All language subtitles for Saint Maud 2021 hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,337 --> 00:03:29,252 Dear God, 2 00:03:29,383 --> 00:03:33,169 watch over me as I embark on this next posting. 3 00:03:33,300 --> 00:03:35,780 Think I'll have to get up at about 6:00 tomorrow. 4 00:03:42,396 --> 00:03:44,267 The pain in my stomach persists 5 00:03:44,398 --> 00:03:47,705 and is now further hampered by menstruation. 6 00:03:47,836 --> 00:03:50,447 I've taken two ibuprofen and milk of magnesia. 7 00:03:56,366 --> 00:03:58,325 Forgive me my impatience, 8 00:03:58,455 --> 00:04:01,415 but I hope you will reveal your plan for me soon. 9 00:04:01,545 --> 00:04:03,373 I can't shake the feeling that you must have saved me 10 00:04:03,504 --> 00:04:05,462 for something greater than this. 11 00:04:07,856 --> 00:04:09,466 Not that I'm complaining or anything. 12 00:04:10,380 --> 00:04:11,251 Amen. 13 00:04:57,601 --> 00:04:59,777 - Hi. Are you Maud? - Yes. Hi. 14 00:04:59,908 --> 00:05:02,127 So, I left some notes out on the kitchen table 15 00:05:02,258 --> 00:05:03,694 with all of her bits. 16 00:05:03,825 --> 00:05:05,348 She has a mate coming over tomorrow, 17 00:05:05,479 --> 00:05:07,481 but try and keep her off the sauce. 18 00:05:07,611 --> 00:05:10,179 Doctor's just started her on a new course of B12 shots, 19 00:05:10,310 --> 00:05:12,486 so she's having one of those every evening before dinner. 20 00:05:12,616 --> 00:05:14,183 Mmm-hmm. 21 00:05:14,314 --> 00:05:15,532 Your bedroom is just upstairs on the left. 22 00:05:15,663 --> 00:05:17,447 Her majesty's in there having a nap. 23 00:05:17,578 --> 00:05:18,666 How is she? 24 00:05:20,102 --> 00:05:21,364 Bit of a cunt. 25 00:05:21,712 --> 00:05:22,539 Have fun. 26 00:06:16,201 --> 00:06:20,031 Amanda Kohl. Forty-nine years old. 27 00:06:20,162 --> 00:06:21,859 Can you feel that? 28 00:06:21,990 --> 00:06:24,601 Stage 4 lymphoma of the spinal cord. 29 00:06:24,732 --> 00:06:28,170 Yep. Yeah. Yeah. 30 00:06:28,300 --> 00:06:30,085 I dare say you'll be seeing this one soon. 31 00:06:30,215 --> 00:06:31,739 You feel that? Uh-huh. 32 00:06:31,869 --> 00:06:32,870 We done? 33 00:06:33,001 --> 00:06:34,176 Mmm-hmm. 34 00:06:38,049 --> 00:06:39,747 What time would you like dinner this evening? 35 00:06:39,877 --> 00:06:40,835 8:00. 36 00:06:43,490 --> 00:06:45,013 There is a shopping list on the hall table. 37 00:06:45,143 --> 00:06:46,014 Mmm-hmm. 38 00:06:49,104 --> 00:06:50,105 I got it. 39 00:07:12,040 --> 00:07:14,434 I looked her up before I came here. 40 00:07:14,564 --> 00:07:18,655 Dancer. Choreographer. Minor celebrity. 41 00:07:18,786 --> 00:07:21,136 As you know, I have little time for creative types 42 00:07:21,266 --> 00:07:23,138 as they tend to be rather self-involved. 43 00:07:34,062 --> 00:07:35,585 What are you cooking up in there? 44 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 Spaghetti Bolognese and garlic bread. 45 00:07:38,588 --> 00:07:39,633 Splendid. 46 00:07:59,348 --> 00:08:00,828 Is that temperature all right? 47 00:08:00,958 --> 00:08:02,177 Mmm, it's fine. 48 00:08:46,047 --> 00:08:47,527 Oh, hello. 49 00:08:50,921 --> 00:08:52,096 Who's your saint? 50 00:08:52,227 --> 00:08:53,271 Mary Magdalene. 51 00:08:55,056 --> 00:08:56,666 I didn't know they made necklaces of her. 52 00:08:58,276 --> 00:08:59,669 I ordered it online. 53 00:09:06,502 --> 00:09:08,286 You're prettier than the last one. 54 00:10:26,408 --> 00:10:27,409 Hey. 55 00:10:29,585 --> 00:10:31,935 What do you think? It's good. 56 00:10:43,164 --> 00:10:44,818 You must be Mary. No, Maud. 57 00:10:47,734 --> 00:10:48,909 Hope we're not turfing you out, are we? 58 00:10:49,039 --> 00:10:50,301 No, no. I'm going to meet a friend... 59 00:10:50,432 --> 00:10:51,825 Good, good. 60 00:10:51,955 --> 00:10:52,869 Cheerio, then. 61 00:10:56,351 --> 00:10:57,874 I should have told her 62 00:10:58,005 --> 00:10:58,962 I'd have been happy just to stay in my room. 63 00:11:01,356 --> 00:11:02,662 She must be embarrassed. 64 00:11:12,062 --> 00:11:13,498 Can you spare some change, please? 65 00:11:13,629 --> 00:11:14,848 Sorry, mate, I ain't got nothing. 66 00:11:14,978 --> 00:11:16,023 Fuck off, then. 67 00:11:18,634 --> 00:11:20,680 Excuse me, miss? 68 00:11:20,810 --> 00:11:21,942 Can you spare some change, please? 69 00:11:28,122 --> 00:11:29,471 Thank you, love. 70 00:11:29,601 --> 00:11:31,821 Bit, er... Bit nippy out, innit? 71 00:11:31,952 --> 00:11:33,997 May God bless you and never waste your pain. 72 00:11:34,128 --> 00:11:35,520 What? Nothing. 73 00:11:37,218 --> 00:11:38,828 God bless you, too, sweetheart. 74 00:11:46,009 --> 00:11:47,141 Why would someone like her 75 00:11:47,271 --> 00:11:48,577 end up in a town like this? 76 00:11:52,624 --> 00:11:55,279 This dump can't appeal to her any more than it does to me. 77 00:12:05,637 --> 00:12:06,856 Hello? 78 00:12:08,075 --> 00:12:10,033 Oh, what's happened? 79 00:12:10,164 --> 00:12:11,556 Come back to London! 80 00:12:11,687 --> 00:12:12,906 You can't just lock yourself up in here. 81 00:12:13,036 --> 00:12:14,995 You should be around people! 82 00:12:15,125 --> 00:12:16,779 Why the fuck do you care so much all of a sudden? 83 00:12:16,910 --> 00:12:18,476 Darling, don't be petulant. 84 00:12:18,607 --> 00:12:19,869 You're getting dangerously Norma Desmond... 85 00:12:20,000 --> 00:12:21,479 Oh, fuck you! 86 00:12:21,610 --> 00:12:23,003 Stupid cow! 87 00:12:24,918 --> 00:12:26,484 Hello. Hello. 88 00:12:31,141 --> 00:12:33,100 Sorry to call you back early. 89 00:12:33,230 --> 00:12:36,016 Silly old thing used to knock it back no problem. 90 00:12:36,146 --> 00:12:37,669 Even I couldn't keep up with her. 91 00:12:37,800 --> 00:12:39,367 Well, things are different now. 92 00:12:39,497 --> 00:12:41,978 Yes. Yes, of course. 93 00:12:44,111 --> 00:12:46,026 Do you, um, need me to do anything? 94 00:12:46,156 --> 00:12:47,592 No. 95 00:12:47,723 --> 00:12:49,029 She'll be all right? 96 00:12:49,159 --> 00:12:51,422 Oh, don't be an idiot, Richard. 97 00:12:51,553 --> 00:12:52,946 Sorry. 98 00:12:53,076 --> 00:12:54,121 Take care of yourself, darling. 99 00:13:11,878 --> 00:13:13,531 Pompous asshole. 100 00:13:13,662 --> 00:13:15,011 You should've seen him way back when. 101 00:13:15,142 --> 00:13:16,926 He was constantly trying to fuck me. 102 00:13:17,057 --> 00:13:19,015 He has plugs now, though, did you see them? 103 00:13:19,146 --> 00:13:21,235 No. No? 104 00:13:21,365 --> 00:13:24,107 Well, no one sees what they don't want to. 105 00:13:49,350 --> 00:13:50,307 Mmm. 106 00:13:54,746 --> 00:13:55,573 Stay with me. 107 00:13:58,838 --> 00:14:00,317 I don't wanna be alone. 108 00:14:16,029 --> 00:14:17,117 How long have you been doing this? 109 00:14:18,161 --> 00:14:19,249 Just over a year. 110 00:14:21,338 --> 00:14:23,384 What were you doing before? 111 00:14:23,514 --> 00:14:25,908 I worked at St. Afra's hospital. 112 00:14:26,039 --> 00:14:27,649 Horrible place. 113 00:14:31,348 --> 00:14:33,046 Have you seen a lot of death? 114 00:14:33,785 --> 00:14:34,786 Yes. 115 00:14:37,137 --> 00:14:38,268 What made you leave? 116 00:14:43,970 --> 00:14:45,928 I don't know. I just needed a change. 117 00:14:48,278 --> 00:14:49,366 I don't know... 118 00:14:52,587 --> 00:14:54,067 I was spread too thin. 119 00:14:58,027 --> 00:14:59,289 And it's what God wanted. 120 00:15:00,508 --> 00:15:02,597 When He came, everything changed. 121 00:15:04,207 --> 00:15:05,382 So, this is a recent conversion? 122 00:15:10,779 --> 00:15:12,912 When you pray, do you get a response? 123 00:15:17,264 --> 00:15:18,918 Sometimes He talks. 124 00:15:21,616 --> 00:15:22,660 You hear His voice? 125 00:15:25,750 --> 00:15:29,406 Most of the time, it's just 126 00:15:29,537 --> 00:15:33,976 like He's physically in me or around me. 127 00:15:35,847 --> 00:15:36,936 It's how He guides me. 128 00:15:38,720 --> 00:15:41,636 Like when He's pleased, it's like a... 129 00:15:41,766 --> 00:15:46,336 A shiver, or sometimes it's like a pulsing. 130 00:15:48,034 --> 00:15:51,341 And it's all warm and good. 131 00:15:53,039 --> 00:15:54,431 And He's just there. 132 00:16:08,880 --> 00:16:10,273 Nothing feels real anymore. 133 00:16:12,493 --> 00:16:14,930 Ever since I've moved back here, 134 00:16:15,061 --> 00:16:17,454 I keep thinking about that last moment, 135 00:16:18,455 --> 00:16:19,630 and wondering 136 00:16:21,110 --> 00:16:21,937 what it will be like. 137 00:16:24,157 --> 00:16:25,680 What will I be looking at? 138 00:16:27,725 --> 00:16:29,423 Will there be anyone else there? 139 00:16:34,471 --> 00:16:35,733 And then what? 140 00:16:38,475 --> 00:16:40,216 Nothing? 141 00:16:42,479 --> 00:16:43,872 Tell me I'm wrong. 142 00:16:49,704 --> 00:16:51,140 There is more. 143 00:16:52,315 --> 00:16:54,143 And not just afterwards. 144 00:16:55,405 --> 00:16:57,016 He's everywhere. 145 00:16:58,756 --> 00:17:00,106 He sees you. 146 00:17:01,846 --> 00:17:03,326 He won't let you fall. 147 00:17:17,558 --> 00:17:18,950 My little savior. 148 00:19:18,026 --> 00:19:19,158 Father. 149 00:19:19,723 --> 00:19:21,464 Thank you. 150 00:19:21,595 --> 00:19:28,297 And bring your hand, to join your right hand. 151 00:19:28,428 --> 00:19:32,258 And then draw a semi-circle above your head. 152 00:19:32,388 --> 00:19:35,086 Now, don't get me wrong, palliative care is noble work. 153 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 But I always knew you had something more planned for me. 154 00:19:45,140 --> 00:19:48,056 It takes nothing special to mop up after the decrepit 155 00:19:48,187 --> 00:19:49,275 and the dying. 156 00:19:50,972 --> 00:19:52,278 But to save a soul, 157 00:19:53,670 --> 00:19:55,019 that's quite something. 158 00:20:01,939 --> 00:20:05,029 Your presence graces the air 159 00:20:05,160 --> 00:20:07,597 and I feel fuller of your love than ever before. 160 00:20:10,209 --> 00:20:12,036 More than enough to share. 161 00:20:24,310 --> 00:20:25,224 Oh. 162 00:20:48,943 --> 00:20:50,031 I can see you. 163 00:20:55,602 --> 00:20:56,646 Yes? 164 00:20:59,083 --> 00:21:00,868 Cynthia left. Yes. I'm Maud. 165 00:21:00,998 --> 00:21:02,348 Carol. 166 00:21:02,478 --> 00:21:03,914 It's too late to be visiting now. 167 00:21:05,046 --> 00:21:06,308 She's expecting me. 168 00:21:10,356 --> 00:21:11,748 She's sleeping. 169 00:22:26,780 --> 00:22:28,085 Maud! 170 00:22:29,130 --> 00:22:30,349 Come and join me! 171 00:23:02,946 --> 00:23:04,600 Dear God. 172 00:23:04,731 --> 00:23:06,080 Here is Amanda. 173 00:23:06,210 --> 00:23:08,125 Well, you know that. 174 00:23:08,256 --> 00:23:11,564 Thank you for bringing us together, Lord, 175 00:23:11,694 --> 00:23:14,131 and thank you for this meal which we gratefully receive. 176 00:23:19,223 --> 00:23:21,095 Bless Amanda's body, 177 00:23:21,225 --> 00:23:23,271 which is hurting now 178 00:23:23,402 --> 00:23:26,317 but has done so many wonderful things. 179 00:23:26,448 --> 00:23:28,450 And bless her mind 180 00:23:28,581 --> 00:23:30,670 which is shrouded in darkness. 181 00:23:31,975 --> 00:23:34,282 And reach out to her, like you did to me. 182 00:23:35,936 --> 00:23:36,850 Amen. 183 00:23:46,512 --> 00:23:47,600 He's here? 184 00:23:58,175 --> 00:23:59,916 I feel it, too. 185 00:24:57,583 --> 00:24:58,975 You look beautiful. 186 00:24:59,715 --> 00:25:00,934 No. 187 00:25:01,064 --> 00:25:02,065 Yes. 188 00:26:12,614 --> 00:26:13,746 Hey. 189 00:26:15,269 --> 00:26:16,575 No, I can't tonight. 190 00:26:17,271 --> 00:26:18,838 You know where I am. 191 00:26:18,968 --> 00:26:20,579 She's all right. 192 00:26:20,709 --> 00:26:22,537 Bit weird, but... 193 00:26:22,668 --> 00:26:23,625 Shh, I gotta go. 194 00:26:24,713 --> 00:26:26,106 Yeah, okay. Bye. Bye. 195 00:26:29,718 --> 00:26:32,373 Maud, your face! 196 00:26:43,079 --> 00:26:45,429 Oh, shit! 197 00:26:45,560 --> 00:26:47,040 Fuck. It's all over my dressing gown. 198 00:26:47,170 --> 00:26:48,128 Shit. 199 00:26:50,130 --> 00:26:52,219 Maud, I can do it. 200 00:26:52,349 --> 00:26:53,786 Don't let her drink too much. 201 00:26:54,874 --> 00:26:55,788 Don't worry. It's mostly for me. 202 00:26:58,486 --> 00:27:00,357 Honey! Come back to me! 203 00:27:07,408 --> 00:27:08,975 "Religious themes would play a prominent role 204 00:27:09,105 --> 00:27:11,281 "throughout Blake's career. 205 00:27:11,412 --> 00:27:14,284 "Namely a rejection of organized religion. 206 00:27:16,765 --> 00:27:18,462 "Which he claimed was an ugly distortion 207 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 "of a true spiritual life." 208 00:27:21,204 --> 00:27:22,597 Hmm. 209 00:28:41,067 --> 00:28:42,546 Bye. 210 00:28:44,766 --> 00:28:46,463 Carol. Hey. 211 00:28:49,989 --> 00:28:51,338 I need to talk to you. 212 00:28:52,687 --> 00:28:53,557 Yeah? 213 00:28:57,605 --> 00:28:58,475 What's up? 214 00:29:00,260 --> 00:29:01,957 I want you to stop seeing Amanda. 215 00:29:02,088 --> 00:29:04,307 Huh? Just leave her alone. 216 00:29:04,438 --> 00:29:05,352 Did she tell you to come after me? 217 00:29:05,482 --> 00:29:07,223 No. I'm telling you. 218 00:29:07,354 --> 00:29:08,834 It's an important time for her right now. 219 00:29:08,964 --> 00:29:10,749 She's got big things to deal with 220 00:29:10,879 --> 00:29:13,447 and she needs to be focused. 221 00:29:13,577 --> 00:29:16,755 And I just don't think you can fit into that anymore. 222 00:29:16,885 --> 00:29:18,060 I don't know what you're talking about, 223 00:29:18,191 --> 00:29:20,280 but I'm pretty sure your patient's sex life 224 00:29:20,410 --> 00:29:21,498 is none of your business. 225 00:29:21,629 --> 00:29:23,413 I know she's giving you money. 226 00:29:23,544 --> 00:29:25,633 Again, none of your fucking business. 227 00:29:25,764 --> 00:29:29,376 Look, I'm trying to be respectful. 228 00:29:29,506 --> 00:29:32,466 I didn't swear at you or anything, I just... 229 00:29:33,728 --> 00:29:35,251 I just don't think it's a good idea... 230 00:29:35,382 --> 00:29:36,731 Please. Respectful? 231 00:29:36,862 --> 00:29:37,863 If you don't like that she fucks women, 232 00:29:37,993 --> 00:29:39,560 that's your problem. Listen, Carol, 233 00:29:39,690 --> 00:29:40,779 you could have an eight-inch cock for all I care 234 00:29:40,909 --> 00:29:42,084 and I'd still be telling you this 235 00:29:42,215 --> 00:29:43,216 after the way you looked at her last night. 236 00:29:43,346 --> 00:29:44,521 Whoa! What? 237 00:29:44,652 --> 00:29:46,654 What was that, by the way? 238 00:29:46,785 --> 00:29:48,003 Do you think you're too good for her? 239 00:29:48,134 --> 00:29:49,526 Do you think this is just a joke? 240 00:29:49,657 --> 00:29:52,268 Of course not. Amanda is dying. 241 00:29:52,399 --> 00:29:55,358 I have a responsibility to look after her. 242 00:29:56,185 --> 00:29:58,535 This is life and death. 243 00:29:58,666 --> 00:30:02,104 It's spiritual. On another level. 244 00:30:02,235 --> 00:30:03,889 But no feelings. I'm sure you're great in bed, 245 00:30:04,019 --> 00:30:05,673 but really, 246 00:30:05,804 --> 00:30:07,806 you're just a waste of her time at the moment. 247 00:30:07,936 --> 00:30:09,503 Can you hear yourself? 248 00:30:10,243 --> 00:30:12,027 Maud, you're her nurse. 249 00:30:12,158 --> 00:30:13,333 She doesn't want you to see it, 250 00:30:13,463 --> 00:30:15,814 but she is vulnerable right now, 251 00:30:15,944 --> 00:30:17,685 and it is not right that she spends 252 00:30:17,816 --> 00:30:20,340 her last days getting worked up 253 00:30:20,470 --> 00:30:22,733 about a silly girl who doesn't care about her. 254 00:30:22,864 --> 00:30:24,474 I care about her. Not enough. 255 00:30:26,259 --> 00:30:27,173 What are you doing? 256 00:30:28,087 --> 00:30:28,870 I'm leaving. 257 00:30:29,523 --> 00:30:30,350 Oh. 258 00:30:32,787 --> 00:30:34,006 Okay, so you'll do it? 259 00:30:35,311 --> 00:30:36,617 Anything you say, Maud. 260 00:30:39,272 --> 00:30:41,535 Don't tell her I told you, though. 261 00:30:41,665 --> 00:30:44,146 Just, you know, make something up. 262 00:30:44,843 --> 00:30:46,235 Don't hurt her feelings. 263 00:30:46,845 --> 00:30:47,933 Okay. 264 00:30:48,411 --> 00:30:49,325 Okay. 265 00:31:01,816 --> 00:31:03,252 I think it went well. 266 00:31:06,429 --> 00:31:09,606 A whole day and her phone has been silent. 267 00:31:10,956 --> 00:31:12,740 It must be a relief to her, too. 268 00:31:16,048 --> 00:31:18,311 She radiates peace, 269 00:31:18,441 --> 00:31:19,965 and I am reminded of myself 270 00:31:20,095 --> 00:31:21,967 in the first flushes of your love. 271 00:31:26,145 --> 00:31:27,494 We don't need anyone else. 272 00:31:44,511 --> 00:31:45,642 Katie? 273 00:31:48,819 --> 00:31:49,733 Katie? 274 00:31:51,605 --> 00:31:54,347 Katie, hey. I thought that was you. 275 00:31:55,957 --> 00:31:57,524 How's it going? It's been ages. 276 00:31:58,351 --> 00:31:59,134 Yeah, good. 277 00:32:01,093 --> 00:32:02,311 How are you, Joy? 278 00:32:03,356 --> 00:32:05,271 Yeah, not bad. Not bad, you know. 279 00:32:05,401 --> 00:32:08,056 Knackered. Got patients sleeping in the corridors, 280 00:32:08,187 --> 00:32:10,189 surgeries all double-booked. It's a total madhouse. 281 00:32:14,367 --> 00:32:16,195 So, how's it going? You taking care of yourself? 282 00:32:16,325 --> 00:32:18,110 Yeah. 283 00:32:18,240 --> 00:32:19,459 We all thought you must have left town or something. 284 00:32:19,589 --> 00:32:20,982 Not seen you out and about anymore. 285 00:32:21,983 --> 00:32:23,637 I've been around. 286 00:32:23,767 --> 00:32:25,421 Oh, yeah? What you up to? 287 00:32:25,552 --> 00:32:26,727 I'm a private carer. 288 00:32:28,033 --> 00:32:28,859 You're still nursing? 289 00:32:29,556 --> 00:32:31,297 What? 290 00:32:31,427 --> 00:32:33,603 Nothing. I'm just surprised. I mean... 291 00:32:33,734 --> 00:32:34,691 Sorry, where are you doing it? Who with? 292 00:32:34,822 --> 00:32:36,389 A private agency. 293 00:32:36,519 --> 00:32:38,086 And they know what happened? Yes. 294 00:32:41,263 --> 00:32:43,439 Well, I've gotta go. It was nice to see you, Joy. 295 00:32:45,528 --> 00:32:46,442 Katie! 296 00:32:55,886 --> 00:32:56,931 Take my number, yeah? 297 00:32:57,671 --> 00:32:59,499 What? 298 00:32:59,629 --> 00:33:02,589 If you ever wanna talk or get a drink or anything. 299 00:33:20,650 --> 00:33:21,477 That one there. 300 00:33:26,134 --> 00:33:27,266 Yes, and then that one. 301 00:33:37,493 --> 00:33:38,929 Oh. You... You can't do that. 302 00:33:39,060 --> 00:33:40,583 What? 303 00:33:40,714 --> 00:33:43,804 You... You slipped those cards in. 304 00:33:44,587 --> 00:33:45,458 Did I? 305 00:33:49,679 --> 00:33:52,769 It's no fun if you cheat. Which one was it? 306 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 Mmm, that one... 307 00:33:56,860 --> 00:33:58,775 Can you give me a moment? 308 00:33:58,906 --> 00:34:00,429 Oh. Yes. And take that away. 309 00:34:03,171 --> 00:34:05,130 Ooh! Can I have a cup of tea? 310 00:34:05,260 --> 00:34:06,087 Of course. 311 00:34:08,307 --> 00:34:10,657 Hello. 312 00:34:10,787 --> 00:34:12,833 I didn't expect to hear from you. 313 00:34:23,539 --> 00:34:24,714 Wha... What do you mean? 314 00:34:27,326 --> 00:34:28,718 Why? 315 00:34:45,300 --> 00:34:46,475 There you go. 316 00:34:50,610 --> 00:34:51,785 You know, I've been thinking 317 00:34:51,915 --> 00:34:53,917 it might be nice to go out some time. 318 00:34:54,048 --> 00:34:56,137 To the theater or something. 319 00:34:56,268 --> 00:34:57,747 I'd have no clue what to see 320 00:34:57,878 --> 00:35:00,054 but I'm sure you could suggest something. 321 00:35:01,621 --> 00:35:03,971 Maybe after I... I want to go to bed. 322 00:35:06,974 --> 00:35:08,889 It's 5:00. 323 00:35:09,019 --> 00:35:10,978 I will go to bed when I damn well like. 324 00:35:12,632 --> 00:35:13,415 Yes, of course. 325 00:35:15,461 --> 00:35:16,723 Now's not the time. 326 00:36:46,029 --> 00:36:47,292 I need you to go into town for me. 327 00:36:47,422 --> 00:36:48,728 Yeah? 328 00:36:48,858 --> 00:36:49,642 To pick up some things for tonight. 329 00:36:49,772 --> 00:36:51,078 I'll make a list. 330 00:36:52,035 --> 00:36:53,167 Okay, no problem. 331 00:37:35,862 --> 00:37:38,778 Oh, yes! 332 00:37:49,005 --> 00:37:51,094 I am out of here! 333 00:37:59,015 --> 00:38:00,321 Is it ready? 334 00:38:00,452 --> 00:38:01,235 I'm just lighting the candles. 335 00:38:13,029 --> 00:38:14,074 Plates. 336 00:38:16,816 --> 00:38:18,165 Get the lights! 337 00:38:51,198 --> 00:38:52,112 Lights. 338 00:39:08,302 --> 00:39:10,826 So, Carol, how did you and Mandy meet? 339 00:39:10,957 --> 00:39:12,524 We met online. 340 00:39:12,654 --> 00:39:13,612 Ah, so now you have a menage a trois? 341 00:39:13,742 --> 00:39:14,917 Hardly. 342 00:39:15,048 --> 00:39:17,050 Maud doesn't like Carol. 343 00:39:17,180 --> 00:39:18,443 It's funny. I can't figure out 344 00:39:18,573 --> 00:39:21,446 if she's a bigot or if she's just jealous. 345 00:39:21,576 --> 00:39:23,361 You know, she went sneaking behind my back 346 00:39:23,491 --> 00:39:24,971 to try to scare Carol away? 347 00:39:27,495 --> 00:39:31,107 To save my soul, if I understand correctly. 348 00:39:33,936 --> 00:39:35,503 Excuse me. 349 00:39:35,634 --> 00:39:38,114 Don't run away. I'm talking to you. 350 00:39:38,245 --> 00:39:41,988 Maud is my savior, you see. 351 00:39:42,118 --> 00:39:44,773 She's been looking out for me in more ways than one, 352 00:39:44,904 --> 00:39:47,689 but you got a little carried away, didn't you? 353 00:39:50,736 --> 00:39:51,693 So, what is it? 354 00:39:54,609 --> 00:39:55,567 Am I indecent? 355 00:39:56,350 --> 00:39:57,873 No. You're lost. 356 00:40:38,392 --> 00:40:40,263 There's my little saint! 357 00:40:43,223 --> 00:40:45,312 Oh, no, no. Sweetheart, no, no, 358 00:40:45,443 --> 00:40:48,620 you know you shouldn't take anything I say seriously. 359 00:40:48,750 --> 00:40:50,448 I just wanna see you loosen up. 360 00:40:50,578 --> 00:40:52,711 You're a beautiful young woman 361 00:40:52,841 --> 00:40:55,670 and you should have some fun while you still can. 362 00:40:57,063 --> 00:40:59,500 I've got more important things on my mind. 363 00:40:59,631 --> 00:41:01,067 Oh, yes. Of course. 364 00:41:01,197 --> 00:41:03,939 Well, how could mere human frivolity 365 00:41:04,070 --> 00:41:06,246 possibly compete with the heavenly Father's 366 00:41:06,376 --> 00:41:07,682 warm, hard, pulsing... 367 00:41:09,771 --> 00:41:10,946 Let's go. Let's go. 368 00:41:27,876 --> 00:41:29,487 Maybe if you just let me talk to her... 369 00:41:29,617 --> 00:41:31,445 No. Absolutely not. 370 00:41:31,576 --> 00:41:34,317 You should be thankful she isn't pressing charges. 371 00:41:37,103 --> 00:41:39,366 Ms. Kohl expressed some other concerns. 372 00:41:40,149 --> 00:41:41,324 Is everything all right? 373 00:41:45,938 --> 00:41:46,852 I'm fine. 374 00:43:04,190 --> 00:43:06,366 God, 375 00:43:06,496 --> 00:43:08,498 all I feel of you now is this pain. 376 00:43:09,674 --> 00:43:11,414 A gnawing, burning... 377 00:43:13,503 --> 00:43:19,118 Maybe it's ulcers or cancer or appendicitis. 378 00:43:19,248 --> 00:43:20,510 If you're trying to teach me something, 379 00:43:21,947 --> 00:43:23,513 I can't see what it is. 380 00:43:45,231 --> 00:43:47,625 Quite frankly, it all just seems such a waste. 381 00:43:50,671 --> 00:43:53,152 I was ready and open and alive, 382 00:43:53,282 --> 00:43:54,632 and this is my reward? 383 00:43:55,502 --> 00:43:58,940 Unemployable. Unoccupied. 384 00:44:04,990 --> 00:44:07,166 Perhaps you aren't as wise as I thought. 385 00:44:09,037 --> 00:44:11,039 Perhaps I wasn't paying enough attention. 386 00:44:22,964 --> 00:44:26,141 I can't help but feel an act of spite has occurred. 387 00:44:35,934 --> 00:44:38,763 If this is how you treat your most loyal subjects, 388 00:44:40,808 --> 00:44:43,245 I shudder to think what awaits those who shun you. 389 00:46:26,958 --> 00:46:28,873 Yeah, yeah. 390 00:46:29,003 --> 00:46:31,701 Oh, yeah. Oh. Oh. 391 00:46:32,311 --> 00:46:33,355 Oh. 392 00:46:33,486 --> 00:46:36,228 Not yet. 393 00:46:36,358 --> 00:46:38,012 Oh, sorry. Oh. 394 00:46:51,199 --> 00:46:52,200 See you later. 395 00:47:50,693 --> 00:47:52,826 Hey, er, Joy, it's Katie. 396 00:47:54,872 --> 00:47:56,569 Hey. Yeah, well, I... 397 00:47:56,699 --> 00:47:59,572 I was just wondering if you wanna go for that drink. 398 00:47:59,702 --> 00:48:03,097 You know, have that chat and just hang out. 399 00:48:03,228 --> 00:48:05,012 I'd like to chat. 400 00:48:07,493 --> 00:48:10,844 Cool. Great. That's great. 401 00:48:10,975 --> 00:48:13,281 Well, you know, if I am honest with you, 402 00:48:13,412 --> 00:48:15,109 I did think it was kinda weird 403 00:48:15,240 --> 00:48:16,981 when I saw you and you suggested it, 404 00:48:17,111 --> 00:48:19,461 just because you never seemed to like me that much. 405 00:48:21,507 --> 00:48:22,987 Mmm... No, no, no. 406 00:48:23,117 --> 00:48:24,814 No, I didn't... I didn't mean... 407 00:48:26,164 --> 00:48:27,165 Don't be like that. 408 00:48:28,993 --> 00:48:30,908 Well, I'm just at the Star 409 00:48:31,038 --> 00:48:32,605 at the moment with, erm, some friends, 410 00:48:32,735 --> 00:48:34,302 but I think they're, like, heading off soon. 411 00:48:34,433 --> 00:48:35,608 But I'm going to hang around a bit. 412 00:48:35,738 --> 00:48:37,218 Oh, sorry. 413 00:48:38,524 --> 00:48:39,394 Yeah, of course. 414 00:48:41,309 --> 00:48:42,963 Well, in that case, erm, my apologies. 415 00:48:43,094 --> 00:48:45,618 I'm... I'm pretty stupid, so, bye. 416 00:49:20,174 --> 00:49:21,001 Careful. 417 00:49:21,915 --> 00:49:22,698 Sorry. Sorry. 418 00:49:27,877 --> 00:49:29,401 Whoa. 419 00:49:31,316 --> 00:49:32,708 You owe me a drink. 420 00:49:37,017 --> 00:49:39,628 Okay. Oh, my God. 421 00:49:43,676 --> 00:49:44,633 Don't move. 422 00:50:01,737 --> 00:50:02,608 Whoa. 423 00:50:03,652 --> 00:50:04,653 Is everything okay? 424 00:50:09,528 --> 00:50:11,704 Shh. It's okay, it's okay. 425 00:50:15,882 --> 00:50:16,796 Come on. 426 00:50:17,797 --> 00:50:19,103 Easy. 427 00:50:19,233 --> 00:50:20,452 No. Easy. 428 00:50:52,701 --> 00:50:53,963 I remember you, you know. 429 00:50:56,096 --> 00:50:57,880 You used to be out all the time. 430 00:50:58,838 --> 00:50:59,795 While back. 431 00:51:01,188 --> 00:51:02,102 I think... 432 00:51:03,973 --> 00:51:05,584 You and my mate Tommy had it off. 433 00:51:07,716 --> 00:51:10,458 Ah, I remember you. 434 00:51:10,589 --> 00:51:12,982 That lovely, lovely little nursey, eh? 435 00:52:12,433 --> 00:52:13,739 I did everything. 436 00:52:15,828 --> 00:52:17,830 Everything. I changed, didn't I? 437 00:52:20,441 --> 00:52:22,791 I thought I did what you told me to do, didn't I? 438 00:52:25,098 --> 00:52:26,665 Please. 439 00:52:26,795 --> 00:52:28,536 Please don't let me fall again. 440 00:52:30,190 --> 00:52:31,496 I'm begging you. 441 00:52:32,932 --> 00:52:34,412 I'll do anything. 442 00:52:36,283 --> 00:52:38,372 Please guide me. 443 00:54:40,277 --> 00:54:41,887 Revelation. 444 00:54:42,017 --> 00:54:42,844 And just in time. 445 00:54:45,978 --> 00:54:48,981 O Lord, your mercy knows no bounds. 446 00:54:49,111 --> 00:54:51,244 For shame that I almost fell so easily. 447 00:56:43,530 --> 00:56:45,140 I should have expected resistance. 448 00:56:47,099 --> 00:56:49,144 Nothing worthwhile comes easily. 449 00:57:11,732 --> 00:57:13,125 Amanda. 450 00:57:13,255 --> 00:57:15,127 Amanda, Amanda. 451 00:57:15,954 --> 00:57:17,346 You called to me, Amanda. 452 00:57:18,739 --> 00:57:21,742 It was no small thing. It meant something. 453 00:57:25,093 --> 00:57:26,443 Never waste your pain. 454 00:57:27,574 --> 00:57:29,837 Never waste your pain. 455 00:58:39,951 --> 00:58:40,734 Beautiful. 456 00:58:41,387 --> 00:58:42,301 Mmm. 457 00:58:45,783 --> 00:58:47,001 Do you mind if I sit? 458 00:58:47,132 --> 00:58:48,481 Mmm, 'course not. 459 00:58:54,661 --> 00:58:57,838 Oh. You don't work at St. Afra's, do you? 460 00:58:57,969 --> 00:58:59,274 Oh, no, no. I'm a private carer. 461 00:58:59,405 --> 00:59:02,321 Oh, right. 462 00:59:02,451 --> 00:59:04,715 I just have a friend who works at St. Afra's, 463 00:59:04,845 --> 00:59:06,151 and I wondered if you knew her. 464 00:59:06,281 --> 00:59:08,588 Oh, their uniform's blue. 465 00:59:08,719 --> 00:59:11,939 I honestly have so much respect 466 00:59:12,070 --> 00:59:14,115 for anyone in the medical profession, 467 00:59:14,246 --> 00:59:16,683 like, any area. 468 00:59:16,814 --> 00:59:19,294 I really think it's the most important thing 469 00:59:19,425 --> 00:59:20,861 you can do with your life. 470 00:59:20,992 --> 00:59:22,646 Almost. 471 00:59:22,776 --> 00:59:24,909 Thank you. That's so sweet. 472 00:59:25,039 --> 00:59:28,216 Yeah, it can be really rewarding. 473 00:59:28,347 --> 00:59:29,914 Not all that glamorous, but, yeah, 474 00:59:31,002 --> 00:59:32,699 I love it. 475 00:59:32,830 --> 00:59:34,658 I bet you get no time for yourself, though? 476 00:59:34,788 --> 00:59:37,835 Oh, it's fine. I have my own life, my own things. 477 00:59:38,575 --> 00:59:40,141 Got choir practice. 478 00:59:43,884 --> 00:59:45,799 So, this person you're with at the moment, 479 00:59:45,930 --> 00:59:46,844 what's wrong with them? 480 00:59:46,974 --> 00:59:48,106 Oh... 481 00:59:49,586 --> 00:59:52,240 I'm not really supposed to discuss the details. 482 00:59:52,371 --> 00:59:53,851 But do you have a good relationship? 483 00:59:53,981 --> 00:59:56,810 You get on with them? Mmm. Really well. 484 00:59:56,941 --> 00:59:58,769 I'm with a lovely lady at the minute, actually. 485 00:59:58,899 --> 01:00:00,379 We're good pals. 486 01:00:02,207 --> 01:00:04,601 That's one of the things I love about the job. 487 01:00:04,731 --> 01:00:06,690 You find yourself quickly building 488 01:00:06,820 --> 01:00:08,692 these quite meaningful relationships. 489 01:00:10,171 --> 01:00:12,609 You know, you're often right there 490 01:00:12,739 --> 01:00:15,046 at a very important time in peoples' lives. 491 01:00:19,224 --> 01:00:21,095 Although that sometimes makes things harder in the end. 492 01:00:21,226 --> 01:00:22,967 When you have to leave? 493 01:00:23,097 --> 01:00:24,403 Oh, no. When they die. 494 01:00:25,752 --> 01:00:27,101 I don't think I'll be with this one much longer, 495 01:00:27,232 --> 01:00:28,233 to be honest with you. 496 01:00:29,408 --> 01:00:31,279 Sadly, 497 01:00:31,410 --> 01:00:35,370 that, as they say is how the cookie crumbles. 498 01:00:40,114 --> 01:00:43,074 Oh, erm, I'm Esther, by the way. 499 01:00:43,204 --> 01:00:44,249 What's your name? 500 01:00:54,259 --> 01:00:55,826 What if I'm getting it all wrong? 501 01:00:58,089 --> 01:01:01,658 What if you are smirking, or indifferent, 502 01:01:01,788 --> 01:01:04,225 or think me a clueless idiot like that stupid woman? 503 01:01:07,446 --> 01:01:09,491 Is that how Amanda saw me all along? 504 01:03:08,045 --> 01:03:09,786 How will I know what to do? 505 01:04:54,194 --> 01:04:55,152 Katie? 506 01:04:58,895 --> 01:05:00,113 Katie, it's Joy. 507 01:05:07,860 --> 01:05:09,296 There you are! 508 01:05:09,427 --> 01:05:11,037 Sorry, did I get you out of bed? 509 01:05:12,691 --> 01:05:14,301 Mind if I come in? 510 01:05:14,432 --> 01:05:16,608 I'm busy. I'll be quick, I promise. 511 01:05:16,738 --> 01:05:17,522 I'm just on my way to work. 512 01:05:20,699 --> 01:05:21,569 Thanks, love. 513 01:05:24,007 --> 01:05:24,964 Oh. 514 01:05:26,531 --> 01:05:27,401 This is nice. 515 01:05:30,927 --> 01:05:32,798 Cor, you ain't half tidy, are you? 516 01:05:37,977 --> 01:05:39,979 I hope you don't mind. I got your address from work. 517 01:05:40,110 --> 01:05:41,241 Just wanted to see how you are. 518 01:05:46,986 --> 01:05:49,162 Oh. This is cool. 519 01:05:50,033 --> 01:05:50,947 I like all this. 520 01:05:52,861 --> 01:05:54,515 Sorry I couldn't see you the other night, by the way. 521 01:05:54,646 --> 01:05:55,995 I was so shattered, 522 01:05:56,126 --> 01:05:56,822 I don't think I'd have been much fun, 523 01:05:56,953 --> 01:05:58,432 to be honest with you. 524 01:05:58,563 --> 01:05:59,738 I tried to call but you didn't pick up. 525 01:06:01,435 --> 01:06:02,262 Want a ciggy? 526 01:06:08,007 --> 01:06:09,052 How's work going? 527 01:06:11,489 --> 01:06:12,620 You not with a patient at the moment? 528 01:06:21,760 --> 01:06:23,066 I've been feeling really bad 529 01:06:23,196 --> 01:06:25,590 about the way I reacted last time I saw you. 530 01:06:25,720 --> 01:06:29,072 I'm sure you're doing a great job. You always did. 531 01:06:29,202 --> 01:06:30,682 And I know you put a lot of pressure on yourself. 532 01:06:33,598 --> 01:06:35,992 What happened before, it wasn't your fault, 533 01:06:36,122 --> 01:06:36,993 I know that. 534 01:06:38,603 --> 01:06:39,734 You do, too, right? 535 01:06:47,481 --> 01:06:48,874 What's going on, Katie? 536 01:06:51,790 --> 01:06:52,965 Come on, you can tell me. 537 01:06:55,228 --> 01:06:57,187 Look, I know it's a bit late now, 538 01:06:57,317 --> 01:06:59,232 but I wanted to tell you... 539 01:06:59,363 --> 01:07:00,581 I wanted to say that we should have been there 540 01:07:00,712 --> 01:07:03,019 before it all happened. 541 01:07:03,149 --> 01:07:04,368 We could see you were struggling for a while 542 01:07:04,498 --> 01:07:05,369 and no one did anything. 543 01:07:22,342 --> 01:07:23,387 I know it feels like everyone's 544 01:07:23,517 --> 01:07:24,257 in their own little bubble. 545 01:07:28,000 --> 01:07:29,219 But it does help to share. 546 01:07:48,673 --> 01:07:50,979 May the Lord bless and keep you, Joy. 547 01:07:52,155 --> 01:07:54,374 You what? 548 01:07:54,505 --> 01:07:57,377 It was sweet of you to come, but you mustn't worry. 549 01:07:57,508 --> 01:08:01,120 You're right. Back then, I was so lost. 550 01:08:01,251 --> 01:08:06,604 But now I am transformed. And soon, everyone will see. 551 01:08:09,041 --> 01:08:11,609 Right. Well, that's good. 552 01:08:11,739 --> 01:08:12,740 Thank you, Joy. 553 01:08:13,524 --> 01:08:14,612 Thank you for coming. 554 01:08:20,052 --> 01:08:22,010 Oh! Oh, right. 555 01:08:25,231 --> 01:08:26,580 Are you sure you're okay, then? 556 01:08:29,148 --> 01:08:30,845 Oh, fuck. I should go actually. 557 01:08:37,809 --> 01:08:39,506 I'm gonna come back later. All right? 558 01:08:39,985 --> 01:08:41,421 All right. 559 01:08:41,552 --> 01:08:42,683 I'm really glad things are looking up. 560 01:08:44,816 --> 01:08:45,686 See you later. 561 01:11:58,183 --> 01:12:03,188 I'm so sorry I was unkind to you. 562 01:12:03,319 --> 01:12:05,886 You made me think of things I didn't want to. 563 01:12:09,368 --> 01:12:10,543 It's all right. 564 01:12:12,458 --> 01:12:14,808 It is, Amanda. 565 01:12:14,939 --> 01:12:16,897 The Lord forgives that which is said in anger. 566 01:12:18,159 --> 01:12:19,378 He knows your heart. 567 01:12:20,379 --> 01:12:21,641 The Lord? 568 01:12:21,772 --> 01:12:22,990 Yes. God. 569 01:12:24,949 --> 01:12:26,472 God sent me to you. 570 01:12:28,822 --> 01:12:30,346 He forgives everything. 571 01:12:31,869 --> 01:12:33,349 You only have to ask. 572 01:12:41,313 --> 01:12:43,141 Heavenly Father, 573 01:12:43,271 --> 01:12:45,317 bless this woman in her pain. No! 574 01:12:45,448 --> 01:12:48,015 No. None of that nonsense. 575 01:12:54,195 --> 01:12:55,762 Amanda? 576 01:13:03,683 --> 01:13:06,947 You must be the loneliest girl I've ever seen. 577 01:13:10,255 --> 01:13:11,561 I'm here, Amanda. 578 01:13:13,345 --> 01:13:14,477 I am not alone. 579 01:13:16,174 --> 01:13:17,305 And neither are you. 580 01:13:17,436 --> 01:13:18,916 No. 581 01:13:19,046 --> 01:13:21,309 Snap out of it, honey. 582 01:13:26,706 --> 01:13:28,055 He isn't real. 583 01:13:29,405 --> 01:13:30,841 You must know that. 584 01:13:33,974 --> 01:13:36,847 No. You felt Him, too, remember? 585 01:13:37,674 --> 01:13:38,805 We both did. 586 01:13:39,632 --> 01:13:40,677 No, honey. 587 01:13:42,026 --> 01:13:43,244 I didn't. 588 01:13:46,030 --> 01:13:47,248 That's not true. 589 01:13:49,773 --> 01:13:52,602 You have no idea how dull it is to be dying. 590 01:13:58,695 --> 01:14:01,132 I hate to be the one to break it to you, 591 01:14:01,262 --> 01:14:03,526 but it's just you and me here. 592 01:14:07,399 --> 01:14:09,488 Nothing you do matters. 593 01:14:19,803 --> 01:14:22,458 Well, that was easy. 594 01:14:26,984 --> 01:14:28,333 Devil! 595 01:14:38,561 --> 01:14:39,823 Take some responsibility 596 01:14:39,953 --> 01:14:41,564 for your actions. 597 01:14:41,694 --> 01:14:44,958 You came back here because you are alone. 598 01:14:45,089 --> 01:14:47,352 If you were a true believer, He would be enough. 599 01:14:47,483 --> 01:14:51,225 But it's clear now. You are as weak as your faith. 600 01:18:46,330 --> 01:18:48,071 Somebody stop her! Hey, love! 601 01:18:48,201 --> 01:18:50,508 Someone please help her. Oh, my God! 602 01:18:50,638 --> 01:18:52,162 Oh, my God! No, no, no. Don't! 40784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.