Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,307
* Que alguien más estaba en el
espejo *
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,269
* Otra voz Simplemente queriendo
ser escuchada *
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,355
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
* Vamos a arriesgarnos *
5
00:00:25,608 --> 00:00:27,235
* Y correr juntos por
este mundo *
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
* Correremos libres *
7
00:00:30,530 --> 00:00:34,075
* Y nada nos mantendrá
separados *
8
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
* En este mundo *
9
00:00:40,957 --> 00:00:42,876
Estás bien. Estamos bien.
10
00:00:42,917 --> 00:00:45,420
Ella necesita cambiar para que
puedas recuperar tu cuerpo.
11
00:00:45,462 --> 00:00:48,465
Lo sé, Brax. No la asustes.
12
00:00:48,506 --> 00:00:50,383
Sé que ya no quieres estar
encerrada.
13
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
Prometo que no es para siempre.
14
00:00:55,055 --> 00:00:57,474
Solo concéntrate y podrás
cambiar de vuelta.
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
No tenía ni idea.
16
00:01:10,737 --> 00:01:12,072
Ella es increíble.
17
00:01:12,572 --> 00:01:13,490
Ella es tú.
18
00:01:14,324 --> 00:01:16,242
Podemos volver a cambiar ahora.
19
00:01:18,536 --> 00:01:22,499
Ella a ella y yo a mí, así que
hazlo.
20
00:01:27,212 --> 00:01:30,382
Eso fue hermoso. Gracias.
21
00:01:30,423 --> 00:01:33,259
¿Quizás todavía puedes cambiar?
Ahora que ya sabes cómo.
22
00:01:35,303 --> 00:01:38,098
No puedo. No puedo alcanzarla.
23
00:01:39,015 --> 00:01:40,433
Vamos a dormir un poco.
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,147
[Brax] ¿Crees que lo intentarás
de nuevo?
25
00:01:46,189 --> 00:01:48,316
No. Esa no es la respuesta.
26
00:01:48,358 --> 00:01:50,777
Llegarás allí. Cuando llegue el
momento.
27
00:01:51,111 --> 00:01:52,445
Algún día.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,075
Ni siquiera estoy tratando de
atraparte
29
00:01:57,117 --> 00:01:58,410
y sin embargo aquí estás.
30
00:02:00,328 --> 00:02:04,332
Fuera del campus, después del
toque de queda... ¿Por qué no me
sorprende?
31
00:02:04,374 --> 00:02:06,418
-Puedo explicarlo.
-Es mi culpa.
32
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
Te das cuenta de que hay cosas
en mi horario
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,257
que no son actuar como oficial
de absenta.
34
00:02:13,466 --> 00:02:15,301
Entonces... ¿sin deméritos?
35
00:02:15,885 --> 00:02:17,262
Sin deméritos.
36
00:02:17,303 --> 00:02:19,264
Solo vayan a sus habitaciones. Y
quédense ahí.
37
00:02:19,973 --> 00:02:21,474
Gracias, sí, de inmediato.
38
00:02:23,893 --> 00:02:25,353
[Kristov] ¿Qué tienes allí?
39
00:02:25,395 --> 00:02:28,940
Um... Nada. ¿Solo algo que
encontré?
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,734
Puedo adivinar de dónde.
41
00:02:32,736 --> 00:02:35,280
Manténganse alejado de los
problemas durante las próximas
veinticuatro horas.
42
00:02:35,321 --> 00:02:37,407
Al menos hasta que termine esta
reunión del Consejo.
43
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
No tenía idea de lo bien que se
sentiría
44
00:02:42,037 --> 00:02:43,913
estar libre del hechizo de
supresión.
45
00:02:43,955 --> 00:02:45,749
Sentir la magia.
46
00:02:45,790 --> 00:02:49,419
Pero ahora estoy... normal de
nuevo. Débil.
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
Mischa?
48
00:02:53,882 --> 00:02:54,841
Buenas noches, Jessa.
49
00:02:59,179 --> 00:03:02,223
Jonathon LeBron! ¡Jonathon
LeBron!
50
00:03:02,265 --> 00:03:03,892
Jonathon...
51
00:03:03,933 --> 00:03:06,144
Se supone que el Intertoad
anuncia a los visitantes
52
00:03:06,186 --> 00:03:07,270
cuando entran en la escalera.
53
00:03:07,312 --> 00:03:08,897
Claramente es defectuoso.
54
00:03:09,439 --> 00:03:11,941
¿Qué puedo hacer por ti?
55
00:03:11,983 --> 00:03:15,320
Carmen Balari desea que estés en
la sesión del Consejo de hoy.
56
00:03:15,362 --> 00:03:17,447
Por supuesto que tengo muchas
otras obligaciones
57
00:03:17,489 --> 00:03:20,241
sin involucrarme en política.
58
00:03:20,867 --> 00:03:22,535
Lo agradecemos.
59
00:03:22,577 --> 00:03:24,537
Pero realmente podríamos usar su
experiencia.
60
00:03:25,955 --> 00:03:28,375
Entiendo que se trata de la
nueva puerta de Faerie.
61
00:03:29,250 --> 00:03:31,294
Algunos concejales están
preocupados.
62
00:03:31,336 --> 00:03:33,171
Saben que has estudiado las
obras antiguas,
63
00:03:33,213 --> 00:03:34,422
Espero que puedas
tranquilizarlos...?
64
00:03:34,464 --> 00:03:36,257
Feliz de estar al servicio.
65
00:03:42,305 --> 00:03:45,558
-Bienvenido a Stratford.
-Por aquí, por favor.
66
00:03:47,852 --> 00:03:49,979
-Encantado de verte Carmen.
-Jonathon.
67
00:03:50,230 --> 00:03:51,815
mamá!
68
00:03:54,067 --> 00:03:55,860
He echado de menos a mis hijos.
69
00:04:02,242 --> 00:04:03,868
¿Qué estás haciendo aquí?
70
00:04:03,910 --> 00:04:05,912
No te vi en la escuela.
71
00:04:05,954 --> 00:04:07,330
Me tomaré el día libre.
72
00:04:07,372 --> 00:04:09,416
¡Espera! ¡Lo siento!
73
00:04:09,457 --> 00:04:11,918
Nunca te he escuchado
disculparte.
74
00:04:12,502 --> 00:04:13,545
Eso es justo.
75
00:04:14,254 --> 00:04:15,463
Tú trabajando con Elda...
76
00:04:15,505 --> 00:04:16,881
Eso realmente me dolió.
77
00:04:16,923 --> 00:04:19,509
Pero no debería haber
reaccionado como lo hice.
78
00:04:19,551 --> 00:04:21,594
Debería haberte preguntado cómo
te sentías.
79
00:04:22,303 --> 00:04:24,014
Me sentí invisible.
80
00:04:25,140 --> 00:04:26,933
Eso es mi culpa. Soy tu amigo.
81
00:04:27,684 --> 00:04:29,436
Por lo que vale,
82
00:04:29,477 --> 00:04:32,856
No debería haber ayudado a Elda,
fue estúpido y malvado.
83
00:04:32,897 --> 00:04:34,482
No soy como ella.
84
00:04:34,524 --> 00:04:36,067
Así que estamos bien.
85
00:04:36,109 --> 00:04:38,778
Esto no se trata solo de ayer.
86
00:04:38,820 --> 00:04:41,406
Cuando Mischa apareció, estaba
muy feliz por ti.
87
00:04:41,448 --> 00:04:44,075
Recuperaste a tu madre y a una
nueva hermana
88
00:04:44,117 --> 00:04:46,745
y pensé que lo celebraríamos
juntos,
89
00:04:46,786 --> 00:04:49,497
como solemos hacer. Pero no lo
hicimos.
90
00:04:49,539 --> 00:04:51,875
Y me di cuenta... no me
necesitabas.
91
00:04:53,043 --> 00:04:54,627
Siempre has estado ahí para mí.
92
00:04:55,503 --> 00:04:58,089
Mmh. Ese es mi punto.
93
00:04:58,131 --> 00:05:01,259
Terra, Yo... Realmente lo
siento.
94
00:05:01,301 --> 00:05:02,761
Debes llegar a la escuela.
95
00:05:02,802 --> 00:05:04,387
¿No es hora de la prueba de
Santra?
96
00:05:04,429 --> 00:05:06,348
¿Tu mamá te está dejando faltar?
97
00:05:06,389 --> 00:05:08,058
Ella está en la reunión del
Consejo.
98
00:05:08,099 --> 00:05:10,060
Quieren su consejo sobre
seguridad.
99
00:05:10,101 --> 00:05:11,394
Supongo que esto con Faerie
100
00:05:11,436 --> 00:05:13,271
es algún tipo de señal sobre el
Rey Dragón?
101
00:05:13,313 --> 00:05:15,815
Bueno, supongo que debería irme.
102
00:05:16,274 --> 00:05:17,442
¿Nos vemos pronto?
103
00:05:17,484 --> 00:05:19,569
Sí, probablemente.
104
00:05:23,656 --> 00:05:25,116
OK todos,
105
00:05:25,158 --> 00:05:27,369
por favor guardar todas sus
notas y material de estudio.
106
00:05:28,787 --> 00:05:30,955
¿No te dijo nada sobre faltar a
clase?
107
00:05:31,247 --> 00:05:31,998
Uh uh.
108
00:05:32,916 --> 00:05:34,084
Encantado de tenerte de vuelta.
109
00:05:35,502 --> 00:05:37,045
¿Puedo ir a buscar a Jessa?
110
00:05:37,087 --> 00:05:40,048
No. Tendrá que hacer la prueba
en otra ocasión.
111
00:05:40,090 --> 00:05:42,926
¿Me estás tomando el pelo? Ella
debería obtener una F.
112
00:05:42,967 --> 00:05:45,387
Preocupémonos todos por nuestro
propio trabajo.
113
00:05:49,099 --> 00:05:50,100
Tú puedes.
114
00:06:01,653 --> 00:06:03,905
[Carmen] Este problema es más
grande que Stratford.
115
00:06:05,031 --> 00:06:07,534
Si el Reino de las Hadas
realmente está reviviendo,
116
00:06:07,575 --> 00:06:09,994
afecta a todos los
Sobrenaturales.
117
00:06:10,036 --> 00:06:13,289
Es por eso que estamos aquí en
persona para investigar.
118
00:06:13,331 --> 00:06:14,332
Desafortunadamente,
119
00:06:14,374 --> 00:06:17,168
la puerta ya no está disponible.
120
00:06:17,210 --> 00:06:20,755
Ni siquiera a nuestros miembros
de Fae. Todos lo han intentado.
121
00:06:20,797 --> 00:06:22,674
Entonces tal vez puedas
explicarme
122
00:06:22,716 --> 00:06:26,428
cómo los estudiantes no
autorizados pudieron llamarla?
123
00:06:26,469 --> 00:06:27,804
Ojalá lo supiera.
124
00:06:27,846 --> 00:06:30,223
Pero no estoy dispuesto a
arriesgar la seguridad
125
00:06:30,265 --> 00:06:32,392
de niños para investigar la
cuestión.
126
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
Si alguna vez estuvo realmente
aquí.
127
00:06:36,146 --> 00:06:38,940
Por supuesto que estaba aquí.
Todos la vimos.
128
00:06:38,982 --> 00:06:42,027
¿No es una buena noticia el
regreso del Reino de las Hadas?
129
00:06:42,068 --> 00:06:45,572
A menos que eso signifique que
el Rey Dragón también está
reviviendo.
130
00:06:47,741 --> 00:06:49,367
¿Por qué significaría eso?
131
00:06:49,409 --> 00:06:52,412
Kristov? Esta es su área de
especialización.
132
00:06:52,954 --> 00:06:53,913
Gracias Yufon.
133
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
Nuestro estimado amigo no está
equivocado.
134
00:06:57,459 --> 00:07:01,212
Los primeros textos sugieren que
cuando las puertas perdidas
comienzan a aparecer,
135
00:07:01,254 --> 00:07:04,924
la última en abrirse será la
tumba del Rey Dragón.
136
00:07:06,926 --> 00:07:09,012
[Kristov] La profecía es muy
clara:
137
00:07:09,054 --> 00:07:11,681
El Rey Dragón no puede
levantarse sin ayuda.
138
00:07:11,723 --> 00:07:13,516
Siempre y cuando todos los
Dragones marcados
139
00:07:13,558 --> 00:07:16,061
permanezcan confinados en los
Claustros,
140
00:07:16,102 --> 00:07:18,229
no tienes nada que temer.
141
00:07:18,271 --> 00:07:20,398
¿Qué pasa con los rumores que
hemos estado escuchando
142
00:07:20,440 --> 00:07:21,483
que algunos con la marca del
Dragón
143
00:07:21,524 --> 00:07:23,234
han escapado de los Claustros?
144
00:07:23,276 --> 00:07:26,237
Necesitamos ojos y oídos en cada
Enclave Sobrenatural.
145
00:07:26,279 --> 00:07:27,614
Para estar a salvo.
146
00:07:27,655 --> 00:07:29,407
Estaré encantado de establecer
un grupo de trabajo
147
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
para ayudar a los ejecutores a
rastrear
148
00:07:30,992 --> 00:07:32,952
cualquier individuo con marcada
de dragón suelto.
149
00:07:32,994 --> 00:07:34,871
No nos dejemos llevar.
150
00:07:35,830 --> 00:07:38,416
No creo que sea necesario.
151
00:07:38,458 --> 00:07:41,586
Jonathon... Yufon puede tener
razón.
152
00:07:42,295 --> 00:07:43,254
¿Qué...?
153
00:07:44,673 --> 00:07:47,092
Esta ciudad cuenta contigo para
mantenerlos a salvo.
154
00:07:47,133 --> 00:07:48,468
Si eso significa un grupo de
trabajo local
155
00:07:48,510 --> 00:07:49,969
para cazar...
156
00:07:50,011 --> 00:07:51,846
¿No deberías al menos
considerarlo?
157
00:07:52,889 --> 00:07:55,141
Llamemos a votación. ¿Todos a
favor?
158
00:07:55,934 --> 00:07:57,185
Espera.
159
00:07:57,227 --> 00:07:58,770
Almorcemos
160
00:07:58,812 --> 00:08:00,188
y hablemos de esto cuando
regresemos.
161
00:08:01,356 --> 00:08:03,817
Muy bien. 90 minutos por favor.
162
00:08:06,152 --> 00:08:07,529
¿Podemos hablar de esto?
163
00:08:16,079 --> 00:08:18,581
No tienes que quedarte. Yo me
ocupo.
164
00:08:19,165 --> 00:08:20,250
Necesito comida.
165
00:08:29,384 --> 00:08:33,054
-¿Entonces... almuerzo?
-Suena bien.
166
00:08:33,096 --> 00:08:35,015
Me alegro de que te sientas
mejor.
167
00:08:35,056 --> 00:08:39,019
Ya sabes, puedes parar. Sé que
las cosas son raras.
168
00:08:39,060 --> 00:08:40,812
Sé por qué no vienes a
visitarme.
169
00:08:40,854 --> 00:08:42,105
Tenía la intención de hacerlo.
170
00:08:44,441 --> 00:08:46,443
OK, explícamelo entonces.
171
00:08:46,484 --> 00:08:48,153
Lo que te pasó en Faerie...
172
00:08:48,194 --> 00:08:51,865
No lo sé. Todavía estoy tratando
de resolverlo, también.
173
00:08:54,909 --> 00:08:57,245
Está bien. Te hemos echado de
menos.
174
00:09:02,834 --> 00:09:05,295
Todo lo demás en esta escuela es
magia,
175
00:09:05,337 --> 00:09:08,048
pero todavía tenemos que hacer
pruebas como en la escuela
humana.
176
00:09:08,548 --> 00:09:10,175
¿Qué está pasando?
177
00:09:10,216 --> 00:09:13,345
¿Tiene esto algo que ver con tu
poder cambiante?
178
00:09:13,386 --> 00:09:15,430
Es todo lo que puedo pensar.
179
00:09:15,472 --> 00:09:18,516
No envidio a Jessa. No. Me gusta
quién soy.
180
00:09:18,558 --> 00:09:22,187
Pero si yo fuera más como ella,
podría acceder a mi poder.
181
00:09:22,228 --> 00:09:24,689
¿Sabes qué hace que Jessa sea
tan fuerte?
182
00:09:26,274 --> 00:09:27,609
Ella no tiene miedo.
183
00:09:27,650 --> 00:09:31,696
Ella no tiene miedo de tomar lo
que quiere.
184
00:09:31,738 --> 00:09:33,114
¿Cuál es la cita?
185
00:09:33,156 --> 00:09:36,076
"Las mujeres bien educadas rara
vez hacen historia".
186
00:09:43,541 --> 00:09:45,335
¡Te perdiste la prueba!
187
00:09:45,377 --> 00:09:47,462
¡Mamá quiere que el Consejo
persiga a los marcados por el
Dragón!
188
00:09:47,504 --> 00:09:50,131
¿Qué?
189
00:09:50,173 --> 00:09:51,925
[Jonathon] ¿Qué estabas
pensando?
190
00:09:51,966 --> 00:09:54,219
¿Sabes lo sospechoso que
parecías
191
00:09:54,260 --> 00:09:57,430
tratando de vetar al grupo de
trabajo antes de que lo
discutieran?
192
00:09:57,472 --> 00:10:01,101
¡Tú eres el líder del Consejo!
¡Yufon quiere tu puesto!
193
00:10:01,142 --> 00:10:02,394
Al derribar su idea,
194
00:10:02,435 --> 00:10:04,396
¡Parece que tienes algo que
ocultar!
195
00:10:04,437 --> 00:10:06,314
¡Tengo algo que ocultar!
196
00:10:06,356 --> 00:10:09,109
¡No es broma! ¡Así que sé
inteligente al respecto!
197
00:10:13,780 --> 00:10:15,865
Entren, ustedes dos.
198
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
Esto les afecta, deberían oír
hablar de ello.
199
00:10:20,120 --> 00:10:22,038
Tu madre me quiere
200
00:10:22,080 --> 00:10:24,416
para respaldar un grupo de
trabajo especial para encontrar
a los marcados.
201
00:10:24,457 --> 00:10:26,376
-¿Entonces es verdad?
-¿Cómo pudiste hacerlo?
202
00:10:27,168 --> 00:10:28,420
Es estratégico.
203
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
Dije discutirlo, no respaldarlo.
204
00:10:31,214 --> 00:10:33,008
Encabeza el maldito grupo de
trabajo si tienes que hacerlo
205
00:10:33,591 --> 00:10:34,300
y luego sabotéalo.
206
00:10:35,677 --> 00:10:37,303
¡Podría perder mi posición como
líder del Consejo!
207
00:10:38,471 --> 00:10:40,265
¿Cómo protegería a todos
entonces?
208
00:10:40,306 --> 00:10:41,349
Oh, no lo sé.
209
00:10:41,391 --> 00:10:42,976
Tal vez de la misma manera que
210
00:10:43,018 --> 00:10:44,519
protegí a Mischa todos estos
años
211
00:10:44,561 --> 00:10:45,895
sin ninguna "posición"?
212
00:10:45,937 --> 00:10:47,897
Simplemente no quieres renunciar
a nada,
213
00:10:47,939 --> 00:10:50,150
mientras yo renuncié a todo.
214
00:10:53,069 --> 00:10:56,281
-¿De qué está hablando?
-No lo sé.
215
00:11:03,913 --> 00:11:07,167
- ¿Mamá?
-¿A qué renunciaste?
216
00:11:08,877 --> 00:11:12,297
Esconderme en el mundo humano
significaba que nunca podría
dejar correr a mi lobo.
217
00:11:13,673 --> 00:11:16,426
Si cambiaba, si usaba alguna
magia,
218
00:11:16,468 --> 00:11:17,302
podríamos ser rastreados.
219
00:11:18,345 --> 00:11:20,221
Al principio la mantuve cerca.
220
00:11:21,598 --> 00:11:24,100
Me sentí solo por ahí. Quería su
consuelo.
221
00:11:26,353 --> 00:11:28,688
Duramos casi un año.
222
00:11:30,106 --> 00:11:32,275
Pero sabía que no era justo
mantenerla enjaulada.
223
00:11:32,317 --> 00:11:33,318
Fue cruel.
224
00:11:35,362 --> 00:11:37,197
Entonces. La liberé.
225
00:12:09,979 --> 00:12:11,022
Renunciaste a tu Lobo.
226
00:12:11,981 --> 00:12:14,943
Fue lo peor que he
experimentado.
227
00:12:14,984 --> 00:12:16,569
Y lo volvería a hacer.
228
00:12:16,611 --> 00:12:19,948
A veces tienes que hacer lo que
se siente como algo incorrecto
229
00:12:19,989 --> 00:12:22,367
porque, a la larga, es lo
correcto.
230
00:12:31,209 --> 00:12:32,127
¿Vas a estar bien?
231
00:12:32,877 --> 00:12:34,295
Lo que hizo por nosotros...
232
00:12:34,879 --> 00:12:35,964
No tenía ni idea.
233
00:12:37,215 --> 00:12:40,260
-Ella renunció a todo por
nosotros. -No todo.
234
00:12:41,052 --> 00:12:42,846
Jessa, un montón de humanos
235
00:12:42,887 --> 00:12:44,055
hacen cosas increíbles sin
poderes.
236
00:12:45,140 --> 00:12:47,892
Los poderes no son lo que te
hace especial.
237
00:12:55,150 --> 00:12:57,861
A veces tienes que hacer lo que
se siente como algo incorrecto
238
00:12:57,902 --> 00:13:00,071
porque sabes que es lo correcto.
239
00:13:15,128 --> 00:13:16,254
¿Qué...?
240
00:13:19,090 --> 00:13:21,426
-Jessa?
-¡Piensa rápido!
241
00:13:28,433 --> 00:13:30,268
Pensé que debíamos mantener un
perfil bajo.
242
00:13:32,562 --> 00:13:36,107
Entonces, solo tengo que volver
a ponerlo antes de que ella se
dé cuenta de que no estaba.
243
00:13:37,901 --> 00:13:39,861
¿papá? ¿Querías verme?
244
00:13:39,903 --> 00:13:40,779
Sí. Estás castigada.
245
00:13:41,946 --> 00:13:44,199
-No hay baile.
-¡No puedes hacer eso!
246
00:13:44,240 --> 00:13:46,284
Quieres decirme cómo Jessa
LeBron
247
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
¿Se apoderó de esto?
248
00:13:47,452 --> 00:13:50,080
-Podría haberlos matado. -¿Pero
yo no?
249
00:13:50,121 --> 00:13:52,082
Te preocupa que lastime a las
gemelas LeBron,
250
00:13:52,123 --> 00:13:54,000
pero está bien si yo juego con
él.
251
00:13:54,042 --> 00:13:55,835
Porque a quién le importa lo que
me pase.
252
00:13:55,877 --> 00:13:58,338
-Eso no es lo que quise decir.
-Sí, lo es.
253
00:13:58,380 --> 00:14:00,924
Mientras tanto, Jessa es la niña
de oro.
254
00:14:00,965 --> 00:14:03,009
¿La expulsaste por tener el
talismán?
255
00:14:03,051 --> 00:14:05,470
No entiendes lo que está en
juego aquí.
256
00:14:05,512 --> 00:14:07,472
Ella tiene todas las
oportunidades posibles,
257
00:14:07,514 --> 00:14:10,308
y yo sólo tengo que aceptar
vivir en su sombra!
258
00:14:11,393 --> 00:14:13,061
Lo entenderás algún día.
259
00:14:13,645 --> 00:14:15,105
Ni siquiera lo intentes.
260
00:14:23,988 --> 00:14:25,448
¿No te diste cuenta de mi troll
delantero
261
00:14:25,490 --> 00:14:26,408
protegiendo ese espacio?
262
00:14:27,617 --> 00:14:28,410
Supongo que no.
263
00:14:30,662 --> 00:14:32,997
¿Emocionado por el baile?
264
00:14:34,290 --> 00:14:35,166
Absolutamente no.
265
00:14:35,208 --> 00:14:36,334
No quiero ir a la escuela,
266
00:14:36,376 --> 00:14:38,169
y mucho menos un estúpido baile
escolar.
267
00:14:42,215 --> 00:14:43,508
Maldición.
268
00:14:43,550 --> 00:14:46,469
Olvídate del juego por un
minuto. ¿Qué te molesta?
269
00:14:46,511 --> 00:14:48,972
Sé que las cosas han sido
difíciles desde que Mischa llegó
a la ciudad.
270
00:14:49,014 --> 00:14:50,724
Pero pensé que ustedes dos lo
superaron.
271
00:14:50,765 --> 00:14:52,142
No sé, mamá.
272
00:14:52,183 --> 00:14:54,352
Tal vez no se supone que debo
tener amigos.
273
00:14:54,394 --> 00:14:57,480
A veces creces sobre la gente
con la que creciste.
274
00:14:57,522 --> 00:15:00,150
Tal vez sea hora de hacer nuevos
amigos.
275
00:15:00,191 --> 00:15:03,153
¿No se supone que debes decirme
que las cosas saldrán bien,
276
00:15:03,194 --> 00:15:05,447
solo tengo que tener fe o lo que
sea?
277
00:15:05,488 --> 00:15:06,823
[música suave]
278
00:15:06,865 --> 00:15:08,658
Las amistades cambian, mi amor.
279
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
El mundo no siempre es
agradable.
280
00:15:10,577 --> 00:15:12,203
Haz lo que quieras hacer.
281
00:15:12,245 --> 00:15:14,039
No dejes que otras personas te
drenen.
282
00:15:15,999 --> 00:15:17,000
Esto es demasiado arriesgado.
283
00:15:17,042 --> 00:15:18,293
Estamos en medio del sitio.
284
00:15:18,335 --> 00:15:20,545
Todos están dormidos. ¡Te
preocupas demasiado!
285
00:15:20,587 --> 00:15:22,505
¿Recuerdas lo que sucedió la
última vez, verdad?
286
00:15:22,547 --> 00:15:25,008
Según lo que escuché en la
sesión del Consejo,
287
00:15:25,050 --> 00:15:27,969
nadie ha sido capaz de llamar la
puerta de Faerie otra vez.
288
00:15:28,011 --> 00:15:29,095
Tú haces la llamada.
289
00:15:29,137 --> 00:15:32,265
Está bien. Escuchemos el plan de
Jessa.
290
00:15:32,307 --> 00:15:33,850
Te refieres al plan de Mischa.
291
00:15:33,892 --> 00:15:36,186
Estoy solo para el viaje esta
vez.
292
00:15:36,227 --> 00:15:38,396
OK escuchemos el plan de Mischa.
293
00:15:38,438 --> 00:15:40,690
Sabemos que el centro ofrece
diferentes puertas
294
00:15:40,732 --> 00:15:42,442
según quién pregunte.
295
00:15:42,484 --> 00:15:44,986
Así que el hecho de que la
puerta a la que Kristov llevó a
ese niño
296
00:15:45,028 --> 00:15:48,031
ha estado allí cada vez que
Jessa y yo lo buscamos...
297
00:15:48,073 --> 00:15:50,200
Eso debe significar que estamos
destinados a encontrarla.
298
00:15:50,241 --> 00:15:52,202
Entonces, ¿por qué no se
abriría?
299
00:15:52,243 --> 00:15:54,204
También tengo una teoría sobre
eso.
300
00:15:54,245 --> 00:15:55,955
Y por eso pedimos toda su ayuda.
301
00:15:56,664 --> 00:15:58,333
Bueno, eso y los nuevos guardias
302
00:15:58,375 --> 00:16:01,461
y nuevos amuletos de seguridad.
¿Y tal vez láseres invisibles?
303
00:16:02,128 --> 00:16:03,338
Tengo a los guardias.
304
00:16:03,380 --> 00:16:04,964
Podrían haberse protegido contra
mí,
305
00:16:05,006 --> 00:16:07,133
pero no he dado a mis glándulas
de persuasión
306
00:16:07,175 --> 00:16:08,093
un verdadero entrenamiento
recientemente.
307
00:16:09,719 --> 00:16:12,430
Tengo el campo de fuerza. Casi
demasiado fácil de sobrecargar.
308
00:16:13,556 --> 00:16:17,018
Supongo que eso me deja los
láseres invisibles.
309
00:16:28,196 --> 00:16:29,948
Este no es el centro.
310
00:16:29,989 --> 00:16:31,700
Estás vigilando el lugar
equivocado.
311
00:16:36,287 --> 00:16:38,123
Estamos vigilando el lugar
equivocado.
312
00:17:00,812 --> 00:17:02,063
Todo claro.
313
00:17:02,731 --> 00:17:04,733
OK, ahora para los rayos láser.
314
00:17:05,233 --> 00:17:06,985
Mano izquierda, fuera.
315
00:17:08,987 --> 00:17:11,322
Da un paso adelante con el pie
derecho.
316
00:17:12,824 --> 00:17:14,242
Rodilla izquierda hacia arriba.
317
00:17:15,535 --> 00:17:18,455
Siento que estamos jugando
Twister de alto riesgo.
318
00:17:18,496 --> 00:17:19,831
¿Tienes Twister?
319
00:17:19,873 --> 00:17:21,499
Que Jae se concentre en los
láseres.
320
00:17:30,467 --> 00:17:33,136
Los láseres invisibles son
demasiada trampa.
321
00:17:33,970 --> 00:17:36,222
-¡Vamos...!
322
00:17:43,480 --> 00:17:44,356
¡Sí!
323
00:17:48,234 --> 00:17:50,528
No. Eso no debería estar aquí.
324
00:17:52,405 --> 00:17:54,074
Puedo oírlo.
325
00:18:00,497 --> 00:18:01,998
Jae... No...
326
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
No quieres eso.
327
00:18:08,004 --> 00:18:10,048
Te quedas con las gemelas. Tengo
a Jae.
328
00:18:16,012 --> 00:18:18,014
Jae? ¿Estás bien?
329
00:18:30,694 --> 00:18:32,112
No vas a ir a ninguna parte.
330
00:18:32,153 --> 00:18:33,363
Sal de mi camino.
331
00:18:33,405 --> 00:18:35,031
[Santra] ¿Está todo bien aquí?
332
00:18:36,199 --> 00:18:38,243
Estaba saliendo a caminar...
¿Qué pasa?
333
00:18:39,285 --> 00:18:41,788
Estábamos solo... practicando el
combate.
334
00:18:48,294 --> 00:18:50,130
¿Es eso cierto, Jae?
335
00:18:51,047 --> 00:18:52,507
Quiero volver.
336
00:18:53,925 --> 00:18:55,593
Creo que Jae está en problemas.
337
00:18:55,635 --> 00:18:56,970
Debería haber dicho algo,
338
00:18:57,012 --> 00:18:58,847
pero pensé que lo superarían.
339
00:18:58,888 --> 00:19:01,683
Sigue empeorando y no sé qué
hacer...
340
00:19:01,725 --> 00:19:04,227
Solo quiero que las cosas
vuelvan a la normalidad.
341
00:19:04,269 --> 00:19:06,187
Lo siento, Max.
342
00:19:06,229 --> 00:19:09,733
Pero, creo... esta podría ser la
nueva normalidad.
343
00:19:18,408 --> 00:19:20,243
¿Deberíamos asegurarnos de que
Jae esté bien?
344
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
Max se encargará de ellos.
345
00:19:22,078 --> 00:19:24,289
No tendremos otra oportunidad en
esto.
346
00:19:24,330 --> 00:19:27,459
Sabes que volverán a reforzar la
seguridad después de esta noche.
347
00:19:27,500 --> 00:19:29,711
Tal vez láseres reales la
próxima vez.
348
00:19:29,753 --> 00:19:31,546
Si alguna vez queremos encontrar
a ese chico,
349
00:19:31,588 --> 00:19:32,922
ahora es el momento.
350
00:19:32,964 --> 00:19:34,341
OK. ¿Dijiste que tenías algo
351
00:19:34,382 --> 00:19:36,134
que abriría la puerta esta vez?
352
00:19:36,176 --> 00:19:37,761
Te tenemos a ti.
353
00:19:38,178 --> 00:19:39,637
¿Qué quieres decir?
354
00:19:39,679 --> 00:19:41,890
No pude destruirla ese día en el
bosque.
355
00:19:41,931 --> 00:19:43,183
Incluso intenté quemarla.
356
00:19:43,224 --> 00:19:45,185
¿Qué te hace pensar que puedo
hacerlo ahora?
357
00:19:45,226 --> 00:19:46,478
Solo prueba el mango.
358
00:19:47,103 --> 00:19:48,438
Adelante, Brax.
359
00:19:57,322 --> 00:20:00,116
-¿Qué...? ¿Cómo?
-¡Muy bien!
360
00:20:01,493 --> 00:20:04,162
Porque está construido para
mantener contenido el Dragón
marcado.
361
00:20:06,331 --> 00:20:09,959
Solo se abre si no estás marcado
como Dragón.
362
00:20:10,001 --> 00:20:12,879
-¿Le dijiste?
-¡Tenía que hacerlo!
363
00:20:12,921 --> 00:20:14,339
Y yo quería.
364
00:20:14,381 --> 00:20:16,091
Brax es mi mejor amigo.
365
00:20:16,132 --> 00:20:18,426
Lo juro, tu secreto está a salvo
conmigo.
366
00:20:18,468 --> 00:20:22,263
Nunca haría nada para lastimar a
Jessa. O tú.
367
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
¿Estás bromeando? Esto es genial
368
00:20:24,808 --> 00:20:26,601
ahora no tengo que encontrar
alguna excusa
369
00:20:26,643 --> 00:20:29,187
por qué Brax pudo abrir la
puerta y nosotros no podemos!
370
00:20:32,232 --> 00:20:33,817
-¿Listo?
-Listo.
371
00:20:34,067 --> 00:20:35,443
¡Espera!
372
00:20:35,485 --> 00:20:36,820
¿Y si es como Faerie?
373
00:20:37,737 --> 00:20:39,739
No podemos simplemente no ir,
Brax.
374
00:20:40,532 --> 00:20:42,158
Pero, ¿y si la puerta
desaparece?
375
00:20:43,159 --> 00:20:45,704
Entonces nos ocupamos de eso.
Juntos.
376
00:21:02,387 --> 00:21:04,305
-Qué...
-Solo...
377
00:21:04,347 --> 00:21:05,807
[ambos] ¿Sucedió?
378
00:21:05,849 --> 00:21:07,392
¿Estás bien? ¿Qué fue eso?
379
00:21:09,269 --> 00:21:10,770
Sistema de seguridad, supongo.
380
00:21:10,812 --> 00:21:14,190
"No hay disfraces mágicos más
allá de este punto".
381
00:21:17,485 --> 00:21:20,864
¿Crees que se ajusta a mi
estilo? Escucho que los tatuajes
son populares.
382
00:21:20,905 --> 00:21:23,533
Tal vez deberíamos salir de aquí
antes de que suceda algo más.
383
00:21:24,993 --> 00:21:26,286
Hemos llegado hasta aquí.
384
00:21:26,327 --> 00:21:29,831
Veamos qué más hay en este
pasillo de pesadillas.
385
00:21:35,003 --> 00:21:38,506
Ya hemos recuperado nuestras
Marcas, ¿qué más podría pasar?
386
00:21:55,982 --> 00:21:57,359
[Jessa] Es él.
387
00:21:59,819 --> 00:22:01,863
* Segundos perdidos Minutos
desperdiciados *
388
00:22:03,239 --> 00:22:07,327
* En una vida en la que seguí a
la deriva *
389
00:22:07,369 --> 00:22:10,789
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
390
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
* Eras tú y el reloj seguía
corriendo *
391
00:22:13,875 --> 00:22:16,252
* Porque estábamos perdidos en
la distancia *
392
00:22:16,294 --> 00:22:17,921
* En el pasado se sentía eterno
*
393
00:22:17,962 --> 00:22:20,340
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
394
00:22:21,466 --> 00:22:25,095
* Y si vienen a rompernos *
395
00:22:25,136 --> 00:22:27,305
* Estaremos uno al lado del otro
*
396
00:22:27,347 --> 00:22:28,932
* Ahora, sé por qué *
397
00:22:28,973 --> 00:22:29,974
* Siempre lo supe *
398
00:22:30,016 --> 00:22:31,643
* Que faltaba *
399
00:22:31,685 --> 00:22:35,897
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro *
400
00:22:35,939 --> 00:22:39,234
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro hogar *
401
00:22:39,275 --> 00:22:42,946
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra Que alguien más
Estaba en el espejo *
30433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.