All language subtitles for Roswell the Cover Up 1994-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:19,310 we zullen zien meer en meer... 2 00:00:19,452 --> 00:00:21,249 Van deze bezoekers vanuit de ruimte. 3 00:00:22,221 --> 00:00:23,848 En dat weldra, 4 00:00:23,990 --> 00:00:26,515 Het bewijs zal zijn: onomstreden-- 5 00:00:26,925 --> 00:00:31,827 Die je op je tv-schermen zult hebben en op je filmschermen... 6 00:00:31,963 --> 00:00:35,692 Concreet bewijs dat de schepen hier zijn en dat ze echt zijn... 7 00:00:35,832 --> 00:00:39,767 En het zijn geen fantastische dingen die zijn gekookt om een ​​film te maken. 8 00:00:48,008 --> 00:00:50,498 we kunnen stellen dat de recente waarnemingen... 9 00:00:50,743 --> 00:00:55,014 Zijn op geen enkele manier verbonden met elke geheime ontwikkeling... 10 00:00:55,014 --> 00:00:57,174 Door een bureau van de Verenigde Staten. 11 00:00:57,382 --> 00:00:58,939 Er is niets helemaal te verbergen. 12 00:01:23,970 --> 00:01:28,030 De uitdrukking ''vliegende schotels'' is een verzamelnaam... 13 00:01:28,139 --> 00:01:30,869 Voor ongebruikelijke lichten aan de hemel verschijnen. 14 00:01:31,008 --> 00:01:34,306 we zijn in staat geweest om ze uit te leggen als hoaxes; 15 00:01:34,477 --> 00:01:37,502 Zoals ten onrechte geïdentificeerd vriendelijke vliegtuigen; 16 00:01:37,980 --> 00:01:41,813 Als meteorologische of elektronische verschijnselen; 17 00:01:41,984 --> 00:01:44,417 Of als lichte aberraties. 18 00:02:15,943 --> 00:02:18,036 Geen van de bewijzen die ik heb onderzocht... 19 00:02:18,145 --> 00:02:21,443 zou aangeven enig bewijs... 20 00:02:21,581 --> 00:02:23,946 Dat we bezoek krijgen door buitenaardsen. 21 00:02:24,050 --> 00:02:26,779 Er is absoluut geen bewijs. 22 00:02:26,851 --> 00:02:30,013 we zijn niet geweest iets verbergen. 23 00:03:00,411 --> 00:03:02,004 Persoonlijk, ik ben ervan overtuigd dat... 24 00:03:02,381 --> 00:03:05,371 Er moeten er veel, veel zijn hogere beschavingen... 25 00:03:05,416 --> 00:03:10,409 In deze enorme en ongelooflijk oude universum van ons. 26 00:03:35,406 --> 00:03:37,635 Voelt niet als 30 jaar, toch? 27 00:03:38,541 --> 00:03:39,940 Doet mij. 28 00:03:42,145 --> 00:03:45,909 [ vrouw ] we hadden een goede tijd onder deze luchten. 29 00:03:47,048 --> 00:03:48,413 Kom op, mam. 30 00:04:01,292 --> 00:04:04,783 [ schreeuwende mensen, onduidelijk ] 31 00:04:09,031 --> 00:04:11,556 [ babbelend ] 32 00:04:47,595 --> 00:04:49,789 Jan! Oh! 33 00:04:52,065 --> 00:04:55,590 Ben je hier met... we zien elkaar later. 34 00:04:55,734 --> 00:04:57,428 [jan] waar heb je gewoond? 35 00:04:57,469 --> 00:04:59,994 [ vrouw ] oh, we zijn binnen een klein stadje in Louisiana. 36 00:05:01,673 --> 00:05:03,299 Nee, hij is nu met pensioen. 37 00:05:08,811 --> 00:05:10,869 [ man ] hey, kijk, ze hebben ons op televisie! 38 00:05:14,182 --> 00:05:15,342 Zet dat ding op, zal je? 39 00:05:15,549 --> 00:05:16,675 [ vrouw op tv ] voormalige militairen zijn vandaag in Roswell bijeengekomen... 40 00:05:16,852 --> 00:05:19,843 Voor de 30e reünie van de beroemde 509 van het leger. 41 00:05:19,986 --> 00:05:23,684 - de 509! -het laten vallen van de atoombom is niet waar de 509 om bekend staat. 42 00:05:23,790 --> 00:05:27,123 Voor meer dan zes uur in juli 1947, 43 00:05:27,226 --> 00:05:31,526 De stad Roswell was bekend als de vliegende schotel hoofdstad van de wereld. 44 00:05:31,697 --> 00:05:33,891 [ gelach ] puin teruggevonden van een rampplek in de woestijn... 45 00:05:34,065 --> 00:05:39,058 werd oorspronkelijk geïdentificeerd door het leger inlichtingenofficier majoorjesse marcel... 46 00:05:39,235 --> 00:05:41,100 Als zijnde van een vliegende schotel. 47 00:05:41,238 --> 00:05:42,966 Maar het feest duurde niet te lang, 48 00:05:43,037 --> 00:05:47,098 Tot grote ergernis van het leger en in het bijzonder majoor Marcel, 49 00:05:47,241 --> 00:05:49,368 Hier getoond holding wat bleek... 50 00:05:49,510 --> 00:05:52,604 Een stuk aluminiumfolie uit een weerballon. 51 00:05:52,746 --> 00:05:55,680 [gejoel, sissend] 52 00:05:56,682 --> 00:05:58,478 ik heb je gezegd dit kan gebeuren. 53 00:05:59,550 --> 00:06:02,951 Ik kan het aan. [ man ] we hebben genoeg gehoord. Zet dat ding uit. 54 00:06:15,063 --> 00:06:16,324 Lewis? 55 00:06:16,999 --> 00:06:21,992 Jesse. Mijn God! ik wist niet dat je dat zou doen wees hier. Ik hoorde dat het niet goed met je ging. 56 00:06:22,103 --> 00:06:24,434 O ja. Even een kleinigheidje over mijn borst. 57 00:06:24,638 --> 00:06:27,105 Het spijt me. Nou, je bent hier nu. 58 00:06:27,207 --> 00:06:31,642 wat telt nog meer, toch? hoe gaat het met vy? Ja. 59 00:06:31,744 --> 00:06:33,370 O, ze is in orde. Ze is bij mij. Ja. 60 00:06:33,510 --> 00:06:35,603 Zo ook mijn zoon. Hij heeft ons naar beneden gereden. 61 00:06:35,712 --> 00:06:37,770 Hij is nu dokter doctor in Montana. 62 00:06:37,980 --> 00:06:40,539 Niet slecht voor een legerkind. Nee. 63 00:06:40,683 --> 00:06:43,185 Lewis, kan ik je spreken? iets later? 64 00:06:43,185 --> 00:06:46,620 Ja. Je zult hier zijn bij de barbecue, toch? nee, ik bedoel alleen. 65 00:06:47,955 --> 00:06:50,013 Laat het gaan, Jesse, 66 00:06:50,723 --> 00:06:53,056 Voor je eigen bestwil. 67 00:06:55,562 --> 00:06:59,429 [ man ] welkom terug bij kjfl, de stem van Roswell. 68 00:07:00,098 --> 00:07:03,863 Generaal, jij en ik waren hier allebei in 1947. 69 00:07:04,036 --> 00:07:07,004 O ja. Laten we een beetje praten over U.F.O.S. 70 00:07:07,170 --> 00:07:09,536 Nu, de 509e moet worden herinnerd voor alle goede dingen die het deed, 71 00:07:09,573 --> 00:07:12,064 Niet voor een domme, domme blunder. 72 00:07:12,709 --> 00:07:16,542 Majoor Marcel heeft een fout gemaakt. Grote deal. Nou en? 73 00:07:16,579 --> 00:07:18,876 Shit gebeurt. Tevreden? 74 00:07:18,980 --> 00:07:22,005 -jesse marcel. - als het gaat om U.F.O.S, 75 00:07:22,115 --> 00:07:25,709 Wat mij betreft, het is een grote zak met onzin. 76 00:07:25,851 --> 00:07:29,546 Aan de kant! Hier kom ik! De mens uit de ruimte! Einde verhaal. 77 00:07:29,621 --> 00:07:32,089 - [ ballonnen knallen ] - breng me naar je leider, 509th! 78 00:07:32,157 --> 00:07:33,714 [ gelach ] 79 00:07:35,793 --> 00:07:38,260 Weet je nog, je zei dat je het niet zou doen kom hier op terug. 80 00:07:39,095 --> 00:07:41,620 Lijkt me dat ik ben er nooit uitgekomen. 81 00:07:41,965 --> 00:07:43,762 Jesse, je hebt het beloofd. 82 00:07:44,066 --> 00:07:47,159 Vy, ik zei dat ik erover zou nadenken. Dat is alles wat ik zei. 83 00:07:47,336 --> 00:07:50,736 Pap, doe dit niet. Je hebt een deal gesloten. 84 00:07:51,939 --> 00:07:53,599 heb ik? 85 00:08:07,585 --> 00:08:09,074 [ deur gaat dicht ] 86 00:08:28,500 --> 00:08:31,162 Hé, majoor, ik ga het niet goed maken een nacht om te vliegen, toch? 87 00:08:31,304 --> 00:08:33,770 waar heb je het over? ik hou van dit soort weer! 88 00:08:33,905 --> 00:08:35,929 beetje meer wind, ik kom in de lucht! 89 00:08:47,882 --> 00:08:50,749 Hoi, Joe. Lijkt wel een grote big Binnenkort. 90 00:08:50,918 --> 00:08:53,978 Ik zou me niet al te veel zorgen maken. Ik heb alle atoombommen doorgelat. 91 00:09:00,693 --> 00:09:02,853 [ donder gerommel ] 92 00:09:12,569 --> 00:09:15,934 [ zucht ] [ beukende ] 93 00:09:16,005 --> 00:09:17,470 [ grinnikend ] Hoi pap. 94 00:09:17,572 --> 00:09:20,562 wat is er met de konijnenhut gebeurd? ik bracht ze naar binnen zodat ze niet helemaal nat zouden worden. 95 00:09:20,874 --> 00:09:23,844 Uh Huh. waarom stoppen we ze niet in een doos? ik deed. Ze sprongen eruit. 96 00:09:23,911 --> 00:09:25,673 Ik bedoel een grote doos. we konden het niet vinden een grote doos. 97 00:09:25,812 --> 00:09:27,177 Mm-hm. [ ratelende overhead ] 98 00:09:29,415 --> 00:09:31,246 Klinkt alsof er iets is losgekomen op het dak. 99 00:09:31,650 --> 00:09:33,641 Ja. wat zeg je, we nemen een kijkje, toch? Ja. 100 00:09:33,686 --> 00:09:34,652 Kom op. 101 00:09:40,390 --> 00:09:42,427 Hé, papa, vliegen soldaten? bij zo'n weer? 102 00:09:42,427 --> 00:09:44,916 - niet als het niet hoeft. - wat als ze moeten? 103 00:09:45,128 --> 00:09:48,153 - Nou, ze proberen er omheen te vliegen. - wat als ze dat niet kunnen? 104 00:09:48,264 --> 00:09:51,754 Nou, als ze dat niet kunnen, doen ze gewoon hun gordel om en ze vliegen er rechtdoor. 105 00:09:52,099 --> 00:09:54,589 Werkelijk? Wauw. 106 00:09:56,002 --> 00:09:56,798 [ vij ] Jess? 107 00:09:56,969 --> 00:09:58,596 Ja. Ik heb een hand nodig. 108 00:09:58,837 --> 00:10:03,900 Oh Hey. Laat me dit krijgen. [ grommend ] 109 00:10:04,676 --> 00:10:07,166 [ donderslag ] 110 00:10:10,981 --> 00:10:13,107 [ schapen blaten ] 111 00:10:21,123 --> 00:10:23,215 Kom op! wat is er in godsnaam met jou aan de hand? 112 00:10:23,257 --> 00:10:24,622 Kom op! 113 00:10:27,194 --> 00:10:28,626 wat in godsnaam... 114 00:10:48,909 --> 00:10:50,740 [ snuivend ] 115 00:10:51,278 --> 00:10:53,337 [ telefoon gaat over ] 116 00:10:56,616 --> 00:10:58,208 intelligentie. Marcel. 117 00:10:58,284 --> 00:11:00,980 Uh, ja, dit is plaatsvervangend Pritchard naar het kantoor van de sheriff. 118 00:11:01,854 --> 00:11:03,253 Ja, gedeputeerde. wat kan ik voor je doen? 119 00:11:03,422 --> 00:11:06,289 wel, meneer, denkt de sheriff... misschien moet je naar beneden komen, 120 00:11:06,424 --> 00:11:10,860 want, zie je, deze lokale rancher hier... bracht een heleboel... 121 00:11:10,995 --> 00:11:12,291 ik weet het niet hoe je het zou noemen, 122 00:11:12,463 --> 00:11:14,622 Maar hij claimt het allemaal op zijn plaats neerkwam, 123 00:11:14,798 --> 00:11:16,788 En de sheriff denkt van wel iets dat jullie hebben gestuurd. 124 00:11:17,833 --> 00:11:19,493 Iets, weet je, zeer geheim. 125 00:11:19,668 --> 00:11:24,172 - als een raket. - eh, juist. Zoals, laten we zeggen, misschien een raket. 126 00:11:24,172 --> 00:11:26,264 Doe Maar. Ga door, vertel het hem. 127 00:11:26,840 --> 00:11:28,273 Maar als dat niet zo is, 128 00:11:29,776 --> 00:11:33,609 Het is een vliegende schotel. Dat zegt hem. 129 00:11:43,353 --> 00:11:46,048 meneer. majoor. 130 00:11:46,221 --> 00:11:48,313 Heb je een tweede, kolonel? wat? 131 00:11:48,457 --> 00:11:50,014 Privé? 132 00:11:52,294 --> 00:11:55,319 Luister, de sheriff belde. Zegt een boer... [ gaat verder, onduidelijk] 133 00:11:58,765 --> 00:12:00,232 Mijne heren. 134 00:12:02,802 --> 00:12:05,463 Is dit, uh, sheriff? geneigd om te drinken? 135 00:12:05,704 --> 00:12:07,227 Niet dat ik weet. 136 00:12:07,338 --> 00:12:11,707 wel, misschien is het, uh, een soort van... Cowboy-humor. 137 00:12:12,177 --> 00:12:13,871 Zou kunnen. ik dacht net... 138 00:12:14,011 --> 00:12:16,843 U wilde, uh, check it out, meneer, voor het geval dat. 139 00:12:16,946 --> 00:12:19,141 Absoluut. Voorkomen is beter dan genezen. 140 00:12:19,514 --> 00:12:21,004 Ja meneer. 141 00:12:29,822 --> 00:12:33,781 Sherman, het lijkt iets vreemds in de buurt neergestort. 142 00:12:33,826 --> 00:12:36,419 nou, het kon niet zijn iets van ons. 143 00:12:36,662 --> 00:12:38,322 ik had er wel van gehoord van de vijfhoek. 144 00:12:38,395 --> 00:12:41,887 dat weten we, sherman. Jij bent onze pijplijn naar kennis. 145 00:12:43,266 --> 00:12:44,699 Kom met ons mee. 146 00:12:47,036 --> 00:12:48,901 Jij en Marsha omhoog voor een brug dit weekend? 147 00:12:49,070 --> 00:12:52,904 Nou, ik weet het niet. Ik zal het moeten controleren. 148 00:12:53,508 --> 00:12:55,567 Als je weet wat goed voor je is. [ grinnikt ] 149 00:12:57,511 --> 00:12:59,842 En nu, Frank Joyce met het lokale nieuws. 150 00:13:00,079 --> 00:13:02,843 nou, het was best een interessante dag hier in Roswell. 151 00:13:03,249 --> 00:13:05,513 we hebben in onze studio mac brazel. 152 00:13:05,650 --> 00:13:09,380 Mac, kun je ons precies vertellen wat? die heb je daar op je ranch gevonden. 153 00:13:09,988 --> 00:13:12,454 Ja, nou, ik zou zeggen hoogstwaarschijnlijk... 154 00:13:12,590 --> 00:13:14,852 Het is iets dat komt van een andere planeet. 155 00:13:14,991 --> 00:13:17,220 Alles daarbuiten was echt vreemd, 156 00:13:18,393 --> 00:13:20,953 Like van een van hen vliegende schotels. 157 00:13:21,063 --> 00:13:23,189 [ frank ] nou, we hebben gehoord allemaal vorige maand... 158 00:13:23,298 --> 00:13:25,288 Over mensen die zien vreemde dingen in de lucht. 159 00:13:25,866 --> 00:13:29,529 Maar als je gelijk hebt, hebben we er misschien een op de grond. 160 00:13:40,845 --> 00:13:42,608 waar zei je? dit spul is gevallen? 161 00:13:42,914 --> 00:13:45,107 Een ranch ongeveer 60 mijl ten westen van hier, 162 00:13:45,448 --> 00:13:47,440 Gerund door een collega naam brazel. 163 00:13:48,784 --> 00:13:51,446 Om het even welke ideeën? [ Mens ] hey, hoe ging je interview? 164 00:13:51,521 --> 00:13:54,421 - ging best goed, denk ik. - Jij die kerel, die dit binnenbracht? 165 00:13:54,523 --> 00:13:58,014 Het is misschien geen slecht idee als jullie allemaal... iemand die die rotzooi opruimt. 166 00:13:58,192 --> 00:14:01,557 want wat dat ook is, het is overal in mijn huis verspreid, 167 00:14:01,894 --> 00:14:03,192 Al mijn verdomde schapen komt er niet doorheen. 168 00:14:03,295 --> 00:14:05,160 wanneer precies heb je dit spul gevonden? 169 00:14:05,264 --> 00:14:08,391 Ongeveer drie dagen geleden, vlak na die laatste storm. 170 00:14:08,533 --> 00:14:09,693 wat maakte jou hier binnen brengen? 171 00:14:09,933 --> 00:14:11,367 Nou, een buurman van mij zei dat, eh, 172 00:14:12,569 --> 00:14:16,266 Het kan deel uitmaken van een van hen, weet je, vliegende schotels waar we over hebben gehoord. 173 00:14:17,006 --> 00:14:21,409 Ze zei dat er een krant is bieden een beloning van $3.000 voor een stuk ervan. 174 00:14:21,544 --> 00:14:25,502 En om eerlijk te zijn, ik zou het geld kunnen gebruiken. 175 00:14:25,612 --> 00:14:27,739 Hé, kijk hier eens naar. 176 00:14:33,754 --> 00:14:35,242 hoi. 177 00:14:40,124 --> 00:14:41,751 Ja, ik hou echt van die. 178 00:14:41,927 --> 00:14:44,929 - Vind je het erg als we wat van deze spullen bewaren? - Ik denk van niet. 179 00:14:44,929 --> 00:14:47,294 Ik kan altijd meer krijgen. Je zou die verdomde plek eens moeten zien. 180 00:14:52,433 --> 00:14:55,095 Ik zie je terug op de basis. Ja meneer. 181 00:14:55,902 --> 00:14:57,733 Ik moet je waarschuwen, het is nogal een weg daarbuiten. 182 00:14:59,139 --> 00:15:01,039 Het blijkt te zijn best een interessante dag. 183 00:15:43,306 --> 00:15:46,639 Nu, waar dit ding landde? of gecrasht of wat dan ook... 184 00:15:47,310 --> 00:15:49,675 Het is ongeveer tien mijl naar het zuiden. 185 00:15:50,379 --> 00:15:52,869 Ik denk dat we vannacht hier blijven. Kom op. 186 00:15:54,515 --> 00:15:55,640 blijven we hier? 187 00:15:57,684 --> 00:16:01,017 wat? nou, hel nee! Dat is de schuur, man. 188 00:16:01,121 --> 00:16:02,883 we blijven bij het hoofdhuis. 189 00:16:03,457 --> 00:16:04,616 Kom op. 190 00:16:15,132 --> 00:16:17,622 Dit is het grootste deel ervan heb ik tot nu toe gevonden. 191 00:16:18,034 --> 00:16:20,126 Heb het eruit gehaald met mijn vrachtwagen. 192 00:16:31,511 --> 00:16:33,308 [ grinnikt ] het is zo licht als een veertje. 193 00:16:34,613 --> 00:16:36,274 [ toetert ] 194 00:16:37,749 --> 00:16:40,240 [ krekels fluiten ] 195 00:17:02,870 --> 00:17:04,393 O mijn God. 196 00:17:05,405 --> 00:17:07,099 Dit ding was groot. 197 00:17:22,618 --> 00:17:24,552 Iets? uh-uh. 198 00:17:31,426 --> 00:17:33,325 Je kent die Japanners wel ballon bommen? 199 00:17:33,659 --> 00:17:35,559 Ja. Gemaakt van rijstpapier. 200 00:17:36,028 --> 00:17:37,756 Ongeveer 30 voet in diameter. 201 00:17:38,563 --> 00:17:41,225 Ze vallen niet uit elkaar als ze landen tenzij de bom afgaat. 202 00:17:41,367 --> 00:17:43,732 Dan zou je zien overal char marks. 203 00:17:44,568 --> 00:17:46,035 Rechtsaf. 204 00:18:01,048 --> 00:18:03,140 was dit een guts? hier eerder? 205 00:18:06,052 --> 00:18:07,245 Nee. 206 00:18:09,054 --> 00:18:09,918 Okee. 207 00:18:11,789 --> 00:18:14,690 Laten we aannemen dat los alamos of wit zand... 208 00:18:15,059 --> 00:18:19,084 Lanceerde wat ultra-experimenteel vliegtuig, raket of wat dan ook. 209 00:18:19,395 --> 00:18:21,626 Ze zouden er naar op zoek zijn. Misschien zijn ze dat wel. 210 00:18:21,731 --> 00:18:23,599 Misschien kunnen ze het niet vinden. Dat is gebeurd. 211 00:18:23,599 --> 00:18:26,498 Sherman, kijk om je heen. wat zie je? 212 00:18:26,601 --> 00:18:28,432 Ik bedoel, wat zie je? geografisch? 213 00:18:29,203 --> 00:18:31,728 Deze plaats kan afgelegen zijn met de auto, maar niet met het vliegtuig. 214 00:18:32,306 --> 00:18:34,773 Je zou blind moeten zijn om dit niet vanuit de lucht te zien. 215 00:18:35,008 --> 00:18:38,203 Niemand heeft iets gevonden omdat niemand op zoek is. 216 00:18:39,678 --> 00:18:42,146 En dat betekent dit is niet van ons. 217 00:18:45,783 --> 00:18:48,013 Meneer Brazel! Ja? 218 00:18:48,485 --> 00:18:51,455 Je hebt misschien net verdiende jezelf 3.000 dollar. 219 00:18:52,789 --> 00:18:54,154 Hé! 220 00:19:47,865 --> 00:19:51,129 [fluisterend] Hallo. wakker worden. 221 00:19:52,302 --> 00:19:53,461 Hoezo? Hoi. hoe gaat het? 222 00:19:53,602 --> 00:19:55,592 Er is iets beneden ik wil je laten zien. Oke. 223 00:19:55,738 --> 00:19:57,169 Oke. 224 00:20:12,185 --> 00:20:14,378 Okee? zelfs niet naar je beste vriend. 225 00:20:14,451 --> 00:20:17,284 Is het topgeheim? nou ja, nog niet. 226 00:20:17,421 --> 00:20:20,878 Bedoel je dat je denkt dat het gaat gebeuren? ja, dat doe ik. 227 00:20:21,091 --> 00:20:24,786 Pap, je hebt mijn woord. Oke. 228 00:20:25,093 --> 00:20:26,287 Okee. 229 00:20:26,695 --> 00:20:29,027 ik wil dat je het me vertelt wat je denkt dat dit is. 230 00:20:32,233 --> 00:20:34,463 Oh, jes. Het is een puinhoop. 231 00:20:35,636 --> 00:20:37,159 Kijk eens van dichterbij. 232 00:20:45,075 --> 00:20:46,270 waar heb je dit vandaan? 233 00:20:46,743 --> 00:20:48,073 Iemands boerderij. 234 00:20:48,911 --> 00:20:50,846 Hé, is het? van een crash? 235 00:20:52,215 --> 00:20:53,182 Hoe weet je dat? 236 00:20:53,182 --> 00:20:56,344 we hoorden erover op de radio. Iedereen heeft het erover. 237 00:20:57,552 --> 00:20:59,212 Mag ik dit stuk houden? 238 00:21:00,956 --> 00:21:05,449 - Alsjeblieft, vader? - zeker. waarom niet? 239 00:21:06,125 --> 00:21:08,285 we hebben er nog veel meer. Bedankt. 240 00:21:08,727 --> 00:21:10,718 Hé, kijk eens bij deze. 241 00:21:11,664 --> 00:21:14,325 Ziet eruit als een gewoon stuk van aluminiumfolie, nietwaar? Ja. 242 00:21:14,433 --> 00:21:17,526 Nou, als ik eraan krab... 243 00:21:24,741 --> 00:21:25,900 kijk dit. 244 00:21:26,742 --> 00:21:30,074 ik vouw... En ik vouw... 245 00:21:31,246 --> 00:21:33,475 En, gewoon voor de goede orde, ik fold weer. 246 00:21:36,816 --> 00:21:38,874 Abracadabra. 247 00:21:40,853 --> 00:21:42,342 Hoe deed het dat? 248 00:21:42,654 --> 00:21:44,416 Verslaat mij. 249 00:21:50,694 --> 00:21:55,527 Hallo. He kijk. Er is iets hier geschreven. Kijken. 250 00:21:56,098 --> 00:21:57,656 Ik denk dat het Egyptisch is. 251 00:21:58,933 --> 00:22:00,333 Ik denk het niet. 252 00:22:00,736 --> 00:22:03,761 Misschien is het Chinees. Nee. 253 00:22:05,172 --> 00:22:06,968 Nee dat is het niet. 254 00:22:08,975 --> 00:22:10,306 Zoon, 255 00:22:11,711 --> 00:22:13,912 Misschien ben jij de eerste persoon in de menselijke geschiedenis... 256 00:22:13,912 --> 00:22:16,472 Ooit zien schrijven uit een andere wereld. 257 00:22:46,704 --> 00:22:48,295 Denk dat het zou kunnen zijn Russisch? 258 00:22:49,273 --> 00:22:50,467 Hoop het zeker niet. 259 00:22:51,808 --> 00:22:55,107 Heb je een snijbrander geprobeerd? niets gedaan, meneer. 260 00:22:59,814 --> 00:23:02,806 meneer? ik wil dit opschrijven als persbericht. 261 00:23:03,952 --> 00:23:07,318 Ja meneer. Pardon, meneer? 262 00:23:07,721 --> 00:23:10,314 - is dit een grap? - Nee dat is het niet. 263 00:23:13,326 --> 00:23:17,021 '' dit vliegende object landde op een' ranch in Roswell ergens vorige week. 264 00:23:17,428 --> 00:23:21,298 ''geen telefoonfaciliteiten, de'' rancher bewaarde de schijf tot die tijd... 265 00:23:21,298 --> 00:23:23,697 ''toen hij contact kon opnemen'' het kantoor van de sheriff, 266 00:23:23,833 --> 00:23:27,324 ''die op zijn beurt verwittigd'' majoortjes A. Marcel... 267 00:23:27,502 --> 00:23:30,437 Van de 509e palmgroep inlichtingendienst.'' 268 00:23:31,073 --> 00:23:32,972 Hoe komt het dat ze nooit? zelfs mijn naam genoemd? 269 00:23:33,341 --> 00:23:34,899 Misschien een van de andere papieren wel. 270 00:23:35,643 --> 00:23:37,303 Je weet dat we eraan komen bellen vanuit hongkong? 271 00:23:37,978 --> 00:23:39,912 Hoe hebben ze het in godsnaam gedaan? er zo snel achter komen? 272 00:23:40,081 --> 00:23:41,876 Ik denk dat het uitging ook via de radio. 273 00:23:42,816 --> 00:23:45,305 De Londense tijden. Ik ben niet binnen. 274 00:23:45,650 --> 00:23:47,982 Sheriff is er niet. Cheerio. 275 00:23:48,752 --> 00:23:52,780 Jongens, wat zeggen jullie, we sluiten af dit telefoonbeantwoordingsbedrijf, 276 00:23:52,923 --> 00:23:56,414 Ga naar die ranch en neem een ​​kijkje op dit verdomde ding voor onszelf. 277 00:24:16,875 --> 00:24:18,704 Ach, shit! 278 00:24:22,512 --> 00:24:24,742 [sirene loeit] 279 00:24:24,848 --> 00:24:27,544 Hé, Bob, daar komt sheriff Wilcox. Kijk of hij ons binnen kan krijgen. 280 00:24:29,784 --> 00:24:31,844 - open de poort. - Nee meneer. 281 00:24:31,987 --> 00:24:33,921 hoe bedoel je nee? ik ben de sheriff van deze hier provincie. 282 00:24:33,921 --> 00:24:36,446 - Ik ga waar ik verdomme graag heen ga! - we hebben onze bestellingen. 283 00:24:36,623 --> 00:24:39,114 - wiens orders? - van kolonel Blanchard, meneer. 284 00:24:40,427 --> 00:24:42,758 nou, dit wordt een regulier circus. 285 00:24:43,129 --> 00:24:44,994 Hé, sergeant. stoppen. stoppen! 286 00:24:45,664 --> 00:24:47,893 identificatie. Maak je een grapje? 287 00:24:47,966 --> 00:24:50,593 Sorry meneer. Iedereen moet het doen. 288 00:24:50,801 --> 00:24:52,132 Kolonel Blanchards orders. 289 00:25:02,110 --> 00:25:03,474 [ vliegtuig dat overvliegt ] 290 00:25:03,578 --> 00:25:05,010 waar is dat ding? ga erin'? 291 00:25:07,614 --> 00:25:09,104 Hé, sheriff, wat denk je? 292 00:25:11,418 --> 00:25:13,419 Weet je, ik denk niet ik heb je dit ooit verteld, jess, 293 00:25:13,419 --> 00:25:16,547 Maar ik moet bijna vallen dikke man op Hiroshima. 294 00:25:17,055 --> 00:25:18,613 Jij deed? Ja. 295 00:25:18,923 --> 00:25:21,619 Als de oude Paul Tibbets er niet was geweest... in staat zijn om te gaan, ik zou binnen zijn geweest. 296 00:25:21,926 --> 00:25:23,086 [ grinnikt ] 297 00:25:23,960 --> 00:25:26,929 Ik dacht altijd dat dat mijn enige kans was in de geschiedenisboeken, 298 00:25:27,063 --> 00:25:28,894 Maar, eh, nu zie ik dat het niet zo was. 299 00:25:29,698 --> 00:25:33,794 Interessant hoe de dingen komen, een beetje zoals het lot. 300 00:25:33,935 --> 00:25:36,267 Ja. [ telefoon zoemt ] 301 00:25:38,672 --> 00:25:41,799 Ja. Ik zal het halen. Generaal Ramey aan de lijn, meneer. 302 00:25:42,408 --> 00:25:45,609 - moet ik... - nee, dat is in orde. Algemeen. 303 00:25:45,609 --> 00:25:47,770 - wat is er mis met je? - pardon? 304 00:25:47,946 --> 00:25:51,244 Je weet waar ik het over heb. wat denk je dat dit is, 1 april? 305 00:25:51,282 --> 00:25:54,808 wat voor een verdomde idioot deze onzin losgelaten? 306 00:25:55,085 --> 00:25:57,553 Meneer, als ik iets verkeerd heb gedaan, mijn excuses. 307 00:25:57,719 --> 00:25:58,879 Maar-- het spijt je? 308 00:25:59,020 --> 00:26:03,014 Meneer, voor zover we kunnen nagaan, zelfs niet... los alamos was zoiets aan het testen. 309 00:26:03,191 --> 00:26:05,557 majoor marcel en i ben de hele ochtend aan het controleren. 310 00:26:05,793 --> 00:26:07,589 Nu, geen gebrek aan respect bedoeld, meneer, 311 00:26:07,727 --> 00:26:11,128 Maar als jullie iets weten dat wij niet, je had het ons moeten vertellen! 312 00:26:11,431 --> 00:26:13,898 Goed, luister. Denk je dat het Sovjet is? 313 00:26:14,100 --> 00:26:16,796 Nee, we denken niet het is Russisch. 314 00:26:17,001 --> 00:26:19,469 Heeft u... meneer... Excuseer me mijnheer. 315 00:26:19,603 --> 00:26:22,004 met alle respect, Ik heb Washington geïnformeerd. 316 00:26:22,474 --> 00:26:25,169 Ik heb generaal Mcmullen geïnformeerd... persoonlijk. Persoonlijk? 317 00:26:25,309 --> 00:26:27,503 Dat klopt, meneer. wanneer? 318 00:26:27,677 --> 00:26:29,610 Gisteren, zodra ik het spul zag. in feite, 319 00:26:29,745 --> 00:26:32,974 Op zijn specifiek verzoek, meneer, ik heb hem wat monsters gestuurd, 320 00:26:33,115 --> 00:26:35,776 En ze zouden hebben bereikt Washington door, uh, gisteravond. 321 00:26:35,883 --> 00:26:38,715 [ ramey ] Ik wil het materiaal zien mezelf. Hou het in de gaten. 322 00:26:39,687 --> 00:26:42,484 Ja meneer. ik stuur iemand recht op jou. 323 00:26:44,224 --> 00:26:45,324 Nee nee nee. Er is geen probleem. 324 00:26:45,324 --> 00:26:47,553 we hebben het gebracht de hele dag van de site. 325 00:26:47,659 --> 00:26:50,218 En ik wil zien wie dit ding heeft gezien. 326 00:26:51,028 --> 00:26:54,225 [ ramey ] is dat duidelijk? Ja, meneer, ik begrijp het. 327 00:27:00,469 --> 00:27:02,096 Ze willen je zien in voet waard. 328 00:27:03,139 --> 00:27:06,004 - ik? - Ja. 329 00:27:24,421 --> 00:27:27,013 majoor marcel. Kolonel Dubos. Kolonel. 330 00:27:27,090 --> 00:27:29,216 welkom bij ft. waard. Generaal Ramey wacht. 331 00:27:29,525 --> 00:27:30,550 Dank u. 332 00:27:38,899 --> 00:27:40,959 ik wil deze mannen nu van deze vrachtwagen af! 333 00:27:41,535 --> 00:27:44,935 we moeten deze dozen uitladen, en ik bedoel nu. Laten we het verplaatsen! 334 00:27:45,071 --> 00:27:47,038 ik zou zeggen dat het zo was gelijk over... 335 00:27:47,173 --> 00:27:49,197 Hier, meneer. 336 00:27:49,641 --> 00:27:53,202 Er is een toegangsweg dat komt uit het oosten dat, uh... 337 00:27:53,711 --> 00:27:57,668 Nou, het staat niet op deze kaart. Het is behoorlijk slecht. Ik kan het me niet voorstellen. 338 00:27:57,880 --> 00:28:00,644 Er is een windmolen ongeveer honderd meter ten zuiden van de grote guts... 339 00:28:00,817 --> 00:28:02,579 waar het object moet hebben geslagen. 340 00:28:02,718 --> 00:28:06,517 Overal ligt puin. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 341 00:28:06,588 --> 00:28:08,680 meneer. majoor. 342 00:28:09,056 --> 00:28:12,388 er komen een paar verslaggevers aan. goed laat ze het puin zien dat de boer vond. 343 00:28:12,559 --> 00:28:16,049 Je zult je mond houden, en ik zal alle vragen beantwoorden. 344 00:28:16,195 --> 00:28:18,095 Is dat begrepen? Ja meneer. 345 00:28:20,065 --> 00:28:21,464 Haal de verslaggevers. 346 00:28:23,300 --> 00:28:26,393 Ik begrijp het niet. wat is dit? dit is wat je hebt gevonden. 347 00:28:26,570 --> 00:28:29,698 Nee, meneer, dit is, uh-- 348 00:28:29,838 --> 00:28:33,603 Nou, dit is een weerballon. Ik bedoel... ja. 349 00:28:33,776 --> 00:28:36,539 Dit is het, uh-- dit is het deel dat hangt... 350 00:28:36,578 --> 00:28:37,874 Dat weerspiegelt de radar. 351 00:28:38,445 --> 00:28:40,538 Ik bedoel, dit is gewone folie. Dit is aluminiumfolie. 352 00:28:40,682 --> 00:28:42,950 we sturen deze elke dag op. Dat kan waar zijn, majoor, 353 00:28:42,950 --> 00:28:44,712 Maar het feit is... 354 00:28:45,151 --> 00:28:47,176 Dit is wat je hebt gevonden. 355 00:28:48,553 --> 00:28:50,749 En vanaf nu praat je niet meer aan iemand hierover. 356 00:28:50,855 --> 00:28:54,052 Daar hoort je gezin bij. Begrepen? 357 00:28:54,191 --> 00:28:55,658 Ja meneer. 358 00:28:56,427 --> 00:28:59,953 [ man ] nu, dit is officier Irving Newton, weerofficier, ft. waard. 359 00:29:00,062 --> 00:29:03,657 Vertel ons, wat is uw mening? het is een weerballon. 360 00:29:04,565 --> 00:29:06,556 ik raad wat gemaakt deze hier zo verwarrend... 361 00:29:06,600 --> 00:29:09,091 ls dat het heeft dit radardoel bevestigd. 362 00:29:09,303 --> 00:29:13,932 Eerlijk gezegd ben ik daar een beetje verbaasd over iemand met de ervaring van majoor marcel... 363 00:29:14,107 --> 00:29:16,438 herkende het niet voor wat het was. 364 00:29:17,009 --> 00:29:19,842 [ ramey ] majoor marcel, zou je willen vasthouden dit voor de verslaggevers, alstublieft? 365 00:29:24,315 --> 00:29:27,715 Als je zou knielen, denk ik dat we... kon alles in hetzelfde beeld krijgen. 366 00:29:28,751 --> 00:29:30,117 Dank u. 367 00:29:44,731 --> 00:29:46,198 Dit is net binnen. 368 00:29:47,000 --> 00:29:50,435 wat omhoog gaat moet naar beneden komen. Slecht nieuws, mensen. 369 00:29:50,601 --> 00:29:54,001 Het lijkt erop dat onze vliegende schotel meer lijkt op een leeg theekopje. 370 00:29:54,538 --> 00:29:58,233 "volgens generaal Ramey, majoor Marcel" had moeten beseffen... 371 00:29:58,341 --> 00:30:02,606 Dat wat de boer had gevonden was in feite niets anders dan een weerballon.'' 372 00:30:02,711 --> 00:30:05,838 Over vertrouwen hebben gesproken in je leger. 373 00:30:06,114 --> 00:30:10,778 Hier was ik van plan de marsmannetjes uit te nodigen op deze show zodat we hun kant konden horen. 374 00:30:11,551 --> 00:30:14,782 Heeft me zeker veel bespaard schaamte, ik zal het je zeggen. 375 00:30:14,921 --> 00:30:19,050 [ openhartig grinnikend ] mama, wat zijn dat? praten over? 376 00:30:19,190 --> 00:30:21,818 we hielden het in onze handen. Jij zag het ook. 377 00:30:47,179 --> 00:30:49,374 Hallo? Hoi zoon. 378 00:30:49,648 --> 00:30:52,674 Papa. waar ben jij? dat kan ik je niet vertellen. 379 00:30:52,984 --> 00:30:54,652 Ik wil alleen jou en mama om te weten dat het goed met me gaat. 380 00:30:54,652 --> 00:30:59,350 Oke. Pa zegt dat het goed met hem gaat. wanneer kom je terug? 381 00:30:59,790 --> 00:31:02,019 Ik weet het niet. Ik moet misschien aanblijven een dag of twee. 382 00:31:02,191 --> 00:31:03,920 De cowboy cookout's morgenavond. 383 00:31:04,125 --> 00:31:05,718 Hé, dat weet ik. 384 00:31:05,894 --> 00:31:08,488 En je kunt maar beter geloven dat ik ga doe mijn uiterste best om daar te zijn, oké? 385 00:31:09,164 --> 00:31:10,825 Pap, gaat het? 386 00:31:11,765 --> 00:31:12,994 Ja. 387 00:31:13,667 --> 00:31:15,998 Zet je moeder op. Ik hou van je, zoon. 388 00:31:18,603 --> 00:31:20,765 -Jess? - Hoi schat. 389 00:31:21,306 --> 00:31:23,671 Hoi. Ben je echt in orde? 390 00:31:23,809 --> 00:31:26,004 Ja. Ja, dat ben ik echt. 391 00:31:28,211 --> 00:31:30,076 [ vij ] Oké, ik hou van je. 392 00:31:31,448 --> 00:31:33,813 Kijk, ik, uh, moet gaan. 393 00:31:33,949 --> 00:31:36,041 ik hou ook van jou. 394 00:31:36,217 --> 00:31:37,878 Dag, schat. 395 00:31:52,597 --> 00:31:54,394 Oké, generaal Ramey, we begrijpen het wat gebeurde er in Roswell... 396 00:31:54,566 --> 00:31:57,090 was gewoon de fout van een majoor, h? Ja. 397 00:31:57,234 --> 00:31:59,703 Maar nu zeg je dat er geen zijn vliegende schotels überhaupt? 398 00:31:59,903 --> 00:32:02,336 nou ja, voor zover het leger maakt zich zorgen, ja. 399 00:32:02,705 --> 00:32:04,707 Dat is juist. Dat is mijn informatie. 400 00:32:04,707 --> 00:32:07,573 Maar mensen hebben gemeld ze allemaal te zien over het land. Hoe verklaar je dat? 401 00:32:07,709 --> 00:32:10,906 Nou, als je dit echt onderzoekt, het blijkt niet helemaal waar te zijn. 402 00:32:11,412 --> 00:32:15,781 Kijk, ze zijn gemeld in elke staat behalve één -- Kansas. 403 00:32:16,049 --> 00:32:19,711 Kansas is een droge staat. Ze hebben nog steeds verbod. 404 00:32:20,085 --> 00:32:22,645 Ik denk dat het drinken kan hebben gehad een kleinigheidje... 405 00:32:22,787 --> 00:32:25,756 Om dit te doen... ''fenomeen.'' 406 00:32:56,580 --> 00:32:57,638 Sherman? 407 00:32:57,782 --> 00:33:00,250 Sherman? Euh, lewis? 408 00:33:00,618 --> 00:33:02,278 zou je ons willen verlaten voor een moment? 409 00:33:02,586 --> 00:33:04,677 wat heb je tegen me te zeggen? kun je niet zeggen in het bijzijn van hem? 410 00:33:04,821 --> 00:33:08,256 Ik zou me gelukkiger voelen als hij er niet was. Nou, dat zou ik niet doen. 411 00:33:09,024 --> 00:33:11,514 Nee, ik denk dat ik zal naar buiten gaan. 412 00:33:12,692 --> 00:33:13,659 Bedankt. 413 00:33:14,861 --> 00:33:16,828 - waar gaat dit in godsnaam over? - Ik wil je rapport zien. 414 00:33:16,962 --> 00:33:20,091 welk rapport? op wat we zagen op de boerderij. 415 00:33:20,266 --> 00:33:22,290 Over wat er hier in de buurt gebeurt sinds ik weg ben. 416 00:33:22,435 --> 00:33:25,994 want ik zag vliegtuigen aankomen in ft. Worth met dozen waarvan ik weet dat ze hier vandaan komen. 417 00:33:26,170 --> 00:33:28,399 En op de een of andere manier denk ik niet dat het wasgoed is ze zijn aan het lossen. 418 00:33:28,771 --> 00:33:31,707 Dus als ik de valkuil hierin ben, Ik wil weten waarvoor ik de valsspeler ben. 419 00:33:32,142 --> 00:33:34,075 Dan zal ik een goede soldaat zijn. 420 00:33:34,510 --> 00:33:36,500 Even kijken uw rapport, sherman. 421 00:33:37,312 --> 00:33:39,109 ik weet niet wat je hebt het over. 422 00:33:40,182 --> 00:33:41,876 Verdomme niet. 423 00:33:41,950 --> 00:33:44,076 Laat me het zo zeggen. Als er zo'n rapport zou zijn, 424 00:33:44,285 --> 00:33:46,047 Het zou bijna zeker inmiddels geclassificeerd zijn, 425 00:33:46,153 --> 00:33:49,316 En je zou niet bevoegd zijn om het te zien. Sherman! 426 00:33:51,224 --> 00:33:54,715 [ zucht ] ik kan het niet. 427 00:33:55,226 --> 00:33:58,491 ik overtreft jou, en dit is een bestelling! 428 00:33:58,628 --> 00:34:00,687 Het maakt niet uit dat je mij overtreft. 429 00:34:00,897 --> 00:34:03,865 Ik ben niet verantwoordelijk voor jou hierover, jess. 430 00:34:04,133 --> 00:34:06,965 Ik maak mijn rapporten rechtstreeks naar de vijfhoek. 431 00:34:07,368 --> 00:34:09,393 Dat is mijn mandaat. 432 00:34:09,905 --> 00:34:12,338 we hebben een oorlog gewonnen door onze mond te houden. 433 00:34:12,806 --> 00:34:15,741 Als je daar een probleem mee hebt, Ik stel voor dat je het opneemt met Washington. 434 00:35:10,585 --> 00:35:12,552 ik mag niet praten erover, en het spijt me. Maar-- 435 00:35:12,853 --> 00:35:15,344 Als ze zeggen dat het een weerballon is, zoon, het is een weerballon. 436 00:35:15,422 --> 00:35:18,857 - maar geloof je het? - daar gaat het niet om! 437 00:35:18,993 --> 00:35:22,893 - maar papa-- - schat, vraag het niet aan je vader nog meer vragen. 438 00:35:30,002 --> 00:35:32,093 Zoon, ik heb nodig dat stuk terug... 439 00:35:32,236 --> 00:35:33,600 Ik heb je gegeven. 440 00:35:33,937 --> 00:35:37,306 Ze hadden gevraagd of ik stukken had bewaard. waarom? 441 00:35:37,306 --> 00:35:41,264 Ik ben niet in de positie om dat soort dingen te vragen van vragen, oké? 442 00:35:42,042 --> 00:35:47,070 Ik heb bevel gekregen om er niet over te praten, en een soldaat gehoorzaamt bevelen. 443 00:35:50,049 --> 00:35:53,415 Dat is het eerste wat je leert als je gaat het leger in. 444 00:35:55,287 --> 00:35:57,812 ik ga niet soldaat te zijn. 445 00:36:04,494 --> 00:36:06,291 waar heb je gezet het stuk? 446 00:36:08,263 --> 00:36:10,026 Het is in mijn kamer. 447 00:36:11,400 --> 00:36:12,890 Kom op. 448 00:37:16,084 --> 00:37:21,543 449 00:37:24,422 --> 00:37:29,223 450 00:37:29,394 --> 00:37:32,327 451 00:37:32,896 --> 00:37:36,387 452 00:37:37,066 --> 00:37:41,092 453 00:37:41,237 --> 00:37:42,897 454 00:37:43,804 --> 00:37:49,173 455 00:37:50,977 --> 00:37:56,278 Frank Joyce. Mijn God. Hoe gaat het met je? 456 00:37:59,118 --> 00:38:02,609 Dus ik hoorde het verkeerd. Dus dat heb je niet opgegeven. goed-- 457 00:38:03,521 --> 00:38:06,887 Eerlijk gezegd had ik gedacht dat je het wist meer over dit alles dan ik ooit heb gedaan. 458 00:38:07,523 --> 00:38:09,013 Ik waarschijnlijk wel. 459 00:38:09,425 --> 00:38:12,985 Maar er ontbreken een paar dingen, zoals wat hier op de basis gebeurde... 460 00:38:13,128 --> 00:38:15,459 toen ik weg was in ft. Worth is wat ik zou willen weten. 461 00:38:15,529 --> 00:38:18,899 waarom? omdat ik niet naar beneden wil in de geschiedenisboeken... 462 00:38:18,899 --> 00:38:23,028 Als een verdomde klootzak die een belachelijke fout gemaakt. 463 00:38:23,670 --> 00:38:27,764 Verdorie, ik weet wat een weerballon is lijkt op. Iedereen doet. 464 00:38:33,110 --> 00:38:35,475 Frank, ik heb geleefd met dit ding voor zo lang, 465 00:38:35,645 --> 00:38:38,580 Gewoon opbouwen binnen in mij, weet je. 466 00:38:39,249 --> 00:38:40,682 Vind je het erg? mmm. 467 00:38:41,950 --> 00:38:44,543 En helaas, in mijn geval in ieder geval 468 00:38:44,686 --> 00:38:48,086 Als het niet snel uitkomt, het komt er helemaal niet uit. 469 00:38:51,958 --> 00:38:53,481 [ hoest ] misschien moet je dat niet doen heb dat. 470 00:38:53,759 --> 00:38:55,522 Het is te laat voor mij. 471 00:38:58,229 --> 00:39:00,129 ik denk erover te vertellen wat ik weet. 472 00:39:00,265 --> 00:39:02,357 Vertellen? WHO? 473 00:39:03,200 --> 00:39:05,599 Kranten. Misschien jij. 474 00:39:06,202 --> 00:39:08,226 Ik weet het niet. Ik weet het nog niet zeker. 475 00:39:11,406 --> 00:39:13,169 waarom gaan we niet naar buiten? 476 00:39:21,148 --> 00:39:24,047 Judd Roberts, hij was mijn stationsmanager. 477 00:39:24,284 --> 00:39:27,877 Hij en ik, we hebben nooit echt geloofd dat ballonverhaal. 478 00:39:28,486 --> 00:39:30,954 Maar weet je, je moet voorzichtig zijn met dit spul. 479 00:39:32,056 --> 00:39:33,489 Echt voorzichtig. 480 00:39:37,627 --> 00:39:39,390 [ openhartig ] ''volgens generaal Ramey, 481 00:39:39,663 --> 00:39:44,895 wat hen misschien allemaal in de war heeft gebracht, was een radarvolgsysteem hangt eronder.'' 482 00:39:45,234 --> 00:39:47,895 nou ja, tot zover de kleine groene mannetjes. 483 00:39:48,102 --> 00:39:50,093 En nu, het is terug naar muziek. 484 00:39:50,571 --> 00:39:52,765 485 00:39:54,239 --> 00:39:55,467 Geloof je het niet? 486 00:39:56,475 --> 00:39:58,142 Frank, als dat zo is... een weerballon, 487 00:39:58,142 --> 00:40:02,079 Vertel me hoe komt het dat brazel's ranch? was allemaal afgezet toen we daar aankwamen. 488 00:40:02,780 --> 00:40:04,542 En als het was een weerballon, 489 00:40:05,381 --> 00:40:08,748 Hoe kon marcel het niet herkennen wanneer? de verdomde dingen worden opgestuurd... 490 00:40:09,085 --> 00:40:12,576 Bij de 509 twee keer per dag vanaf dat dak aan de overkant? 491 00:40:13,222 --> 00:40:16,657 Ik bedoel, kijk maar omhoog. Daar zijn ze. 492 00:40:16,824 --> 00:40:19,193 Ballonnen. [ grinnikt ] 493 00:40:19,193 --> 00:40:21,820 Ze komen naar beneden in mijn plaats, jouw plaats, ieders plaats. 494 00:40:21,963 --> 00:40:24,623 Zelfs mijn hond wordt herkend die verdomde dingen inmiddels. 495 00:40:26,132 --> 00:40:27,724 ik denk dat we moeten ga die boer zoeken. 496 00:40:30,169 --> 00:40:31,499 Laten we het doen. 497 00:40:34,138 --> 00:40:35,696 Ginder. Is hij dat niet? 498 00:40:42,778 --> 00:40:45,303 Hé, mac? Mac? 499 00:40:46,180 --> 00:40:47,874 Ja? kunnen we met je praten? 500 00:40:48,582 --> 00:40:50,743 wat hebben jullie allemaal nodig? heb je dit gezien? 501 00:40:51,718 --> 00:40:53,117 wat? 502 00:40:55,788 --> 00:40:59,053 ''het is een weer--'' weerballon? [ naderend voertuig ] 503 00:40:59,191 --> 00:41:00,852 Dat is een stelletje paardenstront. [ remmen piepen ] 504 00:41:01,292 --> 00:41:04,523 ''een haarkont rancher--'' dat is 'gepest'. 505 00:41:05,263 --> 00:41:07,321 Dat is ook paardenstront. ik zal het je zeggen waar gaat dit over. 506 00:41:07,463 --> 00:41:09,193 Ben jij mac brazel? Ja. 507 00:41:09,299 --> 00:41:11,824 Je gaat met mij mee. Ik ben wat? Hallo! 508 00:41:12,135 --> 00:41:13,658 [ allemaal schreeuwend ] 509 00:41:15,837 --> 00:41:18,066 Laten we gaan! Stap in! Laten we gaan! 510 00:41:20,141 --> 00:41:21,164 [mac schreeuwt] 511 00:41:22,177 --> 00:41:23,904 Hé, wat ben je... 512 00:41:24,677 --> 00:41:26,406 [ frank ] nu, wat ik hoorde was dat ze brachten hem naar de basis... 513 00:41:26,546 --> 00:41:29,241 En hem gegrild gedurende drie dagen. 514 00:41:29,414 --> 00:41:31,608 [ mac ] ik ga je iets vertellen, en jullie kunnen maar beter naar me luisteren. 515 00:41:31,916 --> 00:41:34,749 Je hebt het recht niet om dit te doen. Hoor je me? 516 00:41:35,219 --> 00:41:38,187 Ik ben verdomme een particulier burger. U begrijpt me? 517 00:41:38,353 --> 00:41:40,254 Ik zal je nog iets vertellen. Ik ga mijn congreslid schrijven. 518 00:41:40,390 --> 00:41:42,619 Je wedt je lieve kont Ik ga mijn congreslid schrijven. 519 00:41:43,525 --> 00:41:46,493 Ik weet niet wat de hel dit land gaat. Mr. Brayzel-- 520 00:41:46,694 --> 00:41:50,198 Het is brazel! Godverdomme! jij niet weet zelfs mijn verdomde naam! 521 00:41:50,198 --> 00:41:53,462 we hadden het eerder over wat het betekent om een ​​patriot te zijn. 522 00:41:53,567 --> 00:41:57,525 Je weet niet wat dat betekent, meneer. U kunt beter de wet lezen. 523 00:41:57,602 --> 00:41:59,093 waar zegt het iets? in de rechtsstaat... 524 00:41:59,272 --> 00:42:01,603 Over ontvoering privé burgers van de straat? 525 00:42:01,739 --> 00:42:05,004 waarom laat je me dat amendement niet zien. Laat me dat paginanummer zien, man! 526 00:42:05,109 --> 00:42:07,303 wanneer de nationale veiligheid op het spel staat, regels zeggen niets. 527 00:42:07,411 --> 00:42:09,311 Godverdomme! ik wil het niet horen die shit ook niet meer! 528 00:42:09,446 --> 00:42:12,539 Christus! Denk je dat ik een soort dwaas ben? alleen omdat ik een cowboyhoed draag? 529 00:42:12,715 --> 00:42:15,842 Ik weet wat ik heb gezien. Ik hield het in mijn verdomde handen! 530 00:42:16,118 --> 00:42:18,311 Ze zeiden dat het materiaal was een weerballon. 531 00:42:18,753 --> 00:42:22,050 nou, hoe doet een weer in godsnaam? ballon invloed hebben op onze nationale veiligheid? 532 00:42:22,322 --> 00:42:23,686 Hoezo? 533 00:42:25,658 --> 00:42:29,218 Misschien ben ik gewoon dommer dan ik denk ik ben. Ik snap dit niet. 534 00:42:29,462 --> 00:42:32,861 Ik bedoel, tenzij jullie allemaal verwachten een soort van verrassingsballonaanval. 535 00:42:34,397 --> 00:42:37,730 Kijk, er is gewoon hier twee mogelijkheden. 536 00:42:37,833 --> 00:42:41,031 Of dat verdomde ding is een vliegende schotel, of het is niet. 537 00:42:41,137 --> 00:42:44,071 En als dat zo is, nou, ik ben $3.000 schuldig. 538 00:42:46,574 --> 00:42:51,443 En als dat niet zo is, dan is het heel simpel. Ik ben niets verschuldigd. 539 00:42:54,381 --> 00:42:55,973 Als je begrijpt wat ik bedoel. 540 00:43:13,896 --> 00:43:16,056 [ frank ] nu, je zegt dat dit is volledig bevoegd? [ mac ] oh, ja. 541 00:43:16,330 --> 00:43:18,822 Ja, het is helemaal geautoriseerd. 542 00:43:20,067 --> 00:43:22,864 Ik denk dat het tijd is we zetten het record recht. 543 00:43:24,337 --> 00:43:27,863 Ik denk dat ik dat al die tijd al wist dingen die er waren, kwamen niet uit de ruimte. 544 00:43:27,972 --> 00:43:29,942 En na al die verhalen kom erover uit-- 545 00:43:30,075 --> 00:43:32,236 [ frank ] dan is hij gewoon uit en uit recants. 546 00:43:32,378 --> 00:43:34,743 Zegt zijn geweten hij heeft er veel last van, 547 00:43:34,913 --> 00:43:37,972 Dus hij dacht dat hij het maar beter aan iedereen kon vertellen wat er daar echt gebeurde. 548 00:43:39,650 --> 00:43:41,982 Dan zou hij misschien niet voel zo slecht. 549 00:43:42,718 --> 00:43:44,913 Je hebt dit gevonden een halve maand eerder? 550 00:43:45,120 --> 00:43:46,418 Ja, daarom. 551 00:43:46,489 --> 00:43:49,252 Het lag daar maar een tijdje. ik niet denk er niets van, 552 00:43:49,558 --> 00:43:53,083 Tot ik al die verhalen begon te horen over vliegende schijven. 553 00:43:53,961 --> 00:43:56,190 Toen kwamen er wat buren langs mijn plaats op een middag. 554 00:43:56,363 --> 00:44:00,297 Ze zeiden iets over iemand die zich aanbood een beloning voor stukjes schijf of wat dan ook. 555 00:44:00,799 --> 00:44:02,459 Ik dacht, wat verdomme, ik zou het een kans geven. 556 00:44:02,567 --> 00:44:05,466 Maar het puin. nou ja. Ik bedoel, dat was gewoon... 557 00:44:06,269 --> 00:44:09,170 Aluminiumfolie en plakband en balsahout, denk ik. 558 00:44:10,473 --> 00:44:13,532 Verdorie, ik had nooit gedacht dat het dit soort zou veroorzaken van gejuich. 559 00:44:14,576 --> 00:44:16,305 Bedankt, mac. 560 00:44:17,979 --> 00:44:21,005 Onofficieel, wat is de waarheid? 561 00:44:21,449 --> 00:44:23,040 De waarheid? [ grinnikt ] 562 00:44:23,850 --> 00:44:25,613 Ik zal je de waarheid vertellen. 563 00:44:26,752 --> 00:44:29,585 Je weet hoe soms mensen, praten ze over kleine groene mannetjes? 564 00:44:32,223 --> 00:44:34,157 Nou, ze zijn niet groen. 565 00:44:49,638 --> 00:44:53,471 waar is hij in godsnaam vandaan? het geld daarvoor? Ik weet het niet. 566 00:45:01,914 --> 00:45:04,211 567 00:45:04,649 --> 00:45:06,673 Denk je dat ze hem hebben omgekocht? ik weet het niet. 568 00:45:06,851 --> 00:45:09,513 Ik weet niet zeker of ik het wil weten. Ja. 569 00:45:09,854 --> 00:45:12,583 Luister, bedankt. Ik waardeer het. 570 00:45:12,723 --> 00:45:14,713 Hé, loop rustig. Het is geen spel. 571 00:45:32,939 --> 00:45:35,428 Scotch en frisdrank. Maak die twee. 572 00:45:37,075 --> 00:45:40,372 wat wil je? ik wil het weten wat er in dat rapport stond. 573 00:45:40,544 --> 00:45:42,943 Het is 30 jaar geleden, Sherman. Ik denk dat je het me nu wel kunt vertellen. 574 00:45:43,078 --> 00:45:46,103 welk rapport? juli 1947. 575 00:45:46,715 --> 00:45:49,239 Ten eerste, ik was niet eens hier gedurende die hele tijd. 576 00:45:49,584 --> 00:45:51,882 wat ben jij-- volgens de basis, ik was met verlof. 577 00:45:52,420 --> 00:45:54,853 Nee, we gingen omhoog samen naar die ranch. 578 00:45:54,988 --> 00:45:57,217 Als je dat gelooft, kan ik je dat alleen maar zeggen je herinnering is defect, 579 00:45:57,423 --> 00:45:59,358 Omdat ik er niet was destijds, oké? 580 00:45:59,393 --> 00:46:02,293 Nou, nee, het is niet in orde! Danstijd, schat. 581 00:46:02,862 --> 00:46:04,920 Excuseer ons, wil je? 582 00:46:12,902 --> 00:46:14,564 [ Mens ] ben zo bij u, meneer. 583 00:46:15,238 --> 00:46:16,973 Dit is niet goed voor je. 584 00:46:16,973 --> 00:46:19,839 Echt, jes. ik weet het. 585 00:46:22,277 --> 00:46:24,369 Het leidt tot niets maar meer pijn. 586 00:46:24,880 --> 00:46:27,403 Ik bedoel, als het je niets kan schelen... uw gezondheid, waarom zou ik? 587 00:46:28,548 --> 00:46:30,105 Speel nog steeds golf, Jess? 588 00:46:30,916 --> 00:46:34,282 Ik al jaren niet. Het is slecht voor zijn emfyseem. 589 00:46:35,686 --> 00:46:37,710 wat denk je hebben ze golfkarretjes voor? 590 00:46:38,055 --> 00:46:39,648 Ik heb mijn clubs niet meegebracht. 591 00:46:40,992 --> 00:46:42,652 Je huurt er wat. 592 00:46:45,860 --> 00:46:48,694 [ grunts ] en carson eigenlijk ontkend hier te zijn? 593 00:46:48,864 --> 00:46:50,763 Hij zei dat hij met verlof was. 594 00:46:53,401 --> 00:46:55,459 [ spot ] waarom ben je echt? doe je dit, jesse? 595 00:46:55,868 --> 00:46:58,861 Ik ben het zat om in een leugen te leven, Lewis. Oh kom op. 596 00:46:59,239 --> 00:47:02,695 Hoe lang ben je getrouwd? heb je nooit gelogen? je vrouw heeft nooit gelogen? 597 00:47:03,408 --> 00:47:05,876 Als er geen leugens waren, we zouden er nooit doorheen komen. [ hoest ] 598 00:47:05,977 --> 00:47:09,174 Ze hebben mij gebruikt. Ze hebben je ook gepromoot, Jess. 599 00:47:09,347 --> 00:47:11,109 dat weten we allemaal, man. 600 00:47:11,615 --> 00:47:15,550 Je was een goede soldaat. ik denk dat jij zou zo moeten blijven. 601 00:47:16,719 --> 00:47:19,346 ik wil niet gaan tot mijn graf niet wetende. 602 00:47:20,489 --> 00:47:23,286 Ik heb het recht om het te weten. Ik denk dat we dat allemaal doen. 603 00:47:25,959 --> 00:47:27,425 Dit is gevaarlijk. 604 00:47:28,161 --> 00:47:30,651 Vertel iemand dat ik dit heb gezegd, ik zal het ontkennen. 605 00:47:30,797 --> 00:47:32,423 Jij begrijpt het? 606 00:47:35,133 --> 00:47:38,899 Allereerst was Carson er. ik weet dit omdat hij me meenam naar het zicht. 607 00:47:39,037 --> 00:47:41,903 Zei dat hij een andere wilde ogen hierop gericht. 608 00:47:41,972 --> 00:47:44,064 Denk dat je weggestuurd was naar ft. waard. 609 00:47:53,048 --> 00:47:54,708 Ziet eruit als de helft van de stad is hier. 610 00:47:55,616 --> 00:47:58,210 Nu, de reden dat ik het je niet vertel alles is dat... 611 00:47:58,320 --> 00:48:00,946 Ik wil je eerlijke, onverbloemde reactie. 612 00:48:01,554 --> 00:48:04,455 En het kan me niet schelen hoe vergezocht of dwaas is het. 613 00:48:05,057 --> 00:48:06,318 Prima. 614 00:48:09,961 --> 00:48:11,621 [ vliegtuig dat overvliegt ] 615 00:48:21,069 --> 00:48:22,593 wat denk je die guts gemaakt? 616 00:48:22,937 --> 00:48:24,870 we denken dat dat is waar het raakte de grond. 617 00:48:25,005 --> 00:48:27,336 Maar voor mij het meest raadselachtige functie is... 618 00:48:27,541 --> 00:48:29,133 we konden het niet vinden eventuele klinknagels. 619 00:48:29,409 --> 00:48:31,933 Ik bedoel, hoe in godsnaam? zat dat ding bij elkaar? 620 00:48:32,245 --> 00:48:33,974 Er zijn niet eens eventuele naden. 621 00:48:35,313 --> 00:48:37,008 En alsof dat was niet raar genoeg, 622 00:48:37,615 --> 00:48:40,517 Er lijkt te zijn geen motor, geen bewegende delen. 623 00:48:41,018 --> 00:48:42,918 ik bedoel, hoe vloog dat ding? 624 00:48:44,988 --> 00:48:46,922 Misschien is de motor ergens anders. 625 00:48:48,391 --> 00:48:50,359 Misschien is dit gewoon een deel ervan. 626 00:49:34,693 --> 00:49:36,284 Dit voelt niet eens zoals metaal. 627 00:49:37,028 --> 00:49:38,428 Meer als huid. 628 00:49:38,897 --> 00:49:41,831 Dit was waar? ongeveer twee en een halve mijl ten oosten van hier. 629 00:49:42,100 --> 00:49:43,430 Hier! 630 00:49:43,768 --> 00:49:45,792 Uh, alleen u, Mr. Carson. 631 00:49:55,008 --> 00:49:56,236 Wacht hier. 632 00:50:13,857 --> 00:50:16,188 [ man ] hier. Bekijken. 633 00:50:27,803 --> 00:50:29,030 Dus wat heb je gevonden? 634 00:50:29,604 --> 00:50:30,866 Niets. 635 00:50:31,439 --> 00:50:32,837 Niets? 636 00:50:34,608 --> 00:50:37,235 Trouwens, je was er niet vandaag. 637 00:50:37,977 --> 00:50:39,307 Dat is wat ik dacht. 638 00:50:41,112 --> 00:50:42,703 was ik bij jou? 639 00:50:44,214 --> 00:50:48,618 Nog niet zeker. Maar, eh, 640 00:50:48,618 --> 00:50:50,347 Ik laat het je weten. 641 00:50:50,919 --> 00:50:52,819 [jesse ] dus je hebt nooit gezien de tweede website? 642 00:50:52,921 --> 00:50:54,285 Nee. 643 00:50:55,190 --> 00:50:57,521 Stanton en Harris... je kent hen? 644 00:50:57,691 --> 00:50:58,953 Nee. 645 00:50:59,460 --> 00:51:02,189 Ze zijn allebei hier. Ze zijn misschien geweest op de tweede locatie. 646 00:51:02,496 --> 00:51:05,931 Werkelijk? wat hebben ze gezien? vraag hen. 647 00:51:06,198 --> 00:51:09,463 Kom op, Lewis. ik kan het je niet vertellen nog iets. 648 00:51:09,635 --> 00:51:11,966 Het leger heeft gewerkt heel moeilijk om dit te begraven. 649 00:51:13,004 --> 00:51:14,801 Zij willen houd het zo. 650 00:51:19,677 --> 00:51:22,974 [ babbelend ] [ lachend ] 651 00:51:23,646 --> 00:51:26,239 Pardon, jongens. Heet een van jullie stanton? 652 00:51:28,649 --> 00:51:31,685 - Ja. - kan ik met je praten? 653 00:51:31,685 --> 00:51:33,652 Hallo. [ grinnikt ] 654 00:51:33,886 --> 00:51:35,853 Hij ziet er een beetje anders uit van zijn foto. 655 00:51:35,954 --> 00:51:37,752 Verdorie, hij is een stuk ouder. 656 00:51:38,290 --> 00:51:41,623 Ik denk dat je, uh, wil hem ook spreken. 657 00:51:44,662 --> 00:51:47,561 - werkelijk? - hij vloog met het spottervliegtuig. 658 00:51:47,731 --> 00:51:51,291 Ja. ik heb die ene gevlogen die de tweede site vond. 659 00:51:53,368 --> 00:51:56,268 Vind je het erg als ik met je meega? - Nee helemaal niet. 660 00:51:56,637 --> 00:51:57,831 [ stanton ] doe Maar. 661 00:52:02,509 --> 00:52:05,307 Het kan me niks schelen. Ik zal het aan iedereen vertellen. Ik meen het. 662 00:52:05,811 --> 00:52:07,403 ik was aan het vliegen pan ben, toch? 663 00:52:08,180 --> 00:52:11,945 En ik zie dit lange, glanzende ding als een... sigarenkoker. 664 00:52:12,117 --> 00:52:14,482 Groter dan mijn vliegtuig. Komt me praktisch tegen. 665 00:52:14,986 --> 00:52:16,953 Dus ik meld het, zoals ik zou moeten. 666 00:52:17,120 --> 00:52:19,587 Volgens het boek. ik vul in een berg papieren. 667 00:52:19,822 --> 00:52:21,982 Ze kunnen mij. ontslagen. 668 00:52:22,191 --> 00:52:23,657 Zei dat ik ongeschikt was. 669 00:52:23,825 --> 00:52:27,282 'Prima,' zeg ik. ''geef mij de leugendetectortest.'' 670 00:52:27,561 --> 00:52:29,119 ''uit'', zeggen ze. 671 00:52:29,330 --> 00:52:32,696 Dat krijg je als je het vertelt de waarheid, dus fuck 'em, fuck 'em. 672 00:52:34,534 --> 00:52:36,194 Over de tweede site? 673 00:52:38,271 --> 00:52:40,033 De tweede website, Ja. 674 00:52:40,939 --> 00:52:43,372 we waren de omgeving aan het controleren de eerste website, 675 00:52:43,541 --> 00:52:46,031 Het bewijs van ander puin en dingen zoals dat. 676 00:52:54,549 --> 00:52:57,985 Opeens zag ik iets een soort van, nou ja, glinsterend. 677 00:52:58,120 --> 00:53:00,349 Ik kon niet zeggen wat het was omdat van de stand van de zon, 678 00:53:00,688 --> 00:53:02,280 Dus ik heb haar neergehaald voor een nadere blik. 679 00:53:04,991 --> 00:53:07,891 Het was een cilindrisch object zou ik zeggen 30 voet lang. 680 00:53:08,027 --> 00:53:10,426 Oh nee. Het was groter, rond. 681 00:53:11,795 --> 00:53:14,456 Nou ja, misschien niet cilindrisch. Circulaire. 682 00:53:14,565 --> 00:53:17,931 Ja. Maar het was zeker koepelvormig. Absoluut koepelvormig. 683 00:53:18,102 --> 00:53:19,466 Het was niet koepelvormig. 684 00:53:20,036 --> 00:53:24,870 Okee. Misschien is ''koepel'' de verkeerd woord. Het was een soort ei. 685 00:53:25,340 --> 00:53:27,204 [ brullende vliegtuigmotor ] 686 00:53:28,710 --> 00:53:31,041 Ja. Ik ben er. 687 00:53:31,145 --> 00:53:33,738 Hoe de hel deed hij ooit zijn vliegbrevet halen? 688 00:53:34,013 --> 00:53:35,378 Hallo! Hallo! 689 00:53:35,848 --> 00:53:37,111 Ik zag het. 690 00:53:40,586 --> 00:53:42,178 En ik zag de lichamen ook. 691 00:53:42,754 --> 00:53:44,153 Lichamen? 692 00:53:44,922 --> 00:53:46,479 Vijf of zes van hen. 693 00:53:49,460 --> 00:53:52,791 - het waren er niet zo veel. -Okee. Okee. 694 00:53:53,629 --> 00:53:56,756 Ik vloog snel. ik had niet echt tijd om te tellen. 695 00:53:56,865 --> 00:53:59,890 Maar ik heb zeker drie lichamen gezien. Misschien vier. 696 00:54:00,200 --> 00:54:02,997 Het belangrijkste punt is, er waren lichamen. 697 00:54:03,236 --> 00:54:05,500 Ja. Van apen. 698 00:54:06,071 --> 00:54:09,735 Resusapen. Chimpansees. Zoiets. 699 00:54:10,208 --> 00:54:14,075 En waar ze in zitten is een soort van experimentele raket, zoals een a-9. 700 00:54:14,278 --> 00:54:16,108 En wat er gebeurde was, 701 00:54:16,247 --> 00:54:19,875 Het ontplofte, ging buiten bereik, en daarom was het allemaal verzwegen. 702 00:54:20,083 --> 00:54:23,609 Ik weet niet wie je bent, maar jij niet weet waar je het over hebt. 703 00:54:23,752 --> 00:54:28,052 Werkelijk? Ik weet niet hoe het zit? hebben jullie naar jezelf geluisterd? 704 00:54:28,190 --> 00:54:31,056 Hé, ik weet hoe een aap eruitziet. Het is niet wat ik zag. 705 00:54:31,192 --> 00:54:34,752 Waarvan? honderd voet voorbij vliegen? fluitje van een cent? 706 00:54:35,194 --> 00:54:38,756 Dat was een aap met al zijn haar afgeschroeid, 707 00:54:38,799 --> 00:54:41,699 Zijn hoofd opgezwollen als een meloen van decompressie. 708 00:54:41,867 --> 00:54:46,893 Geen ogen. Ze zijn eruit gesprongen, alleen deze zwarte gaten achterlatend. 709 00:54:47,304 --> 00:54:50,033 Dat ding was als geen aap die je ooit hebt gezien. 710 00:54:51,174 --> 00:54:52,266 Ik heb ze gezien. 711 00:54:52,407 --> 00:54:55,933 De regering lanceerde niet apen tot '52. Ja? 712 00:54:56,343 --> 00:54:58,243 Hoe weet je dat? 713 00:55:04,117 --> 00:55:07,780 [ man ] je hebt de lichamen gezien. Denk je dat het apen waren? 714 00:55:08,354 --> 00:55:10,787 [ stanton ] Ik heb geen lichamen gezien. Ik heb ze geroken. 715 00:55:10,924 --> 00:55:14,619 -kom op. - ik zeg je wat ik weten. Brown zag de lichamen. 716 00:55:15,326 --> 00:55:16,485 Bruin? 717 00:55:17,094 --> 00:55:20,927 Melvin bruin. Sergeant Melvin Bruin, mijn vriend. Inmiddels overleden. 718 00:55:21,398 --> 00:55:23,628 Hij en ik, we moesten bewaken... 719 00:55:23,833 --> 00:55:27,199 wat deze... je weet wel... op de terugweg naar de basis. 720 00:55:28,637 --> 00:55:31,332 Dus, wat denk je? daaronder? 721 00:55:31,473 --> 00:55:33,099 Ze hebben ons verteld niet te kijken. 722 00:55:33,807 --> 00:55:35,866 Ik zeg niet 'kijk'. ik zeg ''denk.'' 723 00:55:36,008 --> 00:55:37,340 Ik weet het niet. 724 00:55:38,945 --> 00:55:41,208 wat het ook is, ik denk niet dat het ijs... doet het werk. 725 00:55:41,346 --> 00:55:44,007 Hé, houd je hoofd deze kant op. Het is niet zo erg. 726 00:55:44,148 --> 00:55:46,012 Het was geen bevel. wat? 727 00:55:46,150 --> 00:55:48,675 Niet om te kijken. Ik dacht dat ze 'alsjeblieft' zeiden. 728 00:55:48,853 --> 00:55:50,343 wie zegt 'alsjeblieft' hier in de buurt? 729 00:55:50,487 --> 00:55:53,422 [ stanton ] hij was aan het jakken over kijken, niet kijken. 730 00:55:53,823 --> 00:55:56,552 Ik bedoel, ik was ook nieuwsgierig. Maar orders zijn orders. 731 00:55:56,691 --> 00:55:58,592 Je gaat het vertellen als ik dat doe? 732 00:55:59,261 --> 00:56:00,955 Alleen als het mij wordt gevraagd. 733 00:56:01,829 --> 00:56:04,558 Vertel je wat. waarom ga je niet gewoon gezicht in die richting... 734 00:56:04,731 --> 00:56:07,359 En dan weet je het niet meer of ik keek of niet. 735 00:56:07,434 --> 00:56:09,197 Misschien wel en misschien deed ik dat niet. 736 00:56:09,870 --> 00:56:11,359 Okee. 737 00:56:34,254 --> 00:56:36,483 Heeft hij je ooit verteld? wat het was dat hij zag? 738 00:56:37,857 --> 00:56:39,381 Hij was te overstuur erover te praten. 739 00:56:41,126 --> 00:56:42,616 Nou, ik heb de doodskisten gezien. 740 00:56:43,595 --> 00:56:45,585 we wisten niet wat we waren toen gebouwd, 741 00:56:45,762 --> 00:56:48,231 Maar ze vertelden ons dat ze gewoon waren dozen, weet je? 742 00:56:48,399 --> 00:56:50,902 Maar goed, er waren... 743 00:56:50,902 --> 00:56:53,301 Vier kleine doosjes... 744 00:56:53,603 --> 00:56:55,297 En een grote. 745 00:56:55,604 --> 00:56:57,230 [ Mens ] breng het binnen! 746 00:56:58,607 --> 00:57:00,733 [ mensen babbelen, onduidelijk ] 747 00:57:12,118 --> 00:57:13,881 [ Mens ] atten-mijden! 748 00:57:20,758 --> 00:57:24,487 Ze zeiden dat we niet moesten kijken - gewoon omdraaien rond en loop weg. 749 00:57:25,260 --> 00:57:28,058 Dus je hebt nooit gezien wat zat er in de ambulance? 750 00:57:28,664 --> 00:57:31,359 Rechtsaf. Heb je iets geroken? 751 00:57:31,532 --> 00:57:34,432 Kom op! Nee, ik rook niet iets. 752 00:57:34,568 --> 00:57:36,262 Ze waren waarschijnlijk tegen die tijd in lijkzakken. 753 00:57:36,503 --> 00:57:38,471 Weet je wie misschien heb je ze gezien? 754 00:57:38,905 --> 00:57:42,032 De begrafenisondernemer bij corona. wat is zijn naam? 755 00:57:43,409 --> 00:57:48,141 Paul Davis? uh, david paulous-- zoiets. 756 00:57:48,313 --> 00:57:49,507 ik denk. 757 00:58:07,127 --> 00:58:09,060 [ deurbel gaat ] 758 00:58:12,998 --> 00:58:15,090 Ben jij degene die belde? Ja. 759 00:58:21,972 --> 00:58:24,030 Denk je echt komen ze achter je aan? 760 00:58:24,206 --> 00:58:25,763 Ze zeiden dat ze dat zouden doen. 761 00:58:27,142 --> 00:58:29,702 Hé, deze jongens maakten geen grapje, Okee? 762 00:58:30,045 --> 00:58:33,241 Ik bedoel, ze kwamen zelfs binnen en namen op het persbericht, degene die jullie hebben gestuurd. 763 00:58:34,047 --> 00:58:37,949 Van het radiostation, van de krant, ze kwamen net binnen, pakten het op... 764 00:58:37,985 --> 00:58:39,849 In en uit, geen papierspoor meer. 765 00:58:40,020 --> 00:58:41,487 Totale ontkenning. 766 00:58:41,787 --> 00:58:45,119 Die boer werd bedreigd. De sheriff werd bedreigd. 767 00:58:45,624 --> 00:58:48,889 Ik kende deze mensen, en ze bedreigden me. 768 00:58:49,527 --> 00:58:53,621 - dat was 30 jaar geleden. - ja, nou, misschien wacht ik gewoon nog 30. 769 00:58:53,731 --> 00:58:56,323 Nou, dat heb ik niet 30 jaar. 770 00:58:56,566 --> 00:58:58,260 Ik heb er waarschijnlijk geen twee. 771 00:58:58,400 --> 00:59:01,096 Nu vraag ik, man tot man. 772 00:59:04,472 --> 00:59:08,498 Nou, als het je helpt, weet ik het dat dat weerballongedoe een leugen was. 773 00:59:08,975 --> 00:59:11,534 Dat weet ik. Dat is niet waarvoor ik hier ben. 774 00:59:12,745 --> 00:59:16,305 Kijk, ik wil gewoon niet krijgen hierbij betrokken, oké? 775 00:59:17,216 --> 00:59:20,411 Ik bedoel, wat mij betreft, het is verdomme nooit gebeurd. 776 00:59:20,518 --> 00:59:22,246 Nu, heb je het? alstublieft. 777 00:59:22,386 --> 00:59:24,479 [ hoesten ] alstublieft. 778 00:59:34,995 --> 00:59:36,622 Ach, hel. 779 00:59:37,998 --> 00:59:39,898 Niemand gaat geloof het toch. 780 00:59:41,868 --> 00:59:43,597 [ zucht ] 781 00:59:44,536 --> 00:59:46,731 ik werkte tot laat op deze kerel. 782 00:59:47,538 --> 00:59:51,997 Ik werk meestal niet 's nachts, maar de telefoon gaat. 783 00:59:52,042 --> 00:59:53,634 [ rinkelend ] 784 00:59:56,912 --> 01:00:00,677 Uitvaartcentrum. Het is een kapitein vanaf de basis. 785 01:00:01,216 --> 01:00:03,547 Ja kapitein, die dragen we. 786 01:00:05,285 --> 01:00:06,616 Hoeveel? 787 01:00:07,521 --> 01:00:10,285 nou, goh, dat is zeker heel veel. 788 01:00:10,424 --> 01:00:11,913 Wacht even en laat me gaan kijken. 789 01:00:12,124 --> 01:00:15,251 Ik heb gecontroleerd om te zien hoeveel kleine kisten die we hebben. 790 01:00:15,560 --> 01:00:17,722 Ik ben bang dat ik alleen heb een op voorraad. 791 01:00:18,064 --> 01:00:19,928 Maar nu kan ik bestellen meer natuurlijk. 792 01:00:20,098 --> 01:00:22,157 Nu vraagt ​​hij iets vreemds. 793 01:00:22,299 --> 01:00:23,493 Kunnen ze wat zijn? 794 01:00:24,801 --> 01:00:26,393 Hermetisch afgesloten? 795 01:00:27,371 --> 01:00:30,066 wel, uh, ik-ik denk dat ze konden. 796 01:00:30,172 --> 01:00:33,767 Maar eerlijk gezegd hebben we dat niet te veel bellen voor dat hier in de buurt. 797 01:00:33,908 --> 01:00:38,207 Mensen zijn over het algemeen redelijk tevreden als deze dingen maar sluiten. 798 01:00:38,378 --> 01:00:40,676 En dan zegt hij hij wil ze vanavond. 799 01:00:40,779 --> 01:00:43,542 Vanavond? euh, nee, meneer. 800 01:00:44,049 --> 01:00:47,109 Het snelst dat ik kon heb ze misschien voor je... 801 01:00:47,286 --> 01:00:48,809 overmorgen zou zijn. 802 01:00:48,987 --> 01:00:51,818 Dus hij vraagt ​​hoe hij kan bewaar de lichamen nu. 803 01:00:52,155 --> 01:00:54,588 Nou, uh, in dat geval, 804 01:00:54,725 --> 01:00:57,159 Ik zou zeggen droogijs. 805 01:01:00,762 --> 01:01:04,459 Kapitein, hoe ging het? deze kinderen sterven? 806 01:01:05,666 --> 01:01:08,066 ik besloot te gaan zelf naar de basis, 807 01:01:08,103 --> 01:01:09,467 Kijk of ik kan helpen. 808 01:01:10,838 --> 01:01:13,101 Hoi David. Doe Maar. 809 01:01:13,306 --> 01:01:15,170 Mijn vriendin werkte daar als een verpleegster, 810 01:01:15,340 --> 01:01:18,241 En ik dacht dat ze het wel zou weten wat was wat. 811 01:01:20,779 --> 01:01:22,211 Maar terwijl ik verder reed, 812 01:01:22,813 --> 01:01:26,407 Ik zag dat de basis krioelde van de activiteit-- 813 01:01:26,683 --> 01:01:31,585 Nachtverlichting en niet-militaire jongens in donkere pakken. 814 01:01:32,221 --> 01:01:34,188 Het was net als de hele plaats? stond op... 815 01:01:34,322 --> 01:01:36,152 Een soort waarschuwing. 816 01:01:45,830 --> 01:01:47,628 Is er een soort geweest? van een ongeval? 817 01:01:47,799 --> 01:01:49,198 Niet dat ik weet. 818 01:01:58,207 --> 01:01:59,765 Oh het spijt me. 819 01:02:00,810 --> 01:02:04,676 Um, ik-ik heb begrepen enkele kinderen werden vermoord. 820 01:02:05,947 --> 01:02:09,279 Tenminste, dat is wat ik begrijp. Dat zou ik niet weten. 821 01:02:10,751 --> 01:02:12,217 Wel verdomme doe je het hier? 822 01:02:12,419 --> 01:02:17,353 Oh, ik ben een plaatselijke begrafenisondernemer. Ik werd geroepen door kapitein-- een of andere kapitein. 823 01:02:17,489 --> 01:02:19,013 Oh? Oke. 824 01:02:20,423 --> 01:02:21,549 Janet. 825 01:02:23,059 --> 01:02:24,582 Janet. 826 01:02:27,663 --> 01:02:29,153 wat gebeurt er hier? 827 01:02:29,398 --> 01:02:32,127 wat doe je hier? Ik was gewoon... ik dacht alleen dat... 828 01:02:32,233 --> 01:02:35,031 Eruit. ik zeg je, ga weg. 829 01:02:35,202 --> 01:02:36,692 ik meen het! Hey jij! 830 01:02:38,173 --> 01:02:40,163 wat doe je? jij hoort hier niet. 831 01:02:40,407 --> 01:02:43,307 wacht even! Laat me gaan! 832 01:02:43,810 --> 01:02:45,368 Wat is dit in hemelsnaam? 833 01:02:45,877 --> 01:02:47,675 Laat me gaan. Ik kan lopen. 834 01:02:49,147 --> 01:02:51,672 Ik kreeg te horen dat er een ongeluk was gebeurd. Je hebt het verkeerd gehoord! 835 01:02:51,850 --> 01:02:55,545 Maar ik werd gebeld... ik zei, je hebt het verkeerd gehoord. 836 01:02:57,621 --> 01:03:00,020 Je hoeft niet te zijn zo verdomd smerig. 837 01:03:07,695 --> 01:03:10,561 Ik heb Janet gebeld, maar ze wilde niet praten. 838 01:03:11,231 --> 01:03:14,529 Ze zei dat ze me misschien zou ontmoeten toen ze van haar werk afkwam. 839 01:03:17,736 --> 01:03:19,067 Hoi. Hoi. 840 01:03:22,706 --> 01:03:26,335 Mag ik uw bestelling opnemen? euh, hetzelfde. 841 01:03:26,475 --> 01:03:27,670 Oke. 842 01:03:28,378 --> 01:03:31,073 Dus wat was er aan de hand? daarginds? 843 01:03:31,747 --> 01:03:33,548 Je moet het nooit vertellen iedereen... 844 01:03:33,548 --> 01:03:35,277 wat ik ga zeggen. 845 01:03:36,183 --> 01:03:37,481 Ik wil dat je het belooft. 846 01:03:38,653 --> 01:03:40,347 Janet-- beloof me. 847 01:03:40,487 --> 01:03:41,749 Belofte. 848 01:03:42,523 --> 01:03:44,648 Oké, oké, dat beloof ik. 849 01:03:46,525 --> 01:03:49,393 Er kunnen vreselijke dingen gebeuren voor mij als ze vonden... 850 01:03:52,630 --> 01:03:56,065 David, de basis krioelt van de hotshots. WHO? 851 01:03:56,267 --> 01:03:59,894 Ik weet het niet. Deze jongens komen eraan met de vliegtuiglading uit Washington. 852 01:04:00,236 --> 01:04:01,601 Dank u. Graag gedaan. 853 01:04:03,738 --> 01:04:04,966 Zo? 854 01:04:06,106 --> 01:04:07,699 Dat is niet alles wat ik zag. 855 01:04:11,211 --> 01:04:12,644 Ik heb de lichamen gezien. 856 01:04:13,813 --> 01:04:15,474 welke organen? 857 01:04:16,381 --> 01:04:17,781 Zij waren-- 858 01:04:19,384 --> 01:04:21,715 Ze waren foetusvormig. Ze waren... 859 01:04:21,820 --> 01:04:23,116 Ze hadden deze... 860 01:04:26,924 --> 01:04:28,686 Ze waren niet menselijk, david. 861 01:04:29,425 --> 01:04:32,690 Ik kwam binnen terwijl ze aan het optreden waren hun autopsies. 862 01:04:32,996 --> 01:04:34,587 Godver, de stank. 863 01:04:34,863 --> 01:04:36,922 Mensen met hun handen over hun neus. 864 01:04:37,633 --> 01:04:40,396 Mannen die ik nog nooit eerder had gezien, dat waren ze al deze foto's maken van deze... 865 01:04:40,568 --> 01:04:42,593 Lichamen. 866 01:04:54,378 --> 01:04:55,538 Janet-- 867 01:05:00,716 --> 01:05:03,980 -janet-- -[ match opvallend herhaaldelijk ] 868 01:05:04,719 --> 01:05:06,778 Janet, het komt goed. 869 01:05:14,027 --> 01:05:15,755 ik ben oke. 870 01:05:17,163 --> 01:05:18,789 Gaat het? mm-hm. 871 01:05:30,341 --> 01:05:32,500 Mag ik dit houden? uh-uh. 872 01:05:35,576 --> 01:05:36,804 waar is Janet nu? 873 01:05:37,978 --> 01:05:39,947 Ze stierf bij een vliegtuigongeluk. 874 01:05:42,015 --> 01:05:44,005 Minstens, dat zeiden ze. 875 01:05:45,351 --> 01:05:47,148 [ papier scheuren ] 876 01:05:53,791 --> 01:05:57,056 Nee, hij is er nu niet. Ik heb je dat verteld. wie is dit alsjeblieft? 877 01:05:57,227 --> 01:05:59,717 [ deur gaat dicht ] jess, waar was je? 878 01:05:59,830 --> 01:06:01,797 wie is dit? jess, ik ben bang. 879 01:06:01,898 --> 01:06:04,627 waarom vertel je het me niet gewoon wie is dit, oké? 880 01:06:06,233 --> 01:06:07,599 Ja, hallo? 881 01:06:08,070 --> 01:06:09,627 [ man ] ik weet wat je probeert te doen. 882 01:06:10,304 --> 01:06:12,465 Je zou moeten kijken naar het geval van Gary Ward. 883 01:06:12,573 --> 01:06:15,302 Hij pleegde zelfmoord Zes maanden geleden. 884 01:06:15,742 --> 01:06:19,302 Of was het een auto-ongeluk? [ klik, kiestoon ] 885 01:06:20,813 --> 01:06:23,304 Super goed. Nu, zie je? waar brengt dit je? 886 01:06:24,315 --> 01:06:27,477 Dit gebeurt omdat ik krijg er dichter bij. Ga zitten. 887 01:06:27,617 --> 01:06:30,450 Je bent bijna niets. Zie het onder ogen, vader. 888 01:06:30,686 --> 01:06:33,085 Je zult nooit vinden wat je zoekt. 889 01:06:33,421 --> 01:06:37,415 Je wilt gewoon een antwoord, alsof er is bewijs daarbuiten van god of een hiernamaals. 890 01:06:37,592 --> 01:06:42,254 U.F.O.S-- het is allemaal hetzelfde. Iets vasthouden als niets zin heeft. 891 01:06:42,396 --> 01:06:44,697 Dit is fantasie om je te laten voelen beter in de nacht. 892 01:06:44,697 --> 01:06:48,827 Het is de waarheid, en dat weet je. Of je wist het al. 893 01:06:49,101 --> 01:06:50,763 Je was erbij, zoon, bij mij in de keuken. 894 01:06:50,869 --> 01:06:52,530 Je zag wat ik zag. Je hield het in je handen. 895 01:06:52,636 --> 01:06:56,163 Als je ervoor kiest om daarvoor weg te lopen, dat is aan jou. Ik doe dit alleen. 896 01:06:56,339 --> 01:06:58,274 - doe het alsjeblieft alleen. - hou op. - nee, dat doe ik niet. 897 01:06:58,409 --> 01:07:02,367 - kijk wat je ons aandoet! - kijk wat ze ons aandoen. 898 01:07:16,490 --> 01:07:18,787 [ spot ] 899 01:07:28,232 --> 01:07:31,200 Ik wil dat je iets weet. Ik bewonder je echt... 900 01:07:31,401 --> 01:07:32,868 Voor wat je doet. 901 01:07:44,277 --> 01:07:46,644 Neem me niet kwalijk. majoor? 902 01:07:46,846 --> 01:07:48,746 Kunnen we praten? 903 01:08:11,698 --> 01:08:15,861 Dus je hebt de lichamen gezien? Nee meneer. Maar, uh, we kennen mensen die dat wel deden. 904 01:08:15,968 --> 01:08:18,869 Een van hen zat in de medische staf en de andere was, uh, 905 01:08:18,938 --> 01:08:21,030 Helpen de lichamen te herstellen van de plaats van het ongeval. 906 01:08:21,174 --> 01:08:24,471 hoe zagen ze eruit? een man zegt dat ze waren... ze waren... 907 01:08:24,642 --> 01:08:26,907 Als echte mensen met een echt gladde huid. 908 01:08:27,012 --> 01:08:29,411 Dat was de man van de crashsite. Juist, maar de andere... 909 01:08:29,446 --> 01:08:33,939 Hij kwam uit de autopsiekamer, en hij... houdt vol dat ze heel klein waren, zoals kinderen. 910 01:08:34,083 --> 01:08:37,746 Maar veel fragieler, en ze hadden soort schilferige huid. 911 01:08:37,853 --> 01:08:41,583 Als een reptiel, een soort van. En hun hoofden hadden de vorm van een soort van eieren. 912 01:08:41,756 --> 01:08:43,985 Nee, nee, als een peer. Als een omgekeerde peer. 913 01:08:44,158 --> 01:08:45,852 Een beetje meer zoals eieren. Nee. 914 01:08:45,958 --> 01:08:49,451 hebben deze jongens dit verzonnen? uh-uh. Echt niet. Geen van beiden. 915 01:08:49,563 --> 01:08:51,758 we kennen deze jongens. Ze waren echt bang. 916 01:08:52,064 --> 01:08:54,089 Kijk, ik werd neergeschoten over Japan, oké? 917 01:08:54,265 --> 01:08:58,166 Ik weet hoe bang eruitziet. Het was niets vergeleken met de blik op de gezichten van deze jongens. 918 01:09:01,838 --> 01:09:04,739 Kapitein Henry Enicht, wie heeft ons verlaten... 919 01:09:04,873 --> 01:09:08,104 Op een regenachtige ochtend in augustus 1969, 920 01:09:08,944 --> 01:09:11,912 En het. Kolonel Everett Pyor, 921 01:09:12,113 --> 01:09:15,013 wie is overleden vandaag een jaar geleden. 922 01:09:15,515 --> 01:09:18,144 Jullie zullen allemaal erg gemist worden. 923 01:09:18,519 --> 01:09:20,884 Bugler, alsjeblieft. 924 01:09:23,522 --> 01:09:26,183 925 01:09:31,962 --> 01:09:33,486 Pardon, alstublieft. 926 01:09:34,930 --> 01:09:38,593 Ik vraag me af of ik privé met je kan praten talk voor een paar minuten. 927 01:09:39,534 --> 01:09:42,627 [ onduidelijk ] 928 01:09:54,078 --> 01:09:56,740 Er is niets te zijn bang voor. Kom binnen. 929 01:10:02,186 --> 01:10:04,210 we horen dat je denkt over praten. 930 01:10:05,020 --> 01:10:07,079 Dat zou kunnen zijn heel riskant. 931 01:10:07,323 --> 01:10:10,223 Ik heb dit verhaal gevolgd, en ik weet welke kansen je neemt. 932 01:10:10,392 --> 01:10:13,690 wie ben je? sommige mensen noem me stadszender. 933 01:10:14,028 --> 01:10:17,657 Mijn naam is niet belangrijk. ik ben geweest op dezelfde zoekopdracht die u heeft. 934 01:10:17,764 --> 01:10:20,095 Maar ik denk dat ik mag veel dieper zijn gegaan. 935 01:10:20,499 --> 01:10:22,967 ik weet niet of ik geloof het allemaal, maar... 936 01:10:23,068 --> 01:10:24,865 Dit is wat ik heb ontdekt. 937 01:10:25,503 --> 01:10:30,202 Vermoedelijk waren er vier kleine lichamen... hersteld van de crash, toch? 938 01:10:31,009 --> 01:10:32,100 Rechtsaf. 939 01:10:33,142 --> 01:10:36,043 [townsend] nou, ze hebben ze wel gebracht terug naar de basis. 940 01:10:36,179 --> 01:10:37,407 Ogen: amandelvormig. 941 01:10:37,580 --> 01:10:40,515 niet waarneembaar auditieve lobben. 942 01:10:40,515 --> 01:10:43,415 Huidtextuur: enigszins schilferig, 943 01:10:43,551 --> 01:10:45,518 Bijna reptiel. 944 01:10:45,819 --> 01:10:49,379 Rekbaar, enigszins elastisch, 945 01:10:49,589 --> 01:10:51,250 Over hoe voelt... 946 01:10:51,356 --> 01:10:52,948 Zachte spier. 947 01:10:53,192 --> 01:10:57,094 In skeletweefsels, geen dwarsgestreepte spieren waarneembaar. 948 01:10:57,995 --> 01:11:02,226 In het thoracale gebied, ook geen dwarsgestreepte spier. 949 01:11:02,732 --> 01:11:06,566 Mond lijkt te zijn een rimpel-strakke vouw. 950 01:11:07,003 --> 01:11:09,732 Een kleurloze vloeistof aanwezig in het lichaam. 951 01:11:09,904 --> 01:11:12,429 Lijkt niet te zijn wat we bloed noemen. 952 01:11:13,141 --> 01:11:15,267 Uh, lijkt te hebben... 953 01:11:16,311 --> 01:11:19,302 Geen spijsvertering. 954 01:11:19,446 --> 01:11:21,572 Geen maagdarmkanaal. 955 01:11:23,849 --> 01:11:25,680 Er is geen rectaal gebied. 956 01:11:29,019 --> 01:11:31,213 Geen voortplantingsorganen. 957 01:11:31,822 --> 01:11:33,550 Geen genitaliën. 958 01:11:34,891 --> 01:11:36,687 Geen tanden. 959 01:11:39,429 --> 01:11:42,328 De mond opent naar een holte ongeveer vijf centimeter diep... hey! 960 01:11:43,698 --> 01:11:45,563 Deze is net verhuisd! 961 01:12:00,278 --> 01:12:01,767 Hij was in leven? 962 01:12:02,145 --> 01:12:04,010 Het leefde. 963 01:12:05,148 --> 01:12:08,117 Deze informatie ging rechtstreeks naar de president, en zijn reactie... 964 01:12:08,218 --> 01:12:10,947 was om een ​​topgeheim te vormen commissie om ermee om te gaan. 965 01:12:11,052 --> 01:12:13,714 Onder welk bureau? gaan we opereren? 966 01:12:13,821 --> 01:12:16,289 Geen. we zullen hebben volledige controle. 967 01:12:17,290 --> 01:12:19,225 Morgen, dhr. Secretaris. Goedemorgen. 968 01:12:19,359 --> 01:12:21,594 En ons mandaat, precies? 969 01:12:21,594 --> 01:12:25,153 Om de gebeurtenis te onderzoeken en al zijn, uh, 970 01:12:25,329 --> 01:12:27,991 implicaties-- de technologie. 971 01:12:28,100 --> 01:12:31,329 En alle andere dergelijke evenementen, mochten ze zich voordoen. 972 01:12:31,636 --> 01:12:33,967 Maar vooral om te beschermen het algemeen belang. 973 01:12:35,005 --> 01:12:37,674 Daarom moet deze informatie zo zijn zorgvuldig gecontroleerd. 974 01:12:37,674 --> 01:12:40,039 Denk aan onze religieuze instellingen. ik bedoel, 975 01:12:40,142 --> 01:12:44,134 Als dit allemaal maar zou zijn... kom naar buiten, waar gaan mensen in geloven? 976 01:12:44,279 --> 01:12:48,147 Om nog maar te zwijgen over het effect op onze sociale en onze politieke instellingen. 977 01:12:48,649 --> 01:12:50,480 Zelfs het leger? 978 01:12:50,617 --> 01:12:52,277 Vooral het leger. 979 01:12:52,652 --> 01:12:54,882 Ik bedoel, wat verdomme? hebben we hier mee te maken? 980 01:12:54,987 --> 01:12:58,251 Is het vriendelijk? is het vijandig? misschien is het geen van beide. 981 01:12:58,391 --> 01:13:01,290 Misschien bestuderen ze ons gewoon de weg we bestuderen insecten. 982 01:13:01,558 --> 01:13:05,629 Nou, het punt is, er kan paniek zijn als dit allemaal naar buiten zou komen. 983 01:13:05,629 --> 01:13:09,631 we moeten ervoor zorgen binnenlandse rust, niet elimineren. 984 01:13:09,631 --> 01:13:13,726 Ik bedoel, wat... wat als mensen... denken dat we de lucht niet onder controle hebben? 985 01:13:13,901 --> 01:13:15,731 Ze zouden gelijk hebben. 986 01:13:19,306 --> 01:13:22,400 hoe zit het met lekken? iemand is gebonden iets zeggen. 987 01:13:22,908 --> 01:13:26,366 Nou ja, zolang we de controle hebben de manier waarop de informatie wordt vrijgegeven, 988 01:13:26,478 --> 01:13:28,639 Lekken mogen niet ons noodzakelijkerwijs pijn doen. 989 01:13:28,681 --> 01:13:32,776 In feite vermengd met een beetje goed geplaatste desinformatie, zouden ze moeten helpen. 990 01:13:32,883 --> 01:13:35,316 Hoaxen. Oh ja. Zeker. 991 01:13:35,584 --> 01:13:37,746 En ook nauwkeurige informatie vrijgelaten... 992 01:13:37,921 --> 01:13:39,945 Van minder dan gerenommeerde bronnen. 993 01:13:40,389 --> 01:13:42,323 Dat is niet zo ook een slechte techniek. 994 01:13:42,657 --> 01:13:45,682 - een groep crackpots rekruteren? - precies. 995 01:13:47,295 --> 01:13:50,161 Heren, als u zou willen openen de mappen voor u. 996 01:13:51,298 --> 01:13:54,289 Zoals je kunt zien, onder vergroting... 997 01:13:54,667 --> 01:13:58,033 De huid van het wezen lijkt, uh, gaasachtig. 998 01:13:58,136 --> 01:14:01,763 - eerder als die van een hagedis. - is er gecommuniceerd? 999 01:14:01,939 --> 01:14:04,964 Van? het, voor ons. 1000 01:14:05,207 --> 01:14:07,267 Ik weet het niet zeker. Mogelijk. 1001 01:14:07,876 --> 01:14:10,811 wij geloven dat het kan gebruiken: een vorm van, eh, 1002 01:14:11,880 --> 01:14:13,506 Gedachte projectie. 1003 01:14:14,215 --> 01:14:17,184 Tenminste, dat vinden de mannen die er dicht bij zijn geweest, lijken te denken. 1004 01:14:17,318 --> 01:14:21,685 - hoe lang houden we dit voor onszelf? - Nou, het is niet te zeggen. 1005 01:14:21,788 --> 01:14:24,312 dat gaan we bepalen. waarom? 1006 01:14:25,123 --> 01:14:29,685 Ik denk dat de mensheid het recht heeft om te weten over zoiets belangrijks als dit. 1007 01:14:33,731 --> 01:14:36,867 wel, ja. Natuurlijk. 1008 01:14:36,867 --> 01:14:39,858 we zijn niet van plan om dit te houden voor altijd onder de pet. 1009 01:14:42,071 --> 01:14:43,435 Rechtsaf. 1010 01:14:44,106 --> 01:14:47,597 Oke. Is goed. Prima. 1011 01:14:49,809 --> 01:14:52,606 Dus wat ze besloten te doen? bouwde een aantal geheime bases... 1012 01:14:52,779 --> 01:14:55,474 Midden in de woestijn om dit allemaal te bestuderen. 1013 01:14:58,951 --> 01:15:02,086 Maar secretaris Forrestal eiste... dat hij het zelf ziet... 1014 01:15:02,086 --> 01:15:03,882 wat er daarbuiten gebeurde. 1015 01:15:12,894 --> 01:15:15,192 [ druppelend water ] 1016 01:15:26,173 --> 01:15:27,366 [ zoemer klinkt ] 1017 01:15:38,748 --> 01:15:40,215 [ zoemer klinkt ] 1018 01:15:40,315 --> 01:15:41,839 Hier, heren. 1019 01:15:48,423 --> 01:15:49,788 Hoe gaat het vandaag? 1020 01:15:51,591 --> 01:15:55,287 Oh, uh, laat me eens kijken, en ik zal zien wat ik kan het wel, oké? 1021 01:15:56,629 --> 01:15:59,222 [ machine piept ] 1022 01:16:02,299 --> 01:16:05,234 Hij weet dat je hier bent. ik dacht dit was gespiegeld. 1023 01:16:05,536 --> 01:16:06,935 het is. 1024 01:16:17,879 --> 01:16:20,473 [ hijgend ] Jezus! wat is er aan de hand, james? 1025 01:16:23,217 --> 01:16:26,048 Oh! Meer van dat komen. 1026 01:16:27,019 --> 01:16:29,681 -wat bedoelt u? - verschillende. 1027 01:16:30,321 --> 01:16:31,811 Niet zoals hij. 1028 01:16:32,657 --> 01:16:34,283 Veel verschillende rassen, 1029 01:16:34,891 --> 01:16:36,291 Verschillende soorten. 1030 01:16:37,694 --> 01:16:39,252 Ze komen! 1031 01:16:42,364 --> 01:16:44,297 [ hijgend ] ben je oke? 1032 01:16:46,435 --> 01:16:49,698 Ja. Ja, ik ben in orde. 1033 01:16:57,743 --> 01:17:00,836 [piepen wordt intenser] O mijn God. 1034 01:17:01,013 --> 01:17:03,071 O, shit. Nee nee nee, Nee nee nee! 1035 01:17:03,247 --> 01:17:05,875 Er gebeurt hier iets. Norman, we raken hem kwijt! 1036 01:17:06,017 --> 01:17:10,042 Controleer het cardiogram op aritmie. Koop een endo-tube, stat! 1037 01:17:11,254 --> 01:17:14,745 Communiceren. Vertel me wat ik moet doen! 1038 01:17:15,324 --> 01:17:17,416 Alsjeblieft, wat kunnen we? voor jou doen? 1039 01:17:20,528 --> 01:17:22,756 [ constante piep ] 1040 01:17:30,536 --> 01:17:32,298 Oh God! 1041 01:17:37,174 --> 01:17:39,869 Dus waar is het lichaam? degene die stierf? 1042 01:17:39,976 --> 01:17:42,376 Heb je het gezien? Nee. 1043 01:17:43,678 --> 01:17:45,441 Ik heb foto's gezien. 1044 01:17:45,681 --> 01:17:48,478 Foto's kunnen worden vervalst. Dat is waar. 1045 01:17:48,750 --> 01:17:52,207 Maar de mensen wiens woord ik heb komen te vertrouwen op volhouden dat ze dat niet waren. 1046 01:17:52,353 --> 01:17:56,448 wat meer is, ze handhaven die secretaresse Forrestal had gelijk... 1047 01:17:56,590 --> 01:18:00,047 toen hij zei dat hij op de een of andere manier voelde dat er meer zouden komen. 1048 01:18:00,259 --> 01:18:02,727 En ze zeggen verder contact heeft inderdaad plaatsgevonden. 1049 01:18:02,927 --> 01:18:07,124 Als dat waar is, wat hier is gebeurd, is... slechts het topje van de ijsberg. 1050 01:18:08,064 --> 01:18:10,333 Bedankt allemaal voor jullie komst, dames en heren. 1051 01:18:10,333 --> 01:18:12,459 ik hoop dat we allemaal binnenkort weer ontmoeten. 1052 01:18:14,736 --> 01:18:16,761 [ onduidelijk ] 1053 01:18:25,378 --> 01:18:27,642 Het meest spraakmakende incident zou zijn gebeurd... 1054 01:18:27,780 --> 01:18:30,145 Op holloman luchtmachtbasis in 1964. 1055 01:18:30,283 --> 01:18:32,806 Ik was er niet persoonlijk, maar ik ben gegeven om te begrijpen... 1056 01:18:32,984 --> 01:18:35,918 Dat een schijf eigenlijk met opzet geland. 1057 01:18:36,121 --> 01:18:39,419 En dan een uitwisseling met buitenaardse levensvormen opgetreden. 1058 01:18:39,557 --> 01:18:41,547 Je kent de film... nabije ontmoetingen? 1059 01:18:42,258 --> 01:18:44,351 Ja. Het was gebaseerd op dat voorval. 1060 01:18:44,660 --> 01:18:47,220 Maar misschien hebben ze het niet gekregen juist. 1061 01:18:47,430 --> 01:18:49,420 Zie je, natuurkundigen nu speculeren... 1062 01:18:49,898 --> 01:18:52,729 Dat het onwaarschijnlijk is dat deze dingen enorm vliegen afstanden tot andere zonnestelsels, 1063 01:18:52,900 --> 01:18:57,892 Maar dat ze ergens vandaan komen dat is veel dichterbij en verder weg. 1064 01:18:58,370 --> 01:19:00,963 Zie je, er is misschien niet slechts één universum. 1065 01:19:01,139 --> 01:19:03,664 Wist je dat wiskundigen theoretiseren nu... 1066 01:19:03,942 --> 01:19:06,172 Dat er zou kunnen zijn ''meerdere verzen''-- 1067 01:19:06,311 --> 01:19:08,108 Andere afmetingen die naast de onze bestaan, 1068 01:19:08,211 --> 01:19:12,669 En dat deze wezens de technologie hebben om op een of andere manier gewoon in en uit te glijden. 1069 01:19:23,223 --> 01:19:25,019 Nog een buitenaardse bezoeker beweerde... 1070 01:19:25,158 --> 01:19:27,650 Dat zijn ras ons in de gaten had gehouden eeuwenlang, 1071 01:19:27,961 --> 01:19:31,054 En dat ze eigenlijk beïnvloedde de loop van de menselijke geschiedenis... 1072 01:19:31,196 --> 01:19:34,096 In sommige nogal kritische en verrassende manieren. 1073 01:19:34,266 --> 01:19:36,701 Deze bezoeker op de een of andere manier weergegeven... 1074 01:19:36,701 --> 01:19:41,330 Zoals buitenaardse wezens genetisch zijn geweest de ontwikkeling van ons dna veranderen... 1075 01:19:41,504 --> 01:19:45,940 Vanaf ons allereerste begin, en dat ze hadden onze grootste spirituele leiders geïnspireerd. 1076 01:19:46,208 --> 01:19:48,539 Jij vertelt me dat de ontbrekende schakel... 1077 01:19:48,677 --> 01:19:51,110 Zou het resultaat kunnen zijn van buitenaardse genetica? 1078 01:19:51,211 --> 01:19:53,008 ik geloof deze informatie is juist. 1079 01:19:53,146 --> 01:19:55,136 Maar wie zou echt kunnen? zeker zeggen? 1080 01:19:57,250 --> 01:20:00,479 Ma, heb je gezien? waar ging papa heen? 1081 01:20:00,586 --> 01:20:01,609 Nee, dat deed ik niet. 1082 01:20:03,587 --> 01:20:06,647 nou, oké. Laten we ons geen zorgen maken over het. 1083 01:20:06,957 --> 01:20:09,448 Ik maak me er geen zorgen over. Niet meer. 1084 01:20:10,995 --> 01:20:12,484 Zie je wat er is gebeurd? 1085 01:20:13,862 --> 01:20:15,193 Nee. 1086 01:20:16,265 --> 01:20:19,495 Er is een man die jij en ik gebruikten om te weten wanneer je een jongen was, 1087 01:20:20,001 --> 01:20:22,027 De soldaat dat was je vader. 1088 01:20:24,271 --> 01:20:25,738 Hij is terug. 1089 01:20:29,209 --> 01:20:32,700 Er moet door de jaren heen... Mensen vinden me aardig, 1090 01:20:32,811 --> 01:20:35,370 Mensen die hebben gewild om te praten over wat ze weten. 1091 01:20:36,280 --> 01:20:38,372 ik weet het zeker er waren een paar. 1092 01:20:38,815 --> 01:20:41,181 Maar dan is het allemaal zo moeilijk te geloven, nietwaar? 1093 01:20:41,585 --> 01:20:45,212 Ik denk dat secretaresse Forrestal het probeerde, of kan hebben. Ik weet het niet zeker. 1094 01:20:49,257 --> 01:20:51,885 terwijl hij in Bethesda was, hij werkte aan een dagboek... 1095 01:20:52,092 --> 01:20:55,254 Daar zou een account in zitten van zijn ervaringen met buitenaardse levensvormen... 1096 01:20:55,596 --> 01:20:58,462 En bewijs dat de regering het probeerde om al deze informatie verborgen te houden. 1097 01:20:59,632 --> 01:21:02,395 Blijkbaar heeft hij zich ingecheckt in het ziekenhuis voor oververmoeidheid en stress. 1098 01:21:11,274 --> 01:21:13,765 Ik weet zeker dat jij persoonlijk kan meevoelen... 1099 01:21:13,942 --> 01:21:16,546 met hoe moeilijk het zou zijn geweest voor hem om te onthullen... 1100 01:21:16,546 --> 01:21:18,275 Al deze geheimen. 1101 01:21:26,787 --> 01:21:29,846 [ babbelend, onduidelijk ] 1102 01:21:31,589 --> 01:21:34,854 Als secretaresse Forrestal iemand heeft achtergelaten? soort opmerking, het is nooit gevonden. 1103 01:21:35,059 --> 01:21:37,221 En zijn dagboeken zijn nog geclassificeerd. 1104 01:21:37,695 --> 01:21:40,095 Sindsdien is er iets aan de hand nog bizarder. 1105 01:21:40,197 --> 01:21:43,791 Verdwijnende vliegtuigen, verminkingen van vee, menselijke ontvoeringen. 1106 01:21:43,966 --> 01:21:46,025 En dan zijn er de verhalen van gebied 51. 1107 01:21:47,335 --> 01:21:49,098 wat is gebied 51? 1108 01:21:49,938 --> 01:21:53,703 Dat is waar mensen zweren dat ze hebben daadwerkelijk teruggevonden buitenaardse voertuigen gezien, 1109 01:21:53,807 --> 01:21:55,571 En dat we aan het werk zijn er nu mee. 1110 01:21:55,676 --> 01:21:57,507 [ man ] hoe lang hebben we? had dit, kolonel? 1111 01:21:57,610 --> 01:21:59,246 Dat hangt af van met wie je praat. 1112 01:21:59,246 --> 01:22:01,611 Het bovenste deel is anti-zwaartekracht. 1113 01:22:02,915 --> 01:22:04,405 Is dit allemaal waar? 1114 01:22:06,151 --> 01:22:07,913 nou, dat is een goede vraag. 1115 01:22:08,420 --> 01:22:12,582 Men moet hier voorzichtig te werk gaan, op zijn hoede voor iemands verlangen... 1116 01:22:12,789 --> 01:22:15,621 Om te willen dat het waar is of wil dat het niet waar is. 1117 01:22:15,759 --> 01:22:19,784 Men moet zoveel mogelijk neutrale. 1118 01:22:19,961 --> 01:22:22,087 nou, hoe kan je? neutraal zijn? 1119 01:22:22,396 --> 01:22:26,093 Iets is waar of niet. Er is geen middenweg. 1120 01:22:27,301 --> 01:22:28,927 Oké, oké. 1121 01:22:31,236 --> 01:22:35,171 [ zucht ] dan is er niets van waar. 1122 01:22:36,308 --> 01:22:39,572 - niets van dat? - nou ja, misschien een deel ervan. 1123 01:22:39,744 --> 01:22:42,974 Ugh! Nu speel je met mij. 1124 01:22:43,279 --> 01:22:45,248 waarom speel je? met mij? 1125 01:22:45,849 --> 01:22:47,782 Omdat je dat misschien niet zou doen weet zelfs wat waar was... 1126 01:22:48,117 --> 01:22:49,744 Als je het allemaal had gezien voor jezelf. 1127 01:22:50,519 --> 01:22:53,918 Hoe is dat voor een antwoord? dan wat heb ik daar in dat veld gezien? 1128 01:22:54,122 --> 01:22:55,453 Oh dat. 1129 01:22:57,758 --> 01:22:59,386 wel, dat was een weerballon. 1130 01:22:59,493 --> 01:23:02,018 Ha! Nee, dat was het niet. 1131 01:23:02,695 --> 01:23:05,356 Ik weet wat ik zag, en dat was het niet van deze wereld. 1132 01:23:05,498 --> 01:23:08,761 Begrijp je het niet, Jesse? jij hebt niets. 1133 01:23:09,767 --> 01:23:12,701 Gewoon veel oude herinneringen en tweedehands herinneringen. 1134 01:23:12,835 --> 01:23:15,269 Niemand gaat neem je serieus. 1135 01:23:15,439 --> 01:23:16,803 Niet zonder bewijs. 1136 01:23:17,373 --> 01:23:19,704 Niet zonder harde bewijzen. 1137 01:23:25,146 --> 01:23:27,808 Maar alsjeblieft, voel je vrij om het aan iemand te vertellen... 1138 01:23:27,947 --> 01:23:30,108 Alles wat ik heb gezegd hier vanmiddag. 1139 01:23:30,150 --> 01:23:34,881 Want misschien is het echt waar. En de het publiek heeft het recht om het te weten, nietwaar? 94600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.