00:14:10,600 ¡Ya quemado! 282 00:14:11,017 --> 00:14:12,477 Espera, ¿qué? 283 00:14:12,519 --> 00:14:14,979 Sí, yo solo... ¿Qué te parece? 284 00:14:15,355 --> 00:14:16,940 Yo... um... 285 00:14:17,732 --> 00:14:18,900 ¡Ow! 286 00:14:19,901 --> 00:14:21,194 ¿Estás bien? 287 00:14:21,236 --> 00:14:23,780 ¡Veo sangre! ¡Diez puntos, atracados! 288 00:14:23,822 --> 00:14:25,281 Si eso hubiera sido plata real, 289 00:14:25,323 --> 00:14:27,075 ella estaría en un dolor grave en este momento. 290 00:14:28,576 --> 00:14:31,121 En realidad, creo que deberíamos quedarnos con ir como manada. 291 00:14:32,288 --> 00:14:34,290 Tenemos que mantener las cosas normales, ¿recuerdas? 292 00:14:34,332 --> 00:14:37,585 ¡Claro! ¡Totalmente! ¡Entiendo! ¡No es gran cosa! 293 00:14:38,753 --> 00:14:40,130 OK. Debería irme. 294 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 ¡Ow! 295 00:15:12,829 --> 00:15:14,581 Oh, Dios mío! 296 00:15:21,671 --> 00:15:23,173 ¡Papá! ¡Sé lo que está pasando con Mischa! 297 00:15:23,214 --> 00:15:25,133 después de la clase de combate, 298 00:15:25,175 --> 00:15:27,135 La vi tocar una daga de plata... 299 00:15:27,177 --> 00:15:30,638 y se quemó la mano! ¡Ella obtuvo sus poderes! 300 00:15:30,680 --> 00:15:33,058 ¡Por fin! Buen trabajo, Elda. 301 00:15:33,099 --> 00:15:36,144 Qué extraño que lo mantuvo en secreto. 302 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Probablemente no quiera presumir de su cachorro de lobo 303 00:15:38,188 --> 00:15:39,647 hasta que pueda defenderse con el. 304 00:15:39,689 --> 00:15:42,150 Ahora, si me disculpas, 305 00:15:42,192 --> 00:15:43,985 ¡Tengo accesorios para elegir para el Equinox Bash! 306 00:15:44,944 --> 00:15:46,154 ¡Gracias, papá! 307 00:15:46,196 --> 00:15:47,947 Espera un segundo, Elda. 308 00:15:47,989 --> 00:15:50,158 ¿Por qué? ¿Te gustaría financiar dichos accesorios? 309 00:15:50,909 --> 00:15:53,828 No. Lo siento. Pero 310 00:15:53,870 --> 00:15:56,206 Todavía no puedo permitirte ir al baile. 311 00:15:56,873 --> 00:15:58,166 ¡Pero lo prometiste! 312 00:15:58,208 --> 00:16:00,585 Dijiste que si espiaba a Mischa, ¡me dejarías ir! 313 00:16:01,044 --> 00:16:03,046 Dije que podría. 314 00:16:03,088 --> 00:16:06,966 Y agradezco tu ayuda, pero las circunstancias han cambiado. 315 00:16:07,008 --> 00:16:08,510 ¡Eso es tan injusto! 316 00:16:09,219 --> 00:16:11,012 ¿Por qué lo intento? 317 00:16:11,054 --> 00:16:14,057 Esto no es castigo, Elda. Es para tu protección. 318 00:16:14,099 --> 00:16:17,227 ¡No me estás protegiendo! ¡Estás arruinando mi vida! 319 00:16:18,853 --> 00:16:21,523 Lo entenderás pronto. 320 00:16:23,441 --> 00:16:24,317 ¿Qué demonios? 321 00:16:38,873 --> 00:16:40,375 Tú... Juerga... 322 00:16:40,417 --> 00:16:41,835 A... Será... 323 00:16:41,876 --> 00:16:43,837 Yo... Equinox... 324 00:16:43,878 --> 00:16:45,088 Con... ¿Ir? 325 00:16:47,257 --> 00:16:50,552 ¡Absolutamente iré a la Equinox Bash contigo! 326 00:16:50,593 --> 00:16:52,512 ¿En serio? 327 00:16:56,266 --> 00:16:59,644 ¿Has estado viendo comedias románticas humanas? 328 00:16:59,686 --> 00:17:00,979 Por favor. 329 00:17:01,021 --> 00:17:03,940 Los niños geniales los llaman "rom-coms". 330 00:17:05,859 --> 00:17:08,236 Pensé ya que vamos al baile como manada, 331 00:17:08,278 --> 00:17:10,196 tal vez todos deberíamos coordinar el color de alguna manera. 332 00:17:10,238 --> 00:17:11,573 ¿Cuál es tu opinión sobre la purpurina? 333 00:17:12,115 --> 00:17:13,783 Neutral en purpurina, 334 00:17:13,825 --> 00:17:16,286 pero muy poco neutral en el hecho 335 00:17:16,327 --> 00:17:18,663 que dices que vamos como una manada, 336 00:17:18,705 --> 00:17:21,875 a pesar de que estás albergando una seria tensión grupal. 337 00:17:21,916 --> 00:17:23,418 ¿Tensión? ¿Qué tensión? 338 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 Bueno, tenemos el 339 00:17:24,753 --> 00:17:26,796 "no podemos estar juntos en la misma habitación" 340 00:17:26,838 --> 00:17:28,089 Tensión entre hermanos con Mischa. 341 00:17:28,131 --> 00:17:30,175 OK, eso no es importante... 342 00:17:30,216 --> 00:17:33,011 Luego está el "estamos bien pero no estamos bien" 343 00:17:33,053 --> 00:17:34,763 Tensión de Besties con Terra. 344 00:17:34,804 --> 00:17:35,930 ¡Estamos bien! 345 00:17:35,972 --> 00:17:37,140 Y por supuesto, 346 00:17:37,182 --> 00:17:39,017 el "nos queremos totalmente el uno al otro 347 00:17:39,059 --> 00:17:40,769 pero ninguno de nosotros quiere admitirlo" 348 00:17:40,810 --> 00:17:42,979 Tensión sexual con Brax. 349 00:17:43,021 --> 00:17:44,647 Eso es... es... 350 00:17:44,689 --> 00:17:46,024 ¡No hay tensión! 351 00:17:46,066 --> 00:17:48,693 Hermano o Bestie o... Braxual. 352 00:17:48,985 --> 00:17:50,737 Es que... 353 00:17:50,779 --> 00:17:51,946 Tengo mucho en mente. 354 00:17:51,988 --> 00:17:54,949 ¿Te importa compartir? 355 00:17:54,991 --> 00:17:58,161 Siento que hay una parte de mí que nadie ve... 356 00:17:58,203 --> 00:18:01,581 y si lo hicieran, no sé si me aceptarían por ello. 357 00:18:01,623 --> 00:18:05,960 Verdaderos amigos, y hermanas, y posibles intereses amorosos, 358 00:18:06,002 --> 00:18:08,338 te aceptan exactamente por lo que eres. 359 00:18:08,380 --> 00:18:11,341 Pero... ¿Qué pasa si no saben quién soy? 360 00:18:11,383 --> 00:18:14,135 Bueno, si los muestras, y no lo aceptan, 361 00:18:14,177 --> 00:18:16,054 entonces es su pérdida. 362 00:18:16,471 --> 00:18:18,056 Gracias, Jae. 363 00:18:18,098 --> 00:18:21,017 Simplemente no estoy tan seguro de que todos se sientan así. 364 00:18:23,061 --> 00:18:24,688 Sé que está aquí en alguna parte. 365 00:18:25,271 --> 00:18:26,564 ¡Ah ja! ¡Lo encontré! 366 00:18:26,606 --> 00:18:28,024 Ugh Realmente eché de menos el Magic Makeup 367 00:18:28,066 --> 00:18:29,526 en el mundo humano, 368 00:18:29,567 --> 00:18:31,069 especialmente después de tres turnos de noche 369 00:18:31,111 --> 00:18:32,946 seguidos en el restaurante. 370 00:18:32,987 --> 00:18:35,115 Un poco da para mucho... 371 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 Aunque, en este caso, 372 00:18:36,616 --> 00:18:39,035 No estoy seguro de que vaya a ir lo suficientemente lejos. 373 00:18:39,077 --> 00:18:41,162 Mija, sé que estás emocionada de ir 374 00:18:41,204 --> 00:18:42,997 a tu primer gran baile en la Academia, 375 00:18:43,039 --> 00:18:44,666 y con un chico que te gusta. 376 00:18:44,708 --> 00:18:47,377 Lo estoy. Pero no parece que tú lo estás. 377 00:18:47,419 --> 00:18:50,130 Ah, Mija, desearía que de todo lo que tuviera que preocuparme 378 00:18:50,171 --> 00:18:52,048 fuera un chico rompiéndote el corazón. 379 00:18:53,091 --> 00:18:55,677 Ir a este baile es un gran riesgo. 380 00:18:55,719 --> 00:18:59,097 Un riesgo que no creo que tú ni tu hermana deban correr. 381 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 Puedo cuidarme. 382 00:19:01,891 --> 00:19:04,060 Quiero decirte algo. 383 00:19:04,602 --> 00:19:05,854 Cambié. 384 00:19:05,895 --> 00:19:09,190 ¿Qué? ¿Cuando? ¡Oh, Mischa! 385 00:19:09,232 --> 00:19:12,027 El otro día... después de que te grité. 386 00:19:12,068 --> 00:19:13,862 Oh, no te preocupes por eso. 387 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 Cambiando por primera vez 388 00:19:15,238 --> 00:19:17,699 trae a relucir muchos sentimientos y emociones. 389 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 Estoy seguro de que Jessa te explicó eso? 390 00:19:19,492 --> 00:19:21,828 -No se lo he dicho. -¿Por qué no? 391 00:19:21,870 --> 00:19:23,788 Todos estos cambios... 392 00:19:23,830 --> 00:19:27,417 significa que Mischa LeBron es realmente una sobrenatural. 393 00:19:27,459 --> 00:19:30,670 Y Mischa Jackson ya no existe. 394 00:19:30,712 --> 00:19:32,881 Es emocionante convertirme en quien estoy destinada a ser, 395 00:19:32,922 --> 00:19:35,800 pero, voy a extrañar quién era. 396 00:19:38,094 --> 00:19:40,972 Siempre has sido, y siempre serás, 397 00:19:41,014 --> 00:19:43,224 la misma Mischa para mí. 398 00:19:43,266 --> 00:19:46,102 Entrar en tus poderes puede hacerte sentir fuerte. 399 00:19:46,144 --> 00:19:48,605 Incluso puede hacerte sentir invencible. 400 00:19:48,646 --> 00:19:50,899 Pero tú y Jessa siguen en riesgo. 401 00:19:50,940 --> 00:19:53,777 Incluso en algo tan inofensivo como un baile escolar. 402 00:19:53,818 --> 00:19:57,113 ¿Eso significa que no me vas a dar el Maquillaje Mágico? 403 00:19:57,155 --> 00:19:59,324 Significa que sé que has tomado una decisión 404 00:19:59,366 --> 00:20:02,243 pero, realmente desearía que no fueras. 405 00:20:04,829 --> 00:20:06,539 Solo ten cuidado. 406 00:20:06,581 --> 00:20:07,916 Y dile a Jessa cuando estés lista. 407 00:20:07,957 --> 00:20:09,084 conoce a mamá. 408 00:20:09,125 --> 00:20:10,585 No te preocupes, tendremos cuidado. 409 00:20:10,627 --> 00:20:13,755 Muchas gracias por reunirte conmigo, Yufon. 410 00:20:13,797 --> 00:20:17,509 ¿Qué está pasando, Kristov? Su citación sonaba urgente. 411 00:20:17,550 --> 00:20:20,845 Lo es. Pero requiere su máxima discreción. 412 00:20:20,887 --> 00:20:23,932 Elda vio a un niño intentando escapar del Claustro 413 00:20:23,973 --> 00:20:25,934 Ella dijo que lo atraparon y lo llevaron de vuelta 414 00:20:25,975 --> 00:20:27,811 por Jonathon LeBron. 415 00:20:27,852 --> 00:20:30,563 Jonathon? ¿Estás seguro? 416 00:20:30,605 --> 00:20:33,066 Mi hija tenía claro lo que veía... 417 00:20:33,108 --> 00:20:34,609 como era Jonathon, 418 00:20:34,651 --> 00:20:37,237 cuando le pregunté sobre el incidente de ayer. 419 00:20:37,278 --> 00:20:40,532 Me amenazó con que no diga lo que sabía. 420 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 Lo que me hace entender que no ha informado al Consejo. 421 00:20:42,826 --> 00:20:46,788 Los asuntos del Consejo son confidenciales. 422 00:20:46,830 --> 00:20:48,540 Pero, confidencialmente... 423 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 no lo hizo. 424 00:20:50,166 --> 00:20:52,127 Es por eso que me acerqué. 425 00:20:52,168 --> 00:20:54,212 Sé que está bajo mucho estrés recientemente 426 00:20:54,254 --> 00:20:56,006 en su vida personal. 427 00:20:56,047 --> 00:20:58,174 Como número dos en el Consejo, 428 00:20:58,216 --> 00:21:00,051 Siento que estás en la mejor posición 429 00:21:00,093 --> 00:21:02,137 para manejar esto con delicadeza. 430 00:21:02,178 --> 00:21:04,973 Hiciste lo correcto al hacérmelo saber. 431 00:21:05,015 --> 00:21:06,224 Puedes dejarlo conmigo. 432 00:21:07,851 --> 00:21:09,978 Palabra al sabio, Jonathon; 433 00:21:10,020 --> 00:21:11,980 no es la verdad lo que importa, 434 00:21:12,022 --> 00:21:14,232 pero quién lo cuenta primero. 435 00:21:14,274 --> 00:21:16,151 Ahora que sus preciosas gemelas 436 00:21:16,192 --> 00:21:17,819 ambas han entrado en su poder, 437 00:21:17,861 --> 00:21:20,196 finalmente es hora de actuar. 438 00:21:28,038 --> 00:21:33,293 Se nos escaparon una vez, mi amor. Pero no esta vez. 439 00:21:35,712 --> 00:21:37,714 * Segundos perdidos Minutos desperdiciados * 440 00:21:38,882 --> 00:21:42,969 * En una vida en la que seguí a la deriva * 441 00:21:43,011 --> 00:21:46,639 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 442 00:21:46,681 --> 00:21:49,684 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 443 00:21:49,726 --> 00:21:52,145 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 444 00:21:52,187 --> 00:21:53,730 * En el pasado se sentía eterno * 445 00:21:53,772 --> 00:21:56,232 * sí Sentimos que faltaba el otro * 446 00:21:57,317 --> 00:22:00,737 * Y si vienen a quebrarnos * 447 00:22:00,779 --> 00:22:03,156 * Estaremos uno al lado del otro * 448 00:22:03,198 --> 00:22:04,741 * Ahora, sé por qué * 449 00:22:04,783 --> 00:22:05,825 * Siempre lo supe * 450 00:22:05,867 --> 00:22:07,494 * Que faltaba * 451 00:22:07,535 --> 00:22:11,748 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro * 452 00:22:11,790 --> 00:22:15,043 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro hogar * 453 00:22:15,085 --> 00:22:19,255 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra Que alguien más Estaba en el espejo * 34529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.