Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,625 --> 00:01:25,957
General Dream Studio
2
00:02:51,083 --> 00:02:51,832
Pumpkin.
3
00:02:57,750 --> 00:02:59,124
I like this one.
4
00:02:59,250 --> 00:02:59,916
This one is pretty cool!
5
00:02:59,917 --> 00:03:00,457
Thanks.
6
00:03:02,333 --> 00:03:03,374
The snowboard...
7
00:03:03,667 --> 00:03:04,791
The snow...
8
00:03:10,167 --> 00:03:10,999
For you.
9
00:03:12,375 --> 00:03:14,332
Quite good! Much better than before.
10
00:03:16,042 --> 00:03:17,207
I can show this to Meng Li when I'm back...
11
00:03:21,833 --> 00:03:22,791
Dad.
12
00:03:23,500 --> 00:03:25,457
The snowscape is gorgeous.
13
00:03:25,750 --> 00:03:26,541
- But...
- Of course.
14
00:03:26,542 --> 00:03:27,832
Where am I?
15
00:03:28,500 --> 00:03:29,416
Where is me in the picture?
16
00:03:29,417 --> 00:03:31,166
What were you taking photos of?
17
00:03:31,792 --> 00:03:32,916
This one has only a head.
18
00:03:33,500 --> 00:03:34,666
And this one just a butt.
19
00:03:34,792 --> 00:03:36,582
I'm just a shabu string cook
20
00:03:36,958 --> 00:03:38,749
instead of professional photographer.
21
00:03:39,375 --> 00:03:41,374
I'll make it up to you next time.
22
00:03:41,375 --> 00:03:42,541
You sure can nag.
23
00:03:42,542 --> 00:03:43,332
Just like your mom.
24
00:03:43,875 --> 00:03:44,957
Give me a second chance, ok?
25
00:03:44,958 --> 00:03:46,082
I'll do better.
26
00:03:46,083 --> 00:03:46,582
Learning takes time.
27
00:03:46,583 --> 00:03:49,291
How long, two years?
28
00:03:50,208 --> 00:03:52,124
Let’s go do some free skiing up the mountain.
29
00:03:52,250 --> 00:03:54,041
Last call! Last call!
30
00:03:58,083 --> 00:03:59,916
Shall we go for the last round up there?
31
00:03:59,917 --> 00:04:00,791
We still have time.
32
00:04:01,542 --> 00:04:02,874
I want to leave a trace in my
high school years...
33
00:04:02,875 --> 00:04:04,707
A fabulous trace.
34
00:04:05,333 --> 00:04:05,999
Is that ok?
35
00:04:06,667 --> 00:04:07,791
You won’t let me down, right?
36
00:04:07,917 --> 00:04:09,999
I knew you wouldn't.
37
00:04:11,333 --> 00:04:12,041
Let's go!
38
00:04:14,000 --> 00:04:16,499
Daddy is the best!
39
00:04:20,042 --> 00:04:20,874
Hey, Ms. Pan! Off work?
40
00:04:21,000 --> 00:04:21,499
Yes.
41
00:04:21,500 --> 00:04:21,832
Yes.
42
00:04:23,083 --> 00:04:24,624
Fei! Tea time, huh?
43
00:04:25,000 --> 00:04:25,791
Ms. Pan, you’re back.
44
00:04:26,292 --> 00:04:27,582
Hi, Ms. Pan.
45
00:04:27,583 --> 00:04:28,457
Hello.
46
00:04:30,250 --> 00:04:30,874
Ms. Pan.
47
00:04:31,417 --> 00:04:32,249
Home from work?
48
00:04:33,458 --> 00:04:35,041
Your daughter and her dad...
49
00:04:35,042 --> 00:04:36,166
When will they be back?
50
00:04:36,333 --> 00:04:37,541
My granddaughter begs me everyday
51
00:04:37,542 --> 00:04:38,916
for your skewers.
52
00:04:38,917 --> 00:04:39,957
I heard they went to...
53
00:04:40,500 --> 00:04:42,124
the Alps?
54
00:04:42,125 --> 00:04:42,999
Yeah, I think so.
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,791
What are you talking about?
56
00:04:44,792 --> 00:04:46,999
That's 'Altai Mountains'.
57
00:04:47,000 --> 00:04:48,249
Well, I didn't agree.
58
00:04:48,250 --> 00:04:49,457
But two to one,
59
00:04:49,458 --> 00:04:50,666
they outvoted me.
60
00:04:51,583 --> 00:04:52,666
I’ll leave you guys to it.
61
00:04:52,667 --> 00:04:54,332
Alright, see you later.
62
00:05:02,500 --> 00:05:03,124
Li Yan.
63
00:05:05,708 --> 00:05:06,541
Mom.
64
00:05:13,542 --> 00:05:13,999
Fractures in ma ody parts.
65
00:05:14,000 --> 00:05:15,124
Fractures in many body parts.
66
00:05:15,500 --> 00:05:17,291
Signs of violent impact on the head.
67
00:05:17,667 --> 00:05:19,166
Malignant arrhythmia.
68
00:05:19,500 --> 00:05:20,124
Li Yan.
69
00:05:25,208 --> 00:05:25,832
Mom.
70
00:05:37,250 --> 00:05:38,207
There are fractures in both his rightside ribs
71
00:05:38,500 --> 00:05:40,249
and scapula.
72
00:05:40,833 --> 00:05:42,207
The severest is in the head.
73
00:05:43,208 --> 00:05:44,499
Our diagnosis is
74
00:05:44,500 --> 00:05:46,666
a case of closed craniocerebral injury.
75
00:05:46,833 --> 00:05:47,916
critical,
76
00:05:48,708 --> 00:05:49,999
which leads to the possibility
of being vegetative.
77
00:05:51,458 --> 00:05:52,582
You'd better be prepared.
86
00:07: 12,792 --> 00:07:13,707
Awesome.
78
00:07:29,333 --> 00:07:29,749
Stop!
79
00:07:29,917 --> 00:07:31,207
Li Yan, stop!
80
00:07:33,583 --> 00:07:35,082
Li Yan, stop!
81
00:07:37,958 --> 00:07:40,207
Li Yan, stop there!
82
00:07:42,833 --> 00:07:43,416
Stop!
83
00:07:43,958 --> 00:07:44,874
Li Yan.
84
00:07:46,250 --> 00:07:46,999
Stop!
85
00:07:47,958 --> 00:07:48,999
Li Yan.
86
00:07:50,000 --> 00:07:50,582
Stop!
87
00:07:52,375 --> 00:07:53,041
Stop!
88
00:07:54,208 --> 00:07:55,082
Li Yan.
89
00:07:56,125 --> 00:07:57,124
Stop, stop!
90
00:07:57,542 --> 00:07:57,957
Stop!
91
00:07:57,958 --> 00:07:58,416
Stop!
92
00:08:04,083 --> 00:08:05,207
Dad!
93
00:08:21,833 --> 00:08:22,791
January 3rd,
94
00:08:23,542 --> 00:08:25,707
he was transferred from ICU to general ward.
95
00:08:26,958 --> 00:08:28,207
Though we had his life back,
96
00:08:29,250 --> 00:08:31,124
still don't know when he would sober up.
97
00:08:41,707 --> 00:08:42,206
Excuse me!
98
00:08:42,207 --> 00:08:43,581
Here's the expenses for this month.
99
00:08:46,208 --> 00:08:47,374
A month has passed
100
00:08:48,625 --> 00:08:49,999
and we see no sign of him waking up.
101
00:08:54,167 --> 00:08:54,666
Dad.
102
00:08:55,167 --> 00:08:56,791
Mom and I will not give up on you.
103
00:08:57,958 --> 00:08:59,416
And don't you give up on yourself.
104
00:09:00,583 --> 00:09:01,457
Please.
105
00:09:02,208 --> 00:09:04,332
Please wake up.
106
00:09:05,708 --> 00:09:06,541
Brother.
107
00:09:07,042 --> 00:09:08,374
Yes, that's not enough.
108
00:09:08,875 --> 00:09:10,124
How about 30,000?
109
00:09:11,000 --> 00:09:11,707
Okay.
110
00:09:11,875 --> 00:09:14,416
As soon as I return to Chengdu.
111
00:09:35,583 --> 00:09:36,832
From our perspective,
112
00:09:37,583 --> 00:09:39,582
there is no point trying to bring him back.
113
00:09:41,583 --> 00:09:42,916
But it's up to you, his family,
114
00:09:43,292 --> 00:09:45,999
to make the decision.
115
00:09:49,333 --> 00:09:50,457
Pull up the plugs.
116
00:09:52,250 --> 00:09:53,291
The doctor said
117
00:09:54,792 --> 00:09:57,416
the only option next would be
tracheal intubation.
118
00:10:17,167 --> 00:10:17,666
No.
119
00:10:18,917 --> 00:10:19,749
Don't!
120
00:10:20,792 --> 00:10:23,082
There will be catheter for veins...
121
00:10:23,542 --> 00:10:24,457
for stomach,
122
00:10:24,875 --> 00:10:26,124
and chest...
123
00:10:26,875 --> 00:10:27,832
He'll need a ventilator.
124
00:10:29,125 --> 00:10:29,874
And then he will...
125
00:10:30,958 --> 00:10:34,374
turn into a robot with tubes all over his body.
126
00:10:34,875 --> 00:10:36,291
Even if his a robot,
127
00:10:36,292 --> 00:10:37,874
I will take care of him in his lifetime.
128
00:10:38,500 --> 00:10:39,832
At least he'll live.
129
00:10:40,333 --> 00:10:41,666
I'll go for the doctor.
130
00:10:43,083 --> 00:10:44,374
I've already signed.
131
00:10:46,792 --> 00:10:48,624
I'm his legal spouse.
132
00:10:50,292 --> 00:10:51,832
You are not 18 yet.
133
00:11:01,375 --> 00:11:02,499
My birthday wish
134
00:11:02,500 --> 00:11:05,541
is to go skiing before 18.
135
00:11:05,875 --> 00:11:07,249
Instead of those indoor places,
136
00:11:07,250 --> 00:11:09,749
I prefer the oudoor ones in Xinjiang.
137
00:11:10,417 --> 00:11:12,791
You're not supposed to say your wishes out loud.
138
00:11:12,792 --> 00:11:14,082
How will you know what it is
139
00:11:14,167 --> 00:11:15,541
if I don't say it?
140
00:11:15,542 --> 00:11:17,499
Who do you think she's saying it to?
141
00:12:54,777 --> 00:12:56,500
Three Months Later
Chengdu
142
00:12:56,500 --> 00:12:58,957
De-registration, please.
143
00:13:00,208 --> 00:13:00,791
Okay.
144
00:13:09,542 --> 00:13:10,332
You're good to go.
145
00:13:30,208 --> 00:13:30,791
What?
146
00:13:31,125 --> 00:13:32,374
I'm getting his ID card back.
147
00:13:33,542 --> 00:13:34,749
Can we get that back?
148
00:13:43,542 --> 00:13:45,082
Don't touch it. You might get bitten.
149
00:14:02,167 --> 00:14:04,124
It’s my dog. He runs out everyday.
150
00:14:12,000 --> 00:14:13,291
Let's go, they're closing.
151
00:15:33,583 --> 00:15:34,207
Li Yan.
152
00:15:39,542 --> 00:15:40,916
How did you get in here?
153
00:15:43,333 --> 00:15:44,499
I'll go get you some water.
154
00:16:00,208 --> 00:16:00,916
Where’s the dog?
155
00:16:01,583 --> 00:16:02,541
Get back to your homework.
156
00:16:02,875 --> 00:16:03,916
We don't keep dogs in this house.
157
00:16:04,208 --> 00:16:05,999
This is no time for dog keeping
in your situation.
158
00:16:08,792 --> 00:16:10,791
Then, where did the dog go?
159
00:16:11,458 --> 00:16:13,124
I never saw him again.
160
00:16:14,417 --> 00:16:15,749
I even went looking for him
161
00:16:16,000 --> 00:16:17,499
while my mom was asleep.
162
00:16:18,792 --> 00:16:20,541
But it's gone.
163
00:16:22,000 --> 00:16:23,582
Maybe he found his owner.
164
00:16:31,625 --> 00:16:32,582
Is that him?
165
00:16:33,458 --> 00:16:34,707
How is this possible?
166
00:16:41,292 --> 00:16:42,874
How can you suddenly show up here?
167
00:16:43,333 --> 00:16:44,041
You little dirty dog!
168
00:16:48,083 --> 00:16:50,082
The quiz paper given last week...
169
00:16:50,083 --> 00:16:51,207
Are we supposed to hand it in today?
170
00:16:51,417 --> 00:16:51,749
Yes!
171
00:16:52,250 --> 00:16:53,207
I have to go.
172
00:16:53,208 --> 00:16:54,374
To finish that paper.
173
00:16:56,417 --> 00:16:57,749
You are looking for me?
174
00:17:01,958 --> 00:17:03,416
But I can't keep you.
175
00:17:04,166 --> 00:17:05,415
My mom doesn't allow me.
176
00:17:07,166 --> 00:17:08,124
So, be a good boy and go back.
177
00:17:08,125 --> 00:17:09,207
I gotta go to school.
178
00:17:39,167 --> 00:17:40,082
Go after it!
179
00:17:40,333 --> 00:17:41,249
That dog.
180
00:17:43,875 --> 00:17:45,082
Stop.
181
00:17:47,292 --> 00:17:49,124
Go go. Keep up.
182
00:17:49,792 --> 00:17:50,499
Hurry.
183
00:17:50,792 --> 00:17:51,416
What's going on?
184
00:17:53,875 --> 00:17:54,832
Stop running!
185
00:18:00,083 --> 00:18:01,207
What's going on?
186
00:18:03,917 --> 00:18:04,624
Let’s check it out.
187
00:18:06,542 --> 00:18:07,541
Stop there, OK?
188
00:18:07,917 --> 00:18:08,582
Stop!
189
00:18:19,042 --> 00:18:19,957
Is it yours?
190
00:18:20,792 --> 00:18:21,749
I know him
191
00:18:21,750 --> 00:18:23,124
but he's not mine.
192
00:18:23,292 --> 00:18:23,749
Oh.
193
00:18:24,042 --> 00:18:24,999
What’s going on?
194
00:18:26,792 --> 00:18:28,457
A dog popped up from nowhere.
195
00:18:28,458 --> 00:18:29,541
and ran all over the school.
196
00:18:30,167 --> 00:18:31,582
Look! He knows her.
197
00:18:32,208 --> 00:18:33,499
Don't you want to take it with you?
198
00:18:39,042 --> 00:18:40,124
Everyone, back to your classroom now!
199
00:18:40,250 --> 00:18:41,207
Go back to your classroom.
200
00:18:43,625 --> 00:18:44,874
It’s a stray.
201
00:18:52,458 --> 00:18:53,374
It's my dog.
202
00:18:56,083 --> 00:18:57,041
My mom kicked him out.
203
00:19:07,125 --> 00:19:08,874
You will stay here and watch the door.
204
00:19:13,625 --> 00:19:14,916
Are you done with this nonsense?
205
00:19:16,750 --> 00:19:17,832
I'm telling you, Li Yan.
206
00:19:18,000 --> 00:19:19,374
We can't have this dog at home.
207
00:19:19,625 --> 00:19:21,832
You're about to take the college entrance exam.
208
00:19:22,500 --> 00:19:23,541
Under our circumstance,
209
00:19:23,542 --> 00:19:24,749
I don’t have the time for this.
210
00:19:25,667 --> 00:19:26,166
Here.
211
00:19:27,208 --> 00:19:28,499
It's none of your business.
I'll take care of him.
212
00:19:29,958 --> 00:19:30,791
What did you say?
213
00:19:31,708 --> 00:19:32,666
Don’t you dare to say it again?
214
00:19:33,500 --> 00:19:34,416
I said, it's none of your business.
215
00:19:34,417 --> 00:19:35,291
I'll take care of him myself.
216
00:20:11,000 --> 00:20:11,916
After that day,
217
00:20:12,250 --> 00:20:14,832
mom allowed the dog in the restaurant,
acquiescently.
218
00:20:25,875 --> 00:20:26,541
However,
219
00:20:26,667 --> 00:20:28,457
when my mom’s out...
220
00:20:28,625 --> 00:20:29,791
I silently took him back home.
221
00:20:36,667 --> 00:20:37,791
For some reason, though,
222
00:20:38,250 --> 00:20:38,999
everytime he's home,
223
00:20:39,000 --> 00:20:41,041
he always stays in my dad's chair.
224
00:20:41,458 --> 00:20:42,874
for long.
225
00:20:45,667 --> 00:20:46,166
Also,
226
00:20:46,208 --> 00:20:47,416
he loves soccer.
227
00:20:48,125 --> 00:20:49,291
When I'm having coke,
228
00:20:49,542 --> 00:20:50,916
I have to give him one too.
229
00:20:52,417 --> 00:20:54,249
Dogs can’t have coke, can they?
230
00:20:54,250 --> 00:20:55,874
I told you this isn't for you.
231
00:21:08,167 --> 00:21:09,541
Buns?
232
00:21:10,792 --> 00:21:12,332
Hotpot?
233
00:21:12,917 --> 00:21:13,624
Skewers?
234
00:21:23,167 --> 00:21:23,707
Coke?
235
00:21:27,750 --> 00:21:28,332
Coke!
236
00:21:31,125 --> 00:21:31,707
Coke!
237
00:21:35,542 --> 00:21:36,124
Dad,
238
00:21:36,458 --> 00:21:37,707
we are having a dog eventually.
239
00:21:38,208 --> 00:21:39,082
It's named Coke.
240
00:21:39,542 --> 00:21:41,624
I told you you were meant to have a dog.
241
00:21:41,917 --> 00:21:43,541
See, there he is.
242
00:21:44,083 --> 00:21:44,916
For the record,
243
00:21:44,917 --> 00:21:45,832
it’s your treat this time.
244
00:21:46,167 --> 00:21:47,291
What would you like to know?
245
00:21:48,125 --> 00:21:49,916
Fine. My treat.
246
00:21:50,167 --> 00:21:51,749
Up to you, Diviner Meng.
247
00:21:52,750 --> 00:21:53,957
I don't read for nothing, sis.
248
00:21:53,958 --> 00:21:55,041
It’s not a game.
249
00:21:55,042 --> 00:21:56,874
You must truly believe it for it to work.
250
00:21:57,125 --> 00:21:57,666
Ask me now.
251
00:21:58,083 --> 00:21:59,207
Can I ask anything?
252
00:22:04,375 --> 00:22:05,916
Where is he now?
253
00:22:06,583 --> 00:22:07,832
How is he doing?
254
00:22:13,458 --> 00:22:15,207
The Wheel of Fortune...in reverse,
255
00:22:16,417 --> 00:22:17,249
indicating that the past is just the past,
256
00:22:18,167 --> 00:22:19,624
which is also hard to change.
257
00:22:24,083 --> 00:22:25,582
The Fool...upright.
258
00:22:26,292 --> 00:22:27,957
The Fool is numbered zero.
259
00:22:28,625 --> 00:22:29,457
That's a good sign.
260
00:22:29,958 --> 00:22:31,999
It represents a new beginning.
261
00:22:33,125 --> 00:22:34,041
Kidding me again?
262
00:22:34,250 --> 00:22:36,374
These two cards here indicate that
263
00:22:36,667 --> 00:22:39,082
You're embarking upon a new journey.
264
00:22:39,083 --> 00:22:40,332
Stride on fearlessly.
265
00:22:43,958 --> 00:22:45,791
What?
266
00:22:47,042 --> 00:22:48,082
Why are you jumping around?
267
00:22:48,125 --> 00:22:48,666
Here, Li Yan.
268
00:22:48,667 --> 00:22:49,166
Pick one.
269
00:22:49,167 --> 00:22:49,874
Coke.
270
00:22:50,083 --> 00:22:50,707
Open your mouth.
271
00:22:51,042 --> 00:22:52,749
Open it, you stupid dog.
272
00:22:52,750 --> 00:22:53,166
Open it.
273
00:22:53,167 --> 00:22:53,916
Coke.
274
00:22:53,917 --> 00:22:54,916
Open your mouth.
275
00:22:54,917 --> 00:22:55,749
Open it.
276
00:22:56,292 --> 00:22:57,624
Even he knows you're bluffing.
277
00:22:59,333 --> 00:22:59,999
Coke.
278
00:23:00,000 --> 00:23:01,166
Good job, Coke.
279
00:23:05,708 --> 00:23:06,874
With his arrival,
280
00:23:07,083 --> 00:23:09,166
Coke dragged me out of the pain
281
00:23:09,167 --> 00:23:10,041
of losing my father.
282
00:23:11,625 --> 00:23:13,666
There is, however, a knot deep down.
283
00:23:14,417 --> 00:23:15,999
The more I try to untie it,
284
00:23:16,917 --> 00:23:20,041
the more it tightens on me and my mom.
285
00:23:21,417 --> 00:23:22,332
Then I realized
286
00:23:23,417 --> 00:23:25,541
it’s because I simply couldn't forgive myself.
287
00:23:44,292 --> 00:23:45,874
I'm about to tell you when I come home.
288
00:23:45,958 --> 00:23:46,666
Why?
289
00:23:48,208 --> 00:23:48,874
We're understaffed
290
00:23:50,000 --> 00:23:50,666
and not making money.
291
00:23:51,667 --> 00:23:53,082
Aren't there other ways?
292
00:23:53,667 --> 00:23:55,332
Let the grownups worry about that.
293
00:23:55,333 --> 00:23:56,832
It's my dad's restaurant.
294
00:23:57,208 --> 00:23:58,916
Li's Skewers can't shut down.
295
00:23:59,375 --> 00:24:01,374
We can’t even afford water and
electricity fee now.
296
00:24:01,958 --> 00:24:03,707
We are still in debt.
297
00:24:03,833 --> 00:24:05,499
I can't borrow any more money.
298
00:24:05,500 --> 00:24:07,707
Grandpa Zheng even lent me his annuity.
299
00:24:11,542 --> 00:24:12,916
There must got to be a way.
300
00:24:23,833 --> 00:24:26,082
Does this restaurant mean nothing to you?
301
00:24:26,458 --> 00:24:27,832
Enough with the sentiment
302
00:24:41,583 --> 00:24:42,249
Coke.
303
00:24:43,250 --> 00:24:45,791
This is the secret base for dad and me.
304
00:24:46,583 --> 00:24:47,791
You're now the only one
305
00:24:48,708 --> 00:24:50,416
who knows about it other than us.
306
00:25:04,042 --> 00:25:04,832
Dad.
307
00:25:06,333 --> 00:25:07,957
What do we do now?
308
00:25:22,875 --> 00:25:23,666
Dad.
309
00:25:24,167 --> 00:25:24,749
Pumpkin.
310
00:25:26,458 --> 00:25:27,707
I want noodles.
311
00:25:55,500 --> 00:25:57,291
Do you know how much I wish you were here?
312
00:26:15,125 --> 00:26:17,291
Every time I step into the restaurant
313
00:26:19,333 --> 00:26:21,499
I feel I could see him at any moment.
314
00:26:30,458 --> 00:26:31,624
We can't sell the restaurant.
315
00:26:32,333 --> 00:26:33,041
Right?
316
00:26:38,625 --> 00:26:40,541
Sir, you're opening a barber shop?
317
00:26:41,292 --> 00:26:42,832
This house has a construction area
318
00:26:42,833 --> 00:26:44,291
of about 45 square meters.
319
00:26:44,583 --> 00:26:45,249
It'd be perfect.
320
00:26:45,250 --> 00:26:46,666
This place may not be that big,
321
00:26:46,958 --> 00:26:48,166
but it's in a great location.
322
00:26:48,417 --> 00:26:49,374
Hey, I'm telling you.
323
00:26:49,667 --> 00:26:51,832
The Tea Garden has been around for
over ten years.
324
00:26:51,833 --> 00:26:53,624
You can't compete with them.
325
00:26:53,833 --> 00:26:55,416
This wall can be knocked down
326
00:26:55,417 --> 00:26:56,416
if you don’t want to use it.
327
00:26:56,417 --> 00:26:57,207
It’d brighten up the space.
328
00:26:57,292 --> 00:26:58,624
That's a barbershop chair.
329
00:26:58,917 --> 00:27:00,332
Just pull it out and sit. It's super comfy.
330
00:27:00,333 --> 00:27:01,291
We have a problem.
331
00:27:01,292 --> 00:27:02,874
There's no hot water in our kitchen.
332
00:27:03,458 --> 00:27:04,957
My dad used to put this chair out and wait
333
00:27:04,958 --> 00:27:05,457
for my mom to come home from work.
334
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Open space in between makes good
air circulation.
335
00:27:07,792 --> 00:27:09,624
Grandpa Zheng, it stinks.
336
00:27:09,625 --> 00:27:11,082
The sewer is clogged again.
337
00:27:12,375 --> 00:27:13,666
What are you guys up to?
338
00:27:15,625 --> 00:27:16,791
Let me out.
339
00:27:16,792 --> 00:27:17,791
Grandpa Zheng.
340
00:27:18,917 --> 00:27:20,166
Forget it, I can’t figure your problem out.
341
00:27:20,167 --> 00:27:20,916
Deal with it yourself.
342
00:27:21,250 --> 00:27:22,832
Sir, there's another one across the street
343
00:27:22,833 --> 00:27:23,874
Why don't we go take a look?
344
00:27:24,750 --> 00:27:25,832
Have a good day.
345
00:27:25,833 --> 00:27:27,207
I’m really sorry.
346
00:27:27,542 --> 00:27:28,249
Take care.
347
00:27:29,917 --> 00:27:30,957
Let me out.
348
00:27:31,583 --> 00:27:32,874
Now that they're gone,
349
00:27:33,417 --> 00:27:34,791
you can let her out now.
350
00:27:35,875 --> 00:27:37,916
Let me out, Ms. Pan.
351
00:27:37,917 --> 00:27:39,207
I'll behave.
352
00:27:39,458 --> 00:27:40,541
Grandpa Zheng.
353
00:27:47,250 --> 00:27:47,916
Zhang!
354
00:27:48,208 --> 00:27:49,582
Your tea house is flooded again.
355
00:28:07,625 --> 00:28:09,416
It's not working. Can't keep it in.
356
00:28:09,792 --> 00:28:11,207
How did dad deal with it before?
357
00:28:12,417 --> 00:28:14,457
Your dad would've done it in a minute.
358
00:28:31,250 --> 00:28:32,249
What’s wrong, Coke?
359
00:28:33,125 --> 00:28:34,207
Coke, I'm busy.
360
00:28:34,208 --> 00:28:35,374
Quit messing around.
361
00:28:35,542 --> 00:28:36,291
Behave yourself!
362
00:28:40,875 --> 00:28:41,332
Mom.
363
00:28:42,167 --> 00:28:43,041
Mom, come here now.
364
00:28:43,042 --> 00:28:43,707
Hurry up.
365
00:28:44,958 --> 00:28:45,499
Hurry.
366
00:28:45,917 --> 00:28:46,416
Come on.
367
00:29:17,625 --> 00:29:18,374
Coke.
368
00:29:22,292 --> 00:29:23,499
Would you please give me a break?
369
00:29:23,625 --> 00:29:25,291
You little troublemaker.
370
00:29:38,750 --> 00:29:39,374
Li Yan.
371
00:29:41,417 --> 00:29:42,124
Coke, here.
372
00:30:33,917 --> 00:30:35,124
Stay in the living room, only.
373
00:30:35,333 --> 00:30:36,291
Never get into the room.
374
00:30:46,458 --> 00:30:47,332
Coke.
375
00:30:47,333 --> 00:30:48,582
That's wonderful.
376
00:31:01,042 --> 00:31:02,082
Since that day,
377
00:31:02,417 --> 00:31:04,499
Coke became an official part of our family.
378
00:31:06,292 --> 00:31:08,207
It somehow lifted my mom's spirit.
379
00:31:08,708 --> 00:31:09,957
She decided to give it a shot
380
00:31:10,292 --> 00:31:11,332
and reopened the restaurant.
381
00:31:20,583 --> 00:31:21,666
During that time,
382
00:31:22,042 --> 00:31:24,499
mom and I got along better.
383
00:31:26,375 --> 00:31:28,666
I think we were both trying
384
00:31:29,292 --> 00:31:30,707
together with the loving memory of dad
385
00:31:31,125 --> 00:31:31,957
to move on.
386
00:31:34,042 --> 00:31:34,874
On the other hand,
387
00:31:35,292 --> 00:31:36,791
the restaurant remained
388
00:31:37,750 --> 00:31:38,332
but the business
389
00:31:38,333 --> 00:31:41,582
has gone down a lot than the time with
my dad around.
390
00:31:47,625 --> 00:31:48,457
Come on!
391
00:31:49,375 --> 00:31:51,207
See number five over there?
392
00:31:51,333 --> 00:31:52,374
He has scored three goals.
393
00:31:52,875 --> 00:31:54,207
See anyone you like? I'll introduce you.
394
00:32:06,500 --> 00:32:08,124
I'm taking you here to watch a ball game
395
00:32:08,292 --> 00:32:09,791
not to meditate.
396
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
You know how boring you are now?
397
00:32:11,292 --> 00:32:11,957
Li Yan.
398
00:32:14,417 --> 00:32:15,207
What's your name?
399
00:32:16,083 --> 00:32:18,291
She used to do skateboarding and skiing.
400
00:32:18,292 --> 00:32:19,541
Now she’s into nothing.
401
00:32:27,875 --> 00:32:28,874
Why are you yelling?
402
00:32:50,917 --> 00:32:51,791
Here we go.
403
00:32:53,375 --> 00:32:54,832
You two be safe.
404
00:32:54,833 --> 00:32:56,332
- Don't worry.
- Go.
405
00:32:56,625 --> 00:32:57,457
Slow down.
406
00:33:13,792 --> 00:33:15,124
Come on, let's go for a walk.
407
00:33:23,250 --> 00:33:23,832
Coke.
408
00:33:29,833 --> 00:33:30,499
Coke.
409
00:33:30,917 --> 00:33:32,666
- Coke.
- Keep your dog on a leash, will ya?
410
00:33:32,667 --> 00:33:33,749
I'm so sorry.
411
00:33:34,000 --> 00:33:35,249
I should've kept him on a leash.
412
00:33:35,875 --> 00:33:36,999
It's not like you guys...
413
00:33:43,250 --> 00:33:44,082
Are you all right?
414
00:33:45,750 --> 00:33:46,291
I'm alright.
415
00:33:47,750 --> 00:33:48,207
Really.
416
00:33:48,375 --> 00:33:49,082
It's okay.
417
00:33:51,667 --> 00:33:53,707
We fall off the skateboard all the time.
418
00:33:56,250 --> 00:33:57,207
Is the dog okay?
419
00:33:57,708 --> 00:33:58,999
What an adorable Golden Retriever!
420
00:33:59,542 --> 00:33:59,916

421
00:33:59,917 --> 00:34:00,332
Handshake.
422
00:34:00,833 --> 00:34:02,291
He's a Labrador.
423
00:34:03,833 --> 00:34:05,041
Playing hard ball, are we?
424
00:34:06,042 --> 00:34:07,082
What's his name?
425
00:34:07,667 --> 00:34:08,249
Coke.
426
00:34:08,542 --> 00:34:09,499
I'm Zhang Huaijun.
427
00:34:10,042 --> 00:34:10,999
From Class 3 next door.
428
00:34:11,208 --> 00:34:12,124
I know you.
429
00:34:12,125 --> 00:34:13,582
You're Ms. Pan's daughter.
430
00:34:15,167 --> 00:34:17,291
Doesn't your family own a skewer restaurant?
431
00:34:17,875 --> 00:34:18,749
I go there often.
432
00:34:20,375 --> 00:34:21,749
Delicious, very spicy.
433
00:34:22,333 --> 00:34:23,582
Although, now they don't taste
434
00:34:23,583 --> 00:34:24,832
as good as they used to.
435
00:34:25,125 --> 00:34:26,291
I'm just glad you're okay.
436
00:34:26,667 --> 00:34:27,582
I'm really sorry.
437
00:34:27,833 --> 00:34:28,457
That's okay.
438
00:34:34,125 --> 00:34:34,707
Also,
439
00:34:35,167 --> 00:34:37,082
your center of gravity was not stable.
440
00:34:37,083 --> 00:34:38,791
You'd fall even if Coke hadn't bumped into you.
441
00:34:42,542 --> 00:34:43,207
Thank you.
442
00:34:48,042 --> 00:34:48,666
Coke.
443
00:34:49,417 --> 00:34:51,957
Your dad must have a secret recipe.
444
00:34:52,167 --> 00:34:54,374
I should have asked him about it.
445
00:34:58,583 --> 00:34:59,291
Pan.
446
00:35:02,708 --> 00:35:04,082
Your income this month
447
00:35:04,667 --> 00:35:06,499
can't even cover the housing expenses.
448
00:35:10,167 --> 00:35:11,416
I've got some money left...
449
00:35:11,667 --> 00:35:12,707
No. I can't take it.
450
00:35:13,958 --> 00:35:15,749
I see. I'll think of something.
451
00:35:17,042 --> 00:35:18,707
I can't use your annuity money.
452
00:35:22,000 --> 00:35:23,791
I paid 7,000 for it.
453
00:35:23,792 --> 00:35:25,291
Now it's only worth 1,500?
454
00:35:26,125 --> 00:35:26,916
500 more.
455
00:35:27,583 --> 00:35:29,666
I don't take used snowboards.
456
00:35:30,500 --> 00:35:32,291
And the season is over as well.
457
00:35:32,292 --> 00:35:33,124
Right?
458
00:35:34,042 --> 00:35:35,416
Forget it.
459
00:35:35,875 --> 00:35:36,957
You should consider about it.
460
00:35:48,375 --> 00:35:48,957
Sir.
461
00:35:49,458 --> 00:35:50,999
How's the damage on my skateboard?
462
00:35:51,667 --> 00:35:53,457
The bridge is broken. Just replace it
463
00:35:53,917 --> 00:35:54,666
How much will it cost?
464
00:35:54,667 --> 00:35:56,207
It's an import obviously.
465
00:35:56,208 --> 00:35:56,624
Not bad.
466
00:35:56,625 --> 00:35:58,249
400 after discount.
467
00:35:59,458 --> 00:36:01,541
But I only paid 600 for this entire board.
468
00:36:01,542 --> 00:36:02,957
But the bridge is the most expensive part
469
00:36:02,958 --> 00:36:04,124
I see, but that's not...
470
00:36:06,250 --> 00:36:06,749
What do you want?
471
00:36:07,500 --> 00:36:09,707
Don't blame me for breaking it.
472
00:36:10,292 --> 00:36:11,082
Give it a try.
473
00:36:27,583 --> 00:36:28,499
You greedy bastard.
474
00:36:34,042 --> 00:36:34,707
Thanks.
475
00:36:35,167 --> 00:36:36,207
I owe you one.
476
00:36:37,083 --> 00:36:37,707
It's okay.
477
00:36:38,208 --> 00:36:39,499
Now we're even.
478
00:36:40,000 --> 00:36:40,707
No way.
479
00:36:41,042 --> 00:36:42,166
That's a horse of another color.
480
00:36:42,375 --> 00:36:44,666
You saved me from getting ripped off.
481
00:36:45,250 --> 00:36:46,749
I must reciprocate.
482
00:36:47,208 --> 00:36:48,957
Is there anything I can do?
483
00:36:50,000 --> 00:36:51,499
You don't have to decide now.
484
00:36:51,667 --> 00:36:53,832
Just tell me when you think of something.
485
00:36:55,500 --> 00:36:57,416
Do you remember the taste of the skewers
of our restaurant?
486
00:36:58,458 --> 00:36:59,082
Ah.
487
00:37:02,000 --> 00:37:03,207
So, you don't even know where
488
00:37:03,208 --> 00:37:04,499
your dad shopped for ingredients?
489
00:37:04,917 --> 00:37:06,332
No idea.
490
00:37:06,792 --> 00:37:08,041
My dad used to do puchasing.
491
00:37:08,375 --> 00:37:09,041
Don’t worry.
492
00:37:09,042 --> 00:37:10,582
I can find it with my perfect gustation,
for sure.
493
00:37:11,208 --> 00:37:11,916
Thanks.
494
00:37:12,500 --> 00:37:13,332
Coke, let’s go.
495
00:37:16,708 --> 00:37:17,249
Coke.
496
00:37:18,125 --> 00:37:18,666
Coke.
497
00:37:19,167 --> 00:37:19,874
Coke.
498
00:37:20,792 --> 00:37:22,374
Where are you going, Coke?
499
00:37:23,708 --> 00:37:24,207
Coke.
500
00:37:29,500 --> 00:37:30,249
Coke.
501
00:37:31,333 --> 00:37:31,916
You...
502
00:37:35,333 --> 00:37:37,541
Are you Li's daughter?
503
00:37:38,250 --> 00:37:38,874
Adorable!
504
00:37:38,875 --> 00:37:39,249
Adorable!
505
00:37:41,083 --> 00:37:43,166
My dad used to buy chilies from you.
506
00:37:43,667 --> 00:37:44,791
Yeah.
507
00:37:45,083 --> 00:37:47,416
He came here at least twice a month.
508
00:37:48,500 --> 00:37:50,374
Coke, that's amazing.
509
00:37:50,375 --> 00:37:52,707
He showed me a picture of you.
510
00:37:52,708 --> 00:37:54,207
So, I recognized you immediately.
511
00:37:54,750 --> 00:37:56,041
What happened to him?
512
00:38:00,125 --> 00:38:01,541
It's okay. Thank you, sir.
513
00:38:02,042 --> 00:38:02,874
You're welcome.
514
00:38:05,583 --> 00:38:07,332
I found the chili place.
515
00:38:07,958 --> 00:38:08,999
Coke found it.
516
00:38:09,917 --> 00:38:10,666
Let me.
517
00:38:11,583 --> 00:38:12,707
He's my schoolmate.
518
00:38:12,958 --> 00:38:13,874
Hi, Ms. Pan.
519
00:38:13,875 --> 00:38:15,374
Zhang Huaijun from Class 3.
520
00:38:17,583 --> 00:38:18,916
You know about me?
521
00:38:19,417 --> 00:38:20,624
I'm quite famous, huh?
522
00:38:21,667 --> 00:38:23,624
Yeah, for being a pain in the ass
for your head teacher.
523
00:38:28,125 --> 00:38:29,541
He's regular of our place.
524
00:38:29,542 --> 00:38:30,499
Also an expert in spicy food.
525
00:38:30,667 --> 00:38:32,707
He's here to help with foretaste.
526
00:38:58,250 --> 00:38:59,916
We got the right chilli this time,
527
00:39:00,417 --> 00:39:02,249
but still missing something in the taste.
528
00:39:03,375 --> 00:39:05,416
Our tongues have grown numb from tasting.
529
00:39:05,792 --> 00:39:07,082
But Huaijun can do it for us, right?
530
00:39:07,083 --> 00:39:07,916
Yes, I can.
531
00:39:49,917 --> 00:39:51,124
Damn it.
532
00:39:51,958 --> 00:39:52,957
Back up.
533
00:39:53,750 --> 00:39:54,499
Damn it.
534
00:39:56,792 --> 00:39:57,332
Look!
535
00:39:57,625 --> 00:39:58,707
The pot is scrapped now.
536
00:39:59,833 --> 00:40:00,416
See?
537
00:40:06,292 --> 00:40:07,082
That’s odd.
538
00:40:07,292 --> 00:40:09,541
Is that possible that your dad’s
secret recipe is coke?
539
00:40:10,375 --> 00:40:11,166
Hurry up.
540
00:40:11,708 --> 00:40:12,499
Come on.
541
00:40:20,000 --> 00:40:21,707
That's it. That's the taste.
542
00:40:24,708 --> 00:40:25,541
Coke.
543
00:41:02,625 --> 00:41:04,249
Put Coke in the soup.
544
00:41:04,250 --> 00:41:05,957
My dad's a genius.
545
00:41:05,958 --> 00:41:06,916
Yeah, he is.
546
00:41:07,250 --> 00:41:07,707
Ms. Pan, I can help myself.
547
00:41:07,708 --> 00:41:08,499
Let me.
548
00:41:09,125 --> 00:41:09,707
Thank you.
549
00:41:09,708 --> 00:41:10,499
Thank you, Ms. Pan.
550
00:41:19,125 --> 00:41:21,041
Here's the money from my old snowbord.
551
00:41:21,542 --> 00:41:22,457
It's for our restaurant.
552
00:41:32,333 --> 00:41:33,291
Wow, so professional!
553
00:41:36,042 --> 00:41:36,666
Do you really want to sell it?
554
00:41:37,417 --> 00:41:38,166
Think about it.
555
00:41:38,542 --> 00:41:40,332
Could you ask if any of your friends
might be interested?
556
00:41:41,125 --> 00:41:41,916
I need money.
557
00:41:42,458 --> 00:41:43,749
Good stuff big market
558
00:41:44,125 --> 00:41:45,207
There were many bidders.
559
00:41:45,667 --> 00:41:46,999
And I picket the one
offering the highest price.
560
00:41:52,125 --> 00:41:52,916
Thank you.
561
00:42:44,625 --> 00:42:45,582
You must have been holding
it back for too long.
562
00:42:47,250 --> 00:42:47,832
Perhaps...
563
00:42:51,250 --> 00:42:52,082
No.
564
00:43:10,708 --> 00:43:12,832
Zhang Huaijun is hopeless.
565
00:43:12,833 --> 00:43:14,291
I should have called you here earlier.
566
00:43:14,292 --> 00:43:15,749
I've said many times.
567
00:43:16,625 --> 00:43:19,249
Is the campus wall built for
him to climb everyday?
568
00:43:19,750 --> 00:43:21,207
Sorry, master Li.
569
00:43:21,208 --> 00:43:22,999
Sorry, we should have disciplined him.
570
00:43:23,375 --> 00:43:25,207
Joining the military doesn't mean
he can giving up school.
571
00:43:25,208 --> 00:43:26,624
Both your parents are here, huh?
572
00:43:26,625 --> 00:43:28,541
Joining military requires even better
education background.
573
00:43:30,208 --> 00:43:31,791
At the very least...
574
00:43:31,792 --> 00:43:32,582
Meet me afterschool.
575
00:43:36,500 --> 00:43:37,291
This is my secret base.
576
00:43:39,375 --> 00:43:41,124
My dad took me here since I was little.
577
00:43:42,375 --> 00:43:43,041
Is it cool?
578
00:43:43,542 --> 00:43:45,666
It’s an airfreighter that has been
here since the 1990
579
00:43:46,708 --> 00:43:47,916
which was made in 1950s.
580
00:43:48,333 --> 00:43:49,041
Y-5.
581
00:43:49,292 --> 00:43:51,541
Multi-function one-engine double-wing
airfreighter.
582
00:43:51,708 --> 00:43:52,874
Not bad.
583
00:43:53,167 --> 00:43:54,707
I've always wanted to join the airforce.
584
00:43:55,167 --> 00:43:56,374
Air force is cool!
585
00:43:57,250 --> 00:43:58,416
But it can only be a dream
586
00:43:59,083 --> 00:44:00,124
because my parents don't approve.
587
00:44:00,750 --> 00:44:02,124
They want me to go to a random college
588
00:44:02,125 --> 00:44:03,082
and help them with family business.
589
00:44:03,958 --> 00:44:05,874
It seems they two come back home
only for holidays.
590
00:44:06,083 --> 00:44:07,207
Twice a year.
591
00:44:07,250 --> 00:44:08,166
Three days each time.
592
00:44:08,208 --> 00:44:09,582
Three days are all for scolding me.
593
00:44:09,958 --> 00:44:11,291
Unlike your dad, he's cool.
594
00:44:11,458 --> 00:44:12,291
I envy you.
595
00:44:14,208 --> 00:44:15,416
It's me who should envy you.
596
00:44:17,417 --> 00:44:19,332
You wouldn’t know how much
I wish my dad could still scold me.
597
00:44:21,375 --> 00:44:23,874
Now my mom is doing two jobs.
598
00:44:24,208 --> 00:44:26,291
And I don't know how to take care
of our home well.
599
00:44:26,917 --> 00:44:28,999
The only thing
I can do is working hard at school.
600
00:44:33,083 --> 00:44:33,957
I got you something.
601
00:44:52,000 --> 00:44:52,749
Pumpkin.
602
00:44:53,625 --> 00:44:54,207
Stop.
603
00:44:55,125 --> 00:44:55,707
Stop.
604
00:44:56,208 --> 00:44:56,874
Dad.
605
00:44:59,542 --> 00:45:00,082
What?
606
00:45:04,917 --> 00:45:06,166
I can't listen to that.
607
00:45:10,083 --> 00:45:10,832
Ms. Pan.
608
00:45:11,500 --> 00:45:12,374
What are you...
609
00:45:13,083 --> 00:45:14,707
I, myself don't want to leave the school
610
00:45:14,708 --> 00:45:16,166
and also my students.
611
00:45:16,750 --> 00:45:18,749
But given my family's current situation,
612
00:45:18,917 --> 00:45:20,707
I just can't juggle life and work.
613
00:45:23,583 --> 00:45:26,707
Li Yan's grades have gone down a lot lately.
614
00:45:28,042 --> 00:45:30,832
And her head teacher told me
she seems to have a boyfriend.
615
00:45:31,625 --> 00:45:33,416
You should definitely talk to her about it.
616
00:45:40,083 --> 00:45:41,416
Aunt Qu can keep a dog.
617
00:45:41,417 --> 00:45:42,541
She has a yard.
618
00:45:48,125 --> 00:45:48,666
Coke. Coke.
619
00:45:49,125 --> 00:45:49,749
Mom, why are you...
620
00:45:50,042 --> 00:45:50,874
Stop that.
621
00:45:51,042 --> 00:45:52,832
It's not his fault.
622
00:45:52,833 --> 00:45:54,624
You look nothing like a student
preparing for college entrance exam.
623
00:45:55,000 --> 00:45:56,082
Puppy love and puppy keeping?
624
00:45:56,083 --> 00:45:57,249
You don't even know anything.
625
00:45:57,250 --> 00:45:58,332
Cut it out!
626
00:45:58,333 --> 00:45:59,707
You're reckless and your grades are tanking.
627
00:46:00,167 --> 00:46:01,416
How could you be so ungrateful?
628
00:46:02,875 --> 00:46:04,166
Like you ever respected
629
00:46:04,458 --> 00:46:06,499
Didn't even tell me that you quit your job.
630
00:46:06,500 --> 00:46:08,874
Now you're giving my dog away
without awaring me?
631
00:46:08,875 --> 00:46:11,624
I have no choice on either decision.
632
00:46:11,708 --> 00:46:13,374
Same as pulling the tubes out of dad?
633
00:46:31,667 --> 00:46:32,791
Who told you to do that?
634
00:46:37,708 --> 00:46:38,499
Your dad!
635
00:46:40,167 --> 00:46:41,457
The treatment cost a lot.
636
00:46:41,833 --> 00:46:43,624
He didn't want us to suffer.
637
00:46:44,208 --> 00:46:46,832
And with the tracheotomy, he would, too.
638
00:46:46,833 --> 00:46:48,249
He didn’t want to live like that.
639
00:46:49,167 --> 00:46:50,624
How did you know?
640
00:46:50,958 --> 00:46:52,457
How did you know he didn’t want to live?
641
00:46:52,792 --> 00:46:53,582
He was my husband.
642
00:46:53,583 --> 00:46:54,332
I knew him better than you.
643
00:46:54,333 --> 00:46:56,332
So, now you're giving my dog away,
644
00:46:56,333 --> 00:46:57,582
with no regards for my feelings?
645
00:46:57,583 --> 00:46:59,207
And I guess that's for my own good?
646
00:47:02,167 --> 00:47:02,957
Yes.
647
00:47:06,458 --> 00:47:08,082
You know what?
648
00:47:08,083 --> 00:47:09,457
I'm not going to college.
649
00:47:09,458 --> 00:47:11,457
Just leave me alone from now on.
650
00:47:30,875 --> 00:47:31,916
Hello, what's up?
651
00:47:32,125 --> 00:47:32,874
Hello?
652
00:47:33,333 --> 00:47:35,874
Can Coke and I go and stay at yours tonight?
653
00:47:37,583 --> 00:47:40,541
What? Speak louder, my folks are super noisy.
654
00:47:40,875 --> 00:47:42,207
Say it again.
655
00:47:42,250 --> 00:47:44,416
What’s up? What’s happening?
656
00:47:44,958 --> 00:47:45,582
Nevermind.
657
00:47:46,417 --> 00:47:47,207
I gotta go.
658
00:48:05,708 --> 00:48:06,874
Zhang Huaijun.
659
00:48:10,833 --> 00:48:11,957
Zhang Huaijun.
660
00:48:13,708 --> 00:48:14,791
Zhang Huaijun.
661
00:48:16,875 --> 00:48:18,332
Zhang Huaijun.
662
00:48:20,083 --> 00:48:21,749
Who is it? What do you want?
663
00:48:35,750 --> 00:48:36,666
It’s late...
664
00:48:37,833 --> 00:48:38,749
You two...
665
00:48:39,958 --> 00:48:41,416
I’ll stay here tonight.
666
00:48:41,583 --> 00:48:42,166
What?
667
00:48:53,000 --> 00:48:53,957
Watch TV?
668
00:49:02,167 --> 00:49:02,874
Water.
669
00:49:10,958 --> 00:49:12,041
Too kind huh?
670
00:49:30,917 --> 00:49:31,666
Look at him.
671
00:49:34,208 --> 00:49:35,666
As if he knew what he's watching.
672
00:49:36,000 --> 00:49:36,582
Coke.
673
00:49:39,667 --> 00:49:40,874
What’s his zodiac sign?
674
00:49:41,125 --> 00:49:42,332
Kind of grumpy, this one.
675
00:49:42,625 --> 00:49:43,832
Have you sterilized him yet?
676
00:49:43,833 --> 00:49:44,832
You should definitely do that.
677
00:49:45,917 --> 00:49:47,749
Stop barking. This is good for you.
678
00:49:47,750 --> 00:49:49,124
You'll live a long and healthy life.
679
00:49:49,583 --> 00:49:51,082
The pet clinic downstairs
680
00:49:51,083 --> 00:49:52,582
is having a discount for that operation now.
681
00:49:52,583 --> 00:49:53,582
Why don't we take him there in the morning?
682
00:49:55,000 --> 00:49:55,874
Look how happy he is.
683
00:49:56,917 --> 00:49:58,916
Coke, come here.
684
00:50:03,042 --> 00:50:03,707
Coke.
685
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
Good boy, stay put.
686
00:50:05,292 --> 00:50:06,082
I'll be back in no time.
687
00:50:20,875 --> 00:50:21,332
Speaking of which,
688
00:50:21,583 --> 00:50:23,791
the thing you were going
to give me the other day.
689
00:50:24,875 --> 00:50:26,916
You still want it?
690
00:50:34,333 --> 00:50:35,541
I replaced that song
691
00:50:36,208 --> 00:50:37,874
with some new ones.
692
00:50:37,958 --> 00:50:39,624
You can get whatever you like, of course.
693
00:50:47,625 --> 00:50:48,749
French song, huh?
694
00:51:34,625 --> 00:51:36,207
Where did you learn how to open doors?
695
00:51:37,708 --> 00:51:38,707
How about we go get him neutered tomorrow?
696
00:51:38,875 --> 00:51:39,749
Too grumpy.
697
00:51:40,542 --> 00:51:41,749
Leave me alone.
698
00:51:54,167 --> 00:51:54,999
Li Yan.
699
00:51:55,000 --> 00:51:56,374
What do you want to have for
breakfast tomorrow morning?
700
00:52:05,000 --> 00:52:07,249
Who's that at this early hour?
701
00:52:11,333 --> 00:52:12,457
Ms. Pan?
702
00:52:20,625 --> 00:52:21,582
Come home with me.
703
00:52:24,875 --> 00:52:25,582
Listen,
704
00:52:25,917 --> 00:52:28,082
why don't you go home with Ms. Pan now?
705
00:52:29,042 --> 00:52:30,624
After having spent the night with my daughter,
706
00:52:30,958 --> 00:52:32,291
now you can't wait to get rid of her?
707
00:52:32,833 --> 00:52:34,666
It's my decision. He didn't ask me to come.
708
00:52:36,292 --> 00:52:38,166
If that's so, why are you refusing to leave?
709
00:52:39,417 --> 00:52:40,749
Staying at a boy's home...
710
00:52:40,750 --> 00:52:42,166
Are you still a school girl?
711
00:52:42,167 --> 00:52:43,957
It's a misunderstanding, Ms.Pan.
712
00:52:44,083 --> 00:52:44,749
We didn't...
713
00:52:44,750 --> 00:52:45,874
I'm not going to college.
714
00:52:46,875 --> 00:52:48,124
And I'm done going to school.
715
00:52:52,542 --> 00:52:53,999
You can't just quit like that.
716
00:52:54,292 --> 00:52:55,832
As if it wouldn’t affect anyone else.
717
00:52:56,208 --> 00:52:57,874
You promised to your dad and me
718
00:52:58,083 --> 00:52:59,832
that as long as we take you to Altai to ski
719
00:53:00,042 --> 00:53:01,707
you’d work hard and get into a good college.
720
00:53:01,875 --> 00:53:03,082
He took you there.
721
00:53:03,708 --> 00:53:05,791
Literally kept the promise with his life.
722
00:53:05,833 --> 00:53:06,707
And you?
723
00:53:07,292 --> 00:53:09,374
Not only did your grades fall from the top
724
00:53:09,375 --> 00:53:10,374
to the bottom of the entire school.
725
00:53:10,792 --> 00:53:12,124
Now you even dare to say
726
00:53:12,125 --> 00:53:13,374
that you're not going to college?
727
00:53:14,083 --> 00:53:15,332
If that's how you treat your parents,
728
00:53:15,333 --> 00:53:16,791
how can you be in a relationship
with anyone else?
729
00:53:27,417 --> 00:53:28,832
You don’t know anything.
730
00:53:30,875 --> 00:53:31,457
Coke, let's go.
731
00:53:53,458 --> 00:53:54,582
Zhang Huaijun, sit down.
732
00:54:06,167 --> 00:54:07,832
Last night was last night.
733
00:54:09,875 --> 00:54:11,749
Being impulsive is a part of being young.
734
00:54:12,333 --> 00:54:14,082
If you two had already graduated
from college,
735
00:54:14,417 --> 00:54:15,999
I'd never disagree on this.
736
00:54:16,417 --> 00:54:18,582
But my daughter is all I have left.
737
00:54:19,917 --> 00:54:21,666
I must protect her no matter what.
738
00:54:21,958 --> 00:54:23,749
She's my whole world.
739
00:54:25,208 --> 00:54:26,457
Before the college entrance exam
740
00:54:27,208 --> 00:54:28,957
please leave her alone.
741
00:54:56,958 --> 00:54:57,707
Li Yan.
742
00:54:58,625 --> 00:54:59,416
Get up.
743
00:55:11,417 --> 00:55:13,207
Let's go have noodles at that place
near my home.
744
00:56:50,792 --> 00:56:51,374
Li Yan.
745
00:56:53,000 --> 00:56:53,666
Li Yan.
746
00:56:54,875 --> 00:56:55,916
Grandpa Zheng.
747
00:57:00,417 --> 00:57:00,999
Coke.
748
00:57:03,167 --> 00:57:05,124
What do you want to have?
749
00:57:05,125 --> 00:57:06,749
I'll do the cooking.
750
00:57:07,833 --> 00:57:09,666
Milk tea? I'll buy one for you.
751
00:57:18,000 --> 00:57:18,999
That's awesome!
752
00:57:19,250 --> 00:57:19,916
Hang in there!
753
00:57:20,083 --> 00:57:21,166
Slide down, down, down.
754
00:57:21,708 --> 00:57:22,416
You again!
755
00:57:22,417 --> 00:57:23,666
I'm jumping.
756
00:57:26,292 --> 00:57:27,416
You again!
757
00:57:27,875 --> 00:57:28,999
Failed again.
758
00:57:29,083 --> 00:57:30,707
You pathetic noob.
759
00:57:31,167 --> 00:57:31,832
I’m done.
760
00:57:32,833 --> 00:57:33,832
I just finished the application form.
761
00:57:33,833 --> 00:57:34,999
The score is not published yet.
762
00:57:35,500 --> 00:57:36,416
Not in the mood of games.
763
00:57:37,792 --> 00:57:38,749
Then I'm done, too.
764
00:57:39,167 --> 00:57:40,874
You want to be major in broadcasting?
765
00:57:40,875 --> 00:57:42,666
Why that far to Guangdong?
766
00:57:42,667 --> 00:57:44,416
Sichuan isn't good enough for you?
767
00:57:44,583 --> 00:57:46,166
It's finally the time for college.
768
00:57:46,167 --> 00:57:47,791
Why would I stay here at home?
769
00:57:48,083 --> 00:57:50,582
I'm going as far away as possible.
770
00:57:50,833 --> 00:57:51,457
Fair enough.
771
00:57:52,458 --> 00:57:54,249
I should've applied for a distant school, too.
772
00:57:54,833 --> 00:57:56,416
So I can be far away from my mom.
773
00:58:00,958 --> 00:58:01,832
Ms. Pan.
774
00:58:07,333 --> 00:58:08,124
Have some fruit.
775
00:58:09,292 --> 00:58:09,916
Meng Li.
776
00:58:10,458 --> 00:58:12,041
You finished the application form?
777
00:58:12,625 --> 00:58:14,124
A Sichuan girl is leaving for Guangzhou.
778
00:58:16,708 --> 00:58:18,457
We should have a discussion
779
00:58:18,458 --> 00:58:19,874
about your applications.
780
00:58:27,833 --> 00:58:29,541
Chongqing Medical University.
781
00:58:32,958 --> 00:58:34,041
MBBS.
782
00:58:35,833 --> 00:58:36,624
Why?
783
00:58:37,833 --> 00:58:38,874
I'm interested.
784
00:58:42,625 --> 00:58:43,291
Ms. Pan.
785
00:58:43,917 --> 00:58:44,707
I shall go now.
786
00:58:44,708 --> 00:58:45,666
Take yourtime.
787
00:58:46,458 --> 00:58:47,082
Bye.
788
00:58:56,792 --> 00:58:59,207
Chongqing Medical University, MBBS?
789
00:59:01,500 --> 00:59:04,666
I thought you might want to go to BUAA or SUFE.
790
00:59:06,792 --> 00:59:08,416
Never let that thing
791
00:59:08,417 --> 00:59:10,416
change the route of your life.
792
00:59:11,792 --> 00:59:13,207
Why not?
793
00:59:14,708 --> 00:59:15,874
Didn't change yours.
794
00:59:18,875 --> 00:59:19,582
You’re still young.
795
00:59:19,583 --> 00:59:21,207
You should let go of the past
796
00:59:21,208 --> 00:59:22,416
and move on.
797
00:59:26,167 --> 00:59:27,457
With some unsolved problems,
798
00:59:27,458 --> 00:59:28,624
how can I move on.
799
00:59:33,167 --> 00:59:34,457
I just want to find out
800
00:59:35,083 --> 00:59:36,541
how a single tube can
801
00:59:36,542 --> 00:59:38,624
decide if a person lives or dies.
802
00:59:45,167 --> 00:59:47,124
This is like a stab
803
00:59:47,875 --> 00:59:49,666
between mom and me.
804
00:59:50,167 --> 00:59:50,957
What are you doing?
805
00:59:51,542 --> 00:59:52,874
Your dad's old clothes.
806
00:59:53,000 --> 00:59:53,957
Time to put them away.
807
00:59:57,292 --> 00:59:58,249
This is old as well.
808
00:59:58,792 --> 00:59:59,791
Clear these all up then.
809
01:00:01,542 --> 01:00:04,374
It goes swollen and inflamed...
810
01:00:04,917 --> 01:00:05,874
recover...
811
01:00:07,125 --> 01:00:08,707
after a while...
812
01:00:08,917 --> 01:00:09,874
and relapse.
813
01:00:17,000 --> 01:00:18,999
We tried to pull it out so many times.
814
01:00:20,667 --> 01:00:22,207
But without it,
815
01:00:23,333 --> 01:00:24,332
will I...
816
01:00:25,750 --> 01:00:27,207
forget him as well?
817
01:00:37,833 --> 01:00:41,249
Does it also hurts in my mom's heart
818
01:00:42,042 --> 01:00:44,541
deeply, faintly?
819
01:01:18,417 --> 01:01:19,457
See you next time.
820
01:01:19,917 --> 01:01:21,124
OK. See you.
821
01:01:21,125 --> 01:01:21,832
All right, thank you.
822
01:01:21,833 --> 01:01:23,416
Master, any table available?
823
01:01:23,417 --> 01:01:24,374
Upstairs, please.
824
01:01:24,375 --> 01:01:25,457
OK.
825
01:01:26,458 --> 01:01:27,207
Uncle Zheng.
826
01:01:27,667 --> 01:01:28,791
Please clean up the table.
827
01:01:50,292 --> 01:01:50,999
Yes?
828
01:01:51,417 --> 01:01:52,166
Li Yan,
829
01:01:53,167 --> 01:01:54,291
Coke is missing.
830
01:01:59,958 --> 01:02:01,999
Excuse me, have you seen this dog?
831
01:02:02,333 --> 01:02:03,624
Our dog is missig.
832
01:02:03,917 --> 01:02:04,707
Have you seen this dog?
833
01:02:04,708 --> 01:02:06,582
Have you guys seen this dog?
834
01:02:09,958 --> 01:02:11,207
Call me if you see him. Thank you.
835
01:02:11,708 --> 01:02:13,582
Hi, have you seen this dog?
836
01:02:14,625 --> 01:02:16,666
Any chance you know how to get a Labrador?
837
01:02:16,667 --> 01:02:17,457
This dog...
838
01:02:17,458 --> 01:02:18,374
I haven't seen it.
839
01:02:18,667 --> 01:02:19,999
No, sorry.
840
01:02:34,042 --> 01:02:35,291
Meng Li has already told me about it.
841
01:02:35,792 --> 01:02:37,082
Don't worry. We'll find him.
842
01:02:41,083 --> 01:02:41,791
I'll help you with
843
01:02:43,625 --> 01:02:44,499
Coke.
844
01:02:45,625 --> 01:02:46,332
Coke.
845
01:02:47,208 --> 01:02:47,791
Coke.
846
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
What's the matter with you?
847
01:02:54,333 --> 01:02:55,124
Stupid bitch.
848
01:02:55,417 --> 01:02:56,582
You sure you know how to drive?
849
01:02:56,625 --> 01:02:57,791
What a bad day!
850
01:03:17,083 --> 01:03:17,999
Is it here?
851
01:03:18,222 --> 01:03:19,000
Yes.
852
01:03:19,583 --> 01:03:21,624
A guy from my game group
works at the dog market.
853
01:03:21,958 --> 01:03:23,457
It took me some effort to get that info.
854
01:03:23,458 --> 01:03:25,457
One of the dogs for sale today is a Labrador.
855
01:03:25,708 --> 01:03:26,499
There might be a chance.
856
01:03:26,958 --> 01:03:27,499
Wait.
857
01:03:37,167 --> 01:03:37,791
That's him.
858
01:03:39,500 --> 01:03:42,249
Coke.
859
01:03:43,208 --> 01:03:43,916
What are you doing?
860
01:03:43,917 --> 01:03:44,416
What are you doing, then?
861
01:03:44,417 --> 01:03:45,457
Give me my dog back.
862
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Does the dog has your name on it?
863
01:03:46,917 --> 01:03:47,832
It is my dog.
864
01:03:47,833 --> 01:03:48,332
Because you say so?
865
01:03:48,333 --> 01:03:48,999
Get your hands off her.
866
01:03:49,292 --> 01:03:50,874
It's none of your business.
867
01:03:52,208 --> 01:03:52,832
What are you doing?
868
01:03:53,917 --> 01:03:54,457
Coke.
869
01:03:55,000 --> 01:03:55,541
Coke.
870
01:03:57,542 --> 01:03:58,332
What the hell?
871
01:03:58,833 --> 01:03:59,541
Piss off!
872
01:04:03,083 --> 01:04:03,624
Are you all right?
873
01:04:03,833 --> 01:04:04,374
He's running away.
874
01:04:05,333 --> 01:04:06,041
Coke.
875
01:04:07,542 --> 01:04:08,291
Coke.
876
01:04:14,583 --> 01:04:15,624
- Stop.
- Stop.
877
01:04:25,333 --> 01:04:26,166
I don't believe this.
878
01:04:26,458 --> 01:04:27,249
Is that your mom?
879
01:04:27,417 --> 01:04:29,541
Stop, you son of a bitch.
880
01:04:30,208 --> 01:04:31,124
Son of a bitch.
881
01:04:31,292 --> 01:04:32,332
You stop right now.
882
01:04:34,333 --> 01:04:36,082
Stop. You son of a bitch.
883
01:04:46,250 --> 01:04:47,541
Give my dog back to me.
884
01:04:48,750 --> 01:04:49,624
I ain't got any Coke.
885
01:04:49,792 --> 01:04:50,957
You dog-selling... bastard.
886
01:04:51,208 --> 01:04:51,916
Stop.
887
01:04:52,875 --> 01:04:55,916
Catch that dognaper!
888
01:04:56,583 --> 01:04:57,124
Stop! Stop there!
889
01:05:01,292 --> 01:05:02,124
Stop the car.
890
01:05:02,625 --> 01:05:03,791
Stop there, you son of a bitch.
891
01:05:03,792 --> 01:05:04,666
Crazy bitch.
892
01:05:06,125 --> 01:05:06,874
Stop.
893
01:05:26,958 --> 01:05:28,166
Crazy bitch.
894
01:05:28,417 --> 01:05:29,291
Are you insane?
895
01:05:39,667 --> 01:05:40,207
Go to hell.
896
01:05:44,208 --> 01:05:45,791
I'm gonna shove your ass to that wall
897
01:05:45,792 --> 01:05:46,874
deep into it.
898
01:05:47,250 --> 01:05:48,999
I've had enough.
899
01:05:51,125 --> 01:05:51,874
Coke.
900
01:06:06,417 --> 01:06:07,707
Don't you dare to touch my dog.
901
01:06:10,375 --> 01:06:11,457
Jerk.
902
01:06:15,125 --> 01:06:16,207
Coke is gone?
903
01:06:35,208 --> 01:06:36,582
Where is my dog?
904
01:06:37,125 --> 01:06:37,874
I don't know.
905
01:06:54,542 --> 01:06:55,666
You don't know?
906
01:06:55,750 --> 01:06:56,707
Did you hit him?
907
01:06:56,708 --> 01:06:57,541
He's a such a good dog.
908
01:06:57,542 --> 01:06:58,749
He wouldn't run away for no reason.
909
01:07:38,750 --> 01:07:39,416
Stay calm.
910
01:07:39,583 --> 01:07:41,082
We'll let you know after the investigation.
911
01:07:48,250 --> 01:07:49,374
Coke.
912
01:07:58,792 --> 01:07:59,749
Coke is fine.
913
01:08:00,375 --> 01:08:01,749
You can take him home now.
914
01:08:02,542 --> 01:08:03,957
I guess I'll just leave now.
915
01:08:08,292 --> 01:08:08,999
Let's talk.
916
01:08:32,292 --> 01:08:34,166
I forgot to tell you that
917
01:08:35,750 --> 01:08:37,041
I got into the air force.
918
01:08:37,833 --> 01:08:39,374
I'm going to register in Xichang
by the end of August.
919
01:08:41,999 --> 01:08:44,166
And I got in Chongqing Medical University.
920
01:08:44,250 --> 01:08:44,749
Really?
921
01:08:45,125 --> 01:08:45,624
Yeah.
922
01:08:48,125 --> 01:08:48,749
That's cool.
923
01:08:55,417 --> 01:08:56,082
If you ever
924
01:08:56,833 --> 01:08:57,957
have a boyfriend,
925
01:08:59,708 --> 01:09:00,916
send me a picture of him.
926
01:09:01,667 --> 01:09:02,749
I'll check on for you.
927
01:09:08,375 --> 01:09:09,291
Zhang Huaijun.
928
01:09:12,083 --> 01:09:13,332
Since I left your home that day,
929
01:09:13,333 --> 01:09:14,541
you've been avoiding me.
930
01:09:14,917 --> 01:09:16,541
You don’t want to talk. I get it.
931
01:09:17,542 --> 01:09:19,332
But you came to help me find Coke this time.
932
01:09:21,000 --> 01:09:22,541
What's the relationship
between you and me exactly?
933
01:09:26,167 --> 01:09:27,082
Buddy...
934
01:09:34,542 --> 01:09:35,332
Mom, let's go.
935
01:09:37,458 --> 01:09:38,249
Coke. Come on.
936
01:09:46,958 --> 01:09:49,082
You friends are all starting college soon.
937
01:09:49,083 --> 01:09:50,832
When is Meng Li's flight?
938
01:09:51,750 --> 01:09:53,124
The day after tomorrow. I’ll see her off.
939
01:09:53,500 --> 01:09:54,332
Great.
940
01:09:55,458 --> 01:09:58,166
What about your other friends?
941
01:10:00,667 --> 01:10:01,332
Who?
942
01:10:01,708 --> 01:10:02,749
I heard that
943
01:10:02,958 --> 01:10:05,499
the airforce candidates are leaving today.
944
01:10:10,042 --> 01:10:11,082
You mean my buddy?
945
01:10:11,625 --> 01:10:14,499
The last time we talked was a month ago.
946
01:10:14,917 --> 01:10:16,874
He can leave whenever the hell he wants.
947
01:10:17,667 --> 01:10:18,999
Now that you're going to college,
948
01:10:19,958 --> 01:10:21,541
you can make your own decisions.
949
01:10:25,292 --> 01:10:26,082
I'm full.
950
01:10:26,500 --> 01:10:27,166
Coke.
951
01:10:29,125 --> 01:10:30,416
You're not going to get changed?
952
01:11:13,375 --> 01:11:14,874
There are different routes for different lives.
953
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
But I think we can gather in the end for sure.
954
01:11:19,042 --> 01:11:20,291
You are so good, obviously.
955
01:11:20,292 --> 01:11:21,166
And smart.
956
01:11:21,625 --> 01:11:22,999
I hope you can do whatever you want happily.
957
01:11:24,667 --> 01:11:27,416
Just like that, me and Huaijun
went separate ways.
958
01:11:28,083 --> 01:11:30,999
We never lost contact here and faraway.
959
01:11:32,042 --> 01:11:35,332
College is a whole new start
960
01:11:35,333 --> 01:11:37,499
as well as a short absence.
961
01:11:39,250 --> 01:11:40,791
Time flew by
962
01:11:41,333 --> 01:11:42,832
as I grew up.
963
01:11:43,708 --> 01:11:45,041
As for mom and Coke,
964
01:11:45,375 --> 01:11:47,582
they grew old as years went by.
965
01:11:47,625 --> 01:11:48,457

966
01:11:48,458 --> 01:11:49,541
Bit by bit.
967
01:12:00,792 --> 01:12:02,124
The only thing unchanged
968
01:12:02,625 --> 01:12:05,291
is the one who's always waiting for me
969
01:12:05,292 --> 01:12:06,582
expecting me - Coke.
970
01:12:19,708 --> 01:12:20,874
Coke.
971
01:12:22,083 --> 01:12:23,082
Paws.
972
01:12:23,083 --> 01:12:23,666
Li Yan.
973
01:12:26,208 --> 01:12:26,791
Let me get that for you.
974
01:12:28,583 --> 01:12:29,249
Hand it over.
975
01:12:29,250 --> 01:12:29,791
Come on.
976
01:12:29,792 --> 01:12:30,582
Yan is home.
977
01:12:31,167 --> 01:12:31,791
Let me.
978
01:12:32,500 --> 01:12:33,291
Coke.
979
01:12:33,292 --> 01:12:34,332
Why didn't you tell me?
980
01:12:34,333 --> 01:12:35,916
I could drive to pick you up.
981
01:12:39,000 --> 01:12:41,541
I meant to surprise you.
982
01:12:44,792 --> 01:12:45,999
Uncle Zhang ping.
983
01:12:47,417 --> 01:12:47,999
Zhang!
984
01:12:48,250 --> 01:12:50,082
Come help me tune the volume on my phone.
985
01:12:50,375 --> 01:12:51,041
Come here.
986
01:12:51,167 --> 01:12:52,124
You guys catch up.
987
01:12:52,458 --> 01:12:53,249
I'll be back soon.
988
01:13:07,833 --> 01:13:09,082
Li Yan. Get the door.
989
01:13:12,833 --> 01:13:13,541
Uncle Zhang.
990
01:13:14,542 --> 01:13:15,332
Please come in.
991
01:13:16,917 --> 01:13:18,832
Are you fixing the gas stove?
992
01:13:20,167 --> 01:13:20,957
I'm telling you.
993
01:13:20,958 --> 01:13:22,457
It’s the transfer valve.
994
01:13:22,458 --> 01:13:23,457
I got you a new one.
995
01:13:23,458 --> 01:13:24,291
I already screwed it off.
996
01:13:24,292 --> 01:13:25,332
Let me do it.
997
01:13:28,542 --> 01:13:29,124
Coke.
998
01:13:41,500 --> 01:13:42,082
Coke.
999
01:13:42,333 --> 01:13:43,374
Good boy!
1000
01:13:43,458 --> 01:13:44,582
Good boy, Coke!
1001
01:13:51,083 --> 01:13:53,041
Yan is such a beautiful young ady.
1002
01:13:53,042 --> 01:13:54,832
I bet there are bunches of boys
chasing aftfer you at school.
1003
01:13:56,875 --> 01:13:57,749
No, there aren't any.
1004
01:14:00,333 --> 01:14:01,374
She had someone.
1005
01:14:01,917 --> 01:14:03,416
I broke them
1006
01:14:04,583 --> 01:14:05,457
In that case
1007
01:14:05,458 --> 01:14:06,416
it's not meant to be.
1008
01:14:07,292 --> 01:14:07,957
We didn't breakup.
1009
01:14:11,042 --> 01:14:12,541
So you're dating now?
1010
01:14:12,875 --> 01:14:13,791
Nope.
1011
01:14:15,250 --> 01:14:16,957
Then what is it?
1012
01:14:17,667 --> 01:14:18,874
What do you mean?
1013
01:14:19,458 --> 01:14:20,707
It’s a Schrodinger situation.
1014
01:14:21,542 --> 01:14:23,416
What is Schrodinger?
1015
01:14:24,000 --> 01:14:26,499
500 kilometers apart.
1016
01:14:27,625 --> 01:14:28,582
So what?
1017
01:14:29,000 --> 01:14:30,541
Some people don't even understand each other
1018
01:14:30,542 --> 01:14:32,499
when they're talking face-to-face.
1019
01:14:35,625 --> 01:14:36,707
But some talks
1020
01:14:37,875 --> 01:14:39,999
better be done face-to-face.
1021
01:14:40,333 --> 01:14:41,957
Like we can do that easily.
1022
01:14:43,833 --> 01:14:44,541
I’m done.
1023
01:14:44,542 --> 01:14:45,332
Take your time.
1024
01:14:49,458 --> 01:14:51,374
From Chengdu to Xichang...
1025
01:14:51,375 --> 01:14:52,957
How long will the drive take?
1026
01:14:58,125 --> 01:15:00,291
Ms. Pan, you're the best.
1027
01:15:00,292 --> 01:15:01,999
Taking us out on a vacation.
1028
01:15:02,500 --> 01:15:03,499
Tell me, Meng Li.
1029
01:15:03,917 --> 01:15:06,249
What's going on with
Zhang Huaijun and Li Yan?
1030
01:15:06,417 --> 01:15:06,916
Hello.
1031
01:15:07,333 --> 01:15:08,457
I'm still here.
1032
01:15:10,250 --> 01:15:11,249
Ms. Pan.
1033
01:15:11,250 --> 01:15:12,832
Why are we going to Xichang?
1034
01:15:13,292 --> 01:15:13,999
It's where
1035
01:15:14,000 --> 01:15:15,874
her father and I first met.
1036
01:15:17,042 --> 01:15:19,457
I was on a trip when I ran into him.
1037
01:15:20,667 --> 01:15:22,249
And 27 days later,
1038
01:15:22,250 --> 01:15:24,249
we were engaged.
1039
01:15:25,708 --> 01:15:27,041
Definitely braver than you kids.
1040
01:15:28,083 --> 01:15:29,499
When you meet a person
1041
01:15:29,792 --> 01:15:31,082
and it feels right,
1042
01:15:31,333 --> 01:15:32,666
you should do the right thing
1043
01:15:33,042 --> 01:15:34,416
at the right time.
1044
01:15:40,583 --> 01:15:41,999
Uncle Zhang is great.
1045
01:15:47,458 --> 01:15:48,582
When we get to the city,
1046
01:15:48,625 --> 01:15:50,291
we'll go to your dad's old restaurant.
1047
01:15:51,000 --> 01:15:52,207
Someone's waiting for me there.
1048
01:16:01,625 --> 01:16:03,999
It's pretty much what I pictured.
1049
01:16:04,292 --> 01:16:06,624
I'll bet. You grew up seeing that painting.
1050
01:16:06,875 --> 01:16:09,749
The tree at the door and the house
remain the same
1051
01:16:09,750 --> 01:16:11,374
while the inside changed.
1052
01:16:11,708 --> 01:16:14,041
The kitchen used to be here.
1053
01:16:14,625 --> 01:16:16,916
And the skewer grill there.
1054
01:16:18,167 --> 01:16:19,499
Your dad would stand there
1055
01:16:20,083 --> 01:16:21,749
holding hundreds of skewers in his hand,
1056
01:16:21,958 --> 01:16:23,249
running around
1057
01:16:23,833 --> 01:16:26,916
serving tables full of customers.
1058
01:16:28,875 --> 01:16:29,499
Coke.
1059
01:16:29,500 --> 01:16:30,457
What is with you today?
1060
01:16:30,458 --> 01:16:31,166
Let me see.
1061
01:16:31,417 --> 01:16:32,207
Coke
1062
01:16:36,125 --> 01:16:37,041
Coke.
1063
01:16:42,958 --> 01:16:43,457
Coke.
1064
01:17:00,917 --> 01:17:01,541
Let's go.
1065
01:17:09,208 --> 01:17:10,541
Mom.
1066
01:17:14,417 --> 01:17:16,082
This is where your dad
1067
01:17:16,792 --> 01:17:18,332
proposed to me.
1068
01:17:19,833 --> 01:17:21,957
You had only known him for 27 days.
1069
01:17:22,333 --> 01:17:23,999
What made you say yes easily?
1070
01:17:25,000 --> 01:17:26,582
It's an impulsive decision.
1071
01:17:27,208 --> 01:17:28,499
Driven by passion.
1072
01:17:30,625 --> 01:17:33,416
Both your dad and I could be
responsible for this.
1073
01:17:34,375 --> 01:17:35,916
Otherwise, you wouldn't be here.
1074
01:17:39,667 --> 01:17:41,166
It's destiny.
1075
01:17:51,667 --> 01:17:53,041
Can you really see?
1076
01:17:53,667 --> 01:17:54,416
Sure.
1077
01:17:54,458 --> 01:17:55,832
This is my secret base.
1078
01:17:55,833 --> 01:17:56,832
I've seen it several times.
1079
01:17:58,292 --> 01:17:59,416
This spot.
1080
01:17:59,833 --> 01:18:00,582
Not bad.
1081
01:18:04,375 --> 01:18:06,082
Where can I see it?
1082
01:18:07,417 --> 01:18:08,582
Over there, you can see the light.
1083
01:18:08,583 --> 01:18:09,499
Is it there?
1084
01:18:10,625 --> 01:18:12,332
That's a rocket launcher for real.
1085
01:18:16,792 --> 01:18:18,666
Li Boyu.
1086
01:18:18,958 --> 01:18:23,916
I brought our girl to see the satellite launch.
1087
01:18:23,917 --> 01:18:27,082
I don't want to go to work anymore.
1088
01:18:30,125 --> 01:18:32,582
I’m doing great
1089
01:18:36,167 --> 01:18:36,916
Li Yan.
1090
01:18:42,292 --> 01:18:45,624
- Let’s...
- Let's be together.
1091
01:19:22,917 --> 01:19:24,832
Everyone is like a little planet
1092
01:19:26,250 --> 01:19:29,124
and our departed loved ones are dark matter,
1093
01:19:30,292 --> 01:19:33,207
whose orbit is altered by its own gravity.
1094
01:19:34,667 --> 01:19:35,832
Even when they're gone,
1095
01:19:36,792 --> 01:19:38,916
they will always be part of your universe.
1096
01:19:40,000 --> 01:19:40,888
Ms. Pan.
1097
01:19:41,917 --> 01:19:43,749
The questions you asked me then.
1098
01:19:44,958 --> 01:19:46,207
I have the answers now.
1099
01:19:47,083 --> 01:19:48,582
What college are you applying for?
1100
01:19:50,042 --> 01:19:51,749
What do you want to do in the future?
1101
01:19:52,833 --> 01:19:54,082
Will you have a long-distance relationship?
1102
01:19:54,958 --> 01:19:56,499
How will you make it work?
1103
01:19:56,500 --> 01:19:58,041
I didn't go to college
1104
01:19:58,667 --> 01:19:59,541
but I joined the army.
1105
01:20:00,417 --> 01:20:01,832
And I’ll be discharged next year.
1106
01:20:02,958 --> 01:20:04,124
Then I’ll come back to Chengdu.
1107
01:20:06,625 --> 01:20:08,166
Are you going to marry her?
1108
01:20:09,417 --> 01:20:10,874
Will you be able to support a family?
1109
01:20:12,417 --> 01:20:14,332
What are your plans for the future?
1110
01:20:14,917 --> 01:20:17,374
I borrowed some money from my dad.
1111
01:20:17,375 --> 01:20:18,416
Plus my own savings.
1112
01:20:18,833 --> 01:20:20,416
I'm investing in this flight simulation place
1113
01:20:20,417 --> 01:20:21,749
owned by a comrade of mine.
1114
01:20:21,875 --> 01:20:22,541
It's a promising business.
1115
01:20:27,458 --> 01:20:29,374
Then I'll settle down in Chengdu
1116
01:20:30,292 --> 01:20:31,666
and live an normal life
1117
01:20:32,000 --> 01:20:32,749
like everyone else.
1118
01:20:38,083 --> 01:20:39,777
Anyhow, home
1119
01:20:39,917 --> 01:20:41,222
is always the place where I stay.
1120
01:20:58,292 --> 01:20:59,291
Leave the sweets alone, ok?
1121
01:20:59,292 --> 01:21:00,707
Your blood sugar is off the chart.
1122
01:21:00,708 --> 01:21:01,666
Give those to me.
1123
01:21:05,125 --> 01:21:06,291
You've wrapped up quite a lot.
1124
01:21:10,625 --> 01:21:11,332
Hello.
1125
01:21:12,208 --> 01:21:13,041
Hi.
1126
01:21:13,708 --> 01:21:14,832
Let's take a look.
1127
01:21:14,833 --> 01:21:16,957
This will be the stage.
1128
01:21:17,375 --> 01:21:17,999
So,
1129
01:21:18,000 --> 01:21:19,374
after we exchange vows,
1130
01:21:19,375 --> 01:21:21,499
Coke will run in holding
the rings in his mouth?
1131
01:21:21,500 --> 01:21:22,207
That's right.
1132
01:21:22,208 --> 01:21:24,124
Can I see the basket for the ring?
1133
01:21:24,125 --> 01:21:25,332
Here it is.
1134
01:21:25,833 --> 01:21:26,374
This one.
1135
01:21:28,000 --> 01:21:28,666
Coke.
1136
01:21:31,458 --> 01:21:32,124
Coke.
1137
01:21:40,625 --> 01:21:42,374
This looks pretty bad.
1138
01:21:44,208 --> 01:21:45,291
I'm afraid
1139
01:21:45,333 --> 01:21:47,999
the vestibular system might be damaged.
1140
01:21:48,708 --> 01:21:50,332
We'll keep him here for a while.
1141
01:21:50,875 --> 01:21:52,457
Do some more tests.
1142
01:22:23,917 --> 01:22:25,166
This looks gorgeous.
1143
01:22:25,167 --> 01:22:25,749
Right?
1144
01:22:26,083 --> 01:22:26,999
Really beautiful.
1145
01:22:27,000 --> 01:22:28,582
So, I'll be walking from here...
1146
01:22:28,583 --> 01:22:29,874
- And she’s gonna be walking from that side...
- Mom.
1147
01:22:29,875 --> 01:22:31,041
How's Coke today?
1148
01:22:31,042 --> 01:22:32,207
He's very good.
1149
01:22:32,208 --> 01:22:33,499
Quite cooperated with the injection.
1150
01:22:34,125 --> 01:22:35,791
Tomorrow I'll get Grandpa Zheng
to look after him
1151
01:22:35,792 --> 01:22:37,041
Don’t worry and be well
prepared for the wedding.
1152
01:22:38,208 --> 01:22:39,207
Look, Coke.
1153
01:22:39,583 --> 01:22:40,582
Coke, look.
1154
01:22:41,583 --> 01:22:42,291
Coke.
1155
01:22:43,917 --> 01:22:45,791
All right, you get back to it.
1156
01:22:45,792 --> 01:22:46,374
Gotta go.
1157
01:22:46,458 --> 01:22:46,916
Okay
1158
01:22:59,083 --> 01:23:00,124
What is this?
1159
01:23:02,750 --> 01:23:04,249
The dowry, of course.
1160
01:23:04,500 --> 01:23:05,666
For you.
1161
01:23:07,042 --> 01:23:09,416
720 grams of gold.
1162
01:23:10,542 --> 01:23:11,541
There's gold?
1163
01:23:25,583 --> 01:23:27,541
Since you were born,
1164
01:23:27,750 --> 01:23:30,207
we bought 30 grams of gold
1165
01:23:30,375 --> 01:23:32,749
on your birthday every year.
1166
01:23:33,500 --> 01:23:35,957
Saving it for your wedding day.
1167
01:23:36,917 --> 01:23:38,249
After your father passed,
1168
01:23:38,792 --> 01:23:40,832
I kept doing that.
1169
01:23:42,333 --> 01:23:43,582
From your father, Li Boyu,
1170
01:23:44,000 --> 01:23:45,374
and your mother, Pan Yanqiu.
1171
01:23:46,000 --> 01:23:46,916
to our dear daughter,
1172
01:23:47,458 --> 01:23:48,249
Li Yan.
1173
01:23:48,250 --> 01:23:49,291
Do kindly accept it.
1174
01:24:26,250 --> 01:24:27,916
Play the triplet of '2' cards.
1175
01:24:35,542 --> 01:24:37,749
Good boy, I'll go get some water.
1176
01:25:21,125 --> 01:25:21,832
Coke.
1177
01:25:22,917 --> 01:25:23,707
Why are you here?
1178
01:25:23,708 --> 01:25:25,166
I thought you were at the hospital.
1179
01:25:31,125 --> 01:25:31,999
What are you doing?
1180
01:25:42,792 --> 01:25:43,707
And then?
1181
01:25:44,042 --> 01:25:45,166
Where did the dog go?
1182
01:25:47,042 --> 01:25:47,874
It's mine.
1183
01:25:52,417 --> 01:25:52,916
Coke.
1184
01:25:56,083 --> 01:25:58,249
You're Li's daughter.
1185
01:26:03,167 --> 01:26:05,499
Is that possible that your dad's
secret recipe is coke?
1186
01:26:09,292 --> 01:26:10,916
It was as if he understood.
1187
01:26:31,833 --> 01:26:34,416
Silly dog, it's a sunny day.
1188
01:26:35,417 --> 01:26:36,332
Come back.
1189
01:26:38,792 --> 01:26:39,791
It’s raining.
1190
01:27:20,375 --> 01:27:21,999
The luckiest boy
1191
01:27:22,208 --> 01:27:23,416
who would marry my daughter
1192
01:27:24,583 --> 01:27:26,166
must have got very sincere
ancestors praying for this.
1193
01:27:26,167 --> 01:27:27,082
Yeah.
1194
01:27:28,292 --> 01:27:29,332
The day you get married,
1195
01:27:31,042 --> 01:27:32,582
I'll dress up nicely,
1196
01:27:33,583 --> 01:27:34,457
wearing suit
1197
01:27:34,792 --> 01:27:35,957
with a red bowtie.
1198
01:27:37,458 --> 01:27:38,207
Then I'll
1199
01:27:38,833 --> 01:27:39,874
walk you down the aisle.
1200
01:27:40,625 --> 01:27:43,041
and give you away to that lucky boy.
1201
01:28:44,667 --> 01:28:45,749
I'll make her happy.
1202
01:29:11,375 --> 01:29:12,666
Come on!
1203
01:29:24,333 --> 01:29:24,832
Coke.
1204
01:29:41,458 --> 01:29:42,457
It's a brain tumor.
1205
01:29:45,000 --> 01:29:46,499
In Coke's case,
1206
01:29:46,958 --> 01:29:47,916
it's acute
1207
01:29:48,292 --> 01:29:49,291
and lethal.
1208
01:29:50,000 --> 01:29:52,082
As the tumor presses on the nerves
1209
01:29:52,792 --> 01:29:54,582
he will be in great pain.
1210
01:29:55,167 --> 01:29:56,082
I'd suggest
1211
01:29:56,292 --> 01:29:57,166
a euthanasia.
1212
01:30:01,750 --> 01:30:03,791
Coke is suffering now.
1213
01:30:07,875 --> 01:30:10,082
He wouldn't want to go.
1214
01:30:19,458 --> 01:30:21,666
I think we need to talk.
1215
01:30:25,333 --> 01:30:28,374
Let's just be there for him till the end.
1216
01:30:48,667 --> 01:30:49,582
Is there
1217
01:30:50,833 --> 01:30:52,249
anything you can do?
1218
01:30:52,542 --> 01:30:55,124
With present-day animal medical care,
1219
01:30:56,542 --> 01:30:57,874
I’m afraid not.
1220
01:31:05,708 --> 01:31:08,124
Dad, what should I do?
1221
01:31:09,750 --> 01:31:13,166
What would you do in this situation?
1222
01:33:16,875 --> 01:33:17,416
Mom.
1223
01:33:23,500 --> 01:33:24,457
I'm sorry.
1224
01:33:31,042 --> 01:33:32,249
All these years.
1225
01:33:36,333 --> 01:33:37,791
I’ve been regretting
1226
01:33:41,708 --> 01:33:43,499
if I hadn't gone skiing,
1227
01:33:45,583 --> 01:33:46,874
if when I was skiing..
1228
01:33:46,875 --> 01:33:47,999
I wasn't wearing earphone...
1229
01:33:49,708 --> 01:33:50,666
if I...
1230
01:33:59,083 --> 01:33:59,999
My dear daughter.
1231
01:34:03,250 --> 01:34:04,791
True courage means
1232
01:34:10,625 --> 01:34:12,082
never looking back.
1233
01:35:29,625 --> 01:35:30,874
I've already signed.
1234
01:35:33,250 --> 01:35:34,957
You are not 18 yet.
1235
01:39:12,208 --> 01:39:17,916
So Long for Love
1236
01:39:18,777 --> 01:39:23,888
Extracted by R.O.D.
72507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.