All language subtitles for Never Let Go 2024 1080p WEB-DL.x264.6CH Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,684 --> 00:00:45,687 Awalnya, itu mendatangi Ibu sebagai ular. 2 00:00:48,355 --> 00:00:50,625 Lalu sering berubah wujud untuk menyiksanya. 3 00:00:53,360 --> 00:00:56,397 Tapi, Ibu anak yang patuh. 4 00:00:56,430 --> 00:00:59,466 Dia turuti orang tuanya dan tak pernah melepas tali itu. 5 00:01:01,036 --> 00:01:02,971 Jadi, selama di luar rumah, Roh Jahat tak bisa menyentuhnya. 6 00:01:06,407 --> 00:01:08,108 Karena sentuhan Roh Jahat... 7 00:01:11,211 --> 00:01:13,515 membuatmu berbuat jahat. 8 00:01:32,132 --> 00:01:35,436 Oh rumah berkah dari kayu tua. 9 00:01:35,469 --> 00:01:39,306 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 10 00:01:39,340 --> 00:01:42,711 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 11 00:01:42,744 --> 00:01:45,680 Surga ada di dalam rumah ini. 12 00:04:28,676 --> 00:04:32,412 Samuel, Nolan, 10 menit lagi, nak. 13 00:04:44,926 --> 00:04:46,493 9 menit lagi, Nolan. 14 00:04:53,201 --> 00:04:56,671 Ibu bilang, di hati kita cuma ada cinta. 15 00:04:56,704 --> 00:04:59,107 Makanya Roh Jahat begitu menginginkan kita. 16 00:05:01,609 --> 00:05:04,145 Mau menghancurkan cinta ini. 17 00:05:04,179 --> 00:05:05,814 Agar kita saling benci. 18 00:05:06,948 --> 00:05:08,282 Saling bunuh. 19 00:05:11,619 --> 00:05:13,688 Seperti yang menimpa orang-orang di luar sana. 20 00:05:23,865 --> 00:05:27,836 Satu sentuhan saja, tanpa tali. 21 00:05:27,869 --> 00:05:31,539 Dan rumah ini tak bisa lagi menyelamatkanmu. 22 00:07:27,588 --> 00:07:28,523 Habisin. 23 00:07:29,958 --> 00:07:31,192 Bagus. 24 00:07:32,427 --> 00:07:34,128 Suara kodok nyaring terdengar semalam. 25 00:07:35,462 --> 00:07:37,031 Musim semi akan tiba. 26 00:07:37,098 --> 00:07:38,599 Kita sudah siap. 27 00:07:38,633 --> 00:07:40,601 Hari yang baik untuk menjalani hari baik. 28 00:07:45,273 --> 00:07:46,774 Jangan beri makan anjing. 29 00:07:46,808 --> 00:07:48,676 Bukan cuma kita kelaparan. 30 00:07:53,047 --> 00:07:54,882 Aku makan tak sebanyak dirimu. 31 00:08:00,487 --> 00:08:01,456 Ibu? 32 00:08:02,623 --> 00:08:05,026 Boleh kita dengarkan nanti malam? 33 00:08:05,059 --> 00:08:06,995 - Ini bukan bulan baru. - Aku cuma tanya Ibu. 34 00:08:07,028 --> 00:08:10,196 Sebaiknya kita tunggu. Jika tidak, nanti tak terasa berkesan. 35 00:08:10,198 --> 00:08:11,498 Sudah kubilang. 36 00:08:24,846 --> 00:08:26,381 Nanti kau akan terbiasa. 37 00:08:57,011 --> 00:08:59,414 Di sini Roh Jahat tak bisa menyentuhku, 38 00:08:59,447 --> 00:09:01,517 dari pagi hingga malam, setiap hari. 39 00:09:01,549 --> 00:09:04,152 Meski hutan berbahaya, 40 00:09:04,185 --> 00:09:06,854 tapi kita aman terlindung di sini. 41 00:09:43,724 --> 00:09:44,659 Lihat itu? 42 00:09:59,073 --> 00:10:02,076 Ayo, Koda, bawakan kelinci besar untuk kita. 43 00:10:05,646 --> 00:10:07,214 Siap semuanya? 44 00:10:11,652 --> 00:10:12,987 Jangan sampai lepas. 45 00:10:14,489 --> 00:10:15,823 Jangan sampai lepas. 46 00:11:20,221 --> 00:11:21,557 Ibu pernah bilang, 47 00:11:21,590 --> 00:11:23,625 bahkan sebelum Roh Jahat merasuki orang, 48 00:11:23,659 --> 00:11:25,493 dunia sudah jahat. 49 00:11:26,928 --> 00:11:28,129 Makanya si Jahat datang. 50 00:11:28,162 --> 00:11:29,697 Orang-orang menerimanya, 51 00:11:29,730 --> 00:11:31,232 meski mereka tak sadari. 52 00:11:35,403 --> 00:11:36,837 Lepaskan mereka. 53 00:11:40,174 --> 00:11:42,076 Tapi Nenek tahu. 54 00:11:42,109 --> 00:11:44,378 Dan cuma Kakek yang mempercayainya. 55 00:11:49,350 --> 00:11:52,654 Kakek orang baik dan membangun tempat ini buat Nenek. 56 00:11:52,688 --> 00:11:55,591 Rumah suci, terlindung dari Roh Jahat. 57 00:11:56,924 --> 00:11:58,226 Rumah bagi keluarga, 58 00:11:58,259 --> 00:12:00,428 jauh dari bahaya dunia. 59 00:12:04,265 --> 00:12:06,033 Hidup di sini dulu terasa damai. 60 00:12:06,067 --> 00:12:08,670 Seiring waktu, Nenek mulai merasakan ada... 61 00:12:08,704 --> 00:12:10,071 sesuatu yang jahat. 62 00:12:10,938 --> 00:12:12,106 Di hutan, 63 00:12:12,807 --> 00:12:14,442 semakin kuat. 64 00:12:14,475 --> 00:12:17,078 Dia tak mau lagi keluar rumah. 65 00:12:17,111 --> 00:12:19,080 Jadi, Kakek mengikatkan tali... 66 00:12:19,113 --> 00:12:21,082 ke pondasi rumah, 67 00:12:21,115 --> 00:12:23,450 agar Nenek bisa keluar tanpa bahaya. 68 00:12:38,600 --> 00:12:41,402 Lepaskan mereka, Junebug. 69 00:13:09,698 --> 00:13:10,865 70 00:13:11,365 --> 00:13:13,669 71 00:15:09,950 --> 00:15:10,918 Nolan. 72 00:15:12,486 --> 00:15:13,921 Apa yang kau lakukan? 73 00:15:13,954 --> 00:15:16,056 Mengendurkan tali agar telurnya bisa diambil. 74 00:15:16,090 --> 00:15:17,224 Jangan. 75 00:15:19,126 --> 00:15:20,394 Bisa jadi itu jebakan. 76 00:15:20,428 --> 00:15:22,564 Aku bisa ambil, telurnya di sana. 77 00:15:22,597 --> 00:15:24,031 Berikan parangmu. 78 00:15:24,064 --> 00:15:24,999 Tidak. 79 00:15:26,934 --> 00:15:28,302 Biar Ibu yang putuskan. 80 00:15:28,335 --> 00:15:30,237 Dia bisa ikat talinya. 81 00:15:44,452 --> 00:15:45,854 Aku tak mau melepaskannya. 82 00:15:47,321 --> 00:15:49,791 Kita tak sejauh ini cuma untuk mati kelaparan. 83 00:15:49,825 --> 00:15:51,760 Apa yang bikin kau begitu yakin? 84 00:15:51,793 --> 00:15:53,260 Karena aku lebih tua darimu. 85 00:15:53,294 --> 00:15:55,429 Cuma 3 menit. 86 00:16:02,771 --> 00:16:04,172 Tapi Ibu lebih menyayangiku. 87 00:16:04,438 --> 00:16:05,372 Apa? 88 00:16:07,141 --> 00:16:08,108 Apa? 89 00:16:08,677 --> 00:16:10,211 Tadi bilang apa? 90 00:16:12,279 --> 00:16:13,515 Aku tak bilang apa-apa. 91 00:16:28,496 --> 00:16:29,463 Sam! 92 00:16:32,868 --> 00:16:33,935 Sam! 93 00:16:39,306 --> 00:16:40,341 Sam! 94 00:16:45,412 --> 00:16:46,515 Nolan! 95 00:16:47,014 --> 00:16:48,048 Samuel! 96 00:16:52,854 --> 00:16:53,889 Sam! 97 00:16:57,191 --> 00:16:58,425 Taliku. 98 00:17:09,938 --> 00:17:11,640 Samuel! 99 00:17:16,410 --> 00:17:17,612 Sam! 100 00:17:18,580 --> 00:17:20,047 Sam! 101 00:17:22,283 --> 00:17:23,552 Samuel! 102 00:17:23,585 --> 00:17:25,587 - Samuel! - Sam! Sam. 103 00:17:28,523 --> 00:17:30,190 Ayo. 104 00:17:32,192 --> 00:17:33,127 Nolan! 105 00:17:33,862 --> 00:17:34,896 Lari! 106 00:17:34,930 --> 00:17:36,631 Cepat kembali ke tali 107 00:17:59,588 --> 00:18:02,089 Tidak! 108 00:18:02,122 --> 00:18:04,124 Tidak 109 00:18:11,332 --> 00:18:12,299 Oke. 110 00:18:21,442 --> 00:18:23,243 Si Jahat menyentuhmu? 111 00:18:24,345 --> 00:18:26,313 Si Jahat menyentuhmu, Nolan? 112 00:18:26,347 --> 00:18:27,849 Kayaknya tidak. 113 00:18:34,188 --> 00:18:35,756 Pegang kuat talinya. 114 00:18:39,961 --> 00:18:41,896 Lihat apa? Bu, ada apa? 115 00:18:47,434 --> 00:18:49,638 Tarik napas. 116 00:18:56,477 --> 00:18:58,813 Tarik napas. 117 00:18:58,847 --> 00:19:02,182 Tenang. Tarik napas. 118 00:19:03,718 --> 00:19:04,686 Tarik napas. 119 00:19:10,892 --> 00:19:12,259 Berlutut. 120 00:19:12,292 --> 00:19:13,827 Ibu harus pastikan. 121 00:19:15,864 --> 00:19:17,032 Jangan lihat aku. 122 00:19:17,065 --> 00:19:18,533 Sentuh kayunya! 123 00:19:18,566 --> 00:19:19,834 Tangan di rubanah. 124 00:19:20,367 --> 00:19:21,335 Ucapkan. 125 00:19:28,076 --> 00:19:29,044 Ucapkan! 126 00:19:30,310 --> 00:19:34,149 Oh rumah berkah dari kayu tua. 127 00:19:34,181 --> 00:19:36,785 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 128 00:19:36,818 --> 00:19:39,721 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 129 00:19:39,754 --> 00:19:42,992 Surga ada di dalam rumah kita. 130 00:19:50,431 --> 00:19:51,998 Oke, berdiri. 131 00:19:55,335 --> 00:19:57,539 - Apa yang terjadi? - Aku tak sengaja. 132 00:19:57,572 --> 00:19:58,707 Aku injak talinya... 133 00:19:58,740 --> 00:20:01,042 Kau sudah gila? 134 00:20:01,076 --> 00:20:02,476 Tenang, Bu. Dia tidak... 135 00:20:02,510 --> 00:20:06,480 Diam! Sedetik lagi, semua sudah berakhir. 136 00:20:06,514 --> 00:20:08,083 Kita semua! 137 00:20:08,116 --> 00:20:10,819 Tali itu nyawamu. 138 00:20:10,852 --> 00:20:12,987 - Maaf. - Ibu tak butuh maaf! 139 00:20:13,021 --> 00:20:14,622 Gunakan akalmu! 140 00:20:28,636 --> 00:20:29,604 Bisa digerakkan? 141 00:20:31,773 --> 00:20:32,974 Sepertinya patah. 142 00:20:43,618 --> 00:20:46,654 Jangan cuma bengong. Ambilkan penyangga kakinya. 143 00:20:50,558 --> 00:20:53,228 Ibu tahu. 144 00:20:55,797 --> 00:20:57,098 Ayo, tak apa. 145 00:21:02,469 --> 00:21:04,606 Tadi wujudnya seperti apa? 146 00:21:10,512 --> 00:21:11,478 Seperti Nenek. 147 00:21:15,415 --> 00:21:16,751 Mau menakutiku. 148 00:21:18,787 --> 00:21:21,288 Sama seperti dulu menakuti Nenek. 149 00:22:16,211 --> 00:22:18,045 Itu saja yang ada untuk hari ini. 150 00:22:20,014 --> 00:22:21,748 Jangan makan buru-buru. 151 00:22:23,885 --> 00:22:25,353 Memang enak. 152 00:22:42,270 --> 00:22:44,806 Dulu Ibu bersyukur... 153 00:22:44,839 --> 00:22:47,275 Roh Jahat tak pernah mengusikmu. 154 00:22:51,112 --> 00:22:54,448 Lalu, ibu mengerti apa rencananya. 155 00:22:58,553 --> 00:23:00,488 Ibu belum pernah cerita. 156 00:23:01,122 --> 00:23:02,190 Tapi pernah sekali.... 157 00:23:03,224 --> 00:23:05,793 muncul dalam wujud gadis kecil, 158 00:23:06,361 --> 00:23:07,729 menangis minta tolong. 159 00:23:09,931 --> 00:23:13,034 Dia berdiri tepat di ujung taliku. 160 00:23:15,270 --> 00:23:18,306 Kakinya tersangkut di lubang tikus. 161 00:23:20,575 --> 00:23:23,344 Dia menjerit kesakitan. 162 00:23:25,747 --> 00:23:27,215 Tulangnya... 163 00:23:28,149 --> 00:23:30,952 terlihat keluar. 164 00:23:30,985 --> 00:23:34,255 Ibu terus meyakinkan diriku kalau itu tak nyata. 165 00:23:34,289 --> 00:23:36,991 Tapi jeritannya terus terdengar berhari-hari. 166 00:23:38,159 --> 00:23:39,594 Setiap pagi, 167 00:23:40,328 --> 00:23:41,896 aku keluar memeriksa, 168 00:23:43,965 --> 00:23:45,999 berharap Roh Jahat itu menyerah. 169 00:23:48,468 --> 00:23:50,872 Tapi dia masih di sana, 170 00:23:50,905 --> 00:23:53,942 kulitnya berubah biru keabu-abuan. 171 00:23:57,312 --> 00:23:58,279 Baunya... 172 00:24:01,015 --> 00:24:03,483 Ibu heran kenapa dia masih di sana. 173 00:24:04,352 --> 00:24:06,421 Kenapa? 174 00:24:06,453 --> 00:24:09,023 Karena dia mau aku dekati gadis itu. 175 00:24:10,358 --> 00:24:12,759 Si Roh Jahat itu ingin aku ragu. 176 00:24:13,361 --> 00:24:15,795 Agar melepas talinya. 177 00:24:16,431 --> 00:24:18,266 Roh Jahat itu licik... 178 00:24:19,634 --> 00:24:22,170 dan sabar. 179 00:24:22,203 --> 00:24:25,472 Seperti ular yang kau lihat di hutan. 180 00:24:25,505 --> 00:24:29,177 Bisa menyamar dalam berbagai wujud. 181 00:24:31,612 --> 00:24:33,815 Dan tipuan terbesarnya, 182 00:24:34,615 --> 00:24:36,384 memanfaatkan kalian. 183 00:24:37,285 --> 00:24:39,687 Seiring waktu, 184 00:24:39,721 --> 00:24:41,823 kau akan lupa kalau itu ada. 185 00:24:42,957 --> 00:24:44,859 Saat kau lengah. 186 00:24:45,660 --> 00:24:47,361 Dia akan menangkapmu! 187 00:24:50,798 --> 00:24:52,667 Satu sentuhan saja, 188 00:24:53,701 --> 00:24:55,370 tanpa tali, 189 00:24:56,971 --> 00:24:58,539 cukup... 190 00:24:58,573 --> 00:25:00,875 untuk merasuki salah satu dari kita, 191 00:25:00,908 --> 00:25:02,744 dan masuk ke rumah ini. 192 00:25:03,678 --> 00:25:05,246 Jangan pernah... 193 00:25:06,047 --> 00:25:07,315 lepaskan talinya. 194 00:25:09,684 --> 00:25:11,519 Jangan pernah lepaskan. 195 00:25:36,544 --> 00:25:37,513 Berapa lama? 196 00:25:38,713 --> 00:25:40,181 Sekitar sejam. 197 00:25:40,848 --> 00:25:42,583 Terasa lebih lama malam ini. 198 00:25:42,617 --> 00:25:43,918 Kau membayangkannya? 199 00:25:48,589 --> 00:25:49,557 Ya. 200 00:25:52,393 --> 00:25:54,662 Ceritakan. 201 00:25:54,695 --> 00:25:57,698 Kubayangkan semuanya hilang. 202 00:25:57,732 --> 00:25:58,699 Ibu. 203 00:26:00,435 --> 00:26:01,402 Sam. 204 00:26:02,770 --> 00:26:03,738 Koda. 205 00:26:05,239 --> 00:26:06,207 Rumah. 206 00:26:08,876 --> 00:26:10,978 Tak ada lagi selain kegelapan. 207 00:26:11,779 --> 00:26:12,947 Terus apa? 208 00:26:14,550 --> 00:26:17,018 Aku teringat kita lahir di rumah ini, 209 00:26:17,051 --> 00:26:19,954 yang selalu melindungi kita setiap hari. 210 00:26:19,987 --> 00:26:21,922 Kegelapan itu pun berangsur hilang. 211 00:26:22,924 --> 00:26:24,125 Lihat sekeliling. 212 00:26:25,893 --> 00:26:27,862 Lihat betapa beruntungnya kalian. 213 00:26:27,895 --> 00:26:30,798 Semua impian kalian jadi kenyataan. 214 00:26:30,832 --> 00:26:33,067 Roh Jahat tak bisa menyentuhmu di sini. 215 00:26:34,335 --> 00:26:36,771 Samuel, giliranmu. 216 00:26:36,804 --> 00:26:38,439 Bersihkan jiwamu. 217 00:26:43,945 --> 00:26:48,082 Ingat, lupakan kami semuanya, lalu cari lagi. 218 00:26:48,116 --> 00:26:50,985 Isi rubanah dengan cintamu. 219 00:26:51,018 --> 00:26:54,288 Ingatkan rumah ini kenapa kita pantas dilindungi. 220 00:27:05,967 --> 00:27:07,168 Boleh aku bergerak? 221 00:27:07,768 --> 00:27:09,170 Tidak. 222 00:27:09,203 --> 00:27:11,072 Nolan, aku gatal. 223 00:27:11,105 --> 00:27:13,241 Kubilang, "Jangan bergerak." 224 00:27:13,274 --> 00:27:14,475 Hanya gatal sedikit. 225 00:27:16,844 --> 00:27:17,812 Oke. 226 00:27:19,881 --> 00:27:20,882 Sudah cukup. 227 00:27:25,621 --> 00:27:26,555 228 00:27:27,488 --> 00:27:29,023 Itu sayap burung hantu? 229 00:27:29,056 --> 00:27:30,024 230 00:27:31,560 --> 00:27:33,127 Aku bisa terbang ke mana semauku. 231 00:27:33,161 --> 00:27:35,029 Dan makan semaumu. 232 00:27:36,197 --> 00:27:37,765 Konon, 233 00:27:37,798 --> 00:27:39,834 ada seorang anak yang bisa terbang... 234 00:27:39,867 --> 00:27:42,069 dan menangkap semua tupai di pepohonan. 235 00:28:01,022 --> 00:28:01,989 Hei, Sam. 236 00:28:03,357 --> 00:28:04,759 Saat talimu putus, 237 00:28:05,594 --> 00:28:06,827 ada yang aneh? 238 00:28:08,496 --> 00:28:09,665 Seperti apa? 239 00:28:09,697 --> 00:28:11,399 Sesuatu yang aneh. 240 00:28:11,432 --> 00:28:13,569 Ini baru pertama kali talinya terlepas. 241 00:28:15,703 --> 00:28:17,371 Dan tak ada yang terjadi. 242 00:28:17,405 --> 00:28:19,274 Sebab gagal menyentuh kita. 243 00:28:20,208 --> 00:28:21,175 Ya. 244 00:28:28,115 --> 00:28:30,151 Kalau itu terjadi, 245 00:28:30,184 --> 00:28:32,386 Ibu akan membunuh kita? 246 00:28:34,623 --> 00:28:35,890 Seperti dia membunuh Papa? 247 00:28:39,060 --> 00:28:41,362 Membunuh Nenek dan Kakek? 248 00:28:41,395 --> 00:28:42,897 Roh Jahat menyentuh mereka. 249 00:28:43,965 --> 00:28:45,399 Dia melindungi kita. 250 00:28:46,033 --> 00:28:46,968 Aku tahu. 251 00:28:53,709 --> 00:28:54,909 Apa? 252 00:28:54,942 --> 00:28:56,210 Tak ada apa-apa. 253 00:29:00,948 --> 00:29:03,350 Pernah kau mau berjalan bebas seperti Koda? 254 00:29:03,951 --> 00:29:05,219 Bebas tanpa tali di dadamu? 255 00:29:05,253 --> 00:29:07,088 Tapi Koda hanya seekor anjing. 256 00:29:07,121 --> 00:29:09,423 Roh Jahat tak tertatik sama hewan. 257 00:29:26,742 --> 00:29:29,209 Pernah ingin melihat dunia seperti yang dia lihat? 258 00:29:29,578 --> 00:29:31,145 Meski hanya sekali? 259 00:29:33,649 --> 00:29:36,350 Hari ini aku merasakan sesuatu mendekat. 260 00:29:37,184 --> 00:29:38,520 Kau cuma takut. 261 00:29:41,523 --> 00:29:43,257 Kenapa kau tanyakan soal ini? 262 00:29:44,492 --> 00:29:46,294 Ibu tak pernah bohong. 263 00:29:56,705 --> 00:29:58,405 "Dia lebih sayang padaku." 264 00:30:00,709 --> 00:30:03,645 Itu yang kudengar sebelum talimu kuinjak. 265 00:30:03,679 --> 00:30:05,280 Aku tak bilang begitu. 266 00:30:10,951 --> 00:30:12,586 Aku tak bermaksud ini terjadi. 267 00:30:14,556 --> 00:30:15,724 Aku tahu. 268 00:31:06,775 --> 00:31:08,209 Oh rumah berkah... 269 00:31:11,747 --> 00:31:13,047 dari kayu tua. 270 00:31:14,683 --> 00:31:15,617 Rumah... 271 00:31:16,951 --> 00:31:18,919 istriku yang kabur. 272 00:31:27,995 --> 00:31:29,296 Hei, Junebug. 273 00:31:33,434 --> 00:31:34,402 Ada apa? 274 00:31:37,204 --> 00:31:38,139 June! 275 00:31:39,574 --> 00:31:40,542 June! 276 00:31:43,545 --> 00:31:44,613 June, ini aku. 277 00:31:50,384 --> 00:31:51,452 Sudah lama sekali. 278 00:31:53,622 --> 00:31:55,055 Tuhan, aku merindukanmu. 279 00:31:57,158 --> 00:31:58,726 Boleh kulihat mereka? 280 00:32:03,732 --> 00:32:06,500 Kau belum bertahu siapa ayah mereka sebenarnya. 281 00:32:07,669 --> 00:32:08,637 Aku mengerti. 282 00:32:10,271 --> 00:32:12,806 Karena kau harus jujur soal dirimu. 283 00:32:13,675 --> 00:32:15,943 Benarkan, Junebug kecilku? 284 00:32:15,976 --> 00:32:17,544 Aku bukan dia lagi. 285 00:32:18,245 --> 00:32:19,980 Dulu kau menyukainya. 286 00:32:21,917 --> 00:32:22,950 Apa rencanamu? 287 00:32:23,819 --> 00:32:25,453 Aku mengenalmu. 288 00:32:25,486 --> 00:32:26,988 Kau tak pernah punya rencana. 289 00:32:27,756 --> 00:32:29,791 Sebaiknya serahkan mereka padaku. 290 00:32:29,825 --> 00:32:31,960 Atau mau mereka kelaparan? 291 00:32:38,299 --> 00:32:40,167 Hari ini aku hampir berhasil. 292 00:32:46,641 --> 00:32:48,109 Cepat atau lambat, 293 00:32:49,043 --> 00:32:50,911 kau akan menyerah. 294 00:32:51,546 --> 00:32:53,114 Dan saat itu tiba... 295 00:32:58,118 --> 00:33:00,822 akan kupaksa kau memakan anak-anakmu. 296 00:33:02,456 --> 00:33:03,390 June! 297 00:33:04,191 --> 00:33:05,159 June! 298 00:33:13,334 --> 00:33:15,402 Hati-hati. Jangan sampai akarnya rusak. 299 00:33:20,909 --> 00:33:22,643 Menurutmu ini akan membaik? 300 00:33:23,077 --> 00:33:24,880 Belum tahu. 301 00:33:24,913 --> 00:33:27,114 Musim dingin kemarin menyulitkan kita. 302 00:33:27,147 --> 00:33:29,083 Kita cuma bisa berharap. 303 00:33:32,219 --> 00:33:33,220 Apa? 304 00:33:33,655 --> 00:33:34,589 Tak ada. 305 00:33:40,695 --> 00:33:43,163 Cuma melihat tatomu. 306 00:33:43,197 --> 00:33:46,535 Katanya kau buat itu di kota. 307 00:33:46,568 --> 00:33:49,236 Tapi Ibu juga bilang Roh Jahat sudah di sana, 308 00:33:49,270 --> 00:33:50,539 membunuh orang-orang. 309 00:33:51,505 --> 00:33:52,541 Aku tak mengerti... 310 00:33:52,574 --> 00:33:54,841 Tatonya kubuat sebelum semuanya terjadi. 311 00:33:55,844 --> 00:33:57,177 Saat bertemu Papa-mu. 312 00:33:58,379 --> 00:34:00,414 Dulu, aku orang yang berbeda. 313 00:34:01,282 --> 00:34:02,749 Masih menakutkanmu? 314 00:34:03,585 --> 00:34:05,252 Tidak lagi. 315 00:34:05,286 --> 00:34:07,153 Sekarang malah suka. 316 00:34:07,956 --> 00:34:09,524 Kenapa? 317 00:34:09,558 --> 00:34:11,592 Karena itu adalah masa lalu Ibu. 318 00:34:12,594 --> 00:34:14,729 Dunia yang lama. 319 00:34:14,763 --> 00:34:17,365 Dunia penuh penderitaan dan kesedihan? 320 00:34:17,899 --> 00:34:19,700 Apa bagusnya di masa itu? 321 00:34:22,704 --> 00:34:23,638 322 00:34:24,471 --> 00:34:25,439 Tidak tahu. 323 00:34:26,206 --> 00:34:27,942 Saat seusiamu, 324 00:34:29,044 --> 00:34:30,979 aku juga banyak bertanya 325 00:34:32,446 --> 00:34:34,214 dan aku tak selalu mempercayai ibuku. 326 00:34:35,249 --> 00:34:37,752 Makanya kau pergi? 327 00:34:37,786 --> 00:34:40,054 Tak kusangka akan kembali ke sini. 328 00:34:41,088 --> 00:34:44,425 Tapi cuma tempat ini yang teraman bagi kalian. 329 00:34:44,458 --> 00:34:46,393 Tapi kalau si Jahat itu... 330 00:34:46,427 --> 00:34:48,296 menyentuh kita dan masuk ke rumah? 331 00:34:48,797 --> 00:34:50,198 Apa jadinya? 332 00:34:51,933 --> 00:34:54,536 Kita akan saling bunuh. 333 00:34:54,569 --> 00:34:56,071 Begitulah dunia ini berakhir. 334 00:35:02,242 --> 00:35:04,579 Kok bisa tahu kita sendirian? 335 00:35:04,613 --> 00:35:07,481 Mungkin ada rumah lain yang juga dilindungi. 336 00:35:07,515 --> 00:35:09,751 Itu bisa menenangkan hatimu? 337 00:35:09,784 --> 00:35:11,620 Kita tak akan terus hidup sendiri. 338 00:35:11,653 --> 00:35:13,722 Kita tak sendirian, Nolan. 339 00:35:13,755 --> 00:35:15,122 Kita selalu bersama. 340 00:35:15,824 --> 00:35:17,324 Itulah yang terpenting. 341 00:35:19,027 --> 00:35:21,295 Hanya kita yang ada sekarang, sayang. 342 00:35:23,430 --> 00:35:25,033 Kini dunia hanyalah kita. 343 00:35:41,683 --> 00:35:43,183 "Dahulu kala, 344 00:35:43,217 --> 00:35:45,120 di dekat hutan lebat, 345 00:35:45,152 --> 00:35:49,321 hiduplah seorang penebang kayu miskin, bersama istrinya dan dua anaknya, 346 00:35:51,358 --> 00:35:53,427 "yang cowok bernama Hansel... 347 00:35:53,460 --> 00:35:55,329 dan cewek bernama Gretel. 348 00:35:55,362 --> 00:35:58,767 "Suatu ketika, di tengah kelaparan melanda, 349 00:35:58,800 --> 00:36:01,701 dia tak sanggup mencari makan sehari-hari." 350 00:36:02,570 --> 00:36:05,707 Di suatu malam, sambil berbaring, sang penebang kayu... 351 00:36:05,740 --> 00:36:07,374 menghela napas... 352 00:36:09,243 --> 00:36:11,012 dan bertanya pada istrinya, 353 00:36:12,179 --> 00:36:14,348 Bagaimana nasib kita nanti? 354 00:36:15,984 --> 00:36:18,987 Bagaimana aku bisa beri makan anak-anak... 355 00:36:19,020 --> 00:36:23,725 kalau kita sendiri kelaparan? 356 00:36:23,758 --> 00:36:26,561 "Suamiku," jawab istrinya, 357 00:36:26,594 --> 00:36:28,129 besok pagi sekali... 358 00:36:29,764 --> 00:36:32,167 kita bawa mereka... 359 00:36:32,199 --> 00:36:34,102 ke hutan yang paling jauh. 360 00:36:35,537 --> 00:36:37,839 "Kita nyalakan api... 361 00:36:37,872 --> 00:36:40,575 dan beri mereka sepotong roti. 362 00:36:44,045 --> 00:36:46,213 "Lalu kita pergi bekerja... 363 00:36:46,246 --> 00:36:48,315 dan meninggalkan mereka. 364 00:36:48,348 --> 00:36:51,052 "Mereka tak akan tahu cara pulang." 365 00:36:52,187 --> 00:36:54,856 "Dan kita akan terbebas dari mereka." 366 00:37:11,472 --> 00:37:12,607 Ini baru. 367 00:37:12,640 --> 00:37:14,109 Yakin? 368 00:37:14,142 --> 00:37:15,476 Kau lihat sendiri, kan? 369 00:37:16,243 --> 00:37:17,679 Ini bulan baru. 370 00:37:17,712 --> 00:37:18,646 Benar kan, Ibu? 371 00:37:19,748 --> 00:37:21,216 Boleh malam ini kita dengar musik? 372 00:37:53,014 --> 00:37:54,883 Ayolah, Bu. 373 00:39:36,584 --> 00:39:37,719 Nolan? 374 00:39:38,620 --> 00:39:39,787 Nolan. 375 00:39:49,097 --> 00:39:50,464 Kau masih tidur? 376 00:39:52,133 --> 00:39:53,433 Nolan. 377 00:39:53,467 --> 00:39:54,736 Tidur lagi. 378 00:39:56,537 --> 00:39:58,573 Kau lupa loncengmu lagi. 379 00:43:29,283 --> 00:43:31,085 Lebih enak pakai getah. 380 00:43:33,287 --> 00:43:34,388 Ya. 381 00:43:34,422 --> 00:43:36,491 Agar tak terasa kayu. 382 00:43:44,098 --> 00:43:46,267 Kita sudah berusaha sebisanya. 383 00:43:47,168 --> 00:43:48,136 Makan. 384 00:44:26,841 --> 00:44:28,142 Ibu? 385 00:44:28,176 --> 00:44:29,143 Sam? 386 00:44:42,490 --> 00:44:43,958 Tidak! 387 00:44:43,991 --> 00:44:46,160 Tidak! 388 00:44:46,194 --> 00:44:47,161 Tidak! 389 00:44:48,597 --> 00:44:49,598 Tidak! 390 00:45:23,898 --> 00:45:24,899 Koda. 391 00:45:34,643 --> 00:45:36,010 Sentuh kayunya. 392 00:45:36,043 --> 00:45:37,278 Ucapkan! 393 00:45:37,311 --> 00:45:39,380 Oh rumah berkah dari kayu tua. 394 00:45:39,413 --> 00:45:42,183 Pelindung bagi yang baik dan suci. 395 00:45:42,216 --> 00:45:44,752 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 396 00:45:44,785 --> 00:45:47,021 Surga ada di dalam rumah ini. 397 00:45:47,054 --> 00:45:48,089 Ucapkan lagi. 398 00:45:48,122 --> 00:45:50,224 Oh rumah berkah dari kayu tua. 399 00:45:50,258 --> 00:45:51,459 Lagi! 400 00:45:51,492 --> 00:45:52,561 Oh rumah berkah... 401 00:45:52,594 --> 00:45:53,761 - dari kayu tua... - Lebih keras! 402 00:45:53,794 --> 00:45:55,796 Pelindung bagi yang baik dan suci! 403 00:45:59,934 --> 00:46:01,102 Ibu. 404 00:46:07,241 --> 00:46:08,476 Ibu! 405 00:46:11,279 --> 00:46:13,314 Aku mau pipis, Ibu! 406 00:46:13,948 --> 00:46:15,116 Ibu! 407 00:46:31,432 --> 00:46:33,702 Kegelapan itu sudah hilang, kan? 408 00:46:57,526 --> 00:46:58,492 Sam. 409 00:47:00,161 --> 00:47:01,162 Kau sudah bangun? 410 00:47:02,798 --> 00:47:04,131 Tidak. 411 00:47:04,165 --> 00:47:05,399 Sam. 412 00:47:06,702 --> 00:47:07,803 Sam! 413 00:47:09,003 --> 00:47:10,004 Ya. 414 00:47:11,472 --> 00:47:13,273 Kita harus keluar dari rumah. 415 00:47:13,507 --> 00:47:14,676 Malam, Nolan. 416 00:47:15,509 --> 00:47:17,345 Aku serius. 417 00:47:17,378 --> 00:47:18,913 Sam! 418 00:47:24,519 --> 00:47:27,021 Mau keluar dengan cara apa? 419 00:47:27,054 --> 00:47:29,857 Begitu kita lepas talinya, si Iblis itu akan mengejar. 420 00:47:29,890 --> 00:47:30,958 Kita hapal hutan ini. 421 00:47:30,991 --> 00:47:32,493 Jika kita saling jaga, 422 00:47:32,527 --> 00:47:34,061 mungkin kita bisa lolos. 423 00:47:34,830 --> 00:47:36,531 Kalau Ibu? 424 00:47:36,565 --> 00:47:38,734 Kita kembali lagi setelah temukan makanan. 425 00:47:40,034 --> 00:47:41,737 Ibu tahu yang terbaik buat kita. 426 00:47:41,770 --> 00:47:43,805 Sepertinya Ibu sudah berubah. 427 00:47:44,939 --> 00:47:46,307 Lihat dia? 428 00:47:46,340 --> 00:47:47,908 Dia juga kelaparan. 429 00:47:49,377 --> 00:47:51,311 Tapi dia selalu punya cara. 430 00:47:52,213 --> 00:47:54,148 Kali ini, kita yang harus bantu. 431 00:47:55,416 --> 00:47:57,586 Dengan tidak menurutinya? 432 00:47:57,619 --> 00:47:59,921 Kau yakin mau melepas tali itu? 433 00:48:06,894 --> 00:48:08,095 Aku bisa lepas talinya, 434 00:48:09,397 --> 00:48:11,765 tapi tak bisa melepasnya dari saudaraku. 435 00:48:23,812 --> 00:48:25,212 Terlalu berbahaya. 436 00:48:27,148 --> 00:48:28,550 Maaf. 437 00:49:52,734 --> 00:49:54,870 Ini alat istimewa. 438 00:49:56,538 --> 00:49:57,572 Namanya kamera. 439 00:50:00,976 --> 00:50:02,644 Apa fungsinya? 440 00:50:02,677 --> 00:50:03,845 Mengambil gambar. 441 00:50:06,715 --> 00:50:10,484 Segala yang terlihat akan terekam oleh mata kecil ini. 442 00:50:13,153 --> 00:50:15,122 Arahkan dulu, 443 00:50:15,155 --> 00:50:18,225 lalu tekan tombol ini dan... 444 00:50:20,562 --> 00:50:22,564 Hasil jepretannya langsung keluar. 445 00:50:28,269 --> 00:50:29,403 Seperti ini. 446 00:50:30,572 --> 00:50:31,606 Ini Ibu... 447 00:50:33,073 --> 00:50:34,375 dari dunia lama. 448 00:50:36,277 --> 00:50:38,013 Beneran ini Ibu? 449 00:50:38,045 --> 00:50:39,413 Hati-hati. 450 00:50:43,384 --> 00:50:45,520 Dulu Ibu berbeda. 451 00:50:53,060 --> 00:50:54,061 Atau yang ini. 452 00:50:59,466 --> 00:51:01,302 Aku foto di teras luar. 453 00:51:03,404 --> 00:51:04,739 Sam. 454 00:51:08,877 --> 00:51:11,078 Ini kita? 455 00:51:11,111 --> 00:51:12,581 Dan ini Koda. 456 00:51:12,614 --> 00:51:14,583 Ya. 457 00:51:15,917 --> 00:51:18,520 Kau bisa foto apa saja. 458 00:51:18,553 --> 00:51:20,287 Tapi foto bagus... 459 00:51:20,321 --> 00:51:22,724 menampilkan lebih dari yang terlihat di kamera. 460 00:51:24,593 --> 00:51:26,928 Momen spesial yang terekam, 461 00:51:26,962 --> 00:51:28,730 seolah tak berubah. 462 00:51:28,763 --> 00:51:30,665 Bisa juga menampilkan perasaan. 463 00:51:31,833 --> 00:51:33,167 Seperti cinta. 464 00:51:39,741 --> 00:51:40,742 Dimana Papa? 465 00:51:42,577 --> 00:51:44,646 Dia yang foto. 466 00:51:44,679 --> 00:51:46,280 Ada fotonya? 467 00:51:47,147 --> 00:51:49,050 468 00:51:49,084 --> 00:51:51,319 Hanya dua yang kusimpan. 469 00:51:53,655 --> 00:51:55,890 Ada satu lagi di sana. 470 00:51:55,924 --> 00:51:56,858 Sudah kusimpan. 471 00:51:57,525 --> 00:51:58,492 Saat apa? 472 00:52:01,428 --> 00:52:02,697 Carilah momen yang tepat. 473 00:52:03,565 --> 00:52:05,466 Mungkin nanti kau temukan... 474 00:52:05,499 --> 00:52:07,769 yang mengingatkan alasan kita hidup. 475 00:52:07,802 --> 00:52:09,771 Meski hanya hal kecil. 476 00:52:10,972 --> 00:52:13,140 Karena hidup kadang keras. 477 00:52:14,643 --> 00:52:18,013 Tapi saat kita ingat alasan kita bertahan, 478 00:52:18,813 --> 00:52:20,280 kita jadi kuat lagi. 479 00:52:28,957 --> 00:52:30,157 Ini... 480 00:52:31,458 --> 00:52:33,795 akan jadi salah satu momen sulit. 481 00:52:40,300 --> 00:52:42,336 Kita sudah melewati musim dingin... 482 00:52:42,369 --> 00:52:44,438 yang parah, kan? 483 00:52:44,471 --> 00:52:45,874 Tapi tak ada yang separah ini. 484 00:52:46,808 --> 00:52:48,009 Semua tanaman... 485 00:52:48,043 --> 00:52:49,144 habis. 486 00:52:50,578 --> 00:52:52,346 Akar tergenang air. 487 00:52:55,083 --> 00:52:57,085 Hewan-hewan belum kembali. 488 00:52:58,553 --> 00:52:59,654 Masih ada air. 489 00:53:00,421 --> 00:53:02,189 Tapi masih cukup... 490 00:53:02,891 --> 00:53:04,291 beberapa minggu. 491 00:53:04,324 --> 00:53:05,792 Mungkin sebulan. 492 00:53:10,065 --> 00:53:11,366 Tak lama lagi... 493 00:53:14,869 --> 00:53:16,137 tubuh kita... 494 00:53:17,204 --> 00:53:18,873 mulai melemah. 495 00:53:23,277 --> 00:53:24,579 Kita akan mati. 496 00:53:33,922 --> 00:53:35,724 Jadi, cuma ada satu pilihan. 497 00:53:40,294 --> 00:53:41,361 Dan itu Koda. 498 00:53:42,362 --> 00:53:43,531 Apa? 499 00:53:43,565 --> 00:53:45,365 Kita bisa asinkan dagingnya. 500 00:53:45,399 --> 00:53:47,035 Mungkin bisa bertahan sebulan... 501 00:53:47,068 --> 00:53:49,037 - sebelum busuk. - Tidak! 502 00:53:51,472 --> 00:53:53,807 Aku tahu kalian menyayanginya. Kita semua sayang. 503 00:53:53,808 --> 00:53:55,710 Tapi dia sudah tua sekali, 504 00:53:55,744 --> 00:53:58,345 dan sudah lama dia tak dapat tangkapan. 505 00:53:58,378 --> 00:54:01,481 - Kodok masih bisa dimakan. - Itu tak akan cukup. 506 00:54:01,482 --> 00:54:03,752 Aku makan kulit pohon, serangga. Tak masalah, Bu. Sungguh. 507 00:54:03,785 --> 00:54:05,053 - Nolan. - Mungkin aman kita pergi. 508 00:54:05,086 --> 00:54:06,688 Aku pernah ke luar tanpa tali. 509 00:54:06,721 --> 00:54:08,255 Roh Jahat bisa menyentuhku, tapi tidak. 510 00:54:08,288 --> 00:54:09,924 Karena dia sengaja. 511 00:54:09,958 --> 00:54:11,926 Dia ingin kau meragukanku. Dan lihat... 512 00:54:13,128 --> 00:54:14,696 kau sudah melakukannya. 513 00:54:14,729 --> 00:54:16,898 Kalau Ibu salah? Kalau dunia luar masih ada? 514 00:54:16,931 --> 00:54:18,533 Inilah dunia yang ada! 515 00:54:18,566 --> 00:54:20,300 Di luar sana tak ada apa-apa! 516 00:54:20,334 --> 00:54:23,037 Hanya rumah ini atau Mahkluk Jahat itu. Cuma itu! 517 00:54:23,071 --> 00:54:24,572 Tidak. Disinilah jahat. 518 00:54:24,606 --> 00:54:26,808 Memakan keluarga itu jahat! 519 00:54:26,841 --> 00:54:29,577 Andai kita kelaparan, mau diberi makan apa anjingnya? 520 00:54:29,611 --> 00:54:30,979 Mau mati? 521 00:54:31,012 --> 00:54:33,915 Aku tak mau mati, juga sahabatku! 522 00:54:33,948 --> 00:54:35,583 Tapi ini tak adil! 523 00:54:35,617 --> 00:54:37,819 Dia selalu menjaga kita! 524 00:54:40,789 --> 00:54:41,823 Tanya Samuel saja. 525 00:54:43,758 --> 00:54:44,993 Dia akan setuju denganmu. 526 00:54:45,026 --> 00:54:47,028 Dia bisa bicara sendiri. 527 00:54:49,531 --> 00:54:50,497 Samuel? 528 00:54:56,336 --> 00:54:57,772 Kita tak punya pilihan. 529 00:54:57,806 --> 00:54:59,741 Aku membencimu! Benci kalian berdua. 530 00:54:59,774 --> 00:55:02,110 Aku benci rumah ini! 531 00:55:03,443 --> 00:55:04,879 Ayo, Koda. 532 00:55:12,554 --> 00:55:15,290 Bu, aku bisa jika kau mau. 533 00:55:19,459 --> 00:55:21,029 Tidak. 534 00:55:33,708 --> 00:55:34,676 Tidak. 535 00:55:37,011 --> 00:55:38,445 Tidak! 536 00:55:38,478 --> 00:55:40,148 Tidak! 537 00:55:40,181 --> 00:55:43,051 Tidak! 538 00:55:43,084 --> 00:55:45,620 Koda! 539 00:55:45,653 --> 00:55:46,821 Tidak! 540 00:55:47,589 --> 00:55:49,791 Tidak! Ibu, kumohon! 541 00:55:49,824 --> 00:55:51,326 Kumohon, tidak! 542 00:55:51,358 --> 00:55:52,560 Koda! 543 00:55:54,529 --> 00:55:55,663 Koda! 544 00:55:56,363 --> 00:55:57,332 Kumohon! 545 00:56:14,115 --> 00:56:15,449 Kau anjing baik. 546 00:56:16,217 --> 00:56:17,585 Terima kasih... 547 00:56:17,619 --> 00:56:20,221 sudah menjaga kami. 548 00:56:35,036 --> 00:56:37,437 Kau anjing baik. 549 00:57:27,288 --> 00:57:28,856 Ibu. 550 00:57:31,491 --> 00:57:32,627 Nolan. 551 00:57:32,660 --> 00:57:34,428 Itu tak nyata. 552 00:57:36,297 --> 00:57:37,265 Dengar. 553 00:57:40,935 --> 00:57:42,737 Kau harus lihat. 554 00:57:42,770 --> 00:57:45,606 Lihatlah tak ada yang perlu ditakutkan! 555 00:57:45,640 --> 00:57:47,742 Si Jahat itu ingin kau berpikir begitu, sayang. Jangan! 556 00:57:47,775 --> 00:57:49,310 Tidak! Jangan. 557 00:57:49,344 --> 00:57:51,112 Tidak. 558 00:57:51,145 --> 00:57:53,314 Nolan! Buka pintunya. 559 00:57:53,348 --> 00:57:54,315 Nolan! 560 00:57:56,317 --> 00:57:57,585 Buka pintunya. 561 00:57:57,618 --> 00:57:59,187 Nolan! 562 00:58:01,356 --> 00:58:04,292 Nolan, ibu bohong. 563 00:58:04,325 --> 00:58:07,428 Aku tak beritahu semuanya. Aku yang bawa Roh Jahat itu. 564 00:58:07,462 --> 00:58:09,197 Roh Jahat itu nyata! 565 00:58:09,230 --> 00:58:11,933 Jika menyentuhku dan masuk ke rumah ini, 566 00:58:11,966 --> 00:58:14,102 akan memaksaku membunuhmu! 567 00:58:14,135 --> 00:58:15,470 Buka pintunya. 568 00:58:16,237 --> 00:58:17,305 Kumohon! 569 00:58:18,139 --> 00:58:19,974 Buka pintunya! 570 00:58:24,412 --> 00:58:25,680 Nolan! 571 00:58:26,381 --> 00:58:27,348 Ibu! 572 00:58:38,526 --> 00:58:40,328 Anak kambing nakal. 573 00:58:43,531 --> 00:58:45,633 Anak kambing nakal. 574 00:58:45,666 --> 00:58:49,470 Kambing bandel, duduk di kursiku. 575 00:58:51,572 --> 00:58:53,174 Ayo sini, 576 00:58:53,207 --> 00:58:56,077 akan kubuat kau tak bisa duduk lagi. 577 00:58:56,110 --> 00:58:57,378 Ada di sini! 578 00:58:57,412 --> 00:58:58,880 Ada di sini! 579 00:58:59,614 --> 00:59:01,215 Ibu! 580 00:59:03,351 --> 00:59:04,652 Sialan. Apa-apaan? 581 00:59:06,721 --> 00:59:08,022 Nakal! 582 00:59:08,456 --> 00:59:11,726 Nakal! 583 00:59:11,759 --> 00:59:16,564 Kambing nakal, meracuni makananku. 584 00:59:17,198 --> 00:59:19,200 Anak kambing bandel. 585 00:59:19,801 --> 00:59:21,537 Nakal! 586 00:59:22,870 --> 00:59:24,205 Sudah kubilang, 587 00:59:24,238 --> 00:59:27,375 kau akan makan anak-anakmu. 588 00:59:29,977 --> 00:59:31,712 Kau tak akan bisa masuk. 589 00:59:33,481 --> 00:59:34,649 Tidak! 590 00:59:53,501 --> 00:59:54,469 Ibu! 591 00:59:59,907 --> 01:00:00,842 Ibu? 592 01:00:02,310 --> 01:00:03,811 Bangun, Bu. 593 01:00:03,845 --> 01:00:05,113 Ibu, bangun! 594 01:00:11,786 --> 01:00:13,921 Tak apa, Bu. Aku akan ikat talinya. 595 01:00:16,791 --> 01:00:18,025 Tenang saja, Ibu. 596 01:00:18,693 --> 01:00:19,861 Ibu, kumohon. 597 01:00:24,365 --> 01:00:26,767 Oh rumah berkah dari kayu tua. 598 01:00:26,801 --> 01:00:29,504 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 599 01:00:29,538 --> 01:00:33,107 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 600 01:00:33,141 --> 01:00:35,510 Surga ada di dalam rumah kita. 601 01:00:38,146 --> 01:00:40,481 Ibu, kumohon. 602 01:00:40,516 --> 01:00:42,450 Ini sudah rumah kita, Bu. 603 01:00:42,483 --> 01:00:45,319 Kau bisa bangun. Kumohon, Ibu, bangun. 604 01:00:46,354 --> 01:00:47,589 Aku membutuhkanmu. 605 01:00:47,623 --> 01:00:49,290 Kumohon, Bu. 606 01:00:53,294 --> 01:00:55,763 Oh rumah berkah dari kayu tua. 607 01:00:55,796 --> 01:00:58,534 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 608 01:00:58,567 --> 01:01:01,435 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 609 01:01:01,469 --> 01:01:03,371 Surga ada di dalam rumah kita. 610 01:01:04,739 --> 01:01:06,707 Ibu, kumohon. 611 01:01:09,177 --> 01:01:10,546 Kumohon, Bu. 612 01:02:40,334 --> 01:02:41,737 Koda! 613 01:02:45,973 --> 01:02:47,576 Koda! 614 01:02:52,179 --> 01:02:53,582 Koda! 615 01:02:54,348 --> 01:02:55,651 Koda! 616 01:02:55,684 --> 01:02:57,451 Kembali! 617 01:02:57,985 --> 01:02:59,554 Koda! 618 01:03:45,701 --> 01:03:48,269 Kubuat teh daun pinus. 619 01:03:48,302 --> 01:03:49,805 Ini bisa menahan rasa laparmu. 620 01:03:52,641 --> 01:03:54,175 Itu kau tadi di luar? 621 01:03:57,378 --> 01:03:58,813 Di luar mana? 622 01:04:00,981 --> 01:04:02,216 Tadi kulihat... 623 01:04:03,417 --> 01:04:05,687 di hutan, 624 01:04:05,721 --> 01:04:08,724 menertawakanku karena gagal menyelamatkannya. 625 01:04:12,093 --> 01:04:13,762 Mungkin kau cuma mimpi. 626 01:04:17,566 --> 01:04:18,866 Sentuh kayunya. 627 01:04:22,704 --> 01:04:23,672 Sentuh. 628 01:04:30,712 --> 01:04:34,014 Oh rumah berkah dari kayu tua. 629 01:04:34,048 --> 01:04:36,917 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 630 01:04:36,951 --> 01:04:40,254 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 631 01:04:40,287 --> 01:04:42,858 Surga ada di dalam rumah ini. 632 01:04:51,198 --> 01:04:52,133 Oke. 633 01:04:52,734 --> 01:04:54,102 Sekarang minum. 634 01:04:56,937 --> 01:04:58,539 Kau butuh udara segar. 635 01:05:06,615 --> 01:05:08,382 Takkan kubiarkan kau mati. 636 01:07:01,696 --> 01:07:03,097 Tolong! 637 01:07:04,498 --> 01:07:05,934 Tolong! 638 01:07:08,703 --> 01:07:10,037 Halo! 639 01:07:22,216 --> 01:07:23,785 Tolong! 640 01:07:40,467 --> 01:07:41,703 Permisi! 641 01:07:43,103 --> 01:07:44,271 Hai. 642 01:07:45,272 --> 01:07:47,241 Maaf mengganggu. Aku cuma... 643 01:07:48,043 --> 01:07:50,277 Saat aku tadi mendaki.... 644 01:07:50,311 --> 01:07:52,547 kudengar seperti ada yang minta tolong. 645 01:07:52,581 --> 01:07:54,549 Apa itu kau tadi? 646 01:07:55,984 --> 01:07:57,217 Aku... 647 01:07:57,251 --> 01:07:59,588 Kukira tadi cuma salah dengar. 648 01:08:02,489 --> 01:08:04,358 Kukira tak ada siapa-siapa di sini. 649 01:08:04,391 --> 01:08:05,594 Ini... 650 01:08:07,829 --> 01:08:08,797 651 01:08:15,135 --> 01:08:16,103 Kau tak apa? 652 01:08:20,942 --> 01:08:22,476 Siapa namamu, nak? 653 01:08:24,178 --> 01:08:25,446 Nolan. 654 01:08:28,115 --> 01:08:29,650 Maaf, tak kudengar. 655 01:08:30,184 --> 01:08:31,653 - Nolan. - Nolan. 656 01:08:33,021 --> 01:08:34,488 Hai, Nolan. Aku Cole. 657 01:08:35,924 --> 01:08:37,092 Salam kenal. 658 01:08:38,125 --> 01:08:39,094 Jadi... 659 01:08:41,096 --> 01:08:43,597 Di mana keluargamu? Masih di sini? 660 01:08:45,466 --> 01:08:47,134 Ibuku sudah meninggal. 661 01:08:47,167 --> 01:08:49,037 Turut berduka cita. 662 01:08:51,372 --> 01:08:53,007 Apa penyebab kematiannya? 663 01:08:54,009 --> 01:08:56,343 Adikku sakit. Dia butuh makan. 664 01:08:56,377 --> 01:08:57,444 Oke. 665 01:08:57,478 --> 01:08:59,714 Ada makanan di ranselku. 666 01:09:01,616 --> 01:09:03,283 Tahu, 667 01:09:03,317 --> 01:09:05,987 Nolan, trukku sekitar 8km dari sini, 668 01:09:06,021 --> 01:09:07,856 aku bisa mengantarmu dan saudaramu... / Mundur! 669 01:09:07,889 --> 01:09:10,659 Oke. 670 01:09:10,692 --> 01:09:11,660 671 01:09:12,027 --> 01:09:12,994 Oke. 672 01:09:13,394 --> 01:09:14,461 673 01:09:14,495 --> 01:09:17,098 Aku tak bermaksud jahat. 674 01:09:17,132 --> 01:09:18,867 Nolan bilang kau sakit. 675 01:09:19,834 --> 01:09:22,003 - Kami bukan orang bodoh. - Sam. 676 01:09:22,037 --> 01:09:24,973 Aku tak bilang kalian bodoh. 677 01:09:25,006 --> 01:09:27,676 Aku merasa ada yang butuh bantuan. 678 01:09:27,709 --> 01:09:28,943 Kau yang bunuh ibuku. 679 01:09:28,977 --> 01:09:30,177 Tidak, nak. Aku... 680 01:09:30,210 --> 01:09:32,446 Aku tak kenal ibumu. Oke? 681 01:09:32,479 --> 01:09:34,481 Ini semua hanya salah paham. 682 01:09:34,516 --> 01:09:36,151 Maafkan aku. Aku akan pergi sekarang... 683 01:09:36,183 --> 01:09:37,284 - Oke? - Jangan bergerak. 684 01:09:37,317 --> 01:09:40,655 Oke. Tenanglah. 685 01:09:40,689 --> 01:09:42,057 Kalau dia manusia beneran? 686 01:09:42,090 --> 01:09:43,257 Dulu kita bahagia. 687 01:09:45,760 --> 01:09:48,029 Dengar, oke? 688 01:09:48,063 --> 01:09:50,330 Aku cuma mau berbalik dan pergi. 689 01:09:50,364 --> 01:09:52,499 Kembali ke tempatku tadi. 690 01:09:52,534 --> 01:09:54,736 - Cuma... - Kubilangi, "Jangan bergerak!" 691 01:09:57,504 --> 01:09:59,741 Semua baik-baik saja. 692 01:09:59,774 --> 01:10:01,176 - Biarkan dia pergi. - Semuanya baik saja. 693 01:10:02,177 --> 01:10:03,377 Lepaskan dia, Sam. 694 01:10:06,213 --> 01:10:07,182 Kumohon. 695 01:10:08,382 --> 01:10:09,849 Sudah selesai. 696 01:10:10,685 --> 01:10:12,219 Dia sudah pergi. 697 01:10:15,623 --> 01:10:16,791 Tidak! 698 01:10:20,427 --> 01:10:21,563 Sam... 699 01:10:30,905 --> 01:10:32,372 Tolong aku! 700 01:10:34,308 --> 01:10:35,944 Tolong! 701 01:10:39,279 --> 01:10:40,414 Nolan, jangan. 702 01:10:40,447 --> 01:10:42,584 - Dia bilang punya makanan. - Itu jebakan. 703 01:10:42,617 --> 01:10:44,119 Tolong aku! 704 01:11:44,679 --> 01:11:46,347 911, butuh bantuan apa? 705 01:11:49,483 --> 01:11:50,450 Pak? 706 01:11:51,318 --> 01:11:52,787 Pak, dengar aku? 707 01:11:53,855 --> 01:11:55,089 Bisa beritahu... 708 01:11:59,127 --> 01:12:00,962 Pak... 709 01:12:08,837 --> 01:12:11,138 Pak, beritahu kau dimana. 710 01:12:30,925 --> 01:12:31,893 711 01:12:50,912 --> 01:12:51,980 712 01:13:07,362 --> 01:13:08,529 Makanan dari pria itu. 713 01:13:10,865 --> 01:13:12,033 Dia sudah mati. 714 01:13:14,903 --> 01:13:16,804 Itu bukan manusia. 715 01:13:18,139 --> 01:13:19,107 Cobalah. 716 01:13:20,141 --> 01:13:21,676 Kau lepaskan? 717 01:13:22,143 --> 01:13:23,111 Tidak. 718 01:13:24,212 --> 01:13:25,747 Aku menyentuhnya dengan tali terikat. 719 01:13:25,780 --> 01:13:28,149 Jika dia si Jahat itu, dia pasti takkan melepasku. 720 01:13:29,384 --> 01:13:31,386 Kau belum juga mengerti. 721 01:13:31,418 --> 01:13:33,788 Kau dibodohi lagi! 722 01:13:34,555 --> 01:13:35,823 Coba saja. 723 01:13:40,328 --> 01:13:41,930 Tidak. 724 01:13:41,963 --> 01:13:44,532 Mungkin makhluk jahat itu memang tak ada. 725 01:13:44,565 --> 01:13:45,934 Ibu membohongi kita. 726 01:13:47,769 --> 01:13:50,638 Masih ada orang lain di luar sana. 727 01:13:50,672 --> 01:13:52,373 Jika kita yakin tak ada apa-apa di luar sana, 728 01:13:52,407 --> 01:13:53,808 kita pasti tak mau meninggalkannya. 729 01:13:53,841 --> 01:13:55,442 Dia bunuh diri demi melindungi kita, 730 01:13:55,475 --> 01:13:57,111 tapi kau tetap tak percaya! 731 01:13:57,145 --> 01:13:58,478 Coba saja! 732 01:14:00,615 --> 01:14:02,250 Kau akan tahu itu nyata! 733 01:14:03,318 --> 01:14:05,520 Kau akan merasa baikan! 734 01:14:08,488 --> 01:14:09,657 Aku janji. 735 01:14:12,459 --> 01:14:13,795 Dulu, 736 01:14:13,828 --> 01:14:15,830 ada dua saudara yang saling percaya. 737 01:14:15,863 --> 01:14:17,432 Dia menyayangimu! 738 01:14:18,800 --> 01:14:20,335 Dia menyayangimu. 739 01:14:21,836 --> 01:14:23,938 Dan aku menyesal atas perbuatanku. 740 01:14:28,609 --> 01:14:29,978 Tapi kita tidak aman. 741 01:14:33,114 --> 01:14:35,416 Kita akan mati. 742 01:14:35,450 --> 01:14:37,852 Yang penting kita akan bertemu Ibu lagi. 743 01:14:38,886 --> 01:14:41,122 Semoga kali ini itu cukup bagimu. 744 01:17:03,798 --> 01:17:04,765 Halo? 745 01:17:08,436 --> 01:17:09,637 Siapa itu? 746 01:17:10,938 --> 01:17:11,873 Koda? 747 01:17:18,045 --> 01:17:19,013 Halo? 748 01:17:37,365 --> 01:17:38,332 Ibu? 749 01:17:53,649 --> 01:17:55,316 Halo? 750 01:17:58,853 --> 01:18:00,821 Aku lagi mencari ayahku. 751 01:18:02,423 --> 01:18:03,991 Dia menyuruhku tunggu di mobil, 752 01:18:04,025 --> 01:18:05,859 tapi belum kembali. 753 01:18:09,497 --> 01:18:11,398 Bisa turunkan senternya? 754 01:18:16,170 --> 01:18:17,104 Makasih. 755 01:18:18,506 --> 01:18:20,341 Bagaimana kau bisa kesini? 756 01:18:22,076 --> 01:18:24,512 Kuikuti jejak kakinya di lumpur. 757 01:18:25,780 --> 01:18:29,583 Tinggi, berambut hitam, beruban di samping kepalanya? 758 01:18:30,885 --> 01:18:32,086 Lihat dia? 759 01:18:39,760 --> 01:18:42,196 Kenapa ada tali di pinggangmu? 760 01:18:44,700 --> 01:18:46,133 Untuk melindungiku. 761 01:18:47,001 --> 01:18:48,069 Dari apa? 762 01:18:54,442 --> 01:18:56,577 Dapat dimana senter itu? 763 01:18:59,648 --> 01:19:01,281 Itu senter ayahku. 764 01:19:02,250 --> 01:19:03,784 Aku khilaf. 765 01:19:05,119 --> 01:19:06,754 Aku tak bermaksud begitu. 766 01:19:06,787 --> 01:19:07,922 Apa maksudmu? 767 01:19:08,657 --> 01:19:09,790 Dimana dia? 768 01:19:14,495 --> 01:19:15,731 Apa yang kau lakukan? 769 01:19:15,763 --> 01:19:17,465 Kau apakan dia? 770 01:19:18,899 --> 01:19:20,501 Kukira dia Mahkluk Jahat itu. 771 01:19:22,136 --> 01:19:23,237 Tidak, tunggu! 772 01:19:27,108 --> 01:19:29,176 Kukira dia si Jahat itu! 773 01:19:30,311 --> 01:19:31,979 Kembali! 774 01:19:46,927 --> 01:19:47,862 Kembali! 775 01:19:54,135 --> 01:19:56,137 Talinya... Oh, tidak. 776 01:20:03,645 --> 01:20:05,246 Kumohon! Kembali! 777 01:20:14,388 --> 01:20:15,956 Aku tahu dia nyata. 778 01:22:07,134 --> 01:22:08,102 779 01:22:47,609 --> 01:22:48,543 Sam! 780 01:23:00,722 --> 01:23:01,823 Sam! 781 01:23:27,549 --> 01:23:28,750 Sam! 782 01:23:37,391 --> 01:23:38,760 Nolan! 783 01:23:40,361 --> 01:23:41,328 Sam? 784 01:23:42,597 --> 01:23:43,565 Sam! 785 01:23:45,232 --> 01:23:46,267 Nolan! 786 01:23:53,708 --> 01:23:54,676 Sam! 787 01:23:59,748 --> 01:24:00,715 Sam! 788 01:24:02,383 --> 01:24:03,450 Kau di mana? 789 01:24:15,530 --> 01:24:16,531 Tidak! 790 01:24:56,004 --> 01:24:56,972 Sam? 791 01:25:30,005 --> 01:25:31,973 792 01:25:34,676 --> 01:25:35,810 Itu tak nyata. 793 01:25:38,013 --> 01:25:38,980 Itu tak nyata. 794 01:26:06,373 --> 01:26:07,341 Sam. 795 01:26:18,485 --> 01:26:20,054 Kenapa potong taliku? 796 01:26:46,848 --> 01:26:47,782 Sam. 797 01:26:50,085 --> 01:26:51,052 Sam. 798 01:27:07,836 --> 01:27:10,105 Oh rumah berkah dari kayu tua. 799 01:27:11,438 --> 01:27:14,042 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 800 01:27:15,944 --> 01:27:18,713 Kami akan menjagamu tetap terang dan tak pergi jauh. 801 01:27:18,747 --> 01:27:20,949 Surga ada di dalam rumah kita! 802 01:27:32,827 --> 01:27:33,962 Hentikan, Sam! 803 01:27:37,632 --> 01:27:40,135 Sam! 804 01:27:41,569 --> 01:27:42,503 Sam! 805 01:27:43,238 --> 01:27:45,673 Sam! 806 01:27:47,742 --> 01:27:48,676 Sam! 807 01:28:01,756 --> 01:28:03,958 Sam! 808 01:28:44,398 --> 01:28:47,068 Sam! Jangan lakukan itu! 809 01:29:44,792 --> 01:29:47,328 Rumah ini tak bisa melindungimu lagi. 810 01:29:58,640 --> 01:29:59,741 Nolan? 811 01:30:05,713 --> 01:30:06,814 Sini, sayang. 812 01:30:09,250 --> 01:30:10,718 Sini. 813 01:30:10,752 --> 01:30:13,254 Ibu tidak marah, Nolan. 814 01:30:13,288 --> 01:30:16,423 Saat seusiamu aku juga begitu. 815 01:30:19,060 --> 01:30:20,929 Ibu mau memelukmu lagi, sayang. 816 01:30:21,629 --> 01:30:22,597 Ayo. 817 01:30:31,505 --> 01:30:32,774 Anak manisku. 818 01:30:34,342 --> 01:30:36,210 Ibu rindu sekali. 819 01:30:37,779 --> 01:30:39,180 Kau bukan Ibuku. 820 01:30:40,415 --> 01:30:42,283 Aku lihat kau apakan Sam. 821 01:30:42,317 --> 01:30:44,118 Kau lihat siapa dia sebenarnya. 822 01:30:44,152 --> 01:30:46,087 Aku cuma bantu dia melihatnya. 823 01:31:14,782 --> 01:31:16,483 Lihat perbuatanmu. 824 01:31:18,619 --> 01:31:21,522 Kau hancurkan keluargamu sendiri. 825 01:31:21,556 --> 01:31:23,758 Dan aku bahkan tak perlu menyentuhmu. 826 01:31:26,327 --> 01:31:27,662 Aku tak bermaksud begitu. 827 01:31:27,695 --> 01:31:29,297 Tak apa. 828 01:31:29,330 --> 01:31:31,299 Kau tak perlu takut lagi. 829 01:31:35,470 --> 01:31:36,938 Kau bukan ibuku! 830 01:31:36,971 --> 01:31:38,839 Aku lebih mencerminkan dirinya... 831 01:31:39,040 --> 01:31:41,041 daripada dia sendiri. 832 01:31:42,076 --> 01:31:43,577 Akulah kegelapan... 833 01:31:44,012 --> 01:31:45,813 yang pernah menguasainya. 834 01:31:47,482 --> 01:31:50,151 Akulah kegelapan yang kini menguasaimu. 835 01:31:50,184 --> 01:31:53,287 Akulah kegelapan yang mengalir dalam darahmu. 836 01:31:53,321 --> 01:31:54,989 Kau hanya... 837 01:31:56,491 --> 01:31:57,759 perlu relakan. 838 01:32:01,396 --> 01:32:02,430 Aku tak bisa! 839 01:32:45,440 --> 01:32:48,309 Rubanah itu tak berguna bagimu. 840 01:33:05,960 --> 01:33:07,195 Kau membayangkannya? 841 01:33:07,228 --> 01:33:08,162 Ya. 842 01:33:09,730 --> 01:33:11,866 Ceritakan. 843 01:33:11,899 --> 01:33:14,368 Aku teringat kita lahir di rumah ini, 844 01:33:14,402 --> 01:33:17,138 yang selalu melindungi kita setiap hari. 845 01:33:17,171 --> 01:33:19,541 Kegelapan itu pun berangsur hilang. 846 01:33:23,010 --> 01:33:25,646 Saat kita ingat alasan kita bertahan, 847 01:33:25,680 --> 01:33:27,448 dan untuk siapa kita bertahan, 848 01:33:33,955 --> 01:33:35,456 kita jadi kuat lagi. 849 01:33:36,624 --> 01:33:38,793 Di sini Roh Jahat tak bisa menyentuhku, 850 01:33:38,826 --> 01:33:40,962 dari pagi hingga malam, setiap hari. 851 01:33:45,666 --> 01:33:49,003 Wahai rumah suci dari kayu tua. 852 01:33:49,036 --> 01:33:51,172 Pelindung bagi jiwa yang baik dan tulus. 853 01:33:51,205 --> 01:33:52,273 Jangan pernah lepaskan. 854 01:33:52,306 --> 01:33:53,441 Jangan pernah lepaskan. 855 01:33:53,474 --> 01:33:54,509 Kami akan menjagamu tetap terang... 856 01:33:54,543 --> 01:33:56,444 dan tak pergi jauh. 857 01:33:56,477 --> 01:33:58,446 Surga ada di dalam rumah kita. 858 01:34:10,291 --> 01:34:11,993 Aku menyayangimu, Bu! 859 01:36:10,811 --> 01:36:13,548 Kakakku. Aku harus cari kakakku. 860 01:36:13,582 --> 01:36:14,815 - Kau sudah aman. - Kakakku. 861 01:36:14,849 --> 01:36:16,417 - Tapi jangan tinggalkan dia. - Kau sudah aman. 862 01:36:16,450 --> 01:36:17,985 - Tarik napas - Tidak! Dimana dia? 863 01:36:18,019 --> 01:36:19,086 - Tarik napas. - Dimana dia? 864 01:36:19,120 --> 01:36:21,755 Tarik napas. Tenang saja. Dia di sini. 865 01:36:25,960 --> 01:36:27,828 Sam. 866 01:36:30,131 --> 01:36:31,932 Aku di sini. Hei, Sam. 867 01:36:31,966 --> 01:36:33,200 Aku di sini, Sam. 868 01:36:33,834 --> 01:36:34,802 Aku di sini. 869 01:36:37,673 --> 01:36:38,640 Kita bebas. 870 01:37:07,134 --> 01:37:08,202 Kita bebas. 871 01:37:08,226 --> 01:37:16,226 SEIKHLAS-NYA SAJA: https://trakteer.id/comelmuewa/link 872 01:37:17,813 --> 01:37:19,680 Dia lebih menyayangiku. 53319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.