Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,656
Your comrades
will be men who need…
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,720
only one order.
3
00:00:08,800 --> 00:00:12,560
"Go, kill, return, go again."
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,880
We're going to be taking a guest with us.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,120
His first name is Randolph.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,280
His second name is Churchill.
7
00:00:18,360 --> 00:00:20,520
So you're going to just
drive into Benghazi
8
00:00:20,600 --> 00:00:21,800
and plant explosives?
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,360
I'm now 25!
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,960
What will you say to your father
when we get back to London?
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,000
I will say holy, holy…
12
00:00:32,560 --> 00:00:34,120
I have 20 of the toughest
13
00:00:34,200 --> 00:00:36,880
finest paratroopers in the French army
under my command.
14
00:00:37,000 --> 00:00:39,040
Compagnie! Formation!
15
00:00:39,120 --> 00:00:41,080
Paddy, perhaps you would like
to inspect your men.
16
00:00:41,200 --> 00:00:44,480
You are a German
in a Frenchman's uniform.
17
00:00:44,760 --> 00:00:46,560
Expect to be isolated by my contempt.
18
00:00:46,640 --> 00:00:47,520
I'm German too.
19
00:00:47,640 --> 00:00:49,760
Tweedle Dum and Tweedle Deutsche.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,800
This is Aspirant Halévy.
21
00:00:51,880 --> 00:00:53,200
He speaks German as well.
22
00:00:53,280 --> 00:00:55,560
He is Jewish.
- I am a hand grenade, sir.
23
00:00:55,760 --> 00:00:58,560
Pull the pin, throw me
where the enemy is most numerous.
24
00:00:58,880 --> 00:01:01,560
And how is Dudley Clarke
responding to all the glory?
25
00:01:01,640 --> 00:01:03,480
It seems he is impatient
for your destruction.
26
00:01:04,840 --> 00:01:06,880
We are apparently the talk of Cairo.
27
00:01:07,240 --> 00:01:09,280
I'm going to ask GHQ for Jeeps
28
00:01:09,360 --> 00:01:11,840
Vickers machine guns, explosives
more men.
29
00:01:11,920 --> 00:01:13,200
Now is our moment.
30
00:01:29,960 --> 00:01:32,640
At the western desert battle
and the fall of Tobruk
31
00:01:32,720 --> 00:01:35,400
disappointment
another defeat after so many defeats.
32
00:01:35,480 --> 00:01:37,840
With Egypt
the naval base of Alexandria…
33
00:01:45,000 --> 00:01:47,480
our last hope of fighting back
in the Mediterranean.
34
00:01:47,840 --> 00:01:49,400
If Malta falls…
35
00:01:49,520 --> 00:01:50,800
Africa is lost.
36
00:01:52,800 --> 00:01:55,280
— Oh…
— Can't be relied upon to do it yourself
37
00:01:55,360 --> 00:01:57,560
and besides
some of the infected places
38
00:01:57,960 --> 00:01:59,880
would be very difficult
for you to reach.
39
00:01:59,960 --> 00:02:01,160
I don't want you going into
40
00:02:01,240 --> 00:02:02,960
— …any of those places.
— Shh, shh, shh.
41
00:02:04,760 --> 00:02:07,120
You go nowhere
the sunlight does not go.
42
00:02:07,400 --> 00:02:09,920
Unfortunately, in the desert
the sun goes everywhere
43
00:02:10,520 --> 00:02:11,400
and the sand.
44
00:02:11,520 --> 00:02:13,600
It's the grit that does the damage.
45
00:02:13,680 --> 00:02:14,600
Oh, God…
46
00:02:14,680 --> 00:02:16,000
— …argh!
— Shh, shh.
47
00:02:18,440 --> 00:02:20,000
Do you remember collapsing?
48
00:02:20,280 --> 00:02:21,640
Uh…
49
00:02:22,240 --> 00:02:24,360
I remember hearing Tobruk had fallen
50
00:02:24,440 --> 00:02:25,520
and then I fell.
51
00:02:25,600 --> 00:02:27,480
And I remember getting very drunk.
52
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
And dancing at…
53
00:02:30,840 --> 00:02:32,040
the Empire Club.
54
00:02:32,320 --> 00:02:34,560
You were leaning, not dancing.
55
00:02:35,400 --> 00:02:38,080
You stood on the table
and told everyone you loved me.
56
00:02:40,800 --> 00:02:42,800
Dear God. Love?
57
00:02:43,360 --> 00:02:45,400
Oh, I do apologise.
58
00:02:46,360 --> 00:02:47,520
Must've been the whisky.
59
00:02:49,720 --> 00:02:52,560
It was delirium, sunstroke…
60
00:02:52,960 --> 00:02:54,400
deep tissue infections
61
00:02:54,480 --> 00:02:57,800
accumulated during three months
in the deep desert without a break.
62
00:03:04,400 --> 00:03:07,520
While I was delirious
I had this rather mad delusion
63
00:03:07,600 --> 00:03:09,600
that I should officially confirm
64
00:03:09,680 --> 00:03:12,480
that you are my girlfriend.
65
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
Officially?
66
00:03:15,320 --> 00:03:16,960
As if it were a military rank.
67
00:03:18,440 --> 00:03:19,280
Quite.
68
00:03:19,440 --> 00:03:22,680
And as my temperature rose
I thought I might propose marriage.
69
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
But in the cold light of day…
70
00:03:25,600 --> 00:03:27,280
It's never cold in the day in Cairo.
71
00:03:27,600 --> 00:03:30,040
Well, in the light of day, I suppose
it would be rather odd
72
00:03:30,120 --> 00:03:32,840
to propose to a woman
whilst she removes puss
73
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
from open wounds in your infected groin.
74
00:03:36,000 --> 00:03:38,880
If that is rather odd
I'd hate to see very odd.
75
00:03:39,000 --> 00:03:42,520
Well, very odd would be me talking
about the subject at all, Eve, but…
76
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
if I were to propose…
77
00:03:45,280 --> 00:03:47,560
If you were to propose
I would remind you
78
00:03:47,640 --> 00:03:50,280
that there is a war going on
which we are losing.
79
00:03:50,760 --> 00:03:52,240
I have nothing else on my mind.
80
00:03:53,360 --> 00:03:56,200
You need to be on top form
for your meeting with your prime minister.
81
00:03:56,480 --> 00:03:58,080
Try not to walk like a duck.
82
00:03:58,320 --> 00:03:59,400
Turn over for me.
83
00:04:00,400 --> 00:04:01,880
Absolutely not.
84
00:04:02,000 --> 00:04:03,680
No… no!
85
00:04:03,760 --> 00:04:06,800
"Adolf" by Arthur Askey
♪ Adolf, you've bitten off ♪
86
00:04:06,880 --> 00:04:09,560
♪ Much more than you can chew ♪
87
00:04:10,840 --> 00:04:13,480
♪ Come on, hold your hand out ♪
88
00:04:14,160 --> 00:04:16,440
♪ We're all fed up with you ♪
89
00:04:16,560 --> 00:04:17,760
♪ Cor, blimey! ♪
90
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Julius Caesar!
91
00:04:20,800 --> 00:04:23,280
Act one, scene, er… two.
92
00:04:24,080 --> 00:04:27,240
"Let me have men about me that are fat."
93
00:04:28,840 --> 00:04:31,960
"Sleek-headed men
and such as sleep o'nights."
94
00:04:32,280 --> 00:04:36,680
"Yon'd Cassius has a lean and hungry look."
95
00:04:37,000 --> 00:04:38,480
"He thinks too much.
96
00:04:38,800 --> 00:04:41,440
Such men are dangerous."
97
00:04:43,720 --> 00:04:46,600
Come on, Winston. Next line.
98
00:04:47,000 --> 00:04:48,480
"Fear him not, Caesar.
99
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
He is not dangerous.
100
00:04:50,320 --> 00:04:53,880
He is a noble Roman, and well given.
101
00:04:54,080 --> 00:04:57,240
He reads much
he is a great observer
102
00:04:57,320 --> 00:05:00,960
and he looks quite through
the deeds of men."
103
00:05:01,960 --> 00:05:05,400
You are Major David Stirling.
104
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
L Detachment SAS, sir.
105
00:05:07,920 --> 00:05:11,240
This is the famous Phantom Major.
106
00:05:12,600 --> 00:05:14,560
This is Field Marshal Jan Smuts
107
00:05:14,640 --> 00:05:16,320
Prime Minister of South Africa
108
00:05:17,880 --> 00:05:20,440
and General Auchinleck you know.
109
00:05:20,520 --> 00:05:23,440
You were walking in
a little awkwardly, Stirling.
110
00:05:23,560 --> 00:05:25,680
Have you been wounded?
- No, I, uh…
111
00:05:26,520 --> 00:05:28,240
I have desert sores
112
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
all over my cock.
113
00:05:31,320 --> 00:05:32,360
Most crucially…
114
00:05:33,080 --> 00:05:35,040
I have one four inches up my arse.
115
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Oh!
116
00:05:45,280 --> 00:05:46,480
Can I pinch a light?
117
00:05:52,000 --> 00:05:55,280
Sorry, I've been in the desert
a long, long time.
118
00:05:55,880 --> 00:05:57,600
One loses propriety very quickly.
119
00:05:58,720 --> 00:06:01,880
When my son
reported back to me about you
120
00:06:02,360 --> 00:06:04,120
he quoted Lord Byron.
121
00:06:05,320 --> 00:06:07,600
"He is the mildest mannered man
122
00:06:08,200 --> 00:06:11,560
whoever scuttled a ship or cut a throat."
123
00:06:12,600 --> 00:06:15,880
We are a band of oddities
gentlemen and pirates.
124
00:06:16,480 --> 00:06:18,360
I brought you into the garden
125
00:06:18,440 --> 00:06:23,440
to tell you that now more than ever
your new brand of warfare is needed.
126
00:06:23,680 --> 00:06:25,920
Auchinleck has been too cautious.
127
00:06:26,000 --> 00:06:30,400
Tobruk has fallen and Rommel is now
50 miles outside of Alexandria.
128
00:06:31,800 --> 00:06:35,280
Malta is our last remaining hope
129
00:06:35,680 --> 00:06:37,440
for controlling the Mediterranean
130
00:06:37,880 --> 00:06:40,520
and supplying our North Africa armies.
131
00:06:41,040 --> 00:06:43,640
Now, Malta is still under siege.
132
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
It has been hammered and hammered
133
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
but it has not surrendered.
134
00:06:49,800 --> 00:06:51,280
My wish…
135
00:06:52,000 --> 00:06:54,880
is that the Island of Malta be saved.
136
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
I intend…
137
00:07:00,840 --> 00:07:04,080
to send two convoys of relief supplies
138
00:07:04,160 --> 00:07:06,760
from Gibraltar and Alexandria.
139
00:07:06,880 --> 00:07:08,600
These convoys must get through.
140
00:07:10,440 --> 00:07:12,520
And what exactly
would you like me to do?
141
00:07:12,720 --> 00:07:15,480
I want you to not ask that question.
142
00:07:15,920 --> 00:07:19,600
Do whatever you think best
to achieve this goal.
143
00:07:19,960 --> 00:07:22,440
You have a free hand
144
00:07:23,240 --> 00:07:25,320
from Tripoli to Greece.
145
00:07:26,640 --> 00:07:27,720
To Greece?
146
00:07:28,240 --> 00:07:29,360
I've told General Auchinleck
147
00:07:29,440 --> 00:07:31,280
that the whole of
the south Mediterranean coast
148
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
is now your remit.
149
00:07:33,600 --> 00:07:34,960
If you succeed
150
00:07:35,240 --> 00:07:40,120
I will recommend to Army Council
that the SAS become a regiment
151
00:07:41,240 --> 00:07:43,440
not a phantom regiment, but a real one
152
00:07:43,520 --> 00:07:45,560
with you as commanding officer.
153
00:07:46,600 --> 00:07:47,760
Yes, sir, it…
154
00:07:48,480 --> 00:07:50,360
It would be…
- It would be what?
155
00:07:50,640 --> 00:07:55,200
I would be achieving
what I set out to achieve, sir.
156
00:07:55,720 --> 00:07:56,840
Now…
157
00:07:57,400 --> 00:08:01,320
exactly how serious
is your cock and arse condition?
158
00:08:02,280 --> 00:08:07,200
It's, uh… it's nothing that kind hands
and iodine cannot resolve.
159
00:08:07,280 --> 00:08:09,336
Well, then we must
set you to work straight away.
160
00:08:09,360 --> 00:08:10,520
What will you need?
161
00:08:11,000 --> 00:08:14,960
I will need your autograph, sir.
162
00:08:16,880 --> 00:08:17,960
My autograph?
163
00:08:19,080 --> 00:08:20,200
A souvenir.
164
00:08:21,480 --> 00:08:22,720
To remember the day.
165
00:08:24,000 --> 00:08:25,160
Of course.
166
00:08:26,000 --> 00:08:27,440
My autograph.
167
00:08:29,040 --> 00:08:30,200
Do you have a pen?
168
00:08:30,280 --> 00:08:31,360
Pen, yes.
169
00:08:31,920 --> 00:08:33,360
General Auchinleck.
170
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
Prime Minister.
171
00:08:42,000 --> 00:08:43,840
Stirling would like your autograph.
172
00:08:43,960 --> 00:08:45,000
He wants your signature.
173
00:08:45,680 --> 00:08:48,240
A souvenir of the day.
174
00:08:52,160 --> 00:08:54,400
Sir, a blank sheet of paper
175
00:08:54,480 --> 00:08:56,200
signed by the two of us
could be used for—-
176
00:08:56,280 --> 00:08:57,720
Just sign it, General.
177
00:09:09,120 --> 00:09:10,120
Thank you.
178
00:09:12,600 --> 00:09:13,760
Stirling.
179
00:09:14,480 --> 00:09:17,280
Forget the etiquette of war.
180
00:09:17,680 --> 00:09:20,200
Do whatever it takes.
181
00:09:24,640 --> 00:09:26,560
Prime Minister
I hope you know what you're doing.
182
00:09:26,880 --> 00:09:28,240
Of course I know what I'm doing.
183
00:09:28,520 --> 00:09:32,760
I'm letting slip the dogs of war.
184
00:09:33,960 --> 00:09:36,840
"You Started It"
by Bench Kids
185
00:09:46,080 --> 00:09:47,960
♪ That's it, you started it ♪
186
00:09:48,560 --> 00:09:51,480
♪ You started it ♪
- ♪ Wanna play, wanna play again? ♪
187
00:09:51,560 --> 00:09:53,840
♪ Your move, what to do ♪
188
00:09:54,160 --> 00:09:57,000
♪ What to do ♪
- ♪ Wanna play, wanna play again? ♪
189
00:10:04,240 --> 00:10:05,400
Bloody hell.
190
00:10:14,440 --> 00:10:17,040
I'm gonna shoot the wee ballbag!
191
00:10:20,400 --> 00:10:21,960
Oh, for fuck's sake!
192
00:10:22,800 --> 00:10:24,120
Well, well, well.
193
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
Nice 'tache, Errol.
194
00:10:31,080 --> 00:10:34,440
Is this, uh, Agincourt or Orléans?
195
00:10:34,520 --> 00:10:35,760
It's Orléans, sir.
196
00:10:37,600 --> 00:10:39,280
Well, I'm afraid the game is over.
197
00:10:39,360 --> 00:10:42,800
I have new instructions
from Prime Minister Winston Churchill.
198
00:10:43,480 --> 00:10:46,520
Go to the mess hall
and take off all your clothes.
199
00:10:50,000 --> 00:10:53,320
‘Ere you are, boys.
Winston wants to see your winkies.
200
00:11:16,120 --> 00:11:19,120
Firstly, I have asked
you all to stand naked
201
00:11:19,200 --> 00:11:22,600
because this gentleman is a doctor
Dr Gamal.
202
00:11:22,680 --> 00:11:26,480
He is a man I've known for a very long time
and whom I trust implicitly
203
00:11:27,080 --> 00:11:29,760
even when he's high out of his head
on his own laughing gas.
204
00:11:29,840 --> 00:11:32,440
He is very discreet. Go on.
205
00:11:34,560 --> 00:11:38,720
I've brought him here from Cairo
to make sure you men are all fit and ready
206
00:11:38,800 --> 00:11:40,240
for what lies ahead.
207
00:11:41,200 --> 00:11:42,880
The first task I have given him
208
00:11:43,320 --> 00:11:47,000
is to inspect you all for desert sores
209
00:11:47,680 --> 00:11:50,480
and open ulcers
which many of you have
210
00:11:51,080 --> 00:11:54,040
and conceal, as I once did.
211
00:11:54,760 --> 00:11:57,480
So we need you all to be fit
because, gentlemen
212
00:11:58,280 --> 00:11:59,640
our moment of truth has come.
213
00:11:59,720 --> 00:12:00,800
Dear God, man.
214
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
I'm, u h J Ss orry, Sir
215
00:12:03,560 --> 00:12:06,160
That's no desert sore, Doctor.
I can hear Dave at night.
216
00:12:06,240 --> 00:12:07,720
I'm sorry, sir.
217
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
We are about to embark on a mission
218
00:12:12,800 --> 00:12:15,520
from which I would estimate
one third of us will not return.
219
00:12:17,560 --> 00:12:20,880
In 48 hours, two convoys
are taking supplies to Malta.
220
00:12:21,240 --> 00:12:23,600
Hitler will throw
every plane he has at them.
221
00:12:23,760 --> 00:12:27,160
Our job is to destroy as many of
those planes on the ground as we can
222
00:12:27,240 --> 00:12:29,760
before those convoys set sail.
223
00:12:30,600 --> 00:12:34,400
We are going to simultaneously attack
six airbases
224
00:12:34,520 --> 00:12:36,280
along the Mediterranean coast
225
00:12:36,880 --> 00:12:39,760
from Benina, in the west…
226
00:12:42,280 --> 00:12:45,440
to Heraklion, in the east.
227
00:12:46,720 --> 00:12:47,600
Yes, Paddy?
228
00:12:47,720 --> 00:12:49,480
What business do we have in Crete?
229
00:12:49,680 --> 00:12:52,720
Our sphere of operation has expanded.
230
00:12:53,240 --> 00:12:54,680
How the fuck do we get to Crete?
231
00:12:54,760 --> 00:12:55,800
In a submarine.
232
00:12:55,880 --> 00:12:57,656
And how the fuck
are we gonna get a submarine?
233
00:12:57,680 --> 00:12:59,440
I've already got a fucking submarine.
234
00:13:02,040 --> 00:13:05,480
As well as 50 extra Jeeps to go
with the 50 already promised
235
00:13:05,640 --> 00:13:08,640
which will all be fitted with Vickers
heavy machine guns
236
00:13:08,720 --> 00:13:11,720
and bulletproof windscreens
taken from fighter planes.
237
00:13:12,280 --> 00:13:14,960
We also have 20 new trucks.
238
00:13:15,920 --> 00:13:19,040
Beretta submachine guns
adapted for sand conditions.
239
00:13:19,800 --> 00:13:23,560
Replacement engines for all our vehicles,
with cooling systems.
240
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
And just wait until you see
what the twin Vickers can do.
241
00:13:29,000 --> 00:13:32,080
And the good wishes of the King
via the Commander in Chief
242
00:13:32,520 --> 00:13:34,400
of British Forces, North Africa.
243
00:13:37,200 --> 00:13:39,760
But firstly, whose cock
did you suck in Cairo, sir?
244
00:13:41,520 --> 00:13:43,880
Right, those of you with ribbons
245
00:13:44,720 --> 00:13:45,760
go with Dr Gamal.
246
00:13:45,840 --> 00:13:49,160
He will remove the infected flesh
with a toothbrush.
247
00:13:50,280 --> 00:13:53,040
When you are brushed, bandaged up,
pumped full of painkillers
248
00:13:53,120 --> 00:13:54,560
amphetamines and sulphur
249
00:13:55,120 --> 00:13:57,680
we will begin
250
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
our glorious expansion.
251
00:14:00,360 --> 00:14:01,640
Yes!
252
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Ja.
253
00:14:21,120 --> 00:14:22,920
Whoa-ho-ho!
254
00:14:29,200 --> 00:14:30,360
God almighty.
255
00:14:31,080 --> 00:14:35,080
From here on in, I'm going to keep
my toothbrush on me at all times
256
00:14:35,360 --> 00:14:37,720
so that Dr Gamal doesn't get to it first.
257
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
Six targets.
258
00:14:40,840 --> 00:14:41,760
Who's going where?
259
00:14:41,840 --> 00:14:43,840
Well, Paddy, you…
260
00:14:44,880 --> 00:14:47,680
will take Berka satellite airfield
number one.
261
00:14:47,880 --> 00:14:51,000
While, Zirnheld, you will take
Berka satellite airfield number two
262
00:14:51,080 --> 00:14:53,080
so that you can compete
with one another
263
00:14:53,440 --> 00:14:55,720
for most number of planes destroyed.
264
00:14:56,960 --> 00:14:58,240
Captain Berge…
265
00:14:58,880 --> 00:15:00,680
you will board the submarine Triton
266
00:15:01,120 --> 00:15:03,640
and travel to the Gulf of Malia
off the coast of Crete.
267
00:15:03,720 --> 00:15:05,760
You will be met
by Captain Alexander Norton.
268
00:15:05,920 --> 00:15:08,240
Together you will attack
the airstrip at Heraklion.
269
00:15:08,520 --> 00:15:10,320
Who will take Derna and Martuba?
270
00:15:10,400 --> 00:15:12,840
They're 190 kilometres behind German lines.
271
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
You will take Derna and Martuba.
272
00:15:15,520 --> 00:15:18,800
Intelligence have provided us
with a stolen German truck.
273
00:15:18,880 --> 00:15:21,080
Yes, and I have offered the services
274
00:15:21,160 --> 00:15:24,760
of Bruckner and Essner,
our two native Germans.
275
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
Essner?
- Yes, Essner.
276
00:15:26,720 --> 00:15:27,920
What is it, Paddy?
277
00:15:28,000 --> 00:15:30,960
If it were me crossing frontlines
into German territory with…
278
00:15:32,720 --> 00:15:33,960
Sergeant Essner
279
00:15:34,360 --> 00:15:37,880
I would keep a Colt .45 revolver
in very close proximity
280
00:15:37,960 --> 00:15:40,080
to the back of his head
at all times.
281
00:15:48,720 --> 00:15:49,800
Pas mal, Paddy.
282
00:15:50,800 --> 00:15:52,120
I mean, look at my friend here.
283
00:15:52,400 --> 00:15:54,880
Before he left for Cairo,
he was like a pirate.
284
00:15:55,080 --> 00:15:57,040
Now there's a different look about him.
285
00:15:57,120 --> 00:16:00,000
Too many pats on the head
from generals has made you dizzy, boy.
286
00:16:00,320 --> 00:16:03,080
Counting airstrips
like a rich man counting coins.
287
00:16:03,160 --> 00:16:06,800
Oh, you have great difficulty
with approval, don't you, Paddy?
288
00:16:06,880 --> 00:16:09,016
You'd just rather play the renegade.
—- I see a new ambition.
289
00:16:09,040 --> 00:16:11,520
There is no time to be unambitious.
290
00:16:11,600 --> 00:16:13,160
Convoys are setting sail for Malta.
291
00:16:13,240 --> 00:16:14,280
Shh!
292
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
You don't know
who might be listening to you.
293
00:16:16,440 --> 00:16:18,200
I know my fucking…
294
00:16:18,280 --> 00:16:21,280
Colt .45 at all times!
295
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
Fuck you.
296
00:16:23,000 --> 00:16:25,920
David, I assume you'll be taking
the remaining airstrip.
297
00:16:26,000 --> 00:16:27,120
Benina.
—- Benina.
298
00:16:27,280 --> 00:16:28,880
Aye, right, Benina.
299
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
The biggest airstrip of them all.
300
00:16:31,520 --> 00:16:33,680
More Kills in bloody Benina
301
00:16:34,000 --> 00:16:35,880
more bangs and fuel at Benina.
302
00:16:36,360 --> 00:16:38,920
Given himself the best
as per fucking usual.
303
00:16:39,000 --> 00:16:42,040
Oh, yes! That's right, Paddy,
and I'm bringing back the blackboard.
304
00:16:42,320 --> 00:16:44,976
Now, you should know I'll be taking no part
in counting dead bodies.
305
00:16:45,000 --> 00:16:47,480
Nobody's asking you to,
you white-flag-wagging
306
00:16:47,560 --> 00:16:49,320
shite-the-bucket, you—-
- Paddy.
307
00:16:50,400 --> 00:16:54,240
Tonight, we are soldiers with one goal.
We fight as one or we fail.
308
00:16:54,320 --> 00:16:56,000
Including the two Germans, Paddy.
309
00:16:57,240 --> 00:17:01,280
Do not think that I did not see you
refuse Dr Gamal's ribbon.
310
00:17:01,360 --> 00:17:04,520
Go and get your fucking ulcers scrubbed
before we depart
311
00:17:04,640 --> 00:17:06,040
and that is an order.
312
00:17:09,880 --> 00:17:14,040
I remember when this regiment
used to be unknown and unobserved.
313
00:17:15,680 --> 00:17:19,160
Christ, we used to be some craic back then.
- Hmm, well, we're not a regiment.
314
00:17:21,240 --> 00:17:22,160
Not yet.
315
00:17:22,240 --> 00:17:23,240
Ah…
316
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
now I get it.
317
00:17:26,560 --> 00:17:30,120
We will be reckless in pursuit
of your own lofty ambition!
318
00:17:30,200 --> 00:17:32,120
Yes, that's right, Paddy!
Exactly right.
319
00:17:32,760 --> 00:17:34,440
The prize has been offered,
the game is on.
320
00:17:34,640 --> 00:17:37,160
And we will win if we do this my way.
321
00:17:44,600 --> 00:17:48,520
When the rest of you fuck up,
I'm answerable to myself.
322
00:17:57,000 --> 00:17:58,280
Ja.
323
00:18:16,360 --> 00:18:17,440
Good luck, lads!
324
00:18:17,960 --> 00:18:19,456
Come on, boys, let's crack on.
325
00:18:25,400 --> 00:18:26,720
Good luck, old chap.
326
00:18:26,800 --> 00:18:28,040
Race you to Berka.
327
00:18:32,240 --> 00:18:34,160
Our biggest jolly yet!
328
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
Let's go!
329
00:19:17,960 --> 00:19:18,960
Frenchie!
330
00:19:19,320 --> 00:19:21,040
This is where we split!
331
00:19:21,840 --> 00:19:23,440
You're going northeast!
332
00:19:23,720 --> 00:19:26,000
And Frenchie, remember!
333
00:19:26,680 --> 00:19:29,040
You don't fire a shot until the moon sets!
334
00:19:32,000 --> 00:19:33,440
May the best man win.
335
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Aye, right.
336
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
Bon. Allez…
337
00:20:59,960 --> 00:21:01,336
- Whoa, whoa, whoa.
- Silence.
338
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
Shh, shh, shh.
339
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
Grazie.
340
00:22:59,720 --> 00:23:00,760
Prends ca.
341
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
Roll out the barrel.
342
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
The gang's all here.
343
00:23:18,320 --> 00:23:19,960
Those are your disguises, gentlemen.
344
00:23:20,800 --> 00:23:22,680
Got a bit wet when the tide came in.
345
00:23:22,760 --> 00:23:24,200
Hung 'em out to dry.
346
00:23:24,480 --> 00:23:26,400
Everyone on this island wears black
347
00:23:27,280 --> 00:23:29,960
to mourn the death of the Messiah.
348
00:23:35,040 --> 00:23:36,400
You're Norton, I presume?
349
00:23:37,000 --> 00:23:38,840
Yes. Better get into costume.
350
00:23:39,040 --> 00:23:40,800
Curtain up in 45 minutes, chaps.
351
00:23:40,920 --> 00:23:42,600
Messieurs, en avant.
352
00:23:43,760 --> 00:23:45,360
Pistols only, gents.
353
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
We don't wanna draw attention to ourselves.
354
00:24:08,640 --> 00:24:10,640
What fuses do we use tonight, boss?
355
00:24:12,520 --> 00:24:14,360
Tonight, we don't use fuses.
356
00:24:15,480 --> 00:24:16,640
So what do we do?
357
00:24:17,280 --> 00:24:20,880
They used to call people
whose minds were altered
358
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
by the moon "lunatics".
359
00:24:23,200 --> 00:24:26,440
Tonight, we will raise
a little bedlam with our new toys.
360
00:24:27,040 --> 00:24:29,760
I have had an idea.
— Oh, fuck.
361
00:24:47,840 --> 00:24:50,160
We'll wait here until the moon sets.
362
00:25:14,080 --> 00:25:16,080
We've seen Nazi-occupied Europe.
363
00:25:16,720 --> 00:25:20,760
For every German we Kill,
there may be a reprisal.
364
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
Don't think about it, old boy.
365
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
Just do it.
366
00:25:29,680 --> 00:25:32,000
Right, this is where we split up.
367
00:25:34,160 --> 00:25:35,600
Bonne chance.
- Good luck.
368
00:25:37,200 --> 00:25:38,280
Come on.
369
00:25:50,680 --> 00:25:53,000
Right, prepare to attack.
370
00:25:53,720 --> 00:25:54,920
Bring them on.
371
00:26:02,280 --> 00:26:04,720
Ah, for fuck's sake.
372
00:26:13,480 --> 00:26:15,600
Think Zirnheld might have
gone a tad early, sir?
373
00:26:16,280 --> 00:26:17,440
Very free.
374
00:26:17,520 --> 00:26:18,520
Very French.
375
00:26:20,000 --> 00:26:22,520
Fuck, I knew it. Bravo, Stirling.
376
00:26:23,000 --> 00:26:24,160
There goes Malta.
377
00:26:24,600 --> 00:26:25,640
Paddy?
378
00:26:27,680 --> 00:26:28,680
Paddy?
379
00:26:30,840 --> 00:26:32,520
Paddy, come on, you know we can't do this.
380
00:26:33,280 --> 00:26:34,600
You have to stand down.
381
00:26:35,520 --> 00:26:37,280
Paddy, I could give the order.
382
00:26:38,600 --> 00:26:39,760
Let the French have this one.
383
00:26:43,960 --> 00:26:45,480
We can get 'em another day, Paddy.
384
00:26:46,400 --> 00:26:47,960
Maybe the others will have better luck.
385
00:26:52,920 --> 00:26:55,320
We're standing down, boys.
Back to the rendezvous point.
386
00:27:00,000 --> 00:27:01,240
Fuck's sake.
387
00:27:09,680 --> 00:27:10,800
Verdammt.
388
00:27:41,400 --> 00:27:42,640
Scheisse…
389
00:28:31,480 --> 00:28:32,560
Abend.
390
00:28:39,720 --> 00:28:40,720
Huh?
391
00:30:03,760 --> 00:30:05,400
Oui.
- Vite, vite, vite.
392
00:30:13,800 --> 00:30:15,000
Hey, hey!
393
00:30:53,560 --> 00:30:54,760
Los raus!
394
00:30:55,400 --> 00:30:57,000
Raus hat mich gesagt.
395
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Vite!
396
00:31:30,400 --> 00:31:31,480
Vite!
397
00:31:52,600 --> 00:31:54,400
Sors!
398
00:32:14,400 --> 00:32:15,760
Courage!
399
00:33:25,480 --> 00:33:26,800
Go, go, go!
400
00:33:45,760 --> 00:33:47,680
Now, fly like geese!
401
00:33:50,320 --> 00:33:51,760
Butcher and bolt!
402
00:34:07,200 --> 00:34:08,720
Sarge, they're unarmed!
403
00:34:44,280 --> 00:34:46,120
Kraut bastards!
404
00:35:24,680 --> 00:35:25,720
Come on!
405
00:35:41,720 --> 00:35:43,680
Johnny, how old are you now?
406
00:35:43,760 --> 00:35:46,160
I don't add unarmed men to my tally.
407
00:36:36,480 --> 00:36:37,760
Restez la.
408
00:38:33,200 --> 00:38:34,640
Blues nearly home, lads.
409
00:38:39,200 --> 00:38:41,440
Now, any score?
410
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
Anything for your famous blackboard?
411
00:38:44,760 --> 00:38:46,160
Fifteen Stukas.
412
00:38:47,320 --> 00:38:48,760
Eighteen Messerschmitts.
413
00:38:49,920 --> 00:38:50,920
How about you?
414
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Nothing.
415
00:38:54,520 --> 00:38:57,200
Premature ejaculation
on part of the French.
416
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
Ah.
417
00:39:00,280 --> 00:39:01,520
Who's back?
418
00:39:02,000 --> 00:39:04,080
You, me, Zirnheld and Jordan.
419
00:39:05,080 --> 00:39:06,240
You did well.
420
00:39:06,760 --> 00:39:08,320
Why is there no jollity?
421
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
Jollity?
422
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Because…
423
00:39:16,480 --> 00:39:17,680
we caught them off-guard.
424
00:39:17,760 --> 00:39:19,920
Shot at them rather like you at Tamet.
425
00:39:22,000 --> 00:39:23,880
Armed or unarmed, they are the enemy.
426
00:39:26,040 --> 00:39:27,040
Yes?
427
00:39:30,080 --> 00:39:31,560
I asked you a question
428
00:39:33,160 --> 00:39:34,320
Captain Mayne.
429
00:39:35,200 --> 00:39:36,280
Yes, sir.
430
00:39:38,040 --> 00:39:41,280
Armed or unarmed, they are the enemy.
431
00:39:51,120 --> 00:39:52,840
I was wrong about Essner.
432
00:39:54,040 --> 00:39:56,480
The traitor was Bruckner.
433
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
The whole unit wiped out except Jordan.
434
00:40:02,400 --> 00:40:04,960
Death sits easy on your shoulders, comrade.
435
00:40:05,480 --> 00:40:06,600
Turns out…
436
00:40:07,760 --> 00:40:09,920
we drink from the same well after all.
437
00:40:31,400 --> 00:40:34,680
"It Don't Mean A Thing"
by Duke Ellington
438
00:40:55,480 --> 00:40:57,960
If you're drunk, please go away.
439
00:40:58,640 --> 00:41:02,520
If you're sober,
I will throw you off this balcony.
440
00:41:04,280 --> 00:41:06,640
I've stopped drinking, completely.
441
00:41:07,120 --> 00:41:08,600
Right.
- Three months.
442
00:41:10,280 --> 00:41:11,560
I need to speak to you.
443
00:41:17,080 --> 00:41:18,600
Yes, Il… I've found someone.
444
00:41:18,680 --> 00:41:22,840
Someone who's prepared to tolerate
the sharp words and harsh impulses.
445
00:41:23,280 --> 00:41:27,880
You nearly killed
the son of the prime minister.
446
00:41:29,120 --> 00:41:30,800
Yes, well, vodka does, uh…
447
00:41:33,000 --> 00:41:35,040
does make some poor decisions.
- Yes.
448
00:41:35,480 --> 00:41:37,160
I would apologise but, um…
449
00:41:38,480 --> 00:41:40,520
Well, after you've heard
what I have to say
450
00:41:40,600 --> 00:41:42,800
you won't remember anything I said before.
- Ah.
451
00:41:46,480 --> 00:41:48,080
When did you get back to Cairo?
452
00:41:50,360 --> 00:41:51,560
Yesterday.
453
00:41:52,000 --> 00:41:53,880
Have you been trying to contact Eve?
454
00:41:54,560 --> 00:41:57,720
I called her but there was no reply.
I thought she might be here.
455
00:41:59,680 --> 00:42:01,080
Yeah, Eve was, um…
456
00:42:01,200 --> 00:42:03,240
flown over to Alexandria three days ago
457
00:42:03,320 --> 00:42:05,240
on the orders of General De Gaulle.
458
00:42:05,600 --> 00:42:08,840
She set off back to Cairo
yesterday afternoon.
459
00:42:08,920 --> 00:42:11,400
I think she was wanting
to be there for your arrival
460
00:42:11,920 --> 00:42:16,160
and she hitched a lift from a mail plane.
461
00:42:20,760 --> 00:42:24,440
There was a terrible sandstorm
east of Alexandria last night.
462
00:42:25,560 --> 00:42:27,800
And the pilot took
evasive action but, uh…
463
00:42:31,120 --> 00:42:34,960
well, the Chief of the Cairo Bureau
said that the plane went down
464
00:42:36,240 --> 00:42:37,840
in the Qattara Depression.
465
00:42:38,000 --> 00:42:39,840
Wreckage hasn't been located yet.
466
00:42:43,280 --> 00:42:44,640
So sorry, David.
467
00:42:53,080 --> 00:42:54,640
I mean…
468
00:42:55,760 --> 00:42:57,000
Of course.
469
00:42:57,520 --> 00:42:59,960
I'm so, so sorry, it's just…
- What else?
470
00:43:00,040 --> 00:43:03,480
Everything I touch, boom, gone.
471
00:43:05,320 --> 00:43:06,400
There no more.
472
00:43:09,280 --> 00:43:10,880
Would you like me to order you a…
473
00:43:10,960 --> 00:43:12,600
order you a car?
— No.
474
00:43:14,360 --> 00:43:16,720
No, I'm just…
I'm just waiting for it to catch up.
475
00:43:18,960 --> 00:43:20,840
It's never real, the first minutes.
476
00:43:24,560 --> 00:43:26,160
She was a remarkable woman.
477
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Terribly bad luck, isn't it, I suppose.
478
00:43:28,440 --> 00:43:30,760
Just when we had
something to celebrate, I mean…
479
00:43:34,120 --> 00:43:35,240
You should go home.
480
00:43:42,640 --> 00:43:44,280
I was going to take her dancing.
481
00:43:44,720 --> 00:43:45,720
Dancing.
482
00:43:52,000 --> 00:43:53,920
Well, I'll be at the bar. I'll, um…
483
00:43:55,640 --> 00:43:58,160
When you're ready to leave,
I'll order you a car.
484
00:44:11,520 --> 00:44:12,680
Oh…
485
00:45:13,240 --> 00:45:14,280
So, gentlemen…
486
00:45:15,360 --> 00:45:19,840
news of the real world
beyond our jolly little circus.
487
00:45:25,520 --> 00:45:28,480
We are fewer than we were, but…
488
00:45:29,600 --> 00:45:32,320
those men we lost gave their lives
in a winning cause.
489
00:45:37,320 --> 00:45:41,080
The relief convoys which set sail
for Malta one week ago
490
00:45:41,160 --> 00:45:43,480
consisted of 17 ships.
491
00:45:43,840 --> 00:45:47,480
Fifteen of those ships were sunk
by German aircraft
492
00:45:47,640 --> 00:45:49,760
but two ships
493
00:45:50,680 --> 00:45:52,200
made it through to Valletta.
494
00:45:54,320 --> 00:45:57,840
Two heavily laden supply ships with food
495
00:45:58,760 --> 00:46:01,920
medicine, weapons and ammunition.
496
00:46:02,960 --> 00:46:04,120
Malta is saved.
497
00:46:04,200 --> 00:46:05,920
Come on!
498
00:46:06,080 --> 00:46:09,160
Africa is saved from fascism
499
00:46:09,920 --> 00:46:11,280
because of you.
500
00:46:13,040 --> 00:46:15,560
Because the planes
you destroyed are the planes
501
00:46:15,640 --> 00:46:17,720
that would've sunk
the two ships that made it.
502
00:46:19,000 --> 00:46:22,560
But, in the words of Winston Churchill,
this is not…
503
00:46:23,720 --> 00:46:24,840
the beginning of the end.
504
00:46:24,920 --> 00:46:26,160
This is the end…
505
00:46:28,560 --> 00:46:29,760
of the beginning.
506
00:46:33,160 --> 00:46:35,800
While we were saving Malta
507
00:46:36,360 --> 00:46:40,840
our American cousins finally finished
their extended round of golf
508
00:46:41,040 --> 00:46:43,680
and decided to join in
and give us a bit of a hand.
509
00:46:43,880 --> 00:46:45,280
Well, about fucking time.
510
00:46:45,360 --> 00:46:47,080
Too right.
511
00:46:47,160 --> 00:46:50,200
The Americans are landing
their first attachment of elite troops
512
00:46:50,280 --> 00:46:51,920
at Casablanca and will head east.
513
00:46:52,000 --> 00:46:56,160
We will gather our forces in Egypt
and head west.
514
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
The Germans and the Italians
are in the middle.
515
00:46:58,600 --> 00:47:02,040
It would be foolhardy to think
that any of our forces can make it
516
00:47:02,120 --> 00:47:04,960
all the way through enemy lines
to link up with the Americans
517
00:47:05,040 --> 00:47:06,240
but we are fools.
518
00:47:07,680 --> 00:47:09,240
Famous fools.
519
00:47:09,680 --> 00:47:12,200
So that is exactly
what I am going to try to do.
520
00:47:14,360 --> 00:47:17,720
I shall enter the lion's den
in search of a potential supply line
521
00:47:17,800 --> 00:47:21,040
through Gabeées Gap
to link up our two armies.
522
00:47:21,960 --> 00:47:24,680
The rest of you
continue your fantastic work
523
00:47:24,960 --> 00:47:28,480
making Axis aeroplanes go pop and bang
in the middle of the night.
524
00:47:32,440 --> 00:47:35,920
While I was in Cairo,
I got a note from GHQ.
525
00:47:38,280 --> 00:47:41,920
The special air service
known as L Detachment
526
00:47:43,320 --> 00:47:44,440
is now…
527
00:47:45,600 --> 00:47:46,680
officially…
528
00:47:48,000 --> 00:47:51,360
a British Army regiment.
529
00:47:52,160 --> 00:47:54,480
- I owe you a shilling then!
- Come on!
530
00:47:54,560 --> 00:47:57,160
- That's on the house, mate.
- We did it, gentlemen.
531
00:47:59,280 --> 00:48:00,320
We did it.
532
00:48:00,880 --> 00:48:02,280
Congratulations, sir.
533
00:48:05,240 --> 00:48:06,760
Hurrah for the new Colonel, lads!
534
00:48:06,840 --> 00:48:08,360
- Hip, hip!
- Hooray!
535
00:48:08,440 --> 00:48:10,320
- Hip, hip!
- Hooray!
536
00:48:19,760 --> 00:48:20,880
Well done, Reg.
537
00:48:21,000 --> 00:48:22,120
Well done.
- Yes.
538
00:48:22,240 --> 00:48:23,720
Congratulations, boys.
539
00:48:25,560 --> 00:48:26,560
Pleasure.
540
00:48:37,320 --> 00:48:38,440
Dear Mother.
541
00:48:38,600 --> 00:48:42,080
You may have read in the papers
the good news about Malta.
542
00:48:43,360 --> 00:48:46,400
I don't want to come the swank
or be pomposo
543
00:48:46,480 --> 00:48:50,800
but I want you to know that I had
some part in making this happen.
544
00:48:52,640 --> 00:48:55,880
And you should know
that you and father had some part
545
00:48:55,960 --> 00:48:58,760
in making me the soldier
who could play that part.
546
00:49:00,960 --> 00:49:05,640
Meanwhile, my holiday in the sun
continues to be eventful.
547
00:49:08,000 --> 00:49:11,840
Yours in victory,
your loving son, David.
548
00:49:37,720 --> 00:49:38,760
Go.
549
00:49:43,240 --> 00:49:44,280
Kill.
550
00:49:46,760 --> 00:49:47,760
Return.
551
00:49:51,960 --> 00:49:53,040
Go again.
552
00:50:57,280 --> 00:50:58,520
Ambush, right!
553
00:51:02,840 --> 00:51:04,520
Fuck! Stop it!
554
00:51:20,280 --> 00:51:22,120
Stop! Sadler, run!
555
00:51:22,440 --> 00:51:23,880
Sir, fucking move!
556
00:51:53,040 --> 00:51:55,560
Phantom Major, drop your weapon.
557
00:52:03,800 --> 00:52:05,280
He's got to surrender.
558
00:52:05,360 --> 00:52:08,120
If he shoots, he's dead. Fuck's sake.
559
00:52:14,840 --> 00:52:15,880
Shit.
560
00:52:19,760 --> 00:52:21,080
Drop your weapon.
561
00:52:21,160 --> 00:52:22,800
Last warning or we will shoot.
562
00:52:38,880 --> 00:52:39,880
Shh!
563
00:52:52,280 --> 00:52:53,320
March.
564
00:53:08,000 --> 00:53:10,200
What the fuck
are we supposed to do now?
565
00:53:11,240 --> 00:53:12,240
Uh…
566
00:53:15,440 --> 00:53:17,760
I suppose we better go
and find some Americans.
567
00:53:20,320 --> 00:53:22,440
Come on. Head down.
568
00:53:22,560 --> 00:53:24,960
"Wish Me Luck"
by Gracie Fields
569
00:53:25,880 --> 00:53:29,520
♪ Cheerio, here I go, on my way ♪
570
00:53:29,760 --> 00:53:33,560
♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪
571
00:53:33,640 --> 00:53:37,840
♪ Not a tear but a cheer,
make it gay ♪
572
00:53:37,960 --> 00:53:41,320
♪ Give me a smile I
can keep all the while ♪
573
00:53:41,400 --> 00:53:45,040
♪ In my heart while I'm away ♪
574
00:53:45,400 --> 00:53:49,000
♪ Till we meet once again,
you and I ♪
575
00:53:49,360 --> 00:53:53,320
♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪
576
00:53:53,400 --> 00:53:56,960
♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪
577
00:53:57,360 --> 00:54:01,120
♪ Cheerio, here I go, on my way ♪
578
00:54:01,240 --> 00:54:04,760
♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪
579
00:54:05,200 --> 00:54:09,160
♪ Not a tear but a cheer,
make it gay ♪
580
00:54:09,520 --> 00:54:13,120
♪ Give me a smile I
can keep all the while ♪
581
00:54:13,200 --> 00:54:16,800
♪ In my heart while I'm away ♪
582
00:54:17,080 --> 00:54:20,880
♪ Till we meet once again,
you and I ♪
583
00:54:20,960 --> 00:54:26,800
♪ Wish me luck as you wave me goodbye ♪
584
00:54:53,800 --> 00:54:55,160
Vehicle approaching!
585
00:55:20,000 --> 00:55:22,520
This came in from GHQ Cairo, sir.
586
00:55:38,520 --> 00:55:40,720
"Stirling captured at Gabeées Gap.
587
00:55:44,600 --> 00:55:45,760
Stop."
588
00:55:48,800 --> 00:55:52,520
"Overall command of SAS regiment
all units to pass to Ma…
589
00:55:54,400 --> 00:55:58,160
Overall command of SAS regiment
all units to pass to…
590
00:55:59,840 --> 00:56:02,640
Major Robert Blair 'Paddy' Mayne."
591
00:56:05,480 --> 00:56:07,760
They've made you a Major
and put you in charge, Paddy.
592
00:56:08,640 --> 00:56:11,920
The mad bastards have put you
in charge of fucking everything.
593
00:56:50,720 --> 00:56:53,320
Now the blood will flow.
594
00:57:22,541 --> 00:57:30,541
Sub fix: BLU DUAINE
blu.duaine@protonmail.com
43058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.