All language subtitles for Supernatural Academy S01E02 Parallel Lives Part B 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-AirForceOne (1)_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:16,307 * Que alguien más estaba en el espejo * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,269 * Otra voz Simplemente queriendo ser escuchada * 3 00:00:19,310 --> 00:00:22,355 * En este mundo En este mundo * 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,775 * Vamos a arriesgarnos * 5 00:00:25,817 --> 00:00:27,235 * Y correr juntos por este mundo * 6 00:00:27,277 --> 00:00:29,404 * Correremos libres * 7 00:00:30,530 --> 00:00:34,200 * Y nada nos mantendrá separados * 8 00:00:34,242 --> 00:00:36,202 * En este mundo * 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,498 ¿Cómo podrías no decirme nunca que tenía una hermana gemela? 10 00:00:41,416 --> 00:00:43,126 ¿O que soy un hombre lobo? 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,794 Wolf shifter. 12 00:00:45,128 --> 00:00:46,880 ¡Ah! ¿Qué? 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,715 Los hombres lobo no son algo real. 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,051 Shifters eligieron cuándo correr a nuestros lobos. 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,552 No estamos controlados por la luna. 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 También hay otros tipos de shifters. 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Leones, osos, incluso pájaros. 18 00:00:57,015 --> 00:00:58,433 ¿Es ese mi padre? 19 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 Jonathon LeBron. 20 00:01:03,813 --> 00:01:07,484 Tu verdadero apellido no es Jackson, es LeBron. 21 00:01:08,234 --> 00:01:10,403 Tengo que decirte, mamá, 22 00:01:10,445 --> 00:01:13,406 una identificación falsa no está haciendo mis diez preguntas principales en este momento. 23 00:01:14,991 --> 00:01:16,159 Soy Lienda. 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,161 Sí, sé quién eres. 25 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 Sé que nos abandonaste a mí y papá 26 00:01:20,246 --> 00:01:22,248 y ahora que estás en problemas vuelves. 27 00:01:23,166 --> 00:01:25,377 Es más complicado que eso. 28 00:01:25,418 --> 00:01:28,213 Espero que tu aventura en el mundo humano haya valido la pena. 29 00:01:28,254 --> 00:01:30,757 En lo que a mí respecta, puedes quedarte allí. 30 00:01:30,799 --> 00:01:33,176 Puedes estar enojada conmigo todo lo que quieras, 31 00:01:33,218 --> 00:01:34,511 pero tu madre no se lo merece. 32 00:01:35,470 --> 00:01:37,597 Esto es lo que vi en esos sueños. 33 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Todo es real, mi amor. 34 00:01:39,474 --> 00:01:42,310 Dragones, hechiceros, lobos. 35 00:01:42,352 --> 00:01:43,520 Te explicamos todo, 36 00:01:43,561 --> 00:01:45,146 pero deberíamos volver a la casa. 37 00:01:45,188 --> 00:01:47,023 No es seguro tan cerca del límite. 38 00:01:47,065 --> 00:01:49,234 Entonces, ¿van a vivir aquí ahora? 39 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Después de que ella nos abandonó. 40 00:01:51,069 --> 00:01:53,321 Eso no es justo. No sabes nada de nosotros. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 Bueno, ¿de quién es la culpa? 42 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 Ciertamente no es de Mischa. 43 00:01:56,950 --> 00:02:00,120 Intenta tener algo de simpatía, por lo difícil que es esto para ella. 44 00:02:00,161 --> 00:02:02,455 No tienes que defenderme, puedo cuidarme. 45 00:02:03,164 --> 00:02:04,833 Bonita reunión familiar. 46 00:02:05,291 --> 00:02:07,419 Somos una familia. 47 00:02:07,460 --> 00:02:10,213 Inscribiremos a Mischa en la Academia Sobrenatural mañana. 48 00:02:10,255 --> 00:02:13,174 Y espero que la cuídes. 49 00:02:18,054 --> 00:02:20,098 No puedo creer que tenga que usar esto. 50 00:02:20,140 --> 00:02:22,350 Deja de tirar. Los conseguí a medida, sabes. 51 00:02:22,392 --> 00:02:25,437 Sí. Gracias por el préstamo. Por vigésima vez. 52 00:02:27,105 --> 00:02:27,897 ¡Oh! ¡Uau! 53 00:02:28,314 --> 00:02:29,899 ¿Qué? ¡Whoa! 54 00:02:32,652 --> 00:02:33,945 ¡Vaya! 55 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 ¡Guau! 56 00:02:39,325 --> 00:02:42,245 -¡Guau! -¿Podrías incluso intentar ser genial? 57 00:02:42,287 --> 00:02:43,204 En realidad no. 58 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 Todavía agarrando mi cabeza alrededor de una escuela 59 00:02:45,874 --> 00:02:46,958 llena de vampiros y hombreslo... 60 00:02:47,000 --> 00:02:47,834 Shifters. 61 00:02:48,793 --> 00:02:50,712 Eso no es una diadema, ¿verdad? 62 00:02:50,754 --> 00:02:53,131 Bunny shifter. Es una elección de moda. 63 00:02:53,173 --> 00:02:54,382 Yo también puedo hacerlo. 64 00:02:56,009 --> 00:02:57,469 ¡Ah! ¿No hagas eso? 65 00:02:57,510 --> 00:02:59,721 En realidad, eso fue un poco lindo. 66 00:02:59,763 --> 00:03:02,057 Cuando estés listo, te enseñaré cómo. 67 00:03:02,098 --> 00:03:04,309 Jessa, ¿qué hiciste? 68 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 ¿El hechizo de duplicación salió mal? 69 00:03:06,353 --> 00:03:08,229 ¿Sabes lo ilegal que es eso? 70 00:03:08,271 --> 00:03:11,191 Sin embargo, me gusta el cabello. Deberías probarlo de verdad. 71 00:03:11,232 --> 00:03:13,985 Hola, soy Jae. Yo uso ellos. 72 00:03:14,027 --> 00:03:16,071 Mischa. Ella. 73 00:03:16,112 --> 00:03:17,739 Ella es mi hermana gemela. 74 00:03:17,781 --> 00:03:19,908 Al parecer, cuando mi mamá abandonó a mi papá 75 00:03:20,450 --> 00:03:22,494 dividieron los activos. 76 00:03:22,535 --> 00:03:26,456 Mischa, estos son Max, Brax, Terra y ya conociste a Jae. 77 00:03:26,498 --> 00:03:29,250 Vampiro, shifter, usuario mágico, hada. 78 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 [todos] ¡Hola! 79 00:03:30,335 --> 00:03:32,504 Entonces, ¿vas aquí ahora? 80 00:03:32,545 --> 00:03:36,007 -A partir de hoy. -Wow! Esto es mucho. 81 00:03:36,049 --> 00:03:37,342 Lo sé, ¿verdad? 82 00:03:38,968 --> 00:03:40,345 Y mi papá dijo, muéstrale los alrededores, ayúdala a encajar. 83 00:03:40,387 --> 00:03:41,763 Como si no fuera gran cosa. 84 00:03:41,805 --> 00:03:44,349 Eso es tan injusto. ¿Es ese tu uniforme también? 85 00:03:45,058 --> 00:03:46,226 Gracias por notarlo. 86 00:03:46,267 --> 00:03:47,686 [Jonathon] Siento interrumpir la diversión, 87 00:03:47,727 --> 00:03:49,187 Necesito llevar a Mischa a la oficina del director 88 00:03:49,229 --> 00:03:50,230 para inscribirla. 89 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 ¿Por qué mamá no puede llevarme? 90 00:03:52,482 --> 00:03:54,776 Es mejor si lo manejo yo. 91 00:03:54,818 --> 00:03:56,903 Papá es Pack Alpha y líder del Consejo de Stratford. 92 00:03:57,904 --> 00:03:59,406 La gente no le dice que no. 93 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 Sé que este es un gran ajuste... 94 00:04:02,701 --> 00:04:04,411 Por favor, dale una oportunidad, Mischa. 95 00:04:07,789 --> 00:04:10,333 ¡Oh! Este paquete se puso mucho más fresco. 96 00:04:10,375 --> 00:04:12,919 Lo sé, ¿verdad? ¡Dos Jessas! 97 00:04:14,254 --> 00:04:16,548 No he podido entrar en línea en todo el día. 98 00:04:16,589 --> 00:04:18,341 ¿Necesito una contraseña? 99 00:04:18,383 --> 00:04:20,635 ¡Oh! No tenemos eso aquí. 100 00:04:21,302 --> 00:04:24,097 ¿Espera? ¡Qué! ¿No hay Wi-Fi? ¿No hay 5G? 101 00:04:24,139 --> 00:04:26,474 El hechizo de encubrimiento que mantiene la ciudad oculta 102 00:04:26,516 --> 00:04:28,226 interfiere con la señal inalámbrica. 103 00:04:28,268 --> 00:04:29,602 Espera aquí mientras hablo con el director. 104 00:04:30,603 --> 00:04:32,272 ¿Cómo envías mensajes de texto a tus amigos? 105 00:04:32,313 --> 00:04:33,982 Oh, puedes ver a tus amigos en persona. 106 00:04:35,191 --> 00:04:36,901 Mis amigos no viven aquí. 107 00:04:38,069 --> 00:04:40,488 Correcto. Lo siento. 108 00:04:46,494 --> 00:04:49,080 Nunca has mencionado a una segunda hija. 109 00:04:49,122 --> 00:04:51,958 Ella ha estado viviendo con su madre fuera de la frontera. 110 00:04:52,000 --> 00:04:54,169 Y cómo se está adaptando Lienda a Stratford 111 00:04:54,210 --> 00:04:55,754 después de todos estos años. 112 00:04:55,795 --> 00:04:57,547 Debe ser bastante difícil para ti. 113 00:04:58,548 --> 00:05:00,800 Ambos estamos enfocados en las chicas. 114 00:05:01,384 --> 00:05:02,761 Por supuesto. 115 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 Mischa aún no ha levantado sus poderes. 116 00:05:04,471 --> 00:05:06,473 Le pagaré el diezmo. 117 00:05:06,514 --> 00:05:09,184 ¿Sin poderes? ¡A los dieciséis años! 118 00:05:09,225 --> 00:05:11,936 Probablemente un efecto secundario de vivir entre los humanos. 119 00:05:12,979 --> 00:05:14,731 Nuestros estudiantes de secundaria 120 00:05:14,773 --> 00:05:18,401 generalmente se espera que diezmen sus propias tasas de matrícula. 121 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 Pero supongo que podemos hacer una excepción. 122 00:05:25,325 --> 00:05:26,493 Gracias. 123 00:05:29,287 --> 00:05:31,373 -[Elda] Corte de pelo salvaje. -¿Yo? 124 00:05:31,414 --> 00:05:35,794 Definitivamente necesitabas un cambio de imagen, pero esto es una falta. 125 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 Elda, veo que has conocido a nuestra nueva alumna. 126 00:05:39,005 --> 00:05:41,549 - ¿Nueva? - Mi hija, Mischa. 127 00:05:42,467 --> 00:05:44,302 Soy el director Kristov. 128 00:05:44,344 --> 00:05:46,846 Tu padre ha explicado tu situación 129 00:05:46,888 --> 00:05:49,015 y estamos encantados de aceptarte en libertad condicional 130 00:05:49,057 --> 00:05:50,850 hasta que liberes tus poderes. 131 00:05:52,018 --> 00:05:54,479 Mi hija Elda puede ayudarte a aclimatarte. 132 00:05:54,521 --> 00:05:56,356 Sé una embajadora de buena voluntad, querida. 133 00:05:56,731 --> 00:05:57,816 Sí, Padre. 134 00:05:58,942 --> 00:06:01,069 Vamos, te mostraré los alrededores. 135 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 Gracias, pero estoy bien. 136 00:06:08,201 --> 00:06:10,495 - ¿Cómo te fue? - OK, supongo. 137 00:06:10,537 --> 00:06:12,372 Conocí a la hija del director. 138 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 La odiamos, ¿verdad? 139 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 ¿Verdad? Lo peor. 140 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 - ¿Dónde está el registro? - ¿El qué? 141 00:06:19,504 --> 00:06:21,840 Oh, no necesitas dinero aquí. 142 00:06:21,881 --> 00:06:25,176 Tu matrícula lo cubre. Nuestra mesa está debajo de la ventana. 143 00:06:25,218 --> 00:06:26,094 Nos vemos allá. 144 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 [sirena] ¡Oye! ¡Novata! 145 00:06:29,014 --> 00:06:30,557 ¡Jessa más débil! 146 00:06:31,182 --> 00:06:32,892 ¡Sí! Tú. 147 00:06:32,934 --> 00:06:35,895 Es agarrar y llevar, sin parar y mirar. 148 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 Oh, lo siento. 149 00:06:37,147 --> 00:06:39,024 ¿Puedo alcanzar algo para ti? 150 00:06:39,065 --> 00:06:40,525 No necesito tu ayuda. 151 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Mantenlo guardado a menos que quieras empezar una pelea. 152 00:06:43,403 --> 00:06:45,196 Deja de rondar. 153 00:06:45,238 --> 00:06:46,740 Me ofrecí a ayudar. 154 00:06:46,781 --> 00:06:48,950 ¿Parece que necesita tu ayuda? 155 00:06:50,035 --> 00:06:51,411 [Mischa] ¡Woah! 156 00:06:52,203 --> 00:06:52,912 ¿Es ella una...? 157 00:06:53,371 --> 00:06:54,456 ¿Es eso un...? 158 00:06:56,332 --> 00:06:57,500 ¡Vaya! 159 00:07:00,462 --> 00:07:02,672 ¿No conseguiste comida? 160 00:07:02,714 --> 00:07:05,800 No. Hizo enojar a una sirena en su primer día. 161 00:07:06,593 --> 00:07:08,887 Excelente. ¿Algún hueso roto? 162 00:07:08,928 --> 00:07:10,555 No. 163 00:07:10,597 --> 00:07:13,683 Además, acabo de conocer a una sirena, ¡así que ahí está eso! 164 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 No te lo tomes como algo personal, 165 00:07:15,018 --> 00:07:17,312 tienden a ser bastante gruñonas en tierra firme. 166 00:07:17,354 --> 00:07:18,772 Puedes compartir la mía. 167 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 [Jessa] ¿Qué te gusta? ¿Pizza? 168 00:07:20,690 --> 00:07:23,735 ¿Costillas? Tengo dos pasteles de olla si no te importa comer hígado. 169 00:07:23,777 --> 00:07:26,780 ¿Puedo conseguir una barra de proteína? ¿Tal vez una manzana? 170 00:07:27,697 --> 00:07:29,866 Oye, ¿son esas inyecciones de energía? 171 00:07:29,908 --> 00:07:32,786 ¡Me encantan! ¿Qué sabor obtuviste? 172 00:07:32,827 --> 00:07:35,872 -No quieres eso. -[Brax] Es hemoglobina. 173 00:07:35,914 --> 00:07:38,291 Max necesita su dosis diaria o recibe... 174 00:07:38,333 --> 00:07:41,753 bueno, enojo no lo cubre del todo. 175 00:07:41,795 --> 00:07:43,254 A todos los vampiros les pasa. 176 00:07:43,296 --> 00:07:45,632 Entonces, realmente bebes... 177 00:07:46,591 --> 00:07:47,801 No sin permiso. 178 00:07:47,842 --> 00:07:49,928 Estos tienen todos los nutrientes que necesito. 179 00:07:49,969 --> 00:07:52,514 ¿Es grosero preguntar cómo estás fuera durante el día? 180 00:07:52,555 --> 00:07:54,099 ¿Es un hechizo especial? 181 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 Los humanos se equivocan en todo. 182 00:07:59,479 --> 00:08:01,606 Licencia dramática, ¿supongo? 183 00:08:01,648 --> 00:08:03,441 No tengo que preocuparme por la luz del día. 184 00:08:03,483 --> 00:08:04,609 Sin embargo, odio el ajo. 185 00:08:05,151 --> 00:08:06,528 Lo recordaré. 186 00:08:06,569 --> 00:08:08,571 Puedes tener estos si quieres. 187 00:08:09,656 --> 00:08:11,825 ¿Estás seguro? Gracias. 188 00:08:14,703 --> 00:08:18,498 ¡Esto es delicioso! ¿Es esta comida especial de hadas? 189 00:08:18,540 --> 00:08:21,668 Nope. Es un bar nanaimo. Soy de Canadá. 190 00:08:22,794 --> 00:08:24,796 Este lugar debe parecerte bastante extraño. 191 00:08:24,838 --> 00:08:27,048 Quiero decir, después de crecer fuera de los límites. 192 00:08:27,090 --> 00:08:30,635 Más o menos, quiero decir, he estado en muchas escuelas. 193 00:08:30,677 --> 00:08:32,679 Nunca antes había hecho enojar a una sirena, 194 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 pero cada escuela tiene una Elda. 195 00:08:35,849 --> 00:08:38,893 Siempre hay alguien que se siente mejor consigo mismo 196 00:08:38,935 --> 00:08:40,979 diciéndote lo feo que es tu cabello. 197 00:08:41,563 --> 00:08:42,814 Me gusta tu pelo. 198 00:08:50,155 --> 00:08:51,573 ¡Guau! 199 00:08:56,870 --> 00:08:57,746 Whoa! 200 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 Este debería ser fácil para ti. 201 00:08:59,956 --> 00:09:03,543 La tarea es genial. Películas humanas, programas de televisión humanos, 202 00:09:03,585 --> 00:09:05,170 ¿Has visto Friends? 203 00:09:05,211 --> 00:09:06,880 ¿Obtienes streaming aquí? 204 00:09:06,921 --> 00:09:08,840 Pensé que la magia arruina el Wi-Fi. 205 00:09:08,882 --> 00:09:11,176 Es cable. Cableado desde la ciudad más cercana. 206 00:09:11,217 --> 00:09:14,054 Este lugar está totalmente atrapado en el siglo pasado. 207 00:09:16,264 --> 00:09:20,852 Si no le importa, señorita LeBron. Y, ¿señorita LeBron? 208 00:09:20,894 --> 00:09:23,897 Lo siento, señor McQuarrie. Esta es mi hermana, Mischa. 209 00:09:23,938 --> 00:09:25,648 Ella acaba de mudarse aquí desde Nueva York. 210 00:09:25,690 --> 00:09:27,192 ¡Guau! ¡Desde Nueva York! 211 00:09:27,233 --> 00:09:30,779 Hicimos una unidad en Nueva York el semestre pasado. 212 00:09:32,739 --> 00:09:35,116 Muy bien, Dante, adelante. 213 00:09:35,158 --> 00:09:37,702 Sí, entonces, me preguntaba cuándo se suspendieron 214 00:09:37,744 --> 00:09:39,329 los cantos en Times Square? 215 00:09:39,371 --> 00:09:40,872 Lo siento, ¿el qué? 216 00:09:40,914 --> 00:09:43,041 Cuando los marineros de permiso solían visitar Nueva York, 217 00:09:43,083 --> 00:09:45,794 se unen a este gran número musical. Sabes... 218 00:09:50,548 --> 00:09:52,217 ¿Eh? 219 00:09:52,258 --> 00:09:55,053 Pero las películas más recientes no tienen nada de eso, así que... 220 00:09:56,346 --> 00:09:58,890 ... ¿por qué y cuándo dejaron fuera de la calle a los coros? 221 00:09:58,932 --> 00:10:01,434 -Se mudaron a Hollywood. -Lo mismo que el equipo de béisbol 222 00:10:01,476 --> 00:10:03,937 Y luego Brooklyn reemplazó a los Dodgers con el Hipster. 223 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 ¿De dónde obtienes estas cosas? 224 00:10:06,606 --> 00:10:07,941 Mano. ¿Por favor? 225 00:10:09,734 --> 00:10:12,070 ¿Sabes algo sobre el mundo humano? 226 00:10:12,112 --> 00:10:14,572 que no sea de películas y comedias? 227 00:10:14,614 --> 00:10:16,408 Leo publicación humana. 228 00:10:16,866 --> 00:10:19,703 ¿De cuándo? ¿1955? 229 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 Los logros humanos van y vienen rápidamente. 230 00:10:22,038 --> 00:10:24,416 Pocos son dignos de atención. 231 00:10:24,457 --> 00:10:30,755 Estudiamos los clásicos, Mozart, Shakespeare, Fred Astaire. 232 00:10:30,797 --> 00:10:34,551 La invención del vuelo, la división del átomo, 233 00:10:34,592 --> 00:10:36,803 la versión humana de la magia. 234 00:10:36,845 --> 00:10:39,472 Pero eso es como hace cien años. 235 00:10:39,514 --> 00:10:42,225 ¿Cuándo fue la última vez que visitaste una ciudad humana? 236 00:10:43,601 --> 00:10:46,646 -¿Qué? -No he tenido el placer. 237 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 Entonces, ¿por qué estás enseñando esta clase? 238 00:10:50,316 --> 00:10:51,985 Estás perdonada. 239 00:10:52,027 --> 00:10:53,778 Señor McQuarrie, ella es nueva aquí. 240 00:10:53,820 --> 00:10:54,946 Ella no lo sabe. 241 00:10:54,988 --> 00:10:57,532 -Mischa, ¡disculpa! -¿Por qué? 242 00:10:57,574 --> 00:10:59,701 -¿Por tener razón? -¡Por ser grosera! 243 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 Los trolls no pueden visitar el mundo humano. 244 00:11:01,619 --> 00:11:04,956 Mira a tu alrededor, ¡no todos pueden pasar por humanos como tú! 245 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 Esas son suficientes distracciones. Ambos paren. 246 00:11:08,752 --> 00:11:11,129 ¿Alguna vez vas a dejar de ser una vergüenza? 247 00:11:11,171 --> 00:11:13,298 Tenemos suerte de que no nos enviaron por deméritos. 248 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 Lamento haber sido grosero. No me di cuenta. 249 00:11:16,051 --> 00:11:17,969 Pero estaba equivocado en todo, 250 00:11:18,011 --> 00:11:20,096 no sabe nada sobre el mundo humano. 251 00:11:20,138 --> 00:11:23,975 ¿A quien le importa? Que se equivoque. No es tu trabajo arreglarlo. 252 00:11:26,603 --> 00:11:27,979 Esa es tu habitación. 253 00:11:28,021 --> 00:11:30,732 Papá hizo arreglos especiales para ponerte al lado 254 00:11:30,774 --> 00:11:32,025 para que pueda cuidarte. 255 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 Bueno, lamento ser tanto problema. 256 00:11:34,235 --> 00:11:35,779 No pedí venir aquí 257 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 y no tienes que hacer tan obvio que 258 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 crees que soy una perdedora. 259 00:11:39,032 --> 00:11:41,659 Al menos podrías intentar encajar. 260 00:11:41,701 --> 00:11:43,995 ¿Encajar? Te refieres a ser como tú. 261 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 ¿Porque eres tan perfecta? 262 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 -¡Nunca dije eso! -¡No tuviste que hacerlo! 263 00:11:55,799 --> 00:11:56,841 ¡Oh, vamos! 264 00:12:20,073 --> 00:12:21,741 ¡No! 265 00:12:22,951 --> 00:12:24,786 Puedes decirle a Jessa que estoy bien, 266 00:12:24,828 --> 00:12:26,705 ella no tiene que cuidarme. 267 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 Jessa no nos envió, 268 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 solo queríamos asegurarnos de que estuvieras bien. 269 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 Notamos que no estabas en el almuerzo. 270 00:12:32,711 --> 00:12:33,795 OK. 271 00:12:34,212 --> 00:12:35,714 Max lo ha notado. 272 00:12:36,715 --> 00:12:38,341 No estoy acostumbrado a todo este pueblo 273 00:12:38,383 --> 00:12:39,843 y la única persona con la que quiero hablar 274 00:12:39,884 --> 00:12:41,469 está muy lejos. 275 00:12:41,511 --> 00:12:43,013 Me gustaría estar sola. 276 00:12:43,054 --> 00:12:45,181 Los sobrenaturales no están programados para estar solos. 277 00:12:45,223 --> 00:12:47,100 Especialmente no los shifters lobos. 278 00:12:47,142 --> 00:12:49,394 Los besties han sido una manada desde que nos conocimos en séptimo grado. 279 00:12:50,061 --> 00:12:51,938 Y ahora tú también estás en la manada. 280 00:12:51,980 --> 00:12:53,940 ¿Incluso si estoy peleando con Jessa? 281 00:12:53,982 --> 00:12:56,735 Brax me estresa todo el tiempo. 282 00:12:56,776 --> 00:12:59,404 Sigue siendo mi hermano. La manada es así. 283 00:13:00,155 --> 00:13:01,906 Nunca tuve ningún tipo de manada. 284 00:13:02,866 --> 00:13:04,826 Siempre fuimos solo mi mamá y yo. 285 00:13:05,660 --> 00:13:06,870 ¿Cómo es tu mamá? 286 00:13:06,911 --> 00:13:08,371 Jessa siempre se ha preguntado por ella. 287 00:13:08,413 --> 00:13:10,999 Ella es la única cosa con la que siempre puedo contar. 288 00:13:11,041 --> 00:13:14,044 La vida de Jessa aquí parece tan perfecta. 289 00:13:14,085 --> 00:13:17,047 Bonita casa, hermosa escuela, grupo de amigos. 290 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Pero ahora me siento triste por ella. 291 00:13:20,133 --> 00:13:21,843 Ella no tenía a nuestra madre. 292 00:13:22,802 --> 00:13:24,095 Está bien. 293 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 [mamá] ¿Es esto lo que creo que es? 294 00:13:28,308 --> 00:13:31,061 Acabo de comprarlo en Moscú esta semana. 295 00:13:31,102 --> 00:13:32,937 No he tenido uno de estos en años. 296 00:13:33,730 --> 00:13:36,149 -Adelante. -Medovic. 297 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 No te preocupes por eso, solo ha pasado un tiempo. 298 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 Ahora inténtalo. 299 00:13:41,946 --> 00:13:43,365 [ambos] Medovic. 300 00:13:46,785 --> 00:13:48,078 No sé cuánto tiempo más 301 00:13:48,119 --> 00:13:50,163 Puedo seguir fingiendo estar enojado contigo. 302 00:13:50,205 --> 00:13:52,540 Si la gente descubre la verdadera razón, 303 00:13:52,582 --> 00:13:54,084 todo sería en vano. 304 00:13:54,125 --> 00:13:55,835 Tal vez no deberías haberla traído aquí. 305 00:13:55,877 --> 00:13:57,170 Si el hechizo se rompe, 306 00:13:57,212 --> 00:14:00,256 sus poderes iluminarían este lugar como un faro. 307 00:14:00,298 --> 00:14:03,009 ¿A dónde se suponía que debía ir una vez que esa arpía nos encontrara? 308 00:14:03,051 --> 00:14:05,679 Ella me habría matado, y tomado a Mischa si hubiera podido. 309 00:14:05,720 --> 00:14:06,930 Este es el único lugar al que pude venir 310 00:14:06,971 --> 00:14:09,099 así me quieras de vuelta, o no. 311 00:14:12,644 --> 00:14:14,062 ¿Qué estás haciendo aquí? 312 00:14:14,104 --> 00:14:16,356 Quiero hablar con mi madre. 313 00:14:16,398 --> 00:14:19,025 Bueno, lástima porque necesito a mi papá en este momento. 314 00:14:20,402 --> 00:14:22,987 Sé que fue más difícil para ti en el mundo humano, 315 00:14:23,029 --> 00:14:24,948 pero nunca me dejarías ayudar. 316 00:14:24,989 --> 00:14:28,034 Cualquier cosa que hayas enviado podría haber sido utilizada para rastrearnos. 317 00:14:28,076 --> 00:14:30,453 Solo espero que todo haya valido la pena. 318 00:14:30,495 --> 00:14:32,706 Viendo Mischa después de todos estos años, 319 00:14:32,747 --> 00:14:35,417 viendo a nuestras chicas seguras y fuertes, 320 00:14:35,458 --> 00:14:38,003 eso es lo que hace que valga la pena todos los sacrificios. 321 00:14:39,004 --> 00:14:41,047 Todos los años juntos perdidos. 322 00:14:42,632 --> 00:14:44,926 Necesitas dejar de estar en todos los lugares donde quiero estar. 323 00:14:44,968 --> 00:14:47,137 Disculpa, pero llegué aquí primero. 324 00:14:47,178 --> 00:14:48,847 Todavía no es tu casa. 325 00:14:48,888 --> 00:14:50,390 -¿Qué? 326 00:14:52,892 --> 00:14:54,519 Tengo muchas preguntas. 327 00:14:59,941 --> 00:15:01,985 Me has estado mintiendo toda mi vida 328 00:15:02,027 --> 00:15:03,945 ¡y ella te está mintiendo! 329 00:15:04,696 --> 00:15:06,698 No es tan simple. 330 00:15:06,740 --> 00:15:08,783 Me dijiste que nos abandonó, 331 00:15:08,825 --> 00:15:11,077 me dijiste que quería explorar el mundo 332 00:15:11,119 --> 00:15:12,954 más de lo que quería ser madre. 333 00:15:13,747 --> 00:15:15,623 Pero nada de eso era cierto. 334 00:15:15,665 --> 00:15:17,584 Nunca deje de amar a los dos. 335 00:15:18,668 --> 00:15:20,420 ¡Se supone que debes odiarla! 336 00:15:20,462 --> 00:15:23,631 Si todavía se amaban, ¿por qué no estaban juntos? 337 00:15:23,673 --> 00:15:25,467 ¿Por qué no estamos todos juntos? 338 00:15:25,508 --> 00:15:27,052 Porque estás marcado por dragón. 339 00:15:27,093 --> 00:15:30,805 ¿Marcado por dragón? ¿Es eso algo? 340 00:15:30,847 --> 00:15:32,599 En cada generación 341 00:15:32,640 --> 00:15:33,892 nacen algunos sobrenaturales 342 00:15:33,933 --> 00:15:35,894 con la Marca del Rey Dragón. 343 00:15:35,935 --> 00:15:37,437 Dime que no crees esto en serio. 344 00:15:37,937 --> 00:15:39,773 Es nuestra historia. 345 00:15:39,814 --> 00:15:41,441 Para proteger a la comunidad, 346 00:15:41,483 --> 00:15:44,361 el dragón marcado vive en claustros protegidos contra la magia. 347 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 Los mantiene a salvo de la maldición 348 00:15:46,154 --> 00:15:48,448 y mantiene al resto de nosotros a salvo de ellos. 349 00:15:48,490 --> 00:15:51,576 ¿Por una marca de nacimiento? Eso está muy mal. 350 00:15:51,618 --> 00:15:54,412 Cuando ustedes dos nacieron, cuando vimos las marcas, 351 00:15:54,454 --> 00:15:56,414 se suponía que debíamos entregarlas a la ley. 352 00:15:57,082 --> 00:15:58,917 Te habrían llevado, 353 00:15:58,958 --> 00:16:00,752 nunca te habríamos vuelto a ver. 354 00:16:00,794 --> 00:16:03,088 Están mintiendo de nuevo, no hay marca. 355 00:16:04,923 --> 00:16:07,008 Tuvimos la ayuda de un poderoso hechicero 356 00:16:07,050 --> 00:16:09,135 que puso un hechizo en ambas para ocultar las marcas 357 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 y para mantener sus poderes suprimidos 358 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 para que puedan vivir como un ser humano. 359 00:16:12,806 --> 00:16:14,808 Tu madre dejó atrás su casa 360 00:16:14,849 --> 00:16:16,309 y a todos los que amaba. 361 00:16:16,351 --> 00:16:18,687 Se suponía que nunca debías saberlo. 362 00:16:18,728 --> 00:16:22,399 Podría haber vivido toda mi vida sin saber quién era realmente 363 00:16:22,440 --> 00:16:23,692 o de dónde vine. 364 00:16:23,733 --> 00:16:25,402 Por tu seguridad. 365 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 Si alguien se entera, 366 00:16:26,945 --> 00:16:29,406 toda nuestra familia podría terminar en prisión. 367 00:16:29,447 --> 00:16:31,533 No puedes decírselo a nadie, ni a tus amigos, 368 00:16:31,574 --> 00:16:33,535 ni a Fern, ni nadie. 369 00:16:33,576 --> 00:16:34,828 Solo necesitas actuar 370 00:16:34,869 --> 00:16:36,121 como si todo estuviera normal. 371 00:16:40,000 --> 00:16:43,712 ¿Actuar como si todo es normal? ¿Cómo se supone que debemos hacer eso? 372 00:16:43,753 --> 00:16:47,632 Nada aquí es normal, así que estoy muy por delante de ti. 373 00:16:47,674 --> 00:16:49,426 No puedo creer que se supone que debo mantener 374 00:16:49,467 --> 00:16:50,885 este secreto de mis mejores amigas. 375 00:16:50,927 --> 00:16:52,512 ¡Le cuento todo a Terra! 376 00:16:52,554 --> 00:16:55,724 Siento que toda mi vida se ha puesto patas arriba. 377 00:16:55,765 --> 00:16:57,434 De nuevo, muy por delante de ti. 378 00:16:57,475 --> 00:16:59,686 Aprendemos sobre el dragón marcado toda nuestra vida. 379 00:17:00,770 --> 00:17:02,939 Marcas de dragón sobre la piel, 380 00:17:02,981 --> 00:17:05,066 Claustros los mantienen a salvo dentro. 381 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 El Rey Dragón los ha maldecido a todos, 382 00:17:07,068 --> 00:17:09,070 cuando él se levante, caeremos. 383 00:17:09,112 --> 00:17:11,865 ¡Oh! ¡Buena propaganda! 384 00:17:11,906 --> 00:17:14,075 Si estoy maldita, ¿no lo sabría? 385 00:17:14,117 --> 00:17:15,452 ¿No me sentiría diferente? 386 00:17:16,036 --> 00:17:17,912 O todo es mentira 387 00:17:17,954 --> 00:17:20,081 y tu utopía sobrenatural 388 00:17:20,123 --> 00:17:22,751 está tan mal como el mundo humano. 389 00:17:22,792 --> 00:17:25,920 ¿Cómo es la marca de dragón? 390 00:17:25,962 --> 00:17:29,049 Nunca he visto uno. Como un dragón, supongo. 391 00:17:30,967 --> 00:17:32,344 Espera un segundo. 392 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 ¿Te gusta esto? 393 00:17:37,182 --> 00:17:40,643 ¡Guau! Esos somos Yo y Brax. Ese es el niño que vimos. 394 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 ¿Y la puerta? 395 00:17:43,438 --> 00:17:44,314 Ni idea. 396 00:17:44,356 --> 00:17:46,566 Ese niño corría por su vida. 397 00:17:46,608 --> 00:17:49,527 Kristov lo llevó por allí, y eso es todo lo que sé. 398 00:17:49,569 --> 00:17:51,154 Pero, ¿cómo lo supiste? 399 00:17:51,196 --> 00:17:52,572 A veces tengo sueños. 400 00:17:53,323 --> 00:17:55,241 ¡Mira aquí! En su brazo, 401 00:17:55,283 --> 00:17:56,534 ¿Es así como se ve una marca de dragón? 402 00:17:57,660 --> 00:17:59,788 Entonces, todo este tiempo hemos estado conectados 403 00:17:59,829 --> 00:18:01,247 y ni siquiera lo sabíamos? 404 00:18:01,790 --> 00:18:03,375 ¿Qué más viste? 405 00:18:03,416 --> 00:18:06,628 Un par de dragones, mayoritariamente lobos. 406 00:18:06,670 --> 00:18:08,380 Sobre todo tu lobo. 407 00:18:09,839 --> 00:18:10,674 Nunca te vi. 408 00:18:12,217 --> 00:18:14,302 Necesitamos averiguar qué le pasó a ese niño. 409 00:18:14,344 --> 00:18:15,970 Si estamos marcados como él, 410 00:18:16,638 --> 00:18:18,056 entonces él está en nuestra manada. 411 00:18:18,098 --> 00:18:19,557 Tenemos que cuidarlo. 412 00:18:24,729 --> 00:18:25,897 Todavía no sabemos nada 413 00:18:25,939 --> 00:18:27,565 sobre ese niño que vimos en el bosque, 414 00:18:27,607 --> 00:18:29,943 pero sí sabemos que la puerta que vimos a Kristov sacar 415 00:18:29,984 --> 00:18:32,112 de la nada tomaría magia complicada. 416 00:18:32,153 --> 00:18:33,571 Quiero saber a dónde iba. 417 00:18:33,613 --> 00:18:36,282 Y hay un lugar que se me ocurre para averiguarlo. 418 00:18:37,200 --> 00:18:39,035 [Max] ¿El estudio del director? 419 00:18:39,077 --> 00:18:41,121 ¿Sabes lo protegido que está eso? 420 00:18:41,162 --> 00:18:44,290 [Jessa] La escalera se sella después de la última campana de toque de queda. 421 00:18:44,332 --> 00:18:46,584 La piedra está encantada para evitar que se escale. 422 00:18:46,626 --> 00:18:49,546 Y hay protección para evitar sobrevuelos. 423 00:18:49,587 --> 00:18:51,172 ¿Cómo sabes...? 424 00:18:51,214 --> 00:18:54,300 -No importa. -Pero hay un camino hasta allí. 425 00:18:54,342 --> 00:18:57,512 -Líneas de diezmo -Por supuesto, líneas de diezmo. 426 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 Ahora, veamos. 427 00:19:01,349 --> 00:19:04,310 [Jessa] Cada centímetro del campus está unido entre sí por líneas de diezmo. 428 00:19:04,811 --> 00:19:06,312 Todos los estudiantes aquí 429 00:19:06,354 --> 00:19:08,606 estan aportando energía a la red de la escuela. 430 00:19:08,648 --> 00:19:11,568 [Terra] Excepto Mischa. Ella aún no tiene su poder. 431 00:19:12,360 --> 00:19:14,195 Terra puede revelar las líneas 432 00:19:14,237 --> 00:19:16,197 y una hada puede aprovechar su magia natural 433 00:19:16,239 --> 00:19:17,240 para montar las olas. 434 00:19:17,907 --> 00:19:20,535 -A su servicio. -Yo me uno. 435 00:19:20,577 --> 00:19:24,414 Lo siento, Brax, las líneas de diezmos son delicadas y... 436 00:19:25,457 --> 00:19:26,291 -Eres Brax. 437 00:19:27,542 --> 00:19:30,128 Estás en servicio aéreo. Ayuda a Max a vigilar. 438 00:19:30,754 --> 00:19:31,504 Visión nocturna... 439 00:19:32,005 --> 00:19:33,256 Activado. 440 00:19:34,257 --> 00:19:35,675 Mischa, estás con Terra. 441 00:19:37,093 --> 00:19:37,761 ¿Lista? 442 00:19:45,769 --> 00:19:47,437 -¡Guau! -¡Vaya! 443 00:19:55,111 --> 00:19:56,279 ¡Guau! 444 00:20:00,742 --> 00:20:01,618 Eso fue raro... 445 00:20:03,620 --> 00:20:04,496 [Mischa] Whoa! 446 00:20:05,121 --> 00:20:06,456 ¡Vaya! Eso es... 447 00:20:06,998 --> 00:20:08,291 ¡Guau! 448 00:20:18,468 --> 00:20:20,220 No creo que haya estado nunca en esta habitación 449 00:20:20,261 --> 00:20:21,513 cuando no estaba en problemas. 450 00:20:21,554 --> 00:20:23,723 ¿Sentiste esa oleada a mitad de camino? 451 00:20:23,765 --> 00:20:26,476 Hay más energía en la red de lo que esperaba. 452 00:20:26,518 --> 00:20:28,019 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 453 00:20:28,061 --> 00:20:30,605 Tenemos que averiguar a dónde llevó Kristov a ese niño. 454 00:20:30,647 --> 00:20:33,400 Solo hay una manera de averiguar a dónde va esa puerta. 455 00:20:33,441 --> 00:20:35,443 Vamos a usar estos tokens para entrar en el centro 456 00:20:35,485 --> 00:20:36,820 y encontrar esa puerta. 457 00:20:36,861 --> 00:20:38,363 Y cuando lo encontremos, 458 00:20:38,405 --> 00:20:40,323 Vamos a pasar por la puerta nosotros mismos. 459 00:20:49,165 --> 00:20:50,375 ¡Date prisa! 460 00:20:55,839 --> 00:20:57,298 ¡Date prisa! 461 00:21:13,648 --> 00:21:15,692 [Kristov] ¿Qué está pasando aquí? 462 00:21:25,035 --> 00:21:26,411 Creo que estamos bien. 463 00:21:27,579 --> 00:21:29,330 ¡Eso estuvo tan cerca! 464 00:21:29,372 --> 00:21:31,332 No puedo creer que lo hayamos logrado. 465 00:21:31,875 --> 00:21:33,418 Quédate conmigo, hermana. 466 00:21:33,460 --> 00:21:35,211 Esto es solo el comienzo. 467 00:21:58,568 --> 00:22:00,570 * Segundos perdidos Minutos perdidos * 468 00:22:01,738 --> 00:22:05,950 * En una vida en la que seguí a la deriva * 469 00:22:05,992 --> 00:22:09,537 * Lejos, todo el día pude Sentir un agujero en mí * 470 00:22:09,579 --> 00:22:12,540 * Eras tú y el reloj seguía corriendo * 471 00:22:12,582 --> 00:22:15,168 * Porque estábamos perdidos en la distancia * 472 00:22:15,210 --> 00:22:16,586 * En el pasado se sentía eterno * 473 00:22:16,628 --> 00:22:19,255 * sí Sentimos que faltaba el otro * 474 00:22:20,340 --> 00:22:23,635 * Y si vienen a rompernos * 475 00:22:23,677 --> 00:22:26,221 * Estaremos uno al lado del otro * 476 00:22:26,262 --> 00:22:27,430 * Ahora, sé por qué * 477 00:22:27,472 --> 00:22:28,723 * Siempre lo supe * 478 00:22:28,765 --> 00:22:30,392 * Que faltabas * 479 00:22:30,433 --> 00:22:34,437 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestra * 480 00:22:34,479 --> 00:22:37,941 * Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que podemos llamar nuestro hogar * 481 00:22:37,982 --> 00:22:41,653 * Una vida, una vida que podemos llamar nuestra Que alguien más Estaba en el espejo * 36422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.