Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,800
We will be a regiment
shooting grouse in their roost in the dark.
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,840
Riley, Almonds, remember the parachutes?
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,480
Stirling wants to
know if we'll do it again.
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,560
I'm not asking for anything
other than permission
5
00:00:17,640 --> 00:00:18,680
and 60 men.
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,920
Men I will choose
according to my own criteria.
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,120
Why do you want to
fight in the desert, Dave?
8
00:00:23,200 --> 00:00:24,736
Well, I just wanna Kill ‘em fascists, sir.
9
00:00:24,760 --> 00:00:27,200
This regiment isn't all Paddys, is it?
10
00:00:27,320 --> 00:00:30,960
If you decide to join them,
I will join the SAS too.
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,200
They've been sent to a place called Kabrit
12
00:00:33,280 --> 00:00:35,800
200 miles behind
the German and Italian lines.
13
00:00:35,920 --> 00:00:37,440
What are the chances of survival?
14
00:00:37,520 --> 00:00:38,920
Ten per cent.
15
00:00:39,040 --> 00:00:41,520
This is SAS basecamp.
16
00:00:41,640 --> 00:00:45,000
Stopping the advance of fascism
across Africa is now down to us.
17
00:00:45,160 --> 00:00:46,200
God help us.
18
00:01:32,120 --> 00:01:33,240
Paddy!
19
00:01:34,000 --> 00:01:35,440
Play the mad man.
20
00:01:35,640 --> 00:01:37,120
He is the mad man!
21
00:01:44,440 --> 00:01:48,360
Here! Do you postmen have a problem
with a wee bit of wind?
22
00:01:48,440 --> 00:01:49,600
Oh, Paddy, shut up.
23
00:01:49,680 --> 00:01:51,800
I'd fly one of these fucking things myself!
24
00:01:52,280 --> 00:01:55,360
Sure it's just a truck
with a lot of ambition.
25
00:01:55,480 --> 00:01:56,560
OK, that's enough.
26
00:01:56,600 --> 00:01:58,600
Don't you get fucking smart with me, you…
27
00:01:58,680 --> 00:01:59,960
Step aside!
28
00:02:04,240 --> 00:02:08,040
Gentlemen, I understand
your concerns regarding the weather.
29
00:02:08,320 --> 00:02:09,600
This isn't weather.
30
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
This is the whole desert
risen up into the air.
31
00:02:12,960 --> 00:02:15,080
General Auchinleck
will move his Eighth Army
32
00:02:15,120 --> 00:02:17,800
against Rommel's front line
in order to relieve Tobruk.
33
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
If Tobruk falls…
34
00:02:19,520 --> 00:02:21,680
Tobruk will not fall!
35
00:02:21,760 --> 00:02:24,720
Cairo and the Suez Canal are next.
36
00:02:25,280 --> 00:02:27,880
Malta and the Mediterranean
topple like dominoes.
37
00:02:27,960 --> 00:02:31,040
It ends with Rommel rolling his Panzers
38
00:02:31,120 --> 00:02:33,360
up the Mall towards Buckingham Palace.
39
00:02:33,520 --> 00:02:35,960
His planes must not attack our troops.
40
00:02:36,320 --> 00:02:38,656
The SAS have trained for months
to blow them up on the ground.
41
00:02:38,680 --> 00:02:40,000
We will not be stood down.
42
00:02:40,080 --> 00:02:41,560
Many lives depend on us.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,320
It's God's work!
44
00:02:43,400 --> 00:02:45,520
We have one shot at this.
Do you understand?
45
00:02:45,600 --> 00:02:47,920
Your job is to deliver us and turn back!
46
00:02:48,000 --> 00:02:49,480
We'll make our own way home.
47
00:02:50,080 --> 00:02:54,720
The wind is 30 knots!
15 knots is considered unsafe.
48
00:02:54,840 --> 00:02:58,280
War is fucking unsafe!
49
00:02:58,360 --> 00:03:00,160
OK, enough, enough.
50
00:03:00,240 --> 00:03:02,680
Besides, Captain Stirling outranks you!
51
00:03:04,400 --> 00:03:06,320
You will have to sleep
with your own conscience
52
00:03:06,400 --> 00:03:09,920
if Auchinleck's advance is stopped
by air superiority
53
00:03:10,000 --> 00:03:12,360
and Tobruk falls to the enemy.
54
00:03:18,480 --> 00:03:20,080
Get your men boarded.
55
00:03:22,720 --> 00:03:23,760
Good man.
56
00:03:27,800 --> 00:03:29,000
Was that too much?
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,560
I think it went rather well.
58
00:03:31,040 --> 00:03:32,360
Mad bastard.
59
00:03:36,840 --> 00:03:39,040
Letters for home in the bag.
60
00:03:41,160 --> 00:03:42,200
Time is now!
61
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
Chalk Three ready?
62
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Sir!
63
00:03:45,120 --> 00:03:46,200
Off we pop.
64
00:03:48,640 --> 00:03:49,680
Time, lads!
65
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Chalk Two!
66
00:04:18,480 --> 00:04:19,520
Chalk One!
67
00:04:51,960 --> 00:04:53,240
Dear mother.
68
00:04:53,760 --> 00:04:56,280
If I don't return,
and there is a body to burn
69
00:04:56,760 --> 00:04:58,760
spread my ashes among the heather
70
00:04:58,840 --> 00:05:01,000
and let the grouse laugh at my fate
71
00:05:01,520 --> 00:05:04,360
because now it is I and my comrades
who are the grouse
72
00:05:04,840 --> 00:05:06,160
flying onto the guns.
73
00:05:07,120 --> 00:05:11,600
And below us, the enemy are even now
loading up and taking aim.
74
00:05:12,920 --> 00:05:14,280
My dearest Mirren.
75
00:05:14,800 --> 00:05:15,840
You know [ love you
76
00:05:15,920 --> 00:05:18,800
and I know [I could make you so happy
that you wouldn't want to die
77
00:05:18,880 --> 00:05:20,480
in case heaven wasn't as good.
78
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Just say yes.
79
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
You'll marry me when I'm a proper captain
80
00:05:24,120 --> 00:05:27,320
and I won't ask you to put it in the papers
because I might die tonight
81
00:05:27,400 --> 00:05:29,080
and then people would say "ha, ha"
82
00:05:29,160 --> 00:05:32,000
or they would say "poor dear, ”
and both are horrid.
83
00:05:32,560 --> 00:05:36,120
And if all this is a lovely dream of mine,
well, it has been lovely dreaming it.
84
00:05:40,520 --> 00:05:43,280
The potential for greatness
of these men is huge.
85
00:05:43,600 --> 00:05:45,760
I just hope these other officers
can see that.
86
00:05:46,400 --> 00:05:49,800
Or they'll be getting added to the
long list of silver-spoon-fed idiots…
87
00:05:49,880 --> 00:05:52,440
This new outfit
I'm mixed up in is pretty curious.
88
00:05:52,520 --> 00:05:54,280
During our brief period of training
89
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
the men have lived on rum and lime
90
00:05:56,480 --> 00:05:58,960
- rum and tea, rum omelette…
- My dear sister.
91
00:05:59,000 --> 00:06:01,440
I'm having a very jolly time
with this new unit.
92
00:06:01,640 --> 00:06:05,480
I sincerely hope I get a chance to show
the officers what I can do with a rifle.
93
00:06:05,560 --> 00:06:07,216
It's a fine crowd of lads, love
94
00:06:07,240 --> 00:06:08,280
So you're not to worry.
95
00:06:08,360 --> 00:06:10,640
You just get all the happiness
out of life that you can.
96
00:06:10,720 --> 00:06:12,320
Anything that brings you happiness, kid.
97
00:06:12,440 --> 00:06:14,000
Fuck this.
98
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Hey!
99
00:06:18,280 --> 00:06:21,920
I have been reunited
with an old friend from the Ulster Rifles.
100
00:06:22,280 --> 00:06:24,920
He's a Protestant, Paddy Mayne
101
00:06:25,720 --> 00:06:27,280
though he drinks like a Catholic.
102
00:06:28,720 --> 00:06:30,880
We're able to talk about
home to each other.
103
00:06:31,800 --> 00:06:33,600
He's the same man I knew in Ireland
104
00:06:34,240 --> 00:06:36,840
but lately, I am changed by him.
105
00:06:37,240 --> 00:06:40,520
There's a fellow here
I knew in Ulster, Eion McGonigal.
106
00:06:41,080 --> 00:06:43,600
He's from the other side,
but we don't talk religion.
107
00:06:43,960 --> 00:06:47,240
If I sit up barking and howling at night,
as I sometimes do
108
00:06:47,680 --> 00:06:50,600
he takes me for a walk
and throws a stick for me.
109
00:06:50,720 --> 00:06:52,480
When I find myself become a devil
110
00:06:52,560 --> 00:06:55,080
he reminds me that underneath, I am a poet.
111
00:07:05,080 --> 00:07:07,160
Sir! Pilot wants a word with you.
112
00:07:14,760 --> 00:07:16,080
Nothing to worry about, lads.
113
00:07:17,520 --> 00:07:18,680
Just a bit of fun, eh?
114
00:07:24,000 --> 00:07:26,120
We are two minutes from the drop.
115
00:07:26,640 --> 00:07:29,200
But, Captain Stirling,
if you go out in this
116
00:07:29,280 --> 00:07:30,720
it will be suicide.
117
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
Suicide, Captain Stirling!
118
00:07:34,520 --> 00:07:35,640
Nothing more.
119
00:07:35,840 --> 00:07:39,640
There's no shame in turning back
on a night like this.
120
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Think of your men.
121
00:07:46,600 --> 00:07:49,280
The gentlemen aboard have been
appraised of their circumstances
122
00:07:49,440 --> 00:07:50,920
and have made their decisions.
123
00:07:52,480 --> 00:07:53,920
Proceed with your descent.
124
00:07:57,520 --> 00:07:59,160
The mad bastards are gonna jump.
125
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
Are we ready, chaps?
126
00:08:11,960 --> 00:08:13,000
Yes, sir!
127
00:08:13,080 --> 00:08:15,280
It's a ten-mile stroll to the airstrips.
128
00:08:15,360 --> 00:08:17,040
We'll bomb their planes while they sleep
129
00:08:17,120 --> 00:08:20,000
and rendezvous with Paddy
and Jock's boys for rum breakfast.
130
00:08:20,080 --> 00:08:21,360
Yes?
- Yes!
131
00:08:21,440 --> 00:08:24,000
Bloody hell, Mitcham, you're looking pale.
Are you tempted?
132
00:08:24,080 --> 00:08:25,880
No, sir.
- No? Anh!
133
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Right, listen up!
134
00:08:53,800 --> 00:08:54,680
Good lad!
135
00:08:54,760 --> 00:08:57,120
No dicking about!
136
00:08:57,240 --> 00:08:59,160
Yes, sir!
137
00:08:59,360 --> 00:09:00,400
Stand up!
138
00:09:01,800 --> 00:09:02,960
Pack up!
139
00:09:06,680 --> 00:09:07,760
Hook up!
140
00:09:16,080 --> 00:09:17,520
Action station!
141
00:09:17,600 --> 00:09:18,760
Check your lines!
142
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Go!
143
00:09:43,120 --> 00:09:44,720
Go! Go!
144
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
Go!
145
00:11:36,120 --> 00:11:37,560
L Detachment!
146
00:11:38,680 --> 00:11:40,000
L Detachment?
147
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
Almonds?
148
00:11:43,200 --> 00:11:44,240
Yates?
149
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
Mitcham?
150
00:11:57,640 --> 00:11:59,000
L Detachment?
151
00:11:59,760 --> 00:12:01,040
Yates, Mitcham?
152
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
Sir…
153
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
Oh, sir…
- Mitcham?
154
00:12:17,760 --> 00:12:20,120
I was…
I was dragged over the cliff.
155
00:12:22,520 --> 00:12:23,560
Can you stand?
156
00:12:24,160 --> 00:12:27,120
No, I cannot stand, sir.
157
00:12:27,960 --> 00:12:29,600
I heard my spine snap.
158
00:12:31,240 --> 00:12:32,920
Like a fucking gunshot.
159
00:12:39,000 --> 00:12:40,320
Do you want some water?
160
00:12:40,760 --> 00:12:42,320
I cannot stand this pain.
161
00:12:43,560 --> 00:12:44,480
I'm sorry.
162
00:12:44,560 --> 00:12:45,760
Mitcham, no!
163
00:12:50,480 --> 00:12:51,600
Fuck!
164
00:13:00,920 --> 00:13:03,200
May the Lord have mercy on your soul.
165
00:13:06,040 --> 00:13:07,160
And on mine.
166
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
Well, Father!
167
00:13:15,520 --> 00:13:17,920
You said war could be unpleasant!
168
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
I found explosives and machine guns.
169
00:13:35,880 --> 00:13:36,920
Then fortune is with us.
170
00:13:37,240 --> 00:13:38,280
Let's move.
171
00:13:41,680 --> 00:13:43,280
Move where, sir?
172
00:13:43,920 --> 00:13:45,160
The airfields.
173
00:13:45,560 --> 00:13:48,400
There are only eight of us, sir.
174
00:13:50,400 --> 00:13:52,880
So it'll be harder for 'em
to see us from the air. Come on.
175
00:13:53,400 --> 00:13:54,840
Form up.
- Fuck off.
176
00:14:00,480 --> 00:14:01,680
What's wrong with your arm?
177
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
It's broken, sir.
178
00:14:05,000 --> 00:14:06,040
Then…
179
00:14:07,480 --> 00:14:08,640
you are lucky
180
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
in the SAS, you don't have to salute.
181
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
Oh…
182
00:14:15,760 --> 00:14:17,840
Now, before we proceed
183
00:14:17,920 --> 00:14:20,640
we need to ascertain
where the airfields are.
184
00:14:21,640 --> 00:14:23,800
To do that,
we need to ascertain where we are.
185
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Riley, I believe you retained your compass.
186
00:14:27,360 --> 00:14:30,040
All I can say for sure
is that the airfields are on the coast.
187
00:14:31,440 --> 00:14:32,840
And that we are south of them.
188
00:14:32,920 --> 00:14:33,920
Good.
189
00:14:35,040 --> 00:14:36,080
So we head north.
190
00:14:38,760 --> 00:14:41,640
There are only eight of us, sir.
191
00:14:43,960 --> 00:14:45,800
If you make that observation again
192
00:14:47,040 --> 00:14:48,720
there will only be seven of us.
193
00:14:50,920 --> 00:14:53,320
I would head north, even if I were alone!
194
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
Right. We've got work to do!
195
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
Do you think
there is a far border town
196
00:15:10,880 --> 00:15:12,880
somewhere at the desert's edge
197
00:15:14,120 --> 00:15:16,160
the last of the lands we know?
198
00:15:17,080 --> 00:15:20,400
- Some gaunt, eventual
199
00:15:20,760 --> 00:15:22,480
limit of our light…
200
00:15:23,600 --> 00:15:25,600
In which I'll find you waiting
201
00:15:27,440 --> 00:15:30,400
and we'll go together hand-in-hand again
202
00:15:30,680 --> 00:15:31,760
out there…
203
00:15:32,360 --> 00:15:34,720
into the wastes we know not.
204
00:15:35,760 --> 00:15:37,160
Into the night.
205
00:16:05,920 --> 00:16:06,960
Who?
206
00:16:07,040 --> 00:16:08,200
Oh, thanks.
207
00:16:14,080 --> 00:16:15,240
McGonigal, sir.
208
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Oh.
209
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
OK.
210
00:16:28,160 --> 00:16:29,280
OK.
211
00:16:30,600 --> 00:16:32,800
He landed hard, got dragged.
- Yes, I understand.
212
00:16:45,520 --> 00:16:47,680
Did you manage to locate
any of the weapons?
213
00:16:48,680 --> 00:16:51,080
Found only one machine
gun and six grenades.
214
00:16:52,360 --> 00:16:54,200
No explosives or detonators.
215
00:16:55,880 --> 00:16:58,056
They will all be buried in the sand
on account of the wind.
216
00:16:58,080 --> 00:16:59,480
Aye, we'll use the grenades.
217
00:16:59,560 --> 00:17:00,480
You what?
218
00:17:00,560 --> 00:17:01,720
We will head north.
219
00:17:02,160 --> 00:17:04,200
That fucking way, up there
220
00:17:05,000 --> 00:17:08,520
and we will reach the coast,
and we will find their airfields.
221
00:17:08,600 --> 00:17:10,776
Is it? Yeah, well, Paddy, you won't destroy
a single fucking thing
222
00:17:10,800 --> 00:17:12,360
with what we've got, lad.
- Paddy.
223
00:17:13,120 --> 00:17:14,640
We were gonna head south.
224
00:17:16,080 --> 00:17:18,120
Sir, there were dark clouds.
It's going to rain.
225
00:17:18,200 --> 00:17:21,160
We need to move to a higher ground
before we get washed away.
226
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
Right.
227
00:17:23,400 --> 00:17:26,400
This was a fuck up, yeah?
And a grand old fuck up it was.
228
00:17:26,480 --> 00:17:29,760
Now if we wipe ourselves out, it'll be
the only thing that we ever did, Paddy.
229
00:17:29,880 --> 00:17:32,080
And they'll say all
that we ever did was fuck up.
230
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
GHQ will laugh at us, yeah?
- So…
231
00:17:34,960 --> 00:17:36,360
your conclusion
232
00:17:36,920 --> 00:17:38,600
is that we should stand down?
233
00:17:40,680 --> 00:17:42,160
Is that it?
- Paddy, I didn't mean…
234
00:17:42,240 --> 00:17:46,080
Your conclusion, Corporal,
is that we should stand down?
235
00:17:46,160 --> 00:17:48,160
Sir, I don't mean nothing by it.
- Is that it?
236
00:17:48,280 --> 00:17:49,496
After what they've done to him?
237
00:17:49,520 --> 00:17:50,760
It wasn't them that killed him.
238
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
It was the wind and the fall,
and our decision.
239
00:17:55,440 --> 00:17:56,720
A decision we all made.
240
00:18:16,280 --> 00:18:17,320
Sorry, sir.
241
00:18:20,480 --> 00:18:22,600
Paddy, we need to be alive to go again.
242
00:18:24,640 --> 00:18:25,880
Sir, shall we move out?
243
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Sir?
244
00:18:30,960 --> 00:18:32,640
Paddy, we can't leave without ya.
245
00:18:34,560 --> 00:18:36,000
It's fine. Go.
246
00:18:39,640 --> 00:18:40,800
I'll catch you up.
247
00:18:43,640 --> 00:18:44,640
Go.
248
00:18:47,440 --> 00:18:49,760
Right, gather your belongings.
Let's fuck off.
249
00:19:48,440 --> 00:19:50,320
Come on, Cooper, get up from there!
250
00:19:51,880 --> 00:19:52,920
Give me your hand.
251
00:19:53,120 --> 00:19:55,120
Do we even know where we're going, sir?
252
00:19:55,400 --> 00:19:56,480
Of course!
253
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Jock?
254
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
There's water in the compass!
255
00:20:04,280 --> 00:20:05,760
Also in the Lewes bombs.
256
00:20:06,120 --> 00:20:08,160
They're drenched, completely useless.
257
00:20:08,360 --> 00:20:10,640
The bombs in our packs
are called Lewes bombs
258
00:20:10,720 --> 00:20:13,280
because Lewes is my name
and I fucking invented them!
259
00:20:14,080 --> 00:20:15,800
I will decide when they're useless.
260
00:20:15,960 --> 00:20:18,120
They will not work.
- Get that men out the water!
261
00:20:18,200 --> 00:20:19,520
Get him out, for God's sake!
262
00:20:19,640 --> 00:20:20,760
Come on! Come on, man.
263
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
You're alright.
264
00:20:21,880 --> 00:20:24,840
Unless you want us all to drown,
we must turn back!
265
00:20:28,480 --> 00:20:30,360
You know, I once swam the Thames.
266
00:20:31,560 --> 00:20:33,200
Tower Bridge.
267
00:20:33,800 --> 00:20:36,320
Just as Julius Caesar swam the Tiber.
268
00:20:37,360 --> 00:20:38,920
- Breasted it!
- Jock.
269
00:20:40,400 --> 00:20:41,480
Look…
270
00:20:42,720 --> 00:20:45,000
the water turned the desert
into quicksand.
271
00:20:45,360 --> 00:20:48,040
We can't walk across quicksand,
let alone swim it.
272
00:20:48,760 --> 00:20:52,360
I am not suggesting, Riley,
that I am Julius Caesar.
273
00:20:53,520 --> 00:20:56,920
But like Caesar, my first attempt
at conquest has been thwarted.
274
00:20:59,200 --> 00:21:00,920
Caesar withdrew and came back.
275
00:21:01,560 --> 00:21:05,320
That is what we will do.
We will go, but we will come back!
276
00:21:07,840 --> 00:21:08,880
Yes.
277
00:21:09,720 --> 00:21:10,880
With certainty.
278
00:21:13,040 --> 00:21:15,200
Come on, you heard the man! Move!
279
00:21:43,720 --> 00:21:44,840
I can hear singing.
280
00:22:00,080 --> 00:22:04,400
Now you sing the second verse in order
to reassure them that we are not Germans.
281
00:22:04,920 --> 00:22:07,480
In Kabrit, we officers
resolved a desert procedure.
282
00:22:08,000 --> 00:22:10,880
If you see a fire in the night,
you sing the first verse
283
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
and the people at the fire
sing the second verse
284
00:22:13,440 --> 00:22:18,000
because if we were… Germans,
we wouldn't know the words.
285
00:22:21,960 --> 00:22:23,880
Any of you lads know the second verse?
286
00:22:24,240 --> 00:22:26,000
No.
287
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
No.
288
00:22:28,120 --> 00:22:32,080
Well, if you don't sing it in the next…
289
00:22:33,080 --> 00:22:35,760
30 seconds,
then the procedure is to open fire.
290
00:22:37,400 --> 00:22:39,680
If Paddy's out there,
it'll be five seconds.
291
00:22:40,440 --> 00:22:42,040
God, how amusing this all is.
292
00:22:45,720 --> 00:22:48,800
♪ Hall, hail, the gang's all here! ♪
293
00:22:49,120 --> 00:22:50,720
♪ What the hell do we care? ♪
294
00:22:50,800 --> 00:22:54,280
♪ What the hell do we care?
What the hell do we care? ♪
295
00:22:54,400 --> 00:22:57,600
♪ Hall, hail the gang's all here! ♪
296
00:22:57,920 --> 00:23:00,000
♪ What the hell do we care now? ♪
297
00:23:00,080 --> 00:23:01,280
Whoopee!
298
00:23:01,360 --> 00:23:04,320
♪ Roll out the barrel ♪
299
00:23:04,800 --> 00:23:07,240
♪ We'll have a barrel of fun ♪
300
00:23:08,280 --> 00:23:10,960
♪ Roll out the barrel ♪
301
00:23:11,040 --> 00:23:11,960
Come on.
302
00:23:12,040 --> 00:23:14,040
♪ We've got the Blues on the run ♪
303
00:23:15,280 --> 00:23:18,280
♪ Zing boom tararrel ♪
304
00:23:18,880 --> 00:23:21,280
♪ Sing us a song of good cheer ♪
305
00:23:22,320 --> 00:23:24,920
♪ Now it's time to roll the barrel ♪
306
00:23:25,600 --> 00:23:28,600
♪ For the gang's all here! ♪
307
00:23:32,120 --> 00:23:33,240
You alright, sir?
308
00:23:38,240 --> 00:23:42,040
Except the gang is not all here, is it?
309
00:23:42,880 --> 00:23:43,880
No.
310
00:23:44,480 --> 00:23:45,960
The gang is not all here.
311
00:23:57,880 --> 00:23:59,000
A brew, lads.
312
00:24:03,960 --> 00:24:05,080
How's everyone then?
313
00:24:13,600 --> 00:24:14,640
There you go…
314
00:24:15,360 --> 00:24:16,760
There's some, uh…
315
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
tea, Paddy.
316
00:24:24,360 --> 00:24:25,360
Come on, Jim.
317
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
There we are.
318
00:24:28,880 --> 00:24:29,880
Paddy.
319
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
"Out In The Middle East"
by George Formby
320
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
♪ A fellow in the forces ♪
321
00:24:48,840 --> 00:24:50,920
♪ Was writing a letter ♪
322
00:24:51,200 --> 00:24:53,360
♪ Fromm somewhere in the East ♪
323
00:24:53,800 --> 00:24:55,280
♪ Talk of a blinking feast ♪
324
00:24:55,360 --> 00:24:57,760
♪ He said it's just like Blackpool Sands ♪
325
00:24:58,000 --> 00:25:00,120
♪ We play with hand grenades ♪
326
00:25:00,400 --> 00:25:01,640
♪ If we had known ♪
327
00:25:01,720 --> 00:25:04,640
♪ We would've brought along
our buckets and spades ♪
328
00:25:05,200 --> 00:25:06,800
♪ Out in the Middle East ♪
329
00:25:06,960 --> 00:25:09,120
♪ You can have a lot of fun ♪
330
00:25:09,800 --> 00:25:11,440
♪ Out in the Middle East ♪
331
00:25:11,520 --> 00:25:13,680
♪ By the Mediterranean ♪
332
00:25:14,320 --> 00:25:16,320
…♪ Join the forces, they used to say ♪
333
00:25:16,440 --> 00:25:18,520
♪ And see the world, it sounds OK ♪
334
00:25:18,600 --> 00:25:21,000
♪ But you see nowt but sand all day ♪
335
00:25:21,080 --> 00:25:22,480
♪ Out in the Middle East ♪
336
00:25:22,560 --> 00:25:24,320
♪ And when you're hungry ♪
337
00:25:24,800 --> 00:25:27,520
♪ They never serve you up some hot pot ♪
338
00:25:27,720 --> 00:25:31,960
♪ You never get a gentle breeze
a-blowing round your whatnot ♪
339
00:25:32,280 --> 00:25:34,560
♪ On your head,
your hats like saucepan lids ♪
340
00:25:34,680 --> 00:25:36,720
♪ You take off your well-l-never-dids ♪
341
00:25:36,800 --> 00:25:37,840
♪ It gets a bit hot… ♪
342
00:25:37,920 --> 00:25:39,560
Looks like our passengers have arrived.
343
00:25:41,040 --> 00:25:42,880
I thought there were 55 of them.
344
00:25:42,960 --> 00:25:44,040
Don't worry.
345
00:25:44,560 --> 00:25:46,600
You'll still be paid if
you drive home empty.
346
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
Hmm.
347
00:25:56,520 --> 00:25:58,240
Long Range Desert Group!
348
00:25:58,720 --> 00:26:00,240
Identify yourselves!
349
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
Good man.
350
00:26:05,040 --> 00:26:07,720
We are L Detachment!
351
00:26:08,360 --> 00:26:10,920
First Special Air Service Brigade!
352
00:26:13,200 --> 00:26:14,280
What's left of us.
353
00:26:18,280 --> 00:26:20,000
Maybe it's your attitude.
354
00:26:20,480 --> 00:26:22,080
Maybe it's the way you walk.
355
00:26:22,160 --> 00:26:24,200
But you are walking on a tightrope.
356
00:26:29,680 --> 00:26:31,000
This is a big desert.
357
00:26:32,480 --> 00:26:35,200
But there is no room in it for realists
358
00:26:35,960 --> 00:26:37,360
or pragmatists
359
00:26:37,960 --> 00:26:40,080
or believers in common sense.
360
00:26:41,440 --> 00:26:45,480
Last night was the first uncertain step
361
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
on the long walk to glory.
362
00:26:51,800 --> 00:26:54,280
There is no other narrative.
363
00:27:07,000 --> 00:27:08,520
That's it, old boy, come on.
364
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
What happened?
365
00:27:10,680 --> 00:27:12,120
We experienced some weather.
366
00:27:12,560 --> 00:27:13,640
Ah. Yes.
367
00:27:14,040 --> 00:27:15,160
You in charge here?
368
00:27:15,240 --> 00:27:17,600
The desert's in charge here.
Maybe you've learned that, sir.
369
00:27:25,120 --> 00:27:26,200
Hmm.
370
00:27:26,840 --> 00:27:29,360
What news of Tobruk?
We've been away from radio.
371
00:27:29,960 --> 00:27:30,960
Come on.
372
00:27:31,320 --> 00:27:32,520
Get a nice bath.
373
00:27:33,280 --> 00:27:35,360
Drink a beer, or two, or three
374
00:27:35,840 --> 00:27:37,200
and then we'll talk about Tobruk.
375
00:27:38,320 --> 00:27:39,320
Come on.
376
00:27:44,040 --> 00:27:45,120
Another fuck up?
377
00:27:46,120 --> 00:27:47,280
Another fuck up.
378
00:27:48,920 --> 00:27:52,120
But anyway,
we run the rickshaws into town.
379
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
How many more can we expect?
380
00:27:55,440 --> 00:27:58,840
Ah, well, the weather we experienced
was very bad, so…
381
00:27:59,080 --> 00:28:00,080
Yes.
382
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
Perhaps not many.
383
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
Right.
384
00:28:04,680 --> 00:28:07,480
And, uh…
how long do you want to wait?
385
00:28:09,600 --> 00:28:10,720
Well, you know…
386
00:28:12,280 --> 00:28:13,360
forever.
387
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
Hmm.
388
00:28:17,760 --> 00:28:19,800
No, I don't like waiting around.
389
00:28:20,360 --> 00:28:22,480
I have a poker game in Cairo on Thursdays.
390
00:28:23,160 --> 00:28:24,840
We have some cattle to round up!
391
00:28:26,600 --> 00:28:27,880
Let's go, boys. Come on!
392
00:28:27,960 --> 00:28:29,400
- On your feet!
- Come on!
393
00:28:29,480 --> 00:28:30,840
On your feet.
—- Sir…
394
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Come on. Move it.
395
00:29:03,480 --> 00:29:05,800
♪ I got a great big amount ♪
396
00:29:05,880 --> 00:29:08,240
♪ Saved up in my love account ♪
397
00:29:08,840 --> 00:29:10,840
♪ Da-da-da da-da-da… ♪
398
00:29:11,000 --> 00:29:12,040
Big leap, boys!
399
00:29:12,680 --> 00:29:13,680
Hup!
400
00:29:18,480 --> 00:29:20,200
Woo!
401
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
Woo-hoo!
402
00:29:29,920 --> 00:29:31,120
Woo!
403
00:29:38,720 --> 00:29:41,480
How the hell are you going to
find them in this vastness?
404
00:29:41,640 --> 00:29:43,840
In the desert,
everything can be predicted.
405
00:29:44,480 --> 00:29:47,680
You were dropped in the north quad,
number 12, then rain came.
406
00:29:48,280 --> 00:29:50,520
Rising flood sends your boys
onto high ground
407
00:29:50,600 --> 00:29:52,440
the platypus ridge which runs south
408
00:29:52,720 --> 00:29:55,200
so they walk south until the ridge splits.
409
00:29:57,200 --> 00:29:58,280
Fuck off back there!
410
00:30:00,400 --> 00:30:01,520
Ha-ha!
411
00:30:02,440 --> 00:30:03,440
Come on!
412
00:30:07,560 --> 00:30:09,640
Then they reach the Bang Bang Oasis.
413
00:30:10,320 --> 00:30:12,960
Which even the Brits can see
on account of the vegetation.
414
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
Come on!
415
00:30:15,520 --> 00:30:16,840
Whoa!
416
00:30:18,200 --> 00:30:20,680
Then they follow the
dried-up riverbed south
417
00:30:20,880 --> 00:30:22,160
until they arrive
418
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
right about…
419
00:30:27,120 --> 00:30:28,240
now.
420
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
Right about there.
421
00:30:45,000 --> 00:30:46,880
Looks like I will make my poker game.
422
00:30:58,160 --> 00:31:00,760
I only count eight of our men.
423
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
Twenty-two survivors out of…
424
00:31:07,080 --> 00:31:08,600
fifty-five.
425
00:31:09,240 --> 00:31:13,040
Not a shot fired except a damn good
soldier firing into his own brain.
426
00:31:15,160 --> 00:31:19,640
Not a plane destroyed,
not a fucking detonator detonated.
427
00:31:20,920 --> 00:31:22,280
What will GHQ do?
428
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
Do about what?
429
00:31:27,480 --> 00:31:30,840
Nothing happened. Our mission
was never authorised, so no one will know.
430
00:31:31,600 --> 00:31:34,800
There are a few at GHQ that do know,
and they will laugh, but…
431
00:31:36,160 --> 00:31:38,480
mostly they will be too busy
losing the war to care.
432
00:31:38,600 --> 00:31:42,560
And we will be stood down
when we get back to Cairo.
433
00:31:45,720 --> 00:31:46,720
Yes.
434
00:31:47,560 --> 00:31:48,640
If we go back.
435
00:31:51,800 --> 00:31:55,320
They say the boys from
the Long Range Desert Group
436
00:31:55,400 --> 00:31:59,000
can find a pencil
in a thousand square miles of desert
437
00:31:59,680 --> 00:32:01,600
just so long as it casts a shadow.
438
00:32:02,320 --> 00:32:05,480
They can find a downed pilot
in an area the size of England
439
00:32:05,560 --> 00:32:08,240
in the middle of the night,
in a sandstorm.
440
00:32:10,000 --> 00:32:11,080
So?
441
00:32:11,360 --> 00:32:14,560
So… I wonder
442
00:32:15,960 --> 00:32:18,720
if they can find the SAS
a place of sanctuary?
443
00:32:21,800 --> 00:32:22,880
Hello!
444
00:32:25,920 --> 00:32:27,120
Woo!
445
00:32:50,200 --> 00:32:51,320
What are you doing here?
446
00:32:56,280 --> 00:32:57,600
I come here to relax.
447
00:32:59,760 --> 00:33:03,240
I thought it was time for us to update
each other on some recent events.
448
00:33:03,720 --> 00:33:04,920
Your office was locked.
449
00:33:06,280 --> 00:33:07,360
Recent events?
450
00:33:07,480 --> 00:33:10,960
General De Gaulle needs to be kept informed
of British strategies in North Africa.
451
00:33:13,720 --> 00:33:15,160
- French 75.
- Yes, madam.
452
00:33:15,240 --> 00:33:18,160
Tell me, what is the General's
main concern at the moment?
453
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Fuck you.
454
00:33:20,040 --> 00:33:21,200
Where are they?
455
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
Do you mean where are "they"?
456
00:33:24,840 --> 00:33:26,040
Or where is "he"?
457
00:33:29,920 --> 00:33:30,936
Do you want to have dinner?
458
00:33:30,960 --> 00:33:32,920
No.
Just tell me where they are.
459
00:33:33,880 --> 00:33:36,400
No one is saying anything.
For Cairo, that is unusual.
460
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
Well, truth is,
no one knows where they are.
461
00:33:42,120 --> 00:33:44,840
Any survivors should have
reported back two weeks ago.
462
00:33:45,520 --> 00:33:47,840
We've had no communications of any sort.
463
00:33:48,480 --> 00:33:49,840
What happened to them?
464
00:33:50,440 --> 00:33:53,200
Well, before you begin to imagine
some heroic combat
465
00:33:53,320 --> 00:33:55,560
it's almost certain
that if they are all dead
466
00:33:55,800 --> 00:33:58,240
they weren't killed
by the Germans or the Italians.
467
00:33:58,440 --> 00:34:00,120
They were killed by the desert.
468
00:34:00,240 --> 00:34:02,120
The wind, the sand, the thorns.
469
00:34:03,400 --> 00:34:06,640
Oh, and by the reckless decision
taken by our friend
470
00:34:06,720 --> 00:34:09,840
and his comrades because they couldn't
stand to lose face.
471
00:34:10,040 --> 00:34:13,160
They decided to take off
and make a parachute drop
472
00:34:13,240 --> 00:34:16,240
at night in the middle
of a fucking sandstorm.
473
00:34:17,000 --> 00:34:19,640
What is it about Stirling
that you dislike so much?
474
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
I invented the SAS.
475
00:34:26,640 --> 00:34:30,280
And he had no right to destroy it
on its first mission.
476
00:34:30,760 --> 00:34:32,920
And if it's not destroyed,
it's now a laughing stock
477
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
among the few people
who even know it exists.
478
00:34:36,360 --> 00:34:39,840
In terms of percentage, I'm afraid
the chances of Stirling being still alive
479
00:34:39,920 --> 00:34:41,440
are just this side of zero.
480
00:34:41,640 --> 00:34:44,760
I thought you knew the rules
of engagement in time of war?
481
00:34:44,920 --> 00:34:46,080
Fucking is fine.
482
00:34:46,920 --> 00:34:48,080
Feeling is not.
483
00:35:16,840 --> 00:35:18,080
Now then…
484
00:35:18,840 --> 00:35:20,640
this, my friends, is Jalo.
485
00:35:21,640 --> 00:35:24,440
Literally, unquestionably, undeniably
486
00:35:24,520 --> 00:35:26,320
the middle of fucking nowhere.
487
00:35:26,560 --> 00:35:29,880
If Fucking Nowhere had a capital city,
this would be it.
488
00:35:30,720 --> 00:35:33,880
And this would be the main street
of Fucking Nowhere City.
489
00:35:34,200 --> 00:35:36,360
And the Lord Mayor
would be fucking no one
490
00:35:36,520 --> 00:35:37,960
presiding over fuck all
491
00:35:38,080 --> 00:35:40,960
in a place where there was
no one around to give a fuck.
492
00:35:41,640 --> 00:35:44,400
Which is exactly what you asked for,
Captain Stirling, am I right?
493
00:35:44,680 --> 00:35:45,680
Mm.
494
00:35:46,520 --> 00:35:47,736
We could carry on driving
495
00:35:47,760 --> 00:35:51,080
but I'd say this place is as good
as any other part of nowhere we might find.
496
00:35:51,360 --> 00:35:53,320
How far to the German airfields?
497
00:35:53,560 --> 00:35:56,000
Sirte is 350 miles northwest.
498
00:35:56,120 --> 00:35:57,240
The Allied frontline?
499
00:35:57,400 --> 00:36:00,120
If you drove east,
the first Allied position you'd come to
500
00:36:00,240 --> 00:36:01,720
is the New Zealand reserve troop
501
00:36:01,920 --> 00:36:03,720
eighty miles across open desert.
502
00:36:04,160 --> 00:36:07,480
But the Kiwi fighting men have been
sent north, so the camp's empty.
503
00:36:08,400 --> 00:36:10,080
If you need any help, there isn't any.
504
00:36:10,240 --> 00:36:12,800
The New Zealand camp is empty, you say?
505
00:36:13,320 --> 00:36:14,560
A few wounded, a few guards.
506
00:36:14,640 --> 00:36:17,600
And a few empty trucks, one might imagine.
507
00:36:18,000 --> 00:36:19,920
And maybe some guns they left behind.
508
00:36:20,080 --> 00:36:21,160
Maybe some ammunition.
509
00:36:21,560 --> 00:36:23,040
Would there be a piano?
510
00:36:23,880 --> 00:36:24,920
A fucking piano?
511
00:36:25,880 --> 00:36:29,000
The capital city of Fucking Nowhere
will do us just fine
512
00:36:29,080 --> 00:36:30,200
but first…
513
00:36:31,360 --> 00:36:32,840
we need to do a spot of shopping.
514
00:36:35,160 --> 00:36:36,160
Ah…
515
00:36:36,640 --> 00:36:38,160
Come on, you dishy bastard.
516
00:36:54,760 --> 00:36:55,920
Thieving bastard.
517
00:36:56,000 --> 00:36:57,000
It were never me.
518
00:37:04,280 --> 00:37:07,096
If I'd known you were going to rob the
place, I wouldn't have brought you, sir.
519
00:37:07,120 --> 00:37:09,240
Call me David. Not "sir".
520
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
Woo!
521
00:37:49,800 --> 00:37:52,160
Phillip! Sentry duty.
522
00:37:52,320 --> 00:37:53,600
On the tower. One hour.
523
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Yes, sir.
524
00:37:54,720 --> 00:37:58,760
And if you can, perhaps,
you might bury the explosive canisters
525
00:37:58,840 --> 00:38:00,600
to keep them out of direct heat.
526
00:38:00,800 --> 00:38:01,840
Yep. On you go.
527
00:38:01,920 --> 00:38:03,240
Where can I put the piano?
528
00:38:04,280 --> 00:38:05,600
Do you play the piano, Paddy?
529
00:38:05,680 --> 00:38:06,680
No.
530
00:38:08,480 --> 00:38:11,600
Eoin was trying to teach me.
I want to carry on.
531
00:38:14,200 --> 00:38:15,400
Put it in the mess hall.
532
00:38:15,520 --> 00:38:16,680
There isn't a mess hall.
533
00:38:17,440 --> 00:38:18,440
So build one.
534
00:38:21,280 --> 00:38:22,320
Seekings.
535
00:38:22,400 --> 00:38:24,640
Yes, boss?
— Now, last night was rather a success
536
00:38:24,720 --> 00:38:26,240
so we have something to celebrate.
537
00:38:26,320 --> 00:38:27,880
What did you steal by way of drinks?
538
00:38:27,960 --> 00:38:30,560
Forty-five gallons of New Zealand rum, sir.
539
00:38:30,640 --> 00:38:31,880
Good boy. Right.
540
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
Well, by the time that we're unpacked,
it'll be cocktail hour.
541
00:38:34,880 --> 00:38:37,320
And then when we've had our cocktails
and the sun has set
542
00:38:37,400 --> 00:38:39,080
I think we should go for a bit of a jolly.
543
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
Over there!
544
00:38:40,680 --> 00:38:43,640
Ammunitions will be signed in
by Lieutenant Fraser
545
00:38:43,920 --> 00:38:45,440
unless he has a problem with that.
546
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
No, sir!
547
00:38:46,720 --> 00:38:47,920
This way!
- Good.
548
00:38:48,120 --> 00:38:50,520
Refuel your vehicles, Mr Sadler.
549
00:38:51,000 --> 00:38:52,080
We go tonight.
550
00:38:53,920 --> 00:38:56,280
Get the tents up!
Let's not be too creative.
551
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
Call me Mike.
552
00:39:03,840 --> 00:39:06,280
Targets will be given on the coast.
553
00:39:06,440 --> 00:39:08,560
Ten Lewes bombs to each man.
554
00:39:08,640 --> 00:39:09,760
At the ready!
555
00:39:10,560 --> 00:39:14,280
Have your ten-minute fuses
and your 30-minute fuses!
556
00:39:14,480 --> 00:39:16,240
Do not use your bombs
557
00:39:16,560 --> 00:39:18,960
until you can smell the Messerschmitt!
558
00:39:19,680 --> 00:39:22,560
SAS motorised mission number one!
559
00:39:23,440 --> 00:39:25,360
Move out, you fucking virgins.
560
00:39:25,440 --> 00:39:27,440
Come on, Bob.
561
00:39:58,880 --> 00:40:01,920
We are ten miles outside of Sirte airstrip
562
00:40:02,000 --> 00:40:03,080
directly north.
563
00:40:03,640 --> 00:40:06,920
I'm going to pick three men,
take them there, and do what damage I can.
564
00:40:07,040 --> 00:40:09,800
Lewes, you will take
your men to Mersa Brega.
565
00:40:10,320 --> 00:40:12,520
Your target is fuel
trucks and supply trucks.
566
00:40:12,640 --> 00:40:15,640
Paddy, you will take your men
to Tamet airstrip.
567
00:40:15,720 --> 00:40:19,000
Your target is Italian Caproni
fighter bombers and Messerschmitts.
568
00:40:19,120 --> 00:40:20,360
Bill Fraser? Where are you?
569
00:40:20,440 --> 00:40:21,760
I'm here.
- Come on.
570
00:40:26,760 --> 00:40:28,720
I hear, during the fuck up
571
00:40:28,800 --> 00:40:31,640
that you repeatedly asked questions
of your commanding officer.
572
00:40:34,480 --> 00:40:38,120
Well, we have decided,
in order to avoid further fuck ups
573
00:40:38,200 --> 00:40:40,880
that questions
are to be welcomed in the SAS.
574
00:40:41,640 --> 00:40:44,440
You will pick four men
and travel to Agedabia.
575
00:40:49,080 --> 00:40:51,096
If questions are welcome,
sir, I've got a question.
576
00:40:51,120 --> 00:40:52,040
Yes?
577
00:40:52,120 --> 00:40:53,416
Can me and the boys have some rum?
578
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
Oh, absolutely. Seekings, please.
579
00:40:55,480 --> 00:40:57,000
Yes, Seekings, come on. Right.
580
00:40:57,400 --> 00:41:00,080
We rendezvous back here
tomorrow morning.
581
00:41:00,520 --> 00:41:02,296
You and your drivers
wait here for our return.
582
00:41:02,320 --> 00:41:05,960
Ah, with all due respect, sir,
I'm fucking sick of being the taxi service.
583
00:41:06,440 --> 00:41:08,680
I can read this desert
better than any man here.
584
00:41:10,560 --> 00:41:12,400
Well, if it's action that you're after
585
00:41:13,280 --> 00:41:14,760
go with Paddy Mayne.
586
00:41:16,360 --> 00:41:17,920
We have a second chance.
587
00:41:18,240 --> 00:41:20,960
Let's see what the stars have in store
for us, shall we?
588
00:41:21,160 --> 00:41:22,480
Yeah!
589
00:41:23,160 --> 00:41:24,160
Come on!
590
00:41:24,400 --> 00:41:25,520
Load up!
591
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
It's empty.
592
00:43:08,480 --> 00:43:09,880
They've all flown.
593
00:43:12,000 --> 00:43:13,160
Shit.
594
00:43:16,000 --> 00:43:17,640
Prime fuses, ten minutes.
595
00:43:18,880 --> 00:43:20,400
Prime fuses, ten minutes.
596
00:43:20,640 --> 00:43:21,640
Prime fuses.
597
00:43:55,560 --> 00:43:56,560
Go.
598
00:44:01,480 --> 00:44:04,720
Riley.
Take one man, go to the right.
599
00:44:05,400 --> 00:44:08,200
Almonds, take three men,
flank around from the rear.
600
00:44:09,520 --> 00:44:10,920
Back here in eight minutes.
601
00:44:11,200 --> 00:44:14,080
Hit as many trucks as you can.
For God's sake, don't be seen.
602
00:44:17,120 --> 00:44:18,160
Go.
603
00:44:45,240 --> 00:44:46,680
Sadler.
- Huh?
604
00:44:47,120 --> 00:44:50,280
This is the famous Lewes bomb.
605
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Never heard of it.
606
00:44:51,960 --> 00:44:54,120
That's because it's only famous amongst us.
607
00:44:55,640 --> 00:44:57,200
Jock Lewes invented it.
608
00:44:57,960 --> 00:45:01,040
He cooked us up a prototype.
Tonight, we're going to try them out.
609
00:45:01,400 --> 00:45:02,560
You never used them before?
610
00:45:03,040 --> 00:45:04,800
No, but Jock Lewes is very smart.
611
00:45:05,160 --> 00:45:06,480
I'm sure we'll be fine.
612
00:45:09,040 --> 00:45:11,960
Now, these are all being primed
and ready to go off in ten minutes, right?
613
00:45:12,440 --> 00:45:14,280
From now?
— From now.
614
00:45:16,240 --> 00:45:18,400
So we should fucking get on with it, Paddy.
615
00:45:18,480 --> 00:45:20,240
Ten minutes is plenty of time, boys.
616
00:45:20,520 --> 00:45:21,520
Plenty of time for what?
617
00:45:29,400 --> 00:45:30,600
They're drunk, Paddy.
618
00:45:31,160 --> 00:45:33,096
We can plant the bombs and be gone
before they know…
619
00:45:33,120 --> 00:45:35,040
Low hanging fruit.
620
00:45:35,640 --> 00:45:36,800
Ripe apples.
621
00:45:38,960 --> 00:45:42,880
Those drunks are pilots and engineers
when they sober up.
622
00:45:43,720 --> 00:45:46,960
So to fuck with conventions,
Geneva or otherwise.
623
00:45:47,280 --> 00:45:48,960
This is our fucking work, boys.
624
00:45:49,040 --> 00:45:52,040
This is who we are.
To kill and be killed.
625
00:45:54,600 --> 00:45:58,040
Any man too just and good and noble
626
00:45:58,120 --> 00:46:00,360
for work like this can stay behind,
polish their bullets
627
00:46:00,440 --> 00:46:01,760
make a nice wee necklace.
628
00:46:05,480 --> 00:46:07,040
Myself, I am tranquil.
629
00:46:08,480 --> 00:46:10,960
I never go to parties
to which I'm invited anyway.
630
00:46:23,760 --> 00:46:26,960
Go, go, go, go, go.
631
00:48:03,920 --> 00:48:04,960
Would you like a light?
632
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
Here you are.
633
00:48:08,800 --> 00:48:10,600
No. English, actually.
634
00:48:13,120 --> 00:48:14,240
Inglese?
635
00:48:14,360 --> 00:48:15,360
Si.
636
00:48:15,760 --> 00:48:17,400
Inglese.
637
00:48:18,080 --> 00:48:19,160
Hello!
638
00:48:40,600 --> 00:48:41,960
Fuck.
639
00:48:51,720 --> 00:48:52,880
Good evening.
640
00:49:22,080 --> 00:49:23,120
Come on!
641
00:49:30,120 --> 00:49:33,240
In three minutes, the bombs go off,
including this truck!
642
00:49:33,600 --> 00:49:34,640
Not ideal.
643
00:50:13,920 --> 00:50:15,360
Think they've had enough now, Paddy?
644
00:50:15,600 --> 00:50:16,600
Paddy?
645
00:50:16,960 --> 00:50:18,680
Paddy!
646
00:50:24,520 --> 00:50:26,360
Two minutes to blow the planes, boys.
647
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
Move.
648
00:50:31,000 --> 00:50:32,240
Fucking move!
649
00:50:50,680 --> 00:50:53,680
Jock! In one minute,
this truck's about to get a bit hot.
650
00:50:55,080 --> 00:50:56,200
Not helpful.
651
00:50:56,640 --> 00:50:57,640
Come on!
652
00:51:09,600 --> 00:51:10,760
Where's Paddy?
653
00:51:16,680 --> 00:51:17,800
Where on Earth is he?
654
00:51:19,000 --> 00:51:20,160
Paddy!
655
00:51:20,800 --> 00:51:21,920
Paddy!
656
00:51:24,320 --> 00:51:25,320
I'm out!
657
00:51:34,920 --> 00:51:36,040
Go!
658
00:51:47,520 --> 00:51:48,760
The bombs work!
659
00:51:51,800 --> 00:51:53,840
Move! Go, go!
660
00:51:55,640 --> 00:51:56,680
Paddy!
661
00:52:09,520 --> 00:52:10,920
Let's get back to those Jeeps.
662
00:52:11,480 --> 00:52:13,440
Paddy! Hurry up, Paddy!
663
00:52:18,840 --> 00:52:22,040
"New Rose"
by The Damned
664
00:52:25,560 --> 00:52:27,240
♪ I got a feeling inside of me ♪
665
00:52:35,280 --> 00:52:36,400
Yes!
666
00:52:36,480 --> 00:52:38,280
♪ I got a new rose, I got it good ♪
667
00:52:38,880 --> 00:52:40,920
♪ Guess I knew that I always would ♪
668
00:52:41,680 --> 00:52:43,600
♪ I can't stop to mess around ♪
669
00:52:43,760 --> 00:52:45,480
Woo!
670
00:52:45,560 --> 00:52:47,080
♪ I got a brand new rose in town ♪
671
00:52:47,320 --> 00:52:49,720
♪ See the sun, see the sun it shines ♪
672
00:52:49,920 --> 00:52:51,880
♪ I guess these things have got to be ♪
673
00:52:52,640 --> 00:52:54,800
♪ I got a new rose, I got it good ♪
674
00:53:00,800 --> 00:53:01,840
Yes, boys!
675
00:53:07,480 --> 00:53:09,920
That's Mersa Brega
and Agedabia blown to hell, sir.
676
00:53:10,600 --> 00:53:11,600
Yes…
677
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
Yes!
678
00:53:18,680 --> 00:53:20,560
Yes!
679
00:53:20,840 --> 00:53:22,640
And that's Paddy Mayne at Tamet.
680
00:53:25,280 --> 00:53:28,400
And here am I
in the dark and silence in Sirte.
681
00:53:29,720 --> 00:53:31,720
Come on, it's not a competition, sir.
682
00:53:31,880 --> 00:53:33,560
Of course it fucking is.
683
00:53:40,360 --> 00:53:41,400
Come on.
684
00:54:00,520 --> 00:54:03,120
Sir, report from Intelligence.
685
00:54:17,520 --> 00:54:18,680
Ah, my dear.
686
00:54:19,680 --> 00:54:23,000
At last I have something
to report that's actually true.
687
00:54:27,320 --> 00:54:29,520
Actually fucking true.
688
00:54:34,960 --> 00:54:36,720
Intercepted radio communications
689
00:54:36,800 --> 00:54:39,400
between the German and Italian
air force commands
690
00:54:39,560 --> 00:54:43,680
says that the night before last,
48 fighter bombers and fighter aircraft
691
00:54:43,760 --> 00:54:46,720
were destroyed while on the ground
at two separate airbases.
692
00:54:46,920 --> 00:54:49,200
Destroyed by men
who appeared apparently from nowhere
693
00:54:49,280 --> 00:54:50,840
and disappeared into the desert.
694
00:54:50,920 --> 00:54:54,480
Also 17 fuel tankers, supply trucks,
ammunition crates
695
00:54:54,560 --> 00:54:57,160
and explosives were destroyed
at Mersa Brega.
696
00:54:57,360 --> 00:54:59,800
Apparently those few
who caught a glimpse of the attackers
697
00:54:59,880 --> 00:55:03,200
said they wore no uniforms
and looked like wild savages.
698
00:55:04,200 --> 00:55:05,400
So he's alive?
699
00:55:10,080 --> 00:55:13,560
The important thing
is that my creation is alive.
700
00:55:18,600 --> 00:55:22,480
I think the mystery of what happened
to L Detachment First SAS Brigade
701
00:55:22,560 --> 00:55:24,120
may have seen solved, sir.
702
00:55:24,560 --> 00:55:27,440
Well, I think that boy
may just have won his bet.
703
00:55:46,840 --> 00:55:49,120
OK then…
704
00:56:43,120 --> 00:56:44,520
Ooh, I see.
705
00:56:47,200 --> 00:56:48,320
I see.
706
00:56:54,720 --> 00:56:56,320
Let the games begin.
707
00:57:12,781 --> 00:57:17,781
Sub fix: BLU DUAINE
blu.duaine@protonmail.com
50241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.