All language subtitles for Mystery.Road.S02E02.The.Flare.WEBRip.iview.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:05,856 Who was Clarry working for, Carole? 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,856 You know, if I could pull the trigger, I would. 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,656 The shit that Clarry was caught up in 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,496 was from the Westside Trucking yard. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,296 Some bloke called Dylan was giving him a hard time. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,296 Say what you like, I didn't cut his head off. 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,576 Who said anything about Clarry having his head chopped off? 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,696 Simon. 9 00:00:19,720 --> 00:00:21,816 You two know each other? 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,416 Jay's my ex-husband. 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,656 So, when did you get out of the force? 12 00:00:25,680 --> 00:00:28,656 It's my cousin Zoe. Missing, say she disappeared. 13 00:00:28,680 --> 00:00:30,296 You don't think so? 14 00:00:30,320 --> 00:00:33,816 This dig is of world historical significance. 15 00:00:33,840 --> 00:00:37,256 We are trying to rewrite history. Your history. 16 00:00:37,280 --> 00:00:39,456 I don't need you or anyone else trying to dig it up, 17 00:00:39,480 --> 00:00:41,760 write about it or put it in a new museum. 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Huh! 19 00:01:01,520 --> 00:01:06,080 ♪ You see it in her eyes like the flames of a fire, now 20 00:01:09,480 --> 00:01:14,360 ♪ Breaking through walls, just watch us go 21 00:01:17,000 --> 00:01:21,360 ♪ Don't look back 'cause we're taking it higher now 22 00:01:24,240 --> 00:01:29,600 ♪ Never gonna beat her, so join the show 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,416 ♪ Oh, yeah, we're gonna rise up 24 00:01:34,440 --> 00:01:35,896 ♪ Oh, yeah 25 00:01:35,920 --> 00:01:38,056 ♪ Oh, yeah, we're gonna rise up 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,576 ♪ Oh, yeah 27 00:01:39,600 --> 00:01:41,856 ♪ Oh, yeah, we're gonna rise up 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,296 ♪ Oh, yeah 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,536 ♪ Oh, yeah, we're gonna rise up 30 00:01:45,560 --> 00:01:47,800 ♪ Oh! 31 00:02:00,680 --> 00:02:05,320 ♪ It's been a long time coming, now we rule the road. ♪ 32 00:02:09,520 --> 00:02:12,296 So, we can just put it here? 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,016 Just here? Yeah, here is good. 34 00:02:14,040 --> 00:02:15,056 Good. 35 00:02:15,080 --> 00:02:16,896 Thank you, Jessica. See you at breakfast. 36 00:02:16,920 --> 00:02:18,160 OK. 37 00:03:10,720 --> 00:03:13,240 (WATER RUNS) 38 00:03:20,600 --> 00:03:21,640 Cuppa? 39 00:03:33,760 --> 00:03:35,160 You have a good day, Dad. 40 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 Hey, that's a good roo tail there. 41 00:03:55,040 --> 00:03:56,960 You have a good day too, sis. 42 00:04:08,840 --> 00:04:10,440 What happened to you last night? 43 00:04:13,800 --> 00:04:15,280 Let's go. 44 00:04:55,200 --> 00:04:57,400 You should learn to stand up for yourself. 45 00:04:59,960 --> 00:05:02,936 This is family business. I'll fix it. 46 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 Family business never gets fixed. 47 00:05:20,920 --> 00:05:23,360 (PULLEY RATTLES) 48 00:05:52,680 --> 00:05:54,320 What are we doing here? 49 00:05:55,360 --> 00:05:57,960 When Clarry separated from his ex, this is where he set up camp. 50 00:06:03,920 --> 00:06:06,000 How'd you get a warrant on the weekend? 51 00:06:12,560 --> 00:06:15,256 Whoa. What is that smell? 52 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 (COUGHS) 53 00:06:26,240 --> 00:06:27,856 (MUTTERS) Oh, mate. 54 00:06:27,880 --> 00:06:29,776 He owes money. 55 00:06:29,800 --> 00:06:31,976 Coke debt, gambling debt. 56 00:06:32,000 --> 00:06:33,856 How do you know? 57 00:06:33,880 --> 00:06:37,120 Or he likes movies. Well, he sold his TV. 58 00:06:45,480 --> 00:06:47,656 (COUGHS) (PHONE VIBRATES) 59 00:06:47,680 --> 00:06:50,136 Jay Swan. Where the hell are you? 60 00:06:50,160 --> 00:06:52,576 I can't keep this bloke here without a charge. 61 00:06:52,600 --> 00:06:55,376 Use your imagination. What did you just say? 62 00:06:55,400 --> 00:06:57,480 Listen, you don't... (DISCONNECTS CALL) 63 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Whoa. 64 00:07:01,440 --> 00:07:02,760 Look at this. 65 00:07:06,480 --> 00:07:09,680 Do you think this is a joint where a man might lose his wages? 66 00:07:15,360 --> 00:07:19,960 (MUSIC PLAYS, PEOPLE CHATTER) 67 00:07:33,880 --> 00:07:36,120 Hey, Suzi. Mind if we have a word? 68 00:07:37,480 --> 00:07:39,520 If you must. 69 00:07:42,560 --> 00:07:43,920 Recognise this fella? 70 00:07:45,640 --> 00:07:46,896 Oh, he's a nice bloke. 71 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 Like a punt? 72 00:07:49,760 --> 00:07:51,296 Why do you ask? 73 00:07:51,320 --> 00:07:52,816 Just trying to build a profile. 74 00:07:52,840 --> 00:07:54,936 Oh, he used to be chronic. 75 00:07:54,960 --> 00:07:57,096 Had himself barred from here a dozen times. 76 00:07:57,120 --> 00:08:00,520 Recently, he's come good. Does he owe anyone money? 77 00:08:02,080 --> 00:08:04,176 What kind of trouble is he? 78 00:08:04,200 --> 00:08:05,760 He's dead. 79 00:08:06,920 --> 00:08:09,176 It wasn't just an accident. 80 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 Sorry. I don't know anything. 81 00:08:13,320 --> 00:08:15,456 Did he ever talk about a fulla named Dylan? 82 00:08:15,480 --> 00:08:18,056 If you're not ordering a drink, I'm busy. 83 00:08:18,080 --> 00:08:20,176 So, he doesn't know Dylan Lindwall? 84 00:08:20,200 --> 00:08:24,040 Look, I got a hundred hairy cowboys to look after and a bar to run. 85 00:08:27,160 --> 00:08:29,296 I told you I'm busy. 86 00:08:29,320 --> 00:08:30,840 Just answer the question. 87 00:08:33,600 --> 00:08:35,280 So, what's it gonna be? 88 00:08:36,920 --> 00:08:39,040 I'll have some salt and vinegar chips. 89 00:08:41,040 --> 00:08:42,520 I didn't have breakfast. 90 00:09:10,560 --> 00:09:12,456 What now? Oh! 91 00:09:12,480 --> 00:09:13,936 You startled me. 92 00:09:13,960 --> 00:09:16,040 That spot there always been there? 93 00:09:17,560 --> 00:09:19,520 Yeah. Since day one. 94 00:09:21,920 --> 00:09:22,960 Look new to me. 95 00:09:24,200 --> 00:09:28,736 Uh... unless it was when the protesters knocked everything down. 96 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 I had to reset the pegs. 97 00:09:35,120 --> 00:09:36,896 I thought you was finished digging. 98 00:09:36,920 --> 00:09:41,256 Yeah, it looked that way, but I found a new area worth exploring, 99 00:09:41,280 --> 00:09:45,880 so with the big tide coming, I need to get stuck in while I can. 100 00:09:53,400 --> 00:09:54,936 Cup of tea? 101 00:09:54,960 --> 00:09:57,440 Have a yarn, or what? Perfect. 102 00:10:06,160 --> 00:10:08,440 I... I can get you a chair. No, no, you're right. 103 00:10:11,800 --> 00:10:13,200 So, how long you gonna be? 104 00:10:14,480 --> 00:10:16,080 I don't know, until I'm finished. 105 00:10:20,080 --> 00:10:22,416 Let me get you a chair. Better than that box. 106 00:10:22,440 --> 00:10:23,920 Nah, nah, you're right. 107 00:10:27,160 --> 00:10:29,576 Look out, you need to stay out of the sun. 108 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 You've gone all red. 109 00:10:34,200 --> 00:10:37,056 How do you take it? Black. 110 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Black. 111 00:11:08,480 --> 00:11:10,080 I was trying to get him talking. 112 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Right after you told her that Clarry was dead. 113 00:11:15,440 --> 00:11:17,616 I was being good cop-bad cop. I was being the good... 114 00:11:17,640 --> 00:11:19,120 Yeah, I know which cop you were. 115 00:11:20,360 --> 00:11:23,976 Words spoken about a person who's still alive, that's gossip. 116 00:11:24,000 --> 00:11:27,360 When they're dead, that's evidence. People don't like giving evidence. 117 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 I'm sorry. 118 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Look. 119 00:11:52,640 --> 00:11:54,120 Saw Clarry Tuesday night. 120 00:11:55,600 --> 00:11:57,520 In the bushes down near the waterhole. 121 00:11:58,920 --> 00:12:01,040 He was getting a flogging from these two white fullas. 122 00:12:02,840 --> 00:12:05,616 One I knew, the one that you said, Dylan. 123 00:12:05,640 --> 00:12:07,976 The one who says he's a war hero. 124 00:12:08,000 --> 00:12:10,056 The other one? 125 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 I couldn't see. It was too dark. 126 00:12:13,880 --> 00:12:16,416 But I tell you this much, they weren't mucking around. 127 00:12:16,440 --> 00:12:19,376 Can I speak to your partner that you were with that night? 128 00:12:19,400 --> 00:12:21,216 He wasn't my partner. 129 00:12:21,240 --> 00:12:23,800 What were you doing in the bushes? 130 00:12:24,960 --> 00:12:27,120 What do you think happens in the bushes at night, girl? 131 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 Veteran's Affairs. 132 00:12:44,880 --> 00:12:47,120 I'm looking for the service history of a former soldier. 133 00:12:48,440 --> 00:12:50,936 Dylan Lindwall. 134 00:12:50,960 --> 00:12:52,200 Yeah, I can hold. 135 00:12:59,480 --> 00:13:00,880 (DOOR SLAMS) 136 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 Nice. 137 00:13:12,720 --> 00:13:14,776 Good job. 138 00:13:14,800 --> 00:13:16,160 When did you leave the army? 139 00:13:18,680 --> 00:13:21,016 I can tell by the way you hold yourself. 140 00:13:21,040 --> 00:13:22,120 Your bearing. 141 00:13:24,800 --> 00:13:26,976 You in the sandpit? 142 00:13:27,000 --> 00:13:29,736 Yeah, had two tours. '08 and '12. 143 00:13:29,760 --> 00:13:31,456 Ooh, tough years. 144 00:13:31,480 --> 00:13:33,400 Mm. Tell me about it. 145 00:13:35,040 --> 00:13:36,320 Constable Davis. 146 00:13:41,800 --> 00:13:44,056 Interview in progress with Dylan Lindwall. 147 00:13:44,080 --> 00:13:46,816 It's October 13th, 1:28pm. 148 00:13:46,840 --> 00:13:49,240 Detective Swan and Constable Davis present. 149 00:13:50,400 --> 00:13:52,576 Returning to your statement, 150 00:13:52,600 --> 00:13:55,000 you said you were home that night watching... 151 00:13:56,160 --> 00:13:57,360 ..porn. 152 00:13:59,400 --> 00:14:00,936 Yeah. 153 00:14:00,960 --> 00:14:02,976 Any witnesses to this viewing? 154 00:14:03,000 --> 00:14:04,656 (LAUGHS) 155 00:14:04,680 --> 00:14:06,760 Well, next time I'll have you over. 156 00:14:10,680 --> 00:14:11,936 Home all evening? 157 00:14:11,960 --> 00:14:13,160 Mm. 158 00:14:14,280 --> 00:14:17,120 You didn't go out and stretch your legs? 159 00:14:19,040 --> 00:14:20,776 Answer the question into the microphone. 160 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Oh. 161 00:14:23,720 --> 00:14:27,136 No, I did not go out to stretch my legs. 162 00:14:27,160 --> 00:14:30,880 Because we've got a witness who puts you at Carter's waterhole. 163 00:14:33,840 --> 00:14:36,416 Us whitefellas, we all look the same. 164 00:14:36,440 --> 00:14:39,496 And that same witness identified you by name. 165 00:14:39,520 --> 00:14:40,960 Mm? Yeah? 166 00:14:42,800 --> 00:14:45,936 Who? And you weren't alone. 167 00:14:45,960 --> 00:14:48,096 You were with a mate. 168 00:14:48,120 --> 00:14:50,256 And you and this mate were assaulting Clarry Stewart 169 00:14:50,280 --> 00:14:52,320 while he was lying on the ground. 170 00:14:53,800 --> 00:14:56,096 Oh, that's bullshit. 171 00:14:56,120 --> 00:14:58,120 Just like your army career, hey, Dylan? 172 00:14:59,160 --> 00:15:02,536 You got a chronic ear infection in Townsville and they discharged you. 173 00:15:02,560 --> 00:15:04,616 You never served overseas. 174 00:15:04,640 --> 00:15:08,056 But you don't mind people thinking that you did. You're a liar. 175 00:15:08,080 --> 00:15:10,560 So, why don't you tell me who you were with that night? 176 00:15:16,040 --> 00:15:17,120 Chips making you thirsty? 177 00:15:19,720 --> 00:15:21,640 Is it your boss from the trucking company? 178 00:15:23,240 --> 00:15:25,976 Mr Lindwall won't be answering any more questions. 179 00:15:26,000 --> 00:15:28,296 Come with me. Owen? 180 00:15:28,320 --> 00:15:30,720 We've already held him for 12 hours on the possession charge. 181 00:15:31,680 --> 00:15:33,160 Wait outside. 182 00:15:35,960 --> 00:15:38,896 There's nothing we can do. You're fucking useless, Owen. 183 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 I'm following protocol, Detective. 184 00:15:47,080 --> 00:15:49,120 Can I take these? 185 00:15:50,960 --> 00:15:52,760 (ENGINE STARTS) 186 00:16:41,240 --> 00:16:43,456 How'd the lawyer even know we had him locked up? 187 00:16:43,480 --> 00:16:45,416 Small town. 188 00:16:45,440 --> 00:16:47,216 Who is this mob? 189 00:16:47,240 --> 00:16:51,176 Calls himself Alkemi. Real name is Tony Pearce. 190 00:16:51,200 --> 00:16:53,256 He's a former soldier, but the real deal. 191 00:16:53,280 --> 00:16:56,496 You know, Iraq, Afghanistan, Solomons. 192 00:16:56,520 --> 00:17:00,096 Story is that after his last tour, he had some sort of a breakdown. 193 00:17:00,120 --> 00:17:01,416 Came up here to find himself. 194 00:17:01,440 --> 00:17:04,216 Bought an old cattle farm, Gideon Downs, did it up. 195 00:17:04,240 --> 00:17:07,976 Then he got into the pearl business, made a lot of money, 196 00:17:08,000 --> 00:17:10,440 started employing a lot of people... 197 00:17:11,640 --> 00:17:13,896 ..you know, wielding a lot of power around here. 198 00:17:13,920 --> 00:17:15,616 Why would a pearl farmer pay for the legals 199 00:17:15,640 --> 00:17:16,976 of an employee of a trucking yard? 200 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 Dunno. 201 00:17:19,520 --> 00:17:21,840 Just a dumb local cop. 202 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 DYLAN: Thanks. 203 00:18:02,520 --> 00:18:04,136 What am I doing here? 204 00:18:04,160 --> 00:18:06,496 TONY: Everything will make sense soon. Just wait. 205 00:18:06,520 --> 00:18:08,176 But... 206 00:18:08,200 --> 00:18:10,720 (GRUNTS AND GROANS) 207 00:18:12,680 --> 00:18:14,000 Tie him up. 208 00:18:43,080 --> 00:18:44,760 (DOOR OPENS) 209 00:18:48,920 --> 00:18:50,736 Hey, you mob! 210 00:18:50,760 --> 00:18:52,200 Hello. 211 00:18:55,160 --> 00:18:56,536 What you doing there, bub? 212 00:18:56,560 --> 00:18:58,016 I'm colouring. 213 00:18:58,040 --> 00:19:00,216 Oh, that is really good. 214 00:19:00,240 --> 00:19:02,496 Thank you. You had a feed yet? 215 00:19:02,520 --> 00:19:04,416 Nah. 216 00:19:04,440 --> 00:19:07,536 What about you? Are you hungry? I'm fine. 217 00:19:07,560 --> 00:19:12,296 Hey... do you think you could look after Ava tonight? 218 00:19:12,320 --> 00:19:13,816 Yeah. 219 00:19:13,840 --> 00:19:16,376 Are you catching up with a friend? 220 00:19:16,400 --> 00:19:17,736 You don't know him. 221 00:19:17,760 --> 00:19:20,200 Does he work at the pearl farm? 222 00:19:21,320 --> 00:19:22,696 (HORN HONKS) 223 00:19:22,720 --> 00:19:24,440 Oh, classy. 224 00:19:25,920 --> 00:19:27,160 I won't be late. 225 00:19:42,640 --> 00:19:44,656 Is that your mum? 226 00:19:44,680 --> 00:19:45,960 That's not my mum. 227 00:19:47,880 --> 00:19:51,240 Mary's an old friend. She's just looking after us for a while. 228 00:21:55,920 --> 00:21:57,560 (DOOR CLOSES OUTSIDE) 229 00:23:01,000 --> 00:23:03,216 MAN: So... 230 00:23:03,240 --> 00:23:04,880 ..tell us who killed Clarry. 231 00:23:06,160 --> 00:23:07,360 I don't know. 232 00:23:08,400 --> 00:23:09,856 I don't know. 233 00:23:09,880 --> 00:23:11,816 He reckons he doesn't know. 234 00:23:11,840 --> 00:23:13,120 Tony, I don't know. 235 00:23:14,920 --> 00:23:16,640 (RETCHES) 236 00:23:18,680 --> 00:23:20,200 I don't know, Tony. 237 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 No. Tony, no. I don't know anything! 238 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 I don't know anything! 239 00:23:32,200 --> 00:23:35,216 No. No, no, no, no. 240 00:23:35,240 --> 00:23:36,776 Don't. 241 00:23:36,800 --> 00:23:40,016 Tony! No... no. 242 00:23:40,040 --> 00:23:43,936 No, you don't have to do this. You don't have to do it. 243 00:23:43,960 --> 00:23:45,336 (WHIMPERS) No. 244 00:23:45,360 --> 00:23:46,456 (SCREAMS) 245 00:23:46,480 --> 00:23:49,360 (BIRDS CALL NOISILY) 246 00:24:41,960 --> 00:24:43,800 (DOOR CLUNKS) 247 00:25:00,600 --> 00:25:02,536 So, do I get an explanation? 248 00:25:02,560 --> 00:25:04,936 Well, I wasn't sure if you'd be free, being a weekend and all. 249 00:25:04,960 --> 00:25:06,176 You're unbelievable. 250 00:25:06,200 --> 00:25:08,696 So, him being a cop's alright. What, 'cause he's white? 251 00:25:08,720 --> 00:25:09,976 Are you gonna play that card? 252 00:25:10,000 --> 00:25:11,416 Did you know he was a cop before you... 253 00:25:11,440 --> 00:25:13,696 Why are you here, Jay? Why'd you pick this case? 254 00:25:13,720 --> 00:25:16,440 You've got 800 miles of coastline to choose and you lob up here. 255 00:25:17,640 --> 00:25:20,136 Because I got a tip that meth was being run through this town. 256 00:25:20,160 --> 00:25:21,936 The same network as up north. 257 00:25:21,960 --> 00:25:24,416 And that the boss of it all was gonna be here as well. 258 00:25:24,440 --> 00:25:27,416 Now, that tip turned into a murder, alright? 259 00:25:27,440 --> 00:25:29,656 A drug revenge murder. And you think it's this mob? 260 00:25:29,680 --> 00:25:30,936 Well, I don't know. 261 00:25:30,960 --> 00:25:32,976 But the bloke who got murdered, he used to work in this yard, 262 00:25:33,000 --> 00:25:34,840 so it seemed like a pretty good place to start. 263 00:25:37,560 --> 00:25:39,240 So, did you know that I was in town? 264 00:25:40,640 --> 00:25:42,080 Would it matter? 265 00:25:45,240 --> 00:25:46,856 It seems to matter when you get in trouble 266 00:25:46,880 --> 00:25:49,200 and you call me, not your new partner. 267 00:25:51,760 --> 00:25:53,176 I've got to go. 268 00:25:53,200 --> 00:25:56,120 See, I got a little girl at home alone. Does that sound familiar? 269 00:26:16,440 --> 00:26:18,120 (STOPS ENGINE) 270 00:26:24,120 --> 00:26:25,400 Detective. 271 00:26:30,480 --> 00:26:31,880 What are you doing here? 272 00:26:33,160 --> 00:26:34,440 I'm just walking. 273 00:26:36,280 --> 00:26:38,376 Did you get that business with the portaloo sorted out? 274 00:26:38,400 --> 00:26:41,936 Oh, yeah, we reached an arrangement. 275 00:26:41,960 --> 00:26:43,736 So... 276 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 You OK? 277 00:26:46,800 --> 00:26:49,136 You seem a little shaken. 278 00:26:49,160 --> 00:26:51,736 You haven't been threatened, have you? 'Cause I need to know. 279 00:26:51,760 --> 00:26:53,800 It's more a crisis of faith. 280 00:27:00,200 --> 00:27:03,200 What's the worst thing you've ever done, Detective? 281 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Is there something you want to tell me? 282 00:27:09,480 --> 00:27:11,136 MAN: Give it to him. Smash him. 283 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 Go on. Give it to him! 284 00:27:14,360 --> 00:27:16,496 Give it to him. Give it to him! 285 00:27:16,520 --> 00:27:18,496 Come on. Yep, that's him. 286 00:27:18,520 --> 00:27:20,056 Yep, you got him. That's him. 287 00:27:20,080 --> 00:27:21,576 Yes. 288 00:27:21,600 --> 00:27:23,456 You got him. Cut it out, you two. 289 00:27:23,480 --> 00:27:24,976 You got him. That's him. 290 00:27:25,000 --> 00:27:27,776 (GRUNTS) Smash him, cuz. Give it to him. 291 00:27:27,800 --> 00:27:28,896 Hey! 292 00:27:28,920 --> 00:27:30,816 Shit. 293 00:27:30,840 --> 00:27:32,736 (GRUNTS) 294 00:27:32,760 --> 00:27:35,936 Oh, Shaney. Shaney. He's got me, man! He's gonna kill me! 295 00:27:35,960 --> 00:27:38,120 Hey, hey, hey. Take it easy. Take it easy. 296 00:27:39,320 --> 00:27:40,600 Just take it easy. 297 00:27:42,080 --> 00:27:43,080 (GASPS) 298 00:27:46,480 --> 00:27:48,440 Thanks. Thanks for getting him off me, man. 299 00:27:49,760 --> 00:27:51,240 What are you taking? 300 00:27:52,640 --> 00:27:54,296 You wanna get high? 301 00:27:54,320 --> 00:27:55,976 Yeah, I do. What have you got? 302 00:27:56,000 --> 00:27:58,496 Eh? Little reds, man. 303 00:27:58,520 --> 00:28:00,336 Yeah, brahs. Yeah, brahs. It's the shit. 304 00:28:00,360 --> 00:28:01,760 Have you got any on you now? 305 00:28:03,160 --> 00:28:05,496 Yeah, man. Yeah. 306 00:28:05,520 --> 00:28:07,136 In my back pocket. Arm's not working. 307 00:28:07,160 --> 00:28:08,736 Go. Here, check. In your back pocket? 308 00:28:08,760 --> 00:28:10,320 Yeah, yeah. Yeah, man. Oh... 309 00:28:13,160 --> 00:28:15,320 Oh, yeah. 310 00:28:16,800 --> 00:28:19,080 Um... see you later. 311 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 Bye-bye. Mm? 312 00:28:25,840 --> 00:28:29,000 (LOUD MUSIC PLAYS, PEOPLE SHOUT AND CHEER) 313 00:28:59,880 --> 00:29:01,616 Hey! Where have you been? 314 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 Everywhere. 315 00:29:09,960 --> 00:29:11,696 Want a drink? No, I'm good. 316 00:29:11,720 --> 00:29:13,096 What about a pill? 317 00:29:13,120 --> 00:29:14,840 What? A pill. 318 00:29:20,600 --> 00:29:21,920 Let's go. 319 00:29:32,520 --> 00:29:33,896 WOMAN: Whoo! 320 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 WOMAN 2: This was awesome! 321 00:29:39,520 --> 00:29:42,560 They're from Indonesia. What are they? 322 00:29:43,920 --> 00:29:45,320 They're deadly. Trust me. 323 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Come on. 324 00:31:29,840 --> 00:31:31,320 MAN: What's in that box? 325 00:31:34,720 --> 00:31:36,320 Seen the way you was looking at it. 326 00:31:39,800 --> 00:31:41,856 Now, you talk about permission, that permission is me. 327 00:31:41,880 --> 00:31:43,720 You find something here, you show me. 328 00:31:45,160 --> 00:31:46,440 What did you find? 329 00:31:51,360 --> 00:31:53,600 I was waiting until the right moment. 330 00:32:15,960 --> 00:32:18,296 This is going to make our name. 331 00:32:18,320 --> 00:32:21,680 Mm. This justifies the entire dig. 332 00:32:22,800 --> 00:32:24,160 Limestone? Mm. 333 00:32:25,600 --> 00:32:29,136 Under the microscope there were plant fibres, seeds, 334 00:32:29,160 --> 00:32:31,760 blood, bone, as well as ochre. 335 00:32:34,200 --> 00:32:36,376 Yeah. What else are you hiding here? No. 336 00:32:36,400 --> 00:32:37,976 What about this one? No, no, no. 337 00:32:38,000 --> 00:32:39,056 What's in the bag there? 338 00:32:39,080 --> 00:32:40,816 It's got nothing to do with the work we're doing here. 339 00:32:40,840 --> 00:32:42,336 I didn't even know it was there. 340 00:32:42,360 --> 00:32:43,600 (UNZIPS BAG) 341 00:32:47,200 --> 00:32:50,016 Eh! You get that thing away from me! 342 00:32:50,040 --> 00:32:51,576 Look... look... 343 00:32:51,600 --> 00:32:54,320 That's big trouble. Big trouble, that one. That one's sorry business. 344 00:32:55,400 --> 00:32:56,896 Look... Look, look, look, Amos. 345 00:32:56,920 --> 00:32:58,680 Amos... Amos... 346 00:32:59,720 --> 00:33:02,496 ..a few weeks won't matter, will it? 347 00:33:02,520 --> 00:33:06,456 As soon as the dig is over, I'll hand it in to the place, I promise. 348 00:33:06,480 --> 00:33:08,056 Hey, the dig is over. No more. Finished. 349 00:33:08,080 --> 00:33:10,616 No, no, no, no. Amos, we can't shut it down. 350 00:33:10,640 --> 00:33:14,480 This is tragic, I know, but, please, we've worked so hard. 351 00:33:16,400 --> 00:33:18,960 Somebody put that there. You don't muck around with this one. 352 00:33:20,160 --> 00:33:22,696 This find puts this dig site 353 00:33:22,720 --> 00:33:24,936 amongst the oldest in the world. 354 00:33:24,960 --> 00:33:26,960 We're talking deep time, here. 355 00:33:33,560 --> 00:33:36,056 Nah. Think about... 356 00:33:36,080 --> 00:33:38,456 ..the funding for projects this will bring to the community. 357 00:33:38,480 --> 00:33:40,136 The attention. 358 00:33:40,160 --> 00:33:42,016 Gideon will be on the map. 359 00:33:42,040 --> 00:33:44,960 And all because of what we did here. 360 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 (STOPS ENGINE) 361 00:34:26,120 --> 00:34:28,320 Hey, Mook-Mook. Where's the big man protector? 362 00:34:32,440 --> 00:34:34,200 What's this? It's roo stew. 363 00:34:35,960 --> 00:34:38,656 You touch me again, it will be you who goes in the pot. 364 00:34:38,680 --> 00:34:41,200 (OTHERS CHUCKLE) 365 00:34:51,840 --> 00:34:53,936 (DOOR OPENS) 366 00:34:53,960 --> 00:34:55,576 MAN: Morning. 367 00:34:55,600 --> 00:34:57,240 It's afternoon actually. 368 00:34:58,560 --> 00:35:00,240 Oh, come in, then. 369 00:35:01,960 --> 00:35:04,016 My aunty had a place like this. 370 00:35:04,040 --> 00:35:05,640 Same paint job, anyways. 371 00:35:07,840 --> 00:35:08,880 Oh, here. 372 00:35:10,240 --> 00:35:12,200 Got you this. What is it? 373 00:35:13,560 --> 00:35:14,920 Did you steal this? 374 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Sorry. 375 00:35:19,880 --> 00:35:21,440 Oh, thank you. 376 00:35:29,120 --> 00:35:31,040 Where's the bedroom? I wanna see it. 377 00:35:33,760 --> 00:35:35,456 Mary's at work. 378 00:35:35,480 --> 00:35:37,696 Back at four. Oh. 379 00:35:37,720 --> 00:35:39,136 What's the time now? 380 00:35:39,160 --> 00:35:40,320 Who cares? Yeah? 381 00:35:52,760 --> 00:35:54,520 (DOOR OPENS) 382 00:35:57,960 --> 00:35:59,520 (DOOR CLOSES) 383 00:36:06,120 --> 00:36:07,896 Hey, bub. 384 00:36:07,920 --> 00:36:10,536 How was school today? Good. 385 00:36:10,560 --> 00:36:12,216 We did painting. 386 00:36:12,240 --> 00:36:14,400 I can see. Go clean that off, bubby. 387 00:36:16,440 --> 00:36:18,456 Hey. Thanks for picking her up. 388 00:36:18,480 --> 00:36:20,160 Yeah. I felt a bit sick. 389 00:36:21,560 --> 00:36:24,440 What did you get up to? Just chilled. 390 00:36:27,320 --> 00:36:28,320 OK. 391 00:36:51,320 --> 00:36:52,960 Another boong copper, eh? 392 00:36:55,360 --> 00:36:57,696 (GRUNTS) 393 00:36:57,720 --> 00:37:00,336 (GRUNTS, GROANS) 394 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 Give it here. 395 00:37:05,040 --> 00:37:06,696 Get him up. 396 00:37:06,720 --> 00:37:09,520 Yeah. (GRUNTS, GROANS) 397 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Aarggh! 398 00:37:18,080 --> 00:37:19,560 (COUGHS) 399 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 Piss off. 400 00:37:29,800 --> 00:37:32,120 (GASPS, COUGHS) 401 00:37:41,160 --> 00:37:42,560 (GROANS) 402 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Oh! 403 00:37:48,600 --> 00:37:49,840 What were you doing there? 404 00:37:51,280 --> 00:37:52,680 Came to have a chat. 405 00:37:54,480 --> 00:37:55,840 You got anything to drink? 406 00:38:02,360 --> 00:38:04,520 Didn't take you long to make some enemies. 407 00:38:07,160 --> 00:38:09,936 Some people don't need a reason to take a swing at a cop. 408 00:38:09,960 --> 00:38:11,760 Yeah, I remember. 409 00:38:14,360 --> 00:38:16,240 You do mostly drug crime, right? 410 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 I made some calls. 411 00:38:22,040 --> 00:38:24,440 There's meth labs out in the bush here. Everyone knows it. 412 00:38:25,760 --> 00:38:29,120 Bikies go where the meth is. Same in the city as it is here. 413 00:38:31,240 --> 00:38:33,320 You think meth's behind that murder? 414 00:38:35,800 --> 00:38:37,640 You're the one doing all the talking. 415 00:38:39,080 --> 00:38:41,776 Alright, fair enough. 416 00:38:41,800 --> 00:38:44,296 I was the same when I was on the job. 417 00:38:44,320 --> 00:38:46,440 But I can be a resource to you, Jay. 418 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 Alright. 419 00:38:58,040 --> 00:39:00,280 Look, are we ever gonna talk about Mary? 420 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 Nah. 421 00:39:24,200 --> 00:39:26,320 (GROANS) 422 00:39:27,920 --> 00:39:30,016 MAN: (ON PHONE) I left my bag there, didn't I? 423 00:39:30,040 --> 00:39:33,016 SHEVORNE: No drama. Wanna meet up? 424 00:39:33,040 --> 00:39:34,496 I'll give it to you. 425 00:39:34,520 --> 00:39:37,256 Can you just keep it there? I'll text you later. 426 00:39:37,280 --> 00:39:38,280 OK. 427 00:40:58,640 --> 00:41:00,000 Oh! 428 00:41:46,280 --> 00:41:47,760 (BAG UNZIPS) 429 00:41:52,080 --> 00:41:53,840 Oh, dear God. 430 00:42:31,840 --> 00:42:33,400 MAN: Hey, look out. 431 00:42:35,800 --> 00:42:37,360 (GROANS) 432 00:42:39,280 --> 00:42:40,280 Anyone I know? 433 00:42:42,720 --> 00:42:44,976 Old man. 434 00:42:45,000 --> 00:42:46,736 You love them crab, eh? 435 00:42:46,760 --> 00:42:49,920 Got more? Yeah, maybe. 436 00:42:52,640 --> 00:42:55,120 What can you tell me about that Alkemi mob, their farm? 437 00:42:56,360 --> 00:43:00,016 Ooh, don't go asking questions about that bloke. Nah, boy, nah. 438 00:43:00,040 --> 00:43:01,976 (MIMICS GUNFIRE) 439 00:43:02,000 --> 00:43:04,696 But Alkemi's farm, it used to be, like, cattle stations, yeah? 440 00:43:04,720 --> 00:43:06,856 That one, all them. 441 00:43:06,880 --> 00:43:09,816 One against the other, all along that coast. 442 00:43:09,840 --> 00:43:12,080 Why are you asking questions? Just curious. 443 00:43:13,920 --> 00:43:16,080 You want to get in there, eh? 444 00:43:17,880 --> 00:43:21,296 Low tide, go along the beach. 445 00:43:21,320 --> 00:43:23,816 Little track there, too. 446 00:43:23,840 --> 00:43:25,656 I used to take my womans up there for a picnic. 447 00:43:25,680 --> 00:43:27,816 Shh. 448 00:43:27,840 --> 00:43:30,856 That track take you right there. 449 00:43:30,880 --> 00:43:32,480 You can see those Robinsons up there. 450 00:43:41,800 --> 00:43:43,656 Why am I getting out? 451 00:43:43,680 --> 00:43:45,696 I need you to get everything you can on Alkemi, 452 00:43:45,720 --> 00:43:47,256 the pearl farm and Gideon Downs. 453 00:43:47,280 --> 00:43:50,560 While you conduct an illegal search for a drug lab? 454 00:44:05,680 --> 00:44:07,600 (STARTS ENGINE) 455 00:46:47,280 --> 00:46:50,000 (GROANS) 456 00:47:20,400 --> 00:47:21,520 Dad! 457 00:47:25,440 --> 00:47:26,440 Telle. 458 00:47:29,440 --> 00:47:30,680 Go back inside. 459 00:47:31,840 --> 00:47:32,840 Estelle! 460 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 You got some cheek coming to my property. 461 00:47:43,840 --> 00:47:45,696 You gonna tell me what you've got in these boxes? 462 00:47:45,720 --> 00:47:48,376 I don't have to tell you jack shit. 463 00:47:48,400 --> 00:47:50,280 You've no reason to be trespassing. 464 00:47:53,440 --> 00:47:57,120 Be careful, there's a television station in that box. 465 00:48:01,280 --> 00:48:02,696 You know the first thing that happens 466 00:48:02,720 --> 00:48:05,256 under a dictatorship, Detective? 467 00:48:05,280 --> 00:48:07,296 Illegal searches. 468 00:48:07,320 --> 00:48:11,016 And the second thing, they dismantle the state broadcaster. 469 00:48:11,040 --> 00:48:14,080 That's what happened to a country not so far from me. 470 00:48:15,600 --> 00:48:17,416 They took away the people's voice 471 00:48:17,440 --> 00:48:19,736 and they became prey to ignorance 472 00:48:19,760 --> 00:48:21,880 and the lies of foreign companies. 473 00:48:25,040 --> 00:48:26,480 (GRUNTS) 474 00:48:30,360 --> 00:48:31,520 Who did you steal this off? 475 00:48:32,680 --> 00:48:36,496 Who said I stole it? It's a gift of freedom. 476 00:48:36,520 --> 00:48:39,016 I'm taking it in. No, you're not. 477 00:48:39,040 --> 00:48:41,096 I don't see a warrant, so... 478 00:48:41,120 --> 00:48:43,320 (ENGINE STARTS) 479 00:49:16,800 --> 00:49:19,160 (LAUGHS) Come on! 480 00:50:22,640 --> 00:50:24,760 (PHONE VIBRATES) 481 00:50:28,640 --> 00:50:30,440 Phillip, what is going on? 482 00:50:32,760 --> 00:50:33,840 Just talk to me. 483 00:50:38,520 --> 00:50:40,576 You left drugs in my house. 484 00:50:40,600 --> 00:50:43,040 My daughter could have found that. Did you even think of that? 485 00:50:44,640 --> 00:50:45,960 Phillip. 486 00:50:49,160 --> 00:50:50,360 What is going on? 487 00:50:53,040 --> 00:50:54,040 What? 488 00:51:36,360 --> 00:51:38,120 MAN: Bring the bag here. 489 00:51:39,840 --> 00:51:41,680 Don't fuck me around, Shevorne. 490 00:51:52,240 --> 00:51:53,240 Now! 491 00:52:04,560 --> 00:52:06,656 Aarggh! 492 00:52:06,680 --> 00:52:10,600 (MEN COUGH) 493 00:52:51,560 --> 00:52:53,176 DAVIS: So, what time was this? 494 00:52:53,200 --> 00:52:54,976 MAN: Early. 495 00:52:55,000 --> 00:52:56,616 Six. 496 00:52:56,640 --> 00:53:01,040 I heard the car pull up and later I found this. 497 00:53:07,480 --> 00:53:08,880 Take a look. 498 00:54:34,240 --> 00:54:35,840 We found the remains of a body... 499 00:54:37,200 --> 00:54:38,680 ..in a bag at the church. 500 00:54:39,880 --> 00:54:41,120 Recent? 501 00:54:43,440 --> 00:54:45,000 I think I know who it is. 502 00:54:47,400 --> 00:54:50,520 It's my cousin Zoe. 503 00:55:04,680 --> 00:55:07,000 (SOBS) 504 00:55:51,120 --> 00:55:52,120 MAN: Keep going. 505 00:55:55,680 --> 00:55:57,480 That will do. MAN 2: Oh, fuck, he's heavy. 506 00:56:02,320 --> 00:56:05,120 Where's he go? Put it there? Nah, put it in the hip. 507 00:56:21,000 --> 00:56:22,976 So, I was 17 when she went missing. 508 00:56:23,000 --> 00:56:24,376 I know you give a shit. 509 00:56:24,400 --> 00:56:26,240 We need to get Forensics down here. 510 00:56:31,200 --> 00:56:33,736 Your girl's in Sydney, yeah? And your wife's here in town, isn't she? 511 00:56:33,760 --> 00:56:35,640 You just made a big mistake. 512 00:56:37,040 --> 00:56:38,576 Why do you want me to stop? 513 00:56:38,600 --> 00:56:39,856 'Cause you fucked up. 514 00:56:39,880 --> 00:56:42,840 You're gone tomorrow or I'll come for you. 515 00:56:46,960 --> 00:56:49,680 I keep my head down because it's better than getting it kicked in. 35525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.