All language subtitles for Supernatural Academy S01E06 Trapped Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 * Vamos a arriesgarnos * 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,235 * Y correr juntos por este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,404 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,075 * Y nada nos mantendrá separados * 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,036 * En este mundo * 9 00:00:40,957 --> 00:00:42,876 Estás bien. Estamos bien. 10 00:00:42,917 --> 00:00:45,420 Ella necesita cambiar para que puedas recuperar tu cuerpo. 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,465 Lo sé, Brax. No la asustes. 12 00:00:48,506 --> 00:00:50,383 Sé que ya no quieres estar encerrada. 13 00:00:51,259 --> 00:00:52,761 Prometo que no es para siempre. 14 00:00:55,055 --> 00:00:57,474 Solo concéntrate y podrás cambiar de vuelta. 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 No tenía ni idea. 16 00:01:10,737 --> 00:01:12,072 Ella es increíble. 17 00:01:12,572 --> 00:01:13,490 Ella es tú. 18 00:01:14,324 --> 00:01:16,242 Podemos volver a cambiar ahora. 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,499 Ella a ella y yo a mí, así que hazlo. 20 00:01:27,212 --> 00:01:30,382 Eso fue hermoso. Gracias. 21 00:01:30,423 --> 00:01:33,259 ¿Quizás todavía puedes cambiar? Ahora que ya sabes cómo. 22 00:01:35,303 --> 00:01:38,098 No puedo. No puedo alcanzarla. 23 00:01:39,015 --> 00:01:40,433 Vamos a dormir un poco. 24 00:01:44,104 --> 00:01:46,147 [Brax] ¿Crees que lo intentarás de nuevo? 25 00:01:46,189 --> 00:01:48,316 No. Esa no es la respuesta. 26 00:01:48,358 --> 00:01:50,777 Llegarás allí. Cuando llegue el momento. 27 00:01:51,111 --> 00:01:52,445 Algún día. 28 00:01:55,448 --> 00:01:57,075 Ni siquiera estoy tratando de atraparte 29 00:01:57,117 --> 00:01:58,410 y sin embargo aquí estás. 30 00:02:00,328 --> 00:02:04,332 Fuera del campus, después del toque de queda... ¿Por qué no me sorprende? 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,418 -Puedo explicarlo. -Es mi culpa. 32 00:02:07,877 --> 00:02:10,088 Te das cuenta de que hay cosas en mi horario 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 que no son actuar como oficial de absenta. 34 00:02:13,466 --> 00:02:15,301 Entonces... ¿sin deméritos? 35 00:02:15,885 --> 00:02:17,262 Sin deméritos. 36 00:02:17,303 --> 00:02:19,264 Solo vayan a sus habitaciones. Y quédense ahí. 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 Gracias, sí, de inmediato. 38 00:02:23,893 --> 00:02:25,353 [Kristov] ¿Qué tienes allí? 39 00:02:25,395 --> 00:02:28,940 Um... Nada. ¿Solo algo que encontré? 40 00:02:28,982 --> 00:02:30,734 Puedo adivinar de dónde. 41 00:02:32,736 --> 00:02:35,280 Manténganse alejado de los problemas durante las próximas veinticuatro horas. 42 00:02:35,321 --> 00:02:37,407 Al menos hasta que termine esta reunión del Consejo. 43 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 No tenía idea de lo bien que se sentiría 44 00:02:42,037 --> 00:02:43,913 estar libre del hechizo de supresión. 45 00:02:43,955 --> 00:02:45,749 Sentir la magia. 46 00:02:45,790 --> 00:02:49,419 Pero ahora estoy... normal de nuevo. Débil. 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,214 Mischa? 48 00:02:53,882 --> 00:02:54,841 Buenas noches, Jessa. 49 00:02:59,179 --> 00:03:02,223 Jonathon LeBron! ¡Jonathon LeBron! 50 00:03:02,265 --> 00:03:03,892 Jonathon... 51 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 Se supone que el Intertoad anuncia a los visitantes 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,270 cuando entran en la escalera. 53 00:03:07,312 --> 00:03:08,897 Claramente es defectuoso. 54 00:03:09,439 --> 00:03:11,941 ¿Qué puedo hacer por ti? 55 00:03:11,983 --> 00:03:15,320 Carmen Balari desea que estés en la sesión del Consejo de hoy. 56 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 Por supuesto que tengo muchas otras obligaciones 57 00:03:17,489 --> 00:03:20,241 sin involucrarme en política. 58 00:03:20,867 --> 00:03:22,535 Lo agradecemos. 59 00:03:22,577 --> 00:03:24,537 Pero realmente podríamos usar su experiencia. 60 00:03:25,955 --> 00:03:28,375 Entiendo que se trata de la nueva puerta de Faerie. 61 00:03:29,250 --> 00:03:31,294 Algunos concejales están preocupados. 62 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 Saben que has estudiado las obras antiguas, 63 00:03:33,213 --> 00:03:34,422 Espero que puedas tranquilizarlos...? 64 00:03:34,464 --> 00:03:36,257 Feliz de estar al servicio. 65 00:03:42,305 --> 00:03:45,558 -Bienvenido a Stratford. -Por aquí, por favor. 66 00:03:47,852 --> 00:03:49,979 -Encantado de verte Carmen. -Jonathon. 67 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 mamá! 68 00:03:54,067 --> 00:03:55,860 He echado de menos a mis hijos. 69 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 ¿Qué estás haciendo aquí? 70 00:04:03,910 --> 00:04:05,912 No te vi en la escuela. 71 00:04:05,954 --> 00:04:07,330 Me tomaré el día libre. 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,416 ¡Espera! ¡Lo siento! 73 00:04:09,457 --> 00:04:11,918 Nunca te he escuchado disculparte. 74 00:04:12,502 --> 00:04:13,545 Eso es justo. 75 00:04:14,254 --> 00:04:15,463 Tú trabajando con Elda... 76 00:04:15,505 --> 00:04:16,881 Eso realmente me dolió. 77 00:04:16,923 --> 00:04:19,509 Pero no debería haber reaccionado como lo hice. 78 00:04:19,551 --> 00:04:21,594 Debería haberte preguntado cómo te sentías. 79 00:04:22,303 --> 00:04:24,014 Me sentí invisible. 80 00:04:25,140 --> 00:04:26,933 Eso es mi culpa. Soy tu amigo. 81 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 Por lo que vale, 82 00:04:29,477 --> 00:04:32,856 No debería haber ayudado a Elda, fue estúpido y malvado. 83 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 No soy como ella. 84 00:04:34,524 --> 00:04:36,067 Así que estamos bien. 85 00:04:36,109 --> 00:04:38,778 Esto no se trata solo de ayer. 86 00:04:38,820 --> 00:04:41,406 Cuando Mischa apareció, estaba muy feliz por ti. 87 00:04:41,448 --> 00:04:44,075 Recuperaste a tu madre y a una nueva hermana 88 00:04:44,117 --> 00:04:46,745 y pensé que lo celebraríamos juntos, 89 00:04:46,786 --> 00:04:49,497 como solemos hacer. Pero no lo hicimos. 90 00:04:49,539 --> 00:04:51,875 Y me di cuenta... no me necesitabas. 91 00:04:53,043 --> 00:04:54,627 Siempre has estado ahí para mí. 92 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 Mmh. Ese es mi punto. 93 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 Terra, Yo... Realmente lo siento. 94 00:05:01,301 --> 00:05:02,761 Debes llegar a la escuela. 95 00:05:02,802 --> 00:05:04,387 ¿No es hora de la prueba de Santra? 96 00:05:04,429 --> 00:05:06,348 ¿Tu mamá te está dejando faltar? 97 00:05:06,389 --> 00:05:08,058 Ella está en la reunión del Consejo. 98 00:05:08,099 --> 00:05:10,060 Quieren su consejo sobre seguridad. 99 00:05:10,101 --> 00:05:11,394 Supongo que esto con Faerie 100 00:05:11,436 --> 00:05:13,271 es algún tipo de señal sobre el Rey Dragón? 101 00:05:13,313 --> 00:05:15,815 Bueno, supongo que debería irme. 102 00:05:16,274 --> 00:05:17,442 ¿Nos vemos pronto? 103 00:05:17,484 --> 00:05:19,569 Sí, probablemente. 104 00:05:23,656 --> 00:05:25,116 OK todos, 105 00:05:25,158 --> 00:05:27,369 por favor guardar todas sus notas y material de estudio. 106 00:05:28,787 --> 00:05:30,955 ¿No te dijo nada sobre faltar a clase? 107 00:05:31,247 --> 00:05:31,998 Uh uh. 108 00:05:32,916 --> 00:05:34,084 Encantado de tenerte de vuelta. 109 00:05:35,502 --> 00:05:37,045 ¿Puedo ir a buscar a Jessa? 110 00:05:37,087 --> 00:05:40,048 No. Tendrá que hacer la prueba en otra ocasión. 111 00:05:40,090 --> 00:05:42,926 ¿Me estás tomando el pelo? Ella debería obtener una F. 112 00:05:42,967 --> 00:05:45,387 Preocupémonos todos por nuestro propio trabajo. 113 00:05:49,099 --> 00:05:50,100 Tú puedes. 114 00:06:01,653 --> 00:06:03,905 [Carmen] Este problema es más grande que Stratford. 115 00:06:05,031 --> 00:06:07,534 Si el Reino de las Hadas realmente está reviviendo, 116 00:06:07,575 --> 00:06:09,994 afecta a todos los Sobrenaturales. 117 00:06:10,036 --> 00:06:13,289 Es por eso que estamos aquí en persona para investigar. 118 00:06:13,331 --> 00:06:14,332 Desafortunadamente, 119 00:06:14,374 --> 00:06:17,168 la puerta ya no está disponible. 120 00:06:17,210 --> 00:06:20,755 Ni siquiera a nuestros miembros de Fae. Todos lo han intentado. 121 00:06:20,797 --> 00:06:22,674 Entonces tal vez puedas explicarme 122 00:06:22,716 --> 00:06:26,428 cómo los estudiantes no autorizados pudieron llamarla? 123 00:06:26,469 --> 00:06:27,804 Ojalá lo supiera. 124 00:06:27,846 --> 00:06:30,223 Pero no estoy dispuesto a arriesgar la seguridad 125 00:06:30,265 --> 00:06:32,392 de niños para investigar la cuestión. 126 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 Si alguna vez estuvo realmente aquí. 127 00:06:36,146 --> 00:06:38,940 Por supuesto que estaba aquí. Todos la vimos. 128 00:06:38,982 --> 00:06:42,027 ¿No es una buena noticia el regreso del Reino de las Hadas? 129 00:06:42,068 --> 00:06:45,572 A menos que eso signifique que el Rey Dragón también está reviviendo. 130 00:06:47,741 --> 00:06:49,367 ¿Por qué significaría eso? 131 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 Kristov? Esta es su área de especialización. 132 00:06:52,954 --> 00:06:53,913 Gracias Yufon. 133 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 Nuestro estimado amigo no está equivocado. 134 00:06:57,459 --> 00:07:01,212 Los primeros textos sugieren que cuando las puertas perdidas comienzan a aparecer, 135 00:07:01,254 --> 00:07:04,924 la última en abrirse será la tumba del Rey Dragón. 136 00:07:06,926 --> 00:07:09,012 [Kristov] La profecía es muy clara: 137 00:07:09,054 --> 00:07:11,681 El Rey Dragón no puede levantarse sin ayuda. 138 00:07:11,723 --> 00:07:13,516 Siempre y cuando todos los Dragones marcados 139 00:07:13,558 --> 00:07:16,061 permanezcan confinados en los Claustros, 140 00:07:16,102 --> 00:07:18,229 no tienes nada que temer. 141 00:07:18,271 --> 00:07:20,398 ¿Qué pasa con los rumores que hemos estado escuchando 142 00:07:20,440 --> 00:07:21,483 que algunos con la marca del Dragón 143 00:07:21,524 --> 00:07:23,234 han escapado de los Claustros? 144 00:07:23,276 --> 00:07:26,237 Necesitamos ojos y oídos en cada Enclave Sobrenatural. 145 00:07:26,279 --> 00:07:27,614 Para estar a salvo. 146 00:07:27,655 --> 00:07:29,407 Estaré encantado de establecer un grupo de trabajo 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,950 para ayudar a los ejecutores a rastrear 148 00:07:30,992 --> 00:07:32,952 cualquier individuo con marcada de dragón suelto. 149 00:07:32,994 --> 00:07:34,871 No nos dejemos llevar. 150 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 No creo que sea necesario. 151 00:07:38,458 --> 00:07:41,586 Jonathon... Yufon puede tener razón. 152 00:07:42,295 --> 00:07:43,254 ¿Qué...? 153 00:07:44,673 --> 00:07:47,092 Esta ciudad cuenta contigo para mantenerlos a salvo. 154 00:07:47,133 --> 00:07:48,468 Si eso significa un grupo de trabajo local 155 00:07:48,510 --> 00:07:49,969 para cazar... 156 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 ¿No deberías al menos considerarlo? 157 00:07:52,889 --> 00:07:55,141 Llamemos a votación. ¿Todos a favor? 158 00:07:55,934 --> 00:07:57,185 Espera. 159 00:07:57,227 --> 00:07:58,770 Almorcemos 160 00:07:58,812 --> 00:08:00,188 y hablemos de esto cuando regresemos. 161 00:08:01,356 --> 00:08:03,817 Muy bien. 90 minutos por favor. 162 00:08:06,152 --> 00:08:07,529 ¿Podemos hablar de esto? 163 00:08:16,079 --> 00:08:18,581 No tienes que quedarte. Yo me ocupo. 164 00:08:19,165 --> 00:08:20,250 Necesito comida. 165 00:08:29,384 --> 00:08:33,054 -¿Entonces... almuerzo? -Suena bien. 166 00:08:33,096 --> 00:08:35,015 Me alegro de que te sientas mejor. 167 00:08:35,056 --> 00:08:39,019 Ya sabes, puedes parar. Sé que las cosas son raras. 168 00:08:39,060 --> 00:08:40,812 Sé por qué no vienes a visitarme. 169 00:08:40,854 --> 00:08:42,105 Tenía la intención de hacerlo. 170 00:08:44,441 --> 00:08:46,443 OK, explícamelo entonces. 171 00:08:46,484 --> 00:08:48,153 Lo que te pasó en Faerie... 172 00:08:48,194 --> 00:08:51,865 No lo sé. Todavía estoy tratando de resolverlo, también. 173 00:08:54,909 --> 00:08:57,245 Está bien. Te hemos echado de menos. 174 00:09:02,834 --> 00:09:05,295 Todo lo demás en esta escuela es magia, 175 00:09:05,337 --> 00:09:08,048 pero todavía tenemos que hacer pruebas como en la escuela humana. 176 00:09:08,548 --> 00:09:10,175 ¿Qué está pasando? 177 00:09:10,216 --> 00:09:13,345 ¿Tiene esto algo que ver con tu poder cambiante? 178 00:09:13,386 --> 00:09:15,430 Es todo lo que puedo pensar. 179 00:09:15,472 --> 00:09:18,516 No envidio a Jessa. No. Me gusta quién soy. 180 00:09:18,558 --> 00:09:22,187 Pero si yo fuera más como ella, podría acceder a mi poder. 181 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 ¿Sabes qué hace que Jessa sea tan fuerte? 182 00:09:26,274 --> 00:09:27,609 Ella no tiene miedo. 183 00:09:27,650 --> 00:09:31,696 Ella no tiene miedo de tomar lo que quiere. 184 00:09:31,738 --> 00:09:33,114 ¿Cuál es la cita? 185 00:09:33,156 --> 00:09:36,076 "Las mujeres bien educadas rara vez hacen historia". 186 00:09:43,541 --> 00:09:45,335 ¡Te perdiste la prueba! 187 00:09:45,377 --> 00:09:47,462 ¡Mamá quiere que el Consejo persiga a los marcados por el Dragón! 188 00:09:47,504 --> 00:09:50,131 ¿Qué? 189 00:09:50,173 --> 00:09:51,925 [Jonathon] ¿Qué estabas pensando? 190 00:09:51,966 --> 00:09:54,219 ¿Sabes lo sospechoso que parecías 191 00:09:54,260 --> 00:09:57,430 tratando de vetar al grupo de trabajo antes de que lo discutieran? 192 00:09:57,472 --> 00:10:01,101 ¡Tú eres el líder del Consejo! ¡Yufon quiere tu puesto! 193 00:10:01,142 --> 00:10:02,394 Al derribar su idea, 194 00:10:02,435 --> 00:10:04,396 ¡Parece que tienes algo que ocultar! 195 00:10:04,437 --> 00:10:06,314 ¡Tengo algo que ocultar! 196 00:10:06,356 --> 00:10:09,109 ¡No es broma! ¡Así que sé inteligente al respecto! 197 00:10:13,780 --> 00:10:15,865 Entren, ustedes dos. 198 00:10:15,907 --> 00:10:17,951 Esto les afecta, deberían oír hablar de ello. 199 00:10:20,120 --> 00:10:22,038 Tu madre me quiere 200 00:10:22,080 --> 00:10:24,416 para respaldar un grupo de trabajo especial para encontrar a los marcados. 201 00:10:24,457 --> 00:10:26,376 -¿Entonces es verdad? -¿Cómo pudiste hacerlo? 202 00:10:27,168 --> 00:10:28,420 Es estratégico. 203 00:10:28,461 --> 00:10:29,963 Dije discutirlo, no respaldarlo. 204 00:10:31,214 --> 00:10:33,008 Encabeza el maldito grupo de trabajo si tienes que hacerlo 205 00:10:33,591 --> 00:10:34,300 y luego sabotéalo. 206 00:10:35,677 --> 00:10:37,303 ¡Podría perder mi posición como líder del Consejo! 207 00:10:38,471 --> 00:10:40,265 ¿Cómo protegería a todos entonces? 208 00:10:40,306 --> 00:10:41,349 Oh, no lo sé. 209 00:10:41,391 --> 00:10:42,976 Tal vez de la misma manera que 210 00:10:43,018 --> 00:10:44,519 protegí a Mischa todos estos años 211 00:10:44,561 --> 00:10:45,895 sin ninguna "posición"? 212 00:10:45,937 --> 00:10:47,897 Simplemente no quieres renunciar a nada, 213 00:10:47,939 --> 00:10:50,150 mientras yo renuncié a todo. 214 00:10:53,069 --> 00:10:56,281 -¿De qué está hablando? -No lo sé. 215 00:11:03,913 --> 00:11:07,167 - ¿Mamá? -¿A qué renunciaste? 216 00:11:08,877 --> 00:11:12,297 Esconderme en el mundo humano significaba que nunca podría dejar correr a mi lobo. 217 00:11:13,673 --> 00:11:16,426 Si cambiaba, si usaba alguna magia, 218 00:11:16,468 --> 00:11:17,302 podríamos ser rastreados. 219 00:11:18,345 --> 00:11:20,221 Al principio la mantuve cerca. 220 00:11:21,598 --> 00:11:24,100 Me sentí solo por ahí. Quería su consuelo. 221 00:11:26,353 --> 00:11:28,688 Duramos casi un año. 222 00:11:30,106 --> 00:11:32,275 Pero sabía que no era justo mantenerla enjaulada. 223 00:11:32,317 --> 00:11:33,318 Fue cruel. 224 00:11:35,362 --> 00:11:37,197 Entonces. La liberé. 225 00:12:09,979 --> 00:12:11,022 Renunciaste a tu Lobo. 226 00:12:11,981 --> 00:12:14,943 Fue lo peor que he experimentado. 227 00:12:14,984 --> 00:12:16,569 Y lo volvería a hacer. 228 00:12:16,611 --> 00:12:19,948 A veces tienes que hacer lo que se siente como algo incorrecto 229 00:12:19,989 --> 00:12:22,367 porque, a la larga, es lo correcto. 230 00:12:31,209 --> 00:12:32,127 ¿Vas a estar bien? 231 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 Lo que hizo por nosotros... 232 00:12:34,879 --> 00:12:35,964 No tenía ni idea. 233 00:12:37,215 --> 00:12:40,260 -Ella renunció a todo por nosotros. -No todo. 234 00:12:41,052 --> 00:12:42,846 Jessa, un montón de humanos 235 00:12:42,887 --> 00:12:44,055 hacen cosas increíbles sin poderes. 236 00:12:45,140 --> 00:12:47,892 Los poderes no son lo que te hace especial. 237 00:12:55,150 --> 00:12:57,861 A veces tienes que hacer lo que se siente como algo incorrecto 238 00:12:57,902 --> 00:13:00,071 porque sabes que es lo correcto. 239 00:13:15,128 --> 00:13:16,254 ¿Qué...? 240 00:13:19,090 --> 00:13:21,426 -Jessa? -¡Piensa rápido! 241 00:13:28,433 --> 00:13:30,268 Pensé que debíamos mantener un perfil bajo. 242 00:13:32,562 --> 00:13:36,107 Entonces, solo tengo que volver a ponerlo antes de que ella se dé cuenta de que no estaba. 243 00:13:37,901 --> 00:13:39,861 ¿papá? ¿Querías verme? 244 00:13:39,903 --> 00:13:40,779 Sí. Estás castigada. 245 00:13:41,946 --> 00:13:44,199 -No hay baile. -¡No puedes hacer eso! 246 00:13:44,240 --> 00:13:46,284 Quieres decirme cómo Jessa LeBron 247 00:13:46,326 --> 00:13:47,410 ¿Se apoderó de esto? 248 00:13:47,452 --> 00:13:50,080 -Podría haberlos matado. -¿Pero yo no? 249 00:13:50,121 --> 00:13:52,082 Te preocupa que lastime a las gemelas LeBron, 250 00:13:52,123 --> 00:13:54,000 pero está bien si yo juego con él. 251 00:13:54,042 --> 00:13:55,835 Porque a quién le importa lo que me pase. 252 00:13:55,877 --> 00:13:58,338 -Eso no es lo que quise decir. -Sí, lo es. 253 00:13:58,380 --> 00:14:00,924 Mientras tanto, Jessa es la niña de oro. 254 00:14:00,965 --> 00:14:03,009 ¿La expulsaste por tener el talismán? 255 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 No entiendes lo que está en juego aquí. 256 00:14:05,512 --> 00:14:07,472 Ella tiene todas las oportunidades posibles, 257 00:14:07,514 --> 00:14:10,308 y yo sólo tengo que aceptar vivir en su sombra! 258 00:14:11,393 --> 00:14:13,061 Lo entenderás algún día. 259 00:14:13,645 --> 00:14:15,105 Ni siquiera lo intentes. 260 00:14:23,988 --> 00:14:25,448 ¿No te diste cuenta de mi troll delantero 261 00:14:25,490 --> 00:14:26,408 protegiendo ese espacio? 262 00:14:27,617 --> 00:14:28,410 Supongo que no. 263 00:14:30,662 --> 00:14:32,997 ¿Emocionado por el baile? 264 00:14:34,290 --> 00:14:35,166 Absolutamente no. 265 00:14:35,208 --> 00:14:36,334 No quiero ir a la escuela, 266 00:14:36,376 --> 00:14:38,169 y mucho menos un estúpido baile escolar. 267 00:14:42,215 --> 00:14:43,508 Maldición. 268 00:14:43,550 --> 00:14:46,469 Olvídate del juego por un minuto. ¿Qué te molesta? 269 00:14:46,511 --> 00:14:48,972 Sé que las cosas han sido difíciles desde que Mischa llegó a la ciudad. 270 00:14:49,014 --> 00:14:50,724 Pero pensé que ustedes dos lo superaron. 271 00:14:50,765 --> 00:14:52,142 No sé, mamá. 272 00:14:52,183 --> 00:14:54,352 Tal vez no se supone que debo tener amigos. 273 00:14:54,394 --> 00:14:57,480 A veces creces sobre la gente con la que creciste. 274 00:14:57,522 --> 00:15:00,150 Tal vez sea hora de hacer nuevos amigos. 275 00:15:00,191 --> 00:15:03,153 ¿No se supone que debes decirme que las cosas saldrán bien, 276 00:15:03,194 --> 00:15:05,447 solo tengo que tener fe o lo que sea? 277 00:15:05,488 --> 00:15:06,823 [música suave] 278 00:15:06,865 --> 00:15:08,658 Las amistades cambian, mi amor. 279 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 El mundo no siempre es agradable. 280 00:15:10,577 --> 00:15:12,203 Haz lo que quieras hacer. 281 00:15:12,245 --> 00:15:14,039 No dejes que otras personas te drenen. 282 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 Esto es demasiado arriesgado. 283 00:15:17,042 --> 00:15:18,293 Estamos en medio del sitio. 284 00:15:18,335 --> 00:15:20,545 Todos están dormidos. ¡Te preocupas demasiado! 285 00:15:20,587 --> 00:15:22,505 ¿Recuerdas lo que sucedió la última vez, verdad? 286 00:15:22,547 --> 00:15:25,008 Según lo que escuché en la sesión del Consejo, 287 00:15:25,050 --> 00:15:27,969 nadie ha sido capaz de llamar la puerta de Faerie otra vez. 288 00:15:28,011 --> 00:15:29,095 Tú haces la llamada. 289 00:15:29,137 --> 00:15:32,265 Está bien. Escuchemos el plan de Jessa. 290 00:15:32,307 --> 00:15:33,850 Te refieres al plan de Mischa. 291 00:15:33,892 --> 00:15:36,186 Estoy solo para el viaje esta vez. 292 00:15:36,227 --> 00:15:38,396 OK escuchemos el plan de Mischa. 293 00:15:38,438 --> 00:15:40,690 Sabemos que el centro ofrece diferentes puertas 294 00:15:40,732 --> 00:15:42,442 según quién pregunte. 295 00:15:42,484 --> 00:15:44,986 Así que el hecho de que la puerta a la que Kristov llevó a ese niño 296 00:15:45,028 --> 00:15:48,031 ha estado allí cada vez que Jessa y yo lo buscamos... 297 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 Eso debe significar que estamos destinados a encontrarla. 298 00:15:50,241 --> 00:15:52,202 Entonces, ¿por qué no se abriría? 299 00:15:52,243 --> 00:15:54,204 También tengo una teoría sobre eso. 300 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Y por eso pedimos toda su ayuda. 301 00:15:56,664 --> 00:15:58,333 Bueno, eso y los nuevos guardias 302 00:15:58,375 --> 00:16:01,461 y nuevos amuletos de seguridad. ¿Y tal vez láseres invisibles? 303 00:16:02,128 --> 00:16:03,338 Tengo a los guardias. 304 00:16:03,380 --> 00:16:04,964 Podrían haberse protegido contra mí, 305 00:16:05,006 --> 00:16:07,133 pero no he dado a mis glándulas de persuasión 306 00:16:07,175 --> 00:16:08,093 un verdadero entrenamiento recientemente. 307 00:16:09,719 --> 00:16:12,430 Tengo el campo de fuerza. Casi demasiado fácil de sobrecargar. 308 00:16:13,556 --> 00:16:17,018 Supongo que eso me deja los láseres invisibles. 309 00:16:28,196 --> 00:16:29,948 Este no es el centro. 310 00:16:29,989 --> 00:16:31,700 Estás vigilando el lugar equivocado. 311 00:16:36,287 --> 00:16:38,123 Estamos vigilando el lugar equivocado. 312 00:17:00,812 --> 00:17:02,063 Todo claro. 313 00:17:02,731 --> 00:17:04,733 OK, ahora para los rayos láser. 314 00:17:05,233 --> 00:17:06,985 Mano izquierda, fuera. 315 00:17:08,987 --> 00:17:11,322 Da un paso adelante con el pie derecho. 316 00:17:12,824 --> 00:17:14,242 Rodilla izquierda hacia arriba. 317 00:17:15,535 --> 00:17:18,455 Siento que estamos jugando Twister de alto riesgo. 318 00:17:18,496 --> 00:17:19,831 ¿Tienes Twister? 319 00:17:19,873 --> 00:17:21,499 Que Jae se concentre en los láseres. 320 00:17:30,467 --> 00:17:33,136 Los láseres invisibles son demasiada trampa. 321 00:17:33,970 --> 00:17:36,222 -¡Vamos...! 322 00:17:43,480 --> 00:17:44,356 ¡Sí! 323 00:17:48,234 --> 00:17:50,528 No. Eso no debería estar aquí. 324 00:17:52,405 --> 00:17:54,074 Puedo oírlo. 325 00:18:00,497 --> 00:18:01,998 Jae... No... 326 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 No quieres eso. 327 00:18:08,004 --> 00:18:10,048 Te quedas con las gemelas. Tengo a Jae. 328 00:18:16,012 --> 00:18:18,014 Jae? ¿Estás bien? 329 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 No vas a ir a ninguna parte. 330 00:18:32,153 --> 00:18:33,363 Sal de mi camino. 331 00:18:33,405 --> 00:18:35,031 [Santra] ¿Está todo bien aquí? 332 00:18:36,199 --> 00:18:38,243 Estaba saliendo a caminar... ¿Qué pasa? 333 00:18:39,285 --> 00:18:41,788 Estábamos solo... practicando el combate. 334 00:18:48,294 --> 00:18:50,130 ¿Es eso cierto, Jae? 335 00:18:51,047 --> 00:18:52,507 Quiero volver. 336 00:18:53,925 --> 00:18:55,593 Creo que Jae está en problemas. 337 00:18:55,635 --> 00:18:56,970 Debería haber dicho algo, 338 00:18:57,012 --> 00:18:58,847 pero pensé que lo superarían. 339 00:18:58,888 --> 00:19:01,683 Sigue empeorando y no sé qué hacer... 340 00:19:01,725 --> 00:19:04,227 Solo quiero que las cosas vuelvan a la normalidad. 341 00:19:04,269 --> 00:19:06,187 Lo siento, Max. 342 00:19:06,229 --> 00:19:09,733 Pero, creo... esta podría ser la nueva normalidad. 343 00:19:18,408 --> 00:19:20,243 ¿Deberíamos asegurarnos de que Jae esté bien? 344 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 Max se encargará de ellos. 345 00:19:22,078 --> 00:19:24,289 No tendremos otra oportunidad en esto. 346 00:19:24,330 --> 00:19:27,459 Sabes que volverán a reforzar la seguridad después de esta noche. 347 00:19:27,500 --> 00:19:29,711 Tal vez láseres reales la próxima vez. 348 00:19:29,753 --> 00:19:31,546 Si alguna vez queremos encontrar a ese chico, 349 00:19:31,588 --> 00:19:32,922 ahora es el momento. 350 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 OK. ¿Dijiste que tenías algo 351 00:19:34,382 --> 00:19:36,134 que abriría la puerta esta vez? 352 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Te tenemos a ti. 353 00:19:38,178 --> 00:19:39,637 ¿Qué quieres decir? 354 00:19:39,679 --> 00:19:41,890 No pude destruirla ese día en el bosque. 355 00:19:41,931 --> 00:19:43,183 Incluso intenté quemarla. 356 00:19:43,224 --> 00:19:45,185 ¿Qué te hace pensar que puedo hacerlo ahora? 357 00:19:45,226 --> 00:19:46,478 Solo prueba el mango. 358 00:19:47,103 --> 00:19:48,438 Adelante, Brax. 359 00:19:57,322 --> 00:20:00,116 -¿Qué...? ¿Cómo? -¡Muy bien! 360 00:20:01,493 --> 00:20:04,162 Porque está construido para mantener contenido el Dragón marcado. 361 00:20:06,331 --> 00:20:09,959 Solo se abre si no estás marcado como Dragón. 362 00:20:10,001 --> 00:20:12,879 -¿Le dijiste? -¡Tenía que hacerlo! 363 00:20:12,921 --> 00:20:14,339 Y yo quería. 364 00:20:14,381 --> 00:20:16,091 Brax es mi mejor amigo. 365 00:20:16,132 --> 00:20:18,426 Lo juro, tu secreto está a salvo conmigo. 366 00:20:18,468 --> 00:20:22,263 Nunca haría nada para lastimar a Jessa. O tú. 367 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 ¿Estás bromeando? Esto es genial 368 00:20:24,808 --> 00:20:26,601 ahora no tengo que encontrar alguna excusa 369 00:20:26,643 --> 00:20:29,187 por qué Brax pudo abrir la puerta y nosotros no podemos! 370 00:20:32,232 --> 00:20:33,817 -¿Listo? -Listo. 371 00:20:34,067 --> 00:20:35,443 ¡Espera! 372 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 ¿Y si es como Faerie? 373 00:20:37,737 --> 00:20:39,739 No podemos simplemente no ir, Brax. 374 00:20:40,532 --> 00:20:42,158 Pero, ¿y si la puerta desaparece? 375 00:20:43,159 --> 00:20:45,704 Entonces nos ocupamos de eso. Juntos. 376 00:21:02,387 --> 00:21:04,305 -Qué... -Solo... 377 00:21:04,347 --> 00:21:05,807 [ambos] ¿Sucedió? 378 00:21:05,849 --> 00:21:07,392 ¿Estás bien? ¿Qué fue eso? 379 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 Sistema de seguridad, supongo. 380 00:21:10,812 --> 00:21:14,190 "No hay disfraces mágicos más allá de este punto". 381 00:21:17,485 --> 00:21:20,864 ¿Crees que se ajusta a mi estilo? Escucho que los tatuajes son populares. 382 00:21:20,905 --> 00:21:23,533 Tal vez deberíamos salir de aquí antes de que suceda algo más. 383 00:21:24,993 --> 00:21:26,286 Hemos llegado hasta aquí. 384 00:21:26,327 --> 00:21:29,831 Veamos qué más hay en este pasillo de pesadillas. 385 00:21:35,003 --> 00:21:38,506 Ya hemos recuperado nuestras Marcas, ¿qué más podría pasar? 386 00:21:55,982 --> 00:21:57,359 [Jessa] Es él. 387 00:21:59,819 --> 00:22:01,863 * Segundos perdidos Minutos desperdiciados * 388 00:22:03,239 --> 00:22:07,327 * En una vida en la que seguí a la deriva * 389 00:22:07,369 --> 00:22:10,789 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 390 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 391 00:22:13,875 --> 00:22:16,252 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 392 00:22:16,294 --> 00:22:17,921 * En el pasado se sentía eterno * 393 00:22:17,962 --> 00:22:20,340 * sí Sentimos que faltaba el otro * 394 00:22:21,466 --> 00:22:25,095 * Y si vienen a rompernos * 395 00:22:25,136 --> 00:22:27,305 * Estaremos uno al lado del otro * 396 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 * Ahora, sé por qué * 397 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 * Siempre lo supe * 398 00:22:30,016 --> 00:22:31,643 * Que faltaba * 399 00:22:31,685 --> 00:22:35,897 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro * 400 00:22:35,939 --> 00:22:39,234 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro hogar * 401 00:22:39,275 --> 00:22:42,946 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra Que alguien más Estaba en el espejo * 30433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.