All language subtitles for SAS Rogue Heroes (2022) S01 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,656 Your comrades will be men who need… 2 00:00:07,600 --> 00:00:08,720 only one order. 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,560 "Go, kill, return, go again." 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,880 We're going to be taking a guest with us. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,120 His first name is Randolph. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,280 His second name is Churchill. 7 00:00:18,360 --> 00:00:20,520 So you're going to just drive into Benghazi 8 00:00:20,600 --> 00:00:21,800 and plant explosives? 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,360 I'm now 25! 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,960 What will you say to your father when we get back to London? 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,000 I will say holy, holy… 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,120 I have 20 of the toughest 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,880 finest paratroopers in the French army under my command. 14 00:00:37,000 --> 00:00:39,040 Compagnie! Formation! 15 00:00:39,120 --> 00:00:41,080 Paddy, perhaps you would like to inspect your men. 16 00:00:41,200 --> 00:00:44,480 You are a German in a Frenchman's uniform. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,560 Expect to be isolated by my contempt. 18 00:00:46,640 --> 00:00:47,520 I'm German too. 19 00:00:47,640 --> 00:00:49,760 Tweedle Dum and Tweedle Deutsche. 20 00:00:49,840 --> 00:00:51,800 This is Aspirant Halévy. 21 00:00:51,880 --> 00:00:53,200 He speaks German as well. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 He is Jewish. - I am a hand grenade, sir. 23 00:00:55,760 --> 00:00:58,560 Pull the pin, throw me where the enemy is most numerous. 24 00:00:58,880 --> 00:01:01,560 And how is Dudley Clarke responding to all the glory? 25 00:01:01,640 --> 00:01:03,480 It seems he is impatient for your destruction. 26 00:01:04,840 --> 00:01:06,880 We are apparently the talk of Cairo. 27 00:01:07,240 --> 00:01:09,280 I'm going to ask GHQ for Jeeps 28 00:01:09,360 --> 00:01:11,840 Vickers machine guns, explosives more men. 29 00:01:11,920 --> 00:01:13,200 Now is our moment. 30 00:01:29,960 --> 00:01:32,640 At the western desert battle and the fall of Tobruk 31 00:01:32,720 --> 00:01:35,400 disappointment another defeat after so many defeats. 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,840 With Egypt the naval base of Alexandria… 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,480 our last hope of fighting back in the Mediterranean. 34 00:01:47,840 --> 00:01:49,400 If Malta falls… 35 00:01:49,520 --> 00:01:50,800 Africa is lost. 36 00:01:52,800 --> 00:01:55,280 — Oh… — Can't be relied upon to do it yourself 37 00:01:55,360 --> 00:01:57,560 and besides some of the infected places 38 00:01:57,960 --> 00:01:59,880 would be very difficult for you to reach. 39 00:01:59,960 --> 00:02:01,160 I don't want you going into 40 00:02:01,240 --> 00:02:02,960 — …any of those places. — Shh, shh, shh. 41 00:02:04,760 --> 00:02:07,120 You go nowhere the sunlight does not go. 42 00:02:07,400 --> 00:02:09,920 Unfortunately, in the desert the sun goes everywhere 43 00:02:10,520 --> 00:02:11,400 and the sand. 44 00:02:11,520 --> 00:02:13,600 It's the grit that does the damage. 45 00:02:13,680 --> 00:02:14,600 Oh, God… 46 00:02:14,680 --> 00:02:16,000 — …argh! — Shh, shh. 47 00:02:18,440 --> 00:02:20,000 Do you remember collapsing? 48 00:02:20,280 --> 00:02:21,640 Uh… 49 00:02:22,240 --> 00:02:24,360 I remember hearing Tobruk had fallen 50 00:02:24,440 --> 00:02:25,520 and then I fell. 51 00:02:25,600 --> 00:02:27,480 And I remember getting very drunk. 52 00:02:27,600 --> 00:02:29,360 And dancing at… 53 00:02:30,840 --> 00:02:32,040 the Empire Club. 54 00:02:32,320 --> 00:02:34,560 You were leaning, not dancing. 55 00:02:35,400 --> 00:02:38,080 You stood on the table and told everyone you loved me. 56 00:02:40,800 --> 00:02:42,800 Dear God. Love? 57 00:02:43,360 --> 00:02:45,400 Oh, I do apologise. 58 00:02:46,360 --> 00:02:47,520 Must've been the whisky. 59 00:02:49,720 --> 00:02:52,560 It was delirium, sunstroke… 60 00:02:52,960 --> 00:02:54,400 deep tissue infections 61 00:02:54,480 --> 00:02:57,800 accumulated during three months in the deep desert without a break. 62 00:03:04,400 --> 00:03:07,520 While I was delirious I had this rather mad delusion 63 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 that I should officially confirm 64 00:03:09,680 --> 00:03:12,480 that you are my girlfriend. 65 00:03:13,600 --> 00:03:14,640 Officially? 66 00:03:15,320 --> 00:03:16,960 As if it were a military rank. 67 00:03:18,440 --> 00:03:19,280 Quite. 68 00:03:19,440 --> 00:03:22,680 And as my temperature rose I thought I might propose marriage. 69 00:03:23,760 --> 00:03:25,520 But in the cold light of day… 70 00:03:25,600 --> 00:03:27,280 It's never cold in the day in Cairo. 71 00:03:27,600 --> 00:03:30,040 Well, in the light of day, I suppose it would be rather odd 72 00:03:30,120 --> 00:03:32,840 to propose to a woman whilst she removes puss 73 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 from open wounds in your infected groin. 74 00:03:36,000 --> 00:03:38,880 If that is rather odd I'd hate to see very odd. 75 00:03:39,000 --> 00:03:42,520 Well, very odd would be me talking about the subject at all, Eve, but… 76 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 if I were to propose… 77 00:03:45,280 --> 00:03:47,560 If you were to propose I would remind you 78 00:03:47,640 --> 00:03:50,280 that there is a war going on which we are losing. 79 00:03:50,760 --> 00:03:52,240 I have nothing else on my mind. 80 00:03:53,360 --> 00:03:56,200 You need to be on top form for your meeting with your prime minister. 81 00:03:56,480 --> 00:03:58,080 Try not to walk like a duck. 82 00:03:58,320 --> 00:03:59,400 Turn over for me. 83 00:04:00,400 --> 00:04:01,880 Absolutely not. 84 00:04:02,000 --> 00:04:03,680 No… no! 85 00:04:03,760 --> 00:04:06,800 "Adolf" by Arthur Askey ♪ Adolf, you've bitten off ♪ 86 00:04:06,880 --> 00:04:09,560 ♪ Much more than you can chew ♪ 87 00:04:10,840 --> 00:04:13,480 ♪ Come on, hold your hand out ♪ 88 00:04:14,160 --> 00:04:16,440 ♪ We're all fed up with you ♪ 89 00:04:16,560 --> 00:04:17,760 ♪ Cor, blimey! ♪ 90 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 Julius Caesar! 91 00:04:20,800 --> 00:04:23,280 Act one, scene, er… two. 92 00:04:24,080 --> 00:04:27,240 "Let me have men about me that are fat." 93 00:04:28,840 --> 00:04:31,960 "Sleek-headed men and such as sleep o'nights." 94 00:04:32,280 --> 00:04:36,680 "Yon'd Cassius has a lean and hungry look." 95 00:04:37,000 --> 00:04:38,480 "He thinks too much. 96 00:04:38,800 --> 00:04:41,440 Such men are dangerous." 97 00:04:43,720 --> 00:04:46,600 Come on, Winston. Next line. 98 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 "Fear him not, Caesar. 99 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 He is not dangerous. 100 00:04:50,320 --> 00:04:53,880 He is a noble Roman, and well given. 101 00:04:54,080 --> 00:04:57,240 He reads much he is a great observer 102 00:04:57,320 --> 00:05:00,960 and he looks quite through the deeds of men." 103 00:05:01,960 --> 00:05:05,400 You are Major David Stirling. 104 00:05:05,680 --> 00:05:07,840 L Detachment SAS, sir. 105 00:05:07,920 --> 00:05:11,240 This is the famous Phantom Major. 106 00:05:12,600 --> 00:05:14,560 This is Field Marshal Jan Smuts 107 00:05:14,640 --> 00:05:16,320 Prime Minister of South Africa 108 00:05:17,880 --> 00:05:20,440 and General Auchinleck you know. 109 00:05:20,520 --> 00:05:23,440 You were walking in a little awkwardly, Stirling. 110 00:05:23,560 --> 00:05:25,680 Have you been wounded? - No, I, uh… 111 00:05:26,520 --> 00:05:28,240 I have desert sores 112 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 all over my cock. 113 00:05:31,320 --> 00:05:32,360 Most crucially… 114 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 I have one four inches up my arse. 115 00:05:35,160 --> 00:05:36,160 Oh! 116 00:05:45,280 --> 00:05:46,480 Can I pinch a light? 117 00:05:52,000 --> 00:05:55,280 Sorry, I've been in the desert a long, long time. 118 00:05:55,880 --> 00:05:57,600 One loses propriety very quickly. 119 00:05:58,720 --> 00:06:01,880 When my son reported back to me about you 120 00:06:02,360 --> 00:06:04,120 he quoted Lord Byron. 121 00:06:05,320 --> 00:06:07,600 "He is the mildest mannered man 122 00:06:08,200 --> 00:06:11,560 whoever scuttled a ship or cut a throat." 123 00:06:12,600 --> 00:06:15,880 We are a band of oddities gentlemen and pirates. 124 00:06:16,480 --> 00:06:18,360 I brought you into the garden 125 00:06:18,440 --> 00:06:23,440 to tell you that now more than ever your new brand of warfare is needed. 126 00:06:23,680 --> 00:06:25,920 Auchinleck has been too cautious. 127 00:06:26,000 --> 00:06:30,400 Tobruk has fallen and Rommel is now 50 miles outside of Alexandria. 128 00:06:31,800 --> 00:06:35,280 Malta is our last remaining hope 129 00:06:35,680 --> 00:06:37,440 for controlling the Mediterranean 130 00:06:37,880 --> 00:06:40,520 and supplying our North Africa armies. 131 00:06:41,040 --> 00:06:43,640 Now, Malta is still under siege. 132 00:06:44,640 --> 00:06:46,440 It has been hammered and hammered 133 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 but it has not surrendered. 134 00:06:49,800 --> 00:06:51,280 My wish… 135 00:06:52,000 --> 00:06:54,880 is that the Island of Malta be saved. 136 00:06:58,760 --> 00:06:59,760 I intend… 137 00:07:00,840 --> 00:07:04,080 to send two convoys of relief supplies 138 00:07:04,160 --> 00:07:06,760 from Gibraltar and Alexandria. 139 00:07:06,880 --> 00:07:08,600 These convoys must get through. 140 00:07:10,440 --> 00:07:12,520 And what exactly would you like me to do? 141 00:07:12,720 --> 00:07:15,480 I want you to not ask that question. 142 00:07:15,920 --> 00:07:19,600 Do whatever you think best to achieve this goal. 143 00:07:19,960 --> 00:07:22,440 You have a free hand 144 00:07:23,240 --> 00:07:25,320 from Tripoli to Greece. 145 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 To Greece? 146 00:07:28,240 --> 00:07:29,360 I've told General Auchinleck 147 00:07:29,440 --> 00:07:31,280 that the whole of the south Mediterranean coast 148 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 is now your remit. 149 00:07:33,600 --> 00:07:34,960 If you succeed 150 00:07:35,240 --> 00:07:40,120 I will recommend to Army Council that the SAS become a regiment 151 00:07:41,240 --> 00:07:43,440 not a phantom regiment, but a real one 152 00:07:43,520 --> 00:07:45,560 with you as commanding officer. 153 00:07:46,600 --> 00:07:47,760 Yes, sir, it… 154 00:07:48,480 --> 00:07:50,360 It would be… - It would be what? 155 00:07:50,640 --> 00:07:55,200 I would be achieving what I set out to achieve, sir. 156 00:07:55,720 --> 00:07:56,840 Now… 157 00:07:57,400 --> 00:08:01,320 exactly how serious is your cock and arse condition? 158 00:08:02,280 --> 00:08:07,200 It's, uh… it's nothing that kind hands and iodine cannot resolve. 159 00:08:07,280 --> 00:08:09,336 Well, then we must set you to work straight away. 160 00:08:09,360 --> 00:08:10,520 What will you need? 161 00:08:11,000 --> 00:08:14,960 I will need your autograph, sir. 162 00:08:16,880 --> 00:08:17,960 My autograph? 163 00:08:19,080 --> 00:08:20,200 A souvenir. 164 00:08:21,480 --> 00:08:22,720 To remember the day. 165 00:08:24,000 --> 00:08:25,160 Of course. 166 00:08:26,000 --> 00:08:27,440 My autograph. 167 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 Do you have a pen? 168 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 Pen, yes. 169 00:08:31,920 --> 00:08:33,360 General Auchinleck. 170 00:08:40,280 --> 00:08:41,480 Prime Minister. 171 00:08:42,000 --> 00:08:43,840 Stirling would like your autograph. 172 00:08:43,960 --> 00:08:45,000 He wants your signature. 173 00:08:45,680 --> 00:08:48,240 A souvenir of the day. 174 00:08:52,160 --> 00:08:54,400 Sir, a blank sheet of paper 175 00:08:54,480 --> 00:08:56,200 signed by the two of us could be used for—- 176 00:08:56,280 --> 00:08:57,720 Just sign it, General. 177 00:09:09,120 --> 00:09:10,120 Thank you. 178 00:09:12,600 --> 00:09:13,760 Stirling. 179 00:09:14,480 --> 00:09:17,280 Forget the etiquette of war. 180 00:09:17,680 --> 00:09:20,200 Do whatever it takes. 181 00:09:24,640 --> 00:09:26,560 Prime Minister I hope you know what you're doing. 182 00:09:26,880 --> 00:09:28,240 Of course I know what I'm doing. 183 00:09:28,520 --> 00:09:32,760 I'm letting slip the dogs of war. 184 00:09:33,960 --> 00:09:36,840 "You Started It" by Bench Kids 185 00:09:46,080 --> 00:09:47,960 ♪ That's it, you started it ♪ 186 00:09:48,560 --> 00:09:51,480 ♪ You started it ♪ - ♪ Wanna play, wanna play again? ♪ 187 00:09:51,560 --> 00:09:53,840 ♪ Your move, what to do ♪ 188 00:09:54,160 --> 00:09:57,000 ♪ What to do ♪ - ♪ Wanna play, wanna play again? ♪ 189 00:10:04,240 --> 00:10:05,400 Bloody hell. 190 00:10:14,440 --> 00:10:17,040 I'm gonna shoot the wee ballbag! 191 00:10:20,400 --> 00:10:21,960 Oh, for fuck's sake! 192 00:10:22,800 --> 00:10:24,120 Well, well, well. 193 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 Nice 'tache, Errol. 194 00:10:31,080 --> 00:10:34,440 Is this, uh, Agincourt or Orléans? 195 00:10:34,520 --> 00:10:35,760 It's Orléans, sir. 196 00:10:37,600 --> 00:10:39,280 Well, I'm afraid the game is over. 197 00:10:39,360 --> 00:10:42,800 I have new instructions from Prime Minister Winston Churchill. 198 00:10:43,480 --> 00:10:46,520 Go to the mess hall and take off all your clothes. 199 00:10:50,000 --> 00:10:53,320 ‘Ere you are, boys. Winston wants to see your winkies. 200 00:11:16,120 --> 00:11:19,120 Firstly, I have asked you all to stand naked 201 00:11:19,200 --> 00:11:22,600 because this gentleman is a doctor Dr Gamal. 202 00:11:22,680 --> 00:11:26,480 He is a man I've known for a very long time and whom I trust implicitly 203 00:11:27,080 --> 00:11:29,760 even when he's high out of his head on his own laughing gas. 204 00:11:29,840 --> 00:11:32,440 He is very discreet. Go on. 205 00:11:34,560 --> 00:11:38,720 I've brought him here from Cairo to make sure you men are all fit and ready 206 00:11:38,800 --> 00:11:40,240 for what lies ahead. 207 00:11:41,200 --> 00:11:42,880 The first task I have given him 208 00:11:43,320 --> 00:11:47,000 is to inspect you all for desert sores 209 00:11:47,680 --> 00:11:50,480 and open ulcers which many of you have 210 00:11:51,080 --> 00:11:54,040 and conceal, as I once did. 211 00:11:54,760 --> 00:11:57,480 So we need you all to be fit because, gentlemen 212 00:11:58,280 --> 00:11:59,640 our moment of truth has come. 213 00:11:59,720 --> 00:12:00,800 Dear God, man. 214 00:12:00,880 --> 00:12:02,600 I'm, u h J Ss orry, Sir 215 00:12:03,560 --> 00:12:06,160 That's no desert sore, Doctor. I can hear Dave at night. 216 00:12:06,240 --> 00:12:07,720 I'm sorry, sir. 217 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 We are about to embark on a mission 218 00:12:12,800 --> 00:12:15,520 from which I would estimate one third of us will not return. 219 00:12:17,560 --> 00:12:20,880 In 48 hours, two convoys are taking supplies to Malta. 220 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 Hitler will throw every plane he has at them. 221 00:12:23,760 --> 00:12:27,160 Our job is to destroy as many of those planes on the ground as we can 222 00:12:27,240 --> 00:12:29,760 before those convoys set sail. 223 00:12:30,600 --> 00:12:34,400 We are going to simultaneously attack six airbases 224 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 along the Mediterranean coast 225 00:12:36,880 --> 00:12:39,760 from Benina, in the west… 226 00:12:42,280 --> 00:12:45,440 to Heraklion, in the east. 227 00:12:46,720 --> 00:12:47,600 Yes, Paddy? 228 00:12:47,720 --> 00:12:49,480 What business do we have in Crete? 229 00:12:49,680 --> 00:12:52,720 Our sphere of operation has expanded. 230 00:12:53,240 --> 00:12:54,680 How the fuck do we get to Crete? 231 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 In a submarine. 232 00:12:55,880 --> 00:12:57,656 And how the fuck are we gonna get a submarine? 233 00:12:57,680 --> 00:12:59,440 I've already got a fucking submarine. 234 00:13:02,040 --> 00:13:05,480 As well as 50 extra Jeeps to go with the 50 already promised 235 00:13:05,640 --> 00:13:08,640 which will all be fitted with Vickers heavy machine guns 236 00:13:08,720 --> 00:13:11,720 and bulletproof windscreens taken from fighter planes. 237 00:13:12,280 --> 00:13:14,960 We also have 20 new trucks. 238 00:13:15,920 --> 00:13:19,040 Beretta submachine guns adapted for sand conditions. 239 00:13:19,800 --> 00:13:23,560 Replacement engines for all our vehicles, with cooling systems. 240 00:13:23,680 --> 00:13:26,680 And just wait until you see what the twin Vickers can do. 241 00:13:29,000 --> 00:13:32,080 And the good wishes of the King via the Commander in Chief 242 00:13:32,520 --> 00:13:34,400 of British Forces, North Africa. 243 00:13:37,200 --> 00:13:39,760 But firstly, whose cock did you suck in Cairo, sir? 244 00:13:41,520 --> 00:13:43,880 Right, those of you with ribbons 245 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 go with Dr Gamal. 246 00:13:45,840 --> 00:13:49,160 He will remove the infected flesh with a toothbrush. 247 00:13:50,280 --> 00:13:53,040 When you are brushed, bandaged up, pumped full of painkillers 248 00:13:53,120 --> 00:13:54,560 amphetamines and sulphur 249 00:13:55,120 --> 00:13:57,680 we will begin 250 00:13:58,680 --> 00:14:00,160 our glorious expansion. 251 00:14:00,360 --> 00:14:01,640 Yes! 252 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Ja. 253 00:14:21,120 --> 00:14:22,920 Whoa-ho-ho! 254 00:14:29,200 --> 00:14:30,360 God almighty. 255 00:14:31,080 --> 00:14:35,080 From here on in, I'm going to keep my toothbrush on me at all times 256 00:14:35,360 --> 00:14:37,720 so that Dr Gamal doesn't get to it first. 257 00:14:38,560 --> 00:14:39,840 Six targets. 258 00:14:40,840 --> 00:14:41,760 Who's going where? 259 00:14:41,840 --> 00:14:43,840 Well, Paddy, you… 260 00:14:44,880 --> 00:14:47,680 will take Berka satellite airfield number one. 261 00:14:47,880 --> 00:14:51,000 While, Zirnheld, you will take Berka satellite airfield number two 262 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 so that you can compete with one another 263 00:14:53,440 --> 00:14:55,720 for most number of planes destroyed. 264 00:14:56,960 --> 00:14:58,240 Captain Berge… 265 00:14:58,880 --> 00:15:00,680 you will board the submarine Triton 266 00:15:01,120 --> 00:15:03,640 and travel to the Gulf of Malia off the coast of Crete. 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,760 You will be met by Captain Alexander Norton. 268 00:15:05,920 --> 00:15:08,240 Together you will attack the airstrip at Heraklion. 269 00:15:08,520 --> 00:15:10,320 Who will take Derna and Martuba? 270 00:15:10,400 --> 00:15:12,840 They're 190 kilometres behind German lines. 271 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 You will take Derna and Martuba. 272 00:15:15,520 --> 00:15:18,800 Intelligence have provided us with a stolen German truck. 273 00:15:18,880 --> 00:15:21,080 Yes, and I have offered the services 274 00:15:21,160 --> 00:15:24,760 of Bruckner and Essner, our two native Germans. 275 00:15:24,840 --> 00:15:26,640 Essner? - Yes, Essner. 276 00:15:26,720 --> 00:15:27,920 What is it, Paddy? 277 00:15:28,000 --> 00:15:30,960 If it were me crossing frontlines into German territory with… 278 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 Sergeant Essner 279 00:15:34,360 --> 00:15:37,880 I would keep a Colt .45 revolver in very close proximity 280 00:15:37,960 --> 00:15:40,080 to the back of his head at all times. 281 00:15:48,720 --> 00:15:49,800 Pas mal, Paddy. 282 00:15:50,800 --> 00:15:52,120 I mean, look at my friend here. 283 00:15:52,400 --> 00:15:54,880 Before he left for Cairo, he was like a pirate. 284 00:15:55,080 --> 00:15:57,040 Now there's a different look about him. 285 00:15:57,120 --> 00:16:00,000 Too many pats on the head from generals has made you dizzy, boy. 286 00:16:00,320 --> 00:16:03,080 Counting airstrips like a rich man counting coins. 287 00:16:03,160 --> 00:16:06,800 Oh, you have great difficulty with approval, don't you, Paddy? 288 00:16:06,880 --> 00:16:09,016 You'd just rather play the renegade. —- I see a new ambition. 289 00:16:09,040 --> 00:16:11,520 There is no time to be unambitious. 290 00:16:11,600 --> 00:16:13,160 Convoys are setting sail for Malta. 291 00:16:13,240 --> 00:16:14,280 Shh! 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,160 You don't know who might be listening to you. 293 00:16:16,440 --> 00:16:18,200 I know my fucking… 294 00:16:18,280 --> 00:16:21,280 Colt .45 at all times! 295 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Fuck you. 296 00:16:23,000 --> 00:16:25,920 David, I assume you'll be taking the remaining airstrip. 297 00:16:26,000 --> 00:16:27,120 Benina. —- Benina. 298 00:16:27,280 --> 00:16:28,880 Aye, right, Benina. 299 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 The biggest airstrip of them all. 300 00:16:31,520 --> 00:16:33,680 More Kills in bloody Benina 301 00:16:34,000 --> 00:16:35,880 more bangs and fuel at Benina. 302 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 Given himself the best as per fucking usual. 303 00:16:39,000 --> 00:16:42,040 Oh, yes! That's right, Paddy, and I'm bringing back the blackboard. 304 00:16:42,320 --> 00:16:44,976 Now, you should know I'll be taking no part in counting dead bodies. 305 00:16:45,000 --> 00:16:47,480 Nobody's asking you to, you white-flag-wagging 306 00:16:47,560 --> 00:16:49,320 shite-the-bucket, you—- - Paddy. 307 00:16:50,400 --> 00:16:54,240 Tonight, we are soldiers with one goal. We fight as one or we fail. 308 00:16:54,320 --> 00:16:56,000 Including the two Germans, Paddy. 309 00:16:57,240 --> 00:17:01,280 Do not think that I did not see you refuse Dr Gamal's ribbon. 310 00:17:01,360 --> 00:17:04,520 Go and get your fucking ulcers scrubbed before we depart 311 00:17:04,640 --> 00:17:06,040 and that is an order. 312 00:17:09,880 --> 00:17:14,040 I remember when this regiment used to be unknown and unobserved. 313 00:17:15,680 --> 00:17:19,160 Christ, we used to be some craic back then. - Hmm, well, we're not a regiment. 314 00:17:21,240 --> 00:17:22,160 Not yet. 315 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Ah… 316 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 now I get it. 317 00:17:26,560 --> 00:17:30,120 We will be reckless in pursuit of your own lofty ambition! 318 00:17:30,200 --> 00:17:32,120 Yes, that's right, Paddy! Exactly right. 319 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 The prize has been offered, the game is on. 320 00:17:34,640 --> 00:17:37,160 And we will win if we do this my way. 321 00:17:44,600 --> 00:17:48,520 When the rest of you fuck up, I'm answerable to myself. 322 00:17:57,000 --> 00:17:58,280 Ja. 323 00:18:16,360 --> 00:18:17,440 Good luck, lads! 324 00:18:17,960 --> 00:18:19,456 Come on, boys, let's crack on. 325 00:18:25,400 --> 00:18:26,720 Good luck, old chap. 326 00:18:26,800 --> 00:18:28,040 Race you to Berka. 327 00:18:32,240 --> 00:18:34,160 Our biggest jolly yet! 328 00:18:36,960 --> 00:18:38,000 Let's go! 329 00:19:17,960 --> 00:19:18,960 Frenchie! 330 00:19:19,320 --> 00:19:21,040 This is where we split! 331 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 You're going northeast! 332 00:19:23,720 --> 00:19:26,000 And Frenchie, remember! 333 00:19:26,680 --> 00:19:29,040 You don't fire a shot until the moon sets! 334 00:19:32,000 --> 00:19:33,440 May the best man win. 335 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Aye, right. 336 00:20:18,800 --> 00:20:21,120 Bon. Allez… 337 00:20:59,960 --> 00:21:01,336 - Whoa, whoa, whoa. - Silence. 338 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Shh, shh, shh. 339 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 Grazie. 340 00:22:59,720 --> 00:23:00,760 Prends ca. 341 00:23:14,600 --> 00:23:16,000 Roll out the barrel. 342 00:23:17,000 --> 00:23:18,080 The gang's all here. 343 00:23:18,320 --> 00:23:19,960 Those are your disguises, gentlemen. 344 00:23:20,800 --> 00:23:22,680 Got a bit wet when the tide came in. 345 00:23:22,760 --> 00:23:24,200 Hung 'em out to dry. 346 00:23:24,480 --> 00:23:26,400 Everyone on this island wears black 347 00:23:27,280 --> 00:23:29,960 to mourn the death of the Messiah. 348 00:23:35,040 --> 00:23:36,400 You're Norton, I presume? 349 00:23:37,000 --> 00:23:38,840 Yes. Better get into costume. 350 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 Curtain up in 45 minutes, chaps. 351 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Messieurs, en avant. 352 00:23:43,760 --> 00:23:45,360 Pistols only, gents. 353 00:23:46,240 --> 00:23:48,120 We don't wanna draw attention to ourselves. 354 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 What fuses do we use tonight, boss? 355 00:24:12,520 --> 00:24:14,360 Tonight, we don't use fuses. 356 00:24:15,480 --> 00:24:16,640 So what do we do? 357 00:24:17,280 --> 00:24:20,880 They used to call people whose minds were altered 358 00:24:20,960 --> 00:24:22,680 by the moon "lunatics". 359 00:24:23,200 --> 00:24:26,440 Tonight, we will raise a little bedlam with our new toys. 360 00:24:27,040 --> 00:24:29,760 I have had an idea. — Oh, fuck. 361 00:24:47,840 --> 00:24:50,160 We'll wait here until the moon sets. 362 00:25:14,080 --> 00:25:16,080 We've seen Nazi-occupied Europe. 363 00:25:16,720 --> 00:25:20,760 For every German we Kill, there may be a reprisal. 364 00:25:23,000 --> 00:25:24,600 Don't think about it, old boy. 365 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Just do it. 366 00:25:29,680 --> 00:25:32,000 Right, this is where we split up. 367 00:25:34,160 --> 00:25:35,600 Bonne chance. - Good luck. 368 00:25:37,200 --> 00:25:38,280 Come on. 369 00:25:50,680 --> 00:25:53,000 Right, prepare to attack. 370 00:25:53,720 --> 00:25:54,920 Bring them on. 371 00:26:02,280 --> 00:26:04,720 Ah, for fuck's sake. 372 00:26:13,480 --> 00:26:15,600 Think Zirnheld might have gone a tad early, sir? 373 00:26:16,280 --> 00:26:17,440 Very free. 374 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 Very French. 375 00:26:20,000 --> 00:26:22,520 Fuck, I knew it. Bravo, Stirling. 376 00:26:23,000 --> 00:26:24,160 There goes Malta. 377 00:26:24,600 --> 00:26:25,640 Paddy? 378 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 Paddy? 379 00:26:30,840 --> 00:26:32,520 Paddy, come on, you know we can't do this. 380 00:26:33,280 --> 00:26:34,600 You have to stand down. 381 00:26:35,520 --> 00:26:37,280 Paddy, I could give the order. 382 00:26:38,600 --> 00:26:39,760 Let the French have this one. 383 00:26:43,960 --> 00:26:45,480 We can get 'em another day, Paddy. 384 00:26:46,400 --> 00:26:47,960 Maybe the others will have better luck. 385 00:26:52,920 --> 00:26:55,320 We're standing down, boys. Back to the rendezvous point. 386 00:27:00,000 --> 00:27:01,240 Fuck's sake. 387 00:27:09,680 --> 00:27:10,800 Verdammt. 388 00:27:41,400 --> 00:27:42,640 Scheisse… 389 00:28:31,480 --> 00:28:32,560 Abend. 390 00:28:39,720 --> 00:28:40,720 Huh? 391 00:30:03,760 --> 00:30:05,400 Oui. - Vite, vite, vite. 392 00:30:13,800 --> 00:30:15,000 Hey, hey! 393 00:30:53,560 --> 00:30:54,760 Los raus! 394 00:30:55,400 --> 00:30:57,000 Raus hat mich gesagt. 395 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Vite! 396 00:31:30,400 --> 00:31:31,480 Vite! 397 00:31:52,600 --> 00:31:54,400 Sors! 398 00:32:14,400 --> 00:32:15,760 Courage! 399 00:33:25,480 --> 00:33:26,800 Go, go, go! 400 00:33:45,760 --> 00:33:47,680 Now, fly like geese! 401 00:33:50,320 --> 00:33:51,760 Butcher and bolt! 402 00:34:07,200 --> 00:34:08,720 Sarge, they're unarmed! 403 00:34:44,280 --> 00:34:46,120 Kraut bastards! 404 00:35:24,680 --> 00:35:25,720 Come on! 405 00:35:41,720 --> 00:35:43,680 Johnny, how old are you now? 406 00:35:43,760 --> 00:35:46,160 I don't add unarmed men to my tally. 407 00:36:36,480 --> 00:36:37,760 Restez la. 408 00:38:33,200 --> 00:38:34,640 Blues nearly home, lads. 409 00:38:39,200 --> 00:38:41,440 Now, any score? 410 00:38:42,120 --> 00:38:44,200 Anything for your famous blackboard? 411 00:38:44,760 --> 00:38:46,160 Fifteen Stukas. 412 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 Eighteen Messerschmitts. 413 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 How about you? 414 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Nothing. 415 00:38:54,520 --> 00:38:57,200 Premature ejaculation on part of the French. 416 00:38:58,200 --> 00:38:59,200 Ah. 417 00:39:00,280 --> 00:39:01,520 Who's back? 418 00:39:02,000 --> 00:39:04,080 You, me, Zirnheld and Jordan. 419 00:39:05,080 --> 00:39:06,240 You did well. 420 00:39:06,760 --> 00:39:08,320 Why is there no jollity? 421 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Jollity? 422 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Because… 423 00:39:16,480 --> 00:39:17,680 we caught them off-guard. 424 00:39:17,760 --> 00:39:19,920 Shot at them rather like you at Tamet. 425 00:39:22,000 --> 00:39:23,880 Armed or unarmed, they are the enemy. 426 00:39:26,040 --> 00:39:27,040 Yes? 427 00:39:30,080 --> 00:39:31,560 I asked you a question 428 00:39:33,160 --> 00:39:34,320 Captain Mayne. 429 00:39:35,200 --> 00:39:36,280 Yes, sir. 430 00:39:38,040 --> 00:39:41,280 Armed or unarmed, they are the enemy. 431 00:39:51,120 --> 00:39:52,840 I was wrong about Essner. 432 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 The traitor was Bruckner. 433 00:39:57,600 --> 00:40:00,600 The whole unit wiped out except Jordan. 434 00:40:02,400 --> 00:40:04,960 Death sits easy on your shoulders, comrade. 435 00:40:05,480 --> 00:40:06,600 Turns out… 436 00:40:07,760 --> 00:40:09,920 we drink from the same well after all. 437 00:40:31,400 --> 00:40:34,680 "It Don't Mean A Thing" by Duke Ellington 438 00:40:55,480 --> 00:40:57,960 If you're drunk, please go away. 439 00:40:58,640 --> 00:41:02,520 If you're sober, I will throw you off this balcony. 440 00:41:04,280 --> 00:41:06,640 I've stopped drinking, completely. 441 00:41:07,120 --> 00:41:08,600 Right. - Three months. 442 00:41:10,280 --> 00:41:11,560 I need to speak to you. 443 00:41:17,080 --> 00:41:18,600 Yes, Il… I've found someone. 444 00:41:18,680 --> 00:41:22,840 Someone who's prepared to tolerate the sharp words and harsh impulses. 445 00:41:23,280 --> 00:41:27,880 You nearly killed the son of the prime minister. 446 00:41:29,120 --> 00:41:30,800 Yes, well, vodka does, uh… 447 00:41:33,000 --> 00:41:35,040 does make some poor decisions. - Yes. 448 00:41:35,480 --> 00:41:37,160 I would apologise but, um… 449 00:41:38,480 --> 00:41:40,520 Well, after you've heard what I have to say 450 00:41:40,600 --> 00:41:42,800 you won't remember anything I said before. - Ah. 451 00:41:46,480 --> 00:41:48,080 When did you get back to Cairo? 452 00:41:50,360 --> 00:41:51,560 Yesterday. 453 00:41:52,000 --> 00:41:53,880 Have you been trying to contact Eve? 454 00:41:54,560 --> 00:41:57,720 I called her but there was no reply. I thought she might be here. 455 00:41:59,680 --> 00:42:01,080 Yeah, Eve was, um… 456 00:42:01,200 --> 00:42:03,240 flown over to Alexandria three days ago 457 00:42:03,320 --> 00:42:05,240 on the orders of General De Gaulle. 458 00:42:05,600 --> 00:42:08,840 She set off back to Cairo yesterday afternoon. 459 00:42:08,920 --> 00:42:11,400 I think she was wanting to be there for your arrival 460 00:42:11,920 --> 00:42:16,160 and she hitched a lift from a mail plane. 461 00:42:20,760 --> 00:42:24,440 There was a terrible sandstorm east of Alexandria last night. 462 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 And the pilot took evasive action but, uh… 463 00:42:31,120 --> 00:42:34,960 well, the Chief of the Cairo Bureau said that the plane went down 464 00:42:36,240 --> 00:42:37,840 in the Qattara Depression. 465 00:42:38,000 --> 00:42:39,840 Wreckage hasn't been located yet. 466 00:42:43,280 --> 00:42:44,640 So sorry, David. 467 00:42:53,080 --> 00:42:54,640 I mean… 468 00:42:55,760 --> 00:42:57,000 Of course. 469 00:42:57,520 --> 00:42:59,960 I'm so, so sorry, it's just… - What else? 470 00:43:00,040 --> 00:43:03,480 Everything I touch, boom, gone. 471 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 There no more. 472 00:43:09,280 --> 00:43:10,880 Would you like me to order you a… 473 00:43:10,960 --> 00:43:12,600 order you a car? — No. 474 00:43:14,360 --> 00:43:16,720 No, I'm just… I'm just waiting for it to catch up. 475 00:43:18,960 --> 00:43:20,840 It's never real, the first minutes. 476 00:43:24,560 --> 00:43:26,160 She was a remarkable woman. 477 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Terribly bad luck, isn't it, I suppose. 478 00:43:28,440 --> 00:43:30,760 Just when we had something to celebrate, I mean… 479 00:43:34,120 --> 00:43:35,240 You should go home. 480 00:43:42,640 --> 00:43:44,280 I was going to take her dancing. 481 00:43:44,720 --> 00:43:45,720 Dancing. 482 00:43:52,000 --> 00:43:53,920 Well, I'll be at the bar. I'll, um… 483 00:43:55,640 --> 00:43:58,160 When you're ready to leave, I'll order you a car. 484 00:44:11,520 --> 00:44:12,680 Oh… 485 00:45:13,240 --> 00:45:14,280 So, gentlemen… 486 00:45:15,360 --> 00:45:19,840 news of the real world beyond our jolly little circus. 487 00:45:25,520 --> 00:45:28,480 We are fewer than we were, but… 488 00:45:29,600 --> 00:45:32,320 those men we lost gave their lives in a winning cause. 489 00:45:37,320 --> 00:45:41,080 The relief convoys which set sail for Malta one week ago 490 00:45:41,160 --> 00:45:43,480 consisted of 17 ships. 491 00:45:43,840 --> 00:45:47,480 Fifteen of those ships were sunk by German aircraft 492 00:45:47,640 --> 00:45:49,760 but two ships 493 00:45:50,680 --> 00:45:52,200 made it through to Valletta. 494 00:45:54,320 --> 00:45:57,840 Two heavily laden supply ships with food 495 00:45:58,760 --> 00:46:01,920 medicine, weapons and ammunition. 496 00:46:02,960 --> 00:46:04,120 Malta is saved. 497 00:46:04,200 --> 00:46:05,920 Come on! 498 00:46:06,080 --> 00:46:09,160 Africa is saved from fascism 499 00:46:09,920 --> 00:46:11,280 because of you. 500 00:46:13,040 --> 00:46:15,560 Because the planes you destroyed are the planes 501 00:46:15,640 --> 00:46:17,720 that would've sunk the two ships that made it. 502 00:46:19,000 --> 00:46:22,560 But, in the words of Winston Churchill, this is not… 503 00:46:23,720 --> 00:46:24,840 the beginning of the end. 504 00:46:24,920 --> 00:46:26,160 This is the end… 505 00:46:28,560 --> 00:46:29,760 of the beginning. 506 00:46:33,160 --> 00:46:35,800 While we were saving Malta 507 00:46:36,360 --> 00:46:40,840 our American cousins finally finished their extended round of golf 508 00:46:41,040 --> 00:46:43,680 and decided to join in and give us a bit of a hand. 509 00:46:43,880 --> 00:46:45,280 Well, about fucking time. 510 00:46:45,360 --> 00:46:47,080 Too right. 511 00:46:47,160 --> 00:46:50,200 The Americans are landing their first attachment of elite troops 512 00:46:50,280 --> 00:46:51,920 at Casablanca and will head east. 513 00:46:52,000 --> 00:46:56,160 We will gather our forces in Egypt and head west. 514 00:46:56,280 --> 00:46:58,280 The Germans and the Italians are in the middle. 515 00:46:58,600 --> 00:47:02,040 It would be foolhardy to think that any of our forces can make it 516 00:47:02,120 --> 00:47:04,960 all the way through enemy lines to link up with the Americans 517 00:47:05,040 --> 00:47:06,240 but we are fools. 518 00:47:07,680 --> 00:47:09,240 Famous fools. 519 00:47:09,680 --> 00:47:12,200 So that is exactly what I am going to try to do. 520 00:47:14,360 --> 00:47:17,720 I shall enter the lion's den in search of a potential supply line 521 00:47:17,800 --> 00:47:21,040 through Gabeées Gap to link up our two armies. 522 00:47:21,960 --> 00:47:24,680 The rest of you continue your fantastic work 523 00:47:24,960 --> 00:47:28,480 making Axis aeroplanes go pop and bang in the middle of the night. 524 00:47:32,440 --> 00:47:35,920 While I was in Cairo, I got a note from GHQ. 525 00:47:38,280 --> 00:47:41,920 The special air service known as L Detachment 526 00:47:43,320 --> 00:47:44,440 is now… 527 00:47:45,600 --> 00:47:46,680 officially… 528 00:47:48,000 --> 00:47:51,360 a British Army regiment. 529 00:47:52,160 --> 00:47:54,480 - I owe you a shilling then! - Come on! 530 00:47:54,560 --> 00:47:57,160 - That's on the house, mate. - We did it, gentlemen. 531 00:47:59,280 --> 00:48:00,320 We did it. 532 00:48:00,880 --> 00:48:02,280 Congratulations, sir. 533 00:48:05,240 --> 00:48:06,760 Hurrah for the new Colonel, lads! 534 00:48:06,840 --> 00:48:08,360 - Hip, hip! - Hooray! 535 00:48:08,440 --> 00:48:10,320 - Hip, hip! - Hooray! 536 00:48:19,760 --> 00:48:20,880 Well done, Reg. 537 00:48:21,000 --> 00:48:22,120 Well done. - Yes. 538 00:48:22,240 --> 00:48:23,720 Congratulations, boys. 539 00:48:25,560 --> 00:48:26,560 Pleasure. 540 00:48:37,320 --> 00:48:38,440 Dear Mother. 541 00:48:38,600 --> 00:48:42,080 You may have read in the papers the good news about Malta. 542 00:48:43,360 --> 00:48:46,400 I don't want to come the swank or be pomposo 543 00:48:46,480 --> 00:48:50,800 but I want you to know that I had some part in making this happen. 544 00:48:52,640 --> 00:48:55,880 And you should know that you and father had some part 545 00:48:55,960 --> 00:48:58,760 in making me the soldier who could play that part. 546 00:49:00,960 --> 00:49:05,640 Meanwhile, my holiday in the sun continues to be eventful. 547 00:49:08,000 --> 00:49:11,840 Yours in victory, your loving son, David. 548 00:49:37,720 --> 00:49:38,760 Go. 549 00:49:43,240 --> 00:49:44,280 Kill. 550 00:49:46,760 --> 00:49:47,760 Return. 551 00:49:51,960 --> 00:49:53,040 Go again. 552 00:50:57,280 --> 00:50:58,520 Ambush, right! 553 00:51:02,840 --> 00:51:04,520 Fuck! Stop it! 554 00:51:20,280 --> 00:51:22,120 Stop! Sadler, run! 555 00:51:22,440 --> 00:51:23,880 Sir, fucking move! 556 00:51:53,040 --> 00:51:55,560 Phantom Major, drop your weapon. 557 00:52:03,800 --> 00:52:05,280 He's got to surrender. 558 00:52:05,360 --> 00:52:08,120 If he shoots, he's dead. Fuck's sake. 559 00:52:14,840 --> 00:52:15,880 Shit. 560 00:52:19,760 --> 00:52:21,080 Drop your weapon. 561 00:52:21,160 --> 00:52:22,800 Last warning or we will shoot. 562 00:52:38,880 --> 00:52:39,880 Shh! 563 00:52:52,280 --> 00:52:53,320 March. 564 00:53:08,000 --> 00:53:10,200 What the fuck are we supposed to do now? 565 00:53:11,240 --> 00:53:12,240 Uh… 566 00:53:15,440 --> 00:53:17,760 I suppose we better go and find some Americans. 567 00:53:20,320 --> 00:53:22,440 Come on. Head down. 568 00:53:22,560 --> 00:53:24,960 "Wish Me Luck" by Gracie Fields 569 00:53:25,880 --> 00:53:29,520 ♪ Cheerio, here I go, on my way ♪ 570 00:53:29,760 --> 00:53:33,560 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪ 571 00:53:33,640 --> 00:53:37,840 ♪ Not a tear but a cheer, make it gay ♪ 572 00:53:37,960 --> 00:53:41,320 ♪ Give me a smile I can keep all the while ♪ 573 00:53:41,400 --> 00:53:45,040 ♪ In my heart while I'm away ♪ 574 00:53:45,400 --> 00:53:49,000 ♪ Till we meet once again, you and I ♪ 575 00:53:49,360 --> 00:53:53,320 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪ 576 00:53:53,400 --> 00:53:56,960 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪ 577 00:53:57,360 --> 00:54:01,120 ♪ Cheerio, here I go, on my way ♪ 578 00:54:01,240 --> 00:54:04,760 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪ 579 00:54:05,200 --> 00:54:09,160 ♪ Not a tear but a cheer, make it gay ♪ 580 00:54:09,520 --> 00:54:13,120 ♪ Give me a smile I can keep all the while ♪ 581 00:54:13,200 --> 00:54:16,800 ♪ In my heart while I'm away ♪ 582 00:54:17,080 --> 00:54:20,880 ♪ Till we meet once again, you and I ♪ 583 00:54:20,960 --> 00:54:26,800 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪ 584 00:54:53,800 --> 00:54:55,160 Vehicle approaching! 585 00:55:20,000 --> 00:55:22,520 This came in from GHQ Cairo, sir. 586 00:55:38,520 --> 00:55:40,720 "Stirling captured at Gabeées Gap. 587 00:55:44,600 --> 00:55:45,760 Stop." 588 00:55:48,800 --> 00:55:52,520 "Overall command of SAS regiment all units to pass to Ma… 589 00:55:54,400 --> 00:55:58,160 Overall command of SAS regiment all units to pass to… 590 00:55:59,840 --> 00:56:02,640 Major Robert Blair 'Paddy' Mayne." 591 00:56:05,480 --> 00:56:07,760 They've made you a Major and put you in charge, Paddy. 592 00:56:08,640 --> 00:56:11,920 The mad bastards have put you in charge of fucking everything. 593 00:56:50,720 --> 00:56:53,320 Now the blood will flow. 594 00:57:22,541 --> 00:57:30,541 Sub fix: BLU DUAINE blu.duaine@protonmail.com 43058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.