Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,333 --> 00:01:19,083
{\an8}He is such a toxic guy!
4
00:01:24,916 --> 00:01:29,583
He is such a toxic guy!
5
00:01:35,208 --> 00:01:40,583
He is such a toxic guy!
6
00:01:45,833 --> 00:01:52,083
Any girl trapped by him is doomed forever!
7
00:01:54,916 --> 00:01:57,458
{\an8}You wanna fight?
Sure, let's fight!
8
00:01:57,541 --> 00:02:01,041
He is such a toxic guy!
9
00:02:01,125 --> 00:02:04,000
Do you know how your actions
hurt girls' feelings?
10
00:02:04,583 --> 00:02:05,500
Give me the letters!
11
00:02:06,083 --> 00:02:08,166
- Will you bother girls again?
- No, I'll never trouble girls again.
12
00:02:10,833 --> 00:02:12,083
- Are you a delivery guy?
- Yeah.
13
00:02:12,166 --> 00:02:13,375
- Your name?
- Babu.
14
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
{\an8}- Your hometown?
- Why do you ask?
15
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Just like that!
16
00:02:17,291 --> 00:02:19,416
Once he sets his eyes on a girl
17
00:02:19,500 --> 00:02:26,458
{\an8}He pirates her privacyAnd puts it on display
18
00:02:27,666 --> 00:02:29,916
{\an8}Once he sets his eyes on a girl
19
00:02:30,000 --> 00:02:36,958
{\an8}He pirates her privacyAnd puts it on display
20
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
Hello.
21
00:02:40,666 --> 00:02:42,458
- Hello?
- You haven't sent me the money yet.
22
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
If you don't send
it within an hour…
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
I'll make your video go viral!
24
00:02:48,750 --> 00:02:49,666
Okay.
25
00:02:53,208 --> 00:02:55,416
- Did you trace the call?
- Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.
26
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
Banerjee isn't even answering the calls.
27
00:02:59,791 --> 00:03:04,625
He is such a toxic guy!
28
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
How do we find him
in all these flats, sir?
29
00:03:07,416 --> 00:03:10,458
Simple! Knock on every door
and dial his number.
30
00:03:11,458 --> 00:03:13,875
If you hear a ring, then he is the one.
31
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
{\an8}Show me the footage
that you recorded of Bujji's bathroom.
32
00:03:16,916 --> 00:03:18,791
{\an8}I applied for my passport long ago.
33
00:03:19,083 --> 00:03:20,375
Tejaswi Thota!
34
00:03:20,458 --> 00:03:23,583
Once he sets his eyes on a girl
35
00:03:23,666 --> 00:03:25,583
- May I know your name?
- Tejaswi Thota.
36
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
Did Banerjee send you to me?
Is my passport ready?
37
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
You bloody…
38
00:04:14,541 --> 00:04:21,500
{\an8}ORI NAA KODAKA
39
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
{\an8}Who is this?
40
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
{\an8}My child! You flew down to India?
41
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
{\an8}You should've told me.
42
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
{\an8}Then that would've
spoiled the surprise, Dad!
43
00:04:42,375 --> 00:04:44,208
{\an8}Now bless me, Dad!
44
00:04:44,291 --> 00:04:45,416
{\an8}- My child!
- Dad!
45
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
First, you should seek
your mother's blessings.
46
00:04:52,458 --> 00:04:56,583
Rathna, our child is back home
after completing her master's.
47
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
All that remains is to marry her off.
48
00:05:01,333 --> 00:05:03,875
Then she can obediently serve
at her in-laws' place forever.
49
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
What do you say, child?
50
00:05:05,916 --> 00:05:07,583
{\an8}There is something
I should tell you.
51
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
{\an8}Sure, tell me.
52
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
{\an8}I am… I am…
53
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
{\an8}- I am in love with a guy.
- My child!
54
00:05:19,833 --> 00:05:20,708
{\an8}Who is that guy?
55
00:05:21,250 --> 00:05:26,208
{\an8}He is obedient.
He is independent.
56
00:05:26,291 --> 00:05:27,875
{\an8}He is subservient.
57
00:05:28,666 --> 00:05:29,958
{\an8}He is self-sufficient.
58
00:05:30,208 --> 00:05:32,333
{\an8}Now, where is this insolent?
59
00:05:32,791 --> 00:05:34,125
{\an8}He is right here.
60
00:05:42,083 --> 00:05:42,958
Stop right there!
61
00:05:46,083 --> 00:05:48,625
{\an8}Next part… A heavy head.
62
00:05:53,583 --> 00:05:54,916
Don't be nervous, Mr. Shivamani.
63
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Everything is under control.
64
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
Do you see anyone suspicious around you?
65
00:06:07,500 --> 00:06:10,875
I don't know if he's suspicious
but his stare is flirtatious.
66
00:06:10,958 --> 00:06:12,666
Describe him to me.
67
00:06:13,708 --> 00:06:16,375
He looks like Sunil,
the comedian turned villain.
68
00:06:16,458 --> 00:06:19,166
He isn't Sunil, he is Michael,
our officer. Don't worry.
69
00:06:19,250 --> 00:06:20,125
Hi, bro.
70
00:06:21,458 --> 00:06:25,291
Mr. Shivamani, sit on the bench
like the kidnapper asked you to.
71
00:06:25,416 --> 00:06:26,291
Sure!
72
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
Oh! Bro!
73
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Ma'am, someone stuck a phone
under this bench.
74
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
It must be the kidnapper.
75
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Answer it.
76
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
- Hello?
- Hello, Mr. Shivamani!
77
00:06:49,583 --> 00:06:50,541
Are you at the station?
78
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
How else would I answer this call, sir?
79
00:06:53,125 --> 00:06:54,000
Intelligent.
80
00:06:54,166 --> 00:06:56,208
Hop on the train which just arrived.
81
00:06:56,291 --> 00:06:58,666
Get off at the last stopand wait for my call.
82
00:07:00,500 --> 00:07:02,125
Ma'am, he is asking me
to get on the train.
83
00:07:02,208 --> 00:07:03,791
- Okay, move!
- Moving!
84
00:07:04,708 --> 00:07:06,916
Michael, keep an eye on Mani.
Don't miss him.
85
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Alright, ma'am.
86
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Hi, bro!
87
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
{\an8}Get up, boy!
88
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Look at the board, boy!
89
00:07:27,083 --> 00:07:27,958
Ms. Rathna!
90
00:07:29,791 --> 00:07:30,708
Sir, get up!
91
00:07:32,750 --> 00:07:34,000
Quit staring and get up.
92
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
They seem to be fans of Ori Na Kodaka.
93
00:07:50,791 --> 00:07:51,791
Sir, please be seated.
94
00:07:52,375 --> 00:07:54,416
- I'm good. You sit.
- Okay!
95
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
- Hello?
- Hello, Mr. Mani, get down here.
96
00:08:03,083 --> 00:08:04,375
But this isn't the last stop, sir.
97
00:08:04,458 --> 00:08:06,375
- Do as I say, fool!
- Okay.
98
00:08:11,750 --> 00:08:13,291
Shall I go left?
Go straight? Okay.
99
00:08:17,958 --> 00:08:18,916
Open the door!
100
00:08:19,125 --> 00:08:20,083
Damn it!
101
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
Ma'am, I lost him.
102
00:08:21,875 --> 00:08:23,208
- He got off before the last stop.
- Shit!
103
00:08:23,291 --> 00:08:25,041
Is there any other officer nearby?
104
00:08:26,916 --> 00:08:27,916
Tell me, Saxena!
105
00:08:30,250 --> 00:08:31,125
There is Babu Mohan.
106
00:08:57,041 --> 00:09:00,458
The lion-like man has come to attack!
107
00:09:00,541 --> 00:09:04,500
Simha! Simha! Simha!
108
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
God, damn it! Contact Nidhi!
109
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
Hello?
110
00:09:12,416 --> 00:09:13,333
What? Now?
111
00:09:14,291 --> 00:09:15,250
Ask Babu!
112
00:09:16,625 --> 00:09:17,500
But I'm busy…
113
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Said who?
114
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Fine!
115
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.
116
00:09:41,333 --> 00:09:42,666
Babu! Where the hell are you?
117
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
Right in hell…
I mean, right here, ma'am!
118
00:09:45,166 --> 00:09:47,791
- Mani is in Hitech City.
- I'm at Hitech City as well.
119
00:09:47,875 --> 00:09:49,375
I'm sending you his present location.
120
00:09:49,708 --> 00:09:50,958
- Follow him. Quick!
- Okay, got it, ma'am.
121
00:09:55,166 --> 00:09:56,083
I found him, ma'am.
122
00:09:58,125 --> 00:09:59,791
Do you see a trash can over there?
123
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
I can see a can amidst all the trash, sir.
124
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
Dump your phone in it.
125
00:10:05,750 --> 00:10:08,041
But how would I speak
with you if I dump the phone?
126
00:10:08,250 --> 00:10:10,416
Not the phone with whichyou're speaking to me.
127
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Dump the phone with whichyou're speaking to the HE Team.
128
00:10:13,166 --> 00:10:14,125
Sir!
129
00:10:14,833 --> 00:10:17,708
Ma'am, the kidnapper found out about you.
He wants me to throw away my iPhone.
130
00:10:18,291 --> 00:10:21,125
Do as he says.
Our officers are following.
131
00:10:22,625 --> 00:10:24,166
- Are you sure they are, ma'am…
- Have you dumped your phone yet?!
132
00:10:24,250 --> 00:10:25,416
Right away, sir!
133
00:10:26,791 --> 00:10:27,791
My lovely iPhone!
134
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pull over, pull over!
135
00:10:32,208 --> 00:10:33,125
Is he Shivamani?
136
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hey, senior!
137
00:10:35,083 --> 00:10:35,958
Why are you here?
138
00:10:36,041 --> 00:10:37,833
Because you weren't
answering calls, junior.
139
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
What is with your costume?
140
00:10:40,833 --> 00:10:42,958
I had to end my operation midway
because of you.
141
00:10:43,041 --> 00:10:44,750
What?
Operation? You mean like appendicitis?
142
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
Do you see a beggar over there?
143
00:10:48,958 --> 00:10:50,250
Yes, I do! Is that you, sir?
144
00:10:50,416 --> 00:10:51,500
- Sir, hi.
- Shut up!
145
00:10:51,833 --> 00:10:53,666
- Sir…
- Give him your suitcase
146
00:10:53,750 --> 00:10:54,791
and tell him the code word.
147
00:10:54,875 --> 00:10:55,833
Sure, sir.
148
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
But what is the code word, sir?
149
00:10:58,250 --> 00:10:59,125
Vijay Anthony.
150
00:11:07,416 --> 00:11:08,333
Come here.
151
00:11:09,583 --> 00:11:10,458
Hi--
152
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Find your son at that address.All the best.
153
00:11:14,416 --> 00:11:16,166
- See you, Mr. Shivamani!
- Sir, sir…
154
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
- What do I do with this phone, sir?
- It is all yours now. Have fun.
155
00:11:20,125 --> 00:11:22,791
Ma'am, Shivamani got the address.
156
00:11:22,875 --> 00:11:24,541
- You go with Shivamani.
- Okay.
157
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
- What do I do, ma'am?
- You wait for the kidnapper, Babu.
158
00:11:27,708 --> 00:11:28,583
Okay.
159
00:11:28,916 --> 00:11:31,916
- Ma'am! My son is at this address.
- This way!
160
00:11:32,000 --> 00:11:33,458
- Oh, here.
- No, wait!
161
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
- This way.
- That way…
162
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
- Ma'am, the kidnapper is here.
- Okay! Follow him.
163
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
- Calm down.
- Shut up, son!
164
00:11:47,625 --> 00:11:49,666
- Is he a karate kid?
- No! That's for fancy dress.
165
00:11:49,750 --> 00:11:52,833
He skipped school and got kidnapped.
I lost my iPhone because of him.
166
00:11:52,916 --> 00:11:54,375
Nidhi, what's your status?
167
00:11:54,500 --> 00:11:56,791
- Ma'am, we found the kid.
- Yes! We got the boy.
168
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Babu, what about you?
169
00:12:02,333 --> 00:12:03,250
Babu?
170
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Babu?
171
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
We lost him, ma'am.
172
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Let's just end this chase.
173
00:12:18,625 --> 00:12:20,125
Sure, let's do it.
174
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
What are you doing?
175
00:12:37,916 --> 00:12:38,791
Blowing some kisses.
176
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
- To whom?
- To my fans!
177
00:12:41,166 --> 00:12:42,083
Whatever!
Now open the bag.
178
00:12:42,875 --> 00:12:43,750
Oh, man…
179
00:12:50,041 --> 00:12:51,000
I'll keep it for you.
180
00:12:56,791 --> 00:12:59,916
Okay, that's enough
charity for today.
181
00:13:00,916 --> 00:13:01,791
Zip it!
182
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
Where is the kidnapper?
183
00:13:09,583 --> 00:13:10,500
Shit!
184
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Ma'am, I found the kidnapper.
I'll share the location with you.
185
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
Yesu!
186
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
- Sir.
- When did you get here?
187
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
- On time, sir.
- What time?
188
00:13:26,791 --> 00:13:28,833
Right on time.
What is with your uniform?
189
00:13:29,208 --> 00:13:31,916
I'm undercover!
190
00:13:32,833 --> 00:13:34,750
That's how you covered your uniform!
Looks great, sir!
191
00:13:37,041 --> 00:13:38,208
Where is the kidnapper?
192
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
Right here.
193
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
We caughted the culprit kidnapper, sir!
194
00:13:43,791 --> 00:13:46,333
Here is the phone he used
and here is the ransom money.
195
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
What is all this mess?
196
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
That's my money.
197
00:13:49,500 --> 00:13:51,958
{\an8}- Unfortunately, we lost some money…
- During the fight?
198
00:13:52,250 --> 00:13:53,208
Didn't I tell you?
199
00:13:53,291 --> 00:13:54,750
- Mr. Michael is so sharp!
- Nonsense.
200
00:13:54,833 --> 00:13:56,416
One look at the crime scene
and he got it all.
201
00:13:56,500 --> 00:13:57,375
{\an8}Very intelligent.
202
00:13:57,458 --> 00:13:59,625
{\an8}Why are you losing money
every time during these fights?
203
00:13:59,833 --> 00:14:02,416
- Get in a fight and find out for yourself.
- Hey!
204
00:14:02,500 --> 00:14:03,375
- Sir!
- What's wrong?
205
00:14:03,750 --> 00:14:05,875
Forget it, bro!
I lost my iPhone.
206
00:14:05,958 --> 00:14:08,041
This money is nothing compared to it.
207
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
- What?
- Excuse me, senior.
208
00:14:10,875 --> 00:14:11,833
Here you go.
209
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
What is this, sir?
210
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Your phone.
211
00:14:16,166 --> 00:14:20,833
No one should go through
the agony of losing their iPhone.
212
00:14:21,375 --> 00:14:22,250
Please, take it.
213
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
You saved my son.
214
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
You brought back my money.
215
00:14:26,625 --> 00:14:29,208
Above all, you brought back my iPhone.
You are not heroes.
216
00:14:29,291 --> 00:14:31,166
- What do you mean?
- You're superheroes!
217
00:14:31,333 --> 00:14:32,291
Whistle, boy!
218
00:14:35,750 --> 00:14:36,791
Thank you, thank you!
219
00:14:36,875 --> 00:14:38,750
Are you wonderinghow delivery agents like us
220
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
got to become special agents?
221
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
To know that,let's have a little flashback.
222
00:14:44,708 --> 00:14:46,916
{\an8}After busting Abhiand Myrah's drug racket
223
00:14:47,000 --> 00:14:48,333
we thought our lives would turn around.
224
00:14:48,458 --> 00:14:49,500
Instead, our lives took a U-turn.
225
00:14:49,875 --> 00:14:52,416
First, our boss fired us.Then, our landlord kicked us out.
226
00:14:53,125 --> 00:14:56,125
Babu, I am craving biryani.
227
00:14:57,083 --> 00:15:00,625
After spending all our remainingsavings on a packet of peanuts…
228
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
- Hey, did you eat everything?
- Yuck! This is the worst tea ever!
229
00:15:04,875 --> 00:15:07,041
Bro, you could've
given that tea to me.
230
00:15:08,625 --> 00:15:09,875
We saw an advert.
231
00:15:12,208 --> 00:15:13,416
Selection drive?
232
00:15:13,791 --> 00:15:15,458
We're good at driving, let's go.
233
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
I'm reminded of our salary day.
234
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Why are you here, old man?
- Applying for the job.
235
00:15:24,875 --> 00:15:26,916
I think you can apply
for pension directly.
236
00:15:27,458 --> 00:15:28,333
Come.
237
00:15:29,333 --> 00:15:31,250
What are we supposed to drive?
Two wheeler? Four wheeler?
238
00:15:31,750 --> 00:15:32,708
Or Metro?
239
00:15:33,416 --> 00:15:35,083
Bro! What is HE Team?
240
00:15:35,166 --> 00:15:36,625
Like women have She Team,
men have the He Team.
241
00:15:36,708 --> 00:15:37,666
Write.
242
00:15:40,416 --> 00:15:42,083
I'm taller! I'm taller!
Look, I'm taller!
243
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
Hail Balayya!
244
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Nice handwriting, sir.
245
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
- Hey, wow!
- Yes! Yes! I did it!
246
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Old man is a cheater!
Old man is a cheater!
247
00:15:56,208 --> 00:15:58,750
- Yesu, hurry up!
- Run young man, run!
248
00:15:59,125 --> 00:16:00,375
The old man is cruising ahead!
249
00:16:01,291 --> 00:16:02,166
The old man is dead.
250
00:16:02,875 --> 00:16:05,375
Ma'am! My BP is so high!
251
00:16:05,458 --> 00:16:09,166
For each and every test,we put in our sweat, blood, and tears
252
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
{\an8}and successfully failed in all.
253
00:16:11,666 --> 00:16:14,791
But by sheer force of will,we bribed our way into selection.
254
00:16:14,875 --> 00:16:16,875
Sir, here is a little bribe for you.
255
00:16:17,250 --> 00:16:18,166
Keep it.
256
00:16:18,833 --> 00:16:22,041
Then we went for trainingand got through it.
257
00:16:22,125 --> 00:16:23,041
Wow! A gun!
258
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Hands up!
259
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
I'm just joking! See you!
260
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
I'm Deepa!
Head of the HE Team.
261
00:16:30,333 --> 00:16:32,166
You all look so happy.
262
00:16:32,833 --> 00:16:35,416
- Yes, ma'am!
- Don't worry, you won't be for long.
263
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
What is HE Team?
Anyone?
264
00:16:39,708 --> 00:16:42,333
He Team is for men
like what She Team is for women.
265
00:16:42,416 --> 00:16:44,000
You're absolutely wrong.
266
00:16:44,083 --> 00:16:45,750
- Ma'am…
- You're fired!
267
00:16:45,958 --> 00:16:46,833
Out!
268
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
HE Team stands for High Emergency Team.
269
00:16:49,416 --> 00:16:52,375
As the name suggests,
we deal with high emergency situations
270
00:16:52,458 --> 00:16:53,416
like hostage…
271
00:16:54,208 --> 00:16:56,916
attacks, threats, murders,
272
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
and most importantly, kidnaps.
273
00:16:59,875 --> 00:17:03,666
I don't care if you aren't clean-shaven
or put on collared shirts.
274
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
But let me make one thing clear.
275
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
This isn't a nine-to-five job.
276
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
- You're 24 hours on duty.
- Yes, ma'am!
277
00:17:11,083 --> 00:17:14,208
Your phone should always be on
and you should be at my beck and call.
278
00:17:15,125 --> 00:17:16,083
Any doubts?
279
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Good. Welcome to HE Team.
280
00:17:27,791 --> 00:17:31,500
Finally, we got inducted into the HE Teamand began working tirelessly.
281
00:17:33,125 --> 00:17:37,458
But the work we put inand the salary we got were poles apart.
282
00:17:38,041 --> 00:17:42,000
We had to take loans to payour phone and medical bills.
283
00:17:42,416 --> 00:17:44,541
Our work may havewon everyone's admiration.
284
00:17:45,166 --> 00:17:47,458
But we were slowlyslipping into depression.
285
00:17:55,666 --> 00:17:58,500
I nabbed the kidnapper but in the process,
I lost all the ransom money.
286
00:17:58,916 --> 00:18:02,458
Forget about the money, sir.
You saved my son. Thanks a lot.
287
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
Victim safety is our priority,
not the money.
288
00:18:05,541 --> 00:18:07,416
Good job on nabbing the kidnapper.
289
00:18:22,625 --> 00:18:23,500
What are you doing?
290
00:18:23,583 --> 00:18:26,125
Money is never more important
than someone's life.
291
00:18:27,916 --> 00:18:30,666
Last time we lost all the ransom
money but still, no one cared.
292
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
So? You'll resort to stealing?
293
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
This isn't stealing.
294
00:18:36,416 --> 00:18:37,500
This is sleight of hand.
295
00:18:40,291 --> 00:18:41,166
Did you really say that?
296
00:18:41,916 --> 00:18:44,458
I'm so proud to hear that from you.
297
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
But people will doubt us
if you take all the money.
298
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
- That's why we won't take all the money.
- What do you mean?
299
00:18:50,625 --> 00:18:51,541
We'll take only some of it.
300
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
We nabbed the kidnapper, ma'am.
301
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
But we lost some
money during the chase.
302
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
But we lost some money during the fight.
303
00:18:57,416 --> 00:18:58,375
We lost some money during the chase.
304
00:18:58,458 --> 00:18:59,333
We lost some money.
305
00:18:59,416 --> 00:19:00,291
The money is lost.
306
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Victim safety is our priority,
not the money.
307
00:19:02,916 --> 00:19:04,666
Good job on nabbing the kidnapper.
308
00:19:04,791 --> 00:19:07,000
That's how we began"Operation Sleight of Hand."
309
00:19:07,083 --> 00:19:08,541
{\an8}Upon receivingthe information of a kidnapping
310
00:19:08,666 --> 00:19:11,000
{\an8}we'd immediately tracethe kidnapper before anybody else.
311
00:19:11,083 --> 00:19:13,000
- Aren't you ashamed…
- To kidnap a child?
312
00:19:14,500 --> 00:19:17,833
Then, we'd kidnap the kidnapperand make phone calls like the kidnapper.
313
00:19:18,333 --> 00:19:22,250
We'd collect the ransom money,take some from it, and return the rest.
314
00:19:22,625 --> 00:19:25,375
But one guy started doubtingour secret operation.
315
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
{\an8}He is none other than Mr. Michael.
316
00:19:27,833 --> 00:19:32,541
{\an8}Michael, along with Madan and Kamaraj,is praying to nab us red-handed someday.
317
00:19:40,875 --> 00:19:43,291
Guys, on this auspicious occasion,
318
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
I'd like to make a small
donation towards HE Team.
319
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
I wonder how they make so much money
320
00:19:50,416 --> 00:19:53,166
to buy designer clothes,
branded shoes, and luxury glasses.
321
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
{\an8}By taking out loans.
322
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
{\an8}They spared you because you're strict…
323
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
{\an8}but they've taken hand loans
from every other officer.
324
00:20:02,625 --> 00:20:03,833
{\an8}They take loans
from you as well?
325
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
{\an8}- They've taken the most from me.
- Oh.
326
00:20:06,250 --> 00:20:07,541
{\an8}- Ma'am, please hold it!
- Yeah.
327
00:20:10,375 --> 00:20:11,625
Say cheese!
328
00:20:12,250 --> 00:20:14,958
{\an8}This is what I love about them.
They may borrow money from all
329
00:20:15,041 --> 00:20:16,166
{\an8}but are so charitable.
330
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
{\an8}They are gems, sir!
331
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
They aren't gems, they're germs!
332
00:20:23,000 --> 00:20:23,958
What was that?
333
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Germs?
334
00:20:27,041 --> 00:20:29,000
- How was the speech?
- Lame and boring.
335
00:20:29,083 --> 00:20:31,958
That wasn't lame and boring.
That was civil and courteous.
336
00:20:32,041 --> 00:20:33,041
Is that why no one cared?
337
00:20:33,291 --> 00:20:36,625
Why are you always so pissed?
Is it a party that you want? Let's go.
338
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Bloody drunkard.
339
00:20:39,875 --> 00:20:42,750
- Where are we going, Yesu?
- You can't even imagine.
340
00:20:42,875 --> 00:20:44,416
The most happening place!
341
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Greetings, Mr. Udhas!
342
00:20:49,625 --> 00:20:50,541
How is the vibe?
343
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
- Hey, hi.
- As boring as your speech.
344
00:20:53,166 --> 00:20:54,875
- I'm leaving!
- Bro, wait!
345
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
This isn't a cheap place like Posh Pub.
346
00:20:57,750 --> 00:20:58,875
This is the celebrities' favorite,
Karma Hub.
347
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Like I care. I'm leaving.
348
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
- Wait! I'll pay the bill.
- Alright, then.
349
00:21:05,750 --> 00:21:07,125
Welcome to Karma Lounge!
350
00:21:07,208 --> 00:21:08,083
Presenting to you…
351
00:21:08,166 --> 00:21:09,958
- our esteemed offerings!
- Yes?
352
00:21:10,041 --> 00:21:12,750
- Cocktail Chronicles for libations.
- Okay.
353
00:21:12,833 --> 00:21:14,958
Appetite Teasers to entice.
354
00:21:15,041 --> 00:21:16,083
Forget all of that.
355
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
Get us one Tandoori Chicken.
356
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
Sorry, what?
357
00:21:19,750 --> 00:21:20,833
That's not how you say it.
358
00:21:20,916 --> 00:21:22,666
He wants Manor Manore
359
00:21:22,750 --> 00:21:26,916
and delightful Chef French
Kissed Poultry Supremo!
360
00:21:31,416 --> 00:21:34,375
- Don't behave cheaply around celebs.
- Celebs? Who?
361
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Singer.
362
00:21:37,541 --> 00:21:39,583
He is a director
who makes very confusing films.
363
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
He is a product of nepotism,
he has six movies releasing soon.
364
00:21:42,875 --> 00:21:43,750
She is an influencer.
365
00:21:46,500 --> 00:21:47,958
- What's the matter?
- My blood is rushing!
366
00:21:48,833 --> 00:21:49,708
What's the matter?
367
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Yuva is here!
368
00:21:52,166 --> 00:21:53,875
- Who is Yuva?
- How is he here?
369
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
He is youth star Yuva!
You don't know?
370
00:21:56,666 --> 00:21:59,916
Remember that director Litesh Lana
who wanted to make a movie about us?
371
00:22:00,000 --> 00:22:01,041
- Yeah!
- Yes, he is.
372
00:22:01,125 --> 00:22:02,791
We asked that prick for ten lakh.
He said he'll pay 10,000 instead.
373
00:22:02,875 --> 00:22:05,958
And without even paying us a penny,
he made the movie titled Meth Vadhalara
374
00:22:06,041 --> 00:22:07,500
cast Yuva in it and claimed
it was based on a true story.
375
00:22:09,458 --> 00:22:10,375
Hey!
376
00:22:12,291 --> 00:22:13,458
But he looks exactly like Ravi!
377
00:22:13,541 --> 00:22:16,125
- That's why Yuva was cast to play Ravi.
- But isn't Ravi a villain?
378
00:22:17,500 --> 00:22:19,791
The current trend
is to cast villains as heroes.
379
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
They are known as anti-heroes.
380
00:22:24,375 --> 00:22:25,375
The movie became a big hit.
381
00:22:25,458 --> 00:22:27,333
Yuva became a huge star.
I became a big fan of his.
382
00:22:27,416 --> 00:22:28,750
I'm a proud Yuvenile!
383
00:22:29,583 --> 00:22:33,875
Never expected to see
an exact look-a-like of Ravi in our city.
384
00:22:34,041 --> 00:22:35,291
Yeah, whatever!
Now click a picture.
385
00:22:35,625 --> 00:22:37,166
Frame him between my fingers.
386
00:22:56,166 --> 00:22:59,375
That's Yuva for you!
The handsome hunk!
387
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Not again!
388
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Do I have to console you
every time we drink?
389
00:23:07,458 --> 00:23:08,625
We are leading such messed up lives.
390
00:23:09,750 --> 00:23:11,875
He acted in a movie about our lives
and became a huge star!
391
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
And we're still stuck here.
392
00:23:15,125 --> 00:23:16,000
But we got
everything we wanted.
393
00:23:16,083 --> 00:23:16,958
Everything but money!
394
00:23:17,625 --> 00:23:19,958
We send all our money back home
or we clear pending loans.
395
00:23:21,583 --> 00:23:24,250
We were broke when we
worked as delivery agents.
396
00:23:24,708 --> 00:23:27,583
Now we're special agents.
How are we still broke?
397
00:23:27,666 --> 00:23:29,250
That's why we do sleight of hand.
398
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Yeah, but how long
before we save up enough?
399
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
I can't keep doing these odd jobs.
400
00:23:35,333 --> 00:23:40,375
I want to hit one jackpot
and settle down for life!
401
00:23:40,958 --> 00:23:44,416
Sir, might there be any
additional assistance I can provide--
402
00:23:46,708 --> 00:23:47,666
Where do I pee?
403
00:23:48,083 --> 00:23:48,958
What?
404
00:23:49,666 --> 00:23:55,041
Actually, he wants to
zip it down and…
405
00:23:56,291 --> 00:23:58,666
Hello, Mother! How are you?
406
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
More money?
407
00:24:01,125 --> 00:24:02,041
I sent you some money yesterday!
408
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
What did you do with the money?
409
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
You spent all of it already?
410
00:24:07,208 --> 00:24:10,166
Why don't you ask
your elder son to help you out?
411
00:24:16,916 --> 00:24:17,958
Fine, I'll send some more.
412
00:24:20,458 --> 00:24:23,208
Hey, you! Hurry up!
Pay me! Quick!
413
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
You…
I'm coming!
414
00:24:28,875 --> 00:24:31,625
Open the door!
I dare you to open the door!
415
00:24:33,625 --> 00:24:36,291
Why did you stomp
on my hand, you idiot?
416
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
What is this?
417
00:24:39,625 --> 00:24:40,583
That's what you asked for.
418
00:24:40,708 --> 00:24:41,833
When did I ask you for anything?
419
00:24:44,291 --> 00:24:45,875
- Here, bro!
- You're Monty?
420
00:24:45,958 --> 00:24:46,833
Yes.
421
00:24:48,791 --> 00:24:50,666
Sorry. Return my packet.
422
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
What's taking you
so long, buddy? Diarrhea?
423
00:24:53,500 --> 00:24:54,375
What's that in your hand?
424
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
What are these stamps?
425
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Ask him.
426
00:24:57,041 --> 00:24:59,458
- Return them to me!
- Are you writing letters or what?
427
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Now you're dead!
428
00:25:05,625 --> 00:25:08,000
You're pointing a gun
over mere stamps?
429
00:25:08,083 --> 00:25:11,291
That means you're writing
confidential letters to someone!
430
00:25:11,625 --> 00:25:12,583
Monty, cute boy!
431
00:25:12,708 --> 00:25:15,583
- Who are you writing to? Tell me!
- Planning on running away?
432
00:25:16,500 --> 00:25:18,916
Whom are you writing letters to?
Al Qaeda? To ISIS? Tell me!
433
00:25:20,791 --> 00:25:22,250
I've got nothing to do
with this shit, bro!
434
00:25:22,333 --> 00:25:23,750
Then what is this bullshit, bro?
435
00:25:24,500 --> 00:25:26,583
These are stamps, bro.
Stick it and get high.
436
00:25:27,791 --> 00:25:29,958
Those aren't regular stamps.
Those will get you high.
437
00:25:30,208 --> 00:25:31,083
You mean they are drugs?
438
00:25:32,083 --> 00:25:32,958
You're under-dressed!
439
00:25:34,291 --> 00:25:35,500
- There are no bullets!
- No bullets?
440
00:25:35,583 --> 00:25:36,458
- No.
- Then buzz off!
441
00:25:36,666 --> 00:25:37,958
- Babu, nab him!
- You inform Nidhi!
442
00:25:38,125 --> 00:25:39,000
Okay.
443
00:25:40,416 --> 00:25:44,291
You want drugs, right?
Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!
444
00:25:45,708 --> 00:25:49,125
How dare you defile divine
and serene places like pubs!
445
00:25:53,208 --> 00:25:54,083
Pass me the mic, Mr. Udhas!
446
00:25:55,458 --> 00:25:57,041
Attention, listeners!
447
00:25:57,125 --> 00:26:00,750
We happened to bust
a drug sale happening on the premises.
448
00:26:00,833 --> 00:26:04,416
On the basis of this illegality,
we are seizing this property.
449
00:26:04,708 --> 00:26:08,041
Until the rest of the HE Team arrives,
here is some entertainment for you all.
450
00:26:08,125 --> 00:26:13,125
I'm like the temple towerYou're like a free bird!
451
00:26:13,208 --> 00:26:15,833
Rest your tired soul on me!
452
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
I'm like a white paper
453
00:26:21,833 --> 00:26:22,750
What the hell is going on?
454
00:26:24,500 --> 00:26:27,916
- Who are you, mister?
- Akash, the founder of Karma Hub.
455
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
We found drugs
here, Mr. Founder.
456
00:26:30,500 --> 00:26:31,416
How I wonder!
457
00:26:31,500 --> 00:26:32,875
- Drugs?
- Yes, drugs!
458
00:26:32,958 --> 00:26:34,541
Mr. Monty was trying
to buy drugs from…
459
00:26:35,041 --> 00:26:35,916
What is his name?
460
00:26:36,000 --> 00:26:38,500
- I don't know.
- From "I Don't Know."
461
00:26:40,958 --> 00:26:43,250
Are you drunk or what?
Do you know what this place is?
462
00:26:43,333 --> 00:26:44,375
Yeah, it is a hub of drugs.
463
00:26:44,875 --> 00:26:46,833
This is the most
elite hub in the city.
464
00:26:46,916 --> 00:26:49,416
- Only VIPs visit this place.
- Then how did those bums get in?
465
00:26:49,500 --> 00:26:51,750
- You bloody low-life scumbags…
- Don't!
466
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
Beholder lies in the eyes of the beauty.
467
00:26:54,666 --> 00:26:56,791
Bro, he isn't Akash.
468
00:26:57,000 --> 00:26:59,041
Then who is he?
Prakash? Suresh? Ritesh?
469
00:26:59,125 --> 00:27:00,000
Sarvanash?
470
00:27:00,125 --> 00:27:03,791
T-E-J-A-S-W-I
471
00:27:04,875 --> 00:27:06,083
Tejaswi Thota!
472
00:27:07,333 --> 00:27:09,583
He is the same guy from flat 503,
Mansion Heights.
473
00:27:09,666 --> 00:27:11,750
Yes! He desperately
needed the passport.
474
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
You got yourself a nice makeover.
Cute boy!
475
00:27:15,208 --> 00:27:17,125
- Hey!
- Yes.
476
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
If you don't get out of here right now…
477
00:27:20,791 --> 00:27:22,916
I'll be taking
severe action against you.
478
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
I'm peeing myself now.
479
00:27:32,875 --> 00:27:36,583
O colorful parrot, you're so bold!Mimic my words and don't grow old!
480
00:27:36,666 --> 00:27:38,666
Princely peacock, your fan is so wide!Follow me on a magic ride!
481
00:27:38,750 --> 00:27:41,875
We'll seize the drugs and the Karma Hub
482
00:27:41,958 --> 00:27:45,666
We'll arrest this guyAnd nip it in the bud
483
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
{\an8}- Sir! Sir!
- Oh no! Michael's here.
484
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
- Mr. Akash!
- Sir.
485
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
A man of your clout is kneeling?
I don't like it.
486
00:27:52,916 --> 00:27:55,000
Please, get up.
I think this is all a misunderstanding.
487
00:27:55,083 --> 00:27:57,625
{\an8}- You should've given me a call.
- They took my phone away!
488
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
What is the matter?
489
00:28:00,916 --> 00:28:03,000
That jerk was found selling drugs
to this little prick.
490
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Do you have any evidence
linking Mr. Akash to it?
491
00:28:06,958 --> 00:28:07,916
The sale of drugs happened
on his property.
492
00:28:08,000 --> 00:28:08,958
No way he is innocent.
493
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
Is he accusing me?
What? Remove the cuffs.
494
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
- Now!
- Remove the cuffs.
495
00:28:12,958 --> 00:28:17,291
{\an8}Michael sir, I want a search warrant for
searching and a court order for seizing.
496
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
{\an8}Do you need anything, Babu?
497
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
I want a lemon soda.
498
00:28:21,666 --> 00:28:23,125
Can Babu get a lemon soda, sir?
499
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Nidhi!
- She is having Chicken Pakoda.
500
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
A dash of lime with it would be…
501
00:28:29,000 --> 00:28:31,375
Enough!
Now don't make a scene.
502
00:28:31,791 --> 00:28:33,083
I busted a drug case, senior!
503
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
This isn't some stamp collection.
These are drug stamps.
504
00:28:36,916 --> 00:28:38,875
Stick these on your tongue
and get high.
505
00:28:38,958 --> 00:28:41,875
- Give me those and get out of here.
- Why? You want to get high as well?
506
00:28:41,958 --> 00:28:43,791
- Are you out of your…
- I won't! This is my case, senior!
507
00:28:43,875 --> 00:28:44,750
Our case, senior.
508
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
- Come on, bro, it's my birthday.
- Okay.
509
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
Is it? Fine.
Return the money you borrowed from me.
510
00:28:51,083 --> 00:28:53,416
Okay, here you go!
But do not spare that guy.
511
00:28:54,166 --> 00:28:56,916
O colorful parrot, you're so bold
512
00:29:17,375 --> 00:29:18,666
Bro, get up.
513
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Get up!
514
00:29:21,291 --> 00:29:22,875
- Come, baby.
- Just get off me!
515
00:29:23,875 --> 00:29:24,750
It is you?
516
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I thought it was a woman.
517
00:29:26,583 --> 00:29:27,708
Didn't we go home last night?
518
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
You were driving.
You should know.
519
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
We're at the HE Team office.
520
00:29:33,416 --> 00:29:34,375
Nice. Let's go.
521
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
Let's change out of these clothes first.
522
00:29:41,916 --> 00:29:45,208
Let's sleep in the car every night,
so we can be in the office on time.
523
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
- And where exactly will we bathe?
- In Michael's cabin.
524
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
Who even hired a fool like you?
525
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
- Senior, how is my case coming along?
- What was that?
526
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
I mean, how is your case coming along?
527
00:29:59,875 --> 00:30:00,791
This is Slave, a new drug.
528
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Drugs make people self-destructive.
529
00:30:03,541 --> 00:30:06,208
But this drug takes it to extreme levels!
530
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A person high on Slavedoes whatever they are told.
531
00:30:10,541 --> 00:30:12,375
{\an8}Including killing othersor even killing themselves.
532
00:30:13,958 --> 00:30:15,291
They'll literally be your slave.
533
00:30:16,291 --> 00:30:17,333
I'll give this to Ms. Deepa
534
00:30:17,416 --> 00:30:19,583
- and ask for a hike.
- Ask for a promotion instead.
535
00:30:20,291 --> 00:30:22,000
- Who is the supplier?
- Don't know yet.
536
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
We're still interrogating.
537
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Interrogating whom? Akash?
- No, Ramesh.
538
00:30:28,541 --> 00:30:29,416
Who is he?
539
00:30:31,208 --> 00:30:32,125
What about Akash?
540
00:30:32,541 --> 00:30:34,083
Akash has got
nothing to do with him.
541
00:30:34,541 --> 00:30:36,458
- Who says? Akash?
- No, he says.
542
00:30:36,541 --> 00:30:39,208
Senior, only members
are allowed inside that hub.
543
00:30:39,291 --> 00:30:40,916
I too had to pay two lakh
for its membership.
544
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
So, the two lakh you borrowed
from me was for this?
545
00:30:43,083 --> 00:30:44,208
No, I mean…
546
00:30:44,500 --> 00:30:46,041
- Hello?
- Senior, this guy is an insider.
547
00:30:46,125 --> 00:30:47,750
Akash is definitely
involved in all of this.
548
00:30:47,875 --> 00:30:48,833
What is the proof?
549
00:30:49,125 --> 00:30:50,208
We'll find proof if
we search the hub.
550
00:30:50,291 --> 00:30:52,250
We can't issue a search
warrant without probable cause.
551
00:30:52,333 --> 00:30:54,416
- Who says? He again?
- No, the law says.
552
00:30:54,750 --> 00:30:55,833
I'll discuss this with Ms. Deepa.
553
00:30:55,916 --> 00:30:58,250
- No more discussions.
- But, Mom, listen to…
554
00:30:58,333 --> 00:30:59,791
Saanvi! Just leave!
555
00:31:02,875 --> 00:31:04,250
Hey, Saanvi!
What a sudden surprise!
556
00:31:04,791 --> 00:31:06,833
Wait! How is your mom's mood?
557
00:31:06,916 --> 00:31:09,458
- Can't you guess that?
- I can. Tell me, what's the matter?
558
00:31:09,791 --> 00:31:11,458
- It is my friend's birthday…
- And she asked you not to go?
559
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
That's wise. Study for exams.
You're too young for parties.
560
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- Hell with you!
- Okay.
561
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
Excuse me, ma'am!
562
00:31:19,875 --> 00:31:20,750
What?
563
00:31:21,416 --> 00:31:23,375
- I just wanted to greet you.
- Get out!
564
00:31:24,875 --> 00:31:26,541
Served you right!
565
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- You haven't left yet?
- Now, I will.
566
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Ramesh!
I'm coming, buddy.
567
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
What's up, kiddo?
568
00:31:41,083 --> 00:31:41,958
Tell me.
569
00:31:46,541 --> 00:31:49,458
Both of us are wearing pink today.
Let's go to Posh Pub together.
570
00:31:49,541 --> 00:31:51,416
Why Posh Pub?
Let's go to Karma Hub.
571
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
Nah! Karma Hub is the place
where all bad guys go.
572
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
- So, what do you say? We'll go?
- Yesudas!
573
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
{\an8}- Nice mimicry!
- I said, Yesudas!
574
00:32:00,083 --> 00:32:01,458
{\an8}- Sir!
- What are you doing?
575
00:32:01,541 --> 00:32:05,166
{\an8}- I'm discussing the case.
- What case?
576
00:32:05,250 --> 00:32:06,875
{\an8}- Just in case.
- Put your hand forward.
577
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
{\an8}I said forward.
578
00:32:11,041 --> 00:32:12,250
Sir, no! Sir, please!
579
00:32:14,375 --> 00:32:15,250
Oh, my God!
580
00:32:15,541 --> 00:32:16,916
Sure, Ms. Damini.
We'll be there.
581
00:32:21,250 --> 00:32:23,750
- What's the matter?
- Well, Michael was…
582
00:32:23,833 --> 00:32:27,458
- Why are you so scared of him?
- I'm not scared. I'm only courteous.
583
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
- Whatever. Let's go.
- Where to?
584
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
- We got a new case.
- Cool!
585
00:32:36,500 --> 00:32:37,666
How rich!
586
00:32:38,750 --> 00:32:39,666
- Let's go.
- Come on.
587
00:32:42,291 --> 00:32:43,916
- Is Ms. Damini--
- Greetings, Ms. Damini!
588
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
This is Yesu
and this is my colleague, Babu Mohan.
589
00:32:46,791 --> 00:32:48,791
We're here to serve you,
from HE Team.
590
00:32:48,875 --> 00:32:50,916
No, sir. I'm not Ms. Damini.
Please, come in.
591
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
Please, don't tell Ms. Damini about this.
592
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Jai Sree Krishna!
593
00:33:07,750 --> 00:33:09,375
Are you done? Let's go.
594
00:33:09,958 --> 00:33:11,375
Yeah. We're coming.
595
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Stop right there!
596
00:33:21,166 --> 00:33:22,208
With open heart, I welcome you
597
00:33:22,291 --> 00:33:23,916
He is welcoming Sniper Sam?
How dumb!
598
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Son-in-law, welcome to the family!
599
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
{\an8}So, Dad, what do you make
of your son-in-law?
600
00:33:34,541 --> 00:33:36,416
{\an8}- He is ugly!
- Dad?
601
00:33:37,625 --> 00:33:40,500
{\an8}He is ugly like a cute little duckling!
602
00:33:41,958 --> 00:33:45,666
{\an8}He must be hungry.
Get him something to eat.
603
00:33:46,666 --> 00:33:48,541
He says he'll eat only after you.
604
00:33:49,250 --> 00:33:52,416
Not only is he soft-spoken,but his heart is also golden.
605
00:33:52,500 --> 00:33:53,708
No doubt, he is blinded!
606
00:33:55,666 --> 00:33:56,666
Hey, she's here. Get up.
607
00:33:56,750 --> 00:33:58,500
- Hi, I'm Damini. Be seated.
- Hello.
608
00:33:58,583 --> 00:33:59,458
Hi! Nice to meet…
609
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
Would you like to have something?
Coffee or tea?
610
00:34:04,250 --> 00:34:05,166
- No, it's okay.
- Green tea.
611
00:34:06,250 --> 00:34:07,250
- Get him green tea.
- Yes, ma'am.
612
00:34:07,333 --> 00:34:08,208
Honey!
613
00:34:08,291 --> 00:34:09,833
No, not you.
Put honey in the green tea.
614
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Add a pinch of lemon.
615
00:34:13,375 --> 00:34:14,250
What is it?
616
00:34:14,750 --> 00:34:16,416
And a dash of ginger as well, okay?
617
00:34:16,916 --> 00:34:19,208
- I heard so much about you.
- Is it?
618
00:34:19,291 --> 00:34:22,041
I'm told you solved the most number
of cases within the HE Team.
619
00:34:22,125 --> 00:34:23,958
Thirty-six to be precise.
620
00:34:25,583 --> 00:34:26,666
- I'll get to the point.
- Yeah, please.
621
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
My daughter has been kidnapped.
622
00:34:30,083 --> 00:34:30,958
Okay.
623
00:34:31,333 --> 00:34:33,875
- What do you mean by okay?
- Kidnaps may be new to you
624
00:34:33,958 --> 00:34:35,625
but to us,
it is a part of our daily routine.
625
00:34:36,208 --> 00:34:37,083
Okay.
626
00:34:37,166 --> 00:34:39,000
How are you so sure
that she got kidnapped?
627
00:34:39,083 --> 00:34:41,708
I received a video message
demanding ransom.
628
00:34:42,083 --> 00:34:43,583
- How much is the demand?
- Two crores!
629
00:34:46,333 --> 00:34:47,541
Two crores!
630
00:34:57,666 --> 00:34:58,708
Is she your daughter?
631
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
I mean, you both
don't look similar at all.
632
00:35:05,041 --> 00:35:06,458
Could you play the video again?
633
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
I have no idea what to do.
634
00:35:14,125 --> 00:35:15,208
That's why I called you both.
635
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
You need to help me out.
636
00:35:18,791 --> 00:35:20,041
Does anybody else know about this?
637
00:35:20,791 --> 00:35:22,666
No. Nobody else knows.
638
00:35:23,625 --> 00:35:24,500
Not even your husband?
639
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
Since when has
she been missing?
640
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
Since last night.
641
00:35:32,500 --> 00:35:33,458
Her phone?
642
00:35:34,125 --> 00:35:35,000
It is switched off.
643
00:35:35,541 --> 00:35:37,166
- Green tea?
- What?
644
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
I mean, I didn't
get my green tea yet.
645
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
- Could you go and check?
- Just a minute.
646
00:35:46,708 --> 00:35:49,916
- Don't you have any manners?
- This is the best chance we'll ever get!
647
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
- What are you up to?
- Sorry.
648
00:35:51,083 --> 00:35:53,250
No one knows about this kidnap.
649
00:35:53,416 --> 00:35:54,291
So?
650
00:35:54,375 --> 00:35:57,041
You wanted to hit jackpot, right?
This is our chance.
651
00:35:57,458 --> 00:36:00,500
- What are you saying?
- Let's solve this case unofficially
652
00:36:00,583 --> 00:36:03,125
- and swindle the entire two crores.
- Swindle the whole amount?
653
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
This is the one-shot chance
we've been looking for.
654
00:36:06,291 --> 00:36:08,375
We will never have to use
sleight of hand ever again.
655
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
Please, give it a thought
and do as I say!
656
00:36:25,625 --> 00:36:27,875
So, are you taking up this case?
657
00:36:29,333 --> 00:36:30,208
Yes.
658
00:36:30,291 --> 00:36:31,708
So, what is the official process?
659
00:36:32,083 --> 00:36:33,666
I suggest we deal
with this case unofficially.
660
00:36:33,750 --> 00:36:36,500
- Yes! I mean, he is right.
- I didn't get it.
661
00:36:37,083 --> 00:36:39,625
The initial 36 hours after
a kidnapping are the most crucial.
662
00:36:40,083 --> 00:36:43,208
If the kidnappers find out
that cops are being involved
663
00:36:43,666 --> 00:36:46,333
- they might harm your daughter.
- So, what do we do?
664
00:36:46,916 --> 00:36:49,208
- Arrange the ransom of two crores.
- What?
665
00:36:49,291 --> 00:36:54,416
Our main priority should be to get
your daughter safely back home.
666
00:36:54,625 --> 00:36:55,958
If I am to pay the ransom,
667
00:36:56,375 --> 00:36:57,333
how are you even helping me?
668
00:36:58,333 --> 00:37:01,541
Look, ma'am! First, you pay the ransom
and get your daughter back.
669
00:37:02,041 --> 00:37:05,541
But once your daughter is home,
we'll retrieve all of your money back.
670
00:37:05,833 --> 00:37:09,291
After your daughter is home,
we'll trace and nab those kidnappers.
671
00:37:13,125 --> 00:37:15,666
You're thinking so hard.
Are you short on money?
672
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Money is no problem at all.
673
00:37:18,458 --> 00:37:19,541
That's what I wanted to hear!
674
00:37:20,166 --> 00:37:25,166
I mean, in some rare cases,
we might lose all of the money, so…
675
00:37:25,250 --> 00:37:26,583
I don't care even if I
lose all the money, but…
676
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
my daughter must return
to me safe and sound!
677
00:37:30,291 --> 00:37:32,333
Don't worry.
We'll take care of that!
678
00:37:32,416 --> 00:37:33,708
Don't hear when I'm fear!
679
00:37:34,000 --> 00:37:36,333
And I suggest you fire your maid.
The green tea is horrible.
680
00:37:36,416 --> 00:37:37,333
It's true.
681
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
My child…
682
00:37:50,791 --> 00:37:52,750
{\an8}Why did he bring out those lights?
683
00:37:53,375 --> 00:37:54,833
{\an8}Is he trying to woo
me like he wooed you?
684
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
{\an8}Stop it, Dad!
685
00:37:57,750 --> 00:38:01,875
{\an8}This is your son-in-law's
new invention. Time machine.
686
00:38:02,500 --> 00:38:04,166
{\an8}See! It says "Time" on it.
687
00:38:05,791 --> 00:38:09,750
Son-in-law, why is
the time running backward?
688
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
{\an8}Did you put the batteries in reverse?
689
00:38:12,625 --> 00:38:15,708
{\an8}Dad, the time is running backward…
690
00:38:16,083 --> 00:38:19,791
{\an8}because we can
travel back in time with this!
691
00:38:19,916 --> 00:38:20,833
{\an8}Right?
692
00:38:23,083 --> 00:38:24,000
{\an8}Dad…
693
00:38:24,958 --> 00:38:28,041
{\an8}Let's use this machine
and travel back in time
694
00:38:28,958 --> 00:38:31,666
{\an8}to episode number 4320
695
00:38:32,166 --> 00:38:33,666
and meet Mother!
696
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Let's go, Dad!
697
00:38:37,041 --> 00:38:38,958
It's been so long since
we traveled anywhere.
698
00:38:39,958 --> 00:38:43,208
Let's go, Dad!
Please, Dad!
699
00:38:43,291 --> 00:38:45,750
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
700
00:38:48,125 --> 00:38:50,125
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
701
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
{\an8}- Let's go, Dad…
- My child!
702
00:39:05,291 --> 00:39:06,166
Son-in-law!
703
00:39:06,291 --> 00:39:08,958
It's so funny you're tapping itlike it were a TV remote.
704
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
{\an8}- Who are you guys?
- HE Team.
705
00:39:44,333 --> 00:39:47,000
{\an8}- Hehehe! HE Team?
- It isn't "Hehehe" Team.
706
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
It is HE Team.
707
00:39:50,041 --> 00:39:54,750
{\an8}Guys, quit staring
and give these men a warm welcome.
708
00:39:54,916 --> 00:39:56,666
{\an8}Boys, come on! Action!
709
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Is Riya there?
710
00:40:26,541 --> 00:40:27,458
Yes, she is here!
711
00:40:29,916 --> 00:40:31,708
Don't worry, sister!
You're now safe.
712
00:40:42,875 --> 00:40:44,625
I have eyes behind my head as well.
713
00:40:48,166 --> 00:40:49,291
What did you do to that girl?
714
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
{\an8}Nothing, sir.
715
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
{\an8}We gave her sedatives
and put her to sleep.
716
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Do you have more
of those sedatives?
717
00:40:54,541 --> 00:40:55,541
{\an8}Yes, sir. Right there.
718
00:40:57,666 --> 00:40:58,708
Is this your first kidnapping?
719
00:40:59,041 --> 00:41:00,250
{\an8}How did you guess, sir?
720
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
{\an8}- You made many rookie mistakes!
- What mistakes?
721
00:41:02,708 --> 00:41:05,541
You got caught
because of the video you sent.
722
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
You could've cooked your lunch, but, no!
723
00:41:09,791 --> 00:41:11,750
You had to get Biryani
from Ranigari Ruchulu.
724
00:41:11,875 --> 00:41:13,541
Also, you didn't even dump
the cover in the trash properly.
725
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
That was our first clue.
726
00:41:17,416 --> 00:41:20,000
{\an8}But this city has six branches
of Ranigari Ruchulu.
727
00:41:20,500 --> 00:41:21,833
{\an8}How did you guess
the right one, sir?
728
00:41:21,916 --> 00:41:23,166
- Tell him.
- I'll tell you…
729
00:41:24,500 --> 00:41:25,583
Did you make Riya write these?
730
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
I had to, sir.
My handwriting is horrible.
731
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
She gave us a clue about
the location by pointing her fingers.
732
00:41:37,875 --> 00:41:41,083
{\an8}Good that you kept her hidden
in KPHB and not in Serilingampally.
733
00:41:41,750 --> 00:41:45,541
- It's all fate.
- But KPHB is a very big neighborhood.
734
00:41:46,041 --> 00:41:48,291
But KPHB has only one 22 Bakery in it.
735
00:41:50,666 --> 00:41:52,666
{\an8}How did you know
that we kept her in this workshop?
736
00:41:55,208 --> 00:41:57,375
You should've cleaned the floor
before shooting the video.
737
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
There is only one woodwork
on this street.
738
00:41:59,833 --> 00:42:03,041
This is why I suggest not to
shoot videos in 4k, 480p will do.
739
00:42:04,083 --> 00:42:05,791
- Officer Yesu!
- Yes, sir!
740
00:42:07,833 --> 00:42:08,875
Let's begin.
741
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
Hello? This is the kidnapper speaking.
742
00:42:17,041 --> 00:42:17,916
Hello?
743
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
- Hello!
- The kidnapper just called me.
744
00:42:43,375 --> 00:42:44,291
Please get in, ma'am.
745
00:42:45,458 --> 00:42:46,541
- Where is she?
- This way.
746
00:42:49,041 --> 00:42:51,375
- Where is she?
- Upstairs! She must be waiting for you.
747
00:42:52,708 --> 00:42:53,583
Riya!
748
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
Cool dumbbells!
749
00:42:58,083 --> 00:43:00,916
Man, I'm ripped!
750
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Where is my daughter?
751
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
Where is Riya?
752
00:43:06,958 --> 00:43:09,208
- Isn't she there?
- There is no one here.
753
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Where is my daughter?
754
00:43:19,125 --> 00:43:20,791
- She was right here!
- She was?
755
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
You mean you came here already?
756
00:43:23,291 --> 00:43:25,708
I mean, she was here
in the kidnapper's video.
757
00:43:25,791 --> 00:43:28,583
- Then where is she?
- Give me a minute, please.
758
00:43:29,208 --> 00:43:30,291
What nonsense!
759
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
- Where is Riya?
- I'm looking for her, ma'am!
760
00:43:33,041 --> 00:43:35,625
You're looking? Didn't you say
victim safety is your priority?
761
00:43:35,708 --> 00:43:37,458
- Yes, I did.
- Then where is Riya?
762
00:43:37,833 --> 00:43:38,708
Wait.
763
00:43:38,791 --> 00:43:40,541
- Tell me! Where is she?
- She must be here somewhere.
764
00:43:40,625 --> 00:43:42,000
It was such a wild chase, bro!
765
00:43:42,666 --> 00:43:46,208
Ma'am, we nabbed the kidnapper
but unfortunately, lost all the money.
766
00:43:46,291 --> 00:43:47,833
- What?
- We lost Riya as well!
767
00:43:48,291 --> 00:43:49,166
Where did she go?
768
00:43:49,250 --> 00:43:51,625
- You should know!
- How would I? I wasn't even here.
769
00:43:51,708 --> 00:43:54,500
- But it was you who locked the door!
- And she was right there then!
770
00:43:54,583 --> 00:43:56,583
- It was you who locked the shutter!
- And I gave those keys to you.
771
00:43:56,666 --> 00:43:58,875
- Yeah! That's how I got in.
- Then Riya must also be inside!
772
00:43:58,958 --> 00:43:59,916
- She is not there--
- Stop it!
773
00:44:00,125 --> 00:44:01,500
I've no idea
what is going on here.
774
00:44:01,583 --> 00:44:03,458
- Neither do we, ma'am.
- Is the kidnapper still in the car trunk?
775
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
- Yes, he is.
- Okay.
776
00:44:05,166 --> 00:44:07,375
- Ma'am, don't worry! Yesu will…
- You idiot!
777
00:44:07,458 --> 00:44:08,333
Ma'am…
778
00:44:12,541 --> 00:44:14,000
- Where is the car?
- It was right here!
779
00:44:14,625 --> 00:44:17,125
- But it isn't here anymore.
- I know right?
780
00:44:18,750 --> 00:44:19,791
Where did it go?
781
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
I parked here and came inside.
782
00:44:22,916 --> 00:44:24,000
Did you leave the
car keys inside the car?
783
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
Yeah, bro! That's right.
784
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
Don't you know you should lock the car!
785
00:44:26,916 --> 00:44:28,666
Don't you know no one
would steal that old junk?
786
00:44:28,750 --> 00:44:29,666
Enough!
787
00:44:30,333 --> 00:44:32,875
There is no trace of my daughter
or of the kidnapper.
788
00:44:33,916 --> 00:44:35,541
I made a mistake
by believing in you people.
789
00:44:35,625 --> 00:44:38,208
Wait! I'll report you both
to your superiors!
790
00:44:38,291 --> 00:44:40,458
Ma'am, please!
Please, understand!
791
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
We promise to get
your daughter back.
792
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
I should've dealt with this officially.
793
00:44:44,083 --> 00:44:47,708
Ma'am, give us one last chance.
I beg of you!
794
00:44:48,416 --> 00:44:50,625
You better bring my daughter to me
in half an hour. If you don't…
795
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
- Half an hour is too little time!
- We'll get Riya back in half a day.
796
00:44:54,083 --> 00:44:55,416
Half a day! I swear, ma'am!
797
00:44:56,041 --> 00:44:58,375
- If any harm comes upon my daughter…
- Nothing will happen.
798
00:44:58,541 --> 00:44:59,541
That'll be your end.
799
00:44:59,625 --> 00:45:02,708
Ma'am, every hand has a happy ending.
But this is not the end…
800
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Oh shit!
801
00:45:07,416 --> 00:45:08,708
- Wait! What's the matter?
- Riya, my child!
802
00:45:08,791 --> 00:45:09,833
Where are you hiding, Riya?
803
00:45:09,916 --> 00:45:11,708
- Riya! Riya, my child!
- Hey!
804
00:45:12,041 --> 00:45:14,166
- What are you doing?
- Looking for Riya.
805
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
You dumb son of…
806
00:45:16,041 --> 00:45:16,958
Who is it? Riya?
807
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
Hello?
808
00:45:18,583 --> 00:45:20,750
- Are you looking for Riya?
- Yes, how do you know?
809
00:45:20,833 --> 00:45:22,458
- You won't find her.
- Why not?
810
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Because we kidnapped her.
811
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
But you already kidnapped her once.
812
00:45:26,291 --> 00:45:27,500
But we didn't get the ransom money.
813
00:45:27,583 --> 00:45:29,625
Didn't you just steal our
car with the money in it?
814
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
- Hello?
- Hello!
815
00:45:33,916 --> 00:45:34,791
Speak up, you guys!
816
00:45:34,875 --> 00:45:38,166
If you want Riya back,pay us another ten lakh.
817
00:45:38,250 --> 00:45:41,041
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
818
00:45:41,416 --> 00:45:43,458
Get the money readyand wait for my call.
819
00:45:43,708 --> 00:45:45,708
- Do you have an EMI option? Hello?
- Shut up.
820
00:45:46,125 --> 00:45:47,000
What do we do now?
821
00:45:48,375 --> 00:45:49,250
Jesus Christ.
822
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Where can we get ten lakh from?
823
00:45:51,708 --> 00:45:53,333
- Shall we ask Damini?
- Right!
824
00:45:54,250 --> 00:45:58,083
She already lost her
daughter and two crores.
825
00:45:58,333 --> 00:45:59,375
We can totally ask her for more!
826
00:45:59,458 --> 00:46:01,250
Exactly! I say we ask her
for twenty lakhs.
827
00:46:01,541 --> 00:46:03,916
Shut up! All this mess is because of you!
828
00:46:04,166 --> 00:46:06,625
You take credit if it all goes well
and blame me if it doesn't.
829
00:46:06,708 --> 00:46:07,916
You're a toxic male!
830
00:46:08,416 --> 00:46:09,375
- Hey!
- Hey, don't touch.
831
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
It is our duty to rescue Riya.
832
00:46:11,083 --> 00:46:12,125
But how do we get the money?
833
00:46:12,375 --> 00:46:13,625
We'll use up all our savings.
834
00:46:13,875 --> 00:46:14,750
What are you even saying?
835
00:46:15,041 --> 00:46:17,958
Money is never more important
than someone's life.
836
00:46:18,125 --> 00:46:21,041
- How I wish we had that money.
- What happened to all our savings?
837
00:46:21,666 --> 00:46:23,583
We spent all of it to clear our loans
and to keep you happy.
838
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
To keep me happy?
839
00:46:26,875 --> 00:46:28,375
Won't you be happy
watching me live life?
840
00:46:28,500 --> 00:46:29,375
Shut up!
841
00:46:30,416 --> 00:46:31,916
Is there anyone dumb enough
to lend us their money?
842
00:46:33,041 --> 00:46:34,583
I broke my FD to give you that money.
843
00:46:35,583 --> 00:46:36,541
You'll return it, right?
844
00:46:36,625 --> 00:46:37,916
- Have we ever?
- What?
845
00:46:38,250 --> 00:46:39,625
I mean, have we ever not returned?
846
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You might've broken your FD
but we won't break your trust.
847
00:46:43,625 --> 00:46:45,708
- The interest rate is ten percent.
- What? You usually charge five percent.
848
00:46:45,791 --> 00:46:47,541
- Return my money! Return it!
- Okay, okay, don't pull.
849
00:46:47,625 --> 00:46:49,125
Okay, ten percent is fine.
850
00:46:50,208 --> 00:46:52,458
We have to pay interest
on this money now? Nonsense!
851
00:46:56,541 --> 00:46:57,958
- Hello?
- Is the money ready?
852
00:46:58,083 --> 00:47:00,125
- Yeah.
- Room number seven, third floor,
853
00:47:00,500 --> 00:47:02,291
- Lakeview Lodge.
- Okay.
854
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
What? Tell me.
855
00:47:26,625 --> 00:47:27,541
That was hot.
856
00:47:35,166 --> 00:47:37,875
No one is at the reception.
Let's go upstairs.
857
00:47:39,166 --> 00:47:40,041
Wait, someone is here.
858
00:47:47,750 --> 00:47:50,291
{\an8}- Is this the Lakeview Lodge?
- Didn't you see the name?
859
00:47:50,541 --> 00:47:52,833
{\an8}- We didn't see any lake.
- This lodge was built on a dried-up lake.
860
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
{\an8}- Are you delivery agents?
- Yes.
861
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
{\an8}- What is your name?
- Bab…
862
00:47:57,958 --> 00:47:59,833
{\an8}Don't tell him your name, Babu.
863
00:47:59,916 --> 00:48:01,375
{\an8}- It'll be problematic if he gets names.
- No, no.
864
00:48:01,916 --> 00:48:02,875
{\an8}- Bhanu!
- Bhanu!
865
00:48:04,166 --> 00:48:05,083
{\an8}Your hometown?
866
00:48:05,416 --> 00:48:07,291
{\an8}Don't tell him your hometown…
867
00:48:07,375 --> 00:48:08,625
{\an8}Wait!
Why do you ask for hometown?
868
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
{\an8}- Just like that.
- Good to know.
869
00:48:11,791 --> 00:48:13,291
{\an8}What are you here to deliver, Yesudas?
870
00:48:14,458 --> 00:48:15,375
{\an8}How do you know my name?
871
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
{\an8}It is written on your chest.
872
00:48:18,375 --> 00:48:20,041
{\an8}It isn't my name.
It is a brand name.
873
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
{\an8}Which room are you headed to?
874
00:48:23,083 --> 00:48:24,750
{\an8}Third floor, room number seven.
875
00:48:24,833 --> 00:48:25,791
{\an8}Yes.
876
00:48:26,958 --> 00:48:29,250
{\an8}- Go straight and take a left.
- Will there be an elevator?
877
00:48:29,333 --> 00:48:30,291
{\an8}There will be stairs.
878
00:48:30,833 --> 00:48:31,708
{\an8}Let's go, Babu.
879
00:48:31,791 --> 00:48:32,666
{\an8}Babu!
880
00:48:34,125 --> 00:48:36,000
I feel like this entire
scene played out already.
881
00:48:36,083 --> 00:48:37,541
There is a word for it in English as well.
882
00:48:38,291 --> 00:48:39,166
Which floor is this?
883
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
This is the third floor.
884
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
The poster says so.
885
00:48:47,916 --> 00:48:50,166
- Why doesn't he answer the door?
- Maybe he is in the washroom.
886
00:48:50,500 --> 00:48:52,250
- What do we do?
- Let's go inside.
887
00:48:52,875 --> 00:48:53,750
But how?
888
00:48:56,291 --> 00:48:58,958
This is an all-purpose knife.
Like the name suggests…
889
00:48:59,041 --> 00:48:59,958
Get to work.
890
00:49:01,000 --> 00:49:01,916
Deja vu!
891
00:49:08,916 --> 00:49:09,791
Get in.
892
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
- What are you doing?
- Looking for the switchboard.
893
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Where is this thing?
894
00:49:36,625 --> 00:49:38,041
- Now look for the kidnapper.
- Okay.
895
00:49:39,125 --> 00:49:40,708
It is stinking.
It must be the washroom.
896
00:49:43,666 --> 00:49:45,250
Come on out, you jerk!
897
00:49:46,916 --> 00:49:48,833
How insolent of you to not answer.
898
00:49:48,916 --> 00:49:51,041
DO NOT URINATE HERE
899
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Where did he go?
900
00:49:53,250 --> 00:49:54,166
There is no one in here, bro.
901
00:49:55,333 --> 00:49:57,750
I can see that
but why are you still in there?
902
00:49:57,875 --> 00:50:00,416
Because I got
something important to do.
903
00:50:06,208 --> 00:50:07,916
- Flush the toilet.
- That's not my style.
904
00:50:08,291 --> 00:50:09,541
At least wash your hands.
905
00:50:10,458 --> 00:50:12,000
I've seen you eat like aglutton without washing your hands
906
00:50:12,083 --> 00:50:13,166
so many times.
907
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
Water!
908
00:50:39,666 --> 00:50:41,583
You asked me to wash my hands
and now I'm all drenched.
909
00:50:41,666 --> 00:50:42,583
Yesu…
910
00:50:43,500 --> 00:50:44,375
check this out.
911
00:50:46,916 --> 00:50:49,875
Operation Sleight of Hand?
These are some lovely pictures!
912
00:50:50,458 --> 00:50:53,000
Someone has been observing us
and collecting evidence against us.
913
00:50:53,083 --> 00:50:55,666
I think someone is planning
the sequel of Meth Vadhalara.
914
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Who is doing all of this?
915
00:51:02,291 --> 00:51:03,458
- Someone is here!
- Let's go and hide!
916
00:51:08,708 --> 00:51:09,875
- Who do you think it is?
- Try to take a look.
917
00:51:11,875 --> 00:51:12,833
Who is it?
918
00:51:13,083 --> 00:51:14,041
It is a cat!
919
00:51:14,375 --> 00:51:16,083
- A cat?
- Yes, a cat!
920
00:51:16,291 --> 00:51:17,166
Hey!
921
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
- Why are we even hiding? Get up.
- That's right.
922
00:51:25,416 --> 00:51:26,958
- You both?
- Akash!
923
00:51:28,333 --> 00:51:29,916
- Why are you guys here?
- Why are you here?
924
00:51:30,166 --> 00:51:31,583
- Where is Riya?
- Who is Riya?
925
00:51:31,791 --> 00:51:33,458
- Damini's daughter.
- Who is Damini?
926
00:51:33,625 --> 00:51:35,291
- Riya's mother.
- Who are they both?
927
00:51:35,708 --> 00:51:37,458
- Mother and daughter.
- I don't know them.
928
00:51:37,791 --> 00:51:39,083
And yet you kidnapped her?
929
00:51:40,458 --> 00:51:44,125
What is your problem? First, you accuse
me of drugs, and now of kidnapping?
930
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
What is with this file?
Why are you targeting us?
931
00:51:46,791 --> 00:51:49,166
- No, you guys are targeting me.
- I know how to get him talking.
932
00:51:49,541 --> 00:51:50,416
Are you going to kill me?
933
00:51:50,500 --> 00:51:52,125
I will if you don't tell me where Riya is.
934
00:51:52,375 --> 00:51:53,916
Why did you change
your name, Tejaswi?
935
00:51:54,166 --> 00:51:55,875
Any man with such a
feminine name would.
936
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
So, you accept
that you're Tejaswi?
937
00:51:57,375 --> 00:51:59,416
No, I'm just saying.
Put the gun down.
938
00:51:59,541 --> 00:52:02,791
Okay. Wait!
How dare you give me orders?
939
00:52:02,875 --> 00:52:04,458
Don't piss me off!
940
00:52:04,625 --> 00:52:06,708
I've been waiting to
use this gun forever.
941
00:52:06,791 --> 00:52:09,000
- Don't force me, I will shoot you.
- Yesu! Take it easy!
942
00:52:09,083 --> 00:52:12,375
It isn't easy to get crooks like him
to speak. Tell me where Riya is!
943
00:52:12,458 --> 00:52:13,458
This is not fair!
944
00:52:13,583 --> 00:52:15,666
Everything is war and fair in love!
945
00:52:39,458 --> 00:52:40,583
How could you just kill him?
946
00:52:41,291 --> 00:52:43,500
- When did I kill him?
- Just now!
947
00:52:44,500 --> 00:52:46,625
- No, I didn't!
- I saw you kill him.
948
00:52:46,708 --> 00:52:49,291
- No, I didn't shoot him.
- Of course, you did!
949
00:52:49,375 --> 00:52:52,375
- Bro, why don't you trust me?
- Why are you passing the gun to me?
950
00:52:52,458 --> 00:52:53,375
I…
951
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
So that your fingerprints
will be on it as well.
952
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
- Wait! The safety lock is still on.
- That's what I've been saying.
953
00:53:04,458 --> 00:53:05,333
Yeah, sure you were.
954
00:53:07,041 --> 00:53:08,083
Not a single bullet was fired.
955
00:53:08,833 --> 00:53:10,708
You know how
wayward I am at shooting.
956
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
There is no way I could've
shot right in his heart.
957
00:53:13,333 --> 00:53:14,750
Trust me, bro.
I didn't shoot him.
958
00:53:23,208 --> 00:53:25,333
Do you think some sniper killed him?
959
00:53:26,541 --> 00:53:27,708
No! Don't shoot me! Please!
960
00:53:28,333 --> 00:53:30,875
- What are you doing?
- Pleading with the sniper not to shoot me.
961
00:53:31,416 --> 00:53:33,083
He would've shot you
already if he wanted to.
962
00:53:34,250 --> 00:53:35,125
Correct.
963
00:53:35,916 --> 00:53:37,916
Is he dead? Just check.
964
00:53:41,833 --> 00:53:43,791
Are you plucking his nose or what?
Check his pulse!
965
00:53:46,791 --> 00:53:50,166
Is he dead? Is he dead?
Tell me! Is he dead?
966
00:53:50,250 --> 00:53:51,125
Wait.
967
00:53:56,041 --> 00:53:57,583
- He is dead.
- Are you sure?
968
00:53:57,750 --> 00:53:59,500
- Yeah.
- Are you confident?
969
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
You think this is some quiz show?
970
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
I wish it was.
Rest in peace.
971
00:54:06,958 --> 00:54:07,916
{\an8}What do we do now?
972
00:54:08,000 --> 00:54:09,416
The kidnap case has now
become a murder case.
973
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
{\an8}We've got nothing to do with the murder.
974
00:54:11,083 --> 00:54:12,166
But we've got something
to do with the kidnapping.
975
00:54:12,416 --> 00:54:15,208
{\an8}- That kidnapping is a case we took up.
- And we took it up unofficially.
976
00:54:16,916 --> 00:54:20,083
If we don't find Riya within two hours,
Damini will end our careers.
977
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
{\an8}I wish Abhi was here.
He'd have worked out some plan.
978
00:54:24,125 --> 00:54:25,875
You don't remember Abhi?
The guy from Thunder Guyz.
979
00:54:26,125 --> 00:54:27,208
Yeah, keep fawning over him!
980
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
{\an8}Did someone call for an ambulance?
981
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Why is the HE Team here?
982
00:54:39,208 --> 00:54:40,166
Nidhi!
983
00:54:40,625 --> 00:54:41,666
Michael!
984
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
- Let's go.
- Come on, move.
985
00:54:43,875 --> 00:54:45,666
- Hurry up.
- Yes, sir.
986
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
Someone planned all this
to implicate us.
987
00:54:52,291 --> 00:54:53,166
{\an8}Riya's kidnapping.
988
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
The file.
989
00:54:55,500 --> 00:54:56,375
Akash's murder.
990
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
We've been properly framed.
991
00:55:01,083 --> 00:55:01,958
What are you still waiting for?
992
00:55:02,041 --> 00:55:03,041
Let's flee. Give me my gun.
993
00:55:06,875 --> 00:55:07,791
Shit, they're already here.
994
00:55:16,666 --> 00:55:17,541
Where do we go?
995
00:55:18,666 --> 00:55:21,208
- Shall we jump out of the window?
- And fall to our deaths?
996
00:55:22,125 --> 00:55:23,875
What do we do now?
997
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
This door is the only exit to this room.
998
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Step aside, sir.
999
00:55:59,000 --> 00:55:59,958
Mr. Akash!
1000
00:56:02,250 --> 00:56:05,583
- Hey!
- Oh shit, man! Oh shit, Saxena.
1001
00:56:06,166 --> 00:56:07,125
When did you guys get here?
1002
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
We were right behind you, sir.
1003
00:56:08,833 --> 00:56:12,583
- Right behind me? But I didn't see you.
- That was because you were looking ahead.
1004
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
- Yeah, true.
- What is the case, senior?
1005
00:56:14,958 --> 00:56:17,750
We got an anonymous call
about a murder.
1006
00:56:18,416 --> 00:56:20,875
- Guys, this is a high-profile case.
- Oh, God!
1007
00:56:21,416 --> 00:56:23,083
Every inch of this
room must be checked.
1008
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
Do not miss out on
a single piece of evidence.
1009
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Fingerprints!
1010
00:56:29,416 --> 00:56:31,083
Bodily fluids!
1011
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
Hair strands!
1012
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Shoe prints!
1013
00:56:37,416 --> 00:56:41,166
Anything.
But, everything!
1014
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
We've catered to every possible evidence.
1015
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
We should pamper all the evidence.
1016
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
It is not pamper, it is tamper.
1017
00:56:51,625 --> 00:56:53,708
Whatever, you fool!How do we do it?
1018
00:56:53,791 --> 00:56:56,333
Let's repeat all that we didafter entering this room.
1019
00:56:57,041 --> 00:56:58,250
Shall we begin?
1020
00:57:01,375 --> 00:57:04,416
Sir, it is too dark in here!
I'll go and turn on the lights.
1021
00:57:05,166 --> 00:57:06,875
- Yesu, not that way.
- Yes.
1022
00:57:07,291 --> 00:57:08,291
Move.
1023
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
- Yesu, that is the wrong way.
- Then which is the right way?
1024
00:57:15,416 --> 00:57:17,875
- That way!
- Which way?
1025
00:57:18,875 --> 00:57:19,791
That way!
1026
00:57:21,208 --> 00:57:22,166
You mean this way?
1027
00:57:24,083 --> 00:57:26,958
- No, the other way.
- Tell me, which way?
1028
00:57:27,875 --> 00:57:31,208
- What are you both doing?
- Damn, sir! The lights are already on.
1029
00:57:31,291 --> 00:57:32,333
It was so bright, we didn't notice.
1030
00:57:32,750 --> 00:57:35,916
Oh, no! Sir, I think
I accidentally stepped on Akash's blood.
1031
00:57:36,041 --> 00:57:39,166
Stop it, you idiots!
You're contaminating the crime scene.
1032
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
- What's next?- The bathroom.
1033
00:57:44,291 --> 00:57:47,625
- Oh Lord! My tummy!
- What is it, Yesu?
1034
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
I need to relieve myself!
1035
00:57:51,375 --> 00:57:53,541
Don't contaminate the crime scene.
There is a bathroom. Go in there.
1036
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
Okay, thank you.
1037
00:57:55,375 --> 00:57:56,666
Yesu, don't go in there!
1038
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Hey!
1039
00:58:07,708 --> 00:58:09,541
Use gloves before you
touch anything, you idiot!
1040
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I'm sorry, sir.
1041
00:58:11,250 --> 00:58:12,416
Save me, Abbas!
1042
00:58:14,375 --> 00:58:17,291
- What are you doing?
- I must've dropped my gloves somewhere.
1043
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Ninety-nine point nine percent clean!
1044
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Wear it.
1045
00:58:25,208 --> 00:58:26,166
Bad throw, sir!
1046
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Oh, no!
1047
00:58:29,958 --> 00:58:30,916
Shit, it broke.
1048
00:58:34,625 --> 00:58:35,750
Hundred percent.
1049
00:58:38,958 --> 00:58:39,833
Now I'm hungry, sir!
1050
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
The towel.
1051
00:58:42,958 --> 00:58:43,916
That as well.
1052
00:58:44,875 --> 00:58:47,916
- Babu, I need gloves too.
- Here you go.
1053
00:58:54,541 --> 00:58:56,875
- Oh shit!
- Babu, I can't breathe!
1054
00:58:58,708 --> 00:58:59,625
You idiots!
1055
00:58:59,708 --> 00:59:01,375
- I thought that towel was the gloves.
- It's a towel.
1056
00:59:01,458 --> 00:59:03,000
- Stop it!
- Sorry, sir.
1057
00:59:03,375 --> 00:59:05,750
- Saxena, take them aside.
- Sir.
1058
00:59:06,250 --> 00:59:07,125
- Come with me…
- Don't touch!
1059
00:59:08,416 --> 00:59:09,291
- Come with me.
- Don't touch!
1060
00:59:11,041 --> 00:59:12,083
- My gloves!
- Move it!
1061
00:59:12,583 --> 00:59:14,416
{\an8}Nidhi, where is the forensic team?
1062
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
{\an8}On the way.
1063
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
{\an8}On the way, sir.
1064
00:59:25,833 --> 00:59:28,666
{\an8}Look keenly!
Do not leave behind any evidence.
1065
00:59:29,500 --> 00:59:30,916
- Mr. Michael--
- Hey!
1066
00:59:31,791 --> 00:59:36,166
In case you also find our fingerprints,
hair strands, and shoe prints in this room
1067
00:59:36,250 --> 00:59:38,291
please don't pin this murder on us.
1068
00:59:40,041 --> 00:59:41,958
Senior, you're witness to all this.
1069
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Even this guy, Saxena!
1070
00:59:44,125 --> 00:59:45,041
- Hey.
- Yes?
1071
00:59:46,166 --> 00:59:47,708
{\an8}Search every nook and corner.
1072
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
{\an8}Even the biggest of criminals
will make some tiny mistakes.
1073
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
We didn't make tiny mistakes.Only big blunders.
1074
00:59:53,250 --> 00:59:54,416
Are we forgetting something?
1075
00:59:55,333 --> 00:59:57,041
- Operation Sleight of Hand.- The file!
1076
00:59:59,708 --> 01:00:00,583
Where is it?
1077
01:00:03,208 --> 01:00:05,000
You should've flung the file further.
1078
01:00:05,625 --> 01:00:07,625
If I knew that he was coming,I wouldn't have flung it at all.
1079
01:00:12,250 --> 01:00:13,166
- Saxena!
- Yeah.
1080
01:00:14,083 --> 01:00:15,041
- Pass me the phone.
- Sir.
1081
01:00:16,250 --> 01:00:17,541
{\an8}I'll get it for you, sir.
1082
01:00:27,958 --> 01:00:29,583
Oh my, Yesudas!
1083
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
- Did you get the file?
- Yes, I did.
1084
01:00:39,166 --> 01:00:40,541
- Yesudas, are you okay?
- Yes, my friend!
1085
01:00:42,041 --> 01:00:42,958
Sir.
1086
01:00:44,666 --> 01:00:45,750
{\an8}What is the matter with you?
1087
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Nothing, just courtesy!
1088
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Thank you.
1089
01:00:50,916 --> 01:00:53,208
{\an8}- What about the CCTV footage?
- Shall we go and check?
1090
01:00:53,291 --> 01:00:55,416
{\an8}You both have done a lot already!
1091
01:00:56,208 --> 01:00:57,666
{\an8}I'll be taking over this case.
1092
01:00:57,916 --> 01:00:58,875
{\an8}You both, get out!
1093
01:00:59,041 --> 01:01:00,166
- But, sir…
- Get out!
1094
01:01:01,750 --> 01:01:04,500
{\an8}Sir, this lodge
has no CCTV cameras.
1095
01:01:04,708 --> 01:01:05,583
Yes!
1096
01:01:06,291 --> 01:01:07,166
I mean, sir!
1097
01:01:07,333 --> 01:01:08,416
- Okay, sir!
- Okay, sir!
1098
01:01:09,375 --> 01:01:10,250
Step aside!
1099
01:01:32,166 --> 01:01:33,541
Let's go home and take a nap.
1100
01:01:34,041 --> 01:01:36,583
- Damini will come knocking.
- Maybe we should give her a call.
1101
01:01:37,000 --> 01:01:38,958
And tell her what?
To lodge an official complaint?
1102
01:01:39,083 --> 01:01:41,583
- Shall we pay her a visit?
- Bro, think sensibly for once!
1103
01:01:45,250 --> 01:01:46,166
What do we do now?
1104
01:01:47,375 --> 01:01:48,250
Let me think of something.
1105
01:01:49,250 --> 01:01:51,916
Let me think of something
1106
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Let me think of something
1107
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
Let me think of something
1108
01:02:01,000 --> 01:02:03,958
Let me think of something
1109
01:02:05,250 --> 01:02:07,916
Let me think of something
1110
01:02:09,250 --> 01:02:11,958
Let me think of something
1111
01:02:13,250 --> 01:02:15,833
Let me think of something
1112
01:02:16,125 --> 01:02:18,333
Let me…
1113
01:02:18,750 --> 01:02:19,666
So, what is it?
1114
01:02:21,208 --> 01:02:22,083
What?
1115
01:02:22,208 --> 01:02:23,791
You said you'll think of something.
1116
01:02:24,708 --> 01:02:25,583
Bro, I slept.
1117
01:02:25,666 --> 01:02:28,916
I assumed you were thinking of
something and all you did was sleep?
1118
01:02:29,708 --> 01:02:32,916
Aren't you worried about my career?
How could you sleep?
1119
01:02:33,000 --> 01:02:34,541
Come! Sleep some more!
1120
01:02:34,625 --> 01:02:36,250
- Hello, brothers.
- Yes, senior?
1121
01:02:36,583 --> 01:02:38,416
Ms. Deepa wants to see you both.
1122
01:02:38,833 --> 01:02:41,875
You heard that? You heard that!
Ms. Deepa wants to see us!
1123
01:02:42,458 --> 01:02:44,708
- Why does she want to see us?
- There is a new case.
1124
01:02:46,166 --> 01:02:48,583
- What case?
- Some missing case.
1125
01:02:48,708 --> 01:02:50,041
- Missing case?
- Who is the complainant?
1126
01:02:51,208 --> 01:02:52,125
A lady named Damini.
1127
01:02:52,208 --> 01:02:55,916
{\an8}It's over! It's all over!
She must've told Ms. Deepa all about us!
1128
01:02:56,041 --> 01:02:58,708
- This is all because of you!
- What are you guys waiting for? Move it!
1129
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- I'm going.
- Hey!
1130
01:03:00,500 --> 01:03:03,166
- Bro, no! Please, no!
- Let's face it! Come on!
1131
01:03:15,041 --> 01:03:19,291
Ms. Damini, meet Babu and Yesu.
My most efficient officers.
1132
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
And this is the
district magistrate, Ms. Damini.
1133
01:03:35,166 --> 01:03:36,083
Are you sure?
1134
01:03:37,291 --> 01:03:38,166
What?
1135
01:03:38,250 --> 01:03:40,458
Are you sure
that she is indeed Ms. Damini?
1136
01:03:43,083 --> 01:03:45,041
Her daughter has been missing
since the last two days.
1137
01:03:45,125 --> 01:03:46,041
We know.
1138
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
- What is her name?
- Riya.
1139
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
Riya!
1140
01:03:50,958 --> 01:03:51,916
Good Lord!
1141
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Do you have a photo of hers?
- Yes, I do.
1142
01:03:57,375 --> 01:03:58,750
Why ask for a photo
when we have a video?
1143
01:04:02,333 --> 01:04:04,000
{\an8}If this is Riya then who was that?
1144
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
{\an8}It was her birthday! I took that photo
before she left for the party.
1145
01:04:08,833 --> 01:04:09,750
{\an8}Ma'am!
1146
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
{\an8}You have to see this. It's urgent!
1147
01:04:24,166 --> 01:04:25,041
What is it, Michael?
1148
01:04:25,416 --> 01:04:26,666
We got an anonymous mail, ma'am.
1149
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
What is it, Saxena?
1150
01:04:29,125 --> 01:04:30,041
It's a video, ma'am.
1151
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Play it on the screen.
1152
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Yes, ma'am.
1153
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
New message!
1154
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Deepa!
1155
01:05:17,791 --> 01:05:19,333
These guys
have kidnapped my daughter.
1156
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
{\an8}Finally! Got you both red-handed.
1157
01:05:28,750 --> 01:05:30,000
We've got nothing to do with any of it.
1158
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
{\an8}- We're being framed!
- Yes.
1159
01:05:37,166 --> 01:05:38,791
{\an8}No!
1160
01:05:43,625 --> 01:05:45,875
- Bro, why would we kill Riya?
- Hey, Babu!
1161
01:05:45,958 --> 01:05:48,000
- Yesu, open the door.
- Why does that video say we shot Akash?
1162
01:05:48,083 --> 01:05:49,375
- Open the door.
- This is not making sense to me.
1163
01:05:49,583 --> 01:05:50,583
I'm having a panic attack!
1164
01:05:50,666 --> 01:05:52,416
- All I know is we are innocent!
- Let me think!
1165
01:05:52,500 --> 01:05:54,458
- Someone's framing us!
- Please, stay quiet!
1166
01:05:54,541 --> 01:05:55,708
If you get caught, so will I.
1167
01:05:55,791 --> 01:05:57,541
- Shut your trap, will you?
- Babu!
1168
01:05:58,083 --> 01:05:59,708
- There's nowhere to run.
- Why are you sightseeing at this time?
1169
01:05:59,791 --> 01:06:00,958
- Think of what we should do.
- Open the door!
1170
01:06:05,791 --> 01:06:06,750
This way!
1171
01:06:11,500 --> 01:06:12,416
Wait!
1172
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Hey!
1173
01:06:20,750 --> 01:06:21,666
There is our car!
1174
01:06:26,291 --> 01:06:28,541
- Even the keys are here!
- I told you no one would steal this scrap.
1175
01:06:28,625 --> 01:06:29,500
Get in!
1176
01:06:30,166 --> 01:06:32,708
- Hurry up! Hurry up!
- Yes, I am!
1177
01:06:56,375 --> 01:06:58,541
Put it in reverse!
Back up!
1178
01:06:59,416 --> 01:07:00,291
Come on!
1179
01:07:20,500 --> 01:07:22,083
- Riya?
- In our car?
1180
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
{\an8}You can't escape anymore.
1181
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
{\an8}Get out of the car.
Your game is over!
1182
01:08:12,291 --> 01:08:13,166
You're getting down?
1183
01:08:13,291 --> 01:08:16,208
Yeah! They surrounded us
like surround speakers.
1184
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
- Put on your belt!
- I'm not wearing one.
1185
01:08:19,500 --> 01:08:22,333
- I mean the seat belt.
- Why should I follow your orders?
1186
01:08:36,166 --> 01:08:37,833
- Michael is coming!
- Let me handle this.
1187
01:08:40,708 --> 01:08:43,375
- Hey!
- Hey!
1188
01:08:52,333 --> 01:08:53,916
This isn't a city bus, you all!
1189
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Get off, get off!
1190
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Babu, this guy wants to kill me!
1191
01:09:10,375 --> 01:09:11,750
Stop, stop!
1192
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
{\an8}Nidhi, hurry up!
Hurry up!
1193
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
Watch out!
A wall, a wall, a wall!
1194
01:09:21,750 --> 01:09:23,583
A wall, a wall, a wall!
1195
01:09:36,083 --> 01:09:37,750
Does he think he is Usain Bolt?
1196
01:09:37,833 --> 01:09:39,416
Hey, hey, watch the gun!
1197
01:09:47,291 --> 01:09:49,625
Come on!
You're tired?
1198
01:09:49,708 --> 01:09:50,625
You…
1199
01:10:02,208 --> 01:10:03,875
Turn around!
1200
01:10:16,166 --> 01:10:17,208
Mummy!
1201
01:11:02,875 --> 01:11:04,208
Oh, no!
1202
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
Reverse the car!
1203
01:11:09,208 --> 01:11:10,166
It's Nidhi!
1204
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
All this because
we owe her money?
1205
01:11:18,375 --> 01:11:20,208
Aren't we paying the interest on time?
1206
01:11:24,833 --> 01:11:26,458
- Why did you stop? Keep going!
- Shit.
1207
01:11:27,958 --> 01:11:29,291
- Keep going!
- The car is stuck!
1208
01:11:29,375 --> 01:11:30,291
Stuck?
1209
01:11:31,708 --> 01:11:32,625
Even the door is stuck!
1210
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Babu? Idiot ran away.
1211
01:11:35,958 --> 01:11:36,875
Babu!
1212
01:11:36,958 --> 01:11:38,208
Hey…
1213
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Come on, quick!
1214
01:11:41,916 --> 01:11:43,041
Coming!
1215
01:11:43,583 --> 01:11:44,625
Help me!
1216
01:11:45,375 --> 01:11:46,333
- Babu!
- Lift this!
1217
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
Shit.
1218
01:11:51,833 --> 01:11:52,750
What's the update?
1219
01:11:53,166 --> 01:11:55,916
- We sent Riya's body for post-mortem.
- What about Yesu and Babu?
1220
01:11:56,291 --> 01:12:00,208
We really tried our best, ma'am.
But unfortunately, we couldn't nab them.
1221
01:12:00,500 --> 01:12:03,541
God damn it! We need to nab them
as soon as possible.
1222
01:12:03,625 --> 01:12:07,291
Ma'am, I don't think they're involved
in these murders. Someone is framing them.
1223
01:12:07,375 --> 01:12:08,583
Just stop it, Nidhi!
1224
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
They committed these murders
and I can prove it to you.
1225
01:12:14,375 --> 01:12:15,291
Idiots!
1226
01:12:25,416 --> 01:12:29,583
{\an8}Babu and Yesu had an argumentwith Akash at the Karma Lounge.
1227
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
After that, in a drunk state,they offered to drop Riya home.
1228
01:12:33,416 --> 01:12:35,916
Instead, they took herto an isolated place
1229
01:12:36,333 --> 01:12:38,333
assaulted her,and brutally murdered her.
1230
01:12:38,666 --> 01:12:41,166
After watching the CCTV footageof them taking away Riya,
1231
01:12:41,291 --> 01:12:43,083
Akash decided toblackmail them for money.
1232
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Babu and Yesugot the money and went to the lodge.
1233
01:12:48,166 --> 01:12:50,458
But instead of giving Akash the money,they murdered him.
1234
01:12:51,125 --> 01:12:53,625
{\an8}That's why theytampered with the crime scene.
1235
01:12:55,791 --> 01:12:58,541
{\an8}They are cold-blooded murderers!
1236
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Sir, did you previously
work in cheesy crime shows?
1237
01:13:01,125 --> 01:13:02,000
What do you mean?
1238
01:13:02,250 --> 01:13:04,583
What is the proof
that the girl in the CCTV is Riya?
1239
01:13:04,833 --> 01:13:07,625
- The red coat is identical.
- There are many such coats.
1240
01:13:07,958 --> 01:13:10,458
Would you say there are many
such faces if the face is identical?
1241
01:13:10,541 --> 01:13:15,000
If they actually killed Riya,
they'd hide her body in the car's trunk.
1242
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Why leave her in the back seat?
1243
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
Maybe the trunk was full?
1244
01:13:20,458 --> 01:13:25,166
Why would a rich businessman
like Akash blackmail them for ten lakh?
1245
01:13:25,583 --> 01:13:26,458
{\an8}You never know!
1246
01:13:29,583 --> 01:13:31,625
{\an8}But we did find ten lakhs
at the crime scene.
1247
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
{\an8}Also, how did they get
that much money?
1248
01:13:37,666 --> 01:13:39,125
I had to break my FD
to give you this money?
1249
01:13:39,583 --> 01:13:40,791
That is not important.
1250
01:13:41,833 --> 01:13:45,625
Also, they went there to give the money.
Why would they murder Akash instead?
1251
01:13:45,875 --> 01:13:47,541
There is video proof
of them killing Akash!
1252
01:13:47,750 --> 01:13:51,041
But how was that video even recorded?
The lodge doesn't even have CCTVs.
1253
01:13:51,375 --> 01:13:53,666
Are you saying the video is fake
and they're innocent?
1254
01:13:53,750 --> 01:13:56,958
No, I'm asking us to wait
until the forensic analysis is out.
1255
01:13:57,500 --> 01:13:58,791
What do you say about this?
1256
01:14:00,291 --> 01:14:03,416
{\an8}This is proof that they've been
stealing from the ransom money.
1257
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
The ten lakh is part of that money.
1258
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
{\an8}Ma'am…
1259
01:14:08,250 --> 01:14:11,583
We need to act fast. We need to
stop them before they leave the city.
1260
01:14:11,666 --> 01:14:15,250
Send "Wanted" circulars to all
police stations along with their photos.
1261
01:14:15,500 --> 01:14:17,083
- What about media?
- No!
1262
01:14:17,833 --> 01:14:21,500
I don't want any media circus
until we find out the whole truth.
1263
01:14:21,583 --> 01:14:23,375
- But, ma'am…
- That's an order, Saxena!
1264
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
- Yes, ma'am.
- Get going.
1265
01:14:25,833 --> 01:14:28,458
They might run, but they can't hide.
1266
01:14:28,541 --> 01:14:30,791
They might hide, but they can't fight.
1267
01:14:31,291 --> 01:14:34,958
They might fight
but they can't escape from my sight!
1268
01:14:35,541 --> 01:14:36,458
Michael!
1269
01:14:37,416 --> 01:14:38,291
Move!
1270
01:14:38,375 --> 01:14:39,291
Alright!
1271
01:14:44,916 --> 01:14:47,625
- Why did you bring us here?
- This is all due to that fake Damini.
1272
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
We will know the truth
if we get her to speak.
1273
01:14:51,083 --> 01:14:52,166
- True. Let's go.
- Let's go.
1274
01:14:54,375 --> 01:14:56,333
- What's going on here?
- Why are so many people here?
1275
01:14:58,833 --> 01:15:00,041
Make way!
Make way, I say!
1276
01:15:06,208 --> 01:15:07,166
That's Damini!
1277
01:15:08,333 --> 01:15:09,250
What do we do now?
1278
01:15:17,666 --> 01:15:18,541
Rathna's husband?
1279
01:15:18,708 --> 01:15:19,708
Damn! Cut it!
1280
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
This is so suffocating!
1281
01:15:24,125 --> 01:15:25,083
And that's Rathna!
1282
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
Who let those fools inside?
Kick them out!
1283
01:15:27,083 --> 01:15:28,708
What's the problem, director?
1284
01:15:29,583 --> 01:15:31,666
How dare you expose your chest
around Ms. Rathna?
1285
01:15:32,458 --> 01:15:34,666
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?
1286
01:15:34,750 --> 01:15:37,000
Not right now.
Guys, kick them out.
1287
01:15:37,083 --> 01:15:38,541
Ma'am!
I'm a huge fan! Ma'am!
1288
01:15:38,625 --> 01:15:40,250
- Continue shooting.
- Get out of here!
1289
01:15:40,333 --> 01:15:42,750
All that we're asking for is one selfie!
1290
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Screw you guys!
1291
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
Come on inside.
1292
01:15:47,000 --> 01:15:49,166
- Whose house is this?
- They lease this place for shoots.
1293
01:15:49,416 --> 01:15:50,833
- Where is the owner?
- There is the manager.
1294
01:15:51,833 --> 01:15:53,541
- Hello, Mr. Manager!
- No allowance is given.
1295
01:15:53,875 --> 01:15:55,583
- Did anyone rent this house yesterday?
- Yes.
1296
01:15:55,708 --> 01:15:57,125
- Who was it?
- Details won't be given.
1297
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
Despite a bribe,
details won't be given.
1298
01:16:04,333 --> 01:16:07,791
A fight choreographer named Ranjith
rented this place yesterday.
1299
01:16:07,916 --> 01:16:10,250
- He asked me not to divulge any details.
- Lovely voice!
1300
01:16:10,333 --> 01:16:11,291
Where can we find him now?
1301
01:16:13,708 --> 01:16:15,000
Come on, boys! Fight!
1302
01:16:17,458 --> 01:16:19,625
You fool! Stop yelling!
1303
01:16:20,041 --> 01:16:21,208
Fighting is an art.
1304
01:16:22,916 --> 01:16:25,333
This isn't an action film
for you to overact.
1305
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
This is a subtly done faction film.
1306
01:16:29,458 --> 01:16:32,125
Look at me and learn
how to give expressions.
1307
01:16:36,291 --> 01:16:37,833
Exclusive DJ!
1308
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
Hey!
1309
01:16:57,083 --> 01:16:58,125
Don't move to dare!
1310
01:16:58,625 --> 01:17:01,250
- We just finished a chase sequence.
- Let's not start another one.
1311
01:17:09,916 --> 01:17:13,208
Are you not going to speak?
Until we beat the crap out of you?
1312
01:17:13,416 --> 01:17:17,250
Sir, I'm innocent.
Mr. Akash made me do all this.
1313
01:17:17,625 --> 01:17:18,500
Akash?
1314
01:17:18,583 --> 01:17:21,208
The other night, Mr. Akash called
and asked to me meet him urgently.
1315
01:17:23,541 --> 01:17:27,000
I need two actors by tomorrow.
One mother and one daughter.
1316
01:17:27,166 --> 01:17:29,000
We need to create
a kidnapping scene with them.
1317
01:17:29,500 --> 01:17:32,083
- But why, sir?
- You need details or money?
1318
01:17:32,250 --> 01:17:35,041
- Of course, money, sir!
- Then don't let anybody else know.
1319
01:17:35,125 --> 01:17:37,583
Ask the actors to leave town
after the job is done.
1320
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
Like he asked, I got the actors
and gave them scene papers.
1321
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
They both are actors?
1322
01:17:44,875 --> 01:17:46,708
{\an8}We shot the kidnapping video.
1323
01:17:46,791 --> 01:17:50,458
He even planted clues
so that you can trace us easily.
1324
01:17:50,583 --> 01:17:52,750
They are not smart enough
to trace us with a single clue.
1325
01:17:54,250 --> 01:17:58,000
- That's why we planted five clues.
- Five clues? We only got four?
1326
01:17:58,125 --> 01:18:00,291
- Which is the fifth clue?
- The green light behind the girl.
1327
01:18:00,875 --> 01:18:04,041
{\an8}It took us an hour to do the light setup,
yet you couldn't crack it?
1328
01:18:04,125 --> 01:18:05,041
Oh shit!
1329
01:18:05,708 --> 01:18:06,708
How did we miss that?
1330
01:18:06,791 --> 01:18:10,375
After that, we made fake Damini call you.You accepted the case.
1331
01:18:10,458 --> 01:18:12,500
As we expected,you traced the kidnap location.
1332
01:18:12,583 --> 01:18:15,041
To sell the scene better,we even hired movie fighters.
1333
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
They are fighters?
1334
01:18:18,666 --> 01:18:20,291
That's why they were overacting.
1335
01:18:20,375 --> 01:18:24,291
- Nobody acts subtly these days, sir.
- You certainly can't. Continue.
1336
01:18:24,583 --> 01:18:28,625
After you put me in the trunk,I asked fake Riya to flee from there.
1337
01:18:29,208 --> 01:18:30,291
But we gave you sedatives, right?
1338
01:18:32,500 --> 01:18:34,541
- The sedatives were fake as well.
- You mean it was water?
1339
01:18:34,666 --> 01:18:38,375
As per the plan,
fake Damini left the city.
1340
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Akash asked me to leave the city as well.
1341
01:18:41,333 --> 01:18:43,041
But why did you steal our car?
1342
01:18:43,125 --> 01:18:47,375
Because my scooter broke down.
I saw your car with keys in it, so…
1343
01:18:47,916 --> 01:18:50,416
- Where did you go?
- To collect my fees.
1344
01:18:50,500 --> 01:18:52,208
Mr. Akash asked meto come to Lakeview Lodge.
1345
01:18:52,333 --> 01:18:54,291
But I arrived latebecause of heavy traffic.
1346
01:18:54,375 --> 01:18:58,250
Upon reaching there, I saw cops.I got scared and left the car right there.
1347
01:18:58,875 --> 01:19:01,250
Then who put Riya's body in the car
and parked it in front of our office?
1348
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
I don't know, sir.
1349
01:19:03,125 --> 01:19:07,625
I got to know the next day
that Mr. Akash had been murdered.
1350
01:19:07,916 --> 01:19:10,916
So as to not draw any attention,
I came to work as usual.
1351
01:19:11,416 --> 01:19:14,750
Mr. Akash died without paying me
the whole sum. What a miser!
1352
01:19:14,958 --> 01:19:18,041
- Why did Akash do all this?
- I told you already!
1353
01:19:18,208 --> 01:19:19,875
Do you want money or details?
1354
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
You both seem so dim-witted!
1355
01:19:23,541 --> 01:19:26,041
Is the ransom money
of two crores still in our car?
1356
01:19:26,250 --> 01:19:27,291
Yes, sir.
1357
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
You heard that?
1358
01:19:28,583 --> 01:19:30,958
- Let's take that money and flee.
- Shut up!
1359
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
- We can settle down with that money.
- Where?
1360
01:19:33,750 --> 01:19:34,791
In Nithyanand's island.
1361
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
- Why is Nidhi here?
- I asked her to come.
1362
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
Why did you?
1363
01:19:39,958 --> 01:19:41,333
We just found out that they're actors.
1364
01:19:42,875 --> 01:19:44,083
This is the truth.
1365
01:19:46,166 --> 01:19:47,375
Is this all true?
1366
01:19:48,333 --> 01:19:50,500
- How did you find this?
- I must've dropped this during the chase.
1367
01:19:50,583 --> 01:19:52,208
I lost ten lakh because of you.
1368
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
We left it at the lodge.
Didn't you take it?
1369
01:19:54,250 --> 01:19:56,416
That is now evidence as it was
found at the crime scene.
1370
01:19:56,791 --> 01:19:59,625
If they find out that I gave that money,
they'll frame me as well.
1371
01:20:00,000 --> 01:20:01,916
Aren't you ashamed
to be stealing money?
1372
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Hey! Don't book a judge by its cover.
1373
01:20:04,166 --> 01:20:06,291
Also, that isn't stealing.
That is sleight of hand.
1374
01:20:06,375 --> 01:20:07,333
Really?
1375
01:20:07,416 --> 01:20:09,500
The government levies
taxes of up to 30 percent.
1376
01:20:09,750 --> 01:20:11,166
You charge an interest
rate of ten percent.
1377
01:20:11,250 --> 01:20:12,583
All we do is pocket
two percent of the ransom!
1378
01:20:12,791 --> 01:20:16,416
- That doesn't justify your actions.
- Even Lord Krishna used to steal butter…
1379
01:20:16,500 --> 01:20:17,541
Senior, what we did is wrong.
1380
01:20:18,958 --> 01:20:20,750
But that never caused
anyone any problems.
1381
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
We've got nothing to do
with those murders.
1382
01:20:23,708 --> 01:20:26,708
Someone is trying to frame us.
We desperately need your help.
1383
01:20:28,041 --> 01:20:30,375
I've come alone
because I want to help you.
1384
01:20:31,000 --> 01:20:32,291
Else, I'd have brought
the HE Team with me.
1385
01:20:32,416 --> 01:20:35,291
HE Team is not needed right now.
She Team is needed.
1386
01:20:35,583 --> 01:20:38,875
You know, you're the "She,"
we're the team. So…
1387
01:20:39,041 --> 01:20:42,541
So according to you,
Akash trapped you two…
1388
01:20:42,916 --> 01:20:44,000
and made you come to the lodge.
1389
01:20:44,541 --> 01:20:46,458
After that, someone killed him.
1390
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
- Why?
- To find out, we should go to the lodge.
1391
01:20:52,125 --> 01:20:54,333
Nidhi, is our car
still stuck in that narrow street?
1392
01:20:54,416 --> 01:20:57,125
- Why do you ask?
- My Aadhar card is in the car, so…
1393
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Shut up and wear your mask.
1394
01:21:01,541 --> 01:21:02,541
No entry!
1395
01:21:03,791 --> 01:21:05,375
We're here for crime
scene reconstruction.
1396
01:21:05,500 --> 01:21:06,416
- HE Team.
- Open the door!
1397
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
It's open.
1398
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
{\an8}Ouch! Screw my height!
1399
01:21:14,375 --> 01:21:15,541
{\an8}- You better be careful.
- Which way?
1400
01:21:15,833 --> 01:21:16,708
{\an8}That way.
1401
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
He is asleep!
1402
01:21:26,458 --> 01:21:27,333
Open it.
1403
01:21:29,583 --> 01:21:33,083
This is called an all-purpose knife.
As the name suggests…
1404
01:21:43,708 --> 01:21:46,791
What exactly happened
after you entered this room?
1405
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Initially, the room was empty.
1406
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
But then, Akash came in.
1407
01:21:52,125 --> 01:21:54,791
Then, he walked towards the cupboard.
1408
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Did you guys find
any belongings of Akash?
1409
01:21:59,500 --> 01:22:02,125
We found a bag.
It has an iPad in it.
1410
01:22:02,416 --> 01:22:05,041
After that, he saw us.
Actually, we saw him.
1411
01:22:05,458 --> 01:22:07,875
Upon seeing us,
he got so pissed!
1412
01:22:08,458 --> 01:22:09,333
Why are you guys here?
1413
01:22:12,000 --> 01:22:15,041
We got into an argument.
And then, someone shot him from behind.
1414
01:22:15,125 --> 01:22:16,041
Wait!
1415
01:22:16,500 --> 01:22:19,791
Akash wasn't shot from behind,
he was shot from the front.
1416
01:22:19,958 --> 01:22:20,875
What?
1417
01:22:21,375 --> 01:22:22,291
Are you sure?
1418
01:22:22,541 --> 01:22:25,708
Yes, the autopsy report says
that the bullet entry is from the front.
1419
01:22:29,208 --> 01:22:32,833
Quit staring at me. I didn't shoot him.
You checked my gun that night.
1420
01:22:34,833 --> 01:22:35,875
No bullet has been fired!
1421
01:22:36,541 --> 01:22:41,083
That means someone else
was in this room with us that night.
1422
01:22:41,583 --> 01:22:43,125
But we found no one.
1423
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
The main door is the only option
for entry and exit.
1424
01:22:50,291 --> 01:22:51,166
True.
1425
01:23:42,708 --> 01:23:43,666
Connecting rooms!
1426
01:23:47,250 --> 01:23:48,875
Akash was shot from here.
1427
01:23:49,083 --> 01:23:49,958
And who shot him?
1428
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
- Whoever booked this room.
- Let's check at the reception.
1429
01:23:58,541 --> 01:24:01,250
- Show us the guest register book.
- I don't show it to random bums!
1430
01:24:01,375 --> 01:24:02,333
Hey!
1431
01:24:04,791 --> 01:24:06,000
You're the police?
1432
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Sorry, ma'am!
1433
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Give us the book!
1434
01:24:13,041 --> 01:24:16,458
- Why do you need it, ma'am?
- We're the cops. We ask questions!
1435
01:24:16,541 --> 01:24:18,375
Well, I wrote down
all the entries in Marathi.
1436
01:24:18,458 --> 01:24:19,416
You excuse-making son of a…
1437
01:24:21,791 --> 01:24:23,000
- Aren't you…
- Deja vu!
1438
01:24:23,291 --> 01:24:24,166
Who is he?
1439
01:24:24,375 --> 01:24:26,375
Long lost brother of Johnny Sins!
1440
01:24:32,375 --> 01:24:34,750
You turned the guest register book
into your rough book?
1441
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
- Well, that is my doodling book.
- You dumb piece of…
1442
01:24:37,416 --> 01:24:38,625
Then where are the guest details?
1443
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
I don't note them.
1444
01:24:40,958 --> 01:24:41,875
Why not?
1445
01:24:42,000 --> 01:24:44,250
Only those who want to conceal
their identities come to this lodge.
1446
01:24:45,125 --> 01:24:47,208
- Why so?
- Well, pleasure seekers…
1447
01:24:47,291 --> 01:24:50,791
- Forget about it.
- We don't take anyone's details.
1448
01:24:51,041 --> 01:24:53,333
That is this lodge's USP.
1449
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Isn't fitting secret cameras your USP?
1450
01:24:56,291 --> 01:24:58,333
- You mean that video…
- He must've recorded it.
1451
01:24:58,416 --> 01:24:59,375
Which video, sir?
1452
01:24:59,916 --> 01:25:00,791
This video, sir!
1453
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
- You shot him just like that?
- And you shot this video?
1454
01:25:06,583 --> 01:25:09,583
You killed a man
and yet I'm being questioned by you?
1455
01:25:09,708 --> 01:25:12,041
Shut your trap
and tell us why you shot that video!
1456
01:25:12,208 --> 01:25:15,208
That is a handheld video.
Mine are steady frames!
1457
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
You…
I can't reach him. You slap him.
1458
01:25:18,125 --> 01:25:20,291
- Now tell us!
- I didn't shoot that video!
1459
01:25:20,375 --> 01:25:23,666
Also, I put my cameras
in bathrooms, not in the main hall.
1460
01:25:23,875 --> 01:25:26,375
- You mean you're still doing that?
- Well, sir, my weakness…
1461
01:25:26,458 --> 01:25:28,666
Didn't I tell you that
women aren't your property?
1462
01:25:28,750 --> 01:25:29,708
Enough!
1463
01:25:30,125 --> 01:25:33,750
Who went to the third floor, room number
six right before the murder occurred?
1464
01:25:34,000 --> 01:25:35,333
- These guys!
- We did not go.
1465
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
We went to the room of murder!
1466
01:25:36,708 --> 01:25:39,416
- To the third floor, room number seven.
- The murder occurred on the second floor.
1467
01:25:39,708 --> 01:25:41,666
Second floor!
Did you lose it along with the wig?
1468
01:25:41,750 --> 01:25:44,541
Murder happened on the second floor!
In Mr. Akash's personal room.
1469
01:25:44,750 --> 01:25:45,625
Akash…
1470
01:25:46,208 --> 01:25:48,166
How can it be second?
First, then second, then third!
1471
01:25:48,250 --> 01:25:52,333
No, ma'am! Ground floor,
then first, then second, then third!
1472
01:25:52,875 --> 01:25:54,000
Isn't this the ground floor?
1473
01:25:54,416 --> 01:25:56,166
No, this is underground.
1474
01:25:56,291 --> 01:25:57,916
You speak like you're
a don from the underworld…
1475
01:25:58,083 --> 01:26:00,041
Akash asked us to come to
the third floor, room number seven.
1476
01:26:01,125 --> 01:26:02,750
We went to the second floor,
room number seven.
1477
01:26:04,833 --> 01:26:06,000
We went to the wrong floor.
1478
01:26:06,166 --> 01:26:08,083
That's why Akash was
shocked upon seeing us.
1479
01:26:08,208 --> 01:26:10,125
Why do we always get confused
with the floor numbers?
1480
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
- Let's go.
- Actually, sir, beggars can't be choosers…
1481
01:26:12,583 --> 01:26:14,166
Shut your trap
you pile of crap!
1482
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Babu!
Babu, wait!
1483
01:26:16,000 --> 01:26:18,833
Finally, we're on the right floor.
1484
01:26:21,666 --> 01:26:23,208
This is an all-purpose knife.
1485
01:26:31,416 --> 01:26:32,291
Look there.
1486
01:26:34,666 --> 01:26:35,583
You look there.
1487
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
I'll kick your bloody…
1488
01:26:39,458 --> 01:26:40,333
Now move it!
1489
01:27:07,333 --> 01:27:08,250
Babu!
1490
01:27:11,958 --> 01:27:14,208
- Whose is this?
- I found it, so it is mine!
1491
01:27:17,125 --> 01:27:18,625
Alright, it is ours!
1492
01:27:26,041 --> 01:27:26,958
Yuva?
1493
01:27:28,791 --> 01:27:30,791
Right! This is Yuva's!
1494
01:27:31,416 --> 01:27:34,416
Remember? Youth Star Yuva!
Meth Vadhalara! I'm his fan!
1495
01:27:44,083 --> 01:27:45,208
Isn't that Riya?
1496
01:27:45,666 --> 01:27:46,916
So, Yuva is behind all this?
1497
01:27:47,666 --> 01:27:49,500
I thought he was a hero.
But no, he is a villain.
1498
01:27:54,708 --> 01:27:59,333
If you're done checking the room,
I'll check the next customer in.
1499
01:27:59,416 --> 01:28:00,583
It is a little urgent.
1500
01:28:03,125 --> 01:28:04,458
What are you looking at, sir?
1501
01:28:05,666 --> 01:28:07,041
Did you put a camera
in this bathroom?
1502
01:28:07,291 --> 01:28:09,291
I didn't have the budget.
So, no, sir.
1503
01:28:09,375 --> 01:28:10,416
In the room below?
1504
01:28:10,625 --> 01:28:11,500
I did, sir.
1505
01:28:15,416 --> 01:28:18,083
Memory cards from room
number six and room number seven.
1506
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
- Give me your phone.
- Why don't you use yours?
1507
01:28:19,875 --> 01:28:21,666
- Mine is an iPhone.
- So is mine!
1508
01:28:21,750 --> 01:28:23,833
You remember how your girlfriend
gifted it to me on your birthday.
1509
01:28:24,000 --> 01:28:24,958
- Nidhi.
- What?
1510
01:28:25,166 --> 01:28:26,958
- Nidhi, phone.
- Oh.
1511
01:28:28,166 --> 01:28:29,083
It's an iPhone as well.
1512
01:28:29,291 --> 01:28:31,000
- Is no one using Android phones?
- What is an Android phone?
1513
01:28:31,083 --> 01:28:31,958
What do we do now?
1514
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Let's catch Yuva.
1515
01:28:35,041 --> 01:28:36,666
{\an8}Hello!
Greetings to all!
1516
01:28:36,750 --> 01:28:42,333
I welcome all of Youth Star Yuva's fans
to the pre-release event of Moron.
1517
01:28:42,541 --> 01:28:46,541
You may have to wait for a few days
to watch Moron in the theaters
1518
01:28:46,708 --> 01:28:49,166
- but you need only wait for a few minutes
- Hey!
1519
01:28:49,250 --> 01:28:52,333
- before Yuva graces this occasion.
- Move it!
1520
01:28:52,958 --> 01:28:55,416
Before that, let's call upon the stage,
1521
01:28:55,583 --> 01:28:59,166
the young and dynamic director of Moron.
1522
01:29:00,916 --> 01:29:03,333
My humble greetings…
1523
01:29:03,416 --> 01:29:06,041
- Hey, move out of the way
- …to all my fellow fans of Yuva!
1524
01:29:06,666 --> 01:29:07,583
Come.
1525
01:29:07,666 --> 01:29:09,916
- We all belong to the same caste…
- Hey!
1526
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
that is, the caste of Yuva!
1527
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
A week after a person dies,
the family organizes a feast.
1528
01:29:15,458 --> 01:29:19,125
But to this huge family of Yuva's,
my movie Moron will be a feast!
1529
01:29:19,416 --> 01:29:21,750
I'll meet you all again
at the success meet, my brothers!
1530
01:29:23,875 --> 01:29:25,625
Sir, please! One selfie!
1531
01:29:25,833 --> 01:29:27,541
Sir, please! One selfie…
1532
01:29:27,708 --> 01:29:28,666
Hey, you!
1533
01:29:29,416 --> 01:29:30,750
- What are you doing?
- Practicing.
1534
01:29:31,125 --> 01:29:32,083
For what?
1535
01:29:32,625 --> 01:29:34,375
For clicking a selfie with Yuva
after falling on his feet.
1536
01:29:34,583 --> 01:29:36,375
- But why?
- That's the trend.
1537
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
Shall we go in your place?
1538
01:29:41,416 --> 01:29:44,708
- But they paid me for it.
- Really? Bro, let us pay him as well.
1539
01:29:47,041 --> 01:29:48,083
Ten rupees?
1540
01:29:50,250 --> 01:29:52,208
- Six rupees?
- Give it to him.
1541
01:29:52,583 --> 01:29:53,500
And he's blushing.
1542
01:29:53,791 --> 01:29:54,750
Here you go.
1543
01:29:55,000 --> 01:29:55,875
Take this.
1544
01:29:56,041 --> 01:29:58,416
- But they paid me 1000.
- And when you add this to it?
1545
01:29:58,500 --> 01:30:00,125
- It comes to 1116.
- So which is greater?
1546
01:30:01,541 --> 01:30:02,500
This is greater! Get lost.
1547
01:30:02,666 --> 01:30:04,750
- You're right! Thanks, sir!
- Bro, the garland…
1548
01:30:05,125 --> 01:30:07,541
The time has come
for my favorite, for our favorite
1549
01:30:07,708 --> 01:30:10,000
Youth Star Yuva!
1550
01:30:25,791 --> 01:30:26,791
Let's go, Yuva!
1551
01:30:30,208 --> 01:30:32,125
- Mr. Ritej!
- Bless me, sir!
1552
01:30:38,958 --> 01:30:39,916
Let's go.
1553
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Yuva!
1554
01:30:41,833 --> 01:30:44,458
Sir, I'm a huge fan!
Sir, please! One selfie!
1555
01:30:44,541 --> 01:30:46,750
- I'm a huge fan!
- Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.
1556
01:30:46,833 --> 01:30:49,958
Get up! I'll pay you more
but don't overact so much.
1557
01:30:50,041 --> 01:30:51,833
- Sir, a selfie!
- That's my nipple. Calm down!
1558
01:30:52,000 --> 01:30:52,958
I thought it was a pimple.
1559
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
You should open the camera,
not the gallery.
1560
01:30:56,916 --> 01:30:59,958
We know you killed Riya.
Finish your speech and come backstage.
1561
01:31:00,791 --> 01:31:01,833
Thank you, sir! Thank you!
1562
01:31:03,208 --> 01:31:04,166
Let's go.
1563
01:31:06,000 --> 01:31:06,875
See you backstage!
1564
01:31:07,041 --> 01:31:09,208
Yuveniles!
Yeah!
1565
01:31:09,583 --> 01:31:15,583
We all are eager to hear Yuva speak!
So, everyone, give it up for Yuva!
1566
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
To all the Yuveniles…
1567
01:31:21,458 --> 01:31:25,291
who got here by traveling
many miles with a lot of smiles…
1568
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
take a bow!
1569
01:31:26,791 --> 01:31:30,583
One guy once said,
"Two flops and Yuva will be finished."
1570
01:31:30,916 --> 01:31:35,250
Forget two flops, I now have four.
But I'm still here.
1571
01:31:35,708 --> 01:31:37,750
I'll be right here
even after 40 flops!
1572
01:31:40,166 --> 01:31:42,750
I'm not saying this out of pride!
I just walk with a confident stride!
1573
01:31:43,458 --> 01:31:44,625
And who else will walk with me?
1574
01:31:45,708 --> 01:31:46,583
You will!
1575
01:31:47,666 --> 01:31:48,625
You will!
1576
01:31:49,583 --> 01:31:50,458
You will!
1577
01:31:51,625 --> 01:31:54,166
Even my friend Akash
would've walked with me.
1578
01:31:55,916 --> 01:32:00,416
But unfortunately,
he isn't here with us.
1579
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
Akash has been murdered!
1580
01:32:07,583 --> 01:32:08,875
The same people
want to kill me as well.
1581
01:32:08,958 --> 01:32:10,250
Who would dare to murder you?
1582
01:32:10,333 --> 01:32:13,375
They even dared to warn me
right in front of all you Yuveniles!
1583
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
Who is it?
1584
01:32:15,583 --> 01:32:16,625
You know who they are?
1585
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
These guys!
1586
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Do you think
these three can kill me?
1587
01:32:24,125 --> 01:32:25,958
Are you guys going to let them do it?
1588
01:32:27,666 --> 01:32:30,416
Forget killing me,
will you even let them touch me?
1589
01:32:32,250 --> 01:32:35,291
I'm going straight to the cops
to file a complaint but please…
1590
01:32:35,375 --> 01:32:39,291
do not take the law into your hands.
Do not harm them.
1591
01:32:39,750 --> 01:32:44,291
If you all take the law into
your own hands, they'll be dead!
1592
01:32:47,291 --> 01:32:51,458
Since that'll be a mob crime,
none of you will even get arrested!
1593
01:32:51,541 --> 01:32:53,083
So, I humbly request you not to hurt them!
1594
01:32:53,166 --> 01:32:54,833
I'm talking about those
three near the cooler!
1595
01:32:55,041 --> 01:32:57,333
Love you, Yuveniles!
Bye-bye! See you!
1596
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Guys, it is heavy!
Like, really heavy!
1597
01:33:25,625 --> 01:33:29,708
I'll be by your side through every trick.
Never will I let you get hurt by a stick.
1598
01:33:30,666 --> 01:33:33,541
Ritej, these guys have mobbed me…
Hey, that's my phone!
1599
01:33:33,750 --> 01:33:37,958
Neither are we siblingsNor do we owe you money
1600
01:33:38,208 --> 01:33:41,666
Then why is it that you all are ganging upAnd beating us up?
1601
01:33:41,750 --> 01:33:42,625
Hey! Careful, careful!
1602
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
You aren't fans but fanatics
1603
01:33:47,125 --> 01:33:51,541
How unfair of youTo assault us for no reason
1604
01:34:09,333 --> 01:34:13,708
You don't listen so easily, do you?
1605
01:34:22,666 --> 01:34:27,041
Just a call is all you needTo come rushing at us?
1606
01:34:27,125 --> 01:34:31,291
You even put asideYour day jobs just to fight us?
1607
01:34:31,583 --> 01:34:36,000
You may get holdOf tickets for benefit shows
1608
01:34:36,083 --> 01:34:40,041
But you'll never get hold of us
1609
01:34:42,875 --> 01:34:45,958
Don't! You don't want
another murder case on you, do you?
1610
01:34:52,125 --> 01:34:56,375
Run, you better run!If not, your end shall be in my hands
1611
01:34:56,458 --> 01:35:00,791
Run, you better run!If not, I'll sober you guys up
1612
01:35:10,333 --> 01:35:11,541
My hair! My hair!
1613
01:35:13,125 --> 01:35:17,125
Instead of doing fan wars on social media,
you want to take the law into your hands?
1614
01:35:22,500 --> 01:35:23,541
Hey!
1615
01:35:33,250 --> 01:35:36,375
Guys, this is such an awkward angle
for a selfie! You can almost see my…
1616
01:35:58,083 --> 01:36:02,250
You guys want to fight?Sure, bring it on!
1617
01:36:23,875 --> 01:36:27,958
Run, you better run!If not, your end shall be in my hands
1618
01:36:28,041 --> 01:36:32,125
Run, you better run!If not, I'll sober you guys up
1619
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I can do this all day!
1620
01:36:41,916 --> 01:36:43,375
Hey! Who are you?
1621
01:36:46,916 --> 01:36:47,791
Nidhi!
1622
01:36:49,000 --> 01:36:49,875
Babu!
1623
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
Yuva!
1624
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Heads or shoulders?
- Isn't that a shampoo?
1625
01:37:13,625 --> 01:37:14,583
Okay.
1626
01:37:14,875 --> 01:37:15,916
He is in his senses.
1627
01:37:16,625 --> 01:37:21,125
- I think I've seen this place before.
- You have. This is your movie's set.
1628
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
- Cunning Kashmora.
- Oh right!
1629
01:37:24,708 --> 01:37:28,583
To all the questions that we ask,
answer either yes or no.
1630
01:37:28,750 --> 01:37:30,666
- Yes!
- We didn't ask anything yet.
1631
01:37:30,916 --> 01:37:32,458
I was rehearsing.
Now, let's go for take.
1632
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
Your name is Yuva?
1633
01:37:34,666 --> 01:37:35,875
Is that a question or a statement?
1634
01:37:37,875 --> 01:37:39,791
- Yes!
- Your next movie is Moron?
1635
01:37:40,333 --> 01:37:41,208
Yes!
1636
01:37:41,291 --> 01:37:44,458
Why did you kill Abhi
in Meth Vadhalara?
1637
01:37:49,375 --> 01:37:50,333
- Answer us!
- Answer us!
1638
01:37:50,416 --> 01:37:52,083
How can I answer this in yes or no?
1639
01:37:53,250 --> 01:37:54,750
Fine! Answer this the way you like.
1640
01:37:55,333 --> 01:37:58,166
That's better.
I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1641
01:37:58,541 --> 01:38:01,583
Thank you for your confession,
accused A1, Mr. Yuva!
1642
01:38:01,833 --> 01:38:04,375
- What confusion?
- It's confession, not confusion.
1643
01:38:04,500 --> 01:38:05,458
That's what I said!
1644
01:38:05,916 --> 01:38:08,458
- You just confessed to murdering Riya.
- When did I?
1645
01:38:09,333 --> 01:38:11,916
- Question number one, do you know Riya?
- Yes!
1646
01:38:12,166 --> 01:38:15,083
- Question number two, did you kill Riya?
- Yes!
1647
01:38:15,500 --> 01:38:17,875
Question number three, why?
1648
01:38:18,250 --> 01:38:19,916
I'll kill anyone who
doesn't listen to me.
1649
01:38:20,208 --> 01:38:23,458
- This is all a lie!
- Just like the stunts in your movies?
1650
01:38:23,583 --> 01:38:27,833
We lie a lot more in our movies
but what is the proof that I killed her?
1651
01:38:29,333 --> 01:38:30,250
Is this yours?
1652
01:38:31,083 --> 01:38:32,333
Did you find it at
the pre-release event?
1653
01:38:32,500 --> 01:38:35,083
- We found it at the Lakeview Lodge.
- At Lakeview? Then it isn't mine!
1654
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
You better answer!
1655
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Stop pointing your gun. It's boring!
1656
01:38:39,333 --> 01:38:41,500
And what if that bracelet is mine?
Is that enough proof?
1657
01:38:44,041 --> 01:38:45,166
- Hold the gun.
- Why?
1658
01:38:45,333 --> 01:38:48,333
- Please! It is heavy.
- Can't even hold a gun? What a child!
1659
01:38:50,083 --> 01:38:54,333
Glock 14, CO2, blowback!
Nine bullet range! Nice!
1660
01:38:54,541 --> 01:38:56,583
- Smooth, actually.
- You seem well adept at handling guns.
1661
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
Don't forget that I'm an action hero!
1662
01:38:59,166 --> 01:39:02,041
Return it, please.
This is the weapon you used.
1663
01:39:03,000 --> 01:39:04,541
You used this gun to kill Riya.
1664
01:39:04,875 --> 01:39:05,791
I--
1665
01:39:06,666 --> 01:39:10,000
Dumb ducks! Riya died
from a slit throat. Get your basics right.
1666
01:39:11,583 --> 01:39:12,708
How do you know that?
1667
01:39:14,125 --> 01:39:17,416
- Now will you tell us what happened?
- Or shall we cook up our own theories?
1668
01:39:17,666 --> 01:39:20,625
No, all your theories are horrible.
I'll tell you all that has happened.
1669
01:39:21,208 --> 01:39:24,666
Akash is my best friend.
I'm a sleeping partner in Karma Hub.
1670
01:39:25,333 --> 01:39:27,625
Whenever I have free time,
I go there for the free Wi-Fi.
1671
01:39:28,000 --> 01:39:28,875
And one day…
1672
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Hi, sir! Hi!
We're big fans of yours!
1673
01:39:31,833 --> 01:39:33,125
Can we take a selfie with you?
1674
01:39:35,416 --> 01:39:39,208
She told me it was her birthday,so I ordered a cake for her.
1675
01:39:39,708 --> 01:39:41,291
After that, we spent hours talking.
1676
01:39:41,416 --> 01:39:43,416
Of course,she was into me, like every girl.
1677
01:39:43,958 --> 01:39:48,083
Shall we celebrate
my birthday somewhere private?
1678
01:39:50,500 --> 01:39:51,541
Please!
1679
01:39:51,666 --> 01:39:53,250
So you want some birthday bumps?
1680
01:39:54,125 --> 01:39:57,041
So, I took her to my private villaat Karma Hub!
1681
01:39:57,208 --> 01:39:58,583
She was craving some privacy.
1682
01:39:58,666 --> 01:39:59,583
Really?
1683
01:40:00,041 --> 01:40:01,000
I mean it!
1684
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
That's sweet!
1685
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
It is going to be a long ride.
1686
01:40:11,166 --> 01:40:12,125
Damn!
1687
01:40:12,666 --> 01:40:14,250
That was really a long ride!
1688
01:40:15,666 --> 01:40:17,875
Actually, it is my career best!
Thanks to you.
1689
01:40:18,458 --> 01:40:20,583
Okay, my love!
Happy birthday once again.
1690
01:40:22,291 --> 01:40:23,500
Ciao! See you.
1691
01:40:25,583 --> 01:40:28,291
- You're leaving already?
- Yeah, my work here is done.
1692
01:40:28,916 --> 01:40:30,041
But mine isn't.
1693
01:40:31,083 --> 01:40:32,041
Consult a doctor, maybe.
1694
01:40:32,208 --> 01:40:35,791
- Cast me as a heroine in your next movie.
- It is too late.
1695
01:40:36,291 --> 01:40:38,208
In my next movie,
I'm the hero and the heroine.
1696
01:40:38,500 --> 01:40:39,541
Vennela and Kishore.
1697
01:40:39,750 --> 01:40:42,916
- They're twins. I insisted!
- I'm serious.
1698
01:40:43,208 --> 01:40:44,541
Oh! That is a weird name.
1699
01:40:44,625 --> 01:40:45,500
Look, Ms. Serious…
1700
01:40:45,583 --> 01:40:48,166
First of all, surviving in this
industry with such a name is tough.
1701
01:40:48,333 --> 01:40:50,583
But, if you want some money,
I can pay you.
1702
01:40:50,833 --> 01:40:53,000
I don't need your freaking money, okay?
1703
01:40:53,166 --> 01:40:55,166
Do you want Bitcoins, instead?
But the market has crashed.
1704
01:40:55,458 --> 01:40:59,000
If you don't make me a heroine,
I'll claim that you raped me.
1705
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
Are you serious?
Well, you're indeed Ms. Serious!
1706
01:41:01,666 --> 01:41:04,958
Look, I might use Manforce,
but I'm not a man who uses force.
1707
01:41:05,041 --> 01:41:08,000
It was all consensual.
Also, this place has another exit.
1708
01:41:08,583 --> 01:41:10,041
And you better behave like an adult.
1709
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Who said that I was an adult?
1710
01:41:14,208 --> 01:41:16,083
I turned 16 today.
1711
01:41:19,375 --> 01:41:20,666
I'm still a minor.
1712
01:41:21,041 --> 01:41:23,708
So, it is still rape
even if it is consensual.
1713
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
You must be kidding, right?
Right?
1714
01:41:28,791 --> 01:41:30,958
No! I'm just a kid.
1715
01:41:32,541 --> 01:41:35,625
If people find out
that you raped a child…
1716
01:41:36,083 --> 01:41:38,750
your entire career will go.
1717
01:41:40,458 --> 01:41:41,958
So, let's make a deal.
1718
01:41:45,541 --> 01:41:48,791
- You're a witch, you bloody…
- Yes! Please, hit me.
1719
01:41:49,041 --> 01:41:50,333
I'll use it as evidence against you.
1720
01:41:51,708 --> 01:41:55,000
You know who I am?
I'm Yuva! I'm a freaking star!
1721
01:41:55,291 --> 01:41:56,833
And you dare to blackmail me?
1722
01:41:57,375 --> 01:41:58,416
Of course!
1723
01:42:04,500 --> 01:42:06,666
Will that do
or shall I keep going?
1724
01:42:07,375 --> 01:42:09,833
- You're a psycho!
- Please, don't overreact!
1725
01:42:09,916 --> 01:42:11,833
It wasn't sensual
but it was consensual.
1726
01:42:12,000 --> 01:42:15,833
All that I'm asking from you
is to make me a heroine in a movie
1727
01:42:16,125 --> 01:42:19,791
with four songs
and even fewer lines.
1728
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
- Am I asking for a lot?
- Of course, you are!
1729
01:42:25,166 --> 01:42:27,291
Are you angry?
1730
01:42:28,083 --> 01:42:29,333
Do you want to hit me?
1731
01:42:29,875 --> 01:42:30,833
Kind of!
1732
01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Is this good enough?
- Stop.
1733
01:42:34,625 --> 01:42:38,333
- You want more! You want more!
- Please, stop. Hey!
1734
01:42:38,416 --> 01:42:40,375
That's when I remembered I had stamps.
1735
01:42:42,458 --> 01:42:44,041
I shoved all those stamps in her mouth.
1736
01:42:56,541 --> 01:42:57,583
Get out.
1737
01:43:00,250 --> 01:43:01,250
Thank God!
1738
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
That was a close one.
1739
01:43:10,458 --> 01:43:11,375
Why did you stop?
1740
01:43:11,958 --> 01:43:13,791
Get out!
Go kill yourself!
1741
01:43:17,291 --> 01:43:19,583
I said, "Go kill yourself"as an expression
1742
01:43:19,750 --> 01:43:21,833
but she took it literallybecause of the stamps.
1743
01:43:22,083 --> 01:43:23,375
I didn't know what to do,so, I called Akash.
1744
01:43:25,291 --> 01:43:28,083
- My sleeping partner! What's up!
- This guy is something else.
1745
01:43:28,750 --> 01:43:31,041
Not up, look down!
1746
01:43:35,958 --> 01:43:38,375
You're behaving so wild these days.
1747
01:43:40,875 --> 01:43:42,166
Did you make her unconscious?
1748
01:43:43,083 --> 01:43:44,333
I wish I did!
1749
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
She killed herself!
1750
01:43:46,708 --> 01:43:47,583
What?
1751
01:43:48,625 --> 01:43:51,625
I told Akash everything that happened.
1752
01:43:53,833 --> 01:43:56,291
I gave her the Slave drug
to make her go away.
1753
01:43:56,458 --> 01:43:57,541
I didn't expect her to kill herself.
1754
01:43:57,916 --> 01:43:59,791
She'd listen to you as long as she's high.
1755
01:44:00,916 --> 01:44:04,375
- But what about when she sobered up?
- Like she gave me time to think.
1756
01:44:04,458 --> 01:44:05,833
She was hurting herself!
Bloody psycho!
1757
01:44:05,916 --> 01:44:06,916
Okay, okay.
1758
01:44:09,666 --> 01:44:11,041
How many stamps did you give her?
1759
01:44:13,125 --> 01:44:16,250
- All of them!
- Are you out of your…
1760
01:44:17,000 --> 01:44:19,708
First, dispose of her body.
You can talk about me later.
1761
01:44:19,833 --> 01:44:20,708
Okay.
1762
01:44:31,583 --> 01:44:32,458
Riya!
1763
01:44:33,208 --> 01:44:34,083
Riya?
1764
01:44:34,250 --> 01:44:35,416
She said her name was Ms. Serious.
1765
01:44:35,750 --> 01:44:36,666
Bloody liar!
1766
01:44:36,833 --> 01:44:37,833
What did you do to her?
1767
01:44:38,041 --> 01:44:40,666
I told you everything about it already.
You don't remember or are you deaf?
1768
01:44:40,875 --> 01:44:43,833
Do you know who her mother is?
Ms. Damini! She is a district magistrate.
1769
01:44:43,916 --> 01:44:44,791
Do you know who I am?
1770
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
I'm Yuva, the youth star!
1771
01:44:47,416 --> 01:44:48,791
This isn't as easy as you think.
1772
01:44:48,875 --> 01:44:50,166
Let's just say she died
of a drug overdose.
1773
01:44:50,333 --> 01:44:54,875
Overdose due to a drug
that is sold exclusively in Karma Hub?
1774
01:44:55,125 --> 01:44:56,041
What do we do now?
1775
01:44:58,750 --> 01:45:00,375
Did anyone else see you both together?
1776
01:45:02,500 --> 01:45:03,666
The entire lounge saw us.
1777
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
This is not good, man!
1778
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
This is sexual assault.
1779
01:45:08,208 --> 01:45:10,041
It's a major problem.
1780
01:45:10,333 --> 01:45:12,791
No, it's a minor problem,
and you have to handle it.
1781
01:45:12,875 --> 01:45:13,791
So, please, handle this minor problem.
1782
01:45:13,958 --> 01:45:16,166
- She is a minor as well.
- Please, do something.
1783
01:45:16,416 --> 01:45:17,333
Don't answer!
1784
01:45:18,333 --> 01:45:21,750
Sir, two guys are creating
a nuisance over here.
1785
01:45:22,333 --> 01:45:23,666
Don't disturb me!
You handle it.
1786
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sir, I cannot handle them.
1787
01:45:26,916 --> 01:45:28,416
- Okay, I'm coming.
- Where to?
1788
01:45:30,833 --> 01:45:32,625
- Don't touch anything.
- I won't. Sorry.
1789
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
I did not touch. I didn't.
1790
01:45:36,416 --> 01:45:40,166
An hour after leaving,Akash returned with a file.
1791
01:45:40,583 --> 01:45:43,166
- I think I have a plan.
- Finally! What is it?
1792
01:45:43,333 --> 01:45:46,708
But it is a high-risk plan
with slim chances of success.
1793
01:45:46,833 --> 01:45:49,458
I'm sure all you need
is that one percent chance.
1794
01:45:49,625 --> 01:45:50,916
He showed me your file.
1795
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
We can pin this on these two fools.
1796
01:45:54,291 --> 01:45:55,958
They just caused a ruckus here.
1797
01:45:56,083 --> 01:45:59,541
He told me how you steal
from the ransom money. I was shocked!
1798
01:45:59,791 --> 01:46:01,666
How cheap could that be, you cheapos.
1799
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
- Who is that girl?
- We don't know.
1800
01:46:07,833 --> 01:46:09,500
But we can convince
everyone that she is Riya.
1801
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
We'll fabricate a lie that these two took
Riya to the lodge and killed her there.
1802
01:46:13,875 --> 01:46:14,750
That's perfect!
1803
01:46:14,875 --> 01:46:18,166
We'll ensure they're caught
red-handed at the lodge.
1804
01:46:18,958 --> 01:46:23,875
We'll send this video as proof
to Damini. No one can save them.
1805
01:46:24,333 --> 01:46:26,083
With this,
you'll be safe and I'll get even.
1806
01:46:26,375 --> 01:46:27,291
You'll get even?
1807
01:46:27,625 --> 01:46:30,458
These two might just dig up my past.
1808
01:46:30,791 --> 01:46:33,458
I'm worried about my future.
Who cares about your past?
1809
01:46:34,708 --> 01:46:37,416
Well, everybody's past is important.
Anyways, what next?
1810
01:46:37,541 --> 01:46:39,375
Let's frame them.
1811
01:46:39,500 --> 01:46:43,791
We hired actors and got you both
involved in a fake kidnapping scenario.
1812
01:46:44,125 --> 01:46:45,583
After that, we went
to the Lakeview Lodge.
1813
01:46:46,625 --> 01:46:47,583
Here are your keys, sir.
1814
01:46:47,916 --> 01:46:50,208
Third floor, room number seven.
1815
01:46:52,208 --> 01:46:55,875
We went to the room, placed the glassesand plates you ate from.
1816
01:46:56,041 --> 01:46:58,666
We placed Riya's bodyto create the scene of the crime.
1817
01:46:58,875 --> 01:46:59,875
Then we went to Akash's room
1818
01:47:01,166 --> 01:47:02,083
and called you.
1819
01:47:02,583 --> 01:47:04,250
- Hello?
- Are you looking for Riya?
1820
01:47:04,416 --> 01:47:05,541
Yes, how do you know?
1821
01:47:05,750 --> 01:47:07,333
- You won't find her.
- Why not?
1822
01:47:07,583 --> 01:47:09,375
Because we kidnapped her.
1823
01:47:09,541 --> 01:47:10,875
- Kidnap?
- But you already kidnapped her once.
1824
01:47:11,000 --> 01:47:12,333
But we didn't get the ransom money.
1825
01:47:12,541 --> 01:47:14,541
Didn't you just steal our
car with the money in it?
1826
01:47:16,583 --> 01:47:17,916
Ranjith ran away with the money.
1827
01:47:18,750 --> 01:47:19,750
What if they have no money?
1828
01:47:19,833 --> 01:47:21,708
- Don't ask for any more money…
- It won't work that way.
1829
01:47:21,791 --> 01:47:22,708
- Hello?
- Ask for a smaller amount.
1830
01:47:22,791 --> 01:47:23,708
Speak up, you guys!
1831
01:47:23,833 --> 01:47:27,500
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
1832
01:47:27,583 --> 01:47:29,791
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
1833
01:47:30,333 --> 01:47:33,583
- Get the money ready and wait for my call.
- Do you have an EMI option?
1834
01:47:33,875 --> 01:47:36,958
They can't even cough up 10,000
and you're asking them for ten lakh.
1835
01:47:38,125 --> 01:47:40,833
- Don't worry, they'll get the money.
- Are you sure?
1836
01:47:42,333 --> 01:47:43,625
- Hello?
- Is the money ready?
1837
01:47:43,791 --> 01:47:44,708
Yeah.
1838
01:47:44,791 --> 01:47:47,916
Room number seven, third floor,
Lakeview Lodge.
1839
01:47:52,083 --> 01:47:53,166
They're here. Let's go.
1840
01:48:02,000 --> 01:48:03,083
Never mind.
1841
01:48:04,291 --> 01:48:05,458
Hello, HE Team?
1842
01:48:06,000 --> 01:48:08,833
There has been a murder at Lakeview Lodge,
third floor, room number seven.
1843
01:48:08,916 --> 01:48:10,208
- Please, get here soon!
- Explain in detail.
1844
01:48:11,833 --> 01:48:15,041
You should've told them that a girl
was raped and murdered by two men!
1845
01:48:15,208 --> 01:48:16,708
They'd get suspicious
if I gave them specific details.
1846
01:48:17,000 --> 01:48:18,125
Hell with you!
1847
01:48:18,583 --> 01:48:19,541
Shit!
1848
01:48:20,500 --> 01:48:21,583
I forgot my iPad in my room.
1849
01:48:21,666 --> 01:48:23,250
Forget about it. Use my laptop.
1850
01:48:23,458 --> 01:48:25,333
- It is very important, I have to go.
- Bro, it's a Macbook Pro.
1851
01:48:27,750 --> 01:48:30,458
Soon after he left,I heard a gunshot.
1852
01:48:30,583 --> 01:48:32,625
Shit! Shit! Shit!
1853
01:48:34,750 --> 01:48:36,958
I went to the room and found none of you.
1854
01:48:41,541 --> 01:48:43,416
As I was trying to leave,I saw the cops arrive.
1855
01:48:47,458 --> 01:48:49,333
But to my surprise,they went to the second floor.
1856
01:48:52,500 --> 01:48:54,875
That's when I realizedthat you all went to the wrong floor.
1857
01:48:54,958 --> 01:48:57,458
With nowhere to go,I waited in the third floor room.
1858
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
As soon as I saw Akash's dead body…
1859
01:49:00,583 --> 01:49:02,000
I sensed that this planwon't work anymore.
1860
01:49:02,166 --> 01:49:05,458
So, I decided to buryRiya's body somewhere else.
1861
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
There, I saw your car.
1862
01:49:26,708 --> 01:49:28,208
Damn…
1863
01:49:29,458 --> 01:49:32,833
The plan seemed to be working again.
So, I placed Riya's body in your car
1864
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
and left it near the HE Team's office.
1865
01:49:35,791 --> 01:49:38,916
I took the CCTV footage
and sent it to Damini.
1866
01:49:39,250 --> 01:49:40,500
And who killed Akash?
1867
01:49:40,916 --> 01:49:41,791
I don't know.
1868
01:49:41,875 --> 01:49:44,041
- How did Akash get hold of the file?
- I didn't ask him.
1869
01:49:44,125 --> 01:49:45,958
I'm no longer a juvenile
to believe whatever you say.
1870
01:49:46,541 --> 01:49:48,958
- You mean to say a Yuvenile?
- Speak up, bloody pedophile!
1871
01:49:49,625 --> 01:49:50,958
This is all that happened!
Kill me if you still don't trust me
1872
01:49:51,041 --> 01:49:53,291
but donate my body to my fans,
so that they can take selfies.
1873
01:49:53,375 --> 01:49:54,958
I can't anymore.
I'll kill him!
1874
01:49:56,083 --> 01:49:57,000
Now play with it.
1875
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
Safety pin was on.
1876
01:49:58,791 --> 01:50:01,500
- And this is for my safety.
- The safety pin wasn't on, I checked.
1877
01:50:01,958 --> 01:50:02,916
Do you have an Android phone?
1878
01:50:04,291 --> 01:50:05,500
I only believe in Steve Jobs.
1879
01:50:06,000 --> 01:50:07,458
I've got an iPhone! Pro Max!
1880
01:50:09,166 --> 01:50:10,875
- How many bullets does the gun hold?
- Nine.
1881
01:50:11,333 --> 01:50:12,833
- But there are only eight here.
- What?
1882
01:50:13,458 --> 01:50:14,791
- Did you shoot one bullet?
- No, I didn't.
1883
01:50:14,875 --> 01:50:16,750
- I suspect he did…
- Shut up!
1884
01:50:17,958 --> 01:50:19,375
All nine were there
when you checked at the lodge.
1885
01:50:19,458 --> 01:50:21,958
- Then where did one go?
- The gun was with us all the time.
1886
01:50:24,458 --> 01:50:26,666
The gun was in the armory for three hours.
1887
01:50:27,791 --> 01:50:28,666
You mean to say…
1888
01:50:29,416 --> 01:50:32,000
Someone went into the armory
and fired your gun.
1889
01:50:32,250 --> 01:50:34,833
But only the HE Team
officials can enter the armory.
1890
01:50:35,041 --> 01:50:35,958
Exactly!
1891
01:50:37,458 --> 01:50:41,333
The file, this missing bullet,and Akash's murder…
1892
01:50:42,625 --> 01:50:45,416
were all done by a HE Team agent.
1893
01:50:46,125 --> 01:50:47,708
What? No way!
1894
01:50:47,875 --> 01:50:49,291
When there is a way, there is a will!
1895
01:50:49,750 --> 01:50:52,958
Did someone manage to to use
sleight of hand on my gun? Jesus Christ!
1896
01:50:53,166 --> 01:50:55,875
This HE Team agent killed Akash
by firing their gun once.
1897
01:50:56,958 --> 01:51:00,416
{\an8}The bullet recovered from his body
has been kept in the evidence room.
1898
01:51:00,625 --> 01:51:01,666
Once the bullet is sent for testing,
1899
01:51:02,041 --> 01:51:04,750
it'll be clear that
it didn't come from your gun.
1900
01:51:05,625 --> 01:51:08,583
So, this HE Team
agent is trying to replace…
1901
01:51:08,916 --> 01:51:10,208
his bullet with the one from your gun.
1902
01:51:11,708 --> 01:51:14,458
Who is doing all this?
1903
01:51:17,958 --> 01:51:21,916
I searched this area of two-kilometer
radius, four-kilometer diameter…
1904
01:51:22,416 --> 01:51:24,916
and twelve-kilometer
circumference and I found…
1905
01:51:25,541 --> 01:51:28,250
two chain snatchers,
four pick-pockets,
1906
01:51:28,500 --> 01:51:30,583
and twelve open manholes…
1907
01:51:31,500 --> 01:51:34,416
- but there is no trace of these two.
- Let's use additional force.
1908
01:51:34,750 --> 01:51:38,000
The entire HE Team is on this case.
We need external help.
1909
01:51:38,208 --> 01:51:40,541
I'll speak with
the police department, but you…
1910
01:51:41,083 --> 01:51:42,000
Michael!
1911
01:51:42,083 --> 01:51:43,166
Don't stop searching.
1912
01:51:43,250 --> 01:51:44,666
I'll sleep only after nabbing them.
1913
01:51:49,833 --> 01:51:51,250
Scorching hot!
1914
01:51:53,375 --> 01:51:54,250
This way.
1915
01:51:55,500 --> 01:51:57,166
- Babu, let's have a Red Bull.
- Keep moving!
1916
01:52:02,500 --> 01:52:05,458
- Why is the entire office empty?
- The entire office is looking for you.
1917
01:52:05,708 --> 01:52:06,833
What is the plan now?
1918
01:52:08,291 --> 01:52:10,458
Could you ask him not to take
off the mask? It is disturbing.
1919
01:52:10,791 --> 01:52:13,125
Check the footage in these cards.
Maybe we'll find something.
1920
01:52:13,250 --> 01:52:14,208
And you?
1921
01:52:14,500 --> 01:52:15,750
We'll find out who that agent is.
1922
01:52:16,458 --> 01:52:17,375
And how is that?
1923
01:52:17,875 --> 01:52:18,791
I have a plan.
1924
01:52:19,125 --> 01:52:20,333
Guys, what about me?
1925
01:52:20,458 --> 01:52:21,541
- Go to hell.
- I'll tell you. Come with me.
1926
01:52:21,625 --> 01:52:23,375
Where are we going, bro?
1927
01:52:23,916 --> 01:52:24,916
What is the plan?
1928
01:52:25,041 --> 01:52:26,875
- Let's go to the server room.
- And do what?
1929
01:52:27,500 --> 01:52:30,875
If we check the login details,
we'll know who entered the armory room.
1930
01:52:30,958 --> 01:52:31,875
No, bro!
1931
01:52:32,333 --> 01:52:33,625
I don't think it is the right plan.
1932
01:52:34,375 --> 01:52:35,333
Let me think.
1933
01:52:35,875 --> 01:52:36,833
- Yes!
- What?
1934
01:52:36,916 --> 01:52:37,791
Let's go to the server room!
1935
01:52:37,916 --> 01:52:39,208
- You dumb…
- You have the right to remain silent
1936
01:52:39,291 --> 01:52:41,750
and you have no right
to confine me in confined spaces!
1937
01:52:42,833 --> 01:52:43,750
Did I pee myself?
1938
01:52:44,291 --> 01:52:46,458
My lawyer is on the way.
And you're hot by the way!
1939
01:52:46,625 --> 01:52:47,541
Thanks!
1940
01:52:48,583 --> 01:52:49,666
Hey, hide!
1941
01:52:50,541 --> 01:52:53,000
You must hide!
Not close your eyes.
1942
01:53:02,041 --> 01:53:03,125
He's gone.
Let's go.
1943
01:53:03,333 --> 01:53:04,291
Let's go.
1944
01:53:21,708 --> 01:53:23,625
- What to do now?
- Get up! Just get up!
1945
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
What are you doing?
1946
01:53:34,041 --> 01:53:34,958
Ethical hacking.
1947
01:53:35,041 --> 01:53:37,083
- We learned this during our training.
- We did?
1948
01:53:37,458 --> 01:53:40,791
Chapter five. Exploitation of system
weakness for controlled access.
1949
01:53:40,875 --> 01:53:42,208
Such a show-off!
1950
01:53:44,583 --> 01:53:47,333
When we're thirsty,
all we need is water.
1951
01:53:47,583 --> 01:53:51,000
It doesn't matter if the water
is fresh-water or salt-water,
1952
01:53:51,166 --> 01:53:53,000
hot or cold, mineral or distilled.
1953
01:53:53,291 --> 01:53:54,333
Here are the login details.
1954
01:53:54,541 --> 01:53:55,625
Come on.
1955
01:53:56,208 --> 01:53:57,958
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m.
- There is only one entry.
1956
01:53:58,416 --> 01:53:59,500
- Who--
- It's loading.
1957
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
It's Nidhi!
1958
01:54:11,208 --> 01:54:12,125
Shit!
1959
01:54:12,208 --> 01:54:14,375
- I told you so! I told you so!
- When did you?
1960
01:54:14,541 --> 01:54:16,333
We even gave
our memory cards to her.
1961
01:54:22,750 --> 01:54:25,416
If Nidhi is behind all this,
why is she helping us?
1962
01:54:25,500 --> 01:54:27,958
Just like Abhi helped us
the last time. To frame us!
1963
01:54:30,500 --> 01:54:32,666
That minx stood next to us
and planned all this.
1964
01:54:32,833 --> 01:54:33,750
Hi!
1965
01:54:35,500 --> 01:54:38,833
We are looking for you everywhere
and you're hiding here?
1966
01:54:39,166 --> 01:54:40,958
This isn't hiding, sir.
This is ethical hacking.
1967
01:54:41,083 --> 01:54:43,291
It is a complex program, sir.
System weakness for controlled access.
1968
01:54:43,416 --> 01:54:45,208
Really? Cool story.
1969
01:54:45,416 --> 01:54:48,666
After hacking the entire system,
I found out who did all this. It is Nidhi.
1970
01:54:49,041 --> 01:54:52,125
- And who told you we're here? Nidhi?
- No, the CCTV.
1971
01:54:53,208 --> 01:54:54,416
How did you miss
such a simple logic?
1972
01:54:54,541 --> 01:54:55,416
Hey!
1973
01:54:55,500 --> 01:54:56,583
You can no longer escape.
1974
01:54:57,041 --> 01:54:58,166
You better surrender.
1975
01:55:06,291 --> 01:55:07,833
- Sir…
- Hey, let's go.
1976
01:55:12,500 --> 01:55:13,833
Did they escape
or are they dead?
1977
01:55:19,375 --> 01:55:20,541
There is nowhere to go!
1978
01:55:33,833 --> 01:55:37,833
We'll confess to crimes we didn't
even commit but please, don't hurt us.
1979
01:55:38,583 --> 01:55:40,416
- What?
- It is you who entered the armory room!
1980
01:55:40,583 --> 01:55:43,208
- It is you who fired my gun!
- What are you saying, Yesu?
1981
01:55:43,333 --> 01:55:44,416
Look at this!
1982
01:55:46,458 --> 01:55:47,625
Look at this, you witch!
1983
01:55:49,125 --> 01:55:52,041
- I didn't go to the armory room!
- Then why is your name on the entry list?
1984
01:55:52,166 --> 01:55:53,375
Someone must've used my card.
1985
01:55:53,541 --> 01:55:55,250
How is it possible
if your card is with you?
1986
01:55:55,500 --> 01:55:57,666
- I don't know!
- You killed Akash, didn't you?
1987
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
You're in the memory
card footage, aren't you?
1988
01:55:59,166 --> 01:56:00,250
You deleted the whole
footage, didn't you?
1989
01:56:00,333 --> 01:56:01,625
- Stop!
- Answer me, you witch!
1990
01:56:01,916 --> 01:56:02,791
Just stop it!
1991
01:56:03,875 --> 01:56:05,166
I didn't kill Akash.
1992
01:56:05,375 --> 01:56:06,291
Then who did?
1993
01:56:08,000 --> 01:56:08,916
Saxena!
1994
01:56:25,041 --> 01:56:25,958
Hey!
1995
01:56:27,250 --> 01:56:28,291
Saxena is the killer?
1996
01:56:28,458 --> 01:56:30,125
- New login alert.
- Check it out.
1997
01:56:33,958 --> 01:56:35,291
It says Nidhi
is in the evidence room.
1998
01:56:35,916 --> 01:56:38,333
So, it is Saxena
who is using your card.
1999
01:56:42,708 --> 01:56:46,125
If Saxena replaces his bullet with mine,
I'll be hanged till death.
2000
01:56:46,208 --> 01:56:48,041
- Please, do something.
- Senior, show this to Ms. Deepa.
2001
01:56:48,291 --> 01:56:49,541
- We'll go and nab Saxena.
- Okay.
2002
01:56:52,166 --> 01:56:54,041
- Lock the whole office!
- Yes, ma'am.
2003
01:57:02,458 --> 01:57:03,333
Saxena!
2004
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
Your end is in my hands!
2005
01:57:07,666 --> 01:57:08,625
What happened?
2006
01:57:53,208 --> 01:57:54,791
Don't take the law into your hands.
2007
01:57:55,041 --> 01:57:56,958
But you'll take the gun
into your hands and fire?
2008
01:57:57,333 --> 01:57:58,916
Of course! I'm an officer of the law!
2009
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
But I'm not your son-in-law!
2010
01:58:01,583 --> 01:58:04,166
- Why are you firing, fools?
- We too are officers, fool!
2011
01:58:04,583 --> 01:58:06,541
You'll be called a criminal
for firing at an officer.
2012
01:58:06,625 --> 01:58:09,041
No! We're firing at a criminal.
Saxena is the culprit!
2013
01:58:09,375 --> 01:58:11,500
First, you said it is Nidhi
and now you say it is Saxena?
2014
01:58:12,000 --> 01:58:14,416
Sir, do something!
These guys are trying to kill me.
2015
01:58:14,500 --> 01:58:15,916
Tell us why you killed Akash!
2016
01:58:17,125 --> 01:58:19,875
- It is you guys who killed Akash.
- No, it is Saxena!
2017
01:58:20,750 --> 01:58:21,750
You have any proof?
2018
01:58:22,375 --> 01:58:24,000
We have the video
of you shooting him!
2019
01:58:24,125 --> 01:58:25,750
We also have a video
of you both shooting him.
2020
01:58:25,833 --> 01:58:27,333
Sir, Saxena shot that video as well!
2021
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
{\an8}Shut up or else I'll shoot both.
2022
01:58:29,875 --> 01:58:32,625
You'll shoot what? Saxena or the video?
Tell us, sir. I'm running out of bullets.
2023
01:58:32,708 --> 01:58:34,000
There is no point talking, sir.
2024
01:58:39,166 --> 01:58:41,125
Saxena, you're under arrest.
2025
01:58:43,000 --> 01:58:45,041
He'll kill us
before you arrest him.
2026
01:58:45,125 --> 01:58:46,250
What do we do now?
2027
01:58:47,208 --> 01:58:48,291
I will handle it.
2028
01:59:04,541 --> 01:59:05,958
Who is this?
2029
01:59:07,083 --> 01:59:09,333
Myrah? Myrah?
2030
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Come to me, my dear Yesu!
2031
01:59:19,708 --> 01:59:22,541
Come to me, my dear Yesu!
2032
01:59:23,375 --> 01:59:27,041
Twist and turn my heartWith your huge muscles!
2033
01:59:27,250 --> 01:59:31,291
Let's get togetherAnd share all of life's hustles!
2034
01:59:31,375 --> 01:59:36,416
Come to me, my dear Yesu!
2035
01:59:37,541 --> 01:59:39,291
What's the matter with you?
Do something!
2036
01:59:39,375 --> 01:59:41,291
- Do what?
- Lick me!
2037
01:59:42,541 --> 01:59:44,250
Get off me!
Go and catch Saxena.
2038
01:59:52,958 --> 01:59:53,875
Clap!
2039
01:59:55,583 --> 01:59:56,625
Clap!
2040
01:59:58,083 --> 02:00:00,375
- Clap to clap!- Hand to hand!
2041
02:00:00,666 --> 02:00:03,166
- Clap to clap!- Boys and girls!
2042
02:00:10,166 --> 02:00:14,666
We're young in age!We're young at heart!
2043
02:00:15,375 --> 02:00:19,875
We're young in age!We're young at heart!
2044
02:00:20,541 --> 02:00:24,541
Catch hold of the momentAnd take the reins of your life!
2045
02:00:25,666 --> 02:00:29,250
Grab the chance with a leash and…
2046
02:00:33,250 --> 02:00:34,916
Yesu! What are you doing?
2047
02:00:35,083 --> 02:00:38,708
- I'm going to catch Saxena.
- Shut up and step aside!
2048
02:00:42,541 --> 02:00:43,875
{\an8}Yesu, listen to me!
2049
02:00:44,500 --> 02:00:47,666
- Yes, I'm listening.
- You're chatting with Michael?
2050
02:00:48,916 --> 02:00:51,541
{\an8}- Shall I chat with you?
- Make a respectful surrender, Yesu!
2051
02:00:52,166 --> 02:00:54,166
Make a "respectful" surrender?
2052
02:00:55,041 --> 02:00:56,125
Are you out of your mind?
2053
02:00:59,208 --> 02:01:01,166
No! He is just high.
2054
02:01:42,666 --> 02:01:46,458
Yuva killed Riya. Fine.
But Saxena killed Akash?
2055
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
I can't believe it.
2056
02:01:48,208 --> 02:01:49,250
Why won't you, sir?
2057
02:01:49,583 --> 02:01:52,291
There is video proof
but still, you won't believe it.
2058
02:01:53,000 --> 02:01:55,750
He tried to frame me
by replacing his bullet with mine.
2059
02:01:55,833 --> 02:01:56,750
What a crook!
2060
02:01:56,875 --> 02:01:59,166
But there is no proof
of him going to the armory.
2061
02:01:59,250 --> 02:02:01,875
That's because the armory and evidence
room CCTV have been tampered with.
2062
02:02:02,125 --> 02:02:04,291
- But how? Ethical hacking for…
- What is the motive?
2063
02:02:05,041 --> 02:02:07,916
Why did Saxena want to kill Akash?
2064
02:02:08,250 --> 02:02:11,250
Unfortunately, we'll never know that.
2065
02:02:12,125 --> 02:02:13,750
Saxena might've killed Akash…
2066
02:02:15,958 --> 02:02:17,041
but someone else made him do it.
2067
02:02:17,541 --> 02:02:18,416
Who is that?
2068
02:02:36,166 --> 02:02:37,083
I knew it!
2069
02:02:37,750 --> 02:02:40,458
No janitor works overtime like way you do.
2070
02:02:41,208 --> 02:02:45,958
In fact, no officer in the HE Team
works overtime like you do.
2071
02:02:46,250 --> 02:02:48,583
Yes! He even has access
to all the rooms!
2072
02:02:49,041 --> 02:02:51,666
Show me
your bloody face, you culprit!
2073
02:02:54,166 --> 02:02:55,250
He isn't the culprit.
2074
02:02:55,916 --> 02:02:56,791
Then who is?
2075
02:02:57,625 --> 02:02:58,583
She is.
2076
02:03:02,833 --> 02:03:03,875
What nonsense?
2077
02:03:04,916 --> 02:03:06,208
{\an8}What are you saying?
2078
02:03:07,041 --> 02:03:10,375
Right before killing Akash,
Saxena was on a call with someone.
2079
02:03:11,500 --> 02:03:13,083
I checked his call log…
2080
02:03:14,291 --> 02:03:15,833
and found out
that it was with you.
2081
02:03:16,958 --> 02:03:18,000
Nonsense!
2082
02:03:19,500 --> 02:03:21,166
{\an8}Ma'am! Babu and Yesu are here.
2083
02:03:22,083 --> 02:03:24,666
They are having an argument with Akash.What do I do?
2084
02:03:25,125 --> 02:03:26,083
Ma'am, tell me!
2085
02:03:26,291 --> 02:03:28,458
{\an8}- Kill Akash.- What?!
2086
02:03:28,625 --> 02:03:32,458
{\an8}You heard it right. We'll frameBabu and Yesu in Akash's murder.
2087
02:03:32,625 --> 02:03:34,500
Make sure to recorda video while killing Akash.
2088
02:03:34,583 --> 02:03:35,500
But why?
2089
02:03:37,166 --> 02:03:38,250
To get her hands on Akash's iPad.
2090
02:03:39,125 --> 02:03:40,791
This iPad was very
important to Akash.
2091
02:03:40,916 --> 02:03:42,666
He had returned
for this iPad that night.
2092
02:03:43,083 --> 02:03:45,625
Even Saxena went
to the evidence room for this iPad.
2093
02:03:45,833 --> 02:03:47,208
Tell us why you did all this.
2094
02:03:49,666 --> 02:03:51,333
His name isn't Akash.
2095
02:03:51,666 --> 02:03:55,041
- We know. He is Tejaswi Thota.
- He has many names.
2096
02:03:56,166 --> 02:03:57,958
No one knows his real name.
2097
02:03:58,291 --> 02:04:02,291
He secretly used to shootprivate videos of girls to blackmail them.
2098
02:04:02,666 --> 02:04:05,916
A few years ago, in an attemptto arrest him in a sextortion case…
2099
02:04:06,208 --> 02:04:08,208
I lost my husband Vikram.
2100
02:04:12,541 --> 02:04:13,500
Vikram!
2101
02:04:14,916 --> 02:04:16,208
But he escaped.
2102
02:04:16,500 --> 02:04:19,291
Due to a lack of leads,
the case on him was closed.
2103
02:04:19,416 --> 02:04:21,375
But I kept pursuing him.
2104
02:04:21,583 --> 02:04:24,041
Two months ago,one night at the Karma Hub…
2105
02:04:24,166 --> 02:04:25,625
Birthday…
2106
02:04:26,958 --> 02:04:27,875
What?!
2107
02:04:46,291 --> 02:04:47,958
I confirmed that it was indeed him.
2108
02:04:48,208 --> 02:04:52,875
He changed his identity to Akashand became an influential person.
2109
02:04:53,083 --> 02:04:56,000
I realized I couldn't arrest himwithout proper evidence.
2110
02:04:56,791 --> 02:04:58,916
So, I started meeting him frequently.
2111
02:04:59,375 --> 02:05:01,458
- Ma'am…
- What is this, Saxena?
2112
02:05:01,625 --> 02:05:02,541
Please, look into it.
2113
02:05:03,000 --> 02:05:03,916
Okay.
2114
02:05:05,666 --> 02:05:07,666
- Hi!
- Hi, Deepa! Please, come.
2115
02:05:07,833 --> 02:05:11,625
- Are you busy?
- Yeah, actually, I have a meeting.
2116
02:05:11,791 --> 02:05:12,833
- I'll be back in ten.
- Okay.
2117
02:05:12,916 --> 02:05:14,541
- You make yourself comfortable, okay?
- Sure.
2118
02:05:18,541 --> 02:05:20,666
I began searching the room for evidence.
2119
02:05:42,333 --> 02:05:43,208
You saw it all?
2120
02:05:43,375 --> 02:05:46,333
I finally got you, Tejaswi Thota!
2121
02:05:46,416 --> 02:05:49,208
How do you know who I am?
2122
02:05:51,416 --> 02:05:52,416
You don't remember?
2123
02:05:54,458 --> 02:05:56,083
I thought you did sextortion…
2124
02:05:57,666 --> 02:05:59,833
but you're into prostitution as well?
2125
02:06:04,208 --> 02:06:06,791
Aren't you ashamed
to ruin the lives of innocent girls?
2126
02:06:07,500 --> 02:06:08,916
This is Gen-Z!
2127
02:06:10,125 --> 02:06:11,791
They are no longer traditional.
2128
02:06:12,583 --> 02:06:14,416
They'll do anything
for the right price.
2129
02:06:14,500 --> 02:06:15,416
That's it!
2130
02:06:15,708 --> 02:06:16,750
I'm seizing your hub.
2131
02:06:17,041 --> 02:06:20,791
Sure! But before that,
take a look at this.
2132
02:06:28,375 --> 02:06:31,041
Didn't I tell you?
It is all about money.
2133
02:06:31,208 --> 02:06:32,916
I've worked so hard
to bury my past.
2134
02:06:33,250 --> 02:06:37,000
But if you try to dig it out,
I'll circulate your daughter's video.
2135
02:06:37,208 --> 02:06:38,500
I'll kill you, bast--
2136
02:06:38,666 --> 02:06:39,541
You can't.
2137
02:06:41,416 --> 02:06:43,875
As long as I have this video,
you can't touch me.
2138
02:06:48,750 --> 02:06:49,791
Did you check the file I gave you?
2139
02:06:52,166 --> 02:06:53,208
No, I didn't.
2140
02:06:53,625 --> 02:06:54,625
What is in it?
2141
02:06:54,958 --> 02:06:57,666
Babu and Yesu aren't honest
like you think they are.
2142
02:06:57,833 --> 02:06:59,500
Saxena told me all about you.
2143
02:07:00,458 --> 02:07:03,708
Such corrupt officers should be in jail,
not in the HE Team.
2144
02:07:04,041 --> 02:07:07,166
That's when I thoughtthat I could take Saxena's help.
2145
02:07:08,166 --> 02:07:10,125
I'll ensure that they are arrested.
2146
02:07:12,291 --> 02:07:14,083
But for that, you have to do me a favor.
2147
02:07:14,166 --> 02:07:17,041
I asked Saxenato look for the backup device.
2148
02:07:17,708 --> 02:07:22,083
{\an8}Saxena found out that Akashvisits the Lakeview Lodge.
2149
02:07:22,250 --> 02:07:24,750
Saxena checked intothe room next to Akash's.
2150
02:07:25,750 --> 02:07:29,000
He started looking for the device.
2151
02:07:31,000 --> 02:07:32,916
But then, you both entered the room.
2152
02:07:36,750 --> 02:07:38,208
Ma'am, Babu and Yesu are here.
2153
02:07:40,500 --> 02:07:43,208
They're having an argument
with Akash. What do I do?
2154
02:07:43,291 --> 02:07:44,541
Kill Akash.
2155
02:07:44,958 --> 02:07:45,833
What?!
2156
02:07:45,916 --> 02:07:46,875
You heard it right.
2157
02:07:47,541 --> 02:07:50,208
We'll frame Babu
and Yesu in Akash's murder.
2158
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
Make sure to record a video
while shooting Akash.
2159
02:07:54,583 --> 02:07:55,833
- But, ma'am…
- Just do it!
2160
02:08:00,875 --> 02:08:03,458
We sent that videoanonymously to the HE Team…
2161
02:08:03,583 --> 02:08:04,625
We got an anonymous mail, ma'am.
2162
02:08:04,708 --> 02:08:06,875
And made it looklike you murdered Akash.
2163
02:08:07,125 --> 02:08:08,125
Play it on the screen.
2164
02:08:08,958 --> 02:08:12,125
Luckily for us, Riya's disappearancemade our job much easier.
2165
02:08:12,208 --> 02:08:13,458
And finally, the bullet.
2166
02:08:13,625 --> 02:08:15,958
I sent everyone in our officeto search for you.
2167
02:08:16,041 --> 02:08:18,041
The entire HE Team
is on this case, ma'am.
2168
02:08:18,208 --> 02:08:20,500
We created a fake ID card of Nidhi's.
2169
02:08:20,583 --> 02:08:23,500
I went into the armory using that card.I fired Yesu's gun
2170
02:08:23,666 --> 02:08:25,375
and gave that bullet to Saxena.
2171
02:08:27,375 --> 02:08:30,208
Right then, Nidhi showed methe footage of Saxena's.
2172
02:08:30,291 --> 02:08:32,166
If Saxena is caught
even I'll be caught.
2173
02:08:33,416 --> 02:08:39,083
So, I killed him
and tried to close this case.
2174
02:08:41,708 --> 02:08:46,375
They say the sins a child commits
affect the child's parents.
2175
02:08:47,708 --> 02:08:48,916
I guess they are right.
2176
02:08:49,291 --> 02:08:50,708
Your daughter
committed no sin, ma'am.
2177
02:08:52,416 --> 02:08:55,333
In fact, none of the girls
in those videos did it with consent.
2178
02:08:56,333 --> 02:08:57,541
They were all drugged.
2179
02:08:59,208 --> 02:09:01,583
For some of the
elite members of Karma Hub…
2180
02:09:02,000 --> 02:09:04,666
Akash providesthe exclusive Slave drug service.
2181
02:09:05,708 --> 02:09:08,375
The elite membersselect the girls they like
2182
02:09:09,041 --> 02:09:11,041
and then their drinksare laced with the drug.
2183
02:09:11,125 --> 02:09:12,166
They're then taken to secret rooms.
2184
02:09:13,208 --> 02:09:16,250
As long as the drug is in their bodies,they do anything they're told.
2185
02:09:16,583 --> 02:09:18,333
By morning, the girls forget it all.
2186
02:09:18,958 --> 02:09:24,916
The management lies to themthat they were drunk and passed out.
2187
02:09:25,708 --> 02:09:27,625
They violate the girls
without them knowing it.
2188
02:09:28,166 --> 02:09:29,333
How do you know all this?
2189
02:09:31,583 --> 02:09:33,458
I'll tell you everything, sir!
2190
02:09:34,000 --> 02:09:35,541
You believed Akash…
2191
02:09:36,958 --> 02:09:40,208
but I wish you spoke to Saanvi
and believed her as well.
2192
02:09:44,000 --> 02:09:48,125
Ma'am, as per the proceedings,
I have no option but to arrest you.
2193
02:09:54,583 --> 02:09:57,125
{\an8}- Arrest us as well, sir
- Bro! What are you saying?
2194
02:09:57,333 --> 02:10:00,625
{\an8}I really want to.
But since you solved Riya's murder case
2195
02:10:00,708 --> 02:10:03,583
{\an8}- and provided evidence against Karma Hub…
- Will we be getting a bonus?
2196
02:10:04,125 --> 02:10:05,583
{\an8}You'll be getting a six-month suspension.
2197
02:10:07,833 --> 02:10:08,750
Idiot.
2198
02:10:10,541 --> 02:10:11,416
Nidhi!
2199
02:10:12,541 --> 02:10:13,458
Thank you, senior.
2200
02:10:13,708 --> 02:10:14,875
You're the only one who trusted us.
2201
02:10:15,208 --> 02:10:16,958
And you guys suspected me.
2202
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
A friend in weed is a friend indeed.
Come to my hands.
2203
02:10:21,458 --> 02:10:22,333
Shut up!
2204
02:10:22,458 --> 02:10:24,458
I need my Aadhar card.
Can you tell us where our car is?
2205
02:10:24,708 --> 02:10:26,791
It is in the garage.
Settle the bill and take your car.
2206
02:10:29,666 --> 02:10:32,041
Is your fiancé repairing the time machine,
2207
02:10:32,125 --> 02:10:34,416
or is he just crying?
2208
02:10:35,625 --> 02:10:40,916
Come on, Dad! Since Mom left us,
there's no stopping your jokes.
2209
02:10:43,000 --> 02:10:44,041
You need to rein in your sense of humor.
2210
02:10:44,166 --> 02:10:46,208
- Correct.
- You'll hurt his feeling, Dad.
2211
02:10:46,708 --> 02:10:48,416
The electricity is gone!
2212
02:10:49,166 --> 02:10:51,541
Let's go check on your fiancé.
2213
02:10:55,458 --> 02:10:57,708
{\an8}Maybe he fixed the time machine.
Let's check.
2214
02:11:00,541 --> 02:11:01,833
{\an8}You, son of a…
2215
02:11:03,375 --> 02:11:07,708
{\an8}What are you up to? You want to kill us
because your machine got damaged?
2216
02:11:08,958 --> 02:11:11,791
- Dad…
- Haven’t you figured it out yet?
2217
02:11:12,791 --> 02:11:16,333
With his words, he mesmerized you
and pretended to be in love with you
2218
02:11:16,416 --> 02:11:19,833
so that he could get close to you
and ultimately trap you.
2219
02:11:19,958 --> 02:11:22,125
What! Is that a time bomb?
2220
02:11:22,583 --> 02:11:25,000
In the guise of love,
he wants to kill us all!
2221
02:11:25,083 --> 02:11:27,083
Tell me!
Who are you?
2222
02:11:27,416 --> 02:11:29,208
I'll reveal your true colors!
2223
02:11:29,583 --> 02:11:31,916
Now you better tell me,
who are you?
2224
02:11:37,000 --> 02:11:39,916
- Rathna?
- Why is Rathna still alive?
2225
02:11:40,125 --> 02:11:44,125
Why did she want to killher husband and her daughter?
2226
02:11:44,458 --> 02:11:47,833
To learn aboutthe shocking tale behind it,
2227
02:11:47,958 --> 02:11:50,500
subscribe to the Moonstar app.
2228
02:11:50,791 --> 02:11:54,416
{\an8}For only Rs. 29 pee month--I mean, per month.
2229
02:11:54,541 --> 02:11:55,833
What a twist, man!
2230
02:11:56,541 --> 02:11:58,791
True! I never expected
the money to still be in the trunk.
2231
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
Hey!
Let's not keep this money.
2232
02:12:00,750 --> 02:12:01,625
We'll donate it all.
2233
02:12:01,708 --> 02:12:03,791
Shut up!
Donate your share to me if that helps.
2234
02:12:04,375 --> 02:12:06,291
Remember,
policy is the best honesty!
2235
02:12:06,500 --> 02:12:08,833
My dear family members…
2236
02:12:10,583 --> 02:12:11,958
Is he gonna ban these notes as well?
2237
02:12:12,041 --> 02:12:14,541
{\an8}Happy Diwali to you all!
2238
02:12:16,416 --> 02:12:18,500
Thank you, Modiji!
Modiji is such a man!
2239
02:12:19,625 --> 02:12:20,500
Yes?
2240
02:12:20,583 --> 02:12:21,458
Sir, here is the bill.
2241
02:12:21,750 --> 02:12:23,916
Just 20,000 only!
Keep the change!
2242
02:12:24,500 --> 02:12:26,916
- Is this funny?
- No, this is currency.
2243
02:12:27,208 --> 02:12:28,166
Look carefully.
2244
02:12:29,958 --> 02:12:30,958
{\an8}"For shooting purpose…"
2245
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
Okay!
2246
02:12:39,166 --> 02:12:40,291
{\an8}Now, come on!
2247
02:12:54,458 --> 02:12:56,375
Check! Check! Check!
2248
02:12:57,208 --> 02:12:59,583
Got a call the other dayOn the other phone
2249
02:12:59,875 --> 02:13:02,250
I answered the call and said"Hello! Speak loudly"
2250
02:13:02,458 --> 02:13:04,875
He said, "If you take this jobAll your problems will end"
2251
02:13:05,083 --> 02:13:07,625
Take the easy moneyIt’s the trend nowadays
2252
02:13:07,708 --> 02:13:10,041
He said, "We know you need the doughYou need the money"
2253
02:13:10,291 --> 02:13:12,750
One thing led to the otherAnd now how could I refuse?
2254
02:13:12,875 --> 02:13:15,291
He came home and said"The job needs to be done at all costs"
2255
02:13:15,416 --> 02:13:17,958
He had a gun in his handsDamn! We were scared as hell!
2256
02:13:18,125 --> 02:13:20,791
It took us a secondAs we got stunned
2257
02:13:21,041 --> 02:13:23,250
We staggered backWhen he yelled, “What?”
2258
02:13:23,333 --> 02:13:25,791
We said we couldn’t do the jobWe are barely…
2259
02:13:25,875 --> 02:13:28,500
He didn’t even let us finishHe said, "Well, then it's game over"
2260
02:13:28,583 --> 02:13:30,875
So we stood there and were like"Oops! What now?"
2261
02:13:30,958 --> 02:13:33,500
{\an8}We don’t want any drama!Mom told us to beware of guys like you
2262
02:13:33,583 --> 02:13:36,125
{\an8}You go back and forth with your wordsAnd keep running from the truth
2263
02:13:36,208 --> 02:13:38,791
Your words are like mudBut you pack it up like mudcake!
2264
02:13:38,958 --> 02:13:41,416
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2265
02:13:41,583 --> 02:13:44,041
But if you doI’ll have to list down all your deeds
2266
02:13:44,208 --> 02:13:46,583
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2267
02:13:46,666 --> 02:13:49,500
It is almost like a random bumDancing at some strangers' wedding
2268
02:13:59,791 --> 02:14:02,291
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2269
02:14:02,458 --> 02:14:04,958
But if you doI’ll have to list down all your deeds
2270
02:14:05,041 --> 02:14:07,416
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2271
02:14:07,500 --> 02:14:10,166
It is almost like a random bumDancing at some strangers' wedding
2272
02:14:10,250 --> 02:14:12,583
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2273
02:14:12,666 --> 02:14:15,333
The pigeon keeps on talkingWhile the crow goes to have a feast
2274
02:14:15,500 --> 02:14:17,875
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2275
02:14:17,958 --> 02:14:20,750
How can you put a straight faceWhen your actions are so twisted?
2276
02:14:41,583 --> 02:14:44,000
Until yesterday all was alrightBut things flipped overnight
2277
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
Fights and brawlsIs something we never do
2278
02:14:46,791 --> 02:14:49,291
We’re softies at heart like Emraan Hashmi
2279
02:14:49,416 --> 02:14:51,916
If we hear the word "Murder"We feel shy!
2280
02:14:52,000 --> 02:14:54,416
This world is no longerFor the decent people
2281
02:14:54,583 --> 02:14:57,083
Kids nowadays are high on substanceBut you think they're in love?
2282
02:14:57,208 --> 02:14:59,625
Everyone is getting robbedLeft, right, and center
2283
02:14:59,791 --> 02:15:02,291
It is so bad that even the badAre feeling secondhand embarrassment
2284
02:15:02,416 --> 02:15:04,833
We even bit our fingersWhile chewing on those nails
2285
02:15:04,916 --> 02:15:07,416
We even shot ourselves in the head
2286
02:15:07,500 --> 02:15:12,791
We're grateful for letting usTake your problems and making them ours
2287
02:15:12,875 --> 02:15:15,250
The chutney dripped from my hands
2288
02:15:15,458 --> 02:15:17,916
My samosas dried upLike we left them out for four days
2289
02:15:18,041 --> 02:15:20,250
Stale faced!Amazed at your disgrace!
2290
02:15:20,333 --> 02:15:22,916
You two-faced, play games?Slow down my pace!
2291
02:15:23,291 --> 02:15:25,708
We were promised a mangoBut all we got is its seed
2292
02:15:25,916 --> 02:15:28,416
Our bodies are lying coldLike it were a kulfi seat
2293
02:15:28,541 --> 02:15:30,791
We don't cheatWe sell real meat!
2294
02:15:30,916 --> 02:15:36,083
Our blood is so clean, even mosquitoesThat suck on us say, "Sweet!"
2295
02:15:36,333 --> 02:15:38,916
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2296
02:15:39,000 --> 02:15:41,500
But if you doI’ll have to list down all your deeds
2297
02:15:41,583 --> 02:15:43,916
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2298
02:15:44,000 --> 02:15:46,708
It is almost like a random bumDancing at some strangers' wedding
2299
02:15:46,791 --> 02:15:49,166
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2300
02:15:49,250 --> 02:15:51,875
The pigeon keeps on talkingWhile the crow goes to have a feast
2301
02:15:52,000 --> 02:15:54,375
We don’t want no drama, bro!We don't want no drama
2302
02:15:54,458 --> 02:15:57,333
How can you put a straight faceWhen your actions are so twisted?
2303
02:16:01,625 --> 02:16:02,583
But why?
2304
02:16:03,375 --> 02:16:04,541
Why do twisted stuff?
2305
02:16:06,541 --> 02:16:07,458
Just don't, bro!
2306
02:16:43,875 --> 02:16:46,208
We can't pay 20,000.
How about you keep the car?
2307
02:16:46,291 --> 02:16:48,041
Who wants that pile of scrap?
Better pay up and leave.
2308
02:16:48,125 --> 02:16:49,041
I wash cars as well!
2309
02:16:52,250 --> 02:16:54,666
If you liked part two,
we'll make part three.
2310
02:16:55,416 --> 02:16:56,291
Symbol.
2311
02:16:56,375 --> 02:16:58,458
Anyway, what happened to the other girl?
2312
02:16:59,625 --> 02:17:03,083
Be careful, sister!
We live in dangerous times.
2313
02:17:03,958 --> 02:17:06,791
So courteous
for someone who can't vote.
2314
02:17:06,875 --> 02:17:08,083
- Like she’d vote anyway.
- Let's go.
2315
02:17:10,125 --> 02:17:11,708
Who are you, fool?
You think this is a taxi?
2316
02:17:26,041 --> 02:17:29,125
You can send me to jail,
but you cannot deny my bail.
2317
02:17:41,083 --> 02:17:45,958
You all know that my late friend Akash
is the founder of the Karma Hub.
2318
02:17:46,083 --> 02:17:48,583
But what you dumb ducks don't know is
2319
02:17:49,208 --> 02:17:53,333
that he also ran a sex racket
with the help of a stamp drug named Slave.
2320
02:17:54,583 --> 02:17:55,666
With the help of that drug,
2321
02:17:55,833 --> 02:17:59,000
I intoxicated Riya and violated her.
2322
02:17:59,208 --> 02:18:01,041
But for my safety,
2323
02:18:01,208 --> 02:18:06,125
I brutally killed her, just like
they show in those Korean movies.
2324
02:18:06,375 --> 02:18:07,958
And then, in order to escape,
2325
02:18:08,125 --> 02:18:10,458
I did a car chase sequence
without the help of any dupe.
2326
02:18:11,250 --> 02:18:13,416
However, since I can't drive manual cars,
2327
02:18:13,791 --> 02:18:17,125
I caused a lot of damage
to public property.
2328
02:18:17,208 --> 02:18:18,500
Hey, you! You aren't listening!
2329
02:18:19,125 --> 02:18:20,041
You better listen.
2330
02:18:20,125 --> 02:18:23,458
At the pre-release event…
2331
02:18:24,125 --> 02:18:25,500
where the handsome hunk Babu
2332
02:18:25,708 --> 02:18:28,416
and the worthless junk Yesu
came to arrest me,
2333
02:18:28,541 --> 02:18:29,750
I riled up my fans against them.
2334
02:18:30,250 --> 02:18:34,666
You know how dumb, pathetic,
and fit-for-nothing Yuveniles are.
2335
02:18:35,583 --> 02:18:37,041
Anyway, hats off to the HE Team…
2336
02:18:37,250 --> 02:18:39,875
- How did you get him to confess?
- By giving him Slave.
2337
02:19:00,666 --> 02:19:02,916
Every hand has a happy ending,but this is not the end.
173399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.