All language subtitles for Paris.has.fallen.S01E01.S4LVE.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:18,346 --> 00:01:21,444 PARIS HAS FALLEN S01E01 2 00:01:21,446 --> 00:01:23,546 Mrs.Bennet / omiika Collierone / AlbanioFPC 3 00:01:23,548 --> 00:01:25,548 Revisão: D3QU1NH4 4 00:01:39,704 --> 00:01:41,024 Quando é essa festa? 5 00:01:42,228 --> 00:01:44,548 - Os pais de Noémie estarão lá? - Sexta-feira. 6 00:01:44,873 --> 00:01:46,885 E não, os pais dela não estarão lá. 7 00:01:47,338 --> 00:01:48,953 Passe-me pro Vincent, por favor. 8 00:01:53,059 --> 00:01:54,486 A Chloe quer falar com você. 9 00:01:57,504 --> 00:01:58,624 Sim, Chloe? 10 00:01:58,784 --> 00:02:01,544 Diga ao meu pai que não tem nada na festa. 11 00:02:01,594 --> 00:02:03,086 Ele age como um pai durão. 12 00:02:04,744 --> 00:02:06,064 O Lyam vai na festa? 13 00:02:06,784 --> 00:02:08,784 Não sei... Talvez. 14 00:02:08,944 --> 00:02:10,371 Só um segundo, querida. 15 00:02:13,155 --> 00:02:14,235 Qual deles é Lyam? 16 00:02:14,544 --> 00:02:17,424 O loirinho com corte mullet. 17 00:02:19,042 --> 00:02:20,152 Eles estão namorando? 18 00:02:20,154 --> 00:02:23,434 Ele tem 16 anos, não é sair que lhe interessa. 19 00:02:24,904 --> 00:02:25,978 Devo proibi-la de ir? 20 00:02:27,664 --> 00:02:31,804 Se a proibir de fazer algo, não pedirá mais permissão. 21 00:02:35,544 --> 00:02:37,710 Pode ir, mas volte para casa à meia-noite. 22 00:02:38,326 --> 00:02:40,703 Discutiremos meu toque de recolher mais tarde. 23 00:02:40,930 --> 00:02:42,069 Mesmo? 24 00:02:42,071 --> 00:02:44,131 Obrigada, pai. Obrigada, Vincent. 25 00:02:52,184 --> 00:02:54,468 A mãe dela quem cuidava desse tipo de coisa. 26 00:02:57,901 --> 00:02:59,695 Você será um pai melhor do que eu. 27 00:03:18,135 --> 00:03:21,158 EMBAIXADA BRITÂNICA 28 00:03:46,704 --> 00:03:48,039 Boa noite, Sr. Ministro. 29 00:03:49,208 --> 00:03:50,528 Sr. Ministro. 30 00:03:58,835 --> 00:03:59,895 O que está fazendo? 31 00:04:23,765 --> 00:04:25,786 Você é muito bom. Com licença. 32 00:04:28,626 --> 00:04:29,626 Vamos. 33 00:04:38,112 --> 00:04:40,312 Sabe que champagne é para beber de pouquinho? 34 00:04:41,698 --> 00:04:42,824 Só se estiver pagando. 35 00:04:44,040 --> 00:04:46,552 Acabei de sair de uma reunião de três horas no EIC. 36 00:04:46,890 --> 00:04:49,458 Achei que amasse cooperação entre agências? 37 00:04:50,173 --> 00:04:52,775 Sorria e cumpra seu tempo. Será bom pra sua carreira. 38 00:04:54,419 --> 00:04:57,264 Devo ajudar o Embaixador a receber nossos convidados. 39 00:04:57,266 --> 00:04:58,566 - Até mais tarde. - Que... 40 00:05:00,567 --> 00:05:01,567 Ministro! 41 00:05:02,059 --> 00:05:03,059 Rowan. 42 00:05:03,452 --> 00:05:05,663 Está aqui para me proteger desses empresários 43 00:05:05,665 --> 00:05:07,065 que querem me vender coisas? 44 00:05:07,468 --> 00:05:10,155 Vou tentar. Vamos nos falar mais tarde. 45 00:05:13,776 --> 00:05:14,776 Vá se foder. 46 00:07:44,865 --> 00:07:45,865 Abaixe-se. 47 00:07:49,405 --> 00:07:50,728 Saiam da frente! 48 00:08:14,566 --> 00:08:16,253 Vamos usar a entrada de serviço. 49 00:08:19,148 --> 00:08:21,092 Não atire, por favor! 50 00:08:21,093 --> 00:08:22,315 Está bem. Não atire! 51 00:08:38,547 --> 00:08:40,702 Testando, um, dois, um, dois. 52 00:08:40,976 --> 00:08:41,976 Testando. 53 00:08:44,276 --> 00:08:46,198 Senhoras e senhores... 54 00:08:47,093 --> 00:08:51,136 Peço perdão por interromper sua noite. 55 00:08:51,996 --> 00:08:53,323 Garanto, 56 00:08:53,963 --> 00:08:56,167 não tenho intenção de machucar vocês. 57 00:09:01,090 --> 00:09:02,296 Ministro da Defesa, 58 00:09:02,733 --> 00:09:04,206 Philippe Bardin... 59 00:09:07,742 --> 00:09:09,128 Cadê você, ministro? 60 00:09:11,430 --> 00:09:12,831 Apareça, por favor. 61 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 Levante-se. 62 00:10:24,403 --> 00:10:25,635 Rowan Alexander. 63 00:10:26,355 --> 00:10:28,050 Chefe de Estação MI6. 64 00:10:29,175 --> 00:10:30,696 Sabem quem eu sou? 65 00:10:34,126 --> 00:10:35,126 O que você quer? 66 00:10:36,105 --> 00:10:38,941 Quando acharmos o ministro, então começamos. 67 00:11:42,069 --> 00:11:43,323 Não, não, não... 68 00:12:19,044 --> 00:12:20,245 Você está bem? 69 00:15:07,015 --> 00:15:08,015 Solte. 70 00:15:11,987 --> 00:15:12,987 Chute. 71 00:15:20,462 --> 00:15:21,462 Cuida disso? 72 00:15:24,163 --> 00:15:25,163 De joelhos. 73 00:15:35,610 --> 00:15:36,739 Ele era meu amigo. 74 00:15:37,971 --> 00:15:40,506 Me tirou de um Jeep em chamas no Afeganistão. 75 00:16:11,912 --> 00:16:12,912 Solte. 76 00:16:21,175 --> 00:16:22,175 Quem é você? 77 00:16:23,572 --> 00:16:25,408 Vou pegar minha identidade. 78 00:16:26,799 --> 00:16:27,799 Não atire. 79 00:16:28,744 --> 00:16:30,197 Pegue devagar e não atiro. 80 00:16:38,266 --> 00:16:39,266 Vincent Taleb. 81 00:16:39,749 --> 00:16:42,192 Sou oficial de proteção do Ministro da Defesa. 82 00:16:42,976 --> 00:16:44,175 Posso pegar minha arma? 83 00:16:46,531 --> 00:16:47,531 Claro. 84 00:16:56,907 --> 00:16:59,658 Sou Zara. Esse é Milo, o cara do vestiário. 85 00:17:01,868 --> 00:17:02,921 Trabalha aqui? 86 00:17:03,023 --> 00:17:04,231 Trabalho no RH. 87 00:17:05,153 --> 00:17:07,283 Ela matou um mímico com um sapato. 88 00:17:08,145 --> 00:17:09,145 Tive sorte. 89 00:17:10,869 --> 00:17:12,269 Legião Estrangeira Francesa. 90 00:17:14,107 --> 00:17:15,423 Para alguém no RH, 91 00:17:15,424 --> 00:17:17,524 conhece bem tatuagens das forças especiais. 92 00:17:19,809 --> 00:17:21,337 Preciso achar o Ministro. 93 00:17:32,455 --> 00:17:34,324 - Quem são eles? - Não sabemos. 94 00:17:34,326 --> 00:17:36,926 Há mais de cem reféns, incluindo o Ministro da Defesa 95 00:17:36,928 --> 00:17:38,230 e o Embaixador britânico. 96 00:17:38,381 --> 00:17:41,495 A equipe de assalto está pronta, e há um negociador aguardando. 97 00:17:42,553 --> 00:17:43,553 Muito bem. 98 00:18:19,095 --> 00:18:20,486 Lembra de mim, Ministro? 99 00:18:23,261 --> 00:18:24,585 Você é Jacob Pearce. 100 00:18:44,768 --> 00:18:46,236 Quero mostrar uma coisa. 101 00:19:21,142 --> 00:19:23,080 Vejam, é isso que fazem com você, 102 00:19:23,877 --> 00:19:25,806 senhoras e senhores, 103 00:19:27,531 --> 00:19:29,181 quando é deixado para apodrecer... 104 00:19:31,721 --> 00:19:33,423 numa cela do Talibã... 105 00:19:36,287 --> 00:19:37,509 por seis anos. 106 00:19:46,235 --> 00:19:47,254 É estranho. 107 00:19:47,685 --> 00:19:49,118 Ser torturado, estuprado... 108 00:19:51,189 --> 00:19:52,587 deixa a mente focada. 109 00:19:55,095 --> 00:19:56,484 E pensei muito sobre você. 110 00:19:57,513 --> 00:19:58,767 O que faria com você, 111 00:19:59,625 --> 00:20:00,814 se um dia eu escapasse. 112 00:20:03,628 --> 00:20:04,628 E eu escapei. 113 00:20:05,932 --> 00:20:06,932 Por favor. 114 00:20:08,332 --> 00:20:10,117 - Tenho uma filha. - Eu sei. 115 00:20:11,716 --> 00:20:13,528 Meus homens também tinham filhas. 116 00:20:15,020 --> 00:20:16,278 Eles tinham filhos. 117 00:20:17,335 --> 00:20:18,629 Eles tinham esposas. 118 00:20:20,530 --> 00:20:21,747 Tinham famílias. 119 00:20:23,169 --> 00:20:24,388 E você os traiu. 120 00:20:25,243 --> 00:20:26,981 E foram massacrados. Bons homens. 121 00:20:27,669 --> 00:20:28,669 Todos mortos. 122 00:20:31,000 --> 00:20:32,473 E por sua causa. 123 00:20:32,770 --> 00:20:33,973 Por causa de vocês dois. 124 00:20:35,468 --> 00:20:36,718 Se é dinheiro que quer... 125 00:20:37,714 --> 00:20:38,768 posso te dar. 126 00:20:51,442 --> 00:20:53,188 Pareço o tipo de homem... 127 00:20:55,438 --> 00:20:56,993 que se importa com dinheiro? 128 00:20:59,986 --> 00:21:01,667 A propósito, de nada. 129 00:21:02,360 --> 00:21:03,360 Pelo o quê? 130 00:21:03,768 --> 00:21:05,129 Por salvar sua vida. 131 00:21:09,397 --> 00:21:11,506 Ainda estamos fingindo que é do RH? 132 00:21:21,596 --> 00:21:23,426 Não faço isso tem um tempo. 133 00:21:24,633 --> 00:21:26,347 Seja rápida e mate os bandidos. 134 00:21:26,401 --> 00:21:27,612 Tente não atirar em mim. 135 00:21:27,613 --> 00:21:29,341 Isso ajuda muito, valeu. 136 00:21:33,400 --> 00:21:35,611 Quando ouvir os tiros, apague as luzes, 137 00:21:36,051 --> 00:21:37,051 bem aqui. 138 00:21:38,200 --> 00:21:40,370 Você só tem um trabalho, não estrague tudo. 139 00:21:47,471 --> 00:21:48,471 Por favor... 140 00:22:17,308 --> 00:22:18,467 Quer urinar? 141 00:22:19,659 --> 00:22:21,852 Mijar? Se cagar? 142 00:22:23,185 --> 00:22:24,185 Eu sei. 143 00:22:25,079 --> 00:22:27,621 Mas tem medo do que todos aqui vão pensar de você. 144 00:22:30,647 --> 00:22:31,647 Não tenha. 145 00:22:33,204 --> 00:22:34,474 Só deixe rolar. 146 00:23:05,467 --> 00:23:06,660 Saiam. 147 00:23:06,772 --> 00:23:08,983 Está rolando um tiroteio lá dentro. 148 00:23:09,407 --> 00:23:10,407 Vão. 149 00:23:12,727 --> 00:23:13,727 Atire. 150 00:23:19,459 --> 00:23:20,459 Está bem? 151 00:23:30,941 --> 00:23:33,652 Saiam. Liberem o caminho. 152 00:23:40,096 --> 00:23:42,160 Eu trabalho aqui. 153 00:23:56,565 --> 00:23:57,565 Vai. 154 00:23:58,706 --> 00:23:59,733 Vai. 155 00:25:00,340 --> 00:25:02,907 Quero a equipe de snipers no telhado. 156 00:25:03,569 --> 00:25:04,569 Estão te esperando. 157 00:25:06,565 --> 00:25:07,565 Philippe? 158 00:25:08,079 --> 00:25:09,079 Philippe, por favor. 159 00:25:11,832 --> 00:25:13,582 Podemos conversar? 160 00:25:22,062 --> 00:25:24,064 Me mijei na frente de todos. 161 00:25:27,238 --> 00:25:28,468 Pensei que fosse morrer. 162 00:25:36,386 --> 00:25:38,645 Preciso que me conte tudo sobre Jacob Pearce. 163 00:25:39,128 --> 00:25:40,128 Quem é ele? 164 00:25:41,527 --> 00:25:42,527 Ele foi o Capitão... 165 00:25:44,146 --> 00:25:45,669 da Legião Estrangeira. 166 00:25:46,919 --> 00:25:48,736 Sua companhia ficava em Arghandab 167 00:25:48,738 --> 00:25:50,411 no Sul do Afeganistão. 168 00:25:52,193 --> 00:25:53,856 Ele era cruel. 169 00:25:55,917 --> 00:25:57,455 Ele expulsou o Talibã, 170 00:25:57,916 --> 00:25:59,663 restaurou energia e água. 171 00:26:00,416 --> 00:26:01,603 Os afegãos o veneravam. 172 00:26:03,265 --> 00:26:07,346 O Rowan era chefe da estação MI6 em Cabul. 173 00:26:09,438 --> 00:26:10,669 Ele recebeu informações, 174 00:26:11,315 --> 00:26:13,749 sobre a localização de um comandante do Talibã. 175 00:26:15,177 --> 00:26:17,770 O Pearce e seus homens foram enviados para matá-lo. 176 00:26:19,458 --> 00:26:20,911 Mas caíram em uma emboscada. 177 00:26:22,061 --> 00:26:23,661 E o Pearce culpou você e o Rowan 178 00:26:23,662 --> 00:26:25,565 - pelo o que houve? - Foi uma má ideia. 179 00:26:30,120 --> 00:26:32,449 Pensávamos que o Pearce havia morrido com ele. 180 00:26:32,631 --> 00:26:35,229 Há dois anos, as Forças Especiais Americanas 181 00:26:35,959 --> 00:26:38,986 invadiram um complexo perto de Kandahar. 182 00:26:40,874 --> 00:26:42,304 E encontraram o Pearce. 183 00:26:44,910 --> 00:26:45,910 Acorrentado... 184 00:26:46,785 --> 00:26:47,785 em uma cela. 185 00:26:51,072 --> 00:26:52,224 Se não foi sua culpa... 186 00:26:53,354 --> 00:26:54,728 porque ele queria te matar? 187 00:26:56,139 --> 00:26:57,458 Ele é completamente louco. 188 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Insano. 189 00:27:05,769 --> 00:27:06,769 Meu amor. 190 00:27:12,639 --> 00:27:13,639 Estou bem. 191 00:27:14,247 --> 00:27:15,247 Estou bem. 192 00:27:22,882 --> 00:27:24,286 Estava tão preocupada. 193 00:27:25,099 --> 00:27:26,099 Estou bem. 194 00:27:51,794 --> 00:27:52,995 Olhe seu celular. 195 00:27:53,567 --> 00:27:54,852 Estava carregando. 196 00:27:55,743 --> 00:27:57,458 Você bateu o carro? - Não. 197 00:27:57,997 --> 00:27:59,563 A embaixada foi atacada. 198 00:28:06,668 --> 00:28:07,816 Isso é loucura. 199 00:28:13,239 --> 00:28:14,651 Viu alguém ser morto? 200 00:28:16,116 --> 00:28:18,221 Me escondi no escritório até tudo acabar. 201 00:28:18,966 --> 00:28:20,903 Espera. De quem é esse sangue? 202 00:28:22,818 --> 00:28:24,803 Ajudei alguém que estava ferido. 203 00:28:38,872 --> 00:28:40,678 Está cheirando à cerveja e cigarro. 204 00:29:01,807 --> 00:29:02,807 Alô? 205 00:29:03,639 --> 00:29:04,639 Vincent? 206 00:29:08,849 --> 00:29:12,103 Só queria ter certeza de que estava bem. 207 00:29:15,372 --> 00:29:17,013 Estou bem, obrigado. 208 00:29:17,015 --> 00:29:20,575 Uns arranhões, mas nada sério. 209 00:29:24,271 --> 00:29:26,989 Quando soube, eu sabia que você estava aí. 210 00:29:27,529 --> 00:29:28,981 Só conseguia pensar nisso. 211 00:29:31,880 --> 00:29:34,864 Eu preparei o que dizer e agora parece estúpido. 212 00:29:36,700 --> 00:29:38,442 Talvez eu não devesse ter ligado. 213 00:29:38,716 --> 00:29:40,317 Não diga isso. 214 00:29:45,137 --> 00:29:46,630 Fico feliz em ouvir sua voz. 215 00:29:48,794 --> 00:29:51,802 Muitas vezes penso nos momentos que passamos juntos. 216 00:29:58,201 --> 00:30:00,692 Queria ligar para você antes, mas... 217 00:30:01,654 --> 00:30:02,989 é muito difícil. 218 00:30:05,272 --> 00:30:06,272 Eu entendo. 219 00:30:08,818 --> 00:30:09,818 Vou desligar. 220 00:30:10,598 --> 00:30:12,684 Que bom que você está seguro. 221 00:30:15,482 --> 00:30:16,482 Adeus, Vincent. 222 00:30:55,878 --> 00:30:57,956 Senhora Presidente. Primeiro-ministro. 223 00:30:57,957 --> 00:30:59,377 Estão esperando vocês. 224 00:31:09,095 --> 00:31:11,056 Senhoras e senhores, olá. 225 00:31:12,515 --> 00:31:13,980 Na noite passada, 226 00:31:14,827 --> 00:31:19,110 as nossas duas nações foram alvo de um violento ataque terrorista. 227 00:31:19,491 --> 00:31:21,546 Os nossos pensamentos estão com as vítimas 228 00:31:22,234 --> 00:31:25,170 bem como suas famílias e entes queridos. 229 00:31:25,648 --> 00:31:29,061 Este ataque à embaixada britânica 230 00:31:29,390 --> 00:31:33,803 é um ataque aos povos francês e britânico. 231 00:31:35,077 --> 00:31:37,990 Aqueles que pensam que podem nos aterrorizar estão errados. 232 00:31:38,687 --> 00:31:41,084 Nenhum ato de violência 233 00:31:41,085 --> 00:31:44,757 abalará nossas convicções ou valores. 234 00:31:46,050 --> 00:31:47,530 Obrigado, Senhora Presidente. 235 00:31:49,051 --> 00:31:51,178 A França é nosso aliado mais antigo. 236 00:31:52,325 --> 00:31:54,368 Os governos francês e britânico 237 00:31:54,370 --> 00:31:56,162 trabalham em conjunto. 238 00:31:57,347 --> 00:31:59,518 Não haverá onde se esconder. 239 00:32:24,620 --> 00:32:27,666 Olá, Matis Garnier, Chefe de antiterrorismo. 240 00:32:27,845 --> 00:32:29,515 Eu lidero a força tarefa. 241 00:32:29,517 --> 00:32:31,329 - Zara Taylor, MI6. - Por favor. 242 00:32:32,350 --> 00:32:34,560 Então, você foi destacada para nossa equipe. 243 00:32:34,871 --> 00:32:38,348 Entendo que o MI6 deve ter acesso total à investigação. 244 00:32:38,350 --> 00:32:40,087 A Presidente e o Primeiro-Ministro 245 00:32:40,089 --> 00:32:42,591 nos pediram para trabalhar juntos, é o que faremos. 246 00:32:42,868 --> 00:32:45,475 Nossa primeira prioridade é identificar 247 00:32:45,476 --> 00:32:47,602 todos os envolvidos no ataque. 248 00:32:49,445 --> 00:32:52,710 Senhoras e senhores, apresento Zara Taylor, MI6. 249 00:32:56,094 --> 00:32:57,712 Zara, talvez você possa começar. 250 00:33:00,016 --> 00:33:01,086 Posso... 251 00:33:10,016 --> 00:33:13,181 Esse é Alex Clark. Serviu com Pearce no Afeganistão. 252 00:33:13,468 --> 00:33:14,468 Obrigada. 253 00:33:14,470 --> 00:33:17,695 Ele foi segurança da embaixada por cerca de seis meses. 254 00:33:18,454 --> 00:33:20,023 O que sabemos sobre os outros? 255 00:33:20,025 --> 00:33:22,757 Todos serviram com Pearce na Legião Estrangeira. 256 00:33:23,169 --> 00:33:25,630 Exceto uma. Freja Karlsson. 257 00:33:25,862 --> 00:33:27,603 Ela era das Forças Especiais Suecas 258 00:33:27,604 --> 00:33:29,702 até ser expulsa por agredir um policial. 259 00:33:30,944 --> 00:33:33,498 E ela trabalhou como contratada militar privada 260 00:33:33,499 --> 00:33:35,657 para ditadores, cartéis... 261 00:33:36,071 --> 00:33:37,737 Qual é a conexão dela com Pearce? 262 00:33:39,500 --> 00:33:40,851 Ela não tem nenhuma. 263 00:33:41,179 --> 00:33:42,754 Nada que encontramos. 264 00:33:42,904 --> 00:33:44,756 E as armas recuperadas na Embaixada? 265 00:33:45,405 --> 00:33:47,448 Tiveram seus números de série raspados. 266 00:33:47,726 --> 00:33:49,978 A perícia conseguiu recuperar um deles. 267 00:33:50,048 --> 00:33:53,385 Foi rastreado até um traficante de armas, Karim Hassan. 268 00:33:57,309 --> 00:33:58,858 Ele é nossa pista para Pearce. 269 00:33:59,999 --> 00:34:01,272 Temos que encontrá-lo. 270 00:34:01,274 --> 00:34:03,444 KARIM HASSAN 271 00:34:10,527 --> 00:34:12,327 Vou encontrar uma mesa para você 272 00:34:20,942 --> 00:34:22,001 Então... 273 00:34:22,794 --> 00:34:24,415 não precisam de você no RH? 274 00:34:25,004 --> 00:34:26,379 Acho que resolveram tudo. 275 00:34:31,236 --> 00:34:32,520 Não entendo. 276 00:34:33,966 --> 00:34:36,028 Por que Pearce culparia Philippe e Rowan? 277 00:34:37,653 --> 00:34:39,059 Foi falta de informação. 278 00:34:39,145 --> 00:34:40,812 Foi isso que o Ministro lhe disse? 279 00:34:44,526 --> 00:34:47,486 Falei com alguém que trabalhou com Rowan no Afeganistão. 280 00:34:48,159 --> 00:34:50,698 Pearce parou de seguir ordens. Ele rebelou-se. 281 00:34:51,573 --> 00:34:54,492 Rowan e Philippe decidiram que a melhor forma com Pearce 282 00:34:54,492 --> 00:34:56,285 seria entregá-lo ao Talibã. 283 00:34:59,617 --> 00:35:01,233 É foda quando mentem, não é? 284 00:35:20,344 --> 00:35:21,545 - Bradley? - Sim. 285 00:35:21,914 --> 00:35:22,920 Olá... 286 00:35:24,125 --> 00:35:27,980 Preciso que consiga o arquivo militar de Vincent Taleb. 287 00:35:28,301 --> 00:35:30,680 Vincent Taleb. Certo. 288 00:35:30,914 --> 00:35:32,480 - Já estou enviando. - Obrigada. 289 00:35:44,529 --> 00:35:45,832 É mais novo que meu filho. 290 00:35:47,463 --> 00:35:49,663 Temos que descobrir quem os está financiando. 291 00:35:50,150 --> 00:35:51,868 Crianças disparando nossos mísseis. 292 00:35:51,870 --> 00:35:53,976 Perderemos a licença de exportação. 293 00:35:55,330 --> 00:35:56,864 Me deem licença, por favor. 294 00:36:06,772 --> 00:36:08,071 - Sim? - O atentado na 295 00:36:08,073 --> 00:36:09,887 embaixada britânica foi Jacob Pearce. 296 00:36:10,428 --> 00:36:12,112 Atirou no Rowan na minha frente. 297 00:36:13,979 --> 00:36:16,482 Pearce não pode provar, não tem evidências. 298 00:36:16,484 --> 00:36:17,887 Ele não liga para evidência! 299 00:36:18,447 --> 00:36:20,158 Se ele souber que está envolvido... 300 00:36:22,005 --> 00:36:23,652 você será o próximo da lista. 301 00:36:44,179 --> 00:36:45,193 Temos que ir. 302 00:37:09,085 --> 00:37:11,481 Chloe? 303 00:37:15,712 --> 00:37:16,746 Você está bem? 304 00:37:19,810 --> 00:37:20,810 Não estou. 305 00:37:21,255 --> 00:37:23,312 Meu pai disse que não posso ficar com ele. 306 00:37:23,531 --> 00:37:24,971 Ele quer proteger você. 307 00:37:26,466 --> 00:37:28,813 - Sozinho ele bebe demais. - Ele não ficará. 308 00:37:28,982 --> 00:37:30,060 Não se preocupe. 309 00:37:36,912 --> 00:37:38,024 Vai protegê-lo, não é? 310 00:37:39,174 --> 00:37:40,174 Vai protegê-lo. 311 00:37:41,237 --> 00:37:42,237 Sim, prometo. 312 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Prometo a você. 313 00:37:48,377 --> 00:37:49,377 Vai lá. 314 00:37:50,588 --> 00:37:51,588 Vai. 315 00:39:11,159 --> 00:39:12,754 - Chloe? - Ministro... 316 00:39:14,996 --> 00:39:16,788 Conseguiu escapar de mim. 317 00:39:17,587 --> 00:39:19,391 Agora vai desejar não ter conseguido. 318 00:39:25,336 --> 00:39:26,683 Chloe, vai ficar tudo bem. 319 00:39:28,882 --> 00:39:30,254 Não machuque ela, por favor. 320 00:39:30,606 --> 00:39:31,657 Faço qualquer coisa. 321 00:39:31,659 --> 00:39:32,674 Tranque a porta. 322 00:39:40,578 --> 00:39:41,578 Certo. 323 00:39:41,838 --> 00:39:44,098 Abra a gaveta direita inferior da sua mesa. 324 00:39:44,991 --> 00:39:46,031 Vai ver um livro. 325 00:39:56,737 --> 00:39:57,745 Abra. 326 00:40:04,667 --> 00:40:05,682 Pegue a arma. 327 00:40:07,547 --> 00:40:08,613 Pegue a arma. 328 00:40:15,978 --> 00:40:17,565 Você ama sua filha, Ministro? 329 00:40:18,800 --> 00:40:19,825 Sim. 330 00:40:21,068 --> 00:40:23,126 Faria qualquer coisa para mantê-la segura? 331 00:40:24,477 --> 00:40:26,193 Só me diga o que tenho que fazer, 332 00:40:26,951 --> 00:40:27,998 por favor. 333 00:40:30,059 --> 00:40:32,443 Quero que coloque a arma na sua cabeça 334 00:40:33,241 --> 00:40:34,506 e puxe o gatilho. 335 00:40:42,840 --> 00:40:43,847 Senhor Ministro? 336 00:40:44,506 --> 00:40:46,132 Ou você explode seus miolos, 337 00:40:46,308 --> 00:40:48,095 ou explodimos os miolos da Chloe. 338 00:40:48,929 --> 00:40:50,429 Chloe, ficará tudo bem! 339 00:40:51,766 --> 00:40:52,798 Philippe? 340 00:40:53,728 --> 00:40:56,724 Você é ótimo em decidir quem vive e quem morre. 341 00:40:56,726 --> 00:40:57,761 Lembra? 342 00:40:59,087 --> 00:41:02,034 Vou contar para você. Dez... 343 00:41:06,112 --> 00:41:07,585 - Philippe! - Oito... 344 00:41:09,225 --> 00:41:10,242 Sete... 345 00:41:12,162 --> 00:41:13,162 Seis... 346 00:41:15,616 --> 00:41:16,624 Cinco... 347 00:41:18,181 --> 00:41:19,188 Quatro... 348 00:41:20,865 --> 00:41:21,882 Três... 349 00:41:25,575 --> 00:41:26,595 Dois... 350 00:41:27,150 --> 00:41:29,376 Eu amo você. Fecha os olhos. 351 00:41:32,335 --> 00:41:33,350 Philippe... 352 00:41:34,702 --> 00:41:35,802 Chamem uma ambulância! 353 00:41:37,450 --> 00:41:38,501 Philippe... 354 00:41:48,402 --> 00:41:51,450 Chloe, olha pra mim. 355 00:41:51,452 --> 00:41:52,870 Vai ficar tudo bem. 356 00:41:54,567 --> 00:41:56,247 Você é o homem que atirou em mim. 357 00:41:57,459 --> 00:41:58,459 Solte-a. 358 00:42:00,338 --> 00:42:01,371 Solte-a. 359 00:42:03,394 --> 00:42:05,521 Vai encontrá-la na Rue Didienne, 71. 360 00:42:06,534 --> 00:42:08,227 Agora faça uma coisa pra mim, 361 00:42:08,722 --> 00:42:10,217 diga para seus chefes, 362 00:42:11,891 --> 00:42:13,259 que eu entrarei em contato. 363 00:42:45,069 --> 00:42:46,195 Tudo bem? 364 00:42:47,736 --> 00:42:48,736 Tá tudo bem. 365 00:42:50,264 --> 00:42:51,719 Está ferida? Está bem? 366 00:42:52,809 --> 00:42:54,652 Tudo bem, acabou. 367 00:42:59,120 --> 00:43:02,201 Devagarinho, devagarinho. 368 00:43:02,202 --> 00:43:04,022 Vai ficar tudo bem, tudo bem. 369 00:43:05,290 --> 00:43:06,376 Acabou. 370 00:43:06,920 --> 00:43:08,014 Acabou. 371 00:43:09,525 --> 00:43:10,525 Acabou. 372 00:43:28,334 --> 00:43:29,774 MAKE A DIFFERENCE! 373 00:43:29,776 --> 00:43:32,043 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 374 00:43:32,045 --> 00:43:34,178 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 375 00:43:34,180 --> 00:43:37,572 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 376 00:43:37,574 --> 00:43:41,478 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 377 00:43:41,542 --> 00:43:44,903 LET'S BE FRIENDS! www.threads.net/@loschulosteam 378 00:43:44,904 --> 00:43:48,332 LET'S BE FRIENDS! www.instagram.com/loschulosteam 379 00:43:48,333 --> 00:43:51,694 LET'S BE FRIENDS! www.youtube.com/@LosChulosTeam 380 00:43:51,695 --> 00:43:54,989 LET'S BE FRIENDS! www.twitter.com/loschulosteam 381 00:43:54,990 --> 00:43:58,351 LET'S BE FRIENDS! www.facebook.com/loschulosteam 382 00:43:58,352 --> 00:44:01,580 LET'S BE FRIENDS! www.tiktok.com/loschulosteam 383 00:44:01,581 --> 00:44:04,875 LET'S BE FRIENDS! www.spotify.com/loschulosteam 384 00:44:04,876 --> 00:44:08,304 LET'S BE FRIENDS! www.pinterest.com/loschulosteam 385 00:44:08,305 --> 00:44:11,799 LET'S BE FRIENDS! story.snapchat.com/loschulosteam 30925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.