All language subtitles for So Long For Love 2023 1080p Chinese WEB-DL HC HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,625 --> 00:01:25,957 General Dream Studio 2 00:02:51,083 --> 00:02:51,832 Pumpkin. 3 00:02:57,750 --> 00:02:59,124 I like this one. 4 00:02:59,250 --> 00:02:59,916 This one is pretty cool! 5 00:02:59,917 --> 00:03:00,457 Thanks. 6 00:03:02,333 --> 00:03:03,374 The snowboard... 7 00:03:03,667 --> 00:03:04,791 The snow... 8 00:03:10,167 --> 00:03:10,999 For you. 9 00:03:12,375 --> 00:03:14,332 Quite good! Much better than before. 10 00:03:16,042 --> 00:03:17,207 I can show this to Meng Li when I'm back... 11 00:03:21,833 --> 00:03:22,791 Dad. 12 00:03:23,500 --> 00:03:25,457 The snowscape is gorgeous. 13 00:03:25,750 --> 00:03:26,541 - But... - Of course. 14 00:03:26,542 --> 00:03:27,832 Where am I? 15 00:03:28,500 --> 00:03:29,416 Where is me in the picture? 16 00:03:29,417 --> 00:03:31,166 What were you taking photos of? 17 00:03:31,792 --> 00:03:32,916 This one has only a head. 18 00:03:33,500 --> 00:03:34,666 And this one just a butt. 19 00:03:34,792 --> 00:03:36,582 I'm just a shabu string cook 20 00:03:36,958 --> 00:03:38,749 instead of professional photographer. 21 00:03:39,375 --> 00:03:41,374 I'll make it up to you next time. 22 00:03:41,375 --> 00:03:42,541 You sure can nag. 23 00:03:42,542 --> 00:03:43,332 Just like your mom. 24 00:03:43,875 --> 00:03:44,957 Give me a second chance, ok? 25 00:03:44,958 --> 00:03:46,082 I'll do better. 26 00:03:46,083 --> 00:03:46,582 Learning takes time. 27 00:03:46,583 --> 00:03:49,291 How long, two years? 28 00:03:50,208 --> 00:03:52,124 Let’s go do some free skiing up the mountain. 29 00:03:52,250 --> 00:03:54,041 Last call! Last call! 30 00:03:58,083 --> 00:03:59,916 Shall we go for the last round up there? 31 00:03:59,917 --> 00:04:00,791 We still have time. 32 00:04:01,542 --> 00:04:02,874 I want to leave a trace in my high school years... 33 00:04:02,875 --> 00:04:04,707 A fabulous trace. 34 00:04:05,333 --> 00:04:05,999 Is that ok? 35 00:04:06,667 --> 00:04:07,791 You won’t let me down, right? 36 00:04:07,917 --> 00:04:09,999 I knew you wouldn't. 37 00:04:11,333 --> 00:04:12,041 Let's go! 38 00:04:14,000 --> 00:04:16,499 Daddy is the best! 39 00:04:20,042 --> 00:04:20,874 Hey, Ms. Pan! Off work? 40 00:04:21,000 --> 00:04:21,499 Yes. 41 00:04:21,500 --> 00:04:21,832 Yes. 42 00:04:23,083 --> 00:04:24,624 Fei! Tea time, huh? 43 00:04:25,000 --> 00:04:25,791 Ms. Pan, you’re back. 44 00:04:26,292 --> 00:04:27,582 Hi, Ms. Pan. 45 00:04:27,583 --> 00:04:28,457 Hello. 46 00:04:30,250 --> 00:04:30,874 Ms. Pan. 47 00:04:31,417 --> 00:04:32,249 Home from work? 48 00:04:33,458 --> 00:04:35,041 Your daughter and her dad... 49 00:04:35,042 --> 00:04:36,166 When will they be back? 50 00:04:36,333 --> 00:04:37,541 My granddaughter begs me everyday 51 00:04:37,542 --> 00:04:38,916 for your skewers. 52 00:04:38,917 --> 00:04:39,957 I heard they went to... 53 00:04:40,500 --> 00:04:42,124 the Alps? 54 00:04:42,125 --> 00:04:42,999 Yeah, I think so. 55 00:04:43,000 --> 00:04:44,791 What are you talking about? 56 00:04:44,792 --> 00:04:46,999 That's 'Altai Mountains'. 57 00:04:47,000 --> 00:04:48,249 Well, I didn't agree. 58 00:04:48,250 --> 00:04:49,457 But two to one, 59 00:04:49,458 --> 00:04:50,666 they outvoted me. 60 00:04:51,583 --> 00:04:52,666 I’ll leave you guys to it. 61 00:04:52,667 --> 00:04:54,332 Alright, see you later. 62 00:05:02,500 --> 00:05:03,124 Li Yan. 63 00:05:05,708 --> 00:05:06,541 Mom. 64 00:05:13,542 --> 00:05:13,999 Fractures in ma ody parts. 65 00:05:14,000 --> 00:05:15,124 Fractures in many body parts. 66 00:05:15,500 --> 00:05:17,291 Signs of violent impact on the head. 67 00:05:17,667 --> 00:05:19,166 Malignant arrhythmia. 68 00:05:19,500 --> 00:05:20,124 Li Yan. 69 00:05:25,208 --> 00:05:25,832 Mom. 70 00:05:37,250 --> 00:05:38,207 There are fractures in both his rightside ribs 71 00:05:38,500 --> 00:05:40,249 and scapula. 72 00:05:40,833 --> 00:05:42,207 The severest is in the head. 73 00:05:43,208 --> 00:05:44,499 Our diagnosis is 74 00:05:44,500 --> 00:05:46,666 a case of closed craniocerebral injury. 75 00:05:46,833 --> 00:05:47,916 critical, 76 00:05:48,708 --> 00:05:49,999 which leads to the possibility of being vegetative. 77 00:05:51,458 --> 00:05:52,582 You'd better be prepared. 86 00:07: 12,792 --> 00:07:13,707 Awesome. 78 00:07:29,333 --> 00:07:29,749 Stop! 79 00:07:29,917 --> 00:07:31,207 Li Yan, stop! 80 00:07:33,583 --> 00:07:35,082 Li Yan, stop! 81 00:07:37,958 --> 00:07:40,207 Li Yan, stop there! 82 00:07:42,833 --> 00:07:43,416 Stop! 83 00:07:43,958 --> 00:07:44,874 Li Yan. 84 00:07:46,250 --> 00:07:46,999 Stop! 85 00:07:47,958 --> 00:07:48,999 Li Yan. 86 00:07:50,000 --> 00:07:50,582 Stop! 87 00:07:52,375 --> 00:07:53,041 Stop! 88 00:07:54,208 --> 00:07:55,082 Li Yan. 89 00:07:56,125 --> 00:07:57,124 Stop, stop! 90 00:07:57,542 --> 00:07:57,957 Stop! 91 00:07:57,958 --> 00:07:58,416 Stop! 92 00:08:04,083 --> 00:08:05,207 Dad! 93 00:08:21,833 --> 00:08:22,791 January 3rd, 94 00:08:23,542 --> 00:08:25,707 he was transferred from ICU to general ward. 95 00:08:26,958 --> 00:08:28,207 Though we had his life back, 96 00:08:29,250 --> 00:08:31,124 still don't know when he would sober up. 97 00:08:41,707 --> 00:08:42,206 Excuse me! 98 00:08:42,207 --> 00:08:43,581 Here's the expenses for this month. 99 00:08:46,208 --> 00:08:47,374 A month has passed 100 00:08:48,625 --> 00:08:49,999 and we see no sign of him waking up. 101 00:08:54,167 --> 00:08:54,666 Dad. 102 00:08:55,167 --> 00:08:56,791 Mom and I will not give up on you. 103 00:08:57,958 --> 00:08:59,416 And don't you give up on yourself. 104 00:09:00,583 --> 00:09:01,457 Please. 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,332 Please wake up. 106 00:09:05,708 --> 00:09:06,541 Brother. 107 00:09:07,042 --> 00:09:08,374 Yes, that's not enough. 108 00:09:08,875 --> 00:09:10,124 How about 30,000? 109 00:09:11,000 --> 00:09:11,707 Okay. 110 00:09:11,875 --> 00:09:14,416 As soon as I return to Chengdu. 111 00:09:35,583 --> 00:09:36,832 From our perspective, 112 00:09:37,583 --> 00:09:39,582 there is no point trying to bring him back. 113 00:09:41,583 --> 00:09:42,916 But it's up to you, his family, 114 00:09:43,292 --> 00:09:45,999 to make the decision. 115 00:09:49,333 --> 00:09:50,457 Pull up the plugs. 116 00:09:52,250 --> 00:09:53,291 The doctor said 117 00:09:54,792 --> 00:09:57,416 the only option next would be tracheal intubation. 118 00:10:17,167 --> 00:10:17,666 No. 119 00:10:18,917 --> 00:10:19,749 Don't! 120 00:10:20,792 --> 00:10:23,082 There will be catheter for veins... 121 00:10:23,542 --> 00:10:24,457 for stomach, 122 00:10:24,875 --> 00:10:26,124 and chest... 123 00:10:26,875 --> 00:10:27,832 He'll need a ventilator. 124 00:10:29,125 --> 00:10:29,874 And then he will... 125 00:10:30,958 --> 00:10:34,374 turn into a robot with tubes all over his body. 126 00:10:34,875 --> 00:10:36,291 Even if his a robot, 127 00:10:36,292 --> 00:10:37,874 I will take care of him in his lifetime. 128 00:10:38,500 --> 00:10:39,832 At least he'll live. 129 00:10:40,333 --> 00:10:41,666 I'll go for the doctor. 130 00:10:43,083 --> 00:10:44,374 I've already signed. 131 00:10:46,792 --> 00:10:48,624 I'm his legal spouse. 132 00:10:50,292 --> 00:10:51,832 You are not 18 yet. 133 00:11:01,375 --> 00:11:02,499 My birthday wish 134 00:11:02,500 --> 00:11:05,541 is to go skiing before 18. 135 00:11:05,875 --> 00:11:07,249 Instead of those indoor places, 136 00:11:07,250 --> 00:11:09,749 I prefer the oudoor ones in Xinjiang. 137 00:11:10,417 --> 00:11:12,791 You're not supposed to say your wishes out loud. 138 00:11:12,792 --> 00:11:14,082 How will you know what it is 139 00:11:14,167 --> 00:11:15,541 if I don't say it? 140 00:11:15,542 --> 00:11:17,499 Who do you think she's saying it to? 141 00:12:54,777 --> 00:12:56,500 Three Months Later Chengdu 142 00:12:56,500 --> 00:12:58,957 De-registration, please. 143 00:13:00,208 --> 00:13:00,791 Okay. 144 00:13:09,542 --> 00:13:10,332 You're good to go. 145 00:13:30,208 --> 00:13:30,791 What? 146 00:13:31,125 --> 00:13:32,374 I'm getting his ID card back. 147 00:13:33,542 --> 00:13:34,749 Can we get that back? 148 00:13:43,542 --> 00:13:45,082 Don't touch it. You might get bitten. 149 00:14:02,167 --> 00:14:04,124 It’s my dog. He runs out everyday. 150 00:14:12,000 --> 00:14:13,291 Let's go, they're closing. 151 00:15:33,583 --> 00:15:34,207 Li Yan. 152 00:15:39,542 --> 00:15:40,916 How did you get in here? 153 00:15:43,333 --> 00:15:44,499 I'll go get you some water. 154 00:16:00,208 --> 00:16:00,916 Where’s the dog? 155 00:16:01,583 --> 00:16:02,541 Get back to your homework. 156 00:16:02,875 --> 00:16:03,916 We don't keep dogs in this house. 157 00:16:04,208 --> 00:16:05,999 This is no time for dog keeping in your situation. 158 00:16:08,792 --> 00:16:10,791 Then, where did the dog go? 159 00:16:11,458 --> 00:16:13,124 I never saw him again. 160 00:16:14,417 --> 00:16:15,749 I even went looking for him 161 00:16:16,000 --> 00:16:17,499 while my mom was asleep. 162 00:16:18,792 --> 00:16:20,541 But it's gone. 163 00:16:22,000 --> 00:16:23,582 Maybe he found his owner. 164 00:16:31,625 --> 00:16:32,582 Is that him? 165 00:16:33,458 --> 00:16:34,707 How is this possible? 166 00:16:41,292 --> 00:16:42,874 How can you suddenly show up here? 167 00:16:43,333 --> 00:16:44,041 You little dirty dog! 168 00:16:48,083 --> 00:16:50,082 The quiz paper given last week... 169 00:16:50,083 --> 00:16:51,207 Are we supposed to hand it in today? 170 00:16:51,417 --> 00:16:51,749 Yes! 171 00:16:52,250 --> 00:16:53,207 I have to go. 172 00:16:53,208 --> 00:16:54,374 To finish that paper. 173 00:16:56,417 --> 00:16:57,749 You are looking for me? 174 00:17:01,958 --> 00:17:03,416 But I can't keep you. 175 00:17:04,166 --> 00:17:05,415 My mom doesn't allow me. 176 00:17:07,166 --> 00:17:08,124 So, be a good boy and go back. 177 00:17:08,125 --> 00:17:09,207 I gotta go to school. 178 00:17:39,167 --> 00:17:40,082 Go after it! 179 00:17:40,333 --> 00:17:41,249 That dog. 180 00:17:43,875 --> 00:17:45,082 Stop. 181 00:17:47,292 --> 00:17:49,124 Go go. Keep up. 182 00:17:49,792 --> 00:17:50,499 Hurry. 183 00:17:50,792 --> 00:17:51,416 What's going on? 184 00:17:53,875 --> 00:17:54,832 Stop running! 185 00:18:00,083 --> 00:18:01,207 What's going on? 186 00:18:03,917 --> 00:18:04,624 Let’s check it out. 187 00:18:06,542 --> 00:18:07,541 Stop there, OK? 188 00:18:07,917 --> 00:18:08,582 Stop! 189 00:18:19,042 --> 00:18:19,957 Is it yours? 190 00:18:20,792 --> 00:18:21,749 I know him 191 00:18:21,750 --> 00:18:23,124 but he's not mine. 192 00:18:23,292 --> 00:18:23,749 Oh. 193 00:18:24,042 --> 00:18:24,999 What’s going on? 194 00:18:26,792 --> 00:18:28,457 A dog popped up from nowhere. 195 00:18:28,458 --> 00:18:29,541 and ran all over the school. 196 00:18:30,167 --> 00:18:31,582 Look! He knows her. 197 00:18:32,208 --> 00:18:33,499 Don't you want to take it with you? 198 00:18:39,042 --> 00:18:40,124 Everyone, back to your classroom now! 199 00:18:40,250 --> 00:18:41,207 Go back to your classroom. 200 00:18:43,625 --> 00:18:44,874 It’s a stray. 201 00:18:52,458 --> 00:18:53,374 It's my dog. 202 00:18:56,083 --> 00:18:57,041 My mom kicked him out. 203 00:19:07,125 --> 00:19:08,874 You will stay here and watch the door. 204 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 Are you done with this nonsense? 205 00:19:16,750 --> 00:19:17,832 I'm telling you, Li Yan. 206 00:19:18,000 --> 00:19:19,374 We can't have this dog at home. 207 00:19:19,625 --> 00:19:21,832 You're about to take the college entrance exam. 208 00:19:22,500 --> 00:19:23,541 Under our circumstance, 209 00:19:23,542 --> 00:19:24,749 I don’t have the time for this. 210 00:19:25,667 --> 00:19:26,166 Here. 211 00:19:27,208 --> 00:19:28,499 It's none of your business. I'll take care of him. 212 00:19:29,958 --> 00:19:30,791 What did you say? 213 00:19:31,708 --> 00:19:32,666 Don’t you dare to say it again? 214 00:19:33,500 --> 00:19:34,416 I said, it's none of your business. 215 00:19:34,417 --> 00:19:35,291 I'll take care of him myself. 216 00:20:11,000 --> 00:20:11,916 After that day, 217 00:20:12,250 --> 00:20:14,832 mom allowed the dog in the restaurant, acquiescently. 218 00:20:25,875 --> 00:20:26,541 However, 219 00:20:26,667 --> 00:20:28,457 when my mom’s out... 220 00:20:28,625 --> 00:20:29,791 I silently took him back home. 221 00:20:36,667 --> 00:20:37,791 For some reason, though, 222 00:20:38,250 --> 00:20:38,999 everytime he's home, 223 00:20:39,000 --> 00:20:41,041 he always stays in my dad's chair. 224 00:20:41,458 --> 00:20:42,874 for long. 225 00:20:45,667 --> 00:20:46,166 Also, 226 00:20:46,208 --> 00:20:47,416 he loves soccer. 227 00:20:48,125 --> 00:20:49,291 When I'm having coke, 228 00:20:49,542 --> 00:20:50,916 I have to give him one too. 229 00:20:52,417 --> 00:20:54,249 Dogs can’t have coke, can they? 230 00:20:54,250 --> 00:20:55,874 I told you this isn't for you. 231 00:21:08,167 --> 00:21:09,541 Buns? 232 00:21:10,792 --> 00:21:12,332 Hotpot? 233 00:21:12,917 --> 00:21:13,624 Skewers? 234 00:21:23,167 --> 00:21:23,707 Coke? 235 00:21:27,750 --> 00:21:28,332 Coke! 236 00:21:31,125 --> 00:21:31,707 Coke! 237 00:21:35,542 --> 00:21:36,124 Dad, 238 00:21:36,458 --> 00:21:37,707 we are having a dog eventually. 239 00:21:38,208 --> 00:21:39,082 It's named Coke. 240 00:21:39,542 --> 00:21:41,624 I told you you were meant to have a dog. 241 00:21:41,917 --> 00:21:43,541 See, there he is. 242 00:21:44,083 --> 00:21:44,916 For the record, 243 00:21:44,917 --> 00:21:45,832 it’s your treat this time. 244 00:21:46,167 --> 00:21:47,291 What would you like to know? 245 00:21:48,125 --> 00:21:49,916 Fine. My treat. 246 00:21:50,167 --> 00:21:51,749 Up to you, Diviner Meng. 247 00:21:52,750 --> 00:21:53,957 I don't read for nothing, sis. 248 00:21:53,958 --> 00:21:55,041 It’s not a game. 249 00:21:55,042 --> 00:21:56,874 You must truly believe it for it to work. 250 00:21:57,125 --> 00:21:57,666 Ask me now. 251 00:21:58,083 --> 00:21:59,207 Can I ask anything? 252 00:22:04,375 --> 00:22:05,916 Where is he now? 253 00:22:06,583 --> 00:22:07,832 How is he doing? 254 00:22:13,458 --> 00:22:15,207 The Wheel of Fortune...in reverse, 255 00:22:16,417 --> 00:22:17,249 indicating that the past is just the past, 256 00:22:18,167 --> 00:22:19,624 which is also hard to change. 257 00:22:24,083 --> 00:22:25,582 The Fool...upright. 258 00:22:26,292 --> 00:22:27,957 The Fool is numbered zero. 259 00:22:28,625 --> 00:22:29,457 That's a good sign. 260 00:22:29,958 --> 00:22:31,999 It represents a new beginning. 261 00:22:33,125 --> 00:22:34,041 Kidding me again? 262 00:22:34,250 --> 00:22:36,374 These two cards here indicate that 263 00:22:36,667 --> 00:22:39,082 You're embarking upon a new journey. 264 00:22:39,083 --> 00:22:40,332 Stride on fearlessly. 265 00:22:43,958 --> 00:22:45,791 What? 266 00:22:47,042 --> 00:22:48,082 Why are you jumping around? 267 00:22:48,125 --> 00:22:48,666 Here, Li Yan. 268 00:22:48,667 --> 00:22:49,166 Pick one. 269 00:22:49,167 --> 00:22:49,874 Coke. 270 00:22:50,083 --> 00:22:50,707 Open your mouth. 271 00:22:51,042 --> 00:22:52,749 Open it, you stupid dog. 272 00:22:52,750 --> 00:22:53,166 Open it. 273 00:22:53,167 --> 00:22:53,916 Coke. 274 00:22:53,917 --> 00:22:54,916 Open your mouth. 275 00:22:54,917 --> 00:22:55,749 Open it. 276 00:22:56,292 --> 00:22:57,624 Even he knows you're bluffing. 277 00:22:59,333 --> 00:22:59,999 Coke. 278 00:23:00,000 --> 00:23:01,166 Good job, Coke. 279 00:23:05,708 --> 00:23:06,874 With his arrival, 280 00:23:07,083 --> 00:23:09,166 Coke dragged me out of the pain 281 00:23:09,167 --> 00:23:10,041 of losing my father. 282 00:23:11,625 --> 00:23:13,666 There is, however, a knot deep down. 283 00:23:14,417 --> 00:23:15,999 The more I try to untie it, 284 00:23:16,917 --> 00:23:20,041 the more it tightens on me and my mom. 285 00:23:21,417 --> 00:23:22,332 Then I realized 286 00:23:23,417 --> 00:23:25,541 it’s because I simply couldn't forgive myself. 287 00:23:44,292 --> 00:23:45,874 I'm about to tell you when I come home. 288 00:23:45,958 --> 00:23:46,666 Why? 289 00:23:48,208 --> 00:23:48,874 We're understaffed 290 00:23:50,000 --> 00:23:50,666 and not making money. 291 00:23:51,667 --> 00:23:53,082 Aren't there other ways? 292 00:23:53,667 --> 00:23:55,332 Let the grownups worry about that. 293 00:23:55,333 --> 00:23:56,832 It's my dad's restaurant. 294 00:23:57,208 --> 00:23:58,916 Li's Skewers can't shut down. 295 00:23:59,375 --> 00:24:01,374 We can’t even afford water and electricity fee now. 296 00:24:01,958 --> 00:24:03,707 We are still in debt. 297 00:24:03,833 --> 00:24:05,499 I can't borrow any more money. 298 00:24:05,500 --> 00:24:07,707 Grandpa Zheng even lent me his annuity. 299 00:24:11,542 --> 00:24:12,916 There must got to be a way. 300 00:24:23,833 --> 00:24:26,082 Does this restaurant mean nothing to you? 301 00:24:26,458 --> 00:24:27,832 Enough with the sentiment 302 00:24:41,583 --> 00:24:42,249 Coke. 303 00:24:43,250 --> 00:24:45,791 This is the secret base for dad and me. 304 00:24:46,583 --> 00:24:47,791 You're now the only one 305 00:24:48,708 --> 00:24:50,416 who knows about it other than us. 306 00:25:04,042 --> 00:25:04,832 Dad. 307 00:25:06,333 --> 00:25:07,957 What do we do now? 308 00:25:22,875 --> 00:25:23,666 Dad. 309 00:25:24,167 --> 00:25:24,749 Pumpkin. 310 00:25:26,458 --> 00:25:27,707 I want noodles. 311 00:25:55,500 --> 00:25:57,291 Do you know how much I wish you were here? 312 00:26:15,125 --> 00:26:17,291 Every time I step into the restaurant 313 00:26:19,333 --> 00:26:21,499 I feel I could see him at any moment. 314 00:26:30,458 --> 00:26:31,624 We can't sell the restaurant. 315 00:26:32,333 --> 00:26:33,041 Right? 316 00:26:38,625 --> 00:26:40,541 Sir, you're opening a barber shop? 317 00:26:41,292 --> 00:26:42,832 This house has a construction area 318 00:26:42,833 --> 00:26:44,291 of about 45 square meters. 319 00:26:44,583 --> 00:26:45,249 It'd be perfect. 320 00:26:45,250 --> 00:26:46,666 This place may not be that big, 321 00:26:46,958 --> 00:26:48,166 but it's in a great location. 322 00:26:48,417 --> 00:26:49,374 Hey, I'm telling you. 323 00:26:49,667 --> 00:26:51,832 The Tea Garden has been around for over ten years. 324 00:26:51,833 --> 00:26:53,624 You can't compete with them. 325 00:26:53,833 --> 00:26:55,416 This wall can be knocked down 326 00:26:55,417 --> 00:26:56,416 if you don’t want to use it. 327 00:26:56,417 --> 00:26:57,207 It’d brighten up the space. 328 00:26:57,292 --> 00:26:58,624 That's a barbershop chair. 329 00:26:58,917 --> 00:27:00,332 Just pull it out and sit. It's super comfy. 330 00:27:00,333 --> 00:27:01,291 We have a problem. 331 00:27:01,292 --> 00:27:02,874 There's no hot water in our kitchen. 332 00:27:03,458 --> 00:27:04,957 My dad used to put this chair out and wait 333 00:27:04,958 --> 00:27:05,457 for my mom to come home from work. 334 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Open space in between makes good air circulation. 335 00:27:07,792 --> 00:27:09,624 Grandpa Zheng, it stinks. 336 00:27:09,625 --> 00:27:11,082 The sewer is clogged again. 337 00:27:12,375 --> 00:27:13,666 What are you guys up to? 338 00:27:15,625 --> 00:27:16,791 Let me out. 339 00:27:16,792 --> 00:27:17,791 Grandpa Zheng. 340 00:27:18,917 --> 00:27:20,166 Forget it, I can’t figure your problem out. 341 00:27:20,167 --> 00:27:20,916 Deal with it yourself. 342 00:27:21,250 --> 00:27:22,832 Sir, there's another one across the street 343 00:27:22,833 --> 00:27:23,874 Why don't we go take a look? 344 00:27:24,750 --> 00:27:25,832 Have a good day. 345 00:27:25,833 --> 00:27:27,207 I’m really sorry. 346 00:27:27,542 --> 00:27:28,249 Take care. 347 00:27:29,917 --> 00:27:30,957 Let me out. 348 00:27:31,583 --> 00:27:32,874 Now that they're gone, 349 00:27:33,417 --> 00:27:34,791 you can let her out now. 350 00:27:35,875 --> 00:27:37,916 Let me out, Ms. Pan. 351 00:27:37,917 --> 00:27:39,207 I'll behave. 352 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 Grandpa Zheng. 353 00:27:47,250 --> 00:27:47,916 Zhang! 354 00:27:48,208 --> 00:27:49,582 Your tea house is flooded again. 355 00:28:07,625 --> 00:28:09,416 It's not working. Can't keep it in. 356 00:28:09,792 --> 00:28:11,207 How did dad deal with it before? 357 00:28:12,417 --> 00:28:14,457 Your dad would've done it in a minute. 358 00:28:31,250 --> 00:28:32,249 What’s wrong, Coke? 359 00:28:33,125 --> 00:28:34,207 Coke, I'm busy. 360 00:28:34,208 --> 00:28:35,374 Quit messing around. 361 00:28:35,542 --> 00:28:36,291 Behave yourself! 362 00:28:40,875 --> 00:28:41,332 Mom. 363 00:28:42,167 --> 00:28:43,041 Mom, come here now. 364 00:28:43,042 --> 00:28:43,707 Hurry up. 365 00:28:44,958 --> 00:28:45,499 Hurry. 366 00:28:45,917 --> 00:28:46,416 Come on. 367 00:29:17,625 --> 00:29:18,374 Coke. 368 00:29:22,292 --> 00:29:23,499 Would you please give me a break? 369 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 You little troublemaker. 370 00:29:38,750 --> 00:29:39,374 Li Yan. 371 00:29:41,417 --> 00:29:42,124 Coke, here. 372 00:30:33,917 --> 00:30:35,124 Stay in the living room, only. 373 00:30:35,333 --> 00:30:36,291 Never get into the room. 374 00:30:46,458 --> 00:30:47,332 Coke. 375 00:30:47,333 --> 00:30:48,582 That's wonderful. 376 00:31:01,042 --> 00:31:02,082 Since that day, 377 00:31:02,417 --> 00:31:04,499 Coke became an official part of our family. 378 00:31:06,292 --> 00:31:08,207 It somehow lifted my mom's spirit. 379 00:31:08,708 --> 00:31:09,957 She decided to give it a shot 380 00:31:10,292 --> 00:31:11,332 and reopened the restaurant. 381 00:31:20,583 --> 00:31:21,666 During that time, 382 00:31:22,042 --> 00:31:24,499 mom and I got along better. 383 00:31:26,375 --> 00:31:28,666 I think we were both trying 384 00:31:29,292 --> 00:31:30,707 together with the loving memory of dad 385 00:31:31,125 --> 00:31:31,957 to move on. 386 00:31:34,042 --> 00:31:34,874 On the other hand, 387 00:31:35,292 --> 00:31:36,791 the restaurant remained 388 00:31:37,750 --> 00:31:38,332 but the business 389 00:31:38,333 --> 00:31:41,582 has gone down a lot than the time with my dad around. 390 00:31:47,625 --> 00:31:48,457 Come on! 391 00:31:49,375 --> 00:31:51,207 See number five over there? 392 00:31:51,333 --> 00:31:52,374 He has scored three goals. 393 00:31:52,875 --> 00:31:54,207 See anyone you like? I'll introduce you. 394 00:32:06,500 --> 00:32:08,124 I'm taking you here to watch a ball game 395 00:32:08,292 --> 00:32:09,791 not to meditate. 396 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 You know how boring you are now? 397 00:32:11,292 --> 00:32:11,957 Li Yan. 398 00:32:14,417 --> 00:32:15,207 What's your name? 399 00:32:16,083 --> 00:32:18,291 She used to do skateboarding and skiing. 400 00:32:18,292 --> 00:32:19,541 Now she’s into nothing. 401 00:32:27,875 --> 00:32:28,874 Why are you yelling? 402 00:32:50,917 --> 00:32:51,791 Here we go. 403 00:32:53,375 --> 00:32:54,832 You two be safe. 404 00:32:54,833 --> 00:32:56,332 - Don't worry. - Go. 405 00:32:56,625 --> 00:32:57,457 Slow down. 406 00:33:13,792 --> 00:33:15,124 Come on, let's go for a walk. 407 00:33:23,250 --> 00:33:23,832 Coke. 408 00:33:29,833 --> 00:33:30,499 Coke. 409 00:33:30,917 --> 00:33:32,666 - Coke. - Keep your dog on a leash, will ya? 410 00:33:32,667 --> 00:33:33,749 I'm so sorry. 411 00:33:34,000 --> 00:33:35,249 I should've kept him on a leash. 412 00:33:35,875 --> 00:33:36,999 It's not like you guys... 413 00:33:43,250 --> 00:33:44,082 Are you all right? 414 00:33:45,750 --> 00:33:46,291 I'm alright. 415 00:33:47,750 --> 00:33:48,207 Really. 416 00:33:48,375 --> 00:33:49,082 It's okay. 417 00:33:51,667 --> 00:33:53,707 We fall off the skateboard all the time. 418 00:33:56,250 --> 00:33:57,207 Is the dog okay? 419 00:33:57,708 --> 00:33:58,999 What an adorable Golden Retriever! 420 00:33:59,542 --> 00:33:59,916  421 00:33:59,917 --> 00:34:00,332 Handshake. 422 00:34:00,833 --> 00:34:02,291 He's a Labrador. 423 00:34:03,833 --> 00:34:05,041 Playing hard ball, are we? 424 00:34:06,042 --> 00:34:07,082 What's his name? 425 00:34:07,667 --> 00:34:08,249 Coke. 426 00:34:08,542 --> 00:34:09,499 I'm Zhang Huaijun. 427 00:34:10,042 --> 00:34:10,999 From Class 3 next door. 428 00:34:11,208 --> 00:34:12,124 I know you. 429 00:34:12,125 --> 00:34:13,582 You're Ms. Pan's daughter. 430 00:34:15,167 --> 00:34:17,291 Doesn't your family own a skewer restaurant? 431 00:34:17,875 --> 00:34:18,749 I go there often. 432 00:34:20,375 --> 00:34:21,749 Delicious, very spicy. 433 00:34:22,333 --> 00:34:23,582 Although, now they don't taste 434 00:34:23,583 --> 00:34:24,832 as good as they used to. 435 00:34:25,125 --> 00:34:26,291 I'm just glad you're okay. 436 00:34:26,667 --> 00:34:27,582 I'm really sorry. 437 00:34:27,833 --> 00:34:28,457 That's okay. 438 00:34:34,125 --> 00:34:34,707 Also, 439 00:34:35,167 --> 00:34:37,082 your center of gravity was not stable. 440 00:34:37,083 --> 00:34:38,791 You'd fall even if Coke hadn't bumped into you. 441 00:34:42,542 --> 00:34:43,207 Thank you. 442 00:34:48,042 --> 00:34:48,666 Coke. 443 00:34:49,417 --> 00:34:51,957 Your dad must have a secret recipe. 444 00:34:52,167 --> 00:34:54,374 I should have asked him about it. 445 00:34:58,583 --> 00:34:59,291 Pan. 446 00:35:02,708 --> 00:35:04,082 Your income this month 447 00:35:04,667 --> 00:35:06,499 can't even cover the housing expenses. 448 00:35:10,167 --> 00:35:11,416 I've got some money left... 449 00:35:11,667 --> 00:35:12,707 No. I can't take it. 450 00:35:13,958 --> 00:35:15,749 I see. I'll think of something. 451 00:35:17,042 --> 00:35:18,707 I can't use your annuity money. 452 00:35:22,000 --> 00:35:23,791 I paid 7,000 for it. 453 00:35:23,792 --> 00:35:25,291 Now it's only worth 1,500? 454 00:35:26,125 --> 00:35:26,916 500 more. 455 00:35:27,583 --> 00:35:29,666 I don't take used snowboards. 456 00:35:30,500 --> 00:35:32,291 And the season is over as well. 457 00:35:32,292 --> 00:35:33,124 Right? 458 00:35:34,042 --> 00:35:35,416 Forget it. 459 00:35:35,875 --> 00:35:36,957 You should consider about it. 460 00:35:48,375 --> 00:35:48,957 Sir. 461 00:35:49,458 --> 00:35:50,999 How's the damage on my skateboard? 462 00:35:51,667 --> 00:35:53,457 The bridge is broken. Just replace it 463 00:35:53,917 --> 00:35:54,666 How much will it cost? 464 00:35:54,667 --> 00:35:56,207 It's an import obviously. 465 00:35:56,208 --> 00:35:56,624 Not bad. 466 00:35:56,625 --> 00:35:58,249 400 after discount. 467 00:35:59,458 --> 00:36:01,541 But I only paid 600 for this entire board. 468 00:36:01,542 --> 00:36:02,957 But the bridge is the most expensive part 469 00:36:02,958 --> 00:36:04,124 I see, but that's not... 470 00:36:06,250 --> 00:36:06,749 What do you want? 471 00:36:07,500 --> 00:36:09,707 Don't blame me for breaking it. 472 00:36:10,292 --> 00:36:11,082 Give it a try. 473 00:36:27,583 --> 00:36:28,499 You greedy bastard. 474 00:36:34,042 --> 00:36:34,707 Thanks. 475 00:36:35,167 --> 00:36:36,207 I owe you one. 476 00:36:37,083 --> 00:36:37,707 It's okay. 477 00:36:38,208 --> 00:36:39,499 Now we're even. 478 00:36:40,000 --> 00:36:40,707 No way. 479 00:36:41,042 --> 00:36:42,166 That's a horse of another color. 480 00:36:42,375 --> 00:36:44,666 You saved me from getting ripped off. 481 00:36:45,250 --> 00:36:46,749 I must reciprocate. 482 00:36:47,208 --> 00:36:48,957 Is there anything I can do? 483 00:36:50,000 --> 00:36:51,499 You don't have to decide now. 484 00:36:51,667 --> 00:36:53,832 Just tell me when you think of something. 485 00:36:55,500 --> 00:36:57,416 Do you remember the taste of the skewers of our restaurant? 486 00:36:58,458 --> 00:36:59,082 Ah. 487 00:37:02,000 --> 00:37:03,207 So, you don't even know where 488 00:37:03,208 --> 00:37:04,499 your dad shopped for ingredients? 489 00:37:04,917 --> 00:37:06,332 No idea. 490 00:37:06,792 --> 00:37:08,041 My dad used to do puchasing. 491 00:37:08,375 --> 00:37:09,041 Don’t worry. 492 00:37:09,042 --> 00:37:10,582 I can find it with my perfect gustation, for sure. 493 00:37:11,208 --> 00:37:11,916 Thanks. 494 00:37:12,500 --> 00:37:13,332 Coke, let’s go. 495 00:37:16,708 --> 00:37:17,249 Coke. 496 00:37:18,125 --> 00:37:18,666 Coke. 497 00:37:19,167 --> 00:37:19,874 Coke. 498 00:37:20,792 --> 00:37:22,374 Where are you going, Coke? 499 00:37:23,708 --> 00:37:24,207 Coke. 500 00:37:29,500 --> 00:37:30,249 Coke. 501 00:37:31,333 --> 00:37:31,916 You... 502 00:37:35,333 --> 00:37:37,541 Are you Li's daughter? 503 00:37:38,250 --> 00:37:38,874 Adorable! 504 00:37:38,875 --> 00:37:39,249 Adorable! 505 00:37:41,083 --> 00:37:43,166 My dad used to buy chilies from you. 506 00:37:43,667 --> 00:37:44,791 Yeah. 507 00:37:45,083 --> 00:37:47,416 He came here at least twice a month. 508 00:37:48,500 --> 00:37:50,374 Coke, that's amazing. 509 00:37:50,375 --> 00:37:52,707 He showed me a picture of you. 510 00:37:52,708 --> 00:37:54,207 So, I recognized you immediately. 511 00:37:54,750 --> 00:37:56,041 What happened to him? 512 00:38:00,125 --> 00:38:01,541 It's okay. Thank you, sir. 513 00:38:02,042 --> 00:38:02,874 You're welcome. 514 00:38:05,583 --> 00:38:07,332 I found the chili place. 515 00:38:07,958 --> 00:38:08,999 Coke found it. 516 00:38:09,917 --> 00:38:10,666 Let me. 517 00:38:11,583 --> 00:38:12,707 He's my schoolmate. 518 00:38:12,958 --> 00:38:13,874 Hi, Ms. Pan. 519 00:38:13,875 --> 00:38:15,374 Zhang Huaijun from Class 3. 520 00:38:17,583 --> 00:38:18,916 You know about me? 521 00:38:19,417 --> 00:38:20,624 I'm quite famous, huh? 522 00:38:21,667 --> 00:38:23,624 Yeah, for being a pain in the ass for your head teacher. 523 00:38:28,125 --> 00:38:29,541 He's regular of our place. 524 00:38:29,542 --> 00:38:30,499 Also an expert in spicy food. 525 00:38:30,667 --> 00:38:32,707 He's here to help with foretaste. 526 00:38:58,250 --> 00:38:59,916 We got the right chilli this time, 527 00:39:00,417 --> 00:39:02,249 but still missing something in the taste. 528 00:39:03,375 --> 00:39:05,416 Our tongues have grown numb from tasting. 529 00:39:05,792 --> 00:39:07,082 But Huaijun can do it for us, right? 530 00:39:07,083 --> 00:39:07,916 Yes, I can. 531 00:39:49,917 --> 00:39:51,124 Damn it. 532 00:39:51,958 --> 00:39:52,957 Back up. 533 00:39:53,750 --> 00:39:54,499 Damn it. 534 00:39:56,792 --> 00:39:57,332 Look! 535 00:39:57,625 --> 00:39:58,707 The pot is scrapped now. 536 00:39:59,833 --> 00:40:00,416 See? 537 00:40:06,292 --> 00:40:07,082 That’s odd. 538 00:40:07,292 --> 00:40:09,541 Is that possible that your dad’s secret recipe is coke? 539 00:40:10,375 --> 00:40:11,166 Hurry up. 540 00:40:11,708 --> 00:40:12,499 Come on. 541 00:40:20,000 --> 00:40:21,707 That's it. That's the taste. 542 00:40:24,708 --> 00:40:25,541 Coke. 543 00:41:02,625 --> 00:41:04,249 Put Coke in the soup. 544 00:41:04,250 --> 00:41:05,957 My dad's a genius. 545 00:41:05,958 --> 00:41:06,916 Yeah, he is. 546 00:41:07,250 --> 00:41:07,707 Ms. Pan, I can help myself. 547 00:41:07,708 --> 00:41:08,499 Let me. 548 00:41:09,125 --> 00:41:09,707 Thank you. 549 00:41:09,708 --> 00:41:10,499 Thank you, Ms. Pan. 550 00:41:19,125 --> 00:41:21,041 Here's the money from my old snowbord. 551 00:41:21,542 --> 00:41:22,457 It's for our restaurant. 552 00:41:32,333 --> 00:41:33,291 Wow, so professional! 553 00:41:36,042 --> 00:41:36,666 Do you really want to sell it? 554 00:41:37,417 --> 00:41:38,166 Think about it. 555 00:41:38,542 --> 00:41:40,332 Could you ask if any of your friends might be interested? 556 00:41:41,125 --> 00:41:41,916 I need money. 557 00:41:42,458 --> 00:41:43,749 Good stuff big market 558 00:41:44,125 --> 00:41:45,207 There were many bidders. 559 00:41:45,667 --> 00:41:46,999 And I picket the one offering the highest price. 560 00:41:52,125 --> 00:41:52,916 Thank you. 561 00:42:44,625 --> 00:42:45,582 You must have been holding it back for too long. 562 00:42:47,250 --> 00:42:47,832 Perhaps... 563 00:42:51,250 --> 00:42:52,082 No. 564 00:43:10,708 --> 00:43:12,832 Zhang Huaijun is hopeless. 565 00:43:12,833 --> 00:43:14,291 I should have called you here earlier. 566 00:43:14,292 --> 00:43:15,749 I've said many times. 567 00:43:16,625 --> 00:43:19,249 Is the campus wall built for him to climb everyday? 568 00:43:19,750 --> 00:43:21,207 Sorry, master Li. 569 00:43:21,208 --> 00:43:22,999 Sorry, we should have disciplined him. 570 00:43:23,375 --> 00:43:25,207 Joining the military doesn't mean he can giving up school. 571 00:43:25,208 --> 00:43:26,624 Both your parents are here, huh? 572 00:43:26,625 --> 00:43:28,541 Joining military requires even better education background. 573 00:43:30,208 --> 00:43:31,791 At the very least... 574 00:43:31,792 --> 00:43:32,582 Meet me afterschool. 575 00:43:36,500 --> 00:43:37,291 This is my secret base. 576 00:43:39,375 --> 00:43:41,124 My dad took me here since I was little. 577 00:43:42,375 --> 00:43:43,041 Is it cool? 578 00:43:43,542 --> 00:43:45,666 It’s an airfreighter that has been here since the 1990 579 00:43:46,708 --> 00:43:47,916 which was made in 1950s. 580 00:43:48,333 --> 00:43:49,041 Y-5. 581 00:43:49,292 --> 00:43:51,541 Multi-function one-engine double-wing airfreighter. 582 00:43:51,708 --> 00:43:52,874 Not bad. 583 00:43:53,167 --> 00:43:54,707 I've always wanted to join the airforce. 584 00:43:55,167 --> 00:43:56,374 Air force is cool! 585 00:43:57,250 --> 00:43:58,416 But it can only be a dream 586 00:43:59,083 --> 00:44:00,124 because my parents don't approve. 587 00:44:00,750 --> 00:44:02,124 They want me to go to a random college 588 00:44:02,125 --> 00:44:03,082 and help them with family business. 589 00:44:03,958 --> 00:44:05,874 It seems they two come back home only for holidays. 590 00:44:06,083 --> 00:44:07,207 Twice a year. 591 00:44:07,250 --> 00:44:08,166 Three days each time. 592 00:44:08,208 --> 00:44:09,582 Three days are all for scolding me. 593 00:44:09,958 --> 00:44:11,291 Unlike your dad, he's cool. 594 00:44:11,458 --> 00:44:12,291 I envy you. 595 00:44:14,208 --> 00:44:15,416 It's me who should envy you. 596 00:44:17,417 --> 00:44:19,332 You wouldn’t know how much I wish my dad could still scold me. 597 00:44:21,375 --> 00:44:23,874 Now my mom is doing two jobs. 598 00:44:24,208 --> 00:44:26,291 And I don't know how to take care of our home well. 599 00:44:26,917 --> 00:44:28,999 The only thing I can do is working hard at school. 600 00:44:33,083 --> 00:44:33,957 I got you something. 601 00:44:52,000 --> 00:44:52,749 Pumpkin. 602 00:44:53,625 --> 00:44:54,207 Stop. 603 00:44:55,125 --> 00:44:55,707 Stop. 604 00:44:56,208 --> 00:44:56,874 Dad. 605 00:44:59,542 --> 00:45:00,082 What? 606 00:45:04,917 --> 00:45:06,166 I can't listen to that. 607 00:45:10,083 --> 00:45:10,832 Ms. Pan. 608 00:45:11,500 --> 00:45:12,374 What are you... 609 00:45:13,083 --> 00:45:14,707 I, myself don't want to leave the school 610 00:45:14,708 --> 00:45:16,166 and also my students. 611 00:45:16,750 --> 00:45:18,749 But given my family's current situation, 612 00:45:18,917 --> 00:45:20,707 I just can't juggle life and work. 613 00:45:23,583 --> 00:45:26,707 Li Yan's grades have gone down a lot lately. 614 00:45:28,042 --> 00:45:30,832 And her head teacher told me she seems to have a boyfriend. 615 00:45:31,625 --> 00:45:33,416 You should definitely talk to her about it. 616 00:45:40,083 --> 00:45:41,416 Aunt Qu can keep a dog. 617 00:45:41,417 --> 00:45:42,541 She has a yard. 618 00:45:48,125 --> 00:45:48,666 Coke. Coke. 619 00:45:49,125 --> 00:45:49,749 Mom, why are you... 620 00:45:50,042 --> 00:45:50,874 Stop that. 621 00:45:51,042 --> 00:45:52,832 It's not his fault. 622 00:45:52,833 --> 00:45:54,624 You look nothing like a student preparing for college entrance exam. 623 00:45:55,000 --> 00:45:56,082 Puppy love and puppy keeping? 624 00:45:56,083 --> 00:45:57,249 You don't even know anything. 625 00:45:57,250 --> 00:45:58,332 Cut it out! 626 00:45:58,333 --> 00:45:59,707 You're reckless and your grades are tanking. 627 00:46:00,167 --> 00:46:01,416 How could you be so ungrateful? 628 00:46:02,875 --> 00:46:04,166 Like you ever respected 629 00:46:04,458 --> 00:46:06,499 Didn't even tell me that you quit your job. 630 00:46:06,500 --> 00:46:08,874 Now you're giving my dog away without awaring me? 631 00:46:08,875 --> 00:46:11,624 I have no choice on either decision. 632 00:46:11,708 --> 00:46:13,374 Same as pulling the tubes out of dad? 633 00:46:31,667 --> 00:46:32,791 Who told you to do that? 634 00:46:37,708 --> 00:46:38,499 Your dad! 635 00:46:40,167 --> 00:46:41,457 The treatment cost a lot. 636 00:46:41,833 --> 00:46:43,624 He didn't want us to suffer. 637 00:46:44,208 --> 00:46:46,832 And with the tracheotomy, he would, too. 638 00:46:46,833 --> 00:46:48,249 He didn’t want to live like that. 639 00:46:49,167 --> 00:46:50,624 How did you know? 640 00:46:50,958 --> 00:46:52,457 How did you know he didn’t want to live? 641 00:46:52,792 --> 00:46:53,582 He was my husband. 642 00:46:53,583 --> 00:46:54,332 I knew him better than you. 643 00:46:54,333 --> 00:46:56,332 So, now you're giving my dog away, 644 00:46:56,333 --> 00:46:57,582 with no regards for my feelings? 645 00:46:57,583 --> 00:46:59,207 And I guess that's for my own good? 646 00:47:02,167 --> 00:47:02,957 Yes. 647 00:47:06,458 --> 00:47:08,082 You know what? 648 00:47:08,083 --> 00:47:09,457 I'm not going to college. 649 00:47:09,458 --> 00:47:11,457 Just leave me alone from now on. 650 00:47:30,875 --> 00:47:31,916 Hello, what's up? 651 00:47:32,125 --> 00:47:32,874 Hello? 652 00:47:33,333 --> 00:47:35,874 Can Coke and I go and stay at yours tonight? 653 00:47:37,583 --> 00:47:40,541 What? Speak louder, my folks are super noisy. 654 00:47:40,875 --> 00:47:42,207 Say it again. 655 00:47:42,250 --> 00:47:44,416 What’s up? What’s happening? 656 00:47:44,958 --> 00:47:45,582 Nevermind. 657 00:47:46,417 --> 00:47:47,207 I gotta go. 658 00:48:05,708 --> 00:48:06,874 Zhang Huaijun. 659 00:48:10,833 --> 00:48:11,957 Zhang Huaijun. 660 00:48:13,708 --> 00:48:14,791 Zhang Huaijun. 661 00:48:16,875 --> 00:48:18,332 Zhang Huaijun. 662 00:48:20,083 --> 00:48:21,749 Who is it? What do you want? 663 00:48:35,750 --> 00:48:36,666 It’s late... 664 00:48:37,833 --> 00:48:38,749 You two... 665 00:48:39,958 --> 00:48:41,416 I’ll stay here tonight. 666 00:48:41,583 --> 00:48:42,166 What? 667 00:48:53,000 --> 00:48:53,957 Watch TV? 668 00:49:02,167 --> 00:49:02,874 Water. 669 00:49:10,958 --> 00:49:12,041 Too kind huh? 670 00:49:30,917 --> 00:49:31,666 Look at him. 671 00:49:34,208 --> 00:49:35,666 As if he knew what he's watching. 672 00:49:36,000 --> 00:49:36,582 Coke. 673 00:49:39,667 --> 00:49:40,874 What’s his zodiac sign? 674 00:49:41,125 --> 00:49:42,332 Kind of grumpy, this one. 675 00:49:42,625 --> 00:49:43,832 Have you sterilized him yet? 676 00:49:43,833 --> 00:49:44,832 You should definitely do that. 677 00:49:45,917 --> 00:49:47,749 Stop barking. This is good for you. 678 00:49:47,750 --> 00:49:49,124 You'll live a long and healthy life. 679 00:49:49,583 --> 00:49:51,082 The pet clinic downstairs 680 00:49:51,083 --> 00:49:52,582 is having a discount for that operation now. 681 00:49:52,583 --> 00:49:53,582 Why don't we take him there in the morning? 682 00:49:55,000 --> 00:49:55,874 Look how happy he is. 683 00:49:56,917 --> 00:49:58,916 Coke, come here. 684 00:50:03,042 --> 00:50:03,707 Coke. 685 00:50:04,125 --> 00:50:05,291 Good boy, stay put. 686 00:50:05,292 --> 00:50:06,082 I'll be back in no time. 687 00:50:20,875 --> 00:50:21,332 Speaking of which, 688 00:50:21,583 --> 00:50:23,791 the thing you were going to give me the other day. 689 00:50:24,875 --> 00:50:26,916 You still want it? 690 00:50:34,333 --> 00:50:35,541 I replaced that song 691 00:50:36,208 --> 00:50:37,874 with some new ones. 692 00:50:37,958 --> 00:50:39,624 You can get whatever you like, of course. 693 00:50:47,625 --> 00:50:48,749 French song, huh? 694 00:51:34,625 --> 00:51:36,207 Where did you learn how to open doors? 695 00:51:37,708 --> 00:51:38,707 How about we go get him neutered tomorrow? 696 00:51:38,875 --> 00:51:39,749 Too grumpy. 697 00:51:40,542 --> 00:51:41,749 Leave me alone. 698 00:51:54,167 --> 00:51:54,999 Li Yan. 699 00:51:55,000 --> 00:51:56,374 What do you want to have for breakfast tomorrow morning? 700 00:52:05,000 --> 00:52:07,249 Who's that at this early hour? 701 00:52:11,333 --> 00:52:12,457 Ms. Pan? 702 00:52:20,625 --> 00:52:21,582 Come home with me. 703 00:52:24,875 --> 00:52:25,582 Listen, 704 00:52:25,917 --> 00:52:28,082 why don't you go home with Ms. Pan now? 705 00:52:29,042 --> 00:52:30,624 After having spent the night with my daughter, 706 00:52:30,958 --> 00:52:32,291 now you can't wait to get rid of her? 707 00:52:32,833 --> 00:52:34,666 It's my decision. He didn't ask me to come. 708 00:52:36,292 --> 00:52:38,166 If that's so, why are you refusing to leave? 709 00:52:39,417 --> 00:52:40,749 Staying at a boy's home... 710 00:52:40,750 --> 00:52:42,166 Are you still a school girl? 711 00:52:42,167 --> 00:52:43,957 It's a misunderstanding, Ms.Pan. 712 00:52:44,083 --> 00:52:44,749 We didn't... 713 00:52:44,750 --> 00:52:45,874 I'm not going to college. 714 00:52:46,875 --> 00:52:48,124 And I'm done going to school. 715 00:52:52,542 --> 00:52:53,999 You can't just quit like that. 716 00:52:54,292 --> 00:52:55,832 As if it wouldn’t affect anyone else. 717 00:52:56,208 --> 00:52:57,874 You promised to your dad and me 718 00:52:58,083 --> 00:52:59,832 that as long as we take you to Altai to ski 719 00:53:00,042 --> 00:53:01,707 you’d work hard and get into a good college. 720 00:53:01,875 --> 00:53:03,082 He took you there. 721 00:53:03,708 --> 00:53:05,791 Literally kept the promise with his life. 722 00:53:05,833 --> 00:53:06,707 And you? 723 00:53:07,292 --> 00:53:09,374 Not only did your grades fall from the top 724 00:53:09,375 --> 00:53:10,374 to the bottom of the entire school. 725 00:53:10,792 --> 00:53:12,124 Now you even dare to say 726 00:53:12,125 --> 00:53:13,374 that you're not going to college? 727 00:53:14,083 --> 00:53:15,332 If that's how you treat your parents, 728 00:53:15,333 --> 00:53:16,791 how can you be in a relationship with anyone else? 729 00:53:27,417 --> 00:53:28,832 You don’t know anything. 730 00:53:30,875 --> 00:53:31,457 Coke, let's go. 731 00:53:53,458 --> 00:53:54,582 Zhang Huaijun, sit down. 732 00:54:06,167 --> 00:54:07,832 Last night was last night. 733 00:54:09,875 --> 00:54:11,749 Being impulsive is a part of being young. 734 00:54:12,333 --> 00:54:14,082 If you two had already graduated from college, 735 00:54:14,417 --> 00:54:15,999 I'd never disagree on this. 736 00:54:16,417 --> 00:54:18,582 But my daughter is all I have left. 737 00:54:19,917 --> 00:54:21,666 I must protect her no matter what. 738 00:54:21,958 --> 00:54:23,749 She's my whole world. 739 00:54:25,208 --> 00:54:26,457 Before the college entrance exam 740 00:54:27,208 --> 00:54:28,957 please leave her alone. 741 00:54:56,958 --> 00:54:57,707 Li Yan. 742 00:54:58,625 --> 00:54:59,416 Get up. 743 00:55:11,417 --> 00:55:13,207 Let's go have noodles at that place near my home. 744 00:56:50,792 --> 00:56:51,374 Li Yan. 745 00:56:53,000 --> 00:56:53,666 Li Yan. 746 00:56:54,875 --> 00:56:55,916 Grandpa Zheng. 747 00:57:00,417 --> 00:57:00,999 Coke. 748 00:57:03,167 --> 00:57:05,124 What do you want to have? 749 00:57:05,125 --> 00:57:06,749 I'll do the cooking. 750 00:57:07,833 --> 00:57:09,666 Milk tea? I'll buy one for you. 751 00:57:18,000 --> 00:57:18,999 That's awesome! 752 00:57:19,250 --> 00:57:19,916 Hang in there! 753 00:57:20,083 --> 00:57:21,166 Slide down, down, down. 754 00:57:21,708 --> 00:57:22,416 You again! 755 00:57:22,417 --> 00:57:23,666 I'm jumping. 756 00:57:26,292 --> 00:57:27,416 You again! 757 00:57:27,875 --> 00:57:28,999 Failed again. 758 00:57:29,083 --> 00:57:30,707 You pathetic noob. 759 00:57:31,167 --> 00:57:31,832 I’m done. 760 00:57:32,833 --> 00:57:33,832 I just finished the application form. 761 00:57:33,833 --> 00:57:34,999 The score is not published yet. 762 00:57:35,500 --> 00:57:36,416 Not in the mood of games. 763 00:57:37,792 --> 00:57:38,749 Then I'm done, too. 764 00:57:39,167 --> 00:57:40,874 You want to be major in broadcasting? 765 00:57:40,875 --> 00:57:42,666 Why that far to Guangdong? 766 00:57:42,667 --> 00:57:44,416 Sichuan isn't good enough for you? 767 00:57:44,583 --> 00:57:46,166 It's finally the time for college. 768 00:57:46,167 --> 00:57:47,791 Why would I stay here at home? 769 00:57:48,083 --> 00:57:50,582 I'm going as far away as possible. 770 00:57:50,833 --> 00:57:51,457 Fair enough. 771 00:57:52,458 --> 00:57:54,249 I should've applied for a distant school, too. 772 00:57:54,833 --> 00:57:56,416 So I can be far away from my mom. 773 00:58:00,958 --> 00:58:01,832 Ms. Pan. 774 00:58:07,333 --> 00:58:08,124 Have some fruit. 775 00:58:09,292 --> 00:58:09,916 Meng Li. 776 00:58:10,458 --> 00:58:12,041 You finished the application form? 777 00:58:12,625 --> 00:58:14,124 A Sichuan girl is leaving for Guangzhou. 778 00:58:16,708 --> 00:58:18,457 We should have a discussion 779 00:58:18,458 --> 00:58:19,874 about your applications. 780 00:58:27,833 --> 00:58:29,541 Chongqing Medical University. 781 00:58:32,958 --> 00:58:34,041 MBBS. 782 00:58:35,833 --> 00:58:36,624 Why? 783 00:58:37,833 --> 00:58:38,874 I'm interested. 784 00:58:42,625 --> 00:58:43,291 Ms. Pan. 785 00:58:43,917 --> 00:58:44,707 I shall go now. 786 00:58:44,708 --> 00:58:45,666 Take yourtime. 787 00:58:46,458 --> 00:58:47,082 Bye. 788 00:58:56,792 --> 00:58:59,207 Chongqing Medical University, MBBS? 789 00:59:01,500 --> 00:59:04,666 I thought you might want to go to BUAA or SUFE. 790 00:59:06,792 --> 00:59:08,416 Never let that thing 791 00:59:08,417 --> 00:59:10,416 change the route of your life. 792 00:59:11,792 --> 00:59:13,207 Why not? 793 00:59:14,708 --> 00:59:15,874 Didn't change yours. 794 00:59:18,875 --> 00:59:19,582 You’re still young. 795 00:59:19,583 --> 00:59:21,207 You should let go of the past 796 00:59:21,208 --> 00:59:22,416 and move on. 797 00:59:26,167 --> 00:59:27,457 With some unsolved problems, 798 00:59:27,458 --> 00:59:28,624 how can I move on. 799 00:59:33,167 --> 00:59:34,457 I just want to find out 800 00:59:35,083 --> 00:59:36,541 how a single tube can 801 00:59:36,542 --> 00:59:38,624 decide if a person lives or dies. 802 00:59:45,167 --> 00:59:47,124 This is like a stab 803 00:59:47,875 --> 00:59:49,666 between mom and me. 804 00:59:50,167 --> 00:59:50,957 What are you doing? 805 00:59:51,542 --> 00:59:52,874 Your dad's old clothes. 806 00:59:53,000 --> 00:59:53,957 Time to put them away. 807 00:59:57,292 --> 00:59:58,249 This is old as well. 808 00:59:58,792 --> 00:59:59,791 Clear these all up then. 809 01:00:01,542 --> 01:00:04,374 It goes swollen and inflamed... 810 01:00:04,917 --> 01:00:05,874 recover... 811 01:00:07,125 --> 01:00:08,707 after a while... 812 01:00:08,917 --> 01:00:09,874 and relapse. 813 01:00:17,000 --> 01:00:18,999 We tried to pull it out so many times. 814 01:00:20,667 --> 01:00:22,207 But without it, 815 01:00:23,333 --> 01:00:24,332 will I... 816 01:00:25,750 --> 01:00:27,207 forget him as well? 817 01:00:37,833 --> 01:00:41,249 Does it also hurts in my mom's heart 818 01:00:42,042 --> 01:00:44,541 deeply, faintly? 819 01:01:18,417 --> 01:01:19,457 See you next time. 820 01:01:19,917 --> 01:01:21,124 OK. See you. 821 01:01:21,125 --> 01:01:21,832 All right, thank you. 822 01:01:21,833 --> 01:01:23,416 Master, any table available? 823 01:01:23,417 --> 01:01:24,374 Upstairs, please. 824 01:01:24,375 --> 01:01:25,457 OK. 825 01:01:26,458 --> 01:01:27,207 Uncle Zheng. 826 01:01:27,667 --> 01:01:28,791 Please clean up the table. 827 01:01:50,292 --> 01:01:50,999 Yes? 828 01:01:51,417 --> 01:01:52,166 Li Yan, 829 01:01:53,167 --> 01:01:54,291 Coke is missing. 830 01:01:59,958 --> 01:02:01,999 Excuse me, have you seen this dog? 831 01:02:02,333 --> 01:02:03,624 Our dog is missig. 832 01:02:03,917 --> 01:02:04,707 Have you seen this dog? 833 01:02:04,708 --> 01:02:06,582 Have you guys seen this dog? 834 01:02:09,958 --> 01:02:11,207 Call me if you see him. Thank you. 835 01:02:11,708 --> 01:02:13,582 Hi, have you seen this dog? 836 01:02:14,625 --> 01:02:16,666 Any chance you know how to get a Labrador? 837 01:02:16,667 --> 01:02:17,457 This dog... 838 01:02:17,458 --> 01:02:18,374 I haven't seen it. 839 01:02:18,667 --> 01:02:19,999 No, sorry. 840 01:02:34,042 --> 01:02:35,291 Meng Li has already told me about it. 841 01:02:35,792 --> 01:02:37,082 Don't worry. We'll find him. 842 01:02:41,083 --> 01:02:41,791 I'll help you with 843 01:02:43,625 --> 01:02:44,499 Coke. 844 01:02:45,625 --> 01:02:46,332 Coke. 845 01:02:47,208 --> 01:02:47,791 Coke. 846 01:02:52,833 --> 01:02:53,916 What's the matter with you? 847 01:02:54,333 --> 01:02:55,124 Stupid bitch. 848 01:02:55,417 --> 01:02:56,582 You sure you know how to drive? 849 01:02:56,625 --> 01:02:57,791 What a bad day! 850 01:03:17,083 --> 01:03:17,999 Is it here? 851 01:03:18,222 --> 01:03:19,000 Yes. 852 01:03:19,583 --> 01:03:21,624 A guy from my game group works at the dog market. 853 01:03:21,958 --> 01:03:23,457 It took me some effort to get that info. 854 01:03:23,458 --> 01:03:25,457 One of the dogs for sale today is a Labrador. 855 01:03:25,708 --> 01:03:26,499 There might be a chance. 856 01:03:26,958 --> 01:03:27,499 Wait. 857 01:03:37,167 --> 01:03:37,791 That's him. 858 01:03:39,500 --> 01:03:42,249 Coke. 859 01:03:43,208 --> 01:03:43,916 What are you doing? 860 01:03:43,917 --> 01:03:44,416 What are you doing, then? 861 01:03:44,417 --> 01:03:45,457 Give me my dog back. 862 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Does the dog has your name on it? 863 01:03:46,917 --> 01:03:47,832 It is my dog. 864 01:03:47,833 --> 01:03:48,332 Because you say so? 865 01:03:48,333 --> 01:03:48,999 Get your hands off her. 866 01:03:49,292 --> 01:03:50,874 It's none of your business. 867 01:03:52,208 --> 01:03:52,832 What are you doing? 868 01:03:53,917 --> 01:03:54,457 Coke. 869 01:03:55,000 --> 01:03:55,541 Coke. 870 01:03:57,542 --> 01:03:58,332 What the hell? 871 01:03:58,833 --> 01:03:59,541 Piss off! 872 01:04:03,083 --> 01:04:03,624 Are you all right? 873 01:04:03,833 --> 01:04:04,374 He's running away. 874 01:04:05,333 --> 01:04:06,041 Coke. 875 01:04:07,542 --> 01:04:08,291 Coke. 876 01:04:14,583 --> 01:04:15,624 - Stop. - Stop. 877 01:04:25,333 --> 01:04:26,166 I don't believe this. 878 01:04:26,458 --> 01:04:27,249 Is that your mom? 879 01:04:27,417 --> 01:04:29,541 Stop, you son of a bitch. 880 01:04:30,208 --> 01:04:31,124 Son of a bitch. 881 01:04:31,292 --> 01:04:32,332 You stop right now. 882 01:04:34,333 --> 01:04:36,082 Stop. You son of a bitch. 883 01:04:46,250 --> 01:04:47,541 Give my dog back to me. 884 01:04:48,750 --> 01:04:49,624 I ain't got any Coke. 885 01:04:49,792 --> 01:04:50,957 You dog-selling... bastard. 886 01:04:51,208 --> 01:04:51,916 Stop. 887 01:04:52,875 --> 01:04:55,916 Catch that dognaper! 888 01:04:56,583 --> 01:04:57,124 Stop! Stop there! 889 01:05:01,292 --> 01:05:02,124 Stop the car. 890 01:05:02,625 --> 01:05:03,791 Stop there, you son of a bitch. 891 01:05:03,792 --> 01:05:04,666 Crazy bitch. 892 01:05:06,125 --> 01:05:06,874 Stop. 893 01:05:26,958 --> 01:05:28,166 Crazy bitch. 894 01:05:28,417 --> 01:05:29,291 Are you insane? 895 01:05:39,667 --> 01:05:40,207 Go to hell. 896 01:05:44,208 --> 01:05:45,791 I'm gonna shove your ass to that wall 897 01:05:45,792 --> 01:05:46,874 deep into it. 898 01:05:47,250 --> 01:05:48,999 I've had enough. 899 01:05:51,125 --> 01:05:51,874 Coke. 900 01:06:06,417 --> 01:06:07,707 Don't you dare to touch my dog. 901 01:06:10,375 --> 01:06:11,457 Jerk. 902 01:06:15,125 --> 01:06:16,207 Coke is gone? 903 01:06:35,208 --> 01:06:36,582 Where is my dog? 904 01:06:37,125 --> 01:06:37,874 I don't know. 905 01:06:54,542 --> 01:06:55,666 You don't know? 906 01:06:55,750 --> 01:06:56,707 Did you hit him? 907 01:06:56,708 --> 01:06:57,541 He's a such a good dog. 908 01:06:57,542 --> 01:06:58,749 He wouldn't run away for no reason. 909 01:07:38,750 --> 01:07:39,416 Stay calm. 910 01:07:39,583 --> 01:07:41,082 We'll let you know after the investigation. 911 01:07:48,250 --> 01:07:49,374 Coke. 912 01:07:58,792 --> 01:07:59,749 Coke is fine. 913 01:08:00,375 --> 01:08:01,749 You can take him home now. 914 01:08:02,542 --> 01:08:03,957 I guess I'll just leave now. 915 01:08:08,292 --> 01:08:08,999 Let's talk. 916 01:08:32,292 --> 01:08:34,166 I forgot to tell you that 917 01:08:35,750 --> 01:08:37,041 I got into the air force. 918 01:08:37,833 --> 01:08:39,374 I'm going to register in Xichang by the end of August. 919 01:08:41,999 --> 01:08:44,166 And I got in Chongqing Medical University. 920 01:08:44,250 --> 01:08:44,749 Really? 921 01:08:45,125 --> 01:08:45,624 Yeah. 922 01:08:48,125 --> 01:08:48,749 That's cool. 923 01:08:55,417 --> 01:08:56,082 If you ever 924 01:08:56,833 --> 01:08:57,957 have a boyfriend, 925 01:08:59,708 --> 01:09:00,916 send me a picture of him. 926 01:09:01,667 --> 01:09:02,749 I'll check on for you. 927 01:09:08,375 --> 01:09:09,291 Zhang Huaijun. 928 01:09:12,083 --> 01:09:13,332 Since I left your home that day, 929 01:09:13,333 --> 01:09:14,541 you've been avoiding me. 930 01:09:14,917 --> 01:09:16,541 You don’t want to talk. I get it. 931 01:09:17,542 --> 01:09:19,332 But you came to help me find Coke this time. 932 01:09:21,000 --> 01:09:22,541 What's the relationship between you and me exactly? 933 01:09:26,167 --> 01:09:27,082 Buddy... 934 01:09:34,542 --> 01:09:35,332 Mom, let's go. 935 01:09:37,458 --> 01:09:38,249 Coke. Come on. 936 01:09:46,958 --> 01:09:49,082 You friends are all starting college soon. 937 01:09:49,083 --> 01:09:50,832 When is Meng Li's flight? 938 01:09:51,750 --> 01:09:53,124 The day after tomorrow. I’ll see her off. 939 01:09:53,500 --> 01:09:54,332 Great. 940 01:09:55,458 --> 01:09:58,166 What about your other friends? 941 01:10:00,667 --> 01:10:01,332 Who? 942 01:10:01,708 --> 01:10:02,749 I heard that 943 01:10:02,958 --> 01:10:05,499 the airforce candidates are leaving today. 944 01:10:10,042 --> 01:10:11,082 You mean my buddy? 945 01:10:11,625 --> 01:10:14,499 The last time we talked was a month ago. 946 01:10:14,917 --> 01:10:16,874 He can leave whenever the hell he wants. 947 01:10:17,667 --> 01:10:18,999 Now that you're going to college, 948 01:10:19,958 --> 01:10:21,541 you can make your own decisions. 949 01:10:25,292 --> 01:10:26,082 I'm full. 950 01:10:26,500 --> 01:10:27,166 Coke. 951 01:10:29,125 --> 01:10:30,416 You're not going to get changed? 952 01:11:13,375 --> 01:11:14,874 There are different routes for different lives. 953 01:11:15,833 --> 01:11:18,291 But I think we can gather in the end for sure. 954 01:11:19,042 --> 01:11:20,291 You are so good, obviously. 955 01:11:20,292 --> 01:11:21,166 And smart. 956 01:11:21,625 --> 01:11:22,999 I hope you can do whatever you want happily. 957 01:11:24,667 --> 01:11:27,416 Just like that, me and Huaijun went separate ways. 958 01:11:28,083 --> 01:11:30,999 We never lost contact here and faraway. 959 01:11:32,042 --> 01:11:35,332 College is a whole new start 960 01:11:35,333 --> 01:11:37,499 as well as a short absence. 961 01:11:39,250 --> 01:11:40,791 Time flew by 962 01:11:41,333 --> 01:11:42,832 as I grew up. 963 01:11:43,708 --> 01:11:45,041 As for mom and Coke, 964 01:11:45,375 --> 01:11:47,582 they grew old as years went by. 965 01:11:47,625 --> 01:11:48,457  966 01:11:48,458 --> 01:11:49,541 Bit by bit. 967 01:12:00,792 --> 01:12:02,124 The only thing unchanged 968 01:12:02,625 --> 01:12:05,291 is the one who's always waiting for me 969 01:12:05,292 --> 01:12:06,582 expecting me - Coke. 970 01:12:19,708 --> 01:12:20,874 Coke. 971 01:12:22,083 --> 01:12:23,082 Paws. 972 01:12:23,083 --> 01:12:23,666 Li Yan. 973 01:12:26,208 --> 01:12:26,791 Let me get that for you. 974 01:12:28,583 --> 01:12:29,249 Hand it over. 975 01:12:29,250 --> 01:12:29,791 Come on. 976 01:12:29,792 --> 01:12:30,582 Yan is home. 977 01:12:31,167 --> 01:12:31,791 Let me. 978 01:12:32,500 --> 01:12:33,291 Coke. 979 01:12:33,292 --> 01:12:34,332 Why didn't you tell me? 980 01:12:34,333 --> 01:12:35,916 I could drive to pick you up. 981 01:12:39,000 --> 01:12:41,541 I meant to surprise you. 982 01:12:44,792 --> 01:12:45,999 Uncle Zhang ping. 983 01:12:47,417 --> 01:12:47,999 Zhang! 984 01:12:48,250 --> 01:12:50,082 Come help me tune the volume on my phone. 985 01:12:50,375 --> 01:12:51,041 Come here. 986 01:12:51,167 --> 01:12:52,124 You guys catch up. 987 01:12:52,458 --> 01:12:53,249 I'll be back soon. 988 01:13:07,833 --> 01:13:09,082 Li Yan. Get the door. 989 01:13:12,833 --> 01:13:13,541 Uncle Zhang. 990 01:13:14,542 --> 01:13:15,332 Please come in. 991 01:13:16,917 --> 01:13:18,832 Are you fixing the gas stove? 992 01:13:20,167 --> 01:13:20,957 I'm telling you. 993 01:13:20,958 --> 01:13:22,457 It’s the transfer valve. 994 01:13:22,458 --> 01:13:23,457 I got you a new one. 995 01:13:23,458 --> 01:13:24,291 I already screwed it off. 996 01:13:24,292 --> 01:13:25,332 Let me do it. 997 01:13:28,542 --> 01:13:29,124 Coke. 998 01:13:41,500 --> 01:13:42,082 Coke. 999 01:13:42,333 --> 01:13:43,374 Good boy! 1000 01:13:43,458 --> 01:13:44,582 Good boy, Coke! 1001 01:13:51,083 --> 01:13:53,041 Yan is such a beautiful young ady. 1002 01:13:53,042 --> 01:13:54,832 I bet there are bunches of boys chasing aftfer you at school. 1003 01:13:56,875 --> 01:13:57,749 No, there aren't any. 1004 01:14:00,333 --> 01:14:01,374 She had someone. 1005 01:14:01,917 --> 01:14:03,416 I broke them 1006 01:14:04,583 --> 01:14:05,457 In that case 1007 01:14:05,458 --> 01:14:06,416 it's not meant to be. 1008 01:14:07,292 --> 01:14:07,957 We didn't breakup. 1009 01:14:11,042 --> 01:14:12,541 So you're dating now? 1010 01:14:12,875 --> 01:14:13,791 Nope. 1011 01:14:15,250 --> 01:14:16,957 Then what is it? 1012 01:14:17,667 --> 01:14:18,874 What do you mean? 1013 01:14:19,458 --> 01:14:20,707 It’s a Schrodinger situation. 1014 01:14:21,542 --> 01:14:23,416 What is Schrodinger? 1015 01:14:24,000 --> 01:14:26,499 500 kilometers apart. 1016 01:14:27,625 --> 01:14:28,582 So what? 1017 01:14:29,000 --> 01:14:30,541 Some people don't even understand each other 1018 01:14:30,542 --> 01:14:32,499 when they're talking face-to-face. 1019 01:14:35,625 --> 01:14:36,707 But some talks 1020 01:14:37,875 --> 01:14:39,999 better be done face-to-face. 1021 01:14:40,333 --> 01:14:41,957 Like we can do that easily. 1022 01:14:43,833 --> 01:14:44,541 I’m done. 1023 01:14:44,542 --> 01:14:45,332 Take your time. 1024 01:14:49,458 --> 01:14:51,374 From Chengdu to Xichang... 1025 01:14:51,375 --> 01:14:52,957 How long will the drive take? 1026 01:14:58,125 --> 01:15:00,291 Ms. Pan, you're the best. 1027 01:15:00,292 --> 01:15:01,999 Taking us out on a vacation. 1028 01:15:02,500 --> 01:15:03,499 Tell me, Meng Li. 1029 01:15:03,917 --> 01:15:06,249 What's going on with Zhang Huaijun and Li Yan? 1030 01:15:06,417 --> 01:15:06,916 Hello. 1031 01:15:07,333 --> 01:15:08,457 I'm still here. 1032 01:15:10,250 --> 01:15:11,249 Ms. Pan. 1033 01:15:11,250 --> 01:15:12,832 Why are we going to Xichang? 1034 01:15:13,292 --> 01:15:13,999 It's where 1035 01:15:14,000 --> 01:15:15,874 her father and I first met. 1036 01:15:17,042 --> 01:15:19,457 I was on a trip when I ran into him. 1037 01:15:20,667 --> 01:15:22,249 And 27 days later, 1038 01:15:22,250 --> 01:15:24,249 we were engaged. 1039 01:15:25,708 --> 01:15:27,041 Definitely braver than you kids. 1040 01:15:28,083 --> 01:15:29,499 When you meet a person 1041 01:15:29,792 --> 01:15:31,082 and it feels right, 1042 01:15:31,333 --> 01:15:32,666 you should do the right thing 1043 01:15:33,042 --> 01:15:34,416 at the right time. 1044 01:15:40,583 --> 01:15:41,999 Uncle Zhang is great. 1045 01:15:47,458 --> 01:15:48,582 When we get to the city, 1046 01:15:48,625 --> 01:15:50,291 we'll go to your dad's old restaurant. 1047 01:15:51,000 --> 01:15:52,207 Someone's waiting for me there. 1048 01:16:01,625 --> 01:16:03,999 It's pretty much what I pictured. 1049 01:16:04,292 --> 01:16:06,624 I'll bet. You grew up seeing that painting. 1050 01:16:06,875 --> 01:16:09,749 The tree at the door and the house remain the same 1051 01:16:09,750 --> 01:16:11,374 while the inside changed. 1052 01:16:11,708 --> 01:16:14,041 The kitchen used to be here. 1053 01:16:14,625 --> 01:16:16,916 And the skewer grill there. 1054 01:16:18,167 --> 01:16:19,499 Your dad would stand there 1055 01:16:20,083 --> 01:16:21,749 holding hundreds of skewers in his hand, 1056 01:16:21,958 --> 01:16:23,249 running around 1057 01:16:23,833 --> 01:16:26,916 serving tables full of customers. 1058 01:16:28,875 --> 01:16:29,499 Coke. 1059 01:16:29,500 --> 01:16:30,457 What is with you today? 1060 01:16:30,458 --> 01:16:31,166 Let me see. 1061 01:16:31,417 --> 01:16:32,207 Coke 1062 01:16:36,125 --> 01:16:37,041 Coke. 1063 01:16:42,958 --> 01:16:43,457 Coke. 1064 01:17:00,917 --> 01:17:01,541 Let's go. 1065 01:17:09,208 --> 01:17:10,541 Mom. 1066 01:17:14,417 --> 01:17:16,082 This is where your dad 1067 01:17:16,792 --> 01:17:18,332 proposed to me. 1068 01:17:19,833 --> 01:17:21,957 You had only known him for 27 days. 1069 01:17:22,333 --> 01:17:23,999 What made you say yes easily? 1070 01:17:25,000 --> 01:17:26,582 It's an impulsive decision. 1071 01:17:27,208 --> 01:17:28,499 Driven by passion. 1072 01:17:30,625 --> 01:17:33,416 Both your dad and I could be responsible for this. 1073 01:17:34,375 --> 01:17:35,916 Otherwise, you wouldn't be here. 1074 01:17:39,667 --> 01:17:41,166 It's destiny. 1075 01:17:51,667 --> 01:17:53,041 Can you really see? 1076 01:17:53,667 --> 01:17:54,416 Sure. 1077 01:17:54,458 --> 01:17:55,832 This is my secret base. 1078 01:17:55,833 --> 01:17:56,832 I've seen it several times. 1079 01:17:58,292 --> 01:17:59,416 This spot. 1080 01:17:59,833 --> 01:18:00,582 Not bad. 1081 01:18:04,375 --> 01:18:06,082 Where can I see it? 1082 01:18:07,417 --> 01:18:08,582 Over there, you can see the light. 1083 01:18:08,583 --> 01:18:09,499 Is it there? 1084 01:18:10,625 --> 01:18:12,332 That's a rocket launcher for real. 1085 01:18:16,792 --> 01:18:18,666 Li Boyu. 1086 01:18:18,958 --> 01:18:23,916 I brought our girl to see the satellite launch. 1087 01:18:23,917 --> 01:18:27,082 I don't want to go to work anymore. 1088 01:18:30,125 --> 01:18:32,582 I’m doing great 1089 01:18:36,167 --> 01:18:36,916 Li Yan. 1090 01:18:42,292 --> 01:18:45,624 - Let’s... - Let's be together. 1091 01:19:22,917 --> 01:19:24,832 Everyone is like a little planet 1092 01:19:26,250 --> 01:19:29,124 and our departed loved ones are dark matter, 1093 01:19:30,292 --> 01:19:33,207 whose orbit is altered by its own gravity. 1094 01:19:34,667 --> 01:19:35,832 Even when they're gone, 1095 01:19:36,792 --> 01:19:38,916 they will always be part of your universe. 1096 01:19:40,000 --> 01:19:40,888 Ms. Pan. 1097 01:19:41,917 --> 01:19:43,749 The questions you asked me then. 1098 01:19:44,958 --> 01:19:46,207 I have the answers now. 1099 01:19:47,083 --> 01:19:48,582 What college are you applying for? 1100 01:19:50,042 --> 01:19:51,749 What do you want to do in the future? 1101 01:19:52,833 --> 01:19:54,082 Will you have a long-distance relationship? 1102 01:19:54,958 --> 01:19:56,499 How will you make it work? 1103 01:19:56,500 --> 01:19:58,041 I didn't go to college 1104 01:19:58,667 --> 01:19:59,541 but I joined the army. 1105 01:20:00,417 --> 01:20:01,832 And I’ll be discharged next year. 1106 01:20:02,958 --> 01:20:04,124 Then I’ll come back to Chengdu. 1107 01:20:06,625 --> 01:20:08,166 Are you going to marry her? 1108 01:20:09,417 --> 01:20:10,874 Will you be able to support a family? 1109 01:20:12,417 --> 01:20:14,332 What are your plans for the future? 1110 01:20:14,917 --> 01:20:17,374 I borrowed some money from my dad. 1111 01:20:17,375 --> 01:20:18,416 Plus my own savings. 1112 01:20:18,833 --> 01:20:20,416 I'm investing in this flight simulation place 1113 01:20:20,417 --> 01:20:21,749 owned by a comrade of mine. 1114 01:20:21,875 --> 01:20:22,541 It's a promising business. 1115 01:20:27,458 --> 01:20:29,374 Then I'll settle down in Chengdu 1116 01:20:30,292 --> 01:20:31,666 and live an normal life 1117 01:20:32,000 --> 01:20:32,749 like everyone else. 1118 01:20:38,083 --> 01:20:39,777 Anyhow, home 1119 01:20:39,917 --> 01:20:41,222 is always the place where I stay. 1120 01:20:58,292 --> 01:20:59,291 Leave the sweets alone, ok? 1121 01:20:59,292 --> 01:21:00,707 Your blood sugar is off the chart. 1122 01:21:00,708 --> 01:21:01,666 Give those to me. 1123 01:21:05,125 --> 01:21:06,291 You've wrapped up quite a lot. 1124 01:21:10,625 --> 01:21:11,332 Hello. 1125 01:21:12,208 --> 01:21:13,041 Hi. 1126 01:21:13,708 --> 01:21:14,832 Let's take a look. 1127 01:21:14,833 --> 01:21:16,957 This will be the stage. 1128 01:21:17,375 --> 01:21:17,999 So, 1129 01:21:18,000 --> 01:21:19,374 after we exchange vows, 1130 01:21:19,375 --> 01:21:21,499 Coke will run in holding the rings in his mouth? 1131 01:21:21,500 --> 01:21:22,207 That's right. 1132 01:21:22,208 --> 01:21:24,124 Can I see the basket for the ring? 1133 01:21:24,125 --> 01:21:25,332 Here it is. 1134 01:21:25,833 --> 01:21:26,374 This one. 1135 01:21:28,000 --> 01:21:28,666 Coke. 1136 01:21:31,458 --> 01:21:32,124 Coke. 1137 01:21:40,625 --> 01:21:42,374 This looks pretty bad. 1138 01:21:44,208 --> 01:21:45,291 I'm afraid 1139 01:21:45,333 --> 01:21:47,999 the vestibular system might be damaged. 1140 01:21:48,708 --> 01:21:50,332 We'll keep him here for a while. 1141 01:21:50,875 --> 01:21:52,457 Do some more tests. 1142 01:22:23,917 --> 01:22:25,166 This looks gorgeous. 1143 01:22:25,167 --> 01:22:25,749 Right? 1144 01:22:26,083 --> 01:22:26,999 Really beautiful. 1145 01:22:27,000 --> 01:22:28,582 So, I'll be walking from here... 1146 01:22:28,583 --> 01:22:29,874 - And she’s gonna be walking from that side... - Mom. 1147 01:22:29,875 --> 01:22:31,041 How's Coke today? 1148 01:22:31,042 --> 01:22:32,207 He's very good. 1149 01:22:32,208 --> 01:22:33,499 Quite cooperated with the injection. 1150 01:22:34,125 --> 01:22:35,791 Tomorrow I'll get Grandpa Zheng to look after him 1151 01:22:35,792 --> 01:22:37,041 Don’t worry and be well prepared for the wedding. 1152 01:22:38,208 --> 01:22:39,207 Look, Coke. 1153 01:22:39,583 --> 01:22:40,582 Coke, look. 1154 01:22:41,583 --> 01:22:42,291 Coke. 1155 01:22:43,917 --> 01:22:45,791 All right, you get back to it. 1156 01:22:45,792 --> 01:22:46,374 Gotta go. 1157 01:22:46,458 --> 01:22:46,916 Okay 1158 01:22:59,083 --> 01:23:00,124 What is this? 1159 01:23:02,750 --> 01:23:04,249 The dowry, of course. 1160 01:23:04,500 --> 01:23:05,666 For you. 1161 01:23:07,042 --> 01:23:09,416 720 grams of gold. 1162 01:23:10,542 --> 01:23:11,541 There's gold? 1163 01:23:25,583 --> 01:23:27,541 Since you were born, 1164 01:23:27,750 --> 01:23:30,207 we bought 30 grams of gold 1165 01:23:30,375 --> 01:23:32,749 on your birthday every year. 1166 01:23:33,500 --> 01:23:35,957 Saving it for your wedding day. 1167 01:23:36,917 --> 01:23:38,249 After your father passed, 1168 01:23:38,792 --> 01:23:40,832 I kept doing that. 1169 01:23:42,333 --> 01:23:43,582 From your father, Li Boyu, 1170 01:23:44,000 --> 01:23:45,374 and your mother, Pan Yanqiu. 1171 01:23:46,000 --> 01:23:46,916 to our dear daughter, 1172 01:23:47,458 --> 01:23:48,249 Li Yan. 1173 01:23:48,250 --> 01:23:49,291 Do kindly accept it. 1174 01:24:26,250 --> 01:24:27,916 Play the triplet of '2' cards. 1175 01:24:35,542 --> 01:24:37,749 Good boy, I'll go get some water. 1176 01:25:21,125 --> 01:25:21,832 Coke. 1177 01:25:22,917 --> 01:25:23,707 Why are you here? 1178 01:25:23,708 --> 01:25:25,166 I thought you were at the hospital. 1179 01:25:31,125 --> 01:25:31,999 What are you doing? 1180 01:25:42,792 --> 01:25:43,707 And then? 1181 01:25:44,042 --> 01:25:45,166 Where did the dog go? 1182 01:25:47,042 --> 01:25:47,874 It's mine. 1183 01:25:52,417 --> 01:25:52,916 Coke. 1184 01:25:56,083 --> 01:25:58,249 You're Li's daughter. 1185 01:26:03,167 --> 01:26:05,499 Is that possible that your dad's secret recipe is coke? 1186 01:26:09,292 --> 01:26:10,916 It was as if he understood. 1187 01:26:31,833 --> 01:26:34,416 Silly dog, it's a sunny day. 1188 01:26:35,417 --> 01:26:36,332 Come back. 1189 01:26:38,792 --> 01:26:39,791 It’s raining. 1190 01:27:20,375 --> 01:27:21,999 The luckiest boy 1191 01:27:22,208 --> 01:27:23,416 who would marry my daughter 1192 01:27:24,583 --> 01:27:26,166 must have got very sincere ancestors praying for this. 1193 01:27:26,167 --> 01:27:27,082 Yeah. 1194 01:27:28,292 --> 01:27:29,332 The day you get married, 1195 01:27:31,042 --> 01:27:32,582 I'll dress up nicely, 1196 01:27:33,583 --> 01:27:34,457 wearing suit 1197 01:27:34,792 --> 01:27:35,957 with a red bowtie. 1198 01:27:37,458 --> 01:27:38,207 Then I'll 1199 01:27:38,833 --> 01:27:39,874 walk you down the aisle. 1200 01:27:40,625 --> 01:27:43,041 and give you away to that lucky boy. 1201 01:28:44,667 --> 01:28:45,749 I'll make her happy. 1202 01:29:11,375 --> 01:29:12,666 Come on! 1203 01:29:24,333 --> 01:29:24,832 Coke. 1204 01:29:41,458 --> 01:29:42,457 It's a brain tumor. 1205 01:29:45,000 --> 01:29:46,499 In Coke's case, 1206 01:29:46,958 --> 01:29:47,916 it's acute 1207 01:29:48,292 --> 01:29:49,291 and lethal. 1208 01:29:50,000 --> 01:29:52,082 As the tumor presses on the nerves 1209 01:29:52,792 --> 01:29:54,582 he will be in great pain. 1210 01:29:55,167 --> 01:29:56,082 I'd suggest 1211 01:29:56,292 --> 01:29:57,166 a euthanasia. 1212 01:30:01,750 --> 01:30:03,791 Coke is suffering now. 1213 01:30:07,875 --> 01:30:10,082 He wouldn't want to go. 1214 01:30:19,458 --> 01:30:21,666 I think we need to talk. 1215 01:30:25,333 --> 01:30:28,374 Let's just be there for him till the end. 1216 01:30:48,667 --> 01:30:49,582 Is there 1217 01:30:50,833 --> 01:30:52,249 anything you can do? 1218 01:30:52,542 --> 01:30:55,124 With present-day animal medical care, 1219 01:30:56,542 --> 01:30:57,874 I’m afraid not. 1220 01:31:05,708 --> 01:31:08,124 Dad, what should I do? 1221 01:31:09,750 --> 01:31:13,166 What would you do in this situation? 1222 01:33:16,875 --> 01:33:17,416 Mom. 1223 01:33:23,500 --> 01:33:24,457 I'm sorry. 1224 01:33:31,042 --> 01:33:32,249 All these years. 1225 01:33:36,333 --> 01:33:37,791 I’ve been regretting 1226 01:33:41,708 --> 01:33:43,499 if I hadn't gone skiing, 1227 01:33:45,583 --> 01:33:46,874 if when I was skiing.. 1228 01:33:46,875 --> 01:33:47,999 I wasn't wearing earphone... 1229 01:33:49,708 --> 01:33:50,666 if I... 1230 01:33:59,083 --> 01:33:59,999 My dear daughter. 1231 01:34:03,250 --> 01:34:04,791 True courage means 1232 01:34:10,625 --> 01:34:12,082 never looking back. 1233 01:35:29,625 --> 01:35:30,874 I've already signed. 1234 01:35:33,250 --> 01:35:34,957 You are not 18 yet. 1235 01:39:12,208 --> 01:39:17,916 So Long for Love 1236 01:39:18,777 --> 01:39:23,888 Extracted by R.O.D. 72507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.