Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:19,310
we zullen zien
meer en meer...
2
00:00:19,452 --> 00:00:21,249
Van deze bezoekers
vanuit de ruimte.
3
00:00:22,221 --> 00:00:23,848
En dat weldra,
4
00:00:23,990 --> 00:00:26,515
Het bewijs zal zijn:
onomstreden--
5
00:00:26,925 --> 00:00:31,827
Die je op je tv-schermen zult hebben
en op je filmschermen...
6
00:00:31,963 --> 00:00:35,692
Concreet bewijs dat de schepen hier zijn
en dat ze echt zijn...
7
00:00:35,832 --> 00:00:39,767
En het zijn geen fantastische dingen die
zijn gekookt om een film te maken.
8
00:00:48,008 --> 00:00:50,498
we kunnen stellen dat
de recente waarnemingen...
9
00:00:50,743 --> 00:00:55,014
Zijn op geen enkele manier verbonden met
elke geheime ontwikkeling...
10
00:00:55,014 --> 00:00:57,174
Door een bureau
van de Verenigde Staten.
11
00:00:57,382 --> 00:00:58,939
Er is niets
helemaal te verbergen.
12
00:01:23,970 --> 00:01:28,030
De uitdrukking ''vliegende schotels''
is een verzamelnaam...
13
00:01:28,139 --> 00:01:30,869
Voor ongebruikelijke lichten
aan de hemel verschijnen.
14
00:01:31,008 --> 00:01:34,306
we zijn in staat geweest
om ze uit te leggen als hoaxes;
15
00:01:34,477 --> 00:01:37,502
Zoals ten onrechte geïdentificeerd
vriendelijke vliegtuigen;
16
00:01:37,980 --> 00:01:41,813
Als meteorologische of
elektronische verschijnselen;
17
00:01:41,984 --> 00:01:44,417
Of als lichte aberraties.
18
00:02:15,943 --> 00:02:18,036
Geen van de bewijzen
die ik heb onderzocht...
19
00:02:18,145 --> 00:02:21,443
zou aangeven
enig bewijs...
20
00:02:21,581 --> 00:02:23,946
Dat we bezoek krijgen
door buitenaardsen.
21
00:02:24,050 --> 00:02:26,779
Er is absoluut
geen bewijs.
22
00:02:26,851 --> 00:02:30,013
we zijn niet geweest
iets verbergen.
23
00:03:00,411 --> 00:03:02,004
Persoonlijk,
ik ben ervan overtuigd dat...
24
00:03:02,381 --> 00:03:05,371
Er moeten er veel, veel zijn
hogere beschavingen...
25
00:03:05,416 --> 00:03:10,409
In deze enorme en ongelooflijk
oude universum van ons.
26
00:03:35,406 --> 00:03:37,635
Voelt niet als
30 jaar, toch?
27
00:03:38,541 --> 00:03:39,940
Doet mij.
28
00:03:42,145 --> 00:03:45,909
[ vrouw ] we hadden een goede tijd
onder deze luchten.
29
00:03:47,048 --> 00:03:48,413
Kom op, mam.
30
00:04:01,292 --> 00:04:04,783
[ schreeuwende mensen,
onduidelijk ]
31
00:04:09,031 --> 00:04:11,556
[ babbelend ]
32
00:04:47,595 --> 00:04:49,789
Jan! Oh!
33
00:04:52,065 --> 00:04:55,590
Ben je hier met...
we zien elkaar later.
34
00:04:55,734 --> 00:04:57,428
[jan]
waar heb je gewoond?
35
00:04:57,469 --> 00:04:59,994
[ vrouw ] oh, we zijn binnen
een klein stadje in Louisiana.
36
00:05:01,673 --> 00:05:03,299
Nee, hij is nu met pensioen.
37
00:05:08,811 --> 00:05:10,869
[ man ] hey, kijk,
ze hebben ons op televisie!
38
00:05:14,182 --> 00:05:15,342
Zet dat ding op,
zal je?
39
00:05:15,549 --> 00:05:16,675
[ vrouw op tv ] voormalige militairen
zijn vandaag in Roswell bijeengekomen...
40
00:05:16,852 --> 00:05:19,843
Voor de 30e reünie
van de beroemde 509 van het leger.
41
00:05:19,986 --> 00:05:23,684
- de 509! -het laten vallen van de atoombom is niet
waar de 509 om bekend staat.
42
00:05:23,790 --> 00:05:27,123
Voor meer dan zes uur
in juli 1947,
43
00:05:27,226 --> 00:05:31,526
De stad Roswell was bekend
als de vliegende schotel hoofdstad van de wereld.
44
00:05:31,697 --> 00:05:33,891
[ gelach ] puin teruggevonden van
een rampplek in de woestijn...
45
00:05:34,065 --> 00:05:39,058
werd oorspronkelijk geïdentificeerd door het leger
inlichtingenofficier majoorjesse marcel...
46
00:05:39,235 --> 00:05:41,100
Als zijnde van
een vliegende schotel.
47
00:05:41,238 --> 00:05:42,966
Maar het feest
duurde niet te lang,
48
00:05:43,037 --> 00:05:47,098
Tot grote ergernis van het leger
en in het bijzonder majoor Marcel,
49
00:05:47,241 --> 00:05:49,368
Hier getoond holding
wat bleek...
50
00:05:49,510 --> 00:05:52,604
Een stuk aluminiumfolie
uit een weerballon.
51
00:05:52,746 --> 00:05:55,680
[gejoel, sissend]
52
00:05:56,682 --> 00:05:58,478
ik heb je gezegd
dit kan gebeuren.
53
00:05:59,550 --> 00:06:02,951
Ik kan het aan. [ man ] we hebben genoeg gehoord.
Zet dat ding uit.
54
00:06:15,063 --> 00:06:16,324
Lewis?
55
00:06:16,999 --> 00:06:21,992
Jesse. Mijn God! ik wist niet dat je dat zou doen
wees hier. Ik hoorde dat het niet goed met je ging.
56
00:06:22,103 --> 00:06:24,434
O ja. Even een kleinigheidje
over mijn borst.
57
00:06:24,638 --> 00:06:27,105
Het spijt me.
Nou, je bent hier nu.
58
00:06:27,207 --> 00:06:31,642
wat telt nog meer,
toch? hoe gaat het met vy? Ja.
59
00:06:31,744 --> 00:06:33,370
O, ze is in orde. Ze is bij mij.
Ja.
60
00:06:33,510 --> 00:06:35,603
Zo ook mijn zoon.
Hij heeft ons naar beneden gereden.
61
00:06:35,712 --> 00:06:37,770
Hij is nu dokter doctor
in Montana.
62
00:06:37,980 --> 00:06:40,539
Niet slecht voor een legerkind.
Nee.
63
00:06:40,683 --> 00:06:43,185
Lewis, kan ik je spreken?
iets later?
64
00:06:43,185 --> 00:06:46,620
Ja. Je zult hier zijn
bij de barbecue, toch? nee, ik bedoel alleen.
65
00:06:47,955 --> 00:06:50,013
Laat het gaan, Jesse,
66
00:06:50,723 --> 00:06:53,056
Voor je eigen bestwil.
67
00:06:55,562 --> 00:06:59,429
[ man ] welkom terug bij kjfl,
de stem van Roswell.
68
00:07:00,098 --> 00:07:03,863
Generaal, jij en ik
waren hier allebei in 1947.
69
00:07:04,036 --> 00:07:07,004
O ja. Laten we een beetje praten
over U.F.O.S.
70
00:07:07,170 --> 00:07:09,536
Nu, de 509e moet worden herinnerd
voor alle goede dingen die het deed,
71
00:07:09,573 --> 00:07:12,064
Niet voor een domme,
domme blunder.
72
00:07:12,709 --> 00:07:16,542
Majoor Marcel heeft een fout gemaakt.
Grote deal. Nou en?
73
00:07:16,579 --> 00:07:18,876
Shit gebeurt.
Tevreden?
74
00:07:18,980 --> 00:07:22,005
-jesse marcel.
- als het gaat om U.F.O.S,
75
00:07:22,115 --> 00:07:25,709
Wat mij betreft,
het is een grote zak met onzin.
76
00:07:25,851 --> 00:07:29,546
Aan de kant! Hier kom ik! De
mens uit de ruimte! Einde verhaal.
77
00:07:29,621 --> 00:07:32,089
- [ ballonnen knallen ]
- breng me naar je leider, 509th!
78
00:07:32,157 --> 00:07:33,714
[ gelach ]
79
00:07:35,793 --> 00:07:38,260
Weet je nog, je zei dat je het niet zou doen
kom hier op terug.
80
00:07:39,095 --> 00:07:41,620
Lijkt me dat
ik ben er nooit uitgekomen.
81
00:07:41,965 --> 00:07:43,762
Jesse, je hebt het beloofd.
82
00:07:44,066 --> 00:07:47,159
Vy, ik zei dat ik erover zou nadenken.
Dat is alles wat ik zei.
83
00:07:47,336 --> 00:07:50,736
Pap, doe dit niet.
Je hebt een deal gesloten.
84
00:07:51,939 --> 00:07:53,599
heb ik?
85
00:08:07,585 --> 00:08:09,074
[ deur gaat dicht ]
86
00:08:28,500 --> 00:08:31,162
Hé, majoor, ik ga het niet goed maken
een nacht om te vliegen, toch?
87
00:08:31,304 --> 00:08:33,770
waar heb je het over?
ik hou van dit soort weer!
88
00:08:33,905 --> 00:08:35,929
beetje meer wind,
ik kom in de lucht!
89
00:08:47,882 --> 00:08:50,749
Hoi, Joe. Lijkt wel een grote big
Binnenkort.
90
00:08:50,918 --> 00:08:53,978
Ik zou me niet al te veel zorgen maken.
Ik heb alle atoombommen doorgelat.
91
00:09:00,693 --> 00:09:02,853
[ donder gerommel ]
92
00:09:12,569 --> 00:09:15,934
[ zucht ]
[ beukende ]
93
00:09:16,005 --> 00:09:17,470
[ grinnikend ]
Hoi pap.
94
00:09:17,572 --> 00:09:20,562
wat is er met de konijnenhut gebeurd? ik
bracht ze naar binnen zodat ze niet helemaal nat zouden worden.
95
00:09:20,874 --> 00:09:23,844
Uh Huh. waarom stoppen we ze niet in een doos?
ik deed. Ze sprongen eruit.
96
00:09:23,911 --> 00:09:25,673
Ik bedoel een grote doos. we konden het niet vinden
een grote doos.
97
00:09:25,812 --> 00:09:27,177
Mm-hm.
[ ratelende overhead ]
98
00:09:29,415 --> 00:09:31,246
Klinkt alsof er iets is losgekomen
op het dak.
99
00:09:31,650 --> 00:09:33,641
Ja. wat zeg je, we nemen een kijkje,
toch? Ja.
100
00:09:33,686 --> 00:09:34,652
Kom op.
101
00:09:40,390 --> 00:09:42,427
Hé, papa, vliegen soldaten?
bij zo'n weer?
102
00:09:42,427 --> 00:09:44,916
- niet als het niet hoeft.
- wat als ze moeten?
103
00:09:45,128 --> 00:09:48,153
- Nou, ze proberen er omheen te vliegen.
- wat als ze dat niet kunnen?
104
00:09:48,264 --> 00:09:51,754
Nou, als ze dat niet kunnen, doen ze gewoon hun gordel om
en ze vliegen er rechtdoor.
105
00:09:52,099 --> 00:09:54,589
Werkelijk? Wauw.
106
00:09:56,002 --> 00:09:56,798
[ vij ]
Jess?
107
00:09:56,969 --> 00:09:58,596
Ja.
Ik heb een hand nodig.
108
00:09:58,837 --> 00:10:03,900
Oh Hey. Laat me dit krijgen.
[ grommend ]
109
00:10:04,676 --> 00:10:07,166
[ donderslag ]
110
00:10:10,981 --> 00:10:13,107
[ schapen blaten ]
111
00:10:21,123 --> 00:10:23,215
Kom op!
wat is er in godsnaam met jou aan de hand?
112
00:10:23,257 --> 00:10:24,622
Kom op!
113
00:10:27,194 --> 00:10:28,626
wat in godsnaam...
114
00:10:48,909 --> 00:10:50,740
[ snuivend ]
115
00:10:51,278 --> 00:10:53,337
[ telefoon gaat over ]
116
00:10:56,616 --> 00:10:58,208
intelligentie. Marcel.
117
00:10:58,284 --> 00:11:00,980
Uh, ja, dit is plaatsvervangend Pritchard
naar het kantoor van de sheriff.
118
00:11:01,854 --> 00:11:03,253
Ja, gedeputeerde.
wat kan ik voor je doen?
119
00:11:03,422 --> 00:11:06,289
wel, meneer, denkt de sheriff...
misschien moet je naar beneden komen,
120
00:11:06,424 --> 00:11:10,860
want, zie je, deze lokale rancher hier...
bracht een heleboel...
121
00:11:10,995 --> 00:11:12,291
ik weet het niet
hoe je het zou noemen,
122
00:11:12,463 --> 00:11:14,622
Maar hij claimt het allemaal
op zijn plaats neerkwam,
123
00:11:14,798 --> 00:11:16,788
En de sheriff denkt van wel
iets dat jullie hebben gestuurd.
124
00:11:17,833 --> 00:11:19,493
Iets, weet je,
zeer geheim.
125
00:11:19,668 --> 00:11:24,172
- als een raket. - eh, juist.
Zoals, laten we zeggen, misschien een raket.
126
00:11:24,172 --> 00:11:26,264
Doe Maar.
Ga door, vertel het hem.
127
00:11:26,840 --> 00:11:28,273
Maar als dat niet zo is,
128
00:11:29,776 --> 00:11:33,609
Het is een vliegende schotel.
Dat zegt hem.
129
00:11:43,353 --> 00:11:46,048
meneer.
majoor.
130
00:11:46,221 --> 00:11:48,313
Heb je een tweede, kolonel?
wat?
131
00:11:48,457 --> 00:11:50,014
Privé?
132
00:11:52,294 --> 00:11:55,319
Luister, de sheriff belde. Zegt een boer...
[ gaat verder, onduidelijk]
133
00:11:58,765 --> 00:12:00,232
Mijne heren.
134
00:12:02,802 --> 00:12:05,463
Is dit, uh, sheriff?
geneigd om te drinken?
135
00:12:05,704 --> 00:12:07,227
Niet dat ik weet.
136
00:12:07,338 --> 00:12:11,707
wel, misschien is het, uh, een soort van...
Cowboy-humor.
137
00:12:12,177 --> 00:12:13,871
Zou kunnen.
ik dacht net...
138
00:12:14,011 --> 00:12:16,843
U wilde, uh, check it out, meneer,
voor het geval dat.
139
00:12:16,946 --> 00:12:19,141
Absoluut.
Voorkomen is beter dan genezen.
140
00:12:19,514 --> 00:12:21,004
Ja meneer.
141
00:12:29,822 --> 00:12:33,781
Sherman, het lijkt iets vreemds
in de buurt neergestort.
142
00:12:33,826 --> 00:12:36,419
nou, het kon niet zijn
iets van ons.
143
00:12:36,662 --> 00:12:38,322
ik had er wel van gehoord
van de vijfhoek.
144
00:12:38,395 --> 00:12:41,887
dat weten we, sherman. Jij bent onze
pijplijn naar kennis.
145
00:12:43,266 --> 00:12:44,699
Kom met ons mee.
146
00:12:47,036 --> 00:12:48,901
Jij en Marsha omhoog
voor een brug dit weekend?
147
00:12:49,070 --> 00:12:52,904
Nou, ik weet het niet.
Ik zal het moeten controleren.
148
00:12:53,508 --> 00:12:55,567
Als je weet wat goed voor je is.
[ grinnikt ]
149
00:12:57,511 --> 00:12:59,842
En nu, Frank Joyce
met het lokale nieuws.
150
00:13:00,079 --> 00:13:02,843
nou, het was best een interessante dag
hier in Roswell.
151
00:13:03,249 --> 00:13:05,513
we hebben in onze studio
mac brazel.
152
00:13:05,650 --> 00:13:09,380
Mac, kun je ons precies vertellen wat?
die heb je daar op je ranch gevonden.
153
00:13:09,988 --> 00:13:12,454
Ja, nou,
ik zou zeggen hoogstwaarschijnlijk...
154
00:13:12,590 --> 00:13:14,852
Het is iets dat komt
van een andere planeet.
155
00:13:14,991 --> 00:13:17,220
Alles daarbuiten
was echt vreemd,
156
00:13:18,393 --> 00:13:20,953
Like van een van hen
vliegende schotels.
157
00:13:21,063 --> 00:13:23,189
[ frank ] nou, we hebben gehoord
allemaal vorige maand...
158
00:13:23,298 --> 00:13:25,288
Over mensen die zien
vreemde dingen in de lucht.
159
00:13:25,866 --> 00:13:29,529
Maar als je gelijk hebt, hebben we er misschien een
op de grond.
160
00:13:40,845 --> 00:13:42,608
waar zei je?
dit spul is gevallen?
161
00:13:42,914 --> 00:13:45,107
Een ranch ongeveer 60 mijl
ten westen van hier,
162
00:13:45,448 --> 00:13:47,440
Gerund door een collega
naam brazel.
163
00:13:48,784 --> 00:13:51,446
Om het even welke ideeën? [ Mens ]
hey, hoe ging je interview?
164
00:13:51,521 --> 00:13:54,421
- ging best goed, denk ik.
- Jij die kerel, die dit binnenbracht?
165
00:13:54,523 --> 00:13:58,014
Het is misschien geen slecht idee als jullie allemaal...
iemand die die rotzooi opruimt.
166
00:13:58,192 --> 00:14:01,557
want wat dat ook is,
het is overal in mijn huis verspreid,
167
00:14:01,894 --> 00:14:03,192
Al mijn verdomde schapen
komt er niet doorheen.
168
00:14:03,295 --> 00:14:05,160
wanneer precies
heb je dit spul gevonden?
169
00:14:05,264 --> 00:14:08,391
Ongeveer drie dagen geleden,
vlak na die laatste storm.
170
00:14:08,533 --> 00:14:09,693
wat maakte jou
hier binnen brengen?
171
00:14:09,933 --> 00:14:11,367
Nou, een buurman van mij
zei dat, eh,
172
00:14:12,569 --> 00:14:16,266
Het kan deel uitmaken van een van hen, weet je,
vliegende schotels waar we over hebben gehoord.
173
00:14:17,006 --> 00:14:21,409
Ze zei dat er een krant is
bieden een beloning van $3.000 voor een stuk ervan.
174
00:14:21,544 --> 00:14:25,502
En om eerlijk te zijn,
ik zou het geld kunnen gebruiken.
175
00:14:25,612 --> 00:14:27,739
Hé, kijk hier eens naar.
176
00:14:33,754 --> 00:14:35,242
hoi.
177
00:14:40,124 --> 00:14:41,751
Ja, ik hou echt van
die.
178
00:14:41,927 --> 00:14:44,929
- Vind je het erg als we wat van deze spullen bewaren?
- Ik denk van niet.
179
00:14:44,929 --> 00:14:47,294
Ik kan altijd meer krijgen.
Je zou die verdomde plek eens moeten zien.
180
00:14:52,433 --> 00:14:55,095
Ik zie je terug op de basis.
Ja meneer.
181
00:14:55,902 --> 00:14:57,733
Ik moet je waarschuwen,
het is nogal een weg daarbuiten.
182
00:14:59,139 --> 00:15:01,039
Het blijkt te zijn
best een interessante dag.
183
00:15:43,306 --> 00:15:46,639
Nu, waar dit ding landde?
of gecrasht of wat dan ook...
184
00:15:47,310 --> 00:15:49,675
Het is ongeveer tien mijl naar het zuiden.
185
00:15:50,379 --> 00:15:52,869
Ik denk dat we vannacht hier blijven.
Kom op.
186
00:15:54,515 --> 00:15:55,640
blijven we hier?
187
00:15:57,684 --> 00:16:01,017
wat? nou, hel nee!
Dat is de schuur, man.
188
00:16:01,121 --> 00:16:02,883
we blijven
bij het hoofdhuis.
189
00:16:03,457 --> 00:16:04,616
Kom op.
190
00:16:15,132 --> 00:16:17,622
Dit is het grootste deel ervan
heb ik tot nu toe gevonden.
191
00:16:18,034 --> 00:16:20,126
Heb het eruit gehaald
met mijn vrachtwagen.
192
00:16:31,511 --> 00:16:33,308
[ grinnikt ]
het is zo licht als een veertje.
193
00:16:34,613 --> 00:16:36,274
[ toetert ]
194
00:16:37,749 --> 00:16:40,240
[ krekels fluiten ]
195
00:17:02,870 --> 00:17:04,393
O mijn God.
196
00:17:05,405 --> 00:17:07,099
Dit ding was groot.
197
00:17:22,618 --> 00:17:24,552
Iets?
uh-uh.
198
00:17:31,426 --> 00:17:33,325
Je kent die Japanners wel
ballon bommen?
199
00:17:33,659 --> 00:17:35,559
Ja.
Gemaakt van rijstpapier.
200
00:17:36,028 --> 00:17:37,756
Ongeveer 30 voet
in diameter.
201
00:17:38,563 --> 00:17:41,225
Ze vallen niet uit elkaar als ze landen
tenzij de bom afgaat.
202
00:17:41,367 --> 00:17:43,732
Dan zou je zien
overal char marks.
203
00:17:44,568 --> 00:17:46,035
Rechtsaf.
204
00:18:01,048 --> 00:18:03,140
was dit een guts?
hier eerder?
205
00:18:06,052 --> 00:18:07,245
Nee.
206
00:18:09,054 --> 00:18:09,918
Okee.
207
00:18:11,789 --> 00:18:14,690
Laten we aannemen dat
los alamos of wit zand...
208
00:18:15,059 --> 00:18:19,084
Lanceerde wat ultra-experimenteel
vliegtuig, raket of wat dan ook.
209
00:18:19,395 --> 00:18:21,626
Ze zouden er naar op zoek zijn.
Misschien zijn ze dat wel.
210
00:18:21,731 --> 00:18:23,599
Misschien kunnen ze het niet vinden.
Dat is gebeurd.
211
00:18:23,599 --> 00:18:26,498
Sherman, kijk om je heen.
wat zie je?
212
00:18:26,601 --> 00:18:28,432
Ik bedoel, wat zie je?
geografisch?
213
00:18:29,203 --> 00:18:31,728
Deze plaats kan afgelegen zijn
met de auto, maar niet met het vliegtuig.
214
00:18:32,306 --> 00:18:34,773
Je zou blind moeten zijn
om dit niet vanuit de lucht te zien.
215
00:18:35,008 --> 00:18:38,203
Niemand heeft iets gevonden
omdat niemand op zoek is.
216
00:18:39,678 --> 00:18:42,146
En dat betekent
dit is niet van ons.
217
00:18:45,783 --> 00:18:48,013
Meneer Brazel!
Ja?
218
00:18:48,485 --> 00:18:51,455
Je hebt misschien net
verdiende jezelf 3.000 dollar.
219
00:18:52,789 --> 00:18:54,154
Hé!
220
00:19:47,865 --> 00:19:51,129
[fluisterend]
Hallo. wakker worden.
221
00:19:52,302 --> 00:19:53,461
Hoezo? Hoi.
hoe gaat het?
222
00:19:53,602 --> 00:19:55,592
Er is iets beneden
ik wil je laten zien. Oke.
223
00:19:55,738 --> 00:19:57,169
Oke.
224
00:20:12,185 --> 00:20:14,378
Okee? zelfs niet
naar je beste vriend.
225
00:20:14,451 --> 00:20:17,284
Is het topgeheim?
nou ja, nog niet.
226
00:20:17,421 --> 00:20:20,878
Bedoel je dat je denkt dat het gaat gebeuren?
ja, dat doe ik.
227
00:20:21,091 --> 00:20:24,786
Pap, je hebt mijn woord.
Oke.
228
00:20:25,093 --> 00:20:26,287
Okee.
229
00:20:26,695 --> 00:20:29,027
ik wil dat je het me vertelt
wat je denkt dat dit is.
230
00:20:32,233 --> 00:20:34,463
Oh, jes.
Het is een puinhoop.
231
00:20:35,636 --> 00:20:37,159
Kijk eens van dichterbij.
232
00:20:45,075 --> 00:20:46,270
waar heb je dit vandaan?
233
00:20:46,743 --> 00:20:48,073
Iemands boerderij.
234
00:20:48,911 --> 00:20:50,846
Hé, is het?
van een crash?
235
00:20:52,215 --> 00:20:53,182
Hoe weet je dat?
236
00:20:53,182 --> 00:20:56,344
we hoorden erover op de radio.
Iedereen heeft het erover.
237
00:20:57,552 --> 00:20:59,212
Mag ik dit stuk houden?
238
00:21:00,956 --> 00:21:05,449
- Alsjeblieft, vader?
- zeker. waarom niet?
239
00:21:06,125 --> 00:21:08,285
we hebben er nog veel meer.
Bedankt.
240
00:21:08,727 --> 00:21:10,718
Hé, kijk eens
bij deze.
241
00:21:11,664 --> 00:21:14,325
Ziet eruit als een gewoon stuk
van aluminiumfolie, nietwaar? Ja.
242
00:21:14,433 --> 00:21:17,526
Nou, als ik eraan krab...
243
00:21:24,741 --> 00:21:25,900
kijk dit.
244
00:21:26,742 --> 00:21:30,074
ik vouw...
En ik vouw...
245
00:21:31,246 --> 00:21:33,475
En, gewoon voor de goede orde,
ik fold weer.
246
00:21:36,816 --> 00:21:38,874
Abracadabra.
247
00:21:40,853 --> 00:21:42,342
Hoe deed het dat?
248
00:21:42,654 --> 00:21:44,416
Verslaat mij.
249
00:21:50,694 --> 00:21:55,527
Hallo. He kijk. Er is iets
hier geschreven. Kijken.
250
00:21:56,098 --> 00:21:57,656
Ik denk dat het Egyptisch is.
251
00:21:58,933 --> 00:22:00,333
Ik denk het niet.
252
00:22:00,736 --> 00:22:03,761
Misschien is het Chinees.
Nee.
253
00:22:05,172 --> 00:22:06,968
Nee dat is het niet.
254
00:22:08,975 --> 00:22:10,306
Zoon,
255
00:22:11,711 --> 00:22:13,912
Misschien ben jij de eerste persoon
in de menselijke geschiedenis...
256
00:22:13,912 --> 00:22:16,472
Ooit zien schrijven
uit een andere wereld.
257
00:22:46,704 --> 00:22:48,295
Denk dat het zou kunnen zijn
Russisch?
258
00:22:49,273 --> 00:22:50,467
Hoop het zeker niet.
259
00:22:51,808 --> 00:22:55,107
Heb je een snijbrander geprobeerd?
niets gedaan, meneer.
260
00:22:59,814 --> 00:23:02,806
meneer? ik wil dit opschrijven
als persbericht.
261
00:23:03,952 --> 00:23:07,318
Ja meneer.
Pardon, meneer?
262
00:23:07,721 --> 00:23:10,314
- is dit een grap?
- Nee dat is het niet.
263
00:23:13,326 --> 00:23:17,021
'' dit vliegende object landde op een'
ranch in Roswell ergens vorige week.
264
00:23:17,428 --> 00:23:21,298
''geen telefoonfaciliteiten, de''
rancher bewaarde de schijf tot die tijd...
265
00:23:21,298 --> 00:23:23,697
''toen hij contact kon opnemen''
het kantoor van de sheriff,
266
00:23:23,833 --> 00:23:27,324
''die op zijn beurt verwittigd''
majoortjes A. Marcel...
267
00:23:27,502 --> 00:23:30,437
Van de 509e palmgroep
inlichtingendienst.''
268
00:23:31,073 --> 00:23:32,972
Hoe komt het dat ze nooit?
zelfs mijn naam genoemd?
269
00:23:33,341 --> 00:23:34,899
Misschien een van
de andere papieren wel.
270
00:23:35,643 --> 00:23:37,303
Je weet dat we eraan komen
bellen vanuit hongkong?
271
00:23:37,978 --> 00:23:39,912
Hoe hebben ze het in godsnaam gedaan?
er zo snel achter komen?
272
00:23:40,081 --> 00:23:41,876
Ik denk dat het uitging
ook via de radio.
273
00:23:42,816 --> 00:23:45,305
De Londense tijden.
Ik ben niet binnen.
274
00:23:45,650 --> 00:23:47,982
Sheriff is er niet.
Cheerio.
275
00:23:48,752 --> 00:23:52,780
Jongens, wat zeggen jullie, we sluiten af
dit telefoonbeantwoordingsbedrijf,
276
00:23:52,923 --> 00:23:56,414
Ga naar die ranch en neem een kijkje
op dit verdomde ding voor onszelf.
277
00:24:16,875 --> 00:24:18,704
Ach, shit!
278
00:24:22,512 --> 00:24:24,742
[sirene loeit]
279
00:24:24,848 --> 00:24:27,544
Hé, Bob, daar komt sheriff Wilcox.
Kijk of hij ons binnen kan krijgen.
280
00:24:29,784 --> 00:24:31,844
- open de poort.
- Nee meneer.
281
00:24:31,987 --> 00:24:33,921
hoe bedoel je nee? ik ben de sheriff
van deze hier provincie.
282
00:24:33,921 --> 00:24:36,446
- Ik ga waar ik verdomme graag heen ga!
- we hebben onze bestellingen.
283
00:24:36,623 --> 00:24:39,114
- wiens orders?
- van kolonel Blanchard, meneer.
284
00:24:40,427 --> 00:24:42,758
nou, dit wordt
een regulier circus.
285
00:24:43,129 --> 00:24:44,994
Hé, sergeant.
stoppen. stoppen!
286
00:24:45,664 --> 00:24:47,893
identificatie.
Maak je een grapje?
287
00:24:47,966 --> 00:24:50,593
Sorry meneer.
Iedereen moet het doen.
288
00:24:50,801 --> 00:24:52,132
Kolonel Blanchards orders.
289
00:25:02,110 --> 00:25:03,474
[ vliegtuig dat overvliegt ]
290
00:25:03,578 --> 00:25:05,010
waar is dat ding?
ga erin'?
291
00:25:07,614 --> 00:25:09,104
Hé, sheriff,
wat denk je?
292
00:25:11,418 --> 00:25:13,419
Weet je, ik denk niet
ik heb je dit ooit verteld, jess,
293
00:25:13,419 --> 00:25:16,547
Maar ik moet bijna vallen
dikke man op Hiroshima.
294
00:25:17,055 --> 00:25:18,613
Jij deed?
Ja.
295
00:25:18,923 --> 00:25:21,619
Als de oude Paul Tibbets er niet was geweest...
in staat zijn om te gaan, ik zou binnen zijn geweest.
296
00:25:21,926 --> 00:25:23,086
[ grinnikt ]
297
00:25:23,960 --> 00:25:26,929
Ik dacht altijd dat dat mijn enige kans was
in de geschiedenisboeken,
298
00:25:27,063 --> 00:25:28,894
Maar, eh,
nu zie ik dat het niet zo was.
299
00:25:29,698 --> 00:25:33,794
Interessant hoe de dingen komen,
een beetje zoals het lot.
300
00:25:33,935 --> 00:25:36,267
Ja.
[ telefoon zoemt ]
301
00:25:38,672 --> 00:25:41,799
Ja. Ik zal het halen. Generaal Ramey
aan de lijn, meneer.
302
00:25:42,408 --> 00:25:45,609
- moet ik... - nee, dat is in orde.
Algemeen.
303
00:25:45,609 --> 00:25:47,770
- wat is er mis met je?
- pardon?
304
00:25:47,946 --> 00:25:51,244
Je weet waar ik het over heb.
wat denk je dat dit is, 1 april?
305
00:25:51,282 --> 00:25:54,808
wat voor een verdomde idioot
deze onzin losgelaten?
306
00:25:55,085 --> 00:25:57,553
Meneer, als ik iets verkeerd heb gedaan,
mijn excuses.
307
00:25:57,719 --> 00:25:58,879
Maar--
het spijt je?
308
00:25:59,020 --> 00:26:03,014
Meneer, voor zover we kunnen nagaan, zelfs niet...
los alamos was zoiets aan het testen.
309
00:26:03,191 --> 00:26:05,557
majoor marcel en i
ben de hele ochtend aan het controleren.
310
00:26:05,793 --> 00:26:07,589
Nu, geen gebrek aan respect
bedoeld, meneer,
311
00:26:07,727 --> 00:26:11,128
Maar als jullie iets weten dat
wij niet, je had het ons moeten vertellen!
312
00:26:11,431 --> 00:26:13,898
Goed, luister.
Denk je dat het Sovjet is?
313
00:26:14,100 --> 00:26:16,796
Nee, we denken niet
het is Russisch.
314
00:26:17,001 --> 00:26:19,469
Heeft u... meneer...
Excuseer me mijnheer.
315
00:26:19,603 --> 00:26:22,004
met alle respect,
Ik heb Washington geïnformeerd.
316
00:26:22,474 --> 00:26:25,169
Ik heb generaal Mcmullen geïnformeerd...
persoonlijk. Persoonlijk?
317
00:26:25,309 --> 00:26:27,503
Dat klopt, meneer.
wanneer?
318
00:26:27,677 --> 00:26:29,610
Gisteren, zodra ik het spul zag.
in feite,
319
00:26:29,745 --> 00:26:32,974
Op zijn specifiek verzoek, meneer,
ik heb hem wat monsters gestuurd,
320
00:26:33,115 --> 00:26:35,776
En ze zouden hebben bereikt
Washington door, uh, gisteravond.
321
00:26:35,883 --> 00:26:38,715
[ ramey ] Ik wil het materiaal zien
mezelf. Hou het in de gaten.
322
00:26:39,687 --> 00:26:42,484
Ja meneer. ik stuur iemand
recht op jou.
323
00:26:44,224 --> 00:26:45,324
Nee nee nee.
Er is geen probleem.
324
00:26:45,324 --> 00:26:47,553
we hebben het gebracht
de hele dag van de site.
325
00:26:47,659 --> 00:26:50,218
En ik wil zien
wie dit ding heeft gezien.
326
00:26:51,028 --> 00:26:54,225
[ ramey ] is dat duidelijk?
Ja, meneer, ik begrijp het.
327
00:27:00,469 --> 00:27:02,096
Ze willen je zien
in voet waard.
328
00:27:03,139 --> 00:27:06,004
- ik?
- Ja.
329
00:27:24,421 --> 00:27:27,013
majoor marcel. Kolonel Dubos.
Kolonel.
330
00:27:27,090 --> 00:27:29,216
welkom bij ft. waard.
Generaal Ramey wacht.
331
00:27:29,525 --> 00:27:30,550
Dank u.
332
00:27:38,899 --> 00:27:40,959
ik wil deze mannen
nu van deze vrachtwagen af!
333
00:27:41,535 --> 00:27:44,935
we moeten deze dozen uitladen,
en ik bedoel nu. Laten we het verplaatsen!
334
00:27:45,071 --> 00:27:47,038
ik zou zeggen dat het zo was
gelijk over...
335
00:27:47,173 --> 00:27:49,197
Hier, meneer.
336
00:27:49,641 --> 00:27:53,202
Er is een toegangsweg
dat komt uit het oosten dat, uh...
337
00:27:53,711 --> 00:27:57,668
Nou, het staat niet op deze kaart. Het is behoorlijk slecht.
Ik kan het me niet voorstellen.
338
00:27:57,880 --> 00:28:00,644
Er is een windmolen ongeveer honderd
meter ten zuiden van de grote guts...
339
00:28:00,817 --> 00:28:02,579
waar het object
moet hebben geslagen.
340
00:28:02,718 --> 00:28:06,517
Overal ligt puin.
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
341
00:28:06,588 --> 00:28:08,680
meneer.
majoor.
342
00:28:09,056 --> 00:28:12,388
er komen een paar verslaggevers aan. goed
laat ze het puin zien dat de boer vond.
343
00:28:12,559 --> 00:28:16,049
Je zult je mond houden,
en ik zal alle vragen beantwoorden.
344
00:28:16,195 --> 00:28:18,095
Is dat begrepen?
Ja meneer.
345
00:28:20,065 --> 00:28:21,464
Haal de verslaggevers.
346
00:28:23,300 --> 00:28:26,393
Ik begrijp het niet. wat is dit?
dit is wat je hebt gevonden.
347
00:28:26,570 --> 00:28:29,698
Nee, meneer,
dit is, uh--
348
00:28:29,838 --> 00:28:33,603
Nou, dit is een weerballon.
Ik bedoel... ja.
349
00:28:33,776 --> 00:28:36,539
Dit is het, uh-- dit is het deel
dat hangt...
350
00:28:36,578 --> 00:28:37,874
Dat weerspiegelt de radar.
351
00:28:38,445 --> 00:28:40,538
Ik bedoel, dit is gewone folie.
Dit is aluminiumfolie.
352
00:28:40,682 --> 00:28:42,950
we sturen deze elke dag op.
Dat kan waar zijn, majoor,
353
00:28:42,950 --> 00:28:44,712
Maar het feit is...
354
00:28:45,151 --> 00:28:47,176
Dit is wat je hebt gevonden.
355
00:28:48,553 --> 00:28:50,749
En vanaf nu praat je niet meer
aan iemand hierover.
356
00:28:50,855 --> 00:28:54,052
Daar hoort je gezin bij.
Begrepen?
357
00:28:54,191 --> 00:28:55,658
Ja meneer.
358
00:28:56,427 --> 00:28:59,953
[ man ] nu, dit is officier Irving Newton,
weerofficier, ft. waard.
359
00:29:00,062 --> 00:29:03,657
Vertel ons, wat is uw mening?
het is een weerballon.
360
00:29:04,565 --> 00:29:06,556
ik raad wat gemaakt
deze hier zo verwarrend...
361
00:29:06,600 --> 00:29:09,091
ls dat het heeft
dit radardoel bevestigd.
362
00:29:09,303 --> 00:29:13,932
Eerlijk gezegd ben ik daar een beetje verbaasd over
iemand met de ervaring van majoor marcel...
363
00:29:14,107 --> 00:29:16,438
herkende het niet
voor wat het was.
364
00:29:17,009 --> 00:29:19,842
[ ramey ] majoor marcel, zou je willen vasthouden
dit voor de verslaggevers, alstublieft?
365
00:29:24,315 --> 00:29:27,715
Als je zou knielen, denk ik dat we...
kon alles in hetzelfde beeld krijgen.
366
00:29:28,751 --> 00:29:30,117
Dank u.
367
00:29:44,731 --> 00:29:46,198
Dit is net binnen.
368
00:29:47,000 --> 00:29:50,435
wat omhoog gaat moet naar beneden komen.
Slecht nieuws, mensen.
369
00:29:50,601 --> 00:29:54,001
Het lijkt erop dat onze vliegende schotel meer lijkt op
een leeg theekopje.
370
00:29:54,538 --> 00:29:58,233
"volgens generaal Ramey, majoor Marcel"
had moeten beseffen...
371
00:29:58,341 --> 00:30:02,606
Dat wat de boer had gevonden was in feite
niets anders dan een weerballon.''
372
00:30:02,711 --> 00:30:05,838
Over vertrouwen hebben gesproken
in je leger.
373
00:30:06,114 --> 00:30:10,778
Hier was ik van plan de marsmannetjes uit te nodigen
op deze show zodat we hun kant konden horen.
374
00:30:11,551 --> 00:30:14,782
Heeft me zeker veel bespaard
schaamte, ik zal het je zeggen.
375
00:30:14,921 --> 00:30:19,050
[ openhartig grinnikend ] mama, wat zijn dat?
praten over?
376
00:30:19,190 --> 00:30:21,818
we hielden het in onze handen.
Jij zag het ook.
377
00:30:47,179 --> 00:30:49,374
Hallo?
Hoi zoon.
378
00:30:49,648 --> 00:30:52,674
Papa. waar ben jij?
dat kan ik je niet vertellen.
379
00:30:52,984 --> 00:30:54,652
Ik wil alleen jou en mama
om te weten dat het goed met me gaat.
380
00:30:54,652 --> 00:30:59,350
Oke. Pa zegt dat het goed met hem gaat.
wanneer kom je terug?
381
00:30:59,790 --> 00:31:02,019
Ik weet het niet. Ik moet misschien aanblijven
een dag of twee.
382
00:31:02,191 --> 00:31:03,920
De cowboy cookout's
morgenavond.
383
00:31:04,125 --> 00:31:05,718
Hé, dat weet ik.
384
00:31:05,894 --> 00:31:08,488
En je kunt maar beter geloven dat ik ga
doe mijn uiterste best om daar te zijn, oké?
385
00:31:09,164 --> 00:31:10,825
Pap, gaat het?
386
00:31:11,765 --> 00:31:12,994
Ja.
387
00:31:13,667 --> 00:31:15,998
Zet je moeder op.
Ik hou van je, zoon.
388
00:31:18,603 --> 00:31:20,765
-Jess?
- Hoi schat.
389
00:31:21,306 --> 00:31:23,671
Hoi.
Ben je echt in orde?
390
00:31:23,809 --> 00:31:26,004
Ja.
Ja, dat ben ik echt.
391
00:31:28,211 --> 00:31:30,076
[ vij ]
Oké, ik hou van je.
392
00:31:31,448 --> 00:31:33,813
Kijk, ik, uh, moet gaan.
393
00:31:33,949 --> 00:31:36,041
ik hou ook van jou.
394
00:31:36,217 --> 00:31:37,878
Dag, schat.
395
00:31:52,597 --> 00:31:54,394
Oké, generaal Ramey, we begrijpen het
wat gebeurde er in Roswell...
396
00:31:54,566 --> 00:31:57,090
was gewoon de fout van een majoor, h?
Ja.
397
00:31:57,234 --> 00:31:59,703
Maar nu zeg je dat er geen zijn
vliegende schotels überhaupt?
398
00:31:59,903 --> 00:32:02,336
nou ja, voor zover het leger
maakt zich zorgen, ja.
399
00:32:02,705 --> 00:32:04,707
Dat is juist.
Dat is mijn informatie.
400
00:32:04,707 --> 00:32:07,573
Maar mensen hebben gemeld ze allemaal te zien
over het land. Hoe verklaar je dat?
401
00:32:07,709 --> 00:32:10,906
Nou, als je dit echt onderzoekt,
het blijkt niet helemaal waar te zijn.
402
00:32:11,412 --> 00:32:15,781
Kijk, ze zijn gemeld
in elke staat behalve één -- Kansas.
403
00:32:16,049 --> 00:32:19,711
Kansas is een droge staat. Ze hebben nog steeds
verbod.
404
00:32:20,085 --> 00:32:22,645
Ik denk dat het drinken kan hebben gehad
een kleinigheidje...
405
00:32:22,787 --> 00:32:25,756
Om dit te doen...
''fenomeen.''
406
00:32:56,580 --> 00:32:57,638
Sherman?
407
00:32:57,782 --> 00:33:00,250
Sherman?
Euh, lewis?
408
00:33:00,618 --> 00:33:02,278
zou je ons willen verlaten
voor een moment?
409
00:33:02,586 --> 00:33:04,677
wat heb je tegen me te zeggen?
kun je niet zeggen in het bijzijn van hem?
410
00:33:04,821 --> 00:33:08,256
Ik zou me gelukkiger voelen als hij er niet was.
Nou, dat zou ik niet doen.
411
00:33:09,024 --> 00:33:11,514
Nee, ik denk dat ik zal
naar buiten gaan.
412
00:33:12,692 --> 00:33:13,659
Bedankt.
413
00:33:14,861 --> 00:33:16,828
- waar gaat dit in godsnaam over?
- Ik wil je rapport zien.
414
00:33:16,962 --> 00:33:20,091
welk rapport? op wat we zagen
op de boerderij.
415
00:33:20,266 --> 00:33:22,290
Over wat er hier in de buurt gebeurt
sinds ik weg ben.
416
00:33:22,435 --> 00:33:25,994
want ik zag vliegtuigen aankomen in ft. Worth
met dozen waarvan ik weet dat ze hier vandaan komen.
417
00:33:26,170 --> 00:33:28,399
En op de een of andere manier denk ik niet dat het wasgoed is
ze zijn aan het lossen.
418
00:33:28,771 --> 00:33:31,707
Dus als ik de valkuil hierin ben,
Ik wil weten waarvoor ik de valsspeler ben.
419
00:33:32,142 --> 00:33:34,075
Dan zal ik een goede soldaat zijn.
420
00:33:34,510 --> 00:33:36,500
Even kijken
uw rapport, sherman.
421
00:33:37,312 --> 00:33:39,109
ik weet niet wat
je hebt het over.
422
00:33:40,182 --> 00:33:41,876
Verdomme niet.
423
00:33:41,950 --> 00:33:44,076
Laat me het zo zeggen.
Als er zo'n rapport zou zijn,
424
00:33:44,285 --> 00:33:46,047
Het zou bijna zeker
inmiddels geclassificeerd zijn,
425
00:33:46,153 --> 00:33:49,316
En je zou niet bevoegd zijn om het te zien.
Sherman!
426
00:33:51,224 --> 00:33:54,715
[ zucht ]
ik kan het niet.
427
00:33:55,226 --> 00:33:58,491
ik overtreft jou,
en dit is een bestelling!
428
00:33:58,628 --> 00:34:00,687
Het maakt niet uit
dat je mij overtreft.
429
00:34:00,897 --> 00:34:03,865
Ik ben niet verantwoordelijk voor jou
hierover, jess.
430
00:34:04,133 --> 00:34:06,965
Ik maak mijn rapporten
rechtstreeks naar de vijfhoek.
431
00:34:07,368 --> 00:34:09,393
Dat is mijn mandaat.
432
00:34:09,905 --> 00:34:12,338
we hebben een oorlog gewonnen
door onze mond te houden.
433
00:34:12,806 --> 00:34:15,741
Als je daar een probleem mee hebt,
Ik stel voor dat je het opneemt met Washington.
434
00:35:10,585 --> 00:35:12,552
ik mag niet praten
erover, en het spijt me. Maar--
435
00:35:12,853 --> 00:35:15,344
Als ze zeggen dat het een weerballon is, zoon,
het is een weerballon.
436
00:35:15,422 --> 00:35:18,857
- maar geloof je het?
- daar gaat het niet om!
437
00:35:18,993 --> 00:35:22,893
- maar papa-- - schat, vraag het niet aan je vader
nog meer vragen.
438
00:35:30,002 --> 00:35:32,093
Zoon, ik heb nodig
dat stuk terug...
439
00:35:32,236 --> 00:35:33,600
Ik heb je gegeven.
440
00:35:33,937 --> 00:35:37,306
Ze hadden gevraagd of ik stukken had bewaard.
waarom?
441
00:35:37,306 --> 00:35:41,264
Ik ben niet in de positie om dat soort dingen te vragen
van vragen, oké?
442
00:35:42,042 --> 00:35:47,070
Ik heb bevel gekregen om er niet over te praten,
en een soldaat gehoorzaamt bevelen.
443
00:35:50,049 --> 00:35:53,415
Dat is het eerste wat je leert als
je gaat het leger in.
444
00:35:55,287 --> 00:35:57,812
ik ga niet
soldaat te zijn.
445
00:36:04,494 --> 00:36:06,291
waar heb je gezet
het stuk?
446
00:36:08,263 --> 00:36:10,026
Het is in mijn kamer.
447
00:36:11,400 --> 00:36:12,890
Kom op.
448
00:37:16,084 --> 00:37:21,543
449
00:37:24,422 --> 00:37:29,223
450
00:37:29,394 --> 00:37:32,327
451
00:37:32,896 --> 00:37:36,387
452
00:37:37,066 --> 00:37:41,092
453
00:37:41,237 --> 00:37:42,897
454
00:37:43,804 --> 00:37:49,173
455
00:37:50,977 --> 00:37:56,278
Frank Joyce. Mijn God.
Hoe gaat het met je?
456
00:37:59,118 --> 00:38:02,609
Dus ik hoorde het verkeerd. Dus dat heb je niet
opgegeven. goed--
457
00:38:03,521 --> 00:38:06,887
Eerlijk gezegd had ik gedacht dat je het wist
meer over dit alles dan ik ooit heb gedaan.
458
00:38:07,523 --> 00:38:09,013
Ik waarschijnlijk wel.
459
00:38:09,425 --> 00:38:12,985
Maar er ontbreken een paar dingen,
zoals wat hier op de basis gebeurde...
460
00:38:13,128 --> 00:38:15,459
toen ik weg was in ft. Worth
is wat ik zou willen weten.
461
00:38:15,529 --> 00:38:18,899
waarom? omdat ik niet naar beneden wil
in de geschiedenisboeken...
462
00:38:18,899 --> 00:38:23,028
Als een verdomde klootzak die
een belachelijke fout gemaakt.
463
00:38:23,670 --> 00:38:27,764
Verdorie, ik weet wat een weerballon is
lijkt op. Iedereen doet.
464
00:38:33,110 --> 00:38:35,475
Frank, ik heb geleefd
met dit ding voor zo lang,
465
00:38:35,645 --> 00:38:38,580
Gewoon opbouwen
binnen in mij, weet je.
466
00:38:39,249 --> 00:38:40,682
Vind je het erg?
mmm.
467
00:38:41,950 --> 00:38:44,543
En helaas,
in mijn geval in ieder geval
468
00:38:44,686 --> 00:38:48,086
Als het niet snel uitkomt,
het komt er helemaal niet uit.
469
00:38:51,958 --> 00:38:53,481
[ hoest ] misschien moet je dat niet doen
heb dat.
470
00:38:53,759 --> 00:38:55,522
Het is te laat voor mij.
471
00:38:58,229 --> 00:39:00,129
ik denk erover te vertellen
wat ik weet.
472
00:39:00,265 --> 00:39:02,357
Vertellen? WHO?
473
00:39:03,200 --> 00:39:05,599
Kranten.
Misschien jij.
474
00:39:06,202 --> 00:39:08,226
Ik weet het niet.
Ik weet het nog niet zeker.
475
00:39:11,406 --> 00:39:13,169
waarom gaan we niet naar buiten?
476
00:39:21,148 --> 00:39:24,047
Judd Roberts,
hij was mijn stationsmanager.
477
00:39:24,284 --> 00:39:27,877
Hij en ik, we hebben nooit echt geloofd
dat ballonverhaal.
478
00:39:28,486 --> 00:39:30,954
Maar weet je, je moet voorzichtig zijn
met dit spul.
479
00:39:32,056 --> 00:39:33,489
Echt voorzichtig.
480
00:39:37,627 --> 00:39:39,390
[ openhartig ]
''volgens generaal Ramey,
481
00:39:39,663 --> 00:39:44,895
wat hen misschien allemaal in de war heeft gebracht, was een
radarvolgsysteem hangt eronder.''
482
00:39:45,234 --> 00:39:47,895
nou ja, tot zover
de kleine groene mannetjes.
483
00:39:48,102 --> 00:39:50,093
En nu,
het is terug naar muziek.
484
00:39:50,571 --> 00:39:52,765
485
00:39:54,239 --> 00:39:55,467
Geloof je het niet?
486
00:39:56,475 --> 00:39:58,142
Frank, als dat zo is...
een weerballon,
487
00:39:58,142 --> 00:40:02,079
Vertel me hoe komt het dat brazel's ranch?
was allemaal afgezet toen we daar aankwamen.
488
00:40:02,780 --> 00:40:04,542
En als het was
een weerballon,
489
00:40:05,381 --> 00:40:08,748
Hoe kon marcel het niet herkennen wanneer?
de verdomde dingen worden opgestuurd...
490
00:40:09,085 --> 00:40:12,576
Bij de 509 twee keer per dag vanaf dat dak
aan de overkant?
491
00:40:13,222 --> 00:40:16,657
Ik bedoel, kijk maar omhoog.
Daar zijn ze.
492
00:40:16,824 --> 00:40:19,193
Ballonnen.
[ grinnikt ]
493
00:40:19,193 --> 00:40:21,820
Ze komen naar beneden in mijn plaats, jouw plaats,
ieders plaats.
494
00:40:21,963 --> 00:40:24,623
Zelfs mijn hond wordt herkend
die verdomde dingen inmiddels.
495
00:40:26,132 --> 00:40:27,724
ik denk dat we moeten
ga die boer zoeken.
496
00:40:30,169 --> 00:40:31,499
Laten we het doen.
497
00:40:34,138 --> 00:40:35,696
Ginder.
Is hij dat niet?
498
00:40:42,778 --> 00:40:45,303
Hé, mac?
Mac?
499
00:40:46,180 --> 00:40:47,874
Ja?
kunnen we met je praten?
500
00:40:48,582 --> 00:40:50,743
wat hebben jullie allemaal nodig?
heb je dit gezien?
501
00:40:51,718 --> 00:40:53,117
wat?
502
00:40:55,788 --> 00:40:59,053
''het is een weer--'' weerballon?
[ naderend voertuig ]
503
00:40:59,191 --> 00:41:00,852
Dat is een stelletje paardenstront.
[ remmen piepen ]
504
00:41:01,292 --> 00:41:04,523
''een haarkont rancher--''
dat is 'gepest'.
505
00:41:05,263 --> 00:41:07,321
Dat is ook paardenstront. ik zal het je zeggen
waar gaat dit over.
506
00:41:07,463 --> 00:41:09,193
Ben jij mac brazel?
Ja.
507
00:41:09,299 --> 00:41:11,824
Je gaat met mij mee. Ik ben wat?
Hallo!
508
00:41:12,135 --> 00:41:13,658
[ allemaal schreeuwend ]
509
00:41:15,837 --> 00:41:18,066
Laten we gaan!
Stap in! Laten we gaan!
510
00:41:20,141 --> 00:41:21,164
[mac schreeuwt]
511
00:41:22,177 --> 00:41:23,904
Hé, wat ben je...
512
00:41:24,677 --> 00:41:26,406
[ frank ] nu, wat ik hoorde was dat
ze brachten hem naar de basis...
513
00:41:26,546 --> 00:41:29,241
En hem gegrild
gedurende drie dagen.
514
00:41:29,414 --> 00:41:31,608
[ mac ] ik ga je iets vertellen,
en jullie kunnen maar beter naar me luisteren.
515
00:41:31,916 --> 00:41:34,749
Je hebt het recht niet om dit te doen.
Hoor je me?
516
00:41:35,219 --> 00:41:38,187
Ik ben verdomme een particulier burger.
U begrijpt me?
517
00:41:38,353 --> 00:41:40,254
Ik zal je nog iets vertellen.
Ik ga mijn congreslid schrijven.
518
00:41:40,390 --> 00:41:42,619
Je wedt je lieve kont
Ik ga mijn congreslid schrijven.
519
00:41:43,525 --> 00:41:46,493
Ik weet niet wat de hel
dit land gaat. Mr. Brayzel--
520
00:41:46,694 --> 00:41:50,198
Het is brazel! Godverdomme! jij niet
weet zelfs mijn verdomde naam!
521
00:41:50,198 --> 00:41:53,462
we hadden het eerder over
wat het betekent om een patriot te zijn.
522
00:41:53,567 --> 00:41:57,525
Je weet niet wat dat betekent,
meneer. U kunt beter de wet lezen.
523
00:41:57,602 --> 00:41:59,093
waar zegt het iets?
in de rechtsstaat...
524
00:41:59,272 --> 00:42:01,603
Over ontvoering privé
burgers van de straat?
525
00:42:01,739 --> 00:42:05,004
waarom laat je me dat amendement niet zien.
Laat me dat paginanummer zien, man!
526
00:42:05,109 --> 00:42:07,303
wanneer de nationale veiligheid op het spel staat,
regels zeggen niets.
527
00:42:07,411 --> 00:42:09,311
Godverdomme! ik wil het niet horen
die shit ook niet meer!
528
00:42:09,446 --> 00:42:12,539
Christus! Denk je dat ik een soort dwaas ben?
alleen omdat ik een cowboyhoed draag?
529
00:42:12,715 --> 00:42:15,842
Ik weet wat ik heb gezien.
Ik hield het in mijn verdomde handen!
530
00:42:16,118 --> 00:42:18,311
Ze zeiden dat het materiaal
was een weerballon.
531
00:42:18,753 --> 00:42:22,050
nou, hoe doet een weer in godsnaam?
ballon invloed hebben op onze nationale veiligheid?
532
00:42:22,322 --> 00:42:23,686
Hoezo?
533
00:42:25,658 --> 00:42:29,218
Misschien ben ik gewoon dommer dan ik denk
ik ben. Ik snap dit niet.
534
00:42:29,462 --> 00:42:32,861
Ik bedoel, tenzij jullie allemaal
verwachten een soort van verrassingsballonaanval.
535
00:42:34,397 --> 00:42:37,730
Kijk, er is gewoon
hier twee mogelijkheden.
536
00:42:37,833 --> 00:42:41,031
Of dat verdomde ding is een vliegende schotel,
of het is niet.
537
00:42:41,137 --> 00:42:44,071
En als dat zo is, nou,
ik ben $3.000 schuldig.
538
00:42:46,574 --> 00:42:51,443
En als dat niet zo is, dan is het heel simpel.
Ik ben niets verschuldigd.
539
00:42:54,381 --> 00:42:55,973
Als je begrijpt wat ik bedoel.
540
00:43:13,896 --> 00:43:16,056
[ frank ] nu, je zegt dat dit is
volledig bevoegd? [ mac ] oh, ja.
541
00:43:16,330 --> 00:43:18,822
Ja, het is helemaal
geautoriseerd.
542
00:43:20,067 --> 00:43:22,864
Ik denk dat het tijd is
we zetten het record recht.
543
00:43:24,337 --> 00:43:27,863
Ik denk dat ik dat al die tijd al wist
dingen die er waren, kwamen niet uit de ruimte.
544
00:43:27,972 --> 00:43:29,942
En na al die verhalen
kom erover uit--
545
00:43:30,075 --> 00:43:32,236
[ frank ] dan is hij gewoon
uit en uit recants.
546
00:43:32,378 --> 00:43:34,743
Zegt zijn geweten
hij heeft er veel last van,
547
00:43:34,913 --> 00:43:37,972
Dus hij dacht dat hij het maar beter aan iedereen kon vertellen
wat er daar echt gebeurde.
548
00:43:39,650 --> 00:43:41,982
Dan zou hij misschien niet
voel zo slecht.
549
00:43:42,718 --> 00:43:44,913
Je hebt dit gevonden
een halve maand eerder?
550
00:43:45,120 --> 00:43:46,418
Ja, daarom.
551
00:43:46,489 --> 00:43:49,252
Het lag daar maar een tijdje. ik niet
denk er niets van,
552
00:43:49,558 --> 00:43:53,083
Tot ik al die verhalen begon te horen
over vliegende schijven.
553
00:43:53,961 --> 00:43:56,190
Toen kwamen er wat buren langs
mijn plaats op een middag.
554
00:43:56,363 --> 00:44:00,297
Ze zeiden iets over iemand die zich aanbood
een beloning voor stukjes schijf of wat dan ook.
555
00:44:00,799 --> 00:44:02,459
Ik dacht, wat verdomme,
ik zou het een kans geven.
556
00:44:02,567 --> 00:44:05,466
Maar het puin. nou ja.
Ik bedoel, dat was gewoon...
557
00:44:06,269 --> 00:44:09,170
Aluminiumfolie en plakband
en balsahout, denk ik.
558
00:44:10,473 --> 00:44:13,532
Verdorie, ik had nooit gedacht dat het dit soort zou veroorzaken
van gejuich.
559
00:44:14,576 --> 00:44:16,305
Bedankt, mac.
560
00:44:17,979 --> 00:44:21,005
Onofficieel,
wat is de waarheid?
561
00:44:21,449 --> 00:44:23,040
De waarheid?
[ grinnikt ]
562
00:44:23,850 --> 00:44:25,613
Ik zal je de waarheid vertellen.
563
00:44:26,752 --> 00:44:29,585
Je weet hoe soms mensen,
praten ze over kleine groene mannetjes?
564
00:44:32,223 --> 00:44:34,157
Nou, ze zijn niet groen.
565
00:44:49,638 --> 00:44:53,471
waar is hij in godsnaam vandaan?
het geld daarvoor? Ik weet het niet.
566
00:45:01,914 --> 00:45:04,211
567
00:45:04,649 --> 00:45:06,673
Denk je dat ze hem hebben omgekocht?
ik weet het niet.
568
00:45:06,851 --> 00:45:09,513
Ik weet niet zeker of ik het wil weten.
Ja.
569
00:45:09,854 --> 00:45:12,583
Luister, bedankt.
Ik waardeer het.
570
00:45:12,723 --> 00:45:14,713
Hé, loop rustig.
Het is geen spel.
571
00:45:32,939 --> 00:45:35,428
Scotch en frisdrank.
Maak die twee.
572
00:45:37,075 --> 00:45:40,372
wat wil je? ik wil het weten
wat er in dat rapport stond.
573
00:45:40,544 --> 00:45:42,943
Het is 30 jaar geleden, Sherman.
Ik denk dat je het me nu wel kunt vertellen.
574
00:45:43,078 --> 00:45:46,103
welk rapport?
juli 1947.
575
00:45:46,715 --> 00:45:49,239
Ten eerste, ik was niet eens hier
gedurende die hele tijd.
576
00:45:49,584 --> 00:45:51,882
wat ben jij-- volgens de basis,
ik was met verlof.
577
00:45:52,420 --> 00:45:54,853
Nee, we gingen omhoog
samen naar die ranch.
578
00:45:54,988 --> 00:45:57,217
Als je dat gelooft, kan ik je dat alleen maar zeggen
je herinnering is defect,
579
00:45:57,423 --> 00:45:59,358
Omdat ik er niet was
destijds, oké?
580
00:45:59,393 --> 00:46:02,293
Nou, nee, het is niet in orde!
Danstijd, schat.
581
00:46:02,862 --> 00:46:04,920
Excuseer ons, wil je?
582
00:46:12,902 --> 00:46:14,564
[ Mens ]
ben zo bij u, meneer.
583
00:46:15,238 --> 00:46:16,973
Dit is niet goed voor je.
584
00:46:16,973 --> 00:46:19,839
Echt, jes.
ik weet het.
585
00:46:22,277 --> 00:46:24,369
Het leidt tot niets
maar meer pijn.
586
00:46:24,880 --> 00:46:27,403
Ik bedoel, als het je niets kan schelen...
uw gezondheid, waarom zou ik?
587
00:46:28,548 --> 00:46:30,105
Speel nog steeds golf,
Jess?
588
00:46:30,916 --> 00:46:34,282
Ik al jaren niet. Het is slecht voor
zijn emfyseem.
589
00:46:35,686 --> 00:46:37,710
wat denk je
hebben ze golfkarretjes voor?
590
00:46:38,055 --> 00:46:39,648
Ik heb mijn clubs niet meegebracht.
591
00:46:40,992 --> 00:46:42,652
Je huurt er wat.
592
00:46:45,860 --> 00:46:48,694
[ grunts ] en carson eigenlijk
ontkend hier te zijn?
593
00:46:48,864 --> 00:46:50,763
Hij zei dat hij met verlof was.
594
00:46:53,401 --> 00:46:55,459
[ spot ] waarom ben je echt?
doe je dit, jesse?
595
00:46:55,868 --> 00:46:58,861
Ik ben het zat om in een leugen te leven, Lewis.
Oh kom op.
596
00:46:59,239 --> 00:47:02,695
Hoe lang ben je getrouwd?
heb je nooit gelogen? je vrouw heeft nooit gelogen?
597
00:47:03,408 --> 00:47:05,876
Als er geen leugens waren,
we zouden er nooit doorheen komen. [ hoest ]
598
00:47:05,977 --> 00:47:09,174
Ze hebben mij gebruikt. Ze hebben je ook gepromoot,
Jess.
599
00:47:09,347 --> 00:47:11,109
dat weten we allemaal, man.
600
00:47:11,615 --> 00:47:15,550
Je was een goede soldaat. ik denk dat jij
zou zo moeten blijven.
601
00:47:16,719 --> 00:47:19,346
ik wil niet gaan
tot mijn graf niet wetende.
602
00:47:20,489 --> 00:47:23,286
Ik heb het recht om het te weten.
Ik denk dat we dat allemaal doen.
603
00:47:25,959 --> 00:47:27,425
Dit is gevaarlijk.
604
00:47:28,161 --> 00:47:30,651
Vertel iemand dat ik dit heb gezegd,
ik zal het ontkennen.
605
00:47:30,797 --> 00:47:32,423
Jij begrijpt het?
606
00:47:35,133 --> 00:47:38,899
Allereerst was Carson er. ik weet dit
omdat hij me meenam naar het zicht.
607
00:47:39,037 --> 00:47:41,903
Zei dat hij een andere wilde
ogen hierop gericht.
608
00:47:41,972 --> 00:47:44,064
Denk dat je weggestuurd was
naar ft. waard.
609
00:47:53,048 --> 00:47:54,708
Ziet eruit als de helft van de stad
is hier.
610
00:47:55,616 --> 00:47:58,210
Nu, de reden dat ik het je niet vertel
alles is dat...
611
00:47:58,320 --> 00:48:00,946
Ik wil je eerlijke,
onverbloemde reactie.
612
00:48:01,554 --> 00:48:04,455
En het kan me niet schelen hoe vergezocht
of dwaas is het.
613
00:48:05,057 --> 00:48:06,318
Prima.
614
00:48:09,961 --> 00:48:11,621
[ vliegtuig dat overvliegt ]
615
00:48:21,069 --> 00:48:22,593
wat denk je
die guts gemaakt?
616
00:48:22,937 --> 00:48:24,870
we denken dat dat is waar
het raakte de grond.
617
00:48:25,005 --> 00:48:27,336
Maar voor mij het meest
raadselachtige functie is...
618
00:48:27,541 --> 00:48:29,133
we konden het niet vinden
eventuele klinknagels.
619
00:48:29,409 --> 00:48:31,933
Ik bedoel, hoe in godsnaam?
zat dat ding bij elkaar?
620
00:48:32,245 --> 00:48:33,974
Er zijn niet eens
eventuele naden.
621
00:48:35,313 --> 00:48:37,008
En alsof
dat was niet raar genoeg,
622
00:48:37,615 --> 00:48:40,517
Er lijkt te zijn
geen motor, geen bewegende delen.
623
00:48:41,018 --> 00:48:42,918
ik bedoel,
hoe vloog dat ding?
624
00:48:44,988 --> 00:48:46,922
Misschien is de motor
ergens anders.
625
00:48:48,391 --> 00:48:50,359
Misschien is dit gewoon
een deel ervan.
626
00:49:34,693 --> 00:49:36,284
Dit voelt niet eens
zoals metaal.
627
00:49:37,028 --> 00:49:38,428
Meer als huid.
628
00:49:38,897 --> 00:49:41,831
Dit was waar? ongeveer twee
en een halve mijl ten oosten van hier.
629
00:49:42,100 --> 00:49:43,430
Hier!
630
00:49:43,768 --> 00:49:45,792
Uh, alleen u, Mr. Carson.
631
00:49:55,008 --> 00:49:56,236
Wacht hier.
632
00:50:13,857 --> 00:50:16,188
[ man ] hier.
Bekijken.
633
00:50:27,803 --> 00:50:29,030
Dus wat heb je gevonden?
634
00:50:29,604 --> 00:50:30,866
Niets.
635
00:50:31,439 --> 00:50:32,837
Niets?
636
00:50:34,608 --> 00:50:37,235
Trouwens,
je was er niet vandaag.
637
00:50:37,977 --> 00:50:39,307
Dat is wat ik dacht.
638
00:50:41,112 --> 00:50:42,703
was ik bij jou?
639
00:50:44,214 --> 00:50:48,618
Nog niet zeker.
Maar, eh,
640
00:50:48,618 --> 00:50:50,347
Ik laat het je weten.
641
00:50:50,919 --> 00:50:52,819
[jesse ] dus je hebt nooit gezien
de tweede website?
642
00:50:52,921 --> 00:50:54,285
Nee.
643
00:50:55,190 --> 00:50:57,521
Stanton en Harris...
je kent hen?
644
00:50:57,691 --> 00:50:58,953
Nee.
645
00:50:59,460 --> 00:51:02,189
Ze zijn allebei hier. Ze zijn misschien geweest
op de tweede locatie.
646
00:51:02,496 --> 00:51:05,931
Werkelijk? wat hebben ze gezien?
vraag hen.
647
00:51:06,198 --> 00:51:09,463
Kom op, Lewis. ik kan het je niet vertellen
nog iets.
648
00:51:09,635 --> 00:51:11,966
Het leger heeft gewerkt
heel moeilijk om dit te begraven.
649
00:51:13,004 --> 00:51:14,801
Zij willen
houd het zo.
650
00:51:19,677 --> 00:51:22,974
[ babbelend ]
[ lachend ]
651
00:51:23,646 --> 00:51:26,239
Pardon, jongens.
Heet een van jullie stanton?
652
00:51:28,649 --> 00:51:31,685
- Ja.
- kan ik met je praten?
653
00:51:31,685 --> 00:51:33,652
Hallo.
[ grinnikt ]
654
00:51:33,886 --> 00:51:35,853
Hij ziet er een beetje anders uit
van zijn foto.
655
00:51:35,954 --> 00:51:37,752
Verdorie, hij is een stuk ouder.
656
00:51:38,290 --> 00:51:41,623
Ik denk dat je, uh,
wil hem ook spreken.
657
00:51:44,662 --> 00:51:47,561
- werkelijk?
- hij vloog met het spottervliegtuig.
658
00:51:47,731 --> 00:51:51,291
Ja. ik heb die ene gevlogen
die de tweede site vond.
659
00:51:53,368 --> 00:51:56,268
Vind je het erg als ik met je meega?
- Nee helemaal niet.
660
00:51:56,637 --> 00:51:57,831
[ stanton ]
doe Maar.
661
00:52:02,509 --> 00:52:05,307
Het kan me niks schelen. Ik zal het aan iedereen vertellen.
Ik meen het.
662
00:52:05,811 --> 00:52:07,403
ik was aan het vliegen
pan ben, toch?
663
00:52:08,180 --> 00:52:11,945
En ik zie dit lange, glanzende ding
als een... sigarenkoker.
664
00:52:12,117 --> 00:52:14,482
Groter dan mijn vliegtuig.
Komt me praktisch tegen.
665
00:52:14,986 --> 00:52:16,953
Dus ik meld het,
zoals ik zou moeten.
666
00:52:17,120 --> 00:52:19,587
Volgens het boek. ik vul in
een berg papieren.
667
00:52:19,822 --> 00:52:21,982
Ze kunnen mij.
ontslagen.
668
00:52:22,191 --> 00:52:23,657
Zei dat ik ongeschikt was.
669
00:52:23,825 --> 00:52:27,282
'Prima,' zeg ik. ''geef mij
de leugendetectortest.''
670
00:52:27,561 --> 00:52:29,119
''uit'', zeggen ze.
671
00:52:29,330 --> 00:52:32,696
Dat krijg je als je het vertelt
de waarheid, dus fuck 'em, fuck 'em.
672
00:52:34,534 --> 00:52:36,194
Over de tweede site?
673
00:52:38,271 --> 00:52:40,033
De tweede website,
Ja.
674
00:52:40,939 --> 00:52:43,372
we waren de omgeving aan het controleren
de eerste website,
675
00:52:43,541 --> 00:52:46,031
Het bewijs van ander puin
en dingen zoals dat.
676
00:52:54,549 --> 00:52:57,985
Opeens zag ik iets
een soort van, nou ja, glinsterend.
677
00:52:58,120 --> 00:53:00,349
Ik kon niet zeggen wat het was omdat
van de stand van de zon,
678
00:53:00,688 --> 00:53:02,280
Dus ik heb haar neergehaald
voor een nadere blik.
679
00:53:04,991 --> 00:53:07,891
Het was een cilindrisch object zou ik zeggen
30 voet lang.
680
00:53:08,027 --> 00:53:10,426
Oh nee.
Het was groter, rond.
681
00:53:11,795 --> 00:53:14,456
Nou ja, misschien niet cilindrisch.
Circulaire.
682
00:53:14,565 --> 00:53:17,931
Ja. Maar het was zeker koepelvormig.
Absoluut koepelvormig.
683
00:53:18,102 --> 00:53:19,466
Het was niet koepelvormig.
684
00:53:20,036 --> 00:53:24,870
Okee. Misschien is ''koepel'' de
verkeerd woord. Het was een soort ei.
685
00:53:25,340 --> 00:53:27,204
[ brullende vliegtuigmotor ]
686
00:53:28,710 --> 00:53:31,041
Ja. Ik ben er.
687
00:53:31,145 --> 00:53:33,738
Hoe de hel deed hij ooit
zijn vliegbrevet halen?
688
00:53:34,013 --> 00:53:35,378
Hallo! Hallo!
689
00:53:35,848 --> 00:53:37,111
Ik zag het.
690
00:53:40,586 --> 00:53:42,178
En ik zag
de lichamen ook.
691
00:53:42,754 --> 00:53:44,153
Lichamen?
692
00:53:44,922 --> 00:53:46,479
Vijf of zes van hen.
693
00:53:49,460 --> 00:53:52,791
- het waren er niet zo veel.
-Okee. Okee.
694
00:53:53,629 --> 00:53:56,756
Ik vloog snel. ik had niet echt
tijd om te tellen.
695
00:53:56,865 --> 00:53:59,890
Maar ik heb zeker drie lichamen gezien.
Misschien vier.
696
00:54:00,200 --> 00:54:02,997
Het belangrijkste punt is,
er waren lichamen.
697
00:54:03,236 --> 00:54:05,500
Ja. Van apen.
698
00:54:06,071 --> 00:54:09,735
Resusapen. Chimpansees.
Zoiets.
699
00:54:10,208 --> 00:54:14,075
En waar ze in zitten is een soort
van experimentele raket, zoals een a-9.
700
00:54:14,278 --> 00:54:16,108
En wat er gebeurde was,
701
00:54:16,247 --> 00:54:19,875
Het ontplofte, ging buiten bereik,
en daarom was het allemaal verzwegen.
702
00:54:20,083 --> 00:54:23,609
Ik weet niet wie je bent, maar jij niet
weet waar je het over hebt.
703
00:54:23,752 --> 00:54:28,052
Werkelijk? Ik weet niet hoe het zit?
hebben jullie naar jezelf geluisterd?
704
00:54:28,190 --> 00:54:31,056
Hé, ik weet hoe een aap eruitziet.
Het is niet wat ik zag.
705
00:54:31,192 --> 00:54:34,752
Waarvan? honderd voet
voorbij vliegen? fluitje van een cent?
706
00:54:35,194 --> 00:54:38,756
Dat was een aap met al zijn haar
afgeschroeid,
707
00:54:38,799 --> 00:54:41,699
Zijn hoofd opgezwollen als een meloen
van decompressie.
708
00:54:41,867 --> 00:54:46,893
Geen ogen. Ze zijn eruit gesprongen,
alleen deze zwarte gaten achterlatend.
709
00:54:47,304 --> 00:54:50,033
Dat ding was als
geen aap die je ooit hebt gezien.
710
00:54:51,174 --> 00:54:52,266
Ik heb ze gezien.
711
00:54:52,407 --> 00:54:55,933
De regering lanceerde niet
apen tot '52. Ja?
712
00:54:56,343 --> 00:54:58,243
Hoe weet je dat?
713
00:55:04,117 --> 00:55:07,780
[ man ] je hebt de lichamen gezien.
Denk je dat het apen waren?
714
00:55:08,354 --> 00:55:10,787
[ stanton ] Ik heb geen lichamen gezien.
Ik heb ze geroken.
715
00:55:10,924 --> 00:55:14,619
-kom op. - ik zeg je wat ik
weten. Brown zag de lichamen.
716
00:55:15,326 --> 00:55:16,485
Bruin?
717
00:55:17,094 --> 00:55:20,927
Melvin bruin. Sergeant Melvin Bruin,
mijn vriend. Inmiddels overleden.
718
00:55:21,398 --> 00:55:23,628
Hij en ik,
we moesten bewaken...
719
00:55:23,833 --> 00:55:27,199
wat deze... je weet wel...
op de terugweg naar de basis.
720
00:55:28,637 --> 00:55:31,332
Dus, wat denk je?
daaronder?
721
00:55:31,473 --> 00:55:33,099
Ze hebben ons verteld
niet te kijken.
722
00:55:33,807 --> 00:55:35,866
Ik zeg niet 'kijk'.
ik zeg ''denk.''
723
00:55:36,008 --> 00:55:37,340
Ik weet het niet.
724
00:55:38,945 --> 00:55:41,208
wat het ook is, ik denk niet dat het ijs...
doet het werk.
725
00:55:41,346 --> 00:55:44,007
Hé, houd je hoofd deze kant op.
Het is niet zo erg.
726
00:55:44,148 --> 00:55:46,012
Het was geen bevel.
wat?
727
00:55:46,150 --> 00:55:48,675
Niet om te kijken.
Ik dacht dat ze 'alsjeblieft' zeiden.
728
00:55:48,853 --> 00:55:50,343
wie zegt 'alsjeblieft'
hier in de buurt?
729
00:55:50,487 --> 00:55:53,422
[ stanton ] hij was aan het jakken
over kijken, niet kijken.
730
00:55:53,823 --> 00:55:56,552
Ik bedoel, ik was ook nieuwsgierig.
Maar orders zijn orders.
731
00:55:56,691 --> 00:55:58,592
Je gaat het vertellen
als ik dat doe?
732
00:55:59,261 --> 00:56:00,955
Alleen als het mij wordt gevraagd.
733
00:56:01,829 --> 00:56:04,558
Vertel je wat. waarom ga je niet gewoon
gezicht in die richting...
734
00:56:04,731 --> 00:56:07,359
En dan weet je het niet meer
of ik keek of niet.
735
00:56:07,434 --> 00:56:09,197
Misschien wel
en misschien deed ik dat niet.
736
00:56:09,870 --> 00:56:11,359
Okee.
737
00:56:34,254 --> 00:56:36,483
Heeft hij je ooit verteld?
wat het was dat hij zag?
738
00:56:37,857 --> 00:56:39,381
Hij was te overstuur
erover te praten.
739
00:56:41,126 --> 00:56:42,616
Nou, ik heb de doodskisten gezien.
740
00:56:43,595 --> 00:56:45,585
we wisten niet wat we waren
toen gebouwd,
741
00:56:45,762 --> 00:56:48,231
Maar ze vertelden ons dat ze gewoon waren
dozen, weet je?
742
00:56:48,399 --> 00:56:50,902
Maar goed, er waren...
743
00:56:50,902 --> 00:56:53,301
Vier kleine doosjes...
744
00:56:53,603 --> 00:56:55,297
En een grote.
745
00:56:55,604 --> 00:56:57,230
[ Mens ]
breng het binnen!
746
00:56:58,607 --> 00:57:00,733
[ mensen babbelen,
onduidelijk ]
747
00:57:12,118 --> 00:57:13,881
[ Mens ]
atten-mijden!
748
00:57:20,758 --> 00:57:24,487
Ze zeiden dat we niet moesten kijken - gewoon omdraaien
rond en loop weg.
749
00:57:25,260 --> 00:57:28,058
Dus je hebt nooit gezien
wat zat er in de ambulance?
750
00:57:28,664 --> 00:57:31,359
Rechtsaf.
Heb je iets geroken?
751
00:57:31,532 --> 00:57:34,432
Kom op! Nee, ik rook niet
iets.
752
00:57:34,568 --> 00:57:36,262
Ze waren waarschijnlijk
tegen die tijd in lijkzakken.
753
00:57:36,503 --> 00:57:38,471
Weet je wie misschien
heb je ze gezien?
754
00:57:38,905 --> 00:57:42,032
De begrafenisondernemer bij corona.
wat is zijn naam?
755
00:57:43,409 --> 00:57:48,141
Paul Davis? uh, david paulous--
zoiets.
756
00:57:48,313 --> 00:57:49,507
ik denk.
757
00:58:07,127 --> 00:58:09,060
[ deurbel gaat ]
758
00:58:12,998 --> 00:58:15,090
Ben jij degene die belde?
Ja.
759
00:58:21,972 --> 00:58:24,030
Denk je echt
komen ze achter je aan?
760
00:58:24,206 --> 00:58:25,763
Ze zeiden dat ze dat zouden doen.
761
00:58:27,142 --> 00:58:29,702
Hé, deze jongens maakten geen grapje,
Okee?
762
00:58:30,045 --> 00:58:33,241
Ik bedoel, ze kwamen zelfs binnen en namen op
het persbericht, degene die jullie hebben gestuurd.
763
00:58:34,047 --> 00:58:37,949
Van het radiostation, van de
krant, ze kwamen net binnen, pakten het op...
764
00:58:37,985 --> 00:58:39,849
In en uit,
geen papierspoor meer.
765
00:58:40,020 --> 00:58:41,487
Totale ontkenning.
766
00:58:41,787 --> 00:58:45,119
Die boer werd bedreigd.
De sheriff werd bedreigd.
767
00:58:45,624 --> 00:58:48,889
Ik kende deze mensen,
en ze bedreigden me.
768
00:58:49,527 --> 00:58:53,621
- dat was 30 jaar geleden. - ja, nou,
misschien wacht ik gewoon nog 30.
769
00:58:53,731 --> 00:58:56,323
Nou, dat heb ik niet
30 jaar.
770
00:58:56,566 --> 00:58:58,260
Ik heb er waarschijnlijk geen twee.
771
00:58:58,400 --> 00:59:01,096
Nu vraag ik,
man tot man.
772
00:59:04,472 --> 00:59:08,498
Nou, als het je helpt, weet ik het
dat dat weerballongedoe een leugen was.
773
00:59:08,975 --> 00:59:11,534
Dat weet ik.
Dat is niet waarvoor ik hier ben.
774
00:59:12,745 --> 00:59:16,305
Kijk, ik wil gewoon niet krijgen
hierbij betrokken, oké?
775
00:59:17,216 --> 00:59:20,411
Ik bedoel, wat mij betreft,
het is verdomme nooit gebeurd.
776
00:59:20,518 --> 00:59:22,246
Nu, heb je het?
alstublieft.
777
00:59:22,386 --> 00:59:24,479
[ hoesten ]
alstublieft.
778
00:59:34,995 --> 00:59:36,622
Ach, hel.
779
00:59:37,998 --> 00:59:39,898
Niemand gaat
geloof het toch.
780
00:59:41,868 --> 00:59:43,597
[ zucht ]
781
00:59:44,536 --> 00:59:46,731
ik werkte tot laat
op deze kerel.
782
00:59:47,538 --> 00:59:51,997
Ik werk meestal niet 's nachts,
maar de telefoon gaat.
783
00:59:52,042 --> 00:59:53,634
[ rinkelend ]
784
00:59:56,912 --> 01:00:00,677
Uitvaartcentrum. Het is een kapitein
vanaf de basis.
785
01:00:01,216 --> 01:00:03,547
Ja kapitein,
die dragen we.
786
01:00:05,285 --> 01:00:06,616
Hoeveel?
787
01:00:07,521 --> 01:00:10,285
nou, goh,
dat is zeker heel veel.
788
01:00:10,424 --> 01:00:11,913
Wacht even
en laat me gaan kijken.
789
01:00:12,124 --> 01:00:15,251
Ik heb gecontroleerd om te zien hoeveel
kleine kisten die we hebben.
790
01:00:15,560 --> 01:00:17,722
Ik ben bang dat ik alleen heb
een op voorraad.
791
01:00:18,064 --> 01:00:19,928
Maar nu kan ik bestellen
meer natuurlijk.
792
01:00:20,098 --> 01:00:22,157
Nu vraagt hij iets vreemds.
793
01:00:22,299 --> 01:00:23,493
Kunnen ze wat zijn?
794
01:00:24,801 --> 01:00:26,393
Hermetisch afgesloten?
795
01:00:27,371 --> 01:00:30,066
wel, uh, ik-ik denk dat
ze konden.
796
01:00:30,172 --> 01:00:33,767
Maar eerlijk gezegd hebben we dat niet
te veel bellen voor dat hier in de buurt.
797
01:00:33,908 --> 01:00:38,207
Mensen zijn over het algemeen redelijk tevreden
als deze dingen maar sluiten.
798
01:00:38,378 --> 01:00:40,676
En dan zegt hij
hij wil ze vanavond.
799
01:00:40,779 --> 01:00:43,542
Vanavond?
euh, nee, meneer.
800
01:00:44,049 --> 01:00:47,109
Het snelst dat ik kon
heb ze misschien voor je...
801
01:00:47,286 --> 01:00:48,809
overmorgen zou zijn.
802
01:00:48,987 --> 01:00:51,818
Dus hij vraagt hoe hij kan
bewaar de lichamen nu.
803
01:00:52,155 --> 01:00:54,588
Nou, uh, in dat geval,
804
01:00:54,725 --> 01:00:57,159
Ik zou zeggen droogijs.
805
01:01:00,762 --> 01:01:04,459
Kapitein, hoe ging het?
deze kinderen sterven?
806
01:01:05,666 --> 01:01:08,066
ik besloot te gaan
zelf naar de basis,
807
01:01:08,103 --> 01:01:09,467
Kijk of ik kan helpen.
808
01:01:10,838 --> 01:01:13,101
Hoi David.
Doe Maar.
809
01:01:13,306 --> 01:01:15,170
Mijn vriendin werkte daar
als een verpleegster,
810
01:01:15,340 --> 01:01:18,241
En ik dacht dat ze het wel zou weten
wat was wat.
811
01:01:20,779 --> 01:01:22,211
Maar terwijl ik verder reed,
812
01:01:22,813 --> 01:01:26,407
Ik zag dat de basis
krioelde van de activiteit--
813
01:01:26,683 --> 01:01:31,585
Nachtverlichting en niet-militaire
jongens in donkere pakken.
814
01:01:32,221 --> 01:01:34,188
Het was net als de hele plaats?
stond op...
815
01:01:34,322 --> 01:01:36,152
Een soort waarschuwing.
816
01:01:45,830 --> 01:01:47,628
Is er een soort geweest?
van een ongeval?
817
01:01:47,799 --> 01:01:49,198
Niet dat ik weet.
818
01:01:58,207 --> 01:01:59,765
Oh het spijt me.
819
01:02:00,810 --> 01:02:04,676
Um, ik-ik heb begrepen
enkele kinderen werden vermoord.
820
01:02:05,947 --> 01:02:09,279
Tenminste, dat is wat ik begrijp.
Dat zou ik niet weten.
821
01:02:10,751 --> 01:02:12,217
Wel verdomme
doe je het hier?
822
01:02:12,419 --> 01:02:17,353
Oh, ik ben een plaatselijke begrafenisondernemer.
Ik werd geroepen door kapitein-- een of andere kapitein.
823
01:02:17,489 --> 01:02:19,013
Oh? Oke.
824
01:02:20,423 --> 01:02:21,549
Janet.
825
01:02:23,059 --> 01:02:24,582
Janet.
826
01:02:27,663 --> 01:02:29,153
wat gebeurt er hier?
827
01:02:29,398 --> 01:02:32,127
wat doe je hier? Ik was gewoon...
ik dacht alleen dat...
828
01:02:32,233 --> 01:02:35,031
Eruit. ik zeg je,
ga weg.
829
01:02:35,202 --> 01:02:36,692
ik meen het!
Hey jij!
830
01:02:38,173 --> 01:02:40,163
wat doe je?
jij hoort hier niet.
831
01:02:40,407 --> 01:02:43,307
wacht even!
Laat me gaan!
832
01:02:43,810 --> 01:02:45,368
Wat is dit in hemelsnaam?
833
01:02:45,877 --> 01:02:47,675
Laat me gaan.
Ik kan lopen.
834
01:02:49,147 --> 01:02:51,672
Ik kreeg te horen dat er een ongeluk was gebeurd.
Je hebt het verkeerd gehoord!
835
01:02:51,850 --> 01:02:55,545
Maar ik werd gebeld... ik zei,
je hebt het verkeerd gehoord.
836
01:02:57,621 --> 01:03:00,020
Je hoeft niet te zijn
zo verdomd smerig.
837
01:03:07,695 --> 01:03:10,561
Ik heb Janet gebeld,
maar ze wilde niet praten.
838
01:03:11,231 --> 01:03:14,529
Ze zei dat ze me misschien zou ontmoeten
toen ze van haar werk afkwam.
839
01:03:17,736 --> 01:03:19,067
Hoi.
Hoi.
840
01:03:22,706 --> 01:03:26,335
Mag ik uw bestelling opnemen?
euh, hetzelfde.
841
01:03:26,475 --> 01:03:27,670
Oke.
842
01:03:28,378 --> 01:03:31,073
Dus wat was er aan de hand?
daarginds?
843
01:03:31,747 --> 01:03:33,548
Je moet het nooit vertellen
iedereen...
844
01:03:33,548 --> 01:03:35,277
wat ik ga zeggen.
845
01:03:36,183 --> 01:03:37,481
Ik wil dat je het belooft.
846
01:03:38,653 --> 01:03:40,347
Janet--
beloof me.
847
01:03:40,487 --> 01:03:41,749
Belofte.
848
01:03:42,523 --> 01:03:44,648
Oké, oké, dat beloof ik.
849
01:03:46,525 --> 01:03:49,393
Er kunnen vreselijke dingen gebeuren
voor mij als ze vonden...
850
01:03:52,630 --> 01:03:56,065
David, de basis krioelt van de hotshots.
WHO?
851
01:03:56,267 --> 01:03:59,894
Ik weet het niet. Deze jongens komen eraan
met de vliegtuiglading uit Washington.
852
01:04:00,236 --> 01:04:01,601
Dank u.
Graag gedaan.
853
01:04:03,738 --> 01:04:04,966
Zo?
854
01:04:06,106 --> 01:04:07,699
Dat is niet alles wat ik zag.
855
01:04:11,211 --> 01:04:12,644
Ik heb de lichamen gezien.
856
01:04:13,813 --> 01:04:15,474
welke organen?
857
01:04:16,381 --> 01:04:17,781
Zij waren--
858
01:04:19,384 --> 01:04:21,715
Ze waren foetusvormig.
Ze waren...
859
01:04:21,820 --> 01:04:23,116
Ze hadden deze...
860
01:04:26,924 --> 01:04:28,686
Ze waren niet menselijk,
david.
861
01:04:29,425 --> 01:04:32,690
Ik kwam binnen terwijl ze aan het optreden waren
hun autopsies.
862
01:04:32,996 --> 01:04:34,587
Godver, de stank.
863
01:04:34,863 --> 01:04:36,922
Mensen met hun handen
over hun neus.
864
01:04:37,633 --> 01:04:40,396
Mannen die ik nog nooit eerder had gezien, dat waren ze
al deze foto's maken van deze...
865
01:04:40,568 --> 01:04:42,593
Lichamen.
866
01:04:54,378 --> 01:04:55,538
Janet--
867
01:05:00,716 --> 01:05:03,980
-janet--
-[ match opvallend herhaaldelijk ]
868
01:05:04,719 --> 01:05:06,778
Janet,
het komt goed.
869
01:05:14,027 --> 01:05:15,755
ik ben oke.
870
01:05:17,163 --> 01:05:18,789
Gaat het?
mm-hm.
871
01:05:30,341 --> 01:05:32,500
Mag ik dit houden?
uh-uh.
872
01:05:35,576 --> 01:05:36,804
waar is Janet nu?
873
01:05:37,978 --> 01:05:39,947
Ze stierf bij een vliegtuigongeluk.
874
01:05:42,015 --> 01:05:44,005
Minstens,
dat zeiden ze.
875
01:05:45,351 --> 01:05:47,148
[ papier scheuren ]
876
01:05:53,791 --> 01:05:57,056
Nee, hij is er nu niet.
Ik heb je dat verteld. wie is dit alsjeblieft?
877
01:05:57,227 --> 01:05:59,717
[ deur gaat dicht ]
jess, waar was je?
878
01:05:59,830 --> 01:06:01,797
wie is dit?
jess, ik ben bang.
879
01:06:01,898 --> 01:06:04,627
waarom vertel je het me niet gewoon
wie is dit, oké?
880
01:06:06,233 --> 01:06:07,599
Ja, hallo?
881
01:06:08,070 --> 01:06:09,627
[ man ] ik weet wat
je probeert te doen.
882
01:06:10,304 --> 01:06:12,465
Je zou moeten kijken naar
het geval van Gary Ward.
883
01:06:12,573 --> 01:06:15,302
Hij pleegde zelfmoord
Zes maanden geleden.
884
01:06:15,742 --> 01:06:19,302
Of was het een auto-ongeluk?
[ klik, kiestoon ]
885
01:06:20,813 --> 01:06:23,304
Super goed. Nu, zie je?
waar brengt dit je?
886
01:06:24,315 --> 01:06:27,477
Dit gebeurt omdat ik krijg
er dichter bij. Ga zitten.
887
01:06:27,617 --> 01:06:30,450
Je bent bijna niets.
Zie het onder ogen, vader.
888
01:06:30,686 --> 01:06:33,085
Je zult nooit vinden
wat je zoekt.
889
01:06:33,421 --> 01:06:37,415
Je wilt gewoon een antwoord, alsof er is
bewijs daarbuiten van god of een hiernamaals.
890
01:06:37,592 --> 01:06:42,254
U.F.O.S-- het is allemaal hetzelfde. Iets
vasthouden als niets zin heeft.
891
01:06:42,396 --> 01:06:44,697
Dit is fantasie om je te laten voelen
beter in de nacht.
892
01:06:44,697 --> 01:06:48,827
Het is de waarheid, en dat weet je.
Of je wist het al.
893
01:06:49,101 --> 01:06:50,763
Je was erbij, zoon,
bij mij in de keuken.
894
01:06:50,869 --> 01:06:52,530
Je zag wat ik zag.
Je hield het in je handen.
895
01:06:52,636 --> 01:06:56,163
Als je ervoor kiest om daarvoor weg te lopen,
dat is aan jou. Ik doe dit alleen.
896
01:06:56,339 --> 01:06:58,274
- doe het alsjeblieft alleen. - hou op.
- nee, dat doe ik niet.
897
01:06:58,409 --> 01:07:02,367
- kijk wat je ons aandoet!
- kijk wat ze ons aandoen.
898
01:07:16,490 --> 01:07:18,787
[ spot ]
899
01:07:28,232 --> 01:07:31,200
Ik wil dat je iets weet.
Ik bewonder je echt...
900
01:07:31,401 --> 01:07:32,868
Voor wat je doet.
901
01:07:44,277 --> 01:07:46,644
Neem me niet kwalijk. majoor?
902
01:07:46,846 --> 01:07:48,746
Kunnen we praten?
903
01:08:11,698 --> 01:08:15,861
Dus je hebt de lichamen gezien? Nee meneer.
Maar, uh, we kennen mensen die dat wel deden.
904
01:08:15,968 --> 01:08:18,869
Een van hen zat in de medische staf
en de andere was, uh,
905
01:08:18,938 --> 01:08:21,030
Helpen de lichamen te herstellen
van de plaats van het ongeval.
906
01:08:21,174 --> 01:08:24,471
hoe zagen ze eruit? een man zegt dat
ze waren... ze waren...
907
01:08:24,642 --> 01:08:26,907
Als echte mensen
met een echt gladde huid.
908
01:08:27,012 --> 01:08:29,411
Dat was de man van de crashsite.
Juist, maar de andere...
909
01:08:29,446 --> 01:08:33,939
Hij kwam uit de autopsiekamer, en hij...
houdt vol dat ze heel klein waren, zoals kinderen.
910
01:08:34,083 --> 01:08:37,746
Maar veel fragieler, en ze hadden
soort schilferige huid.
911
01:08:37,853 --> 01:08:41,583
Als een reptiel, een soort van. En hun
hoofden hadden de vorm van een soort van eieren.
912
01:08:41,756 --> 01:08:43,985
Nee, nee, als een peer.
Als een omgekeerde peer.
913
01:08:44,158 --> 01:08:45,852
Een beetje meer zoals eieren.
Nee.
914
01:08:45,958 --> 01:08:49,451
hebben deze jongens dit verzonnen?
uh-uh. Echt niet. Geen van beiden.
915
01:08:49,563 --> 01:08:51,758
we kennen deze jongens.
Ze waren echt bang.
916
01:08:52,064 --> 01:08:54,089
Kijk, ik werd neergeschoten
over Japan, oké?
917
01:08:54,265 --> 01:08:58,166
Ik weet hoe bang eruitziet. Het was niets
vergeleken met de blik op de gezichten van deze jongens.
918
01:09:01,838 --> 01:09:04,739
Kapitein Henry Enicht,
wie heeft ons verlaten...
919
01:09:04,873 --> 01:09:08,104
Op een regenachtige ochtend
in augustus 1969,
920
01:09:08,944 --> 01:09:11,912
En het. Kolonel
Everett Pyor,
921
01:09:12,113 --> 01:09:15,013
wie is overleden
vandaag een jaar geleden.
922
01:09:15,515 --> 01:09:18,144
Jullie zullen allemaal erg gemist worden.
923
01:09:18,519 --> 01:09:20,884
Bugler, alsjeblieft.
924
01:09:23,522 --> 01:09:26,183
925
01:09:31,962 --> 01:09:33,486
Pardon, alstublieft.
926
01:09:34,930 --> 01:09:38,593
Ik vraag me af of ik privé met je kan praten talk
voor een paar minuten.
927
01:09:39,534 --> 01:09:42,627
[ onduidelijk ]
928
01:09:54,078 --> 01:09:56,740
Er is niets te zijn
bang voor. Kom binnen.
929
01:10:02,186 --> 01:10:04,210
we horen dat je denkt
over praten.
930
01:10:05,020 --> 01:10:07,079
Dat zou kunnen zijn
heel riskant.
931
01:10:07,323 --> 01:10:10,223
Ik heb dit verhaal gevolgd,
en ik weet welke kansen je neemt.
932
01:10:10,392 --> 01:10:13,690
wie ben je? sommige mensen
noem me stadszender.
933
01:10:14,028 --> 01:10:17,657
Mijn naam is niet belangrijk. ik ben geweest
op dezelfde zoekopdracht die u heeft.
934
01:10:17,764 --> 01:10:20,095
Maar ik denk dat ik mag
veel dieper zijn gegaan.
935
01:10:20,499 --> 01:10:22,967
ik weet niet of ik
geloof het allemaal, maar...
936
01:10:23,068 --> 01:10:24,865
Dit is wat
ik heb ontdekt.
937
01:10:25,503 --> 01:10:30,202
Vermoedelijk waren er vier kleine lichamen...
hersteld van de crash, toch?
938
01:10:31,009 --> 01:10:32,100
Rechtsaf.
939
01:10:33,142 --> 01:10:36,043
[townsend] nou, ze hebben ze wel gebracht
terug naar de basis.
940
01:10:36,179 --> 01:10:37,407
Ogen: amandelvormig.
941
01:10:37,580 --> 01:10:40,515
niet waarneembaar
auditieve lobben.
942
01:10:40,515 --> 01:10:43,415
Huidtextuur:
enigszins schilferig,
943
01:10:43,551 --> 01:10:45,518
Bijna reptiel.
944
01:10:45,819 --> 01:10:49,379
Rekbaar,
enigszins elastisch,
945
01:10:49,589 --> 01:10:51,250
Over hoe voelt...
946
01:10:51,356 --> 01:10:52,948
Zachte spier.
947
01:10:53,192 --> 01:10:57,094
In skeletweefsels, geen dwarsgestreepte spieren
waarneembaar.
948
01:10:57,995 --> 01:11:02,226
In het thoracale gebied,
ook geen dwarsgestreepte spier.
949
01:11:02,732 --> 01:11:06,566
Mond lijkt te zijn
een rimpel-strakke vouw.
950
01:11:07,003 --> 01:11:09,732
Een kleurloze vloeistof
aanwezig in het lichaam.
951
01:11:09,904 --> 01:11:12,429
Lijkt niet te zijn
wat we bloed noemen.
952
01:11:13,141 --> 01:11:15,267
Uh, lijkt te hebben...
953
01:11:16,311 --> 01:11:19,302
Geen spijsvertering.
954
01:11:19,446 --> 01:11:21,572
Geen maagdarmkanaal.
955
01:11:23,849 --> 01:11:25,680
Er is geen rectaal gebied.
956
01:11:29,019 --> 01:11:31,213
Geen voortplantingsorganen.
957
01:11:31,822 --> 01:11:33,550
Geen genitaliën.
958
01:11:34,891 --> 01:11:36,687
Geen tanden.
959
01:11:39,429 --> 01:11:42,328
De mond opent naar een holte
ongeveer vijf centimeter diep... hey!
960
01:11:43,698 --> 01:11:45,563
Deze is net verhuisd!
961
01:12:00,278 --> 01:12:01,767
Hij was in leven?
962
01:12:02,145 --> 01:12:04,010
Het leefde.
963
01:12:05,148 --> 01:12:08,117
Deze informatie ging
rechtstreeks naar de president, en zijn reactie...
964
01:12:08,218 --> 01:12:10,947
was om een topgeheim te vormen
commissie om ermee om te gaan.
965
01:12:11,052 --> 01:12:13,714
Onder welk bureau?
gaan we opereren?
966
01:12:13,821 --> 01:12:16,289
Geen. we zullen hebben
volledige controle.
967
01:12:17,290 --> 01:12:19,225
Morgen, dhr. Secretaris.
Goedemorgen.
968
01:12:19,359 --> 01:12:21,594
En ons mandaat,
precies?
969
01:12:21,594 --> 01:12:25,153
Om de gebeurtenis te onderzoeken
en al zijn, uh,
970
01:12:25,329 --> 01:12:27,991
implicaties--
de technologie.
971
01:12:28,100 --> 01:12:31,329
En alle andere dergelijke evenementen,
mochten ze zich voordoen.
972
01:12:31,636 --> 01:12:33,967
Maar vooral om te beschermen
het algemeen belang.
973
01:12:35,005 --> 01:12:37,674
Daarom moet deze informatie zo zijn
zorgvuldig gecontroleerd.
974
01:12:37,674 --> 01:12:40,039
Denk aan onze religieuze instellingen.
ik bedoel,
975
01:12:40,142 --> 01:12:44,134
Als dit allemaal maar zou zijn...
kom naar buiten, waar gaan mensen in geloven?
976
01:12:44,279 --> 01:12:48,147
Om nog maar te zwijgen over het effect
op onze sociale en onze politieke instellingen.
977
01:12:48,649 --> 01:12:50,480
Zelfs het leger?
978
01:12:50,617 --> 01:12:52,277
Vooral het leger.
979
01:12:52,652 --> 01:12:54,882
Ik bedoel, wat verdomme?
hebben we hier mee te maken?
980
01:12:54,987 --> 01:12:58,251
Is het vriendelijk? is het vijandig?
misschien is het geen van beide.
981
01:12:58,391 --> 01:13:01,290
Misschien bestuderen ze ons gewoon de weg
we bestuderen insecten.
982
01:13:01,558 --> 01:13:05,629
Nou, het punt is, er kan paniek zijn
als dit allemaal naar buiten zou komen.
983
01:13:05,629 --> 01:13:09,631
we moeten ervoor zorgen
binnenlandse rust, niet elimineren.
984
01:13:09,631 --> 01:13:13,726
Ik bedoel, wat... wat als mensen...
denken dat we de lucht niet onder controle hebben?
985
01:13:13,901 --> 01:13:15,731
Ze zouden gelijk hebben.
986
01:13:19,306 --> 01:13:22,400
hoe zit het met lekken? iemand is gebonden
iets zeggen.
987
01:13:22,908 --> 01:13:26,366
Nou ja, zolang we de controle hebben
de manier waarop de informatie wordt vrijgegeven,
988
01:13:26,478 --> 01:13:28,639
Lekken mogen niet
ons noodzakelijkerwijs pijn doen.
989
01:13:28,681 --> 01:13:32,776
In feite vermengd met een beetje
goed geplaatste desinformatie, zouden ze moeten helpen.
990
01:13:32,883 --> 01:13:35,316
Hoaxen. Oh ja.
Zeker.
991
01:13:35,584 --> 01:13:37,746
En ook nauwkeurige informatie
vrijgelaten...
992
01:13:37,921 --> 01:13:39,945
Van minder dan gerenommeerde
bronnen.
993
01:13:40,389 --> 01:13:42,323
Dat is niet zo
ook een slechte techniek.
994
01:13:42,657 --> 01:13:45,682
- een groep crackpots rekruteren?
- precies.
995
01:13:47,295 --> 01:13:50,161
Heren, als u zou willen openen
de mappen voor u.
996
01:13:51,298 --> 01:13:54,289
Zoals je kunt zien,
onder vergroting...
997
01:13:54,667 --> 01:13:58,033
De huid van het wezen lijkt, uh,
gaasachtig.
998
01:13:58,136 --> 01:14:01,763
- eerder als die van een hagedis.
- is er gecommuniceerd?
999
01:14:01,939 --> 01:14:04,964
Van?
het, voor ons.
1000
01:14:05,207 --> 01:14:07,267
Ik weet het niet zeker.
Mogelijk.
1001
01:14:07,876 --> 01:14:10,811
wij geloven dat het kan gebruiken:
een vorm van, eh,
1002
01:14:11,880 --> 01:14:13,506
Gedachte projectie.
1003
01:14:14,215 --> 01:14:17,184
Tenminste, dat vinden de mannen
die er dicht bij zijn geweest, lijken te denken.
1004
01:14:17,318 --> 01:14:21,685
- hoe lang houden we dit voor onszelf?
- Nou, het is niet te zeggen.
1005
01:14:21,788 --> 01:14:24,312
dat gaan we bepalen.
waarom?
1006
01:14:25,123 --> 01:14:29,685
Ik denk dat de mensheid het recht heeft om te weten
over zoiets belangrijks als dit.
1007
01:14:33,731 --> 01:14:36,867
wel, ja. Natuurlijk.
1008
01:14:36,867 --> 01:14:39,858
we zijn niet van plan om dit te houden
voor altijd onder de pet.
1009
01:14:42,071 --> 01:14:43,435
Rechtsaf.
1010
01:14:44,106 --> 01:14:47,597
Oke.
Is goed. Prima.
1011
01:14:49,809 --> 01:14:52,606
Dus wat ze besloten te doen?
bouwde een aantal geheime bases...
1012
01:14:52,779 --> 01:14:55,474
Midden in de woestijn
om dit allemaal te bestuderen.
1013
01:14:58,951 --> 01:15:02,086
Maar secretaris Forrestal eiste...
dat hij het zelf ziet...
1014
01:15:02,086 --> 01:15:03,882
wat er daarbuiten gebeurde.
1015
01:15:12,894 --> 01:15:15,192
[ druppelend water ]
1016
01:15:26,173 --> 01:15:27,366
[ zoemer klinkt ]
1017
01:15:38,748 --> 01:15:40,215
[ zoemer klinkt ]
1018
01:15:40,315 --> 01:15:41,839
Hier, heren.
1019
01:15:48,423 --> 01:15:49,788
Hoe gaat het
vandaag?
1020
01:15:51,591 --> 01:15:55,287
Oh, uh, laat me eens kijken, en ik zal zien wat
ik kan het wel, oké?
1021
01:15:56,629 --> 01:15:59,222
[ machine piept ]
1022
01:16:02,299 --> 01:16:05,234
Hij weet dat je hier bent. ik dacht
dit was gespiegeld.
1023
01:16:05,536 --> 01:16:06,935
het is.
1024
01:16:17,879 --> 01:16:20,473
[ hijgend ] Jezus!
wat is er aan de hand, james?
1025
01:16:23,217 --> 01:16:26,048
Oh! Meer van dat
komen.
1026
01:16:27,019 --> 01:16:29,681
-wat bedoelt u?
- verschillende.
1027
01:16:30,321 --> 01:16:31,811
Niet zoals hij.
1028
01:16:32,657 --> 01:16:34,283
Veel verschillende rassen,
1029
01:16:34,891 --> 01:16:36,291
Verschillende soorten.
1030
01:16:37,694 --> 01:16:39,252
Ze komen!
1031
01:16:42,364 --> 01:16:44,297
[ hijgend ]
ben je oke?
1032
01:16:46,435 --> 01:16:49,698
Ja.
Ja, ik ben in orde.
1033
01:16:57,743 --> 01:17:00,836
[piepen wordt intenser]
O mijn God.
1034
01:17:01,013 --> 01:17:03,071
O, shit. Nee nee nee,
Nee nee nee!
1035
01:17:03,247 --> 01:17:05,875
Er gebeurt hier iets.
Norman, we raken hem kwijt!
1036
01:17:06,017 --> 01:17:10,042
Controleer het cardiogram op aritmie.
Koop een endo-tube, stat!
1037
01:17:11,254 --> 01:17:14,745
Communiceren.
Vertel me wat ik moet doen!
1038
01:17:15,324 --> 01:17:17,416
Alsjeblieft, wat kunnen we?
voor jou doen?
1039
01:17:20,528 --> 01:17:22,756
[ constante piep ]
1040
01:17:30,536 --> 01:17:32,298
Oh God!
1041
01:17:37,174 --> 01:17:39,869
Dus waar is het lichaam?
degene die stierf?
1042
01:17:39,976 --> 01:17:42,376
Heb je het gezien?
Nee.
1043
01:17:43,678 --> 01:17:45,441
Ik heb foto's gezien.
1044
01:17:45,681 --> 01:17:48,478
Foto's kunnen worden vervalst.
Dat is waar.
1045
01:17:48,750 --> 01:17:52,207
Maar de mensen wiens woord ik heb
komen te vertrouwen op volhouden dat ze dat niet waren.
1046
01:17:52,353 --> 01:17:56,448
wat meer is, ze handhaven
die secretaresse Forrestal had gelijk...
1047
01:17:56,590 --> 01:18:00,047
toen hij zei dat hij op de een of andere manier voelde
dat er meer zouden komen.
1048
01:18:00,259 --> 01:18:02,727
En ze zeggen verder contact
heeft inderdaad plaatsgevonden.
1049
01:18:02,927 --> 01:18:07,124
Als dat waar is, wat hier is gebeurd, is...
slechts het topje van de ijsberg.
1050
01:18:08,064 --> 01:18:10,333
Bedankt allemaal voor jullie komst,
dames en heren.
1051
01:18:10,333 --> 01:18:12,459
ik hoop dat we allemaal
binnenkort weer ontmoeten.
1052
01:18:14,736 --> 01:18:16,761
[ onduidelijk ]
1053
01:18:25,378 --> 01:18:27,642
Het meest spraakmakende incident
zou zijn gebeurd...
1054
01:18:27,780 --> 01:18:30,145
Op holloman luchtmachtbasis
in 1964.
1055
01:18:30,283 --> 01:18:32,806
Ik was er niet persoonlijk,
maar ik ben gegeven om te begrijpen...
1056
01:18:32,984 --> 01:18:35,918
Dat een schijf eigenlijk
met opzet geland.
1057
01:18:36,121 --> 01:18:39,419
En dan een uitwisseling
met buitenaardse levensvormen opgetreden.
1058
01:18:39,557 --> 01:18:41,547
Je kent de film...
nabije ontmoetingen?
1059
01:18:42,258 --> 01:18:44,351
Ja. Het was gebaseerd
op dat voorval.
1060
01:18:44,660 --> 01:18:47,220
Maar misschien hebben ze het niet gekregen
juist.
1061
01:18:47,430 --> 01:18:49,420
Zie je, natuurkundigen
nu speculeren...
1062
01:18:49,898 --> 01:18:52,729
Dat het onwaarschijnlijk is dat deze dingen enorm vliegen
afstanden tot andere zonnestelsels,
1063
01:18:52,900 --> 01:18:57,892
Maar dat ze ergens vandaan komen
dat is veel dichterbij en verder weg.
1064
01:18:58,370 --> 01:19:00,963
Zie je, er is misschien niet
slechts één universum.
1065
01:19:01,139 --> 01:19:03,664
Wist je dat
wiskundigen theoretiseren nu...
1066
01:19:03,942 --> 01:19:06,172
Dat er zou kunnen zijn
''meerdere verzen''--
1067
01:19:06,311 --> 01:19:08,108
Andere afmetingen die
naast de onze bestaan,
1068
01:19:08,211 --> 01:19:12,669
En dat deze wezens de technologie hebben
om op een of andere manier gewoon in en uit te glijden.
1069
01:19:23,223 --> 01:19:25,019
Nog een buitenaardse bezoeker
beweerde...
1070
01:19:25,158 --> 01:19:27,650
Dat zijn ras ons in de gaten had gehouden
eeuwenlang,
1071
01:19:27,961 --> 01:19:31,054
En dat ze eigenlijk
beïnvloedde de loop van de menselijke geschiedenis...
1072
01:19:31,196 --> 01:19:34,096
In sommige nogal kritische
en verrassende manieren.
1073
01:19:34,266 --> 01:19:36,701
Deze bezoeker
op de een of andere manier weergegeven...
1074
01:19:36,701 --> 01:19:41,330
Zoals buitenaardse wezens genetisch zijn geweest
de ontwikkeling van ons dna veranderen...
1075
01:19:41,504 --> 01:19:45,940
Vanaf ons allereerste begin, en dat
ze hadden onze grootste spirituele leiders geïnspireerd.
1076
01:19:46,208 --> 01:19:48,539
Jij vertelt me
dat de ontbrekende schakel...
1077
01:19:48,677 --> 01:19:51,110
Zou het resultaat kunnen zijn
van buitenaardse genetica?
1078
01:19:51,211 --> 01:19:53,008
ik geloof deze informatie
is juist.
1079
01:19:53,146 --> 01:19:55,136
Maar wie zou echt kunnen?
zeker zeggen?
1080
01:19:57,250 --> 01:20:00,479
Ma, heb je gezien?
waar ging papa heen?
1081
01:20:00,586 --> 01:20:01,609
Nee, dat deed ik niet.
1082
01:20:03,587 --> 01:20:06,647
nou, oké. Laten we ons geen zorgen maken
over het.
1083
01:20:06,957 --> 01:20:09,448
Ik maak me er geen zorgen over.
Niet meer.
1084
01:20:10,995 --> 01:20:12,484
Zie je wat er is gebeurd?
1085
01:20:13,862 --> 01:20:15,193
Nee.
1086
01:20:16,265 --> 01:20:19,495
Er is een man die jij en ik gebruikten
om te weten wanneer je een jongen was,
1087
01:20:20,001 --> 01:20:22,027
De soldaat
dat was je vader.
1088
01:20:24,271 --> 01:20:25,738
Hij is terug.
1089
01:20:29,209 --> 01:20:32,700
Er moet door de jaren heen...
Mensen vinden me aardig,
1090
01:20:32,811 --> 01:20:35,370
Mensen die hebben gewild
om te praten over wat ze weten.
1091
01:20:36,280 --> 01:20:38,372
ik weet het zeker
er waren een paar.
1092
01:20:38,815 --> 01:20:41,181
Maar dan is het allemaal zo moeilijk
te geloven, nietwaar?
1093
01:20:41,585 --> 01:20:45,212
Ik denk dat secretaresse Forrestal het probeerde,
of kan hebben. Ik weet het niet zeker.
1094
01:20:49,257 --> 01:20:51,885
terwijl hij in Bethesda was,
hij werkte aan een dagboek...
1095
01:20:52,092 --> 01:20:55,254
Daar zou een account in zitten
van zijn ervaringen met buitenaardse levensvormen...
1096
01:20:55,596 --> 01:20:58,462
En bewijs dat de regering het probeerde
om al deze informatie verborgen te houden.
1097
01:20:59,632 --> 01:21:02,395
Blijkbaar heeft hij zich ingecheckt in het ziekenhuis
voor oververmoeidheid en stress.
1098
01:21:11,274 --> 01:21:13,765
Ik weet zeker dat jij persoonlijk
kan meevoelen...
1099
01:21:13,942 --> 01:21:16,546
met hoe moeilijk het zou zijn
geweest voor hem om te onthullen...
1100
01:21:16,546 --> 01:21:18,275
Al deze geheimen.
1101
01:21:26,787 --> 01:21:29,846
[ babbelend, onduidelijk ]
1102
01:21:31,589 --> 01:21:34,854
Als secretaresse Forrestal iemand heeft achtergelaten?
soort opmerking, het is nooit gevonden.
1103
01:21:35,059 --> 01:21:37,221
En zijn dagboeken
zijn nog geclassificeerd.
1104
01:21:37,695 --> 01:21:40,095
Sindsdien is er iets aan de hand
nog bizarder.
1105
01:21:40,197 --> 01:21:43,791
Verdwijnende vliegtuigen, verminkingen van vee,
menselijke ontvoeringen.
1106
01:21:43,966 --> 01:21:46,025
En dan zijn er
de verhalen van gebied 51.
1107
01:21:47,335 --> 01:21:49,098
wat is gebied 51?
1108
01:21:49,938 --> 01:21:53,703
Dat is waar mensen zweren dat ze hebben
daadwerkelijk teruggevonden buitenaardse voertuigen gezien,
1109
01:21:53,807 --> 01:21:55,571
En dat we aan het werk zijn
er nu mee.
1110
01:21:55,676 --> 01:21:57,507
[ man ] hoe lang hebben we?
had dit, kolonel?
1111
01:21:57,610 --> 01:21:59,246
Dat hangt af van
met wie je praat.
1112
01:21:59,246 --> 01:22:01,611
Het bovenste deel is
anti-zwaartekracht.
1113
01:22:02,915 --> 01:22:04,405
Is dit allemaal waar?
1114
01:22:06,151 --> 01:22:07,913
nou, dat is een goede vraag.
1115
01:22:08,420 --> 01:22:12,582
Men moet hier voorzichtig te werk gaan,
op zijn hoede voor iemands verlangen...
1116
01:22:12,789 --> 01:22:15,621
Om te willen dat het waar is
of wil dat het niet waar is.
1117
01:22:15,759 --> 01:22:19,784
Men moet zoveel mogelijk
neutrale.
1118
01:22:19,961 --> 01:22:22,087
nou, hoe kan je?
neutraal zijn?
1119
01:22:22,396 --> 01:22:26,093
Iets is waar of niet. Er is
geen middenweg.
1120
01:22:27,301 --> 01:22:28,927
Oké, oké.
1121
01:22:31,236 --> 01:22:35,171
[ zucht ]
dan is er niets van waar.
1122
01:22:36,308 --> 01:22:39,572
- niets van dat?
- nou ja, misschien een deel ervan.
1123
01:22:39,744 --> 01:22:42,974
Ugh!
Nu speel je met mij.
1124
01:22:43,279 --> 01:22:45,248
waarom speel je?
met mij?
1125
01:22:45,849 --> 01:22:47,782
Omdat je dat misschien niet zou doen
weet zelfs wat waar was...
1126
01:22:48,117 --> 01:22:49,744
Als je het allemaal had gezien
voor jezelf.
1127
01:22:50,519 --> 01:22:53,918
Hoe is dat voor een antwoord? dan wat
heb ik daar in dat veld gezien?
1128
01:22:54,122 --> 01:22:55,453
Oh dat.
1129
01:22:57,758 --> 01:22:59,386
wel, dat was een weerballon.
1130
01:22:59,493 --> 01:23:02,018
Ha! Nee, dat was het niet.
1131
01:23:02,695 --> 01:23:05,356
Ik weet wat ik zag, en dat was het niet
van deze wereld.
1132
01:23:05,498 --> 01:23:08,761
Begrijp je het niet, Jesse?
jij hebt niets.
1133
01:23:09,767 --> 01:23:12,701
Gewoon veel oude herinneringen
en tweedehands herinneringen.
1134
01:23:12,835 --> 01:23:15,269
Niemand gaat
neem je serieus.
1135
01:23:15,439 --> 01:23:16,803
Niet zonder bewijs.
1136
01:23:17,373 --> 01:23:19,704
Niet zonder harde bewijzen.
1137
01:23:25,146 --> 01:23:27,808
Maar alsjeblieft, voel je vrij
om het aan iemand te vertellen...
1138
01:23:27,947 --> 01:23:30,108
Alles wat ik heb gezegd
hier vanmiddag.
1139
01:23:30,150 --> 01:23:34,881
Want misschien is het echt waar. En de
het publiek heeft het recht om het te weten, nietwaar?
94600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.