Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:16,307
* Que alguien más estaba en el
espejo *
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,269
* Otra voz Simplemente queriendo
ser escuchada *
3
00:00:19,310 --> 00:00:22,355
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:23,231 --> 00:00:25,775
* Vamos a arriesgarnos *
5
00:00:25,817 --> 00:00:27,235
* Y correr juntos
por este mundo *
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,404
* Correremos libres *
7
00:00:30,530 --> 00:00:34,200
* Y nada nos mantendrá
separados *
8
00:00:34,242 --> 00:00:36,202
* En este mundo *
9
00:00:37,954 --> 00:00:40,498
¿Cómo podrías no decirme nunca
que tenía una hermana gemela?
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,126
¿O que soy un hombre lobo?
11
00:00:43,585 --> 00:00:44,794
Wolf shifter.
12
00:00:45,128 --> 00:00:46,880
¡Ah! ¿Qué?
13
00:00:46,921 --> 00:00:48,715
Los hombres lobo no son algo
real.
14
00:00:48,757 --> 00:00:51,051
Shifters eligieron cuándo correr
a nuestros lobos.
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,552
No estamos controlados por la
luna.
16
00:00:52,594 --> 00:00:54,387
También hay otros tipos de
shifters.
17
00:00:54,429 --> 00:00:56,973
Leones, osos, incluso pájaros.
18
00:00:57,015 --> 00:00:58,433
¿Es ese mi padre?
19
00:00:59,225 --> 00:01:00,393
Jonathon LeBron.
20
00:01:03,813 --> 00:01:07,484
Tu verdadero apellido no es
Jackson, es LeBron.
21
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
Tengo que decirte, mamá,
22
00:01:10,445 --> 00:01:13,406
una identificación falsa no está
haciendo mis diez preguntas
principales en este momento.
23
00:01:14,991 --> 00:01:16,159
Soy Lienda.
24
00:01:16,201 --> 00:01:18,161
Sí, sé quién eres.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
Sé que nos abandonaste a mí y
papá
26
00:01:20,246 --> 00:01:22,248
y ahora que estás en problemas
vuelves.
27
00:01:23,166 --> 00:01:25,377
Es más complicado que eso.
28
00:01:25,418 --> 00:01:28,213
Espero que tu aventura en el
mundo humano haya valido la
pena.
29
00:01:28,254 --> 00:01:30,757
En lo que a mí respecta, puedes
quedarte allí.
30
00:01:30,799 --> 00:01:33,176
Puedes estar enojada conmigo
todo lo que quieras,
31
00:01:33,218 --> 00:01:34,511
pero tu madre no se lo merece.
32
00:01:35,470 --> 00:01:37,597
Esto es lo que vi en esos
sueños.
33
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Todo es real, mi amor.
34
00:01:39,474 --> 00:01:42,310
Dragones, hechiceros, lobos.
35
00:01:42,352 --> 00:01:43,520
Te explicamos todo,
36
00:01:43,561 --> 00:01:45,146
pero deberíamos volver a la
casa.
37
00:01:45,188 --> 00:01:47,023
No es seguro tan cerca del
límite.
38
00:01:47,065 --> 00:01:49,234
Entonces, ¿van a vivir aquí
ahora?
39
00:01:49,275 --> 00:01:51,027
Después de que ella nos
abandonó.
40
00:01:51,069 --> 00:01:53,321
Eso no es justo. No sabes nada
de nosotros.
41
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
Bueno, ¿de quién es la culpa?
42
00:01:55,073 --> 00:01:56,908
Ciertamente no es de Mischa.
43
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
Intenta tener algo de simpatía,
por lo difícil que es esto para
ella.
44
00:02:00,161 --> 00:02:02,455
No tienes que defenderme, puedo
cuidarme.
45
00:02:03,164 --> 00:02:04,833
Bonita reunión familiar.
46
00:02:05,291 --> 00:02:07,419
Somos una familia.
47
00:02:07,460 --> 00:02:10,213
Inscribiremos a Mischa en la
Academia Sobrenatural mañana.
48
00:02:10,255 --> 00:02:13,174
Y espero que la cuídes.
49
00:02:18,054 --> 00:02:20,098
No puedo creer que tenga que
usar esto.
50
00:02:20,140 --> 00:02:22,350
Deja de tirar. Los conseguí a
medida, sabes.
51
00:02:22,392 --> 00:02:25,437
Sí. Gracias por el préstamo. Por
vigésima vez.
52
00:02:27,105 --> 00:02:27,897
¡Oh! ¡Uau!
53
00:02:28,314 --> 00:02:29,899
¿Qué? ¡Whoa!
54
00:02:32,652 --> 00:02:33,945
¡Vaya!
55
00:02:33,987 --> 00:02:35,238
¡Guau!
56
00:02:39,325 --> 00:02:42,245
-¡Guau! -¿Podrías incluso
intentar ser genial?
57
00:02:42,287 --> 00:02:43,204
En realidad no.
58
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Todavía agarrando mi cabeza
alrededor de una escuela
59
00:02:45,874 --> 00:02:46,958
llena de vampiros y hombreslo...
60
00:02:47,000 --> 00:02:47,834
Shifters.
61
00:02:48,793 --> 00:02:50,712
Eso no es una diadema, ¿verdad?
62
00:02:50,754 --> 00:02:53,131
Bunny shifter. Es una elección
de moda.
63
00:02:53,173 --> 00:02:54,382
Yo también puedo hacerlo.
64
00:02:56,009 --> 00:02:57,469
¡Ah! ¿No hagas eso?
65
00:02:57,510 --> 00:02:59,721
En realidad, eso fue un poco
lindo.
66
00:02:59,763 --> 00:03:02,057
Cuando estés listo, te enseñaré
cómo.
67
00:03:02,098 --> 00:03:04,309
Jessa, ¿qué hiciste?
68
00:03:04,351 --> 00:03:06,311
¿El hechizo de duplicación salió
mal?
69
00:03:06,353 --> 00:03:08,229
¿Sabes lo ilegal que es eso?
70
00:03:08,271 --> 00:03:11,191
Sin embargo, me gusta el
cabello. Deberías probarlo de
verdad.
71
00:03:11,232 --> 00:03:13,985
Hola, soy Jae. Yo uso ellos.
72
00:03:14,027 --> 00:03:16,071
Mischa. Ella.
73
00:03:16,112 --> 00:03:17,739
Ella es mi hermana gemela.
74
00:03:17,781 --> 00:03:19,908
Al parecer, cuando mi mamá
abandonó a mi papá
75
00:03:20,450 --> 00:03:22,494
dividieron los activos.
76
00:03:22,535 --> 00:03:26,456
Mischa, estos son Max, Brax,
Terra y ya conociste a Jae.
77
00:03:26,498 --> 00:03:29,250
Vampiro, shifter, usuario
mágico, hada.
78
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
[todos] ¡Hola!
79
00:03:30,335 --> 00:03:32,504
Entonces, ¿vas aquí ahora?
80
00:03:32,545 --> 00:03:36,007
-A partir de hoy.
-Wow! Esto es mucho.
81
00:03:36,049 --> 00:03:37,342
Lo sé, ¿verdad?
82
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
Y mi papá dijo, muéstrale los
alrededores, ayúdala a encajar.
83
00:03:40,387 --> 00:03:41,763
Como si no fuera gran cosa.
84
00:03:41,805 --> 00:03:44,349
Eso es tan injusto. ¿Es ese tu
uniforme también?
85
00:03:45,058 --> 00:03:46,226
Gracias por notarlo.
86
00:03:46,267 --> 00:03:47,686
[Jonathon] Siento interrumpir la
diversión,
87
00:03:47,727 --> 00:03:49,187
Necesito llevar a Mischa a la
oficina del director
88
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
para inscribirla.
89
00:03:51,064 --> 00:03:52,440
¿Por qué mamá no puede llevarme?
90
00:03:52,482 --> 00:03:54,776
Es mejor si lo manejo yo.
91
00:03:54,818 --> 00:03:56,903
Papá es Pack Alpha y líder del
Consejo de Stratford.
92
00:03:57,904 --> 00:03:59,406
La gente no le dice que no.
93
00:04:00,365 --> 00:04:01,825
Sé que este es un gran ajuste...
94
00:04:02,701 --> 00:04:04,411
Por favor, dale una oportunidad,
Mischa.
95
00:04:07,789 --> 00:04:10,333
¡Oh! Este paquete se puso mucho
más fresco.
96
00:04:10,375 --> 00:04:12,919
Lo sé, ¿verdad? ¡Dos Jessas!
97
00:04:14,254 --> 00:04:16,548
No he podido entrar en línea en
todo el día.
98
00:04:16,589 --> 00:04:18,341
¿Necesito una contraseña?
99
00:04:18,383 --> 00:04:20,635
¡Oh! No tenemos eso aquí.
100
00:04:21,302 --> 00:04:24,097
¿Espera? ¡Qué!
¿No hay Wi-Fi? ¿No hay 5G?
101
00:04:24,139 --> 00:04:26,474
El hechizo de encubrimiento que
mantiene la ciudad oculta
102
00:04:26,516 --> 00:04:28,226
interfiere con la señal
inalámbrica.
103
00:04:28,268 --> 00:04:29,602
Espera aquí mientras hablo con
el director.
104
00:04:30,603 --> 00:04:32,272
¿Cómo envías mensajes de texto a
tus amigos?
105
00:04:32,313 --> 00:04:33,982
Oh, puedes ver a tus amigos en
persona.
106
00:04:35,191 --> 00:04:36,901
Mis amigos no viven aquí.
107
00:04:38,069 --> 00:04:40,488
Correcto. Lo siento.
108
00:04:46,494 --> 00:04:49,080
Nunca has mencionado a una
segunda hija.
109
00:04:49,122 --> 00:04:51,958
Ella ha estado viviendo con su
madre fuera de la frontera.
110
00:04:52,000 --> 00:04:54,169
Y cómo se está adaptando Lienda
a Stratford
111
00:04:54,210 --> 00:04:55,754
después de todos estos años.
112
00:04:55,795 --> 00:04:57,547
Debe ser bastante difícil para
ti.
113
00:04:58,548 --> 00:05:00,800
Ambos estamos enfocados en las
chicas.
114
00:05:01,384 --> 00:05:02,761
Por supuesto.
115
00:05:02,802 --> 00:05:04,429
Mischa aún no ha levantado sus
poderes.
116
00:05:04,471 --> 00:05:06,473
Le pagaré el diezmo.
117
00:05:06,514 --> 00:05:09,184
¿Sin poderes? ¡A los dieciséis
años!
118
00:05:09,225 --> 00:05:11,936
Probablemente un efecto
secundario de vivir entre los
humanos.
119
00:05:12,979 --> 00:05:14,731
Nuestros estudiantes de
secundaria
120
00:05:14,773 --> 00:05:18,401
generalmente se espera que
diezmen sus propias tasas de
matrícula.
121
00:05:21,946 --> 00:05:24,824
Pero supongo que podemos hacer
una excepción.
122
00:05:25,325 --> 00:05:26,493
Gracias.
123
00:05:29,287 --> 00:05:31,373
-[Elda] Corte de pelo salvaje.
-¿Yo?
124
00:05:31,414 --> 00:05:35,794
Definitivamente necesitabas un
cambio de imagen, pero esto es
una falta.
125
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Elda, veo que has conocido a
nuestra nueva alumna.
126
00:05:39,005 --> 00:05:41,549
- ¿Nueva?
- Mi hija, Mischa.
127
00:05:42,467 --> 00:05:44,302
Soy el director Kristov.
128
00:05:44,344 --> 00:05:46,846
Tu padre ha explicado tu
situación
129
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
y estamos encantados de
aceptarte en libertad
condicional
130
00:05:49,057 --> 00:05:50,850
hasta que liberes tus poderes.
131
00:05:52,018 --> 00:05:54,479
Mi hija Elda puede ayudarte a
aclimatarte.
132
00:05:54,521 --> 00:05:56,356
Sé una embajadora de buena
voluntad, querida.
133
00:05:56,731 --> 00:05:57,816
Sí, Padre.
134
00:05:58,942 --> 00:06:01,069
Vamos, te mostraré los
alrededores.
135
00:06:02,028 --> 00:06:03,863
Gracias, pero estoy bien.
136
00:06:08,201 --> 00:06:10,495
- ¿Cómo te fue?
- OK, supongo.
137
00:06:10,537 --> 00:06:12,372
Conocí a la hija del director.
138
00:06:12,414 --> 00:06:13,498
La odiamos, ¿verdad?
139
00:06:13,540 --> 00:06:15,542
¿Verdad? Lo peor.
140
00:06:17,377 --> 00:06:19,462
- ¿Dónde está el registro?
- ¿El qué?
141
00:06:19,504 --> 00:06:21,840
Oh, no necesitas dinero aquí.
142
00:06:21,881 --> 00:06:25,176
Tu matrícula lo cubre. Nuestra
mesa está debajo de la ventana.
143
00:06:25,218 --> 00:06:26,094
Nos vemos allá.
144
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
[sirena] ¡Oye! ¡Novata!
145
00:06:29,014 --> 00:06:30,557
¡Jessa más débil!
146
00:06:31,182 --> 00:06:32,892
¡Sí! Tú.
147
00:06:32,934 --> 00:06:35,895
Es agarrar y llevar, sin parar y
mirar.
148
00:06:35,937 --> 00:06:37,105
Oh, lo siento.
149
00:06:37,147 --> 00:06:39,024
¿Puedo alcanzar algo para ti?
150
00:06:39,065 --> 00:06:40,525
No necesito tu ayuda.
151
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Mantenlo guardado a menos que
quieras empezar una pelea.
152
00:06:43,403 --> 00:06:45,196
Deja de rondar.
153
00:06:45,238 --> 00:06:46,740
Me ofrecí a ayudar.
154
00:06:46,781 --> 00:06:48,950
¿Parece que necesita tu ayuda?
155
00:06:50,035 --> 00:06:51,411
[Mischa] ¡Woah!
156
00:06:52,203 --> 00:06:52,912
¿Es ella una...?
157
00:06:53,371 --> 00:06:54,456
¿Es eso un...?
158
00:06:56,332 --> 00:06:57,500
¡Vaya!
159
00:07:00,462 --> 00:07:02,672
¿No conseguiste comida?
160
00:07:02,714 --> 00:07:05,800
No. Hizo enojar a una sirena en
su primer día.
161
00:07:06,593 --> 00:07:08,887
Excelente. ¿Algún hueso roto?
162
00:07:08,928 --> 00:07:10,555
No.
163
00:07:10,597 --> 00:07:13,683
Además, acabo de conocer a una
sirena, ¡así que ahí está eso!
164
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
No te lo tomes como algo
personal,
165
00:07:15,018 --> 00:07:17,312
tienden a ser bastante gruñonas
en tierra firme.
166
00:07:17,354 --> 00:07:18,772
Puedes compartir la mía.
167
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
[Jessa] ¿Qué te gusta? ¿Pizza?
168
00:07:20,690 --> 00:07:23,735
¿Costillas? Tengo dos pasteles
de olla si no te importa comer
hígado.
169
00:07:23,777 --> 00:07:26,780
¿Puedo conseguir una barra de
proteína? ¿Tal vez una manzana?
170
00:07:27,697 --> 00:07:29,866
Oye, ¿son esas inyecciones de
energía?
171
00:07:29,908 --> 00:07:32,786
¡Me encantan! ¿Qué sabor
obtuviste?
172
00:07:32,827 --> 00:07:35,872
-No quieres eso.
-[Brax] Es hemoglobina.
173
00:07:35,914 --> 00:07:38,291
Max necesita su dosis diaria o
recibe...
174
00:07:38,333 --> 00:07:41,753
bueno, enojo no lo cubre del
todo.
175
00:07:41,795 --> 00:07:43,254
A todos los vampiros les pasa.
176
00:07:43,296 --> 00:07:45,632
Entonces, realmente bebes...
177
00:07:46,591 --> 00:07:47,801
No sin permiso.
178
00:07:47,842 --> 00:07:49,928
Estos tienen todos los
nutrientes que necesito.
179
00:07:49,969 --> 00:07:52,514
¿Es grosero preguntar cómo estás
fuera durante el día?
180
00:07:52,555 --> 00:07:54,099
¿Es un hechizo especial?
181
00:07:56,893 --> 00:07:59,437
Los humanos se equivocan en
todo.
182
00:07:59,479 --> 00:08:01,606
Licencia dramática, ¿supongo?
183
00:08:01,648 --> 00:08:03,441
No tengo que preocuparme por la
luz del día.
184
00:08:03,483 --> 00:08:04,609
Sin embargo, odio el ajo.
185
00:08:05,151 --> 00:08:06,528
Lo recordaré.
186
00:08:06,569 --> 00:08:08,571
Puedes tener estos si quieres.
187
00:08:09,656 --> 00:08:11,825
¿Estás seguro? Gracias.
188
00:08:14,703 --> 00:08:18,498
¡Esto es delicioso! ¿Es esta
comida especial de hadas?
189
00:08:18,540 --> 00:08:21,668
Nope. Es un bar nanaimo. Soy de
Canadá.
190
00:08:22,794 --> 00:08:24,796
Este lugar debe parecerte
bastante extraño.
191
00:08:24,838 --> 00:08:27,048
Quiero decir, después de crecer
fuera de los límites.
192
00:08:27,090 --> 00:08:30,635
Más o menos, quiero decir, he
estado en muchas escuelas.
193
00:08:30,677 --> 00:08:32,679
Nunca antes había hecho enojar a
una sirena,
194
00:08:33,555 --> 00:08:35,807
pero cada escuela tiene una
Elda.
195
00:08:35,849 --> 00:08:38,893
Siempre hay alguien que se
siente mejor consigo mismo
196
00:08:38,935 --> 00:08:40,979
diciéndote lo feo que es tu
cabello.
197
00:08:41,563 --> 00:08:42,814
Me gusta tu pelo.
198
00:08:50,155 --> 00:08:51,573
¡Guau!
199
00:08:56,870 --> 00:08:57,746
Whoa!
200
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
Este debería ser fácil para ti.
201
00:08:59,956 --> 00:09:03,543
La tarea es genial. Películas
humanas, programas de televisión
humanos,
202
00:09:03,585 --> 00:09:05,170
¿Has visto Friends?
203
00:09:05,211 --> 00:09:06,880
¿Obtienes streaming aquí?
204
00:09:06,921 --> 00:09:08,840
Pensé que la magia arruina el
Wi-Fi.
205
00:09:08,882 --> 00:09:11,176
Es cable. Cableado desde la
ciudad más cercana.
206
00:09:11,217 --> 00:09:14,054
Este lugar está totalmente
atrapado en el siglo pasado.
207
00:09:16,264 --> 00:09:20,852
Si no le importa, señorita
LeBron. Y, ¿señorita LeBron?
208
00:09:20,894 --> 00:09:23,897
Lo siento, señor McQuarrie. Esta
es mi hermana, Mischa.
209
00:09:23,938 --> 00:09:25,648
Ella acaba de mudarse aquí desde
Nueva York.
210
00:09:25,690 --> 00:09:27,192
¡Guau! ¡Desde Nueva York!
211
00:09:27,233 --> 00:09:30,779
Hicimos una unidad en Nueva York
el semestre pasado.
212
00:09:32,739 --> 00:09:35,116
Muy bien, Dante, adelante.
213
00:09:35,158 --> 00:09:37,702
Sí, entonces, me preguntaba
cuándo se suspendieron
214
00:09:37,744 --> 00:09:39,329
los cantos en Times Square?
215
00:09:39,371 --> 00:09:40,872
Lo siento, ¿el qué?
216
00:09:40,914 --> 00:09:43,041
Cuando los marineros de permiso
solían visitar Nueva York,
217
00:09:43,083 --> 00:09:45,794
se unen a este gran número
musical. Sabes...
218
00:09:50,548 --> 00:09:52,217
¿Eh?
219
00:09:52,258 --> 00:09:55,053
Pero las películas más recientes
no tienen nada de eso, así
que...
220
00:09:56,346 --> 00:09:58,890
... ¿por qué y cuándo dejaron
fuera de la calle a los coros?
221
00:09:58,932 --> 00:10:01,434
-Se mudaron a Hollywood.
-Lo mismo que el equipo de
béisbol
222
00:10:01,476 --> 00:10:03,937
Y luego Brooklyn reemplazó a los
Dodgers con el Hipster.
223
00:10:04,979 --> 00:10:06,564
¿De dónde obtienes estas cosas?
224
00:10:06,606 --> 00:10:07,941
Mano. ¿Por favor?
225
00:10:09,734 --> 00:10:12,070
¿Sabes algo sobre el mundo
humano?
226
00:10:12,112 --> 00:10:14,572
que no sea de películas y
comedias?
227
00:10:14,614 --> 00:10:16,408
Leo publicación humana.
228
00:10:16,866 --> 00:10:19,703
¿De cuándo? ¿1955?
229
00:10:19,744 --> 00:10:21,996
Los logros humanos van y vienen
rápidamente.
230
00:10:22,038 --> 00:10:24,416
Pocos son dignos de atención.
231
00:10:24,457 --> 00:10:30,755
Estudiamos los clásicos, Mozart,
Shakespeare, Fred Astaire.
232
00:10:30,797 --> 00:10:34,551
La invención del vuelo, la
división del átomo,
233
00:10:34,592 --> 00:10:36,803
la versión humana de la magia.
234
00:10:36,845 --> 00:10:39,472
Pero eso es como hace cien años.
235
00:10:39,514 --> 00:10:42,225
¿Cuándo fue la última vez que
visitaste una ciudad humana?
236
00:10:43,601 --> 00:10:46,646
-¿Qué?
-No he tenido el placer.
237
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
Entonces, ¿por qué estás
enseñando esta clase?
238
00:10:50,316 --> 00:10:51,985
Estás perdonada.
239
00:10:52,027 --> 00:10:53,778
Señor McQuarrie, ella es nueva
aquí.
240
00:10:53,820 --> 00:10:54,946
Ella no lo sabe.
241
00:10:54,988 --> 00:10:57,532
-Mischa, ¡disculpa!
-¿Por qué?
242
00:10:57,574 --> 00:10:59,701
-¿Por tener razón?
-¡Por ser grosera!
243
00:10:59,743 --> 00:11:01,578
Los trolls no pueden visitar el
mundo humano.
244
00:11:01,619 --> 00:11:04,956
Mira a tu alrededor, ¡no todos
pueden pasar por humanos como
tú!
245
00:11:04,998 --> 00:11:07,125
Esas son suficientes
distracciones. Ambos paren.
246
00:11:08,752 --> 00:11:11,129
¿Alguna vez vas a dejar de ser
una vergüenza?
247
00:11:11,171 --> 00:11:13,298
Tenemos suerte de que no nos
enviaron por deméritos.
248
00:11:13,340 --> 00:11:16,009
Lamento haber sido grosero. No
me di cuenta.
249
00:11:16,051 --> 00:11:17,969
Pero estaba equivocado en todo,
250
00:11:18,011 --> 00:11:20,096
no sabe nada sobre el mundo
humano.
251
00:11:20,138 --> 00:11:23,975
¿A quien le importa? Que se
equivoque. No es tu trabajo
arreglarlo.
252
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
Esa es tu habitación.
253
00:11:28,021 --> 00:11:30,732
Papá hizo arreglos especiales
para ponerte al lado
254
00:11:30,774 --> 00:11:32,025
para que pueda cuidarte.
255
00:11:32,067 --> 00:11:34,194
Bueno, lamento ser tanto
problema.
256
00:11:34,235 --> 00:11:35,779
No pedí venir aquí
257
00:11:35,820 --> 00:11:37,822
y no tienes que hacer tan obvio
que
258
00:11:37,864 --> 00:11:38,990
crees que soy una perdedora.
259
00:11:39,032 --> 00:11:41,659
Al menos podrías intentar
encajar.
260
00:11:41,701 --> 00:11:43,995
¿Encajar? Te refieres a ser como
tú.
261
00:11:44,037 --> 00:11:45,872
¿Porque eres tan perfecta?
262
00:11:45,914 --> 00:11:48,375
-¡Nunca dije eso!
-¡No tuviste que hacerlo!
263
00:11:55,799 --> 00:11:56,841
¡Oh, vamos!
264
00:12:20,073 --> 00:12:21,741
¡No!
265
00:12:22,951 --> 00:12:24,786
Puedes decirle a Jessa que estoy
bien,
266
00:12:24,828 --> 00:12:26,705
ella no tiene que cuidarme.
267
00:12:26,746 --> 00:12:28,081
Jessa no nos envió,
268
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
solo queríamos asegurarnos de
que estuvieras bien.
269
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
Notamos que no estabas en el
almuerzo.
270
00:12:32,711 --> 00:12:33,795
OK.
271
00:12:34,212 --> 00:12:35,714
Max lo ha notado.
272
00:12:36,715 --> 00:12:38,341
No estoy acostumbrado a todo
este pueblo
273
00:12:38,383 --> 00:12:39,843
y la única persona con la que
quiero hablar
274
00:12:39,884 --> 00:12:41,469
está muy lejos.
275
00:12:41,511 --> 00:12:43,013
Me gustaría estar sola.
276
00:12:43,054 --> 00:12:45,181
Los sobrenaturales no están
programados para estar solos.
277
00:12:45,223 --> 00:12:47,100
Especialmente no los shifters
lobos.
278
00:12:47,142 --> 00:12:49,394
Los besties han sido una manada
desde que nos conocimos en
séptimo grado.
279
00:12:50,061 --> 00:12:51,938
Y ahora tú también estás en la
manada.
280
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
¿Incluso si estoy peleando con
Jessa?
281
00:12:53,982 --> 00:12:56,735
Brax me estresa todo el tiempo.
282
00:12:56,776 --> 00:12:59,404
Sigue siendo mi hermano. La
manada es así.
283
00:13:00,155 --> 00:13:01,906
Nunca tuve ningún tipo de
manada.
284
00:13:02,866 --> 00:13:04,826
Siempre fuimos solo mi mamá y
yo.
285
00:13:05,660 --> 00:13:06,870
¿Cómo es tu mamá?
286
00:13:06,911 --> 00:13:08,371
Jessa siempre se ha preguntado
por ella.
287
00:13:08,413 --> 00:13:10,999
Ella es la única cosa con la que
siempre puedo contar.
288
00:13:11,041 --> 00:13:14,044
La vida de Jessa aquí parece tan
perfecta.
289
00:13:14,085 --> 00:13:17,047
Bonita casa, hermosa escuela,
grupo de amigos.
290
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Pero ahora me siento triste por
ella.
291
00:13:20,133 --> 00:13:21,843
Ella no tenía a nuestra madre.
292
00:13:22,802 --> 00:13:24,095
Está bien.
293
00:13:25,805 --> 00:13:28,266
[mamá] ¿Es esto lo que creo que
es?
294
00:13:28,308 --> 00:13:31,061
Acabo de comprarlo en Moscú esta
semana.
295
00:13:31,102 --> 00:13:32,937
No he tenido uno de estos en
años.
296
00:13:33,730 --> 00:13:36,149
-Adelante.
-Medovic.
297
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
No te preocupes por eso, solo ha
pasado un tiempo.
298
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
Ahora inténtalo.
299
00:13:41,946 --> 00:13:43,365
[ambos] Medovic.
300
00:13:46,785 --> 00:13:48,078
No sé cuánto tiempo más
301
00:13:48,119 --> 00:13:50,163
Puedo seguir fingiendo estar
enojado contigo.
302
00:13:50,205 --> 00:13:52,540
Si la gente descubre la
verdadera razón,
303
00:13:52,582 --> 00:13:54,084
todo sería en vano.
304
00:13:54,125 --> 00:13:55,835
Tal vez no deberías haberla
traído aquí.
305
00:13:55,877 --> 00:13:57,170
Si el hechizo se rompe,
306
00:13:57,212 --> 00:14:00,256
sus poderes iluminarían este
lugar como un faro.
307
00:14:00,298 --> 00:14:03,009
¿A dónde se suponía que debía ir
una vez que esa arpía nos
encontrara?
308
00:14:03,051 --> 00:14:05,679
Ella me habría matado, y tomado
a Mischa si hubiera podido.
309
00:14:05,720 --> 00:14:06,930
Este es el único lugar al que
pude venir
310
00:14:06,971 --> 00:14:09,099
así me quieras de vuelta, o no.
311
00:14:12,644 --> 00:14:14,062
¿Qué estás haciendo aquí?
312
00:14:14,104 --> 00:14:16,356
Quiero hablar con mi madre.
313
00:14:16,398 --> 00:14:19,025
Bueno, lástima porque necesito a
mi papá en este momento.
314
00:14:20,402 --> 00:14:22,987
Sé que fue más difícil para ti
en el mundo humano,
315
00:14:23,029 --> 00:14:24,948
pero nunca me dejarías ayudar.
316
00:14:24,989 --> 00:14:28,034
Cualquier cosa que hayas enviado
podría haber sido utilizada para
rastrearnos.
317
00:14:28,076 --> 00:14:30,453
Solo espero que todo haya valido
la pena.
318
00:14:30,495 --> 00:14:32,706
Viendo Mischa después de todos
estos años,
319
00:14:32,747 --> 00:14:35,417
viendo a nuestras chicas seguras
y fuertes,
320
00:14:35,458 --> 00:14:38,003
eso es lo que hace que valga la
pena todos los sacrificios.
321
00:14:39,004 --> 00:14:41,047
Todos los años juntos perdidos.
322
00:14:42,632 --> 00:14:44,926
Necesitas dejar de estar en
todos los lugares donde quiero
estar.
323
00:14:44,968 --> 00:14:47,137
Disculpa, pero llegué aquí
primero.
324
00:14:47,178 --> 00:14:48,847
Todavía no es tu casa.
325
00:14:48,888 --> 00:14:50,390
-¿Qué?
326
00:14:52,892 --> 00:14:54,519
Tengo muchas preguntas.
327
00:14:59,941 --> 00:15:01,985
Me has estado mintiendo toda mi
vida
328
00:15:02,027 --> 00:15:03,945
¡y ella te está mintiendo!
329
00:15:04,696 --> 00:15:06,698
No es tan simple.
330
00:15:06,740 --> 00:15:08,783
Me dijiste que nos abandonó,
331
00:15:08,825 --> 00:15:11,077
me dijiste que quería explorar
el mundo
332
00:15:11,119 --> 00:15:12,954
más de lo que quería ser madre.
333
00:15:13,747 --> 00:15:15,623
Pero nada de eso era cierto.
334
00:15:15,665 --> 00:15:17,584
Nunca deje de amar a los dos.
335
00:15:18,668 --> 00:15:20,420
¡Se supone que debes odiarla!
336
00:15:20,462 --> 00:15:23,631
Si todavía se amaban, ¿por qué
no estaban juntos?
337
00:15:23,673 --> 00:15:25,467
¿Por qué no estamos todos
juntos?
338
00:15:25,508 --> 00:15:27,052
Porque estás marcado por dragón.
339
00:15:27,093 --> 00:15:30,805
¿Marcado por dragón? ¿Es eso
algo?
340
00:15:30,847 --> 00:15:32,599
En cada generación
341
00:15:32,640 --> 00:15:33,892
nacen algunos sobrenaturales
342
00:15:33,933 --> 00:15:35,894
con la Marca del Rey Dragón.
343
00:15:35,935 --> 00:15:37,437
Dime que no crees esto en serio.
344
00:15:37,937 --> 00:15:39,773
Es nuestra historia.
345
00:15:39,814 --> 00:15:41,441
Para proteger a la comunidad,
346
00:15:41,483 --> 00:15:44,361
el dragón marcado vive en
claustros protegidos contra la
magia.
347
00:15:44,402 --> 00:15:46,112
Los mantiene a salvo de la
maldición
348
00:15:46,154 --> 00:15:48,448
y mantiene al resto de nosotros
a salvo de ellos.
349
00:15:48,490 --> 00:15:51,576
¿Por una marca de nacimiento?
Eso está muy mal.
350
00:15:51,618 --> 00:15:54,412
Cuando ustedes dos nacieron,
cuando vimos las marcas,
351
00:15:54,454 --> 00:15:56,414
se suponía que debíamos
entregarlas a la ley.
352
00:15:57,082 --> 00:15:58,917
Te habrían llevado,
353
00:15:58,958 --> 00:16:00,752
nunca te habríamos vuelto a ver.
354
00:16:00,794 --> 00:16:03,088
Están mintiendo de nuevo, no hay
marca.
355
00:16:04,923 --> 00:16:07,008
Tuvimos la ayuda de un poderoso
hechicero
356
00:16:07,050 --> 00:16:09,135
que puso un hechizo en ambas
para ocultar las marcas
357
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
y para mantener sus poderes
suprimidos
358
00:16:11,388 --> 00:16:12,764
para que puedan vivir como un
ser humano.
359
00:16:12,806 --> 00:16:14,808
Tu madre dejó atrás su casa
360
00:16:14,849 --> 00:16:16,309
y a todos los que amaba.
361
00:16:16,351 --> 00:16:18,687
Se suponía que nunca debías
saberlo.
362
00:16:18,728 --> 00:16:22,399
Podría haber vivido toda mi vida
sin saber quién era realmente
363
00:16:22,440 --> 00:16:23,692
o de dónde vine.
364
00:16:23,733 --> 00:16:25,402
Por tu seguridad.
365
00:16:25,443 --> 00:16:26,903
Si alguien se entera,
366
00:16:26,945 --> 00:16:29,406
toda nuestra familia podría
terminar en prisión.
367
00:16:29,447 --> 00:16:31,533
No puedes decírselo a nadie, ni
a tus amigos,
368
00:16:31,574 --> 00:16:33,535
ni a Fern, ni nadie.
369
00:16:33,576 --> 00:16:34,828
Solo necesitas actuar
370
00:16:34,869 --> 00:16:36,121
como si todo estuviera normal.
371
00:16:40,000 --> 00:16:43,712
¿Actuar como si todo es normal?
¿Cómo se supone que debemos
hacer eso?
372
00:16:43,753 --> 00:16:47,632
Nada aquí es normal, así que
estoy muy por delante de ti.
373
00:16:47,674 --> 00:16:49,426
No puedo creer que se supone que
debo mantener
374
00:16:49,467 --> 00:16:50,885
este secreto de mis mejores
amigas.
375
00:16:50,927 --> 00:16:52,512
¡Le cuento todo a Terra!
376
00:16:52,554 --> 00:16:55,724
Siento que toda mi vida se ha
puesto patas arriba.
377
00:16:55,765 --> 00:16:57,434
De nuevo, muy por delante de ti.
378
00:16:57,475 --> 00:16:59,686
Aprendemos sobre el dragón
marcado toda nuestra vida.
379
00:17:00,770 --> 00:17:02,939
Marcas de dragón sobre la piel,
380
00:17:02,981 --> 00:17:05,066
Claustros los mantienen a salvo
dentro.
381
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
El Rey Dragón los ha maldecido a
todos,
382
00:17:07,068 --> 00:17:09,070
cuando él se levante, caeremos.
383
00:17:09,112 --> 00:17:11,865
¡Oh! ¡Buena propaganda!
384
00:17:11,906 --> 00:17:14,075
Si estoy maldita, ¿no lo sabría?
385
00:17:14,117 --> 00:17:15,452
¿No me sentiría diferente?
386
00:17:16,036 --> 00:17:17,912
O todo es mentira
387
00:17:17,954 --> 00:17:20,081
y tu utopía sobrenatural
388
00:17:20,123 --> 00:17:22,751
está tan mal como el mundo
humano.
389
00:17:22,792 --> 00:17:25,920
¿Cómo es la marca de dragón?
390
00:17:25,962 --> 00:17:29,049
Nunca he visto uno. Como un
dragón, supongo.
391
00:17:30,967 --> 00:17:32,344
Espera un segundo.
392
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
¿Te gusta esto?
393
00:17:37,182 --> 00:17:40,643
¡Guau! Esos somos Yo y Brax. Ese
es el niño que vimos.
394
00:17:41,853 --> 00:17:43,396
¿Y la puerta?
395
00:17:43,438 --> 00:17:44,314
Ni idea.
396
00:17:44,356 --> 00:17:46,566
Ese niño corría por su vida.
397
00:17:46,608 --> 00:17:49,527
Kristov lo llevó por allí, y eso
es todo lo que sé.
398
00:17:49,569 --> 00:17:51,154
Pero, ¿cómo lo supiste?
399
00:17:51,196 --> 00:17:52,572
A veces tengo sueños.
400
00:17:53,323 --> 00:17:55,241
¡Mira aquí! En su brazo,
401
00:17:55,283 --> 00:17:56,534
¿Es así como se ve una marca de
dragón?
402
00:17:57,660 --> 00:17:59,788
Entonces, todo este tiempo hemos
estado conectados
403
00:17:59,829 --> 00:18:01,247
y ni siquiera lo sabíamos?
404
00:18:01,790 --> 00:18:03,375
¿Qué más viste?
405
00:18:03,416 --> 00:18:06,628
Un par de dragones,
mayoritariamente lobos.
406
00:18:06,670 --> 00:18:08,380
Sobre todo tu lobo.
407
00:18:09,839 --> 00:18:10,674
Nunca te vi.
408
00:18:12,217 --> 00:18:14,302
Necesitamos averiguar qué le
pasó a ese niño.
409
00:18:14,344 --> 00:18:15,970
Si estamos marcados como él,
410
00:18:16,638 --> 00:18:18,056
entonces él está en nuestra
manada.
411
00:18:18,098 --> 00:18:19,557
Tenemos que cuidarlo.
412
00:18:24,729 --> 00:18:25,897
Todavía no sabemos nada
413
00:18:25,939 --> 00:18:27,565
sobre ese niño que vimos en el
bosque,
414
00:18:27,607 --> 00:18:29,943
pero sí sabemos que la puerta
que vimos a Kristov sacar
415
00:18:29,984 --> 00:18:32,112
de la nada tomaría magia
complicada.
416
00:18:32,153 --> 00:18:33,571
Quiero saber a dónde iba.
417
00:18:33,613 --> 00:18:36,282
Y hay un lugar que se me ocurre
para averiguarlo.
418
00:18:37,200 --> 00:18:39,035
[Max] ¿El estudio del director?
419
00:18:39,077 --> 00:18:41,121
¿Sabes lo protegido que está
eso?
420
00:18:41,162 --> 00:18:44,290
[Jessa] La escalera se sella
después de la última campana de
toque de queda.
421
00:18:44,332 --> 00:18:46,584
La piedra está encantada para
evitar que se escale.
422
00:18:46,626 --> 00:18:49,546
Y hay protección para evitar
sobrevuelos.
423
00:18:49,587 --> 00:18:51,172
¿Cómo sabes...?
424
00:18:51,214 --> 00:18:54,300
-No importa.
-Pero hay un camino hasta allí.
425
00:18:54,342 --> 00:18:57,512
-Líneas de diezmo
-Por supuesto, líneas de diezmo.
426
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
Ahora, veamos.
427
00:19:01,349 --> 00:19:04,310
[Jessa] Cada centímetro del
campus está unido entre sí por
líneas de diezmo.
428
00:19:04,811 --> 00:19:06,312
Todos los estudiantes aquí
429
00:19:06,354 --> 00:19:08,606
estan aportando energía a la red
de la escuela.
430
00:19:08,648 --> 00:19:11,568
[Terra] Excepto Mischa. Ella aún
no tiene su poder.
431
00:19:12,360 --> 00:19:14,195
Terra puede revelar las líneas
432
00:19:14,237 --> 00:19:16,197
y una hada puede aprovechar su
magia natural
433
00:19:16,239 --> 00:19:17,240
para montar las olas.
434
00:19:17,907 --> 00:19:20,535
-A su servicio.
-Yo me uno.
435
00:19:20,577 --> 00:19:24,414
Lo siento, Brax, las líneas de
diezmos son delicadas y...
436
00:19:25,457 --> 00:19:26,291
-Eres Brax.
437
00:19:27,542 --> 00:19:30,128
Estás en servicio aéreo. Ayuda a
Max a vigilar.
438
00:19:30,754 --> 00:19:31,504
Visión nocturna...
439
00:19:32,005 --> 00:19:33,256
Activado.
440
00:19:34,257 --> 00:19:35,675
Mischa, estás con Terra.
441
00:19:37,093 --> 00:19:37,761
¿Lista?
442
00:19:45,769 --> 00:19:47,437
-¡Guau!
-¡Vaya!
443
00:19:55,111 --> 00:19:56,279
¡Guau!
444
00:20:00,742 --> 00:20:01,618
Eso fue raro...
445
00:20:03,620 --> 00:20:04,496
[Mischa] Whoa!
446
00:20:05,121 --> 00:20:06,456
¡Vaya! Eso es...
447
00:20:06,998 --> 00:20:08,291
¡Guau!
448
00:20:18,468 --> 00:20:20,220
No creo que haya estado nunca en
esta habitación
449
00:20:20,261 --> 00:20:21,513
cuando no estaba en problemas.
450
00:20:21,554 --> 00:20:23,723
¿Sentiste esa oleada a mitad de
camino?
451
00:20:23,765 --> 00:20:26,476
Hay más energía en la red de lo
que esperaba.
452
00:20:26,518 --> 00:20:28,019
¿Podemos hablar de esto más
tarde?
453
00:20:28,061 --> 00:20:30,605
Tenemos que averiguar a dónde
llevó Kristov a ese niño.
454
00:20:30,647 --> 00:20:33,400
Solo hay una manera de averiguar
a dónde va esa puerta.
455
00:20:33,441 --> 00:20:35,443
Vamos a usar estos tokens para
entrar en el centro
456
00:20:35,485 --> 00:20:36,820
y encontrar esa puerta.
457
00:20:36,861 --> 00:20:38,363
Y cuando lo encontremos,
458
00:20:38,405 --> 00:20:40,323
Vamos a pasar por la puerta
nosotros mismos.
459
00:20:49,165 --> 00:20:50,375
¡Date prisa!
460
00:20:55,839 --> 00:20:57,298
¡Date prisa!
461
00:21:13,648 --> 00:21:15,692
[Kristov] ¿Qué está pasando
aquí?
462
00:21:25,035 --> 00:21:26,411
Creo que estamos bien.
463
00:21:27,579 --> 00:21:29,330
¡Eso estuvo tan cerca!
464
00:21:29,372 --> 00:21:31,332
No puedo creer que lo hayamos
logrado.
465
00:21:31,875 --> 00:21:33,418
Quédate conmigo, hermana.
466
00:21:33,460 --> 00:21:35,211
Esto es solo el comienzo.
467
00:21:58,568 --> 00:22:00,570
* Segundos perdidos Minutos
perdidos *
468
00:22:01,738 --> 00:22:05,950
* En una vida en la que seguí a
la deriva *
469
00:22:05,992 --> 00:22:09,537
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
470
00:22:09,579 --> 00:22:12,540
* Eras tú y el reloj seguía
corriendo *
471
00:22:12,582 --> 00:22:15,168
* Porque estábamos perdidos en
la distancia *
472
00:22:15,210 --> 00:22:16,586
* En el pasado se
sentía eterno *
473
00:22:16,628 --> 00:22:19,255
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
474
00:22:20,340 --> 00:22:23,635
* Y si vienen a rompernos *
475
00:22:23,677 --> 00:22:26,221
* Estaremos uno al
lado del otro *
476
00:22:26,262 --> 00:22:27,430
* Ahora, sé por qué *
477
00:22:27,472 --> 00:22:28,723
* Siempre lo supe *
478
00:22:28,765 --> 00:22:30,392
* Que faltabas *
479
00:22:30,433 --> 00:22:34,437
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestra *
480
00:22:34,479 --> 00:22:37,941
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro hogar *
481
00:22:37,982 --> 00:22:41,653
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra Que alguien más
Estaba en el espejo *
36422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.