Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,013 --> 00:00:14,764
* Que alguien más estaba en el
espejo *
2
00:00:16,224 --> 00:00:19,227
* Otra voz Simplemente queriendo
ser escuchada *
3
00:00:19,269 --> 00:00:22,355
* En este mundo En este mundo *
4
00:00:23,189 --> 00:00:24,524
* Vamos a arriesgarnos *
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,235
* Y corramos juntos por este
mundo *
6
00:00:27,277 --> 00:00:29,362
* Correremos libres *
7
00:00:30,488 --> 00:00:34,159
* Y nada nos mantendrá
separados *
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
* En este mundo *
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,165
* En mí mismo algo estaba
oculto... *
10
00:00:41,374 --> 00:00:43,168
* Un secreto encerrado Sigo
buscando *
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,795
* Un papel, un papel que
desempeñar,
12
00:00:45,837 --> 00:00:47,255
Una historia no escrita *
13
00:00:48,548 --> 00:00:52,010
* Una fuerza mayor que la que yo
era antes *
14
00:00:52,052 --> 00:00:54,262
* En este mundo En este mundo *
15
00:00:56,056 --> 00:00:59,517
* Tendremos una oportunidad si
estamos juntos en este mundo *
16
00:00:59,559 --> 00:01:02,395
* En este mundo En este mundo *
17
00:01:03,355 --> 00:01:04,522
¿Tarde otra vez, señorita
LeBron?
18
00:01:05,857 --> 00:01:07,359
Aquí desde que sonó la duodécima
campana, Director.
19
00:01:08,151 --> 00:01:09,569
Prefiero a los estudiantes
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,364
que llegan de manera ordenada a
la primera campana.
21
00:01:13,156 --> 00:01:14,616
Entonces, ¿rompí una regla?
22
00:01:14,657 --> 00:01:16,201
¿O casi rompo una regla?
23
00:01:17,243 --> 00:01:19,079
¿Te importa si voy por mi
almuerzo ahora?
24
00:01:19,120 --> 00:01:20,205
El pastel de chocolate tiende a
acabarse rápido
25
00:01:20,246 --> 00:01:22,040
Odiaría perdérmelo.
26
00:01:22,082 --> 00:01:23,166
Puedes irte.
27
00:01:25,126 --> 00:01:26,628
¡Hola, Jessa! Te guarde un
lugar.
28
00:01:28,088 --> 00:01:29,297
¿Eh? ¡Eh!
29
00:01:30,173 --> 00:01:32,217
Gracias por ayudar, Darby.
30
00:01:32,258 --> 00:01:34,552
¿No es genial que Jessa haya
llegado a tiempo?
31
00:01:34,594 --> 00:01:37,555
Es genial que Jessa llegó a
tiempo.
32
00:01:38,932 --> 00:01:39,808
Gracias.
33
00:01:41,101 --> 00:01:44,354
-¿Estás advertencia de nuevo?
-¿Cuándo no?
34
00:01:44,396 --> 00:01:46,815
Kristov siempre me está
observando.
35
00:01:46,856 --> 00:01:49,401
Él no rastrea el horario de
nadie más como el mío.
36
00:01:51,277 --> 00:01:53,905
Tal vez tu papá le pidió que te
vigilara más
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,115
mientras está fuera de la
ciudad?
38
00:01:55,156 --> 00:01:56,866
Mi papá tiene a tu mamá para
eso.
39
00:01:56,908 --> 00:01:59,077
Estoy bastante seguro de que la
cabeza del director explotaría
40
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
antes de que le hiciera un favor
a mi padre.
41
00:02:01,121 --> 00:02:02,455
Él solo tiene una obsesión
conmigo.
42
00:02:02,497 --> 00:02:04,916
O es su trabajo hacer cumplir
las reglas,
43
00:02:04,958 --> 00:02:07,168
y tú haces un juego de
romperlas.
44
00:02:07,210 --> 00:02:10,255
Esto del tipo que acaba de usar
Vampire Persuasion
45
00:02:10,296 --> 00:02:12,007
en un compañero de estudios para
que no me pierda
46
00:02:12,048 --> 00:02:13,049
el cake de chocolate?
47
00:02:13,091 --> 00:02:14,342
Shh! ¡No me metas en problemas!
48
00:02:15,260 --> 00:02:17,178
Siempre puedo contar contigo,
Max.
49
00:02:17,220 --> 00:02:19,139
Solo necesitas relajarte un
poco.
50
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
¿Se saltaron el almuerzo escolar
de nuevo hoy?
51
00:02:28,356 --> 00:02:30,066
¿Puedes culparnos?
52
00:02:30,108 --> 00:02:31,818
Cuando no puedes notar la
diferencia
53
00:02:31,860 --> 00:02:34,195
entre la salsa enlatada y el
pudín enlatado,
54
00:02:34,237 --> 00:02:36,531
oh, tienes que arreglar las
cosas tú mismo.
55
00:02:38,825 --> 00:02:41,369
¿No tenemos suficiente? Puedo
devolver la manzana.
56
00:02:41,411 --> 00:02:42,954
Solo tomaré el cómic.
57
00:02:43,538 --> 00:02:45,540
Es suficiente para la comida.
58
00:02:47,000 --> 00:02:49,461
Si vuelves el martes, los cómics
están a mitad de precio.
59
00:02:50,420 --> 00:02:52,255
No deberías burlarte de Max así.
60
00:02:52,297 --> 00:02:55,008
Sabes que le gustas. Ambos lo
hacen.
61
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
No tiene permitido que yo le
guste así.
62
00:02:57,052 --> 00:02:59,179
Ninguno de ustedes lo tiene.
Bestie Pack para siempre.
63
00:03:00,263 --> 00:03:03,308
Quiero decir, ¿alguna vez
saldrías con Max o Brax?
64
00:03:03,350 --> 00:03:05,185
Han sido tontos desde séptimo
grado.
65
00:03:05,226 --> 00:03:07,103
Bueno, ahora mismo Estoyocupado
coqueteando
66
00:03:07,145 --> 00:03:08,605
a larga distancia con Siobhan
67
00:03:08,646 --> 00:03:11,274
del campamento de verano de
Salem, pero si no funciona?
68
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
No soy inmune a un tipo grande.
69
00:03:13,443 --> 00:03:15,904
Grandes? ¿Max y Brax?
70
00:03:17,197 --> 00:03:18,907
¿Realmente no te diste cuenta?
71
00:03:19,324 --> 00:03:21,284
OK, me di cuenta.
72
00:03:21,326 --> 00:03:23,119
Pero entonces decidí no notar,
73
00:03:23,161 --> 00:03:26,081
porque las besties no se dan
cuenta cuando sus besties se
ponen sexys.
74
00:03:26,456 --> 00:03:27,791
¿Quién es sexy?
75
00:03:29,084 --> 00:03:29,876
Nadie.
76
00:03:34,464 --> 00:03:36,216
Mucho espacio aquí.
77
00:03:38,551 --> 00:03:40,303
¿Te referías a mí?
78
00:03:44,224 --> 00:03:46,559
¿De verdad crees que Elda te
estaba hablando?
79
00:03:47,227 --> 00:03:48,561
O sea, ¿Quién eres?
80
00:03:48,603 --> 00:03:50,980
Sigue moviéndote antes de que te
pateé.
81
00:03:53,983 --> 00:03:55,276
[Jessa] Eso fue muy grosero.
82
00:03:55,318 --> 00:03:57,737
Hay mucho espacio allí.
83
00:03:57,779 --> 00:04:01,074
Bueno, ya sabes Elda, ella tiene
sus estándares.
84
00:04:01,116 --> 00:04:05,870
¡Oh, sí!
Nunca alejaríamos a la gente de
nuestra mesa de esa manera.
85
00:04:09,082 --> 00:04:10,500
Bueno... OK.
86
00:04:10,542 --> 00:04:12,836
Pero no seríamos tan groseros al
respecto.
87
00:04:14,546 --> 00:04:17,549
Supongo que algunas personas
piensan que pueden salirse con
la suya con cualquier cosa
88
00:04:17,590 --> 00:04:20,510
porque su padre es líder del
Consejo.
89
00:04:20,552 --> 00:04:22,387
Y supongo que algunas personas
piensan que son populares
90
00:04:22,429 --> 00:04:24,514
porque son queridos,
91
00:04:24,556 --> 00:04:26,933
y no porque su padre sea el
director.
92
00:04:27,976 --> 00:04:29,769
¿Te digo algo, Elda?
93
00:04:29,811 --> 00:04:32,939
Dejas a mi papá fuera de esto, y
yo dejo al tuyo.
94
00:04:34,315 --> 00:04:37,777
¿Oyes algo? Porque no escucho
nada.
95
00:04:37,819 --> 00:04:40,280
Sabes que es mejor no hacerla
enojar.
96
00:04:40,321 --> 00:04:43,158
No puedo evitarlo, ella
simplemente me estresa.
97
00:04:43,199 --> 00:04:45,035
Necesitas técnicas de
respiración.
98
00:04:45,076 --> 00:04:46,828
-Cuenta hasta diez.
-No.
99
00:04:46,870 --> 00:04:48,329
Todos ustedes saben lo que
necesito.
100
00:04:48,371 --> 00:04:49,622
[todos] Pastel.
101
00:04:55,295 --> 00:04:57,339
¿Alguna vez has hecho algo con
tus dibujos?
102
00:04:57,380 --> 00:04:59,090
¿Como qué?
103
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
¿Publicarlos en cualquier lugar?
¿Tomar comisiones?
104
00:05:01,509 --> 00:05:03,887
Eres bueno, tal vez podrías
ganar algo de dinero.
105
00:05:03,928 --> 00:05:06,139
Mamá ni siquiera me deja en las
redes sociales,
106
00:05:06,181 --> 00:05:09,476
definitivamente no querría que
mostrara mi arte a extraños.
107
00:05:10,352 --> 00:05:13,063
Entonces, ¿tu mamá es
indocumentada?
108
00:05:13,104 --> 00:05:15,315
No estoy juzgando, solo me da
curiosidad.
109
00:05:15,357 --> 00:05:17,400
¿Es por eso que te cambias de
casa tanto?
110
00:05:17,984 --> 00:05:19,319
Ella es legal.
111
00:05:19,361 --> 00:05:21,404
Quiero decir, ella siempre puede
conseguir un trabajo
112
00:05:21,446 --> 00:05:23,198
incluso si se trata de un
aburrido trabajo de almacén.
113
00:05:23,239 --> 00:05:25,033
Pero nunca te quedas en un solo
lugar
114
00:05:25,075 --> 00:05:27,285
y ella es súper estricta con la
privacidad.
115
00:05:27,327 --> 00:05:29,496
Así que hay algo...
116
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Un ex acosador? ¿Cuál es la
historia de tu padre?
117
00:05:32,374 --> 00:05:33,875
No hay historia.
118
00:05:33,917 --> 00:05:35,293
Sin papá, sin historia.
119
00:05:35,335 --> 00:05:37,879
Se separaron antes de que yo
naciera.
120
00:05:37,921 --> 00:05:40,924
Oh, sí. Definitivamente un ex
acosador.
121
00:05:44,386 --> 00:05:46,012
Tu nueva novia es linda.
122
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
¿Juega para los dos equipos?
123
00:05:49,349 --> 00:05:51,601
¡Cállate, Carter!
124
00:05:54,479 --> 00:05:56,481
Mischa, esos imbéciles.
125
00:05:56,523 --> 00:05:58,274
Lo siento mucho,
126
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
Sé que no eres mi novia.
127
00:06:00,193 --> 00:06:01,945
Quiero decir, sé que no eres...
128
00:06:03,405 --> 00:06:06,324
Pueden pensar lo que quieran, no
me molesta.
129
00:06:06,366 --> 00:06:08,827
La gente aquí es grosera.
130
00:06:08,868 --> 00:06:11,746
La gente en todas partes es
grosera.
131
00:06:11,788 --> 00:06:14,833
-No pensé en eso.
-Lo sé, ¿verdad?
132
00:06:14,874 --> 00:06:15,834
¡Lo que sea!
133
00:06:15,875 --> 00:06:18,461
¿Quién se une a no ir a
estudiar?
134
00:06:18,503 --> 00:06:20,588
¿Quieres meterte en problemas?
135
00:06:20,630 --> 00:06:22,924
Estoy harto de estar encerrado
aquí.
136
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
Siento que las paredes se están
cerrando, necesito correr.
137
00:06:25,301 --> 00:06:27,012
-Yo también.
- Yo me uno.
138
00:06:27,053 --> 00:06:28,596
Si nos atrapan fuera del campus
nuevamente,
139
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
nos van a dar muy malas notas.
140
00:06:30,557 --> 00:06:32,684
Sabes que papá me culpa,
¿verdad?
141
00:06:32,726 --> 00:06:37,022
"Cuida a tu hermano, Max. Él es
tu responsabilidad, Max".
142
00:06:37,063 --> 00:06:38,231
Él no dice eso.
143
00:06:38,273 --> 00:06:40,942
Cuando se enoja, te llama
Maximus.
144
00:06:40,984 --> 00:06:42,485
¿Verdad, Maximus?
145
00:06:44,154 --> 00:06:46,573
OK. Vamos chicos.
146
00:06:48,992 --> 00:06:50,410
Sobre esa carrera...
147
00:06:50,452 --> 00:06:51,911
Max tiene razón,
148
00:06:51,953 --> 00:06:54,205
podríamos meternos en grandes
problemas por no ir.
149
00:06:54,247 --> 00:06:56,666
Max suele tener... Razón
150
00:06:56,708 --> 00:06:59,461
y por lo general eres más
divertido que eso.
151
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
No pensaste que me ibas a
atrapar, ¿verdad?
152
00:07:32,035 --> 00:07:33,620
Sigo saltando y lo haré.
153
00:07:34,245 --> 00:07:35,830
Oye, dame uno.
154
00:07:38,958 --> 00:07:39,834
Aquí tienes.
155
00:07:45,131 --> 00:07:45,882
Eso es mejor.
156
00:07:47,092 --> 00:07:48,635
Mi lobo odia estar atrapado en
la escuela.
157
00:07:48,677 --> 00:07:50,220
Debemos hacer esto todos los
días.
158
00:07:50,261 --> 00:07:51,096
Bien por mí.
159
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
¿Oyes eso? Alguien más está
aquí.
160
00:08:08,613 --> 00:08:09,823
¡No! ¿Por favor? No.
161
00:08:10,990 --> 00:08:13,702
[Kristov] Vas a volver a donde
perteneces.
162
00:08:20,625 --> 00:08:23,044
¿Quién es ese niño? No es de la
Academia.
163
00:08:23,086 --> 00:08:26,006
¿Y qué está haciendo el director
en este campus lejano?
164
00:08:53,950 --> 00:08:54,868
Brax!
165
00:09:08,089 --> 00:09:08,757
¡Mischa!
166
00:09:09,841 --> 00:09:13,219
Mischa? ¿Hola? Tenemos que
volver.
167
00:09:15,680 --> 00:09:17,057
¿En qué estás trabajando?
168
00:09:24,147 --> 00:09:27,817
Me gritan en clase todo el
tiempo por leer cómics.
169
00:09:27,859 --> 00:09:30,862
¡Estabas más como haciendo uno,
épico!
170
00:09:30,904 --> 00:09:33,156
Escucha, ¡tengo una idea
fantástica!
171
00:09:33,198 --> 00:09:36,284
¡Podrías convertir tu arte en el
cómic más genial!
172
00:09:36,326 --> 00:09:37,619
¿Realmente cre es
173
00:09:37,660 --> 00:09:39,162
que la gente querría comprar
algo así?
174
00:09:39,204 --> 00:09:42,665
¡Diablos sí! Ese lobo y el
dragón tuyo son geniales.
175
00:09:42,707 --> 00:09:44,668
Me muero por conocer el resto de
la historia.
176
00:09:44,709 --> 00:09:46,836
¿Quién es el niño? ¿Qué hay con
la puerta?
177
00:09:46,878 --> 00:09:49,047
No hay realmente una historia,
178
00:09:49,089 --> 00:09:51,049
Acabo de recibir estas imágenes
en mi cabeza.
179
00:09:52,300 --> 00:09:54,594
Lo resolveremos más tarde.
¡Envíame un mensaje de texto!
180
00:09:55,053 --> 00:09:56,721
OK, ¡adiós!
181
00:09:56,763 --> 00:09:59,641
¿Estás seguro de que fue el
director Kristov?
182
00:09:59,683 --> 00:10:01,017
Tuve una muy buena mirada.
183
00:10:01,059 --> 00:10:03,353
[Max] ¿Por qué no trajo al niño
de vuelta aquí?
184
00:10:03,395 --> 00:10:05,105
No creo que fuera un estudiante.
185
00:10:05,146 --> 00:10:07,982
No estaba en uniforme de la
Academia y parecía realmente
asustado.
186
00:10:08,566 --> 00:10:10,110
Para ser justos,
187
00:10:10,151 --> 00:10:12,529
algunos estudiantes en realidad
le tienen miedo al director.
188
00:10:12,570 --> 00:10:14,823
Mi punto es: no reconocimos a
este niño,
189
00:10:14,864 --> 00:10:17,033
y quiero saber a dónde va esa
puerta.
190
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
¿O tal vez lo dejamos en paz, y
estudiamos, para variar un poco?
191
00:10:20,120 --> 00:10:21,955
Pudimos ver una de las películas
que
192
00:10:21,996 --> 00:10:23,707
McQuarrie asignó, para la clase
de Humanidades.
193
00:10:23,748 --> 00:10:24,958
Haré palomitas de maíz.
194
00:10:26,418 --> 00:10:28,378
O puedes venir, a cenar a mi
casa.
195
00:10:28,420 --> 00:10:30,547
¡Mamá está haciendo galletas!
196
00:10:30,588 --> 00:10:33,174
¡Ganador! ¡Lo siento, retoños!
Disfruta de tus palomitas de
maíz.
197
00:10:41,558 --> 00:10:43,977
Oye, mija. Ven, dame un abrazo.
198
00:10:44,019 --> 00:10:46,771
Te extrañé esta mañana. ¿Cómo
estuvo la escuela?
199
00:10:47,188 --> 00:10:48,773
Nada especial,
200
00:10:48,815 --> 00:10:51,568
Fui al parque con esa chica,
Hali, te hablé de eso.
201
00:10:51,609 --> 00:10:53,028
¿Cómo estuvo el trabajo?
202
00:10:53,069 --> 00:10:56,906
Elegí dos turnos extra, esta
noche y mañana.
203
00:10:56,948 --> 00:10:59,242
Vuelve a dormir, entonces. ¿A
qué hora necesitas entrar?
204
00:11:00,410 --> 00:11:04,247
9, pero configúralo para las 7.
Voy a hacer la cena.
205
00:11:04,289 --> 00:11:07,625
No te preocupes, tuve un gran
almuerzo. Te despertaré a las 8.
206
00:11:11,963 --> 00:11:13,089
[mujer] Momento de la verdad.
207
00:11:14,132 --> 00:11:16,885
-¡Yum!
-¡Ah! Huelen perfecto.
208
00:11:16,926 --> 00:11:19,804
Eres una invitada muy educada en
la cena, Jessa.
209
00:11:19,846 --> 00:11:23,224
Pero escucho que no eres tan
educada con el director Kristov.
210
00:11:25,685 --> 00:11:26,978
[Jessa] ¿Qué va a hacer?
211
00:11:27,020 --> 00:11:28,772
Él no puede echarme de la
escuela.
212
00:11:28,813 --> 00:11:30,982
No mientras Jonathon sea el
líder del Consejo.
213
00:11:31,024 --> 00:11:33,777
Pero sabes que el Clan León y el
Clan Oso
214
00:11:33,818 --> 00:11:35,820
ya resienten tener un Wolf
Shifter a cargo.
215
00:11:36,738 --> 00:11:38,698
Tu padre no te dirá esto,
216
00:11:38,740 --> 00:11:40,825
pero haces su trabajo más
difícil cuando te peleas
217
00:11:40,867 --> 00:11:42,660
con los hijos de otros miembros
del Consejo.
218
00:11:42,994 --> 00:11:44,788
Lo sé.
219
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
¿Tenías que tener una mamá que
supiera tanto de todo?
220
00:11:48,124 --> 00:11:49,334
¡Lo siento!
221
00:11:49,376 --> 00:11:51,294
Solo parte de la descripción del
trabajo, cariño.
222
00:11:51,336 --> 00:11:52,754
Supongo que no lo sabría.
223
00:11:53,963 --> 00:11:55,632
¡Buenos días, estudiantes!
224
00:11:55,674 --> 00:11:56,716
[todos] ¡Buenos días, Santra!
225
00:11:56,758 --> 00:11:58,093
Instálense. Empecemos.
226
00:11:59,135 --> 00:12:01,721
Quiero que conecten con nuestra
historia
227
00:12:01,763 --> 00:12:02,931
como seres sobrenaturales.
228
00:12:02,972 --> 00:12:05,100
De dónde venimos como comunidad.
229
00:12:05,141 --> 00:12:06,768
Nuestra historia es nuestro
futuro.
230
00:12:10,980 --> 00:12:15,402
Hace mucho tiempo, nos movíamos
libremente entre los reinos.
231
00:12:15,443 --> 00:12:17,946
Dicen que los primeros Usuarios
mágicos nacieron de las Primeras
Hadas
232
00:12:17,987 --> 00:12:21,574
para explorar el Reino Humano y
aprovechar su poder.
233
00:12:21,616 --> 00:12:24,911
Nuestro antepasado vivió en
equilibrio con la naturaleza en
el Reino Fae.
234
00:12:24,953 --> 00:12:26,996
Era un mundo lleno de magia.
235
00:12:27,038 --> 00:12:29,874
Hadas y trolls, cambiadores y
vampiros...
236
00:12:29,916 --> 00:12:32,252
Cada clan tenía su propio reino.
237
00:12:34,045 --> 00:12:36,339
[Santra] Entonces vino el Rey
Dragón,
238
00:12:36,381 --> 00:12:38,174
el más poderoso de su especie.
239
00:12:38,216 --> 00:12:40,427
Los clanes se levantaron contra
su gobierno,
240
00:12:40,468 --> 00:12:43,888
pero era imparable y comenzó la
Guerra del Dragón.
241
00:12:44,848 --> 00:12:47,434
El Reino Fae fue arrasado,
242
00:12:48,268 --> 00:12:49,853
no quedó vida.
243
00:12:51,396 --> 00:12:53,189
El Rey Dragón fue destruido
244
00:12:53,231 --> 00:12:56,568
y los sobrenaturales que
sobrevivieron vinieron aquí,
245
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
a este mundo, como refugiados.
246
00:12:59,237 --> 00:13:02,032
Aquí, vivimos escondidos detrás
de hechizos de encubrimiento.
247
00:13:02,073 --> 00:13:04,993
La magia no es lo que nuestro
antepasado sabía en Fae,
248
00:13:05,035 --> 00:13:06,995
pero es suficiente para
mantenernos a salvo.
249
00:13:07,037 --> 00:13:12,417
Fuera de nuestros límites
Los humanos modernos no tienen
idea de que existimos.
250
00:13:19,841 --> 00:13:21,134
[mamá] ¿Qué estás haciendo?
251
00:13:21,176 --> 00:13:23,261
Solo enviando a Hali esta foto
que hice.
252
00:13:23,303 --> 00:13:24,220
A ella le va a encantar.
253
00:13:26,723 --> 00:13:28,558
¿De quién fue esta idea?
254
00:13:28,600 --> 00:13:30,393
Es solo una historia en la que
estamos trabajando.
255
00:13:30,435 --> 00:13:32,145
Creo que tal vez estás pasando
demasiado tiempo
256
00:13:32,187 --> 00:13:34,022
en historias con tu amiga Hali.
257
00:13:34,064 --> 00:13:36,733
No te preocupes, mamá. No me
apegaré demasiado.
258
00:13:36,775 --> 00:13:37,942
Lo sé bien.
259
00:13:39,361 --> 00:13:41,738
Sé que ha sido duro para ti
cambiarte de lugar tanto.
260
00:13:42,197 --> 00:13:43,907
Entonces, ¿por qué lo hacemos?
261
00:13:43,948 --> 00:13:45,116
Tengo que ponerme a trabajar.
262
00:13:45,158 --> 00:13:46,910
No te quedes despierto hasta muy
tarde.
263
00:13:59,798 --> 00:14:01,675
¡Siete y, juego!
264
00:14:01,716 --> 00:14:03,927
¡No se te permite volar en
hoverball!
265
00:14:03,968 --> 00:14:05,428
¡No es un juego de vuelo!
266
00:14:05,470 --> 00:14:07,764
Dile que tiene que seguir las
reglas.
267
00:14:07,806 --> 00:14:09,974
Creo que Brax planea doblar más
reglas.
268
00:14:10,725 --> 00:14:12,102
¿Quieres decírselo, Brax?
269
00:14:13,978 --> 00:14:16,856
Sé que prometimos a todos ser
besties para siempre
270
00:14:16,898 --> 00:14:18,108
y no quiero arruinar eso,
271
00:14:18,149 --> 00:14:21,945
pero me gusta mucho Jessa.
272
00:14:23,154 --> 00:14:26,783
¡Oh, hombre! De acuerdo,
prepárate.
273
00:14:26,825 --> 00:14:28,118
Mira, amo a Jessa,
274
00:14:28,159 --> 00:14:30,578
pero ella es demasiado estresada
para mí.
275
00:14:31,162 --> 00:14:32,789
Te deseo lo mejor, hermano.
276
00:14:32,831 --> 00:14:33,957
Lo digo en serio.
277
00:14:33,998 --> 00:14:35,542
¿Estás de acuerdo con esto?
278
00:14:35,583 --> 00:14:38,503
No estoy en todo el asunto de
las relaciones románticas,
279
00:14:38,545 --> 00:14:41,297
pero entiendo que la mayoría de
la gente lo está.
280
00:14:41,339 --> 00:14:44,551
Por supuesto, obviamente podría
tener a alguien mucho mejor,
281
00:14:44,592 --> 00:14:45,927
así que... buena suerte con eso.
282
00:14:54,978 --> 00:14:56,771
-¡Cógela!
-¡Cógela!
283
00:14:56,813 --> 00:14:57,814
-¡Atrápala!
-¡Atrápala!
284
00:14:57,856 --> 00:14:59,983
- ¡Ella fue por ese camino!
285
00:15:00,025 --> 00:15:01,359
[mujer] ¡Atrápala! Ella está
allí.
286
00:15:01,401 --> 00:15:02,485
¡Se está escapando!
287
00:15:02,777 --> 00:15:03,945
¡Vamos!
288
00:15:57,791 --> 00:15:59,501
Está bien, mija.
289
00:15:59,542 --> 00:16:01,127
Lo cubriremos con una manta.
290
00:16:01,169 --> 00:16:03,171
No me importan los cojines,
mamá,
291
00:16:03,213 --> 00:16:04,964
¡algo anda mal conmigo!
292
00:16:05,006 --> 00:16:07,217
¡Oh! No, cariño. Estás bien.
293
00:16:07,258 --> 00:16:10,261
Fue solo un terror nocturno.
Estaremos bien.
294
00:16:10,303 --> 00:16:16,184
¡Alto! ¡Solo detente! ¡Esto no
es normal!
295
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
¿Qué tal una taza de té?
296
00:16:21,022 --> 00:16:22,607
¿Qué tal un médico?
297
00:16:22,649 --> 00:16:25,026
Sé que no te gustan, pero esto
es diferente.
298
00:16:25,068 --> 00:16:28,697
Esa no es la respuesta. Créeme.
- ¿Y entonces qué?
299
00:16:28,738 --> 00:16:31,408
¿Y si vuelve a suceder?
300
00:16:31,449 --> 00:16:33,368
¿Por qué no me tomo la noche
libre del trabajo?
301
00:16:33,410 --> 00:16:37,038
¿Puedes? ¿No necesitamos el
dinero?
302
00:16:38,915 --> 00:16:40,583
Quiero que estés a salvo.
303
00:16:41,501 --> 00:16:42,585
Gracias.
304
00:16:49,884 --> 00:16:51,636
Nosotras tenemos un problema.
305
00:16:51,678 --> 00:16:54,639
En los primeros siglos después
de que el Rey Dragón fue
asesinado,
306
00:16:54,681 --> 00:16:57,726
¿por qué los Dragon Shifters
fueron cazados casi hasta la
extinción?
307
00:16:57,767 --> 00:16:59,686
La gente simplemente eran
idiotas estúpidos en ese
entonces.
308
00:17:00,854 --> 00:17:03,273
Los Líderes Sobrenaturales
alentaron
309
00:17:03,314 --> 00:17:05,900
miedo y prejuicio contra los
dragones.
310
00:17:05,942 --> 00:17:11,114
Esta es la razón por la que los
Dragon Shifters siguen siendo
tan raros hoy en día.
311
00:17:11,156 --> 00:17:14,701
Afortunadamente, hoy no tenemos
esos prejuicios.
312
00:17:18,872 --> 00:17:20,415
Jessa...?
313
00:17:20,457 --> 00:17:23,585
Tienes permiso. Tu padre está
aquí.
314
00:17:25,170 --> 00:17:27,756
-¡Papá!
-¡Oye, bicho!
315
00:17:27,797 --> 00:17:29,883
¿Qué estás haciendo de vuelta
aquí?
316
00:17:29,924 --> 00:17:32,969
Tal vez solo extrañaba a mi
chica.
317
00:17:33,011 --> 00:17:35,430
[Jessa] Entonces, ¿cómo está
Moscú? ¿Cómo fue el Consejo
Mundial?
318
00:17:35,472 --> 00:17:37,432
Quiero escuchar todos los
chismes.
319
00:17:37,474 --> 00:17:40,226
Pero primero, ¿trajo de vuelta
el pastel de miel?
320
00:17:43,938 --> 00:17:45,690
Medovic.
321
00:17:45,732 --> 00:17:47,442
[Jessa] ¡Oh! Muy bueno.
322
00:17:51,029 --> 00:17:52,947
Deberías ir a Moscú más a
menudo.
323
00:17:52,989 --> 00:17:55,784
El Consejo Mundial probablemente
lo agradecería.
324
00:17:55,825 --> 00:17:58,787
Pero estoy pensando en pasar más
tiempo en Stratford.
325
00:17:58,828 --> 00:17:59,662
¿Te gustaría eso?
326
00:18:00,872 --> 00:18:02,082
¿Podría seguir viviendo en el
dormitorio?
327
00:18:02,665 --> 00:18:04,459
Si quieres.
328
00:18:04,501 --> 00:18:08,797
¿Ha estado todo bien mientras
estuve fuera?
¿No pasó nada extraño?
329
00:18:08,838 --> 00:18:11,966
Quiero decir, el nuevo maestro
tiene un plan de lecciones
bastante intenso
330
00:18:12,008 --> 00:18:13,468
sobre la Guerra del Dragón.
331
00:18:13,510 --> 00:18:15,637
Eso debería venir con una
advertencia de activación.
332
00:18:16,096 --> 00:18:17,972
¿Señorita Khubari?
333
00:18:18,014 --> 00:18:20,183
Ella dice, "Llámame Santra".
334
00:18:20,225 --> 00:18:22,602
Oh, el maestro que es genial.
335
00:18:22,644 --> 00:18:25,605
-[Jessa] Hey! -Ja, eso es
suficiente por ahora.
336
00:18:26,022 --> 00:18:27,482
Oborot.
337
00:18:28,566 --> 00:18:30,485
Llegaste a casa a través del
centro, ¿verdad?
338
00:18:30,527 --> 00:18:33,488
Bueno, los aviones son mucho más
lentos que nuestros portales.
339
00:18:33,530 --> 00:18:35,657
Por no hablar de más
arriesgados.
340
00:18:35,699 --> 00:18:38,243
Incluso para los sobrenaturales
como nosotros que podemos pasar
como humanos.
341
00:18:38,284 --> 00:18:40,995
¿Y otras formas mágicas de
viajar?
342
00:18:41,037 --> 00:18:43,540
Como una puerta, pero no en el
centro.
343
00:18:44,207 --> 00:18:47,627
- ¿Quieres ir a algún lugar?
- Proyecto escolar.
344
00:18:47,669 --> 00:18:50,922
Bueno, en teoría, podrías lanzar
un hechizo de portal en
cualquier lugar.
345
00:18:50,964 --> 00:18:54,592
Pero el centro tiene un acceso
directo a la red mágica
municipal.
346
00:18:54,634 --> 00:18:57,178
Una puerta independiente
requeriría mucha potencia
347
00:18:57,220 --> 00:18:59,139
y un hechicero que pudiera
canalizarlo
348
00:18:59,180 --> 00:19:01,099
sin freír el tronco encefálico.
349
00:19:29,085 --> 00:19:31,212
[Mischa] Nada bien. Aún no puedo
dormir.
350
00:19:41,848 --> 00:19:43,641
[Hali] ¿No está tu mamá allí?
351
00:19:43,683 --> 00:19:46,269
Ojalá. Supongo que tenía que
trabajar después de todo.
352
00:19:50,106 --> 00:19:52,233
Ella ha estado un poco rara todo
el día.
353
00:19:54,027 --> 00:19:56,237
No puedes esconderte.
354
00:19:56,279 --> 00:20:01,201
-El tiempo está llegando.
-Tu tiempo está aquí.
355
00:20:04,954 --> 00:20:06,247
[Hali] ¿Quieres que vaya?
356
00:20:06,289 --> 00:20:07,916
Vístete. Nos vamos.
357
00:20:07,957 --> 00:20:09,084
Tengo que irme.
358
00:20:09,125 --> 00:20:10,543
Mamá? ¡Vamos!
359
00:20:10,585 --> 00:20:12,462
No quiero volver a irme. ¿Qué
pasa?
360
00:20:12,962 --> 00:20:14,506
No hay tiempo.
361
00:20:14,547 --> 00:20:16,883
Entonces haz tiempo porque no
estoy haciendo esto de nuevo.
362
00:20:18,009 --> 00:20:20,345
Esto es real. Y nos encontraron.
363
00:20:20,387 --> 00:20:22,472
Ahora vístete y vámonos.
364
00:20:25,600 --> 00:20:28,103
-¿A dónde vamos?
- No podemos hablar aquí.
365
00:20:28,144 --> 00:20:29,813
Eso es lo que dijiste en el
tren.
366
00:20:40,990 --> 00:20:42,450
Pero estamos en medio de la nada
367
00:20:43,243 --> 00:20:44,327
y me estás asustando.
368
00:20:45,286 --> 00:20:47,706
Hay todo un mundo que no
conoces,
369
00:20:47,747 --> 00:20:50,417
un mundo oculto que vive oculto
a los humanos.
370
00:20:52,669 --> 00:20:53,837
¿Es eso sangre?
371
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
Ichor.
372
00:21:02,512 --> 00:21:04,305
Es un hechizo de encubrimiento.
373
00:21:04,347 --> 00:21:06,683
- Este es tu nuevo hogar.
- ¿Qué?
374
00:21:09,352 --> 00:21:10,687
¡Oh! ¡No!
375
00:21:24,909 --> 00:21:26,327
Mischa?
376
00:21:26,369 --> 00:21:29,372
Esta es Jessa. Ella es tu
hermana gemela.
377
00:21:29,789 --> 00:21:30,874
¡Es un hombre lobo!
378
00:21:31,708 --> 00:21:33,335
Y tú también.
379
00:21:37,881 --> 00:21:40,300
* Segundos perdidos Minutos
perdidos *
380
00:21:41,426 --> 00:21:45,513
* En una vida en la que seguí a
la deriva *
381
00:21:45,555 --> 00:21:48,850
* Lejos, todo el día pude Sentir
un agujero en mí *
382
00:21:48,892 --> 00:21:51,895
* Eras tú y el reloj seguía
corriendo *
383
00:21:51,936 --> 00:21:54,522
* 'Porque estábamos perdidos en
la distancia *
384
00:21:54,564 --> 00:21:56,107
* En el pasado se sentía
interminable *
385
00:21:56,149 --> 00:21:58,568
* sí Sentimos que faltaba el
otro *
386
00:21:59,611 --> 00:22:03,323
* Y si vienen a rompernos *
387
00:22:03,365 --> 00:22:05,450
* Estaremos uno al
lado del otro *
388
00:22:05,492 --> 00:22:06,993
* Ahora, sé por qué *
389
00:22:07,035 --> 00:22:08,036
* Siempre lo supe *
390
00:22:08,078 --> 00:22:09,704
* Que faltaba *
391
00:22:09,746 --> 00:22:13,917
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestra *
392
00:22:13,958 --> 00:22:17,420
* Una vida. ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! Que
podemos llamar nuestro hogar *
393
00:22:17,462 --> 00:22:19,673
* Una vida, una vida que podemos
llamar nuestra Que alguien más
Estaba en el espejo *
30298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.