All language subtitles for Mathu.Vadalara.2.2024.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,333 --> 00:01:19,083 {\an8}He is such a toxic guy! 4 00:01:24,916 --> 00:01:29,583 He is such a toxic guy! 5 00:01:35,208 --> 00:01:40,583 He is such a toxic guy! 6 00:01:45,833 --> 00:01:52,083 Any girl trapped by him is doomed forever! 7 00:01:54,916 --> 00:01:57,458 {\an8}You wanna fight? Sure, let's fight! 8 00:01:57,541 --> 00:02:01,041 He is such a toxic guy! 9 00:02:01,125 --> 00:02:04,000 Do you know how your actions hurt girls' feelings? 10 00:02:04,583 --> 00:02:05,500 Give me the letters! 11 00:02:06,083 --> 00:02:08,166 - Will you bother girls again? - No, I'll never trouble girls again. 12 00:02:10,833 --> 00:02:12,083 - Are you a delivery guy? - Yeah. 13 00:02:12,166 --> 00:02:13,375 - Your name? - Babu. 14 00:02:13,500 --> 00:02:14,666 {\an8}- Your hometown? - Why do you ask? 15 00:02:15,166 --> 00:02:16,125 Just like that! 16 00:02:17,291 --> 00:02:19,416 Once he sets his eyes on a girl 17 00:02:19,500 --> 00:02:26,458 {\an8}He pirates her privacy And puts it on display 18 00:02:27,666 --> 00:02:29,916 {\an8}Once he sets his eyes on a girl 19 00:02:30,000 --> 00:02:36,958 {\an8}He pirates her privacy And puts it on display 20 00:02:39,208 --> 00:02:40,166 Hello. 21 00:02:40,666 --> 00:02:42,458 - Hello? - You haven't sent me the money yet. 22 00:02:43,125 --> 00:02:44,541 If you don't send it within an hour… 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,208 I'll make your video go viral! 24 00:02:48,750 --> 00:02:49,666 Okay. 25 00:02:53,208 --> 00:02:55,416 - Did you trace the call? - Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills. 26 00:02:56,958 --> 00:02:59,333 Banerjee isn't even answering the calls. 27 00:02:59,791 --> 00:03:04,625 He is such a toxic guy! 28 00:03:05,541 --> 00:03:07,208 How do we find him in all these flats, sir? 29 00:03:07,416 --> 00:03:10,458 Simple! Knock on every door and dial his number. 30 00:03:11,458 --> 00:03:13,875 If you hear a ring, then he is the one. 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,750 {\an8}Show me the footage that you recorded of Bujji's bathroom. 32 00:03:16,916 --> 00:03:18,791 {\an8}I applied for my passport long ago. 33 00:03:19,083 --> 00:03:20,375 Tejaswi Thota! 34 00:03:20,458 --> 00:03:23,583 Once he sets his eyes on a girl 35 00:03:23,666 --> 00:03:25,583 - May I know your name? - Tejaswi Thota. 36 00:03:26,208 --> 00:03:28,333 Did Banerjee send you to me? Is my passport ready? 37 00:03:31,500 --> 00:03:32,416 You bloody… 38 00:04:14,541 --> 00:04:21,500 {\an8}ORI NAA KODAKA 39 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 {\an8}Who is this? 40 00:04:34,625 --> 00:04:36,333 {\an8}My child! You flew down to India? 41 00:04:36,541 --> 00:04:38,458 {\an8}You should've told me. 42 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 {\an8}Then that would've spoiled the surprise, Dad! 43 00:04:42,375 --> 00:04:44,208 {\an8}Now bless me, Dad! 44 00:04:44,291 --> 00:04:45,416 {\an8}- My child! - Dad! 45 00:04:49,250 --> 00:04:50,708 First, you should seek your mother's blessings. 46 00:04:52,458 --> 00:04:56,583 Rathna, our child is back home after completing her master's. 47 00:04:57,875 --> 00:05:00,250 All that remains is to marry her off. 48 00:05:01,333 --> 00:05:03,875 Then she can obediently serve at her in-laws' place forever. 49 00:05:04,125 --> 00:05:05,083 What do you say, child? 50 00:05:05,916 --> 00:05:07,583 {\an8}There is something I should tell you. 51 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 {\an8}Sure, tell me. 52 00:05:09,458 --> 00:05:11,458 {\an8}I am… I am… 53 00:05:12,166 --> 00:05:13,750 {\an8}- I am in love with a guy. - My child! 54 00:05:19,833 --> 00:05:20,708 {\an8}Who is that guy? 55 00:05:21,250 --> 00:05:26,208 {\an8}He is obedient. He is independent. 56 00:05:26,291 --> 00:05:27,875 {\an8}He is subservient. 57 00:05:28,666 --> 00:05:29,958 {\an8}He is self-sufficient. 58 00:05:30,208 --> 00:05:32,333 {\an8}Now, where is this insolent? 59 00:05:32,791 --> 00:05:34,125 {\an8}He is right here. 60 00:05:42,083 --> 00:05:42,958 Stop right there! 61 00:05:46,083 --> 00:05:48,625 {\an8}Next part… A heavy head. 62 00:05:53,583 --> 00:05:54,916 Don't be nervous, Mr. Shivamani. 63 00:05:55,375 --> 00:05:56,708 Everything is under control. 64 00:05:58,083 --> 00:06:00,666 Do you see anyone suspicious around you? 65 00:06:07,500 --> 00:06:10,875 I don't know if he's suspicious but his stare is flirtatious. 66 00:06:10,958 --> 00:06:12,666 Describe him to me. 67 00:06:13,708 --> 00:06:16,375 He looks like Sunil, the comedian turned villain. 68 00:06:16,458 --> 00:06:19,166 He isn't Sunil, he is Michael, our officer. Don't worry. 69 00:06:19,250 --> 00:06:20,125 Hi, bro. 70 00:06:21,458 --> 00:06:25,291 Mr. Shivamani, sit on the bench like the kidnapper asked you to. 71 00:06:25,416 --> 00:06:26,291 Sure! 72 00:06:28,750 --> 00:06:29,625 Oh! Bro! 73 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 Ma'am, someone stuck a phone under this bench. 74 00:06:42,083 --> 00:06:44,625 It must be the kidnapper. 75 00:06:45,000 --> 00:06:45,916 Answer it. 76 00:06:47,375 --> 00:06:49,500 - Hello? - Hello, Mr. Shivamani! 77 00:06:49,583 --> 00:06:50,541 Are you at the station? 78 00:06:50,625 --> 00:06:52,250 How else would I answer this call, sir? 79 00:06:53,125 --> 00:06:54,000 Intelligent. 80 00:06:54,166 --> 00:06:56,208 Hop on the train which just arrived. 81 00:06:56,291 --> 00:06:58,666 Get off at the last stop and wait for my call. 82 00:07:00,500 --> 00:07:02,125 Ma'am, he is asking me to get on the train. 83 00:07:02,208 --> 00:07:03,791 - Okay, move! - Moving! 84 00:07:04,708 --> 00:07:06,916 Michael, keep an eye on Mani. Don't miss him. 85 00:07:07,041 --> 00:07:08,000 Alright, ma'am. 86 00:07:10,958 --> 00:07:11,916 Hi, bro! 87 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 {\an8}Get up, boy! 88 00:07:17,583 --> 00:07:18,750 Look at the board, boy! 89 00:07:27,083 --> 00:07:27,958 Ms. Rathna! 90 00:07:29,791 --> 00:07:30,708 Sir, get up! 91 00:07:32,750 --> 00:07:34,000 Quit staring and get up. 92 00:07:38,958 --> 00:07:40,500 They seem to be fans of Ori Na Kodaka. 93 00:07:50,791 --> 00:07:51,791 Sir, please be seated. 94 00:07:52,375 --> 00:07:54,416 - I'm good. You sit. - Okay! 95 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 - Hello? - Hello, Mr. Mani, get down here. 96 00:08:03,083 --> 00:08:04,375 But this isn't the last stop, sir. 97 00:08:04,458 --> 00:08:06,375 - Do as I say, fool! - Okay. 98 00:08:11,750 --> 00:08:13,291 Shall I go left? Go straight? Okay. 99 00:08:17,958 --> 00:08:18,916 Open the door! 100 00:08:19,125 --> 00:08:20,083 Damn it! 101 00:08:20,291 --> 00:08:21,666 Ma'am, I lost him. 102 00:08:21,875 --> 00:08:23,208 - He got off before the last stop. - Shit! 103 00:08:23,291 --> 00:08:25,041 Is there any other officer nearby? 104 00:08:26,916 --> 00:08:27,916 Tell me, Saxena! 105 00:08:30,250 --> 00:08:31,125 There is Babu Mohan. 106 00:08:57,041 --> 00:09:00,458 The lion-like man has come to attack! 107 00:09:00,541 --> 00:09:04,500 Simha! Simha! Simha! 108 00:09:06,583 --> 00:09:08,500 God, damn it! Contact Nidhi! 109 00:09:10,416 --> 00:09:11,291 Hello? 110 00:09:12,416 --> 00:09:13,333 What? Now? 111 00:09:14,291 --> 00:09:15,250 Ask Babu! 112 00:09:16,625 --> 00:09:17,500 But I'm busy… 113 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Said who? 114 00:09:20,708 --> 00:09:21,666 Fine! 115 00:09:28,875 --> 00:09:30,708 Sorry, I'm in a rush, so I can't fight. 116 00:09:41,333 --> 00:09:42,666 Babu! Where the hell are you? 117 00:09:43,041 --> 00:09:45,041 Right in hell… I mean, right here, ma'am! 118 00:09:45,166 --> 00:09:47,791 - Mani is in Hitech City. - I'm at Hitech City as well. 119 00:09:47,875 --> 00:09:49,375 I'm sending you his present location. 120 00:09:49,708 --> 00:09:50,958 - Follow him. Quick! - Okay, got it, ma'am. 121 00:09:55,166 --> 00:09:56,083 I found him, ma'am. 122 00:09:58,125 --> 00:09:59,791 Do you see a trash can over there? 123 00:10:01,125 --> 00:10:02,916 I can see a can amidst all the trash, sir. 124 00:10:03,208 --> 00:10:04,208 Dump your phone in it. 125 00:10:05,750 --> 00:10:08,041 But how would I speak with you if I dump the phone? 126 00:10:08,250 --> 00:10:10,416 Not the phone with which you're speaking to me. 127 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 Dump the phone with which you're speaking to the HE Team. 128 00:10:13,166 --> 00:10:14,125 Sir! 129 00:10:14,833 --> 00:10:17,708 Ma'am, the kidnapper found out about you. He wants me to throw away my iPhone. 130 00:10:18,291 --> 00:10:21,125 Do as he says. Our officers are following. 131 00:10:22,625 --> 00:10:24,166 - Are you sure they are, ma'am… - Have you dumped your phone yet?! 132 00:10:24,250 --> 00:10:25,416 Right away, sir! 133 00:10:26,791 --> 00:10:27,791 My lovely iPhone! 134 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Pull over, pull over! 135 00:10:32,208 --> 00:10:33,125 Is he Shivamani? 136 00:10:33,833 --> 00:10:34,708 Hey, senior! 137 00:10:35,083 --> 00:10:35,958 Why are you here? 138 00:10:36,041 --> 00:10:37,833 Because you weren't answering calls, junior. 139 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 What is with your costume? 140 00:10:40,833 --> 00:10:42,958 I had to end my operation midway because of you. 141 00:10:43,041 --> 00:10:44,750 What? Operation? You mean like appendicitis? 142 00:10:46,833 --> 00:10:48,333 Do you see a beggar over there? 143 00:10:48,958 --> 00:10:50,250 Yes, I do! Is that you, sir? 144 00:10:50,416 --> 00:10:51,500 - Sir, hi. - Shut up! 145 00:10:51,833 --> 00:10:53,666 - Sir… - Give him your suitcase 146 00:10:53,750 --> 00:10:54,791 and tell him the code word. 147 00:10:54,875 --> 00:10:55,833 Sure, sir. 148 00:10:57,166 --> 00:10:58,041 But what is the code word, sir? 149 00:10:58,250 --> 00:10:59,125 Vijay Anthony. 150 00:11:07,416 --> 00:11:08,333 Come here. 151 00:11:09,583 --> 00:11:10,458 Hi-- 152 00:11:11,500 --> 00:11:14,333 Find your son at that address. All the best. 153 00:11:14,416 --> 00:11:16,166 - See you, Mr. Shivamani! - Sir, sir… 154 00:11:16,958 --> 00:11:19,208 - What do I do with this phone, sir? - It is all yours now. Have fun. 155 00:11:20,125 --> 00:11:22,791 Ma'am, Shivamani got the address. 156 00:11:22,875 --> 00:11:24,541 - You go with Shivamani. - Okay. 157 00:11:25,125 --> 00:11:27,500 - What do I do, ma'am? - You wait for the kidnapper, Babu. 158 00:11:27,708 --> 00:11:28,583 Okay. 159 00:11:28,916 --> 00:11:31,916 - Ma'am! My son is at this address. - This way! 160 00:11:32,000 --> 00:11:33,458 - Oh, here. - No, wait! 161 00:11:33,750 --> 00:11:34,958 - This way. - That way… 162 00:11:37,208 --> 00:11:39,916 - Ma'am, the kidnapper is here. - Okay! Follow him. 163 00:11:44,666 --> 00:11:46,041 - Calm down. - Shut up, son! 164 00:11:47,625 --> 00:11:49,666 - Is he a karate kid? - No! That's for fancy dress. 165 00:11:49,750 --> 00:11:52,833 He skipped school and got kidnapped. I lost my iPhone because of him. 166 00:11:52,916 --> 00:11:54,375 Nidhi, what's your status? 167 00:11:54,500 --> 00:11:56,791 - Ma'am, we found the kid. - Yes! We got the boy. 168 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 Babu, what about you? 169 00:12:02,333 --> 00:12:03,250 Babu? 170 00:12:06,541 --> 00:12:07,416 Babu? 171 00:12:09,416 --> 00:12:10,291 We lost him, ma'am. 172 00:12:16,041 --> 00:12:17,250 Let's just end this chase. 173 00:12:18,625 --> 00:12:20,125 Sure, let's do it. 174 00:12:36,458 --> 00:12:37,375 What are you doing? 175 00:12:37,916 --> 00:12:38,791 Blowing some kisses. 176 00:12:39,375 --> 00:12:41,000 - To whom? - To my fans! 177 00:12:41,166 --> 00:12:42,083 Whatever! Now open the bag. 178 00:12:42,875 --> 00:12:43,750 Oh, man… 179 00:12:50,041 --> 00:12:51,000 I'll keep it for you. 180 00:12:56,791 --> 00:12:59,916 Okay, that's enough charity for today. 181 00:13:00,916 --> 00:13:01,791 Zip it! 182 00:13:02,458 --> 00:13:03,583 Where is the kidnapper? 183 00:13:09,583 --> 00:13:10,500 Shit! 184 00:13:14,583 --> 00:13:16,875 Ma'am, I found the kidnapper. I'll share the location with you. 185 00:13:21,333 --> 00:13:22,250 Yesu! 186 00:13:23,166 --> 00:13:24,250 - Sir. - When did you get here? 187 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 - On time, sir. - What time? 188 00:13:26,791 --> 00:13:28,833 Right on time. What is with your uniform? 189 00:13:29,208 --> 00:13:31,916 I'm undercover! 190 00:13:32,833 --> 00:13:34,750 That's how you covered your uniform! Looks great, sir! 191 00:13:37,041 --> 00:13:38,208 Where is the kidnapper? 192 00:13:39,166 --> 00:13:40,041 Right here. 193 00:13:40,333 --> 00:13:42,458 We caughted the culprit kidnapper, sir! 194 00:13:43,791 --> 00:13:46,333 Here is the phone he used and here is the ransom money. 195 00:13:46,750 --> 00:13:47,625 What is all this mess? 196 00:13:48,000 --> 00:13:48,875 That's my money. 197 00:13:49,500 --> 00:13:51,958 {\an8}- Unfortunately, we lost some money… - During the fight? 198 00:13:52,250 --> 00:13:53,208 Didn't I tell you? 199 00:13:53,291 --> 00:13:54,750 - Mr. Michael is so sharp! - Nonsense. 200 00:13:54,833 --> 00:13:56,416 One look at the crime scene and he got it all. 201 00:13:56,500 --> 00:13:57,375 {\an8}Very intelligent. 202 00:13:57,458 --> 00:13:59,625 {\an8}Why are you losing money every time during these fights? 203 00:13:59,833 --> 00:14:02,416 - Get in a fight and find out for yourself. - Hey! 204 00:14:02,500 --> 00:14:03,375 - Sir! - What's wrong? 205 00:14:03,750 --> 00:14:05,875 Forget it, bro! I lost my iPhone. 206 00:14:05,958 --> 00:14:08,041 This money is nothing compared to it. 207 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 - What? - Excuse me, senior. 208 00:14:10,875 --> 00:14:11,833 Here you go. 209 00:14:13,083 --> 00:14:14,000 What is this, sir? 210 00:14:14,208 --> 00:14:15,083 Your phone. 211 00:14:16,166 --> 00:14:20,833 No one should go through the agony of losing their iPhone. 212 00:14:21,375 --> 00:14:22,250 Please, take it. 213 00:14:22,458 --> 00:14:24,250 You saved my son. 214 00:14:24,833 --> 00:14:26,000 You brought back my money. 215 00:14:26,625 --> 00:14:29,208 Above all, you brought back my iPhone. You are not heroes. 216 00:14:29,291 --> 00:14:31,166 - What do you mean? - You're superheroes! 217 00:14:31,333 --> 00:14:32,291 Whistle, boy! 218 00:14:35,750 --> 00:14:36,791 Thank you, thank you! 219 00:14:36,875 --> 00:14:38,750 Are you wondering how delivery agents like us 220 00:14:39,041 --> 00:14:40,875 got to become special agents? 221 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 To know that, let's have a little flashback. 222 00:14:44,708 --> 00:14:46,916 {\an8}After busting Abhi and Myrah's drug racket 223 00:14:47,000 --> 00:14:48,333 we thought our lives would turn around. 224 00:14:48,458 --> 00:14:49,500 Instead, our lives took a U-turn. 225 00:14:49,875 --> 00:14:52,416 First, our boss fired us. Then, our landlord kicked us out. 226 00:14:53,125 --> 00:14:56,125 Babu, I am craving biryani. 227 00:14:57,083 --> 00:15:00,625 After spending all our remaining savings on a packet of peanuts… 228 00:15:02,125 --> 00:15:04,208 - Hey, did you eat everything? - Yuck! This is the worst tea ever! 229 00:15:04,875 --> 00:15:07,041 Bro, you could've given that tea to me. 230 00:15:08,625 --> 00:15:09,875 We saw an advert. 231 00:15:12,208 --> 00:15:13,416 Selection drive? 232 00:15:13,791 --> 00:15:15,458 We're good at driving, let's go. 233 00:15:18,250 --> 00:15:19,666 I'm reminded of our salary day. 234 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 - Why are you here, old man? - Applying for the job. 235 00:15:24,875 --> 00:15:26,916 I think you can apply for pension directly. 236 00:15:27,458 --> 00:15:28,333 Come. 237 00:15:29,333 --> 00:15:31,250 What are we supposed to drive? Two wheeler? Four wheeler? 238 00:15:31,750 --> 00:15:32,708 Or Metro? 239 00:15:33,416 --> 00:15:35,083 Bro! What is HE Team? 240 00:15:35,166 --> 00:15:36,625 Like women have She Team, men have the He Team. 241 00:15:36,708 --> 00:15:37,666 Write. 242 00:15:40,416 --> 00:15:42,083 I'm taller! I'm taller! Look, I'm taller! 243 00:15:45,000 --> 00:15:45,958 Hail Balayya! 244 00:15:48,208 --> 00:15:49,291 Nice handwriting, sir. 245 00:15:49,583 --> 00:15:51,500 - Hey, wow! - Yes! Yes! I did it! 246 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 Old man is a cheater! Old man is a cheater! 247 00:15:56,208 --> 00:15:58,750 - Yesu, hurry up! - Run young man, run! 248 00:15:59,125 --> 00:16:00,375 The old man is cruising ahead! 249 00:16:01,291 --> 00:16:02,166 The old man is dead. 250 00:16:02,875 --> 00:16:05,375 Ma'am! My BP is so high! 251 00:16:05,458 --> 00:16:09,166 For each and every test, we put in our sweat, blood, and tears 252 00:16:09,291 --> 00:16:10,500 {\an8}and successfully failed in all. 253 00:16:11,666 --> 00:16:14,791 But by sheer force of will, we bribed our way into selection. 254 00:16:14,875 --> 00:16:16,875 Sir, here is a little bribe for you. 255 00:16:17,250 --> 00:16:18,166 Keep it. 256 00:16:18,833 --> 00:16:22,041 Then we went for training and got through it. 257 00:16:22,125 --> 00:16:23,041 Wow! A gun! 258 00:16:24,083 --> 00:16:24,958 Hands up! 259 00:16:25,125 --> 00:16:27,250 I'm just joking! See you! 260 00:16:27,583 --> 00:16:29,583 I'm Deepa! Head of the HE Team. 261 00:16:30,333 --> 00:16:32,166 You all look so happy. 262 00:16:32,833 --> 00:16:35,416 - Yes, ma'am! - Don't worry, you won't be for long. 263 00:16:36,708 --> 00:16:38,000 What is HE Team? Anyone? 264 00:16:39,708 --> 00:16:42,333 He Team is for men like what She Team is for women. 265 00:16:42,416 --> 00:16:44,000 You're absolutely wrong. 266 00:16:44,083 --> 00:16:45,750 - Ma'am… - You're fired! 267 00:16:45,958 --> 00:16:46,833 Out! 268 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 HE Team stands for High Emergency Team. 269 00:16:49,416 --> 00:16:52,375 As the name suggests, we deal with high emergency situations 270 00:16:52,458 --> 00:16:53,416 like hostage… 271 00:16:54,208 --> 00:16:56,916 attacks, threats, murders, 272 00:16:57,000 --> 00:16:59,625 and most importantly, kidnaps. 273 00:16:59,875 --> 00:17:03,666 I don't care if you aren't clean-shaven or put on collared shirts. 274 00:17:03,750 --> 00:17:05,333 But let me make one thing clear. 275 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 This isn't a nine-to-five job. 276 00:17:08,375 --> 00:17:10,875 - You're 24 hours on duty. - Yes, ma'am! 277 00:17:11,083 --> 00:17:14,208 Your phone should always be on and you should be at my beck and call. 278 00:17:15,125 --> 00:17:16,083 Any doubts? 279 00:17:18,041 --> 00:17:20,083 Good. Welcome to HE Team. 280 00:17:27,791 --> 00:17:31,500 Finally, we got inducted into the HE Team and began working tirelessly. 281 00:17:33,125 --> 00:17:37,458 But the work we put in and the salary we got were poles apart. 282 00:17:38,041 --> 00:17:42,000 We had to take loans to pay our phone and medical bills. 283 00:17:42,416 --> 00:17:44,541 Our work may have won everyone's admiration. 284 00:17:45,166 --> 00:17:47,458 But we were slowly slipping into depression. 285 00:17:55,666 --> 00:17:58,500 I nabbed the kidnapper but in the process, I lost all the ransom money. 286 00:17:58,916 --> 00:18:02,458 Forget about the money, sir. You saved my son. Thanks a lot. 287 00:18:02,625 --> 00:18:05,208 Victim safety is our priority, not the money. 288 00:18:05,541 --> 00:18:07,416 Good job on nabbing the kidnapper. 289 00:18:22,625 --> 00:18:23,500 What are you doing? 290 00:18:23,583 --> 00:18:26,125 Money is never more important than someone's life. 291 00:18:27,916 --> 00:18:30,666 Last time we lost all the ransom money but still, no one cared. 292 00:18:30,916 --> 00:18:32,625 So? You'll resort to stealing? 293 00:18:34,000 --> 00:18:35,083 This isn't stealing. 294 00:18:36,416 --> 00:18:37,500 This is sleight of hand. 295 00:18:40,291 --> 00:18:41,166 Did you really say that? 296 00:18:41,916 --> 00:18:44,458 I'm so proud to hear that from you. 297 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 But people will doubt us if you take all the money. 298 00:18:48,375 --> 00:18:49,916 - That's why we won't take all the money. - What do you mean? 299 00:18:50,625 --> 00:18:51,541 We'll take only some of it. 300 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 We nabbed the kidnapper, ma'am. 301 00:18:54,000 --> 00:18:55,416 But we lost some money during the chase. 302 00:18:55,750 --> 00:18:57,166 But we lost some money during the fight. 303 00:18:57,416 --> 00:18:58,375 We lost some money during the chase. 304 00:18:58,458 --> 00:18:59,333 We lost some money. 305 00:18:59,416 --> 00:19:00,291 The money is lost. 306 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 Victim safety is our priority, not the money. 307 00:19:02,916 --> 00:19:04,666 Good job on nabbing the kidnapper. 308 00:19:04,791 --> 00:19:07,000 That's how we began "Operation Sleight of Hand." 309 00:19:07,083 --> 00:19:08,541 {\an8}Upon receiving the information of a kidnapping 310 00:19:08,666 --> 00:19:11,000 {\an8}we'd immediately trace the kidnapper before anybody else. 311 00:19:11,083 --> 00:19:13,000 - Aren't you ashamed… - To kidnap a child? 312 00:19:14,500 --> 00:19:17,833 Then, we'd kidnap the kidnapper and make phone calls like the kidnapper. 313 00:19:18,333 --> 00:19:22,250 We'd collect the ransom money, take some from it, and return the rest. 314 00:19:22,625 --> 00:19:25,375 But one guy started doubting our secret operation. 315 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 {\an8}He is none other than Mr. Michael. 316 00:19:27,833 --> 00:19:32,541 {\an8}Michael, along with Madan and Kamaraj, is praying to nab us red-handed someday. 317 00:19:40,875 --> 00:19:43,291 Guys, on this auspicious occasion, 318 00:19:43,583 --> 00:19:46,083 I'd like to make a small donation towards HE Team. 319 00:19:46,250 --> 00:19:50,000 I wonder how they make so much money 320 00:19:50,416 --> 00:19:53,166 to buy designer clothes, branded shoes, and luxury glasses. 321 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 {\an8}By taking out loans. 322 00:19:57,333 --> 00:19:59,208 {\an8}They spared you because you're strict… 323 00:19:59,833 --> 00:20:02,333 {\an8}but they've taken hand loans from every other officer. 324 00:20:02,625 --> 00:20:03,833 {\an8}They take loans from you as well? 325 00:20:04,541 --> 00:20:06,125 {\an8}- They've taken the most from me. - Oh. 326 00:20:06,250 --> 00:20:07,541 {\an8}- Ma'am, please hold it! - Yeah. 327 00:20:10,375 --> 00:20:11,625 Say cheese! 328 00:20:12,250 --> 00:20:14,958 {\an8}This is what I love about them. They may borrow money from all 329 00:20:15,041 --> 00:20:16,166 {\an8}but are so charitable. 330 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 {\an8}They are gems, sir! 331 00:20:19,750 --> 00:20:22,458 They aren't gems, they're germs! 332 00:20:23,000 --> 00:20:23,958 What was that? 333 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 Germs? 334 00:20:27,041 --> 00:20:29,000 - How was the speech? - Lame and boring. 335 00:20:29,083 --> 00:20:31,958 That wasn't lame and boring. That was civil and courteous. 336 00:20:32,041 --> 00:20:33,041 Is that why no one cared? 337 00:20:33,291 --> 00:20:36,625 Why are you always so pissed? Is it a party that you want? Let's go. 338 00:20:37,083 --> 00:20:38,166 Bloody drunkard. 339 00:20:39,875 --> 00:20:42,750 - Where are we going, Yesu? - You can't even imagine. 340 00:20:42,875 --> 00:20:44,416 The most happening place! 341 00:20:48,291 --> 00:20:49,458 Greetings, Mr. Udhas! 342 00:20:49,625 --> 00:20:50,541 How is the vibe? 343 00:20:50,958 --> 00:20:53,083 - Hey, hi. - As boring as your speech. 344 00:20:53,166 --> 00:20:54,875 - I'm leaving! - Bro, wait! 345 00:20:55,541 --> 00:20:57,250 This isn't a cheap place like Posh Pub. 346 00:20:57,750 --> 00:20:58,875 This is the celebrities' favorite, Karma Hub. 347 00:20:58,958 --> 00:21:00,166 Like I care. I'm leaving. 348 00:21:00,250 --> 00:21:02,500 - Wait! I'll pay the bill. - Alright, then. 349 00:21:05,750 --> 00:21:07,125 Welcome to Karma Lounge! 350 00:21:07,208 --> 00:21:08,083 Presenting to you… 351 00:21:08,166 --> 00:21:09,958 - our esteemed offerings! - Yes? 352 00:21:10,041 --> 00:21:12,750 - Cocktail Chronicles for libations. - Okay. 353 00:21:12,833 --> 00:21:14,958 Appetite Teasers to entice. 354 00:21:15,041 --> 00:21:16,083 Forget all of that. 355 00:21:16,333 --> 00:21:17,958 Get us one Tandoori Chicken. 356 00:21:18,166 --> 00:21:19,208 Sorry, what? 357 00:21:19,750 --> 00:21:20,833 That's not how you say it. 358 00:21:20,916 --> 00:21:22,666 He wants Manor Manore 359 00:21:22,750 --> 00:21:26,916 and delightful Chef French Kissed Poultry Supremo! 360 00:21:31,416 --> 00:21:34,375 - Don't behave cheaply around celebs. - Celebs? Who? 361 00:21:35,916 --> 00:21:36,833 Singer. 362 00:21:37,541 --> 00:21:39,583 He is a director who makes very confusing films. 363 00:21:40,458 --> 00:21:42,375 He is a product of nepotism, he has six movies releasing soon. 364 00:21:42,875 --> 00:21:43,750 She is an influencer. 365 00:21:46,500 --> 00:21:47,958 - What's the matter? - My blood is rushing! 366 00:21:48,833 --> 00:21:49,708 What's the matter? 367 00:21:50,291 --> 00:21:51,541 Yuva is here! 368 00:21:52,166 --> 00:21:53,875 - Who is Yuva? - How is he here? 369 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 He is youth star Yuva! You don't know? 370 00:21:56,666 --> 00:21:59,916 Remember that director Litesh Lana who wanted to make a movie about us? 371 00:22:00,000 --> 00:22:01,041 - Yeah! - Yes, he is. 372 00:22:01,125 --> 00:22:02,791 We asked that prick for ten lakh. He said he'll pay 10,000 instead. 373 00:22:02,875 --> 00:22:05,958 And without even paying us a penny, he made the movie titled Meth Vadhalara 374 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 cast Yuva in it and claimed it was based on a true story. 375 00:22:09,458 --> 00:22:10,375 Hey! 376 00:22:12,291 --> 00:22:13,458 But he looks exactly like Ravi! 377 00:22:13,541 --> 00:22:16,125 - That's why Yuva was cast to play Ravi. - But isn't Ravi a villain? 378 00:22:17,500 --> 00:22:19,791 The current trend is to cast villains as heroes. 379 00:22:20,000 --> 00:22:21,625 They are known as anti-heroes. 380 00:22:24,375 --> 00:22:25,375 The movie became a big hit. 381 00:22:25,458 --> 00:22:27,333 Yuva became a huge star. I became a big fan of his. 382 00:22:27,416 --> 00:22:28,750 I'm a proud Yuvenile! 383 00:22:29,583 --> 00:22:33,875 Never expected to see an exact look-a-like of Ravi in our city. 384 00:22:34,041 --> 00:22:35,291 Yeah, whatever! Now click a picture. 385 00:22:35,625 --> 00:22:37,166 Frame him between my fingers. 386 00:22:56,166 --> 00:22:59,375 That's Yuva for you! The handsome hunk! 387 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 Not again! 388 00:23:05,083 --> 00:23:06,916 Do I have to console you every time we drink? 389 00:23:07,458 --> 00:23:08,625 We are leading such messed up lives. 390 00:23:09,750 --> 00:23:11,875 He acted in a movie about our lives and became a huge star! 391 00:23:13,375 --> 00:23:14,458 And we're still stuck here. 392 00:23:15,125 --> 00:23:16,000 But we got everything we wanted. 393 00:23:16,083 --> 00:23:16,958 Everything but money! 394 00:23:17,625 --> 00:23:19,958 We send all our money back home or we clear pending loans. 395 00:23:21,583 --> 00:23:24,250 We were broke when we worked as delivery agents. 396 00:23:24,708 --> 00:23:27,583 Now we're special agents. How are we still broke? 397 00:23:27,666 --> 00:23:29,250 That's why we do sleight of hand. 398 00:23:29,458 --> 00:23:31,625 Yeah, but how long before we save up enough? 399 00:23:32,625 --> 00:23:34,958 I can't keep doing these odd jobs. 400 00:23:35,333 --> 00:23:40,375 I want to hit one jackpot and settle down for life! 401 00:23:40,958 --> 00:23:44,416 Sir, might there be any additional assistance I can provide-- 402 00:23:46,708 --> 00:23:47,666 Where do I pee? 403 00:23:48,083 --> 00:23:48,958 What? 404 00:23:49,666 --> 00:23:55,041 Actually, he wants to zip it down and… 405 00:23:56,291 --> 00:23:58,666 Hello, Mother! How are you? 406 00:23:59,791 --> 00:24:00,666 More money? 407 00:24:01,125 --> 00:24:02,041 I sent you some money yesterday! 408 00:24:03,375 --> 00:24:04,625 What did you do with the money? 409 00:24:05,250 --> 00:24:06,458 You spent all of it already? 410 00:24:07,208 --> 00:24:10,166 Why don't you ask your elder son to help you out? 411 00:24:16,916 --> 00:24:17,958 Fine, I'll send some more. 412 00:24:20,458 --> 00:24:23,208 Hey, you! Hurry up! Pay me! Quick! 413 00:24:26,541 --> 00:24:28,333 You… I'm coming! 414 00:24:28,875 --> 00:24:31,625 Open the door! I dare you to open the door! 415 00:24:33,625 --> 00:24:36,291 Why did you stomp on my hand, you idiot? 416 00:24:38,083 --> 00:24:39,083 What is this? 417 00:24:39,625 --> 00:24:40,583 That's what you asked for. 418 00:24:40,708 --> 00:24:41,833 When did I ask you for anything? 419 00:24:44,291 --> 00:24:45,875 - Here, bro! - You're Monty? 420 00:24:45,958 --> 00:24:46,833 Yes. 421 00:24:48,791 --> 00:24:50,666 Sorry. Return my packet. 422 00:24:50,750 --> 00:24:52,708 What's taking you so long, buddy? Diarrhea? 423 00:24:53,500 --> 00:24:54,375 What's that in your hand? 424 00:24:54,791 --> 00:24:55,791 What are these stamps? 425 00:24:56,083 --> 00:24:56,958 Ask him. 426 00:24:57,041 --> 00:24:59,458 - Return them to me! - Are you writing letters or what? 427 00:25:00,750 --> 00:25:01,625 Now you're dead! 428 00:25:05,625 --> 00:25:08,000 You're pointing a gun over mere stamps? 429 00:25:08,083 --> 00:25:11,291 That means you're writing confidential letters to someone! 430 00:25:11,625 --> 00:25:12,583 Monty, cute boy! 431 00:25:12,708 --> 00:25:15,583 - Who are you writing to? Tell me! - Planning on running away? 432 00:25:16,500 --> 00:25:18,916 Whom are you writing letters to? Al Qaeda? To ISIS? Tell me! 433 00:25:20,791 --> 00:25:22,250 I've got nothing to do with this shit, bro! 434 00:25:22,333 --> 00:25:23,750 Then what is this bullshit, bro? 435 00:25:24,500 --> 00:25:26,583 These are stamps, bro. Stick it and get high. 436 00:25:27,791 --> 00:25:29,958 Those aren't regular stamps. Those will get you high. 437 00:25:30,208 --> 00:25:31,083 You mean they are drugs? 438 00:25:32,083 --> 00:25:32,958 You're under-dressed! 439 00:25:34,291 --> 00:25:35,500 - There are no bullets! - No bullets? 440 00:25:35,583 --> 00:25:36,458 - No. - Then buzz off! 441 00:25:36,666 --> 00:25:37,958 - Babu, nab him! - You inform Nidhi! 442 00:25:38,125 --> 00:25:39,000 Okay. 443 00:25:40,416 --> 00:25:44,291 You want drugs, right? Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar! 444 00:25:45,708 --> 00:25:49,125 How dare you defile divine and serene places like pubs! 445 00:25:53,208 --> 00:25:54,083 Pass me the mic, Mr. Udhas! 446 00:25:55,458 --> 00:25:57,041 Attention, listeners! 447 00:25:57,125 --> 00:26:00,750 We happened to bust a drug sale happening on the premises. 448 00:26:00,833 --> 00:26:04,416 On the basis of this illegality, we are seizing this property. 449 00:26:04,708 --> 00:26:08,041 Until the rest of the HE Team arrives, here is some entertainment for you all. 450 00:26:08,125 --> 00:26:13,125 I'm like the temple tower You're like a free bird! 451 00:26:13,208 --> 00:26:15,833 Rest your tired soul on me! 452 00:26:18,750 --> 00:26:21,416 I'm like a white paper 453 00:26:21,833 --> 00:26:22,750 What the hell is going on? 454 00:26:24,500 --> 00:26:27,916 - Who are you, mister? - Akash, the founder of Karma Hub. 455 00:26:28,125 --> 00:26:29,875 We found drugs here, Mr. Founder. 456 00:26:30,500 --> 00:26:31,416 How I wonder! 457 00:26:31,500 --> 00:26:32,875 - Drugs? - Yes, drugs! 458 00:26:32,958 --> 00:26:34,541 Mr. Monty was trying to buy drugs from… 459 00:26:35,041 --> 00:26:35,916 What is his name? 460 00:26:36,000 --> 00:26:38,500 - I don't know. - From "I Don't Know." 461 00:26:40,958 --> 00:26:43,250 Are you drunk or what? Do you know what this place is? 462 00:26:43,333 --> 00:26:44,375 Yeah, it is a hub of drugs. 463 00:26:44,875 --> 00:26:46,833 This is the most elite hub in the city. 464 00:26:46,916 --> 00:26:49,416 - Only VIPs visit this place. - Then how did those bums get in? 465 00:26:49,500 --> 00:26:51,750 - You bloody low-life scumbags… - Don't! 466 00:26:52,500 --> 00:26:54,583 Beholder lies in the eyes of the beauty. 467 00:26:54,666 --> 00:26:56,791 Bro, he isn't Akash. 468 00:26:57,000 --> 00:26:59,041 Then who is he? Prakash? Suresh? Ritesh? 469 00:26:59,125 --> 00:27:00,000 Sarvanash? 470 00:27:00,125 --> 00:27:03,791 T-E-J-A-S-W-I 471 00:27:04,875 --> 00:27:06,083 Tejaswi Thota! 472 00:27:07,333 --> 00:27:09,583 He is the same guy from flat 503, Mansion Heights. 473 00:27:09,666 --> 00:27:11,750 Yes! He desperately needed the passport. 474 00:27:12,708 --> 00:27:15,000 You got yourself a nice makeover. Cute boy! 475 00:27:15,208 --> 00:27:17,125 - Hey! - Yes. 476 00:27:17,666 --> 00:27:19,500 If you don't get out of here right now… 477 00:27:20,791 --> 00:27:22,916 I'll be taking severe action against you. 478 00:27:24,666 --> 00:27:25,916 I'm peeing myself now. 479 00:27:32,875 --> 00:27:36,583 O colorful parrot, you're so bold! Mimic my words and don't grow old! 480 00:27:36,666 --> 00:27:38,666 Princely peacock, your fan is so wide! Follow me on a magic ride! 481 00:27:38,750 --> 00:27:41,875 We'll seize the drugs and the Karma Hub 482 00:27:41,958 --> 00:27:45,666 We'll arrest this guy And nip it in the bud 483 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 {\an8}- Sir! Sir! - Oh no! Michael's here. 484 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 - Mr. Akash! - Sir. 485 00:27:50,541 --> 00:27:52,416 A man of your clout is kneeling? I don't like it. 486 00:27:52,916 --> 00:27:55,000 Please, get up. I think this is all a misunderstanding. 487 00:27:55,083 --> 00:27:57,625 {\an8}- You should've given me a call. - They took my phone away! 488 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 What is the matter? 489 00:28:00,916 --> 00:28:03,000 That jerk was found selling drugs to this little prick. 490 00:28:03,625 --> 00:28:06,000 Do you have any evidence linking Mr. Akash to it? 491 00:28:06,958 --> 00:28:07,916 The sale of drugs happened on his property. 492 00:28:08,000 --> 00:28:08,958 No way he is innocent. 493 00:28:09,375 --> 00:28:11,541 Is he accusing me? What? Remove the cuffs. 494 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 - Now! - Remove the cuffs. 495 00:28:12,958 --> 00:28:17,291 {\an8}Michael sir, I want a search warrant for searching and a court order for seizing. 496 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 {\an8}Do you need anything, Babu? 497 00:28:19,666 --> 00:28:20,750 I want a lemon soda. 498 00:28:21,666 --> 00:28:23,125 Can Babu get a lemon soda, sir? 499 00:28:24,083 --> 00:28:26,125 - Nidhi! - She is having Chicken Pakoda. 500 00:28:26,708 --> 00:28:27,625 A dash of lime with it would be… 501 00:28:29,000 --> 00:28:31,375 Enough! Now don't make a scene. 502 00:28:31,791 --> 00:28:33,083 I busted a drug case, senior! 503 00:28:33,708 --> 00:28:36,791 This isn't some stamp collection. These are drug stamps. 504 00:28:36,916 --> 00:28:38,875 Stick these on your tongue and get high. 505 00:28:38,958 --> 00:28:41,875 - Give me those and get out of here. - Why? You want to get high as well? 506 00:28:41,958 --> 00:28:43,791 - Are you out of your… - I won't! This is my case, senior! 507 00:28:43,875 --> 00:28:44,750 Our case, senior. 508 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 - Come on, bro, it's my birthday. - Okay. 509 00:28:46,750 --> 00:28:49,000 Is it? Fine. Return the money you borrowed from me. 510 00:28:51,083 --> 00:28:53,416 Okay, here you go! But do not spare that guy. 511 00:28:54,166 --> 00:28:56,916 O colorful parrot, you're so bold 512 00:29:17,375 --> 00:29:18,666 Bro, get up. 513 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 Get up! 514 00:29:21,291 --> 00:29:22,875 - Come, baby. - Just get off me! 515 00:29:23,875 --> 00:29:24,750 It is you? 516 00:29:25,000 --> 00:29:26,500 I thought it was a woman. 517 00:29:26,583 --> 00:29:27,708 Didn't we go home last night? 518 00:29:28,208 --> 00:29:30,000 You were driving. You should know. 519 00:29:31,083 --> 00:29:31,958 We're at the HE Team office. 520 00:29:33,416 --> 00:29:34,375 Nice. Let's go. 521 00:29:36,041 --> 00:29:37,625 Let's change out of these clothes first. 522 00:29:41,916 --> 00:29:45,208 Let's sleep in the car every night, so we can be in the office on time. 523 00:29:45,416 --> 00:29:47,541 - And where exactly will we bathe? - In Michael's cabin. 524 00:29:50,000 --> 00:29:51,333 Who even hired a fool like you? 525 00:29:52,250 --> 00:29:53,833 - Senior, how is my case coming along? - What was that? 526 00:29:54,083 --> 00:29:56,875 I mean, how is your case coming along? 527 00:29:59,875 --> 00:30:00,791 This is Slave, a new drug. 528 00:30:01,125 --> 00:30:03,000 Drugs make people self-destructive. 529 00:30:03,541 --> 00:30:06,208 But this drug takes it to extreme levels! 530 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 A person high on Slave does whatever they are told. 531 00:30:10,541 --> 00:30:12,375 {\an8}Including killing others or even killing themselves. 532 00:30:13,958 --> 00:30:15,291 They'll literally be your slave. 533 00:30:16,291 --> 00:30:17,333 I'll give this to Ms. Deepa 534 00:30:17,416 --> 00:30:19,583 - and ask for a hike. - Ask for a promotion instead. 535 00:30:20,291 --> 00:30:22,000 - Who is the supplier? - Don't know yet. 536 00:30:22,458 --> 00:30:23,458 We're still interrogating. 537 00:30:25,000 --> 00:30:27,083 - Interrogating whom? Akash? - No, Ramesh. 538 00:30:28,541 --> 00:30:29,416 Who is he? 539 00:30:31,208 --> 00:30:32,125 What about Akash? 540 00:30:32,541 --> 00:30:34,083 Akash has got nothing to do with him. 541 00:30:34,541 --> 00:30:36,458 - Who says? Akash? - No, he says. 542 00:30:36,541 --> 00:30:39,208 Senior, only members are allowed inside that hub. 543 00:30:39,291 --> 00:30:40,916 I too had to pay two lakh for its membership. 544 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 So, the two lakh you borrowed from me was for this? 545 00:30:43,083 --> 00:30:44,208 No, I mean… 546 00:30:44,500 --> 00:30:46,041 - Hello? - Senior, this guy is an insider. 547 00:30:46,125 --> 00:30:47,750 Akash is definitely involved in all of this. 548 00:30:47,875 --> 00:30:48,833 What is the proof? 549 00:30:49,125 --> 00:30:50,208 We'll find proof if we search the hub. 550 00:30:50,291 --> 00:30:52,250 We can't issue a search warrant without probable cause. 551 00:30:52,333 --> 00:30:54,416 - Who says? He again? - No, the law says. 552 00:30:54,750 --> 00:30:55,833 I'll discuss this with Ms. Deepa. 553 00:30:55,916 --> 00:30:58,250 - No more discussions. - But, Mom, listen to… 554 00:30:58,333 --> 00:30:59,791 Saanvi! Just leave! 555 00:31:02,875 --> 00:31:04,250 Hey, Saanvi! What a sudden surprise! 556 00:31:04,791 --> 00:31:06,833 Wait! How is your mom's mood? 557 00:31:06,916 --> 00:31:09,458 - Can't you guess that? - I can. Tell me, what's the matter? 558 00:31:09,791 --> 00:31:11,458 - It is my friend's birthday… - And she asked you not to go? 559 00:31:11,875 --> 00:31:14,750 That's wise. Study for exams. You're too young for parties. 560 00:31:15,125 --> 00:31:16,375 - Hell with you! - Okay. 561 00:31:18,375 --> 00:31:19,416 Excuse me, ma'am! 562 00:31:19,875 --> 00:31:20,750 What? 563 00:31:21,416 --> 00:31:23,375 - I just wanted to greet you. - Get out! 564 00:31:24,875 --> 00:31:26,541 Served you right! 565 00:31:27,375 --> 00:31:29,791 - You haven't left yet? - Now, I will. 566 00:31:31,125 --> 00:31:33,250 Ramesh! I'm coming, buddy. 567 00:31:36,750 --> 00:31:37,666 What's up, kiddo? 568 00:31:41,083 --> 00:31:41,958 Tell me. 569 00:31:46,541 --> 00:31:49,458 Both of us are wearing pink today. Let's go to Posh Pub together. 570 00:31:49,541 --> 00:31:51,416 Why Posh Pub? Let's go to Karma Hub. 571 00:31:51,750 --> 00:31:54,208 Nah! Karma Hub is the place where all bad guys go. 572 00:31:54,875 --> 00:31:56,708 - So, what do you say? We'll go? - Yesudas! 573 00:31:57,208 --> 00:31:59,375 {\an8}- Nice mimicry! - I said, Yesudas! 574 00:32:00,083 --> 00:32:01,458 {\an8}- Sir! - What are you doing? 575 00:32:01,541 --> 00:32:05,166 {\an8}- I'm discussing the case. - What case? 576 00:32:05,250 --> 00:32:06,875 {\an8}- Just in case. - Put your hand forward. 577 00:32:09,041 --> 00:32:10,708 {\an8}I said forward. 578 00:32:11,041 --> 00:32:12,250 Sir, no! Sir, please! 579 00:32:14,375 --> 00:32:15,250 Oh, my God! 580 00:32:15,541 --> 00:32:16,916 Sure, Ms. Damini. We'll be there. 581 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 - What's the matter? - Well, Michael was… 582 00:32:23,833 --> 00:32:27,458 - Why are you so scared of him? - I'm not scared. I'm only courteous. 583 00:32:27,750 --> 00:32:29,250 - Whatever. Let's go. - Where to? 584 00:32:29,333 --> 00:32:30,583 - We got a new case. - Cool! 585 00:32:36,500 --> 00:32:37,666 How rich! 586 00:32:38,750 --> 00:32:39,666 - Let's go. - Come on. 587 00:32:42,291 --> 00:32:43,916 - Is Ms. Damini-- - Greetings, Ms. Damini! 588 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 This is Yesu and this is my colleague, Babu Mohan. 589 00:32:46,791 --> 00:32:48,791 We're here to serve you, from HE Team. 590 00:32:48,875 --> 00:32:50,916 No, sir. I'm not Ms. Damini. Please, come in. 591 00:32:54,666 --> 00:32:55,916 Please, don't tell Ms. Damini about this. 592 00:33:05,375 --> 00:33:06,583 Jai Sree Krishna! 593 00:33:07,750 --> 00:33:09,375 Are you done? Let's go. 594 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 Yeah. We're coming. 595 00:33:12,000 --> 00:33:12,875 Stop right there! 596 00:33:21,166 --> 00:33:22,208 With open heart, I welcome you 597 00:33:22,291 --> 00:33:23,916 He is welcoming Sniper Sam? How dumb! 598 00:33:26,666 --> 00:33:28,083 Son-in-law, welcome to the family! 599 00:33:29,458 --> 00:33:33,333 {\an8}So, Dad, what do you make of your son-in-law? 600 00:33:34,541 --> 00:33:36,416 {\an8}- He is ugly! - Dad? 601 00:33:37,625 --> 00:33:40,500 {\an8}He is ugly like a cute little duckling! 602 00:33:41,958 --> 00:33:45,666 {\an8}He must be hungry. Get him something to eat. 603 00:33:46,666 --> 00:33:48,541 He says he'll eat only after you. 604 00:33:49,250 --> 00:33:52,416 Not only is he soft-spoken, but his heart is also golden. 605 00:33:52,500 --> 00:33:53,708 No doubt, he is blinded! 606 00:33:55,666 --> 00:33:56,666 Hey, she's here. Get up. 607 00:33:56,750 --> 00:33:58,500 - Hi, I'm Damini. Be seated. - Hello. 608 00:33:58,583 --> 00:33:59,458 Hi! Nice to meet… 609 00:34:02,041 --> 00:34:04,041 Would you like to have something? Coffee or tea? 610 00:34:04,250 --> 00:34:05,166 - No, it's okay. - Green tea. 611 00:34:06,250 --> 00:34:07,250 - Get him green tea. - Yes, ma'am. 612 00:34:07,333 --> 00:34:08,208 Honey! 613 00:34:08,291 --> 00:34:09,833 No, not you. Put honey in the green tea. 614 00:34:10,583 --> 00:34:11,750 Add a pinch of lemon. 615 00:34:13,375 --> 00:34:14,250 What is it? 616 00:34:14,750 --> 00:34:16,416 And a dash of ginger as well, okay? 617 00:34:16,916 --> 00:34:19,208 - I heard so much about you. - Is it? 618 00:34:19,291 --> 00:34:22,041 I'm told you solved the most number of cases within the HE Team. 619 00:34:22,125 --> 00:34:23,958 Thirty-six to be precise. 620 00:34:25,583 --> 00:34:26,666 - I'll get to the point. - Yeah, please. 621 00:34:27,500 --> 00:34:29,208 My daughter has been kidnapped. 622 00:34:30,083 --> 00:34:30,958 Okay. 623 00:34:31,333 --> 00:34:33,875 - What do you mean by okay? - Kidnaps may be new to you 624 00:34:33,958 --> 00:34:35,625 but to us, it is a part of our daily routine. 625 00:34:36,208 --> 00:34:37,083 Okay. 626 00:34:37,166 --> 00:34:39,000 How are you so sure that she got kidnapped? 627 00:34:39,083 --> 00:34:41,708 I received a video message demanding ransom. 628 00:34:42,083 --> 00:34:43,583 - How much is the demand? - Two crores! 629 00:34:46,333 --> 00:34:47,541 Two crores! 630 00:34:57,666 --> 00:34:58,708 Is she your daughter? 631 00:35:00,333 --> 00:35:01,791 I mean, you both don't look similar at all. 632 00:35:05,041 --> 00:35:06,458 Could you play the video again? 633 00:35:12,041 --> 00:35:13,500 I have no idea what to do. 634 00:35:14,125 --> 00:35:15,208 That's why I called you both. 635 00:35:16,041 --> 00:35:17,041 You need to help me out. 636 00:35:18,791 --> 00:35:20,041 Does anybody else know about this? 637 00:35:20,791 --> 00:35:22,666 No. Nobody else knows. 638 00:35:23,625 --> 00:35:24,500 Not even your husband? 639 00:35:28,500 --> 00:35:29,958 Since when has she been missing? 640 00:35:30,875 --> 00:35:31,916 Since last night. 641 00:35:32,500 --> 00:35:33,458 Her phone? 642 00:35:34,125 --> 00:35:35,000 It is switched off. 643 00:35:35,541 --> 00:35:37,166 - Green tea? - What? 644 00:35:37,666 --> 00:35:40,208 I mean, I didn't get my green tea yet. 645 00:35:40,916 --> 00:35:42,291 - Could you go and check? - Just a minute. 646 00:35:46,708 --> 00:35:49,916 - Don't you have any manners? - This is the best chance we'll ever get! 647 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 - What are you up to? - Sorry. 648 00:35:51,083 --> 00:35:53,250 No one knows about this kidnap. 649 00:35:53,416 --> 00:35:54,291 So? 650 00:35:54,375 --> 00:35:57,041 You wanted to hit jackpot, right? This is our chance. 651 00:35:57,458 --> 00:36:00,500 - What are you saying? - Let's solve this case unofficially 652 00:36:00,583 --> 00:36:03,125 - and swindle the entire two crores. - Swindle the whole amount? 653 00:36:03,333 --> 00:36:05,500 This is the one-shot chance we've been looking for. 654 00:36:06,291 --> 00:36:08,375 We will never have to use sleight of hand ever again. 655 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 Please, give it a thought and do as I say! 656 00:36:25,625 --> 00:36:27,875 So, are you taking up this case? 657 00:36:29,333 --> 00:36:30,208 Yes. 658 00:36:30,291 --> 00:36:31,708 So, what is the official process? 659 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 I suggest we deal with this case unofficially. 660 00:36:33,750 --> 00:36:36,500 - Yes! I mean, he is right. - I didn't get it. 661 00:36:37,083 --> 00:36:39,625 The initial 36 hours after a kidnapping are the most crucial. 662 00:36:40,083 --> 00:36:43,208 If the kidnappers find out that cops are being involved 663 00:36:43,666 --> 00:36:46,333 - they might harm your daughter. - So, what do we do? 664 00:36:46,916 --> 00:36:49,208 - Arrange the ransom of two crores. - What? 665 00:36:49,291 --> 00:36:54,416 Our main priority should be to get your daughter safely back home. 666 00:36:54,625 --> 00:36:55,958 If I am to pay the ransom, 667 00:36:56,375 --> 00:36:57,333 how are you even helping me? 668 00:36:58,333 --> 00:37:01,541 Look, ma'am! First, you pay the ransom and get your daughter back. 669 00:37:02,041 --> 00:37:05,541 But once your daughter is home, we'll retrieve all of your money back. 670 00:37:05,833 --> 00:37:09,291 After your daughter is home, we'll trace and nab those kidnappers. 671 00:37:13,125 --> 00:37:15,666 You're thinking so hard. Are you short on money? 672 00:37:16,416 --> 00:37:17,625 Money is no problem at all. 673 00:37:18,458 --> 00:37:19,541 That's what I wanted to hear! 674 00:37:20,166 --> 00:37:25,166 I mean, in some rare cases, we might lose all of the money, so… 675 00:37:25,250 --> 00:37:26,583 I don't care even if I lose all the money, but… 676 00:37:27,583 --> 00:37:29,708 my daughter must return to me safe and sound! 677 00:37:30,291 --> 00:37:32,333 Don't worry. We'll take care of that! 678 00:37:32,416 --> 00:37:33,708 Don't hear when I'm fear! 679 00:37:34,000 --> 00:37:36,333 And I suggest you fire your maid. The green tea is horrible. 680 00:37:36,416 --> 00:37:37,333 It's true. 681 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 My child… 682 00:37:50,791 --> 00:37:52,750 {\an8}Why did he bring out those lights? 683 00:37:53,375 --> 00:37:54,833 {\an8}Is he trying to woo me like he wooed you? 684 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 {\an8}Stop it, Dad! 685 00:37:57,750 --> 00:38:01,875 {\an8}This is your son-in-law's new invention. Time machine. 686 00:38:02,500 --> 00:38:04,166 {\an8}See! It says "Time" on it. 687 00:38:05,791 --> 00:38:09,750 Son-in-law, why is the time running backward? 688 00:38:10,458 --> 00:38:12,000 {\an8}Did you put the batteries in reverse? 689 00:38:12,625 --> 00:38:15,708 {\an8}Dad, the time is running backward… 690 00:38:16,083 --> 00:38:19,791 {\an8}because we can travel back in time with this! 691 00:38:19,916 --> 00:38:20,833 {\an8}Right? 692 00:38:23,083 --> 00:38:24,000 {\an8}Dad… 693 00:38:24,958 --> 00:38:28,041 {\an8}Let's use this machine and travel back in time 694 00:38:28,958 --> 00:38:31,666 {\an8}to episode number 4320 695 00:38:32,166 --> 00:38:33,666 and meet Mother! 696 00:38:35,333 --> 00:38:36,541 Let's go, Dad! 697 00:38:37,041 --> 00:38:38,958 It's been so long since we traveled anywhere. 698 00:38:39,958 --> 00:38:43,208 Let's go, Dad! Please, Dad! 699 00:38:43,291 --> 00:38:45,750 Let's go, Dad! Let's go, Dad! 700 00:38:48,125 --> 00:38:50,125 Let's go, Dad! Let's go, Dad! 701 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 {\an8}- Let's go, Dad… - My child! 702 00:39:05,291 --> 00:39:06,166 Son-in-law! 703 00:39:06,291 --> 00:39:08,958 It's so funny you're tapping it like it were a TV remote. 704 00:39:42,625 --> 00:39:44,208 {\an8}- Who are you guys? - HE Team. 705 00:39:44,333 --> 00:39:47,000 {\an8}- Hehehe! HE Team? - It isn't "Hehehe" Team. 706 00:39:47,166 --> 00:39:48,083 It is HE Team. 707 00:39:50,041 --> 00:39:54,750 {\an8}Guys, quit staring and give these men a warm welcome. 708 00:39:54,916 --> 00:39:56,666 {\an8}Boys, come on! Action! 709 00:40:22,958 --> 00:40:23,958 Is Riya there? 710 00:40:26,541 --> 00:40:27,458 Yes, she is here! 711 00:40:29,916 --> 00:40:31,708 Don't worry, sister! You're now safe. 712 00:40:42,875 --> 00:40:44,625 I have eyes behind my head as well. 713 00:40:48,166 --> 00:40:49,291 What did you do to that girl? 714 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 {\an8}Nothing, sir. 715 00:40:50,708 --> 00:40:52,583 {\an8}We gave her sedatives and put her to sleep. 716 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 Do you have more of those sedatives? 717 00:40:54,541 --> 00:40:55,541 {\an8}Yes, sir. Right there. 718 00:40:57,666 --> 00:40:58,708 Is this your first kidnapping? 719 00:40:59,041 --> 00:41:00,250 {\an8}How did you guess, sir? 720 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 {\an8}- You made many rookie mistakes! - What mistakes? 721 00:41:02,708 --> 00:41:05,541 You got caught because of the video you sent. 722 00:41:07,375 --> 00:41:09,708 You could've cooked your lunch, but, no! 723 00:41:09,791 --> 00:41:11,750 You had to get Biryani from Ranigari Ruchulu. 724 00:41:11,875 --> 00:41:13,541 Also, you didn't even dump the cover in the trash properly. 725 00:41:13,833 --> 00:41:14,708 That was our first clue. 726 00:41:17,416 --> 00:41:20,000 {\an8}But this city has six branches of Ranigari Ruchulu. 727 00:41:20,500 --> 00:41:21,833 {\an8}How did you guess the right one, sir? 728 00:41:21,916 --> 00:41:23,166 - Tell him. - I'll tell you… 729 00:41:24,500 --> 00:41:25,583 Did you make Riya write these? 730 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 I had to, sir. My handwriting is horrible. 731 00:41:29,125 --> 00:41:32,125 She gave us a clue about the location by pointing her fingers. 732 00:41:37,875 --> 00:41:41,083 {\an8}Good that you kept her hidden in KPHB and not in Serilingampally. 733 00:41:41,750 --> 00:41:45,541 - It's all fate. - But KPHB is a very big neighborhood. 734 00:41:46,041 --> 00:41:48,291 But KPHB has only one 22 Bakery in it. 735 00:41:50,666 --> 00:41:52,666 {\an8}How did you know that we kept her in this workshop? 736 00:41:55,208 --> 00:41:57,375 You should've cleaned the floor before shooting the video. 737 00:41:57,541 --> 00:41:59,041 There is only one woodwork on this street. 738 00:41:59,833 --> 00:42:03,041 This is why I suggest not to shoot videos in 4k, 480p will do. 739 00:42:04,083 --> 00:42:05,791 - Officer Yesu! - Yes, sir! 740 00:42:07,833 --> 00:42:08,875 Let's begin. 741 00:42:13,666 --> 00:42:16,333 Hello? This is the kidnapper speaking. 742 00:42:17,041 --> 00:42:17,916 Hello? 743 00:42:19,583 --> 00:42:21,333 - Hello! - The kidnapper just called me. 744 00:42:43,375 --> 00:42:44,291 Please get in, ma'am. 745 00:42:45,458 --> 00:42:46,541 - Where is she? - This way. 746 00:42:49,041 --> 00:42:51,375 - Where is she? - Upstairs! She must be waiting for you. 747 00:42:52,708 --> 00:42:53,583 Riya! 748 00:42:55,166 --> 00:42:56,250 Cool dumbbells! 749 00:42:58,083 --> 00:43:00,916 Man, I'm ripped! 750 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Where is my daughter? 751 00:43:04,791 --> 00:43:06,333 Where is Riya? 752 00:43:06,958 --> 00:43:09,208 - Isn't she there? - There is no one here. 753 00:43:16,875 --> 00:43:17,791 Where is my daughter? 754 00:43:19,125 --> 00:43:20,791 - She was right here! - She was? 755 00:43:20,958 --> 00:43:22,833 You mean you came here already? 756 00:43:23,291 --> 00:43:25,708 I mean, she was here in the kidnapper's video. 757 00:43:25,791 --> 00:43:28,583 - Then where is she? - Give me a minute, please. 758 00:43:29,208 --> 00:43:30,291 What nonsense! 759 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 - Where is Riya? - I'm looking for her, ma'am! 760 00:43:33,041 --> 00:43:35,625 You're looking? Didn't you say victim safety is your priority? 761 00:43:35,708 --> 00:43:37,458 - Yes, I did. - Then where is Riya? 762 00:43:37,833 --> 00:43:38,708 Wait. 763 00:43:38,791 --> 00:43:40,541 - Tell me! Where is she? - She must be here somewhere. 764 00:43:40,625 --> 00:43:42,000 It was such a wild chase, bro! 765 00:43:42,666 --> 00:43:46,208 Ma'am, we nabbed the kidnapper but unfortunately, lost all the money. 766 00:43:46,291 --> 00:43:47,833 - What? - We lost Riya as well! 767 00:43:48,291 --> 00:43:49,166 Where did she go? 768 00:43:49,250 --> 00:43:51,625 - You should know! - How would I? I wasn't even here. 769 00:43:51,708 --> 00:43:54,500 - But it was you who locked the door! - And she was right there then! 770 00:43:54,583 --> 00:43:56,583 - It was you who locked the shutter! - And I gave those keys to you. 771 00:43:56,666 --> 00:43:58,875 - Yeah! That's how I got in. - Then Riya must also be inside! 772 00:43:58,958 --> 00:43:59,916 - She is not there-- - Stop it! 773 00:44:00,125 --> 00:44:01,500 I've no idea what is going on here. 774 00:44:01,583 --> 00:44:03,458 - Neither do we, ma'am. - Is the kidnapper still in the car trunk? 775 00:44:03,583 --> 00:44:04,708 - Yes, he is. - Okay. 776 00:44:05,166 --> 00:44:07,375 - Ma'am, don't worry! Yesu will… - You idiot! 777 00:44:07,458 --> 00:44:08,333 Ma'am… 778 00:44:12,541 --> 00:44:14,000 - Where is the car? - It was right here! 779 00:44:14,625 --> 00:44:17,125 - But it isn't here anymore. - I know right? 780 00:44:18,750 --> 00:44:19,791 Where did it go? 781 00:44:20,583 --> 00:44:22,458 I parked here and came inside. 782 00:44:22,916 --> 00:44:24,000 Did you leave the car keys inside the car? 783 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 Yeah, bro! That's right. 784 00:44:25,500 --> 00:44:26,833 Don't you know you should lock the car! 785 00:44:26,916 --> 00:44:28,666 Don't you know no one would steal that old junk? 786 00:44:28,750 --> 00:44:29,666 Enough! 787 00:44:30,333 --> 00:44:32,875 There is no trace of my daughter or of the kidnapper. 788 00:44:33,916 --> 00:44:35,541 I made a mistake by believing in you people. 789 00:44:35,625 --> 00:44:38,208 Wait! I'll report you both to your superiors! 790 00:44:38,291 --> 00:44:40,458 Ma'am, please! Please, understand! 791 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 We promise to get your daughter back. 792 00:44:42,333 --> 00:44:44,000 I should've dealt with this officially. 793 00:44:44,083 --> 00:44:47,708 Ma'am, give us one last chance. I beg of you! 794 00:44:48,416 --> 00:44:50,625 You better bring my daughter to me in half an hour. If you don't… 795 00:44:50,708 --> 00:44:53,708 - Half an hour is too little time! - We'll get Riya back in half a day. 796 00:44:54,083 --> 00:44:55,416 Half a day! I swear, ma'am! 797 00:44:56,041 --> 00:44:58,375 - If any harm comes upon my daughter… - Nothing will happen. 798 00:44:58,541 --> 00:44:59,541 That'll be your end. 799 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Ma'am, every hand has a happy ending. But this is not the end… 800 00:45:05,916 --> 00:45:06,875 Oh shit! 801 00:45:07,416 --> 00:45:08,708 - Wait! What's the matter? - Riya, my child! 802 00:45:08,791 --> 00:45:09,833 Where are you hiding, Riya? 803 00:45:09,916 --> 00:45:11,708 - Riya! Riya, my child! - Hey! 804 00:45:12,041 --> 00:45:14,166 - What are you doing? - Looking for Riya. 805 00:45:14,375 --> 00:45:15,375 You dumb son of… 806 00:45:16,041 --> 00:45:16,958 Who is it? Riya? 807 00:45:17,625 --> 00:45:18,500 Hello? 808 00:45:18,583 --> 00:45:20,750 - Are you looking for Riya? - Yes, how do you know? 809 00:45:20,833 --> 00:45:22,458 - You won't find her. - Why not? 810 00:45:22,833 --> 00:45:24,625 Because we kidnapped her. 811 00:45:24,833 --> 00:45:26,000 But you already kidnapped her once. 812 00:45:26,291 --> 00:45:27,500 But we didn't get the ransom money. 813 00:45:27,583 --> 00:45:29,625 Didn't you just steal our car with the money in it? 814 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 - Hello? - Hello! 815 00:45:33,916 --> 00:45:34,791 Speak up, you guys! 816 00:45:34,875 --> 00:45:38,166 If you want Riya back, pay us another ten lakh. 817 00:45:38,250 --> 00:45:41,041 You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless. 818 00:45:41,416 --> 00:45:43,458 Get the money ready and wait for my call. 819 00:45:43,708 --> 00:45:45,708 - Do you have an EMI option? Hello? - Shut up. 820 00:45:46,125 --> 00:45:47,000 What do we do now? 821 00:45:48,375 --> 00:45:49,250 Jesus Christ. 822 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Where can we get ten lakh from? 823 00:45:51,708 --> 00:45:53,333 - Shall we ask Damini? - Right! 824 00:45:54,250 --> 00:45:58,083 She already lost her daughter and two crores. 825 00:45:58,333 --> 00:45:59,375 We can totally ask her for more! 826 00:45:59,458 --> 00:46:01,250 Exactly! I say we ask her for twenty lakhs. 827 00:46:01,541 --> 00:46:03,916 Shut up! All this mess is because of you! 828 00:46:04,166 --> 00:46:06,625 You take credit if it all goes well and blame me if it doesn't. 829 00:46:06,708 --> 00:46:07,916 You're a toxic male! 830 00:46:08,416 --> 00:46:09,375 - Hey! - Hey, don't touch. 831 00:46:09,708 --> 00:46:10,791 It is our duty to rescue Riya. 832 00:46:11,083 --> 00:46:12,125 But how do we get the money? 833 00:46:12,375 --> 00:46:13,625 We'll use up all our savings. 834 00:46:13,875 --> 00:46:14,750 What are you even saying? 835 00:46:15,041 --> 00:46:17,958 Money is never more important than someone's life. 836 00:46:18,125 --> 00:46:21,041 - How I wish we had that money. - What happened to all our savings? 837 00:46:21,666 --> 00:46:23,583 We spent all of it to clear our loans and to keep you happy. 838 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 To keep me happy? 839 00:46:26,875 --> 00:46:28,375 Won't you be happy watching me live life? 840 00:46:28,500 --> 00:46:29,375 Shut up! 841 00:46:30,416 --> 00:46:31,916 Is there anyone dumb enough to lend us their money? 842 00:46:33,041 --> 00:46:34,583 I broke my FD to give you that money. 843 00:46:35,583 --> 00:46:36,541 You'll return it, right? 844 00:46:36,625 --> 00:46:37,916 - Have we ever? - What? 845 00:46:38,250 --> 00:46:39,625 I mean, have we ever not returned? 846 00:46:39,708 --> 00:46:42,833 You might've broken your FD but we won't break your trust. 847 00:46:43,625 --> 00:46:45,708 - The interest rate is ten percent. - What? You usually charge five percent. 848 00:46:45,791 --> 00:46:47,541 - Return my money! Return it! - Okay, okay, don't pull. 849 00:46:47,625 --> 00:46:49,125 Okay, ten percent is fine. 850 00:46:50,208 --> 00:46:52,458 We have to pay interest on this money now? Nonsense! 851 00:46:56,541 --> 00:46:57,958 - Hello? - Is the money ready? 852 00:46:58,083 --> 00:47:00,125 - Yeah. - Room number seven, third floor, 853 00:47:00,500 --> 00:47:02,291 - Lakeview Lodge. - Okay. 854 00:47:03,625 --> 00:47:04,958 What? Tell me. 855 00:47:26,625 --> 00:47:27,541 That was hot. 856 00:47:35,166 --> 00:47:37,875 No one is at the reception. Let's go upstairs. 857 00:47:39,166 --> 00:47:40,041 Wait, someone is here. 858 00:47:47,750 --> 00:47:50,291 {\an8}- Is this the Lakeview Lodge? - Didn't you see the name? 859 00:47:50,541 --> 00:47:52,833 {\an8}- We didn't see any lake. - This lodge was built on a dried-up lake. 860 00:47:53,375 --> 00:47:54,958 {\an8}- Are you delivery agents? - Yes. 861 00:47:56,791 --> 00:47:57,791 {\an8}- What is your name? - Bab… 862 00:47:57,958 --> 00:47:59,833 {\an8}Don't tell him your name, Babu. 863 00:47:59,916 --> 00:48:01,375 {\an8}- It'll be problematic if he gets names. - No, no. 864 00:48:01,916 --> 00:48:02,875 {\an8}- Bhanu! - Bhanu! 865 00:48:04,166 --> 00:48:05,083 {\an8}Your hometown? 866 00:48:05,416 --> 00:48:07,291 {\an8}Don't tell him your hometown… 867 00:48:07,375 --> 00:48:08,625 {\an8}Wait! Why do you ask for hometown? 868 00:48:09,958 --> 00:48:11,708 {\an8}- Just like that. - Good to know. 869 00:48:11,791 --> 00:48:13,291 {\an8}What are you here to deliver, Yesudas? 870 00:48:14,458 --> 00:48:15,375 {\an8}How do you know my name? 871 00:48:16,041 --> 00:48:18,250 {\an8}It is written on your chest. 872 00:48:18,375 --> 00:48:20,041 {\an8}It isn't my name. It is a brand name. 873 00:48:21,416 --> 00:48:22,791 {\an8}Which room are you headed to? 874 00:48:23,083 --> 00:48:24,750 {\an8}Third floor, room number seven. 875 00:48:24,833 --> 00:48:25,791 {\an8}Yes. 876 00:48:26,958 --> 00:48:29,250 {\an8}- Go straight and take a left. - Will there be an elevator? 877 00:48:29,333 --> 00:48:30,291 {\an8}There will be stairs. 878 00:48:30,833 --> 00:48:31,708 {\an8}Let's go, Babu. 879 00:48:31,791 --> 00:48:32,666 {\an8}Babu! 880 00:48:34,125 --> 00:48:36,000 I feel like this entire scene played out already. 881 00:48:36,083 --> 00:48:37,541 There is a word for it in English as well. 882 00:48:38,291 --> 00:48:39,166 Which floor is this? 883 00:48:39,375 --> 00:48:40,250 This is the third floor. 884 00:48:40,791 --> 00:48:41,791 The poster says so. 885 00:48:47,916 --> 00:48:50,166 - Why doesn't he answer the door? - Maybe he is in the washroom. 886 00:48:50,500 --> 00:48:52,250 - What do we do? - Let's go inside. 887 00:48:52,875 --> 00:48:53,750 But how? 888 00:48:56,291 --> 00:48:58,958 This is an all-purpose knife. Like the name suggests… 889 00:48:59,041 --> 00:48:59,958 Get to work. 890 00:49:01,000 --> 00:49:01,916 Deja vu! 891 00:49:08,916 --> 00:49:09,791 Get in. 892 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 - What are you doing? - Looking for the switchboard. 893 00:49:29,666 --> 00:49:30,666 Where is this thing? 894 00:49:36,625 --> 00:49:38,041 - Now look for the kidnapper. - Okay. 895 00:49:39,125 --> 00:49:40,708 It is stinking. It must be the washroom. 896 00:49:43,666 --> 00:49:45,250 Come on out, you jerk! 897 00:49:46,916 --> 00:49:48,833 How insolent of you to not answer. 898 00:49:48,916 --> 00:49:51,041 DO NOT URINATE HERE 899 00:49:51,291 --> 00:49:52,250 Where did he go? 900 00:49:53,250 --> 00:49:54,166 There is no one in here, bro. 901 00:49:55,333 --> 00:49:57,750 I can see that but why are you still in there? 902 00:49:57,875 --> 00:50:00,416 Because I got something important to do. 903 00:50:06,208 --> 00:50:07,916 - Flush the toilet. - That's not my style. 904 00:50:08,291 --> 00:50:09,541 At least wash your hands. 905 00:50:10,458 --> 00:50:12,000 I've seen you eat like a glutton without washing your hands 906 00:50:12,083 --> 00:50:13,166 so many times. 907 00:50:17,208 --> 00:50:18,083 Water! 908 00:50:39,666 --> 00:50:41,583 You asked me to wash my hands and now I'm all drenched. 909 00:50:41,666 --> 00:50:42,583 Yesu… 910 00:50:43,500 --> 00:50:44,375 check this out. 911 00:50:46,916 --> 00:50:49,875 Operation Sleight of Hand? These are some lovely pictures! 912 00:50:50,458 --> 00:50:53,000 Someone has been observing us and collecting evidence against us. 913 00:50:53,083 --> 00:50:55,666 I think someone is planning the sequel of Meth Vadhalara. 914 00:50:56,458 --> 00:50:57,958 Who is doing all of this? 915 00:51:02,291 --> 00:51:03,458 - Someone is here! - Let's go and hide! 916 00:51:08,708 --> 00:51:09,875 - Who do you think it is? - Try to take a look. 917 00:51:11,875 --> 00:51:12,833 Who is it? 918 00:51:13,083 --> 00:51:14,041 It is a cat! 919 00:51:14,375 --> 00:51:16,083 - A cat? - Yes, a cat! 920 00:51:16,291 --> 00:51:17,166 Hey! 921 00:51:20,333 --> 00:51:22,125 - Why are we even hiding? Get up. - That's right. 922 00:51:25,416 --> 00:51:26,958 - You both? - Akash! 923 00:51:28,333 --> 00:51:29,916 - Why are you guys here? - Why are you here? 924 00:51:30,166 --> 00:51:31,583 - Where is Riya? - Who is Riya? 925 00:51:31,791 --> 00:51:33,458 - Damini's daughter. - Who is Damini? 926 00:51:33,625 --> 00:51:35,291 - Riya's mother. - Who are they both? 927 00:51:35,708 --> 00:51:37,458 - Mother and daughter. - I don't know them. 928 00:51:37,791 --> 00:51:39,083 And yet you kidnapped her? 929 00:51:40,458 --> 00:51:44,125 What is your problem? First, you accuse me of drugs, and now of kidnapping? 930 00:51:44,291 --> 00:51:46,625 What is with this file? Why are you targeting us? 931 00:51:46,791 --> 00:51:49,166 - No, you guys are targeting me. - I know how to get him talking. 932 00:51:49,541 --> 00:51:50,416 Are you going to kill me? 933 00:51:50,500 --> 00:51:52,125 I will if you don't tell me where Riya is. 934 00:51:52,375 --> 00:51:53,916 Why did you change your name, Tejaswi? 935 00:51:54,166 --> 00:51:55,875 Any man with such a feminine name would. 936 00:51:56,083 --> 00:51:57,208 So, you accept that you're Tejaswi? 937 00:51:57,375 --> 00:51:59,416 No, I'm just saying. Put the gun down. 938 00:51:59,541 --> 00:52:02,791 Okay. Wait! How dare you give me orders? 939 00:52:02,875 --> 00:52:04,458 Don't piss me off! 940 00:52:04,625 --> 00:52:06,708 I've been waiting to use this gun forever. 941 00:52:06,791 --> 00:52:09,000 - Don't force me, I will shoot you. - Yesu! Take it easy! 942 00:52:09,083 --> 00:52:12,375 It isn't easy to get crooks like him to speak. Tell me where Riya is! 943 00:52:12,458 --> 00:52:13,458 This is not fair! 944 00:52:13,583 --> 00:52:15,666 Everything is war and fair in love! 945 00:52:39,458 --> 00:52:40,583 How could you just kill him? 946 00:52:41,291 --> 00:52:43,500 - When did I kill him? - Just now! 947 00:52:44,500 --> 00:52:46,625 - No, I didn't! - I saw you kill him. 948 00:52:46,708 --> 00:52:49,291 - No, I didn't shoot him. - Of course, you did! 949 00:52:49,375 --> 00:52:52,375 - Bro, why don't you trust me? - Why are you passing the gun to me? 950 00:52:52,458 --> 00:52:53,375 I… 951 00:52:53,708 --> 00:52:55,875 So that your fingerprints will be on it as well. 952 00:53:01,333 --> 00:53:04,125 - Wait! The safety lock is still on. - That's what I've been saying. 953 00:53:04,458 --> 00:53:05,333 Yeah, sure you were. 954 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Not a single bullet was fired. 955 00:53:08,833 --> 00:53:10,708 You know how wayward I am at shooting. 956 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 There is no way I could've shot right in his heart. 957 00:53:13,333 --> 00:53:14,750 Trust me, bro. I didn't shoot him. 958 00:53:23,208 --> 00:53:25,333 Do you think some sniper killed him? 959 00:53:26,541 --> 00:53:27,708 No! Don't shoot me! Please! 960 00:53:28,333 --> 00:53:30,875 - What are you doing? - Pleading with the sniper not to shoot me. 961 00:53:31,416 --> 00:53:33,083 He would've shot you already if he wanted to. 962 00:53:34,250 --> 00:53:35,125 Correct. 963 00:53:35,916 --> 00:53:37,916 Is he dead? Just check. 964 00:53:41,833 --> 00:53:43,791 Are you plucking his nose or what? Check his pulse! 965 00:53:46,791 --> 00:53:50,166 Is he dead? Is he dead? Tell me! Is he dead? 966 00:53:50,250 --> 00:53:51,125 Wait. 967 00:53:56,041 --> 00:53:57,583 - He is dead. - Are you sure? 968 00:53:57,750 --> 00:53:59,500 - Yeah. - Are you confident? 969 00:53:59,625 --> 00:54:00,708 You think this is some quiz show? 970 00:54:01,458 --> 00:54:03,125 I wish it was. Rest in peace. 971 00:54:06,958 --> 00:54:07,916 {\an8}What do we do now? 972 00:54:08,000 --> 00:54:09,416 The kidnap case has now become a murder case. 973 00:54:09,541 --> 00:54:10,958 {\an8}We've got nothing to do with the murder. 974 00:54:11,083 --> 00:54:12,166 But we've got something to do with the kidnapping. 975 00:54:12,416 --> 00:54:15,208 {\an8}- That kidnapping is a case we took up. - And we took it up unofficially. 976 00:54:16,916 --> 00:54:20,083 If we don't find Riya within two hours, Damini will end our careers. 977 00:54:20,250 --> 00:54:22,500 {\an8}I wish Abhi was here. He'd have worked out some plan. 978 00:54:24,125 --> 00:54:25,875 You don't remember Abhi? The guy from Thunder Guyz. 979 00:54:26,125 --> 00:54:27,208 Yeah, keep fawning over him! 980 00:54:30,375 --> 00:54:31,875 {\an8}Did someone call for an ambulance? 981 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Why is the HE Team here? 982 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 Nidhi! 983 00:54:40,625 --> 00:54:41,666 Michael! 984 00:54:42,500 --> 00:54:43,666 - Let's go. - Come on, move. 985 00:54:43,875 --> 00:54:45,666 - Hurry up. - Yes, sir. 986 00:54:49,041 --> 00:54:50,958 Someone planned all this to implicate us. 987 00:54:52,291 --> 00:54:53,166 {\an8}Riya's kidnapping. 988 00:54:53,833 --> 00:54:54,708 The file. 989 00:54:55,500 --> 00:54:56,375 Akash's murder. 990 00:54:58,166 --> 00:54:59,291 We've been properly framed. 991 00:55:01,083 --> 00:55:01,958 What are you still waiting for? 992 00:55:02,041 --> 00:55:03,041 Let's flee. Give me my gun. 993 00:55:06,875 --> 00:55:07,791 Shit, they're already here. 994 00:55:16,666 --> 00:55:17,541 Where do we go? 995 00:55:18,666 --> 00:55:21,208 - Shall we jump out of the window? - And fall to our deaths? 996 00:55:22,125 --> 00:55:23,875 What do we do now? 997 00:55:26,291 --> 00:55:28,916 This door is the only exit to this room. 998 00:55:31,208 --> 00:55:32,166 Step aside, sir. 999 00:55:59,000 --> 00:55:59,958 Mr. Akash! 1000 00:56:02,250 --> 00:56:05,583 - Hey! - Oh shit, man! Oh shit, Saxena. 1001 00:56:06,166 --> 00:56:07,125 When did you guys get here? 1002 00:56:07,500 --> 00:56:08,500 We were right behind you, sir. 1003 00:56:08,833 --> 00:56:12,583 - Right behind me? But I didn't see you. - That was because you were looking ahead. 1004 00:56:13,125 --> 00:56:14,833 - Yeah, true. - What is the case, senior? 1005 00:56:14,958 --> 00:56:17,750 We got an anonymous call about a murder. 1006 00:56:18,416 --> 00:56:20,875 - Guys, this is a high-profile case. - Oh, God! 1007 00:56:21,416 --> 00:56:23,083 Every inch of this room must be checked. 1008 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 Do not miss out on a single piece of evidence. 1009 00:56:25,833 --> 00:56:27,375 Fingerprints! 1010 00:56:29,416 --> 00:56:31,083 Bodily fluids! 1011 00:56:31,416 --> 00:56:32,916 Hair strands! 1012 00:56:33,708 --> 00:56:35,458 Shoe prints! 1013 00:56:37,416 --> 00:56:41,166 Anything. But, everything! 1014 00:56:44,875 --> 00:56:46,750 We've catered to every possible evidence. 1015 00:56:46,875 --> 00:56:49,000 We should pamper all the evidence. 1016 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 It is not pamper, it is tamper. 1017 00:56:51,625 --> 00:56:53,708 Whatever, you fool! How do we do it? 1018 00:56:53,791 --> 00:56:56,333 Let's repeat all that we did after entering this room. 1019 00:56:57,041 --> 00:56:58,250 Shall we begin? 1020 00:57:01,375 --> 00:57:04,416 Sir, it is too dark in here! I'll go and turn on the lights. 1021 00:57:05,166 --> 00:57:06,875 - Yesu, not that way. - Yes. 1022 00:57:07,291 --> 00:57:08,291 Move. 1023 00:57:12,250 --> 00:57:14,750 - Yesu, that is the wrong way. - Then which is the right way? 1024 00:57:15,416 --> 00:57:17,875 - That way! - Which way? 1025 00:57:18,875 --> 00:57:19,791 That way! 1026 00:57:21,208 --> 00:57:22,166 You mean this way? 1027 00:57:24,083 --> 00:57:26,958 - No, the other way. - Tell me, which way? 1028 00:57:27,875 --> 00:57:31,208 - What are you both doing? - Damn, sir! The lights are already on. 1029 00:57:31,291 --> 00:57:32,333 It was so bright, we didn't notice. 1030 00:57:32,750 --> 00:57:35,916 Oh, no! Sir, I think I accidentally stepped on Akash's blood. 1031 00:57:36,041 --> 00:57:39,166 Stop it, you idiots! You're contaminating the crime scene. 1032 00:57:40,958 --> 00:57:42,291 - What's next? - The bathroom. 1033 00:57:44,291 --> 00:57:47,625 - Oh Lord! My tummy! - What is it, Yesu? 1034 00:57:48,458 --> 00:57:49,458 I need to relieve myself! 1035 00:57:51,375 --> 00:57:53,541 Don't contaminate the crime scene. There is a bathroom. Go in there. 1036 00:57:53,625 --> 00:57:54,750 Okay, thank you. 1037 00:57:55,375 --> 00:57:56,666 Yesu, don't go in there! 1038 00:58:06,208 --> 00:58:07,166 Hey! 1039 00:58:07,708 --> 00:58:09,541 Use gloves before you touch anything, you idiot! 1040 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 I'm sorry, sir. 1041 00:58:11,250 --> 00:58:12,416 Save me, Abbas! 1042 00:58:14,375 --> 00:58:17,291 - What are you doing? - I must've dropped my gloves somewhere. 1043 00:58:17,958 --> 00:58:19,541 Ninety-nine point nine percent clean! 1044 00:58:21,833 --> 00:58:22,791 Wear it. 1045 00:58:25,208 --> 00:58:26,166 Bad throw, sir! 1046 00:58:26,500 --> 00:58:27,375 Oh, no! 1047 00:58:29,958 --> 00:58:30,916 Shit, it broke. 1048 00:58:34,625 --> 00:58:35,750 Hundred percent. 1049 00:58:38,958 --> 00:58:39,833 Now I'm hungry, sir! 1050 00:58:41,666 --> 00:58:42,625 The towel. 1051 00:58:42,958 --> 00:58:43,916 That as well. 1052 00:58:44,875 --> 00:58:47,916 - Babu, I need gloves too. - Here you go. 1053 00:58:54,541 --> 00:58:56,875 - Oh shit! - Babu, I can't breathe! 1054 00:58:58,708 --> 00:58:59,625 You idiots! 1055 00:58:59,708 --> 00:59:01,375 - I thought that towel was the gloves. - It's a towel. 1056 00:59:01,458 --> 00:59:03,000 - Stop it! - Sorry, sir. 1057 00:59:03,375 --> 00:59:05,750 - Saxena, take them aside. - Sir. 1058 00:59:06,250 --> 00:59:07,125 - Come with me… - Don't touch! 1059 00:59:08,416 --> 00:59:09,291 - Come with me. - Don't touch! 1060 00:59:11,041 --> 00:59:12,083 - My gloves! - Move it! 1061 00:59:12,583 --> 00:59:14,416 {\an8}Nidhi, where is the forensic team? 1062 00:59:15,083 --> 00:59:16,000 {\an8}On the way. 1063 00:59:17,125 --> 00:59:18,500 {\an8}On the way, sir. 1064 00:59:25,833 --> 00:59:28,666 {\an8}Look keenly! Do not leave behind any evidence. 1065 00:59:29,500 --> 00:59:30,916 - Mr. Michael-- - Hey! 1066 00:59:31,791 --> 00:59:36,166 In case you also find our fingerprints, hair strands, and shoe prints in this room 1067 00:59:36,250 --> 00:59:38,291 please don't pin this murder on us. 1068 00:59:40,041 --> 00:59:41,958 Senior, you're witness to all this. 1069 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 Even this guy, Saxena! 1070 00:59:44,125 --> 00:59:45,041 - Hey. - Yes? 1071 00:59:46,166 --> 00:59:47,708 {\an8}Search every nook and corner. 1072 00:59:48,208 --> 00:59:50,750 {\an8}Even the biggest of criminals will make some tiny mistakes. 1073 00:59:51,041 --> 00:59:52,750 We didn't make tiny mistakes. Only big blunders. 1074 00:59:53,250 --> 00:59:54,416 Are we forgetting something? 1075 00:59:55,333 --> 00:59:57,041 - Operation Sleight of Hand. - The file! 1076 00:59:59,708 --> 01:00:00,583 Where is it? 1077 01:00:03,208 --> 01:00:05,000 You should've flung the file further. 1078 01:00:05,625 --> 01:00:07,625 If I knew that he was coming, I wouldn't have flung it at all. 1079 01:00:12,250 --> 01:00:13,166 - Saxena! - Yeah. 1080 01:00:14,083 --> 01:00:15,041 - Pass me the phone. - Sir. 1081 01:00:16,250 --> 01:00:17,541 {\an8}I'll get it for you, sir. 1082 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Oh my, Yesudas! 1083 01:00:35,416 --> 01:00:37,000 - Did you get the file? - Yes, I did. 1084 01:00:39,166 --> 01:00:40,541 - Yesudas, are you okay? - Yes, my friend! 1085 01:00:42,041 --> 01:00:42,958 Sir. 1086 01:00:44,666 --> 01:00:45,750 {\an8}What is the matter with you? 1087 01:00:46,333 --> 01:00:47,583 Nothing, just courtesy! 1088 01:00:48,208 --> 01:00:49,083 Thank you. 1089 01:00:50,916 --> 01:00:53,208 {\an8}- What about the CCTV footage? - Shall we go and check? 1090 01:00:53,291 --> 01:00:55,416 {\an8}You both have done a lot already! 1091 01:00:56,208 --> 01:00:57,666 {\an8}I'll be taking over this case. 1092 01:00:57,916 --> 01:00:58,875 {\an8}You both, get out! 1093 01:00:59,041 --> 01:01:00,166 - But, sir… - Get out! 1094 01:01:01,750 --> 01:01:04,500 {\an8}Sir, this lodge has no CCTV cameras. 1095 01:01:04,708 --> 01:01:05,583 Yes! 1096 01:01:06,291 --> 01:01:07,166 I mean, sir! 1097 01:01:07,333 --> 01:01:08,416 - Okay, sir! - Okay, sir! 1098 01:01:09,375 --> 01:01:10,250 Step aside! 1099 01:01:32,166 --> 01:01:33,541 Let's go home and take a nap. 1100 01:01:34,041 --> 01:01:36,583 - Damini will come knocking. - Maybe we should give her a call. 1101 01:01:37,000 --> 01:01:38,958 And tell her what? To lodge an official complaint? 1102 01:01:39,083 --> 01:01:41,583 - Shall we pay her a visit? - Bro, think sensibly for once! 1103 01:01:45,250 --> 01:01:46,166 What do we do now? 1104 01:01:47,375 --> 01:01:48,250 Let me think of something. 1105 01:01:49,250 --> 01:01:51,916 Let me think of something 1106 01:01:52,750 --> 01:01:55,875 Let me think of something 1107 01:01:57,250 --> 01:02:00,083 Let me think of something 1108 01:02:01,000 --> 01:02:03,958 Let me think of something 1109 01:02:05,250 --> 01:02:07,916 Let me think of something 1110 01:02:09,250 --> 01:02:11,958 Let me think of something 1111 01:02:13,250 --> 01:02:15,833 Let me think of something 1112 01:02:16,125 --> 01:02:18,333 Let me… 1113 01:02:18,750 --> 01:02:19,666 So, what is it? 1114 01:02:21,208 --> 01:02:22,083 What? 1115 01:02:22,208 --> 01:02:23,791 You said you'll think of something. 1116 01:02:24,708 --> 01:02:25,583 Bro, I slept. 1117 01:02:25,666 --> 01:02:28,916 I assumed you were thinking of something and all you did was sleep? 1118 01:02:29,708 --> 01:02:32,916 Aren't you worried about my career? How could you sleep? 1119 01:02:33,000 --> 01:02:34,541 Come! Sleep some more! 1120 01:02:34,625 --> 01:02:36,250 - Hello, brothers. - Yes, senior? 1121 01:02:36,583 --> 01:02:38,416 Ms. Deepa wants to see you both. 1122 01:02:38,833 --> 01:02:41,875 You heard that? You heard that! Ms. Deepa wants to see us! 1123 01:02:42,458 --> 01:02:44,708 - Why does she want to see us? - There is a new case. 1124 01:02:46,166 --> 01:02:48,583 - What case? - Some missing case. 1125 01:02:48,708 --> 01:02:50,041 - Missing case? - Who is the complainant? 1126 01:02:51,208 --> 01:02:52,125 A lady named Damini. 1127 01:02:52,208 --> 01:02:55,916 {\an8}It's over! It's all over! She must've told Ms. Deepa all about us! 1128 01:02:56,041 --> 01:02:58,708 - This is all because of you! - What are you guys waiting for? Move it! 1129 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 - I'm going. - Hey! 1130 01:03:00,500 --> 01:03:03,166 - Bro, no! Please, no! - Let's face it! Come on! 1131 01:03:15,041 --> 01:03:19,291 Ms. Damini, meet Babu and Yesu. My most efficient officers. 1132 01:03:32,500 --> 01:03:34,958 And this is the district magistrate, Ms. Damini. 1133 01:03:35,166 --> 01:03:36,083 Are you sure? 1134 01:03:37,291 --> 01:03:38,166 What? 1135 01:03:38,250 --> 01:03:40,458 Are you sure that she is indeed Ms. Damini? 1136 01:03:43,083 --> 01:03:45,041 Her daughter has been missing since the last two days. 1137 01:03:45,125 --> 01:03:46,041 We know. 1138 01:03:48,208 --> 01:03:49,500 - What is her name? - Riya. 1139 01:03:49,625 --> 01:03:50,541 Riya! 1140 01:03:50,958 --> 01:03:51,916 Good Lord! 1141 01:03:54,458 --> 01:03:56,333 - Do you have a photo of hers? - Yes, I do. 1142 01:03:57,375 --> 01:03:58,750 Why ask for a photo when we have a video? 1143 01:04:02,333 --> 01:04:04,000 {\an8}If this is Riya then who was that? 1144 01:04:04,458 --> 01:04:07,833 {\an8}It was her birthday! I took that photo before she left for the party. 1145 01:04:08,833 --> 01:04:09,750 {\an8}Ma'am! 1146 01:04:10,458 --> 01:04:12,125 {\an8}You have to see this. It's urgent! 1147 01:04:24,166 --> 01:04:25,041 What is it, Michael? 1148 01:04:25,416 --> 01:04:26,666 We got an anonymous mail, ma'am. 1149 01:04:27,666 --> 01:04:28,666 What is it, Saxena? 1150 01:04:29,125 --> 01:04:30,041 It's a video, ma'am. 1151 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Play it on the screen. 1152 01:04:31,625 --> 01:04:32,500 Yes, ma'am. 1153 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 New message! 1154 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 Deepa! 1155 01:05:17,791 --> 01:05:19,333 These guys have kidnapped my daughter. 1156 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 {\an8}Finally! Got you both red-handed. 1157 01:05:28,750 --> 01:05:30,000 We've got nothing to do with any of it. 1158 01:05:30,708 --> 01:05:32,208 {\an8}- We're being framed! - Yes. 1159 01:05:37,166 --> 01:05:38,791 {\an8}No! 1160 01:05:43,625 --> 01:05:45,875 - Bro, why would we kill Riya? - Hey, Babu! 1161 01:05:45,958 --> 01:05:48,000 - Yesu, open the door. - Why does that video say we shot Akash? 1162 01:05:48,083 --> 01:05:49,375 - Open the door. - This is not making sense to me. 1163 01:05:49,583 --> 01:05:50,583 I'm having a panic attack! 1164 01:05:50,666 --> 01:05:52,416 - All I know is we are innocent! - Let me think! 1165 01:05:52,500 --> 01:05:54,458 - Someone's framing us! - Please, stay quiet! 1166 01:05:54,541 --> 01:05:55,708 If you get caught, so will I. 1167 01:05:55,791 --> 01:05:57,541 - Shut your trap, will you? - Babu! 1168 01:05:58,083 --> 01:05:59,708 - There's nowhere to run. - Why are you sightseeing at this time? 1169 01:05:59,791 --> 01:06:00,958 - Think of what we should do. - Open the door! 1170 01:06:05,791 --> 01:06:06,750 This way! 1171 01:06:11,500 --> 01:06:12,416 Wait! 1172 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 Hey! 1173 01:06:20,750 --> 01:06:21,666 There is our car! 1174 01:06:26,291 --> 01:06:28,541 - Even the keys are here! - I told you no one would steal this scrap. 1175 01:06:28,625 --> 01:06:29,500 Get in! 1176 01:06:30,166 --> 01:06:32,708 - Hurry up! Hurry up! - Yes, I am! 1177 01:06:56,375 --> 01:06:58,541 Put it in reverse! Back up! 1178 01:06:59,416 --> 01:07:00,291 Come on! 1179 01:07:20,500 --> 01:07:22,083 - Riya? - In our car? 1180 01:08:05,583 --> 01:08:07,083 {\an8}You can't escape anymore. 1181 01:08:07,541 --> 01:08:09,500 {\an8}Get out of the car. Your game is over! 1182 01:08:12,291 --> 01:08:13,166 You're getting down? 1183 01:08:13,291 --> 01:08:16,208 Yeah! They surrounded us like surround speakers. 1184 01:08:16,791 --> 01:08:18,916 - Put on your belt! - I'm not wearing one. 1185 01:08:19,500 --> 01:08:22,333 - I mean the seat belt. - Why should I follow your orders? 1186 01:08:36,166 --> 01:08:37,833 - Michael is coming! - Let me handle this. 1187 01:08:40,708 --> 01:08:43,375 - Hey! - Hey! 1188 01:08:52,333 --> 01:08:53,916 This isn't a city bus, you all! 1189 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 Get off, get off! 1190 01:09:06,625 --> 01:09:08,750 Babu, this guy wants to kill me! 1191 01:09:10,375 --> 01:09:11,750 Stop, stop! 1192 01:09:15,458 --> 01:09:17,125 {\an8}Nidhi, hurry up! Hurry up! 1193 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 Watch out! A wall, a wall, a wall! 1194 01:09:21,750 --> 01:09:23,583 A wall, a wall, a wall! 1195 01:09:36,083 --> 01:09:37,750 Does he think he is Usain Bolt? 1196 01:09:37,833 --> 01:09:39,416 Hey, hey, watch the gun! 1197 01:09:47,291 --> 01:09:49,625 Come on! You're tired? 1198 01:09:49,708 --> 01:09:50,625 You… 1199 01:10:02,208 --> 01:10:03,875 Turn around! 1200 01:10:16,166 --> 01:10:17,208 Mummy! 1201 01:11:02,875 --> 01:11:04,208 Oh, no! 1202 01:11:06,875 --> 01:11:08,041 Reverse the car! 1203 01:11:09,208 --> 01:11:10,166 It's Nidhi! 1204 01:11:16,250 --> 01:11:18,125 All this because we owe her money? 1205 01:11:18,375 --> 01:11:20,208 Aren't we paying the interest on time? 1206 01:11:24,833 --> 01:11:26,458 - Why did you stop? Keep going! - Shit. 1207 01:11:27,958 --> 01:11:29,291 - Keep going! - The car is stuck! 1208 01:11:29,375 --> 01:11:30,291 Stuck? 1209 01:11:31,708 --> 01:11:32,625 Even the door is stuck! 1210 01:11:34,250 --> 01:11:35,875 Babu? Idiot ran away. 1211 01:11:35,958 --> 01:11:36,875 Babu! 1212 01:11:36,958 --> 01:11:38,208 Hey… 1213 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 Come on, quick! 1214 01:11:41,916 --> 01:11:43,041 Coming! 1215 01:11:43,583 --> 01:11:44,625 Help me! 1216 01:11:45,375 --> 01:11:46,333 - Babu! - Lift this! 1217 01:11:48,125 --> 01:11:49,041 Shit. 1218 01:11:51,833 --> 01:11:52,750 What's the update? 1219 01:11:53,166 --> 01:11:55,916 - We sent Riya's body for post-mortem. - What about Yesu and Babu? 1220 01:11:56,291 --> 01:12:00,208 We really tried our best, ma'am. But unfortunately, we couldn't nab them. 1221 01:12:00,500 --> 01:12:03,541 God damn it! We need to nab them as soon as possible. 1222 01:12:03,625 --> 01:12:07,291 Ma'am, I don't think they're involved in these murders. Someone is framing them. 1223 01:12:07,375 --> 01:12:08,583 Just stop it, Nidhi! 1224 01:12:09,125 --> 01:12:11,250 They committed these murders and I can prove it to you. 1225 01:12:14,375 --> 01:12:15,291 Idiots! 1226 01:12:25,416 --> 01:12:29,583 {\an8}Babu and Yesu had an argument with Akash at the Karma Lounge. 1227 01:12:30,208 --> 01:12:32,958 After that, in a drunk state, they offered to drop Riya home. 1228 01:12:33,416 --> 01:12:35,916 Instead, they took her to an isolated place 1229 01:12:36,333 --> 01:12:38,333 assaulted her, and brutally murdered her. 1230 01:12:38,666 --> 01:12:41,166 After watching the CCTV footage of them taking away Riya, 1231 01:12:41,291 --> 01:12:43,083 Akash decided to blackmail them for money. 1232 01:12:43,541 --> 01:12:46,208 Babu and Yesu got the money and went to the lodge. 1233 01:12:48,166 --> 01:12:50,458 But instead of giving Akash the money, they murdered him. 1234 01:12:51,125 --> 01:12:53,625 {\an8}That's why they tampered with the crime scene. 1235 01:12:55,791 --> 01:12:58,541 {\an8}They are cold-blooded murderers! 1236 01:12:58,791 --> 01:13:00,750 Sir, did you previously work in cheesy crime shows? 1237 01:13:01,125 --> 01:13:02,000 What do you mean? 1238 01:13:02,250 --> 01:13:04,583 What is the proof that the girl in the CCTV is Riya? 1239 01:13:04,833 --> 01:13:07,625 - The red coat is identical. - There are many such coats. 1240 01:13:07,958 --> 01:13:10,458 Would you say there are many such faces if the face is identical? 1241 01:13:10,541 --> 01:13:15,000 If they actually killed Riya, they'd hide her body in the car's trunk. 1242 01:13:15,250 --> 01:13:16,875 Why leave her in the back seat? 1243 01:13:18,041 --> 01:13:19,208 Maybe the trunk was full? 1244 01:13:20,458 --> 01:13:25,166 Why would a rich businessman like Akash blackmail them for ten lakh? 1245 01:13:25,583 --> 01:13:26,458 {\an8}You never know! 1246 01:13:29,583 --> 01:13:31,625 {\an8}But we did find ten lakhs at the crime scene. 1247 01:13:35,000 --> 01:13:37,500 {\an8}Also, how did they get that much money? 1248 01:13:37,666 --> 01:13:39,125 I had to break my FD to give you this money? 1249 01:13:39,583 --> 01:13:40,791 That is not important. 1250 01:13:41,833 --> 01:13:45,625 Also, they went there to give the money. Why would they murder Akash instead? 1251 01:13:45,875 --> 01:13:47,541 There is video proof of them killing Akash! 1252 01:13:47,750 --> 01:13:51,041 But how was that video even recorded? The lodge doesn't even have CCTVs. 1253 01:13:51,375 --> 01:13:53,666 Are you saying the video is fake and they're innocent? 1254 01:13:53,750 --> 01:13:56,958 No, I'm asking us to wait until the forensic analysis is out. 1255 01:13:57,500 --> 01:13:58,791 What do you say about this? 1256 01:14:00,291 --> 01:14:03,416 {\an8}This is proof that they've been stealing from the ransom money. 1257 01:14:03,916 --> 01:14:05,708 The ten lakh is part of that money. 1258 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 {\an8}Ma'am… 1259 01:14:08,250 --> 01:14:11,583 We need to act fast. We need to stop them before they leave the city. 1260 01:14:11,666 --> 01:14:15,250 Send "Wanted" circulars to all police stations along with their photos. 1261 01:14:15,500 --> 01:14:17,083 - What about media? - No! 1262 01:14:17,833 --> 01:14:21,500 I don't want any media circus until we find out the whole truth. 1263 01:14:21,583 --> 01:14:23,375 - But, ma'am… - That's an order, Saxena! 1264 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 - Yes, ma'am. - Get going. 1265 01:14:25,833 --> 01:14:28,458 They might run, but they can't hide. 1266 01:14:28,541 --> 01:14:30,791 They might hide, but they can't fight. 1267 01:14:31,291 --> 01:14:34,958 They might fight but they can't escape from my sight! 1268 01:14:35,541 --> 01:14:36,458 Michael! 1269 01:14:37,416 --> 01:14:38,291 Move! 1270 01:14:38,375 --> 01:14:39,291 Alright! 1271 01:14:44,916 --> 01:14:47,625 - Why did you bring us here? - This is all due to that fake Damini. 1272 01:14:48,166 --> 01:14:51,000 We will know the truth if we get her to speak. 1273 01:14:51,083 --> 01:14:52,166 - True. Let's go. - Let's go. 1274 01:14:54,375 --> 01:14:56,333 - What's going on here? - Why are so many people here? 1275 01:14:58,833 --> 01:15:00,041 Make way! Make way, I say! 1276 01:15:06,208 --> 01:15:07,166 That's Damini! 1277 01:15:08,333 --> 01:15:09,250 What do we do now? 1278 01:15:17,666 --> 01:15:18,541 Rathna's husband? 1279 01:15:18,708 --> 01:15:19,708 Damn! Cut it! 1280 01:15:21,041 --> 01:15:22,041 This is so suffocating! 1281 01:15:24,125 --> 01:15:25,083 And that's Rathna! 1282 01:15:25,333 --> 01:15:27,000 Who let those fools inside? Kick them out! 1283 01:15:27,083 --> 01:15:28,708 What's the problem, director? 1284 01:15:29,583 --> 01:15:31,666 How dare you expose your chest around Ms. Rathna? 1285 01:15:32,458 --> 01:15:34,666 Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie? 1286 01:15:34,750 --> 01:15:37,000 Not right now. Guys, kick them out. 1287 01:15:37,083 --> 01:15:38,541 Ma'am! I'm a huge fan! Ma'am! 1288 01:15:38,625 --> 01:15:40,250 - Continue shooting. - Get out of here! 1289 01:15:40,333 --> 01:15:42,750 All that we're asking for is one selfie! 1290 01:15:44,083 --> 01:15:44,958 Screw you guys! 1291 01:15:45,125 --> 01:15:46,333 Come on inside. 1292 01:15:47,000 --> 01:15:49,166 - Whose house is this? - They lease this place for shoots. 1293 01:15:49,416 --> 01:15:50,833 - Where is the owner? - There is the manager. 1294 01:15:51,833 --> 01:15:53,541 - Hello, Mr. Manager! - No allowance is given. 1295 01:15:53,875 --> 01:15:55,583 - Did anyone rent this house yesterday? - Yes. 1296 01:15:55,708 --> 01:15:57,125 - Who was it? - Details won't be given. 1297 01:15:59,041 --> 01:16:00,125 Despite a bribe, details won't be given. 1298 01:16:04,333 --> 01:16:07,791 A fight choreographer named Ranjith rented this place yesterday. 1299 01:16:07,916 --> 01:16:10,250 - He asked me not to divulge any details. - Lovely voice! 1300 01:16:10,333 --> 01:16:11,291 Where can we find him now? 1301 01:16:13,708 --> 01:16:15,000 Come on, boys! Fight! 1302 01:16:17,458 --> 01:16:19,625 You fool! Stop yelling! 1303 01:16:20,041 --> 01:16:21,208 Fighting is an art. 1304 01:16:22,916 --> 01:16:25,333 This isn't an action film for you to overact. 1305 01:16:26,333 --> 01:16:28,208 This is a subtly done faction film. 1306 01:16:29,458 --> 01:16:32,125 Look at me and learn how to give expressions. 1307 01:16:36,291 --> 01:16:37,833 Exclusive DJ! 1308 01:16:55,791 --> 01:16:56,666 Hey! 1309 01:16:57,083 --> 01:16:58,125 Don't move to dare! 1310 01:16:58,625 --> 01:17:01,250 - We just finished a chase sequence. - Let's not start another one. 1311 01:17:09,916 --> 01:17:13,208 Are you not going to speak? Until we beat the crap out of you? 1312 01:17:13,416 --> 01:17:17,250 Sir, I'm innocent. Mr. Akash made me do all this. 1313 01:17:17,625 --> 01:17:18,500 Akash? 1314 01:17:18,583 --> 01:17:21,208 The other night, Mr. Akash called and asked to me meet him urgently. 1315 01:17:23,541 --> 01:17:27,000 I need two actors by tomorrow. One mother and one daughter. 1316 01:17:27,166 --> 01:17:29,000 We need to create a kidnapping scene with them. 1317 01:17:29,500 --> 01:17:32,083 - But why, sir? - You need details or money? 1318 01:17:32,250 --> 01:17:35,041 - Of course, money, sir! - Then don't let anybody else know. 1319 01:17:35,125 --> 01:17:37,583 Ask the actors to leave town after the job is done. 1320 01:17:39,625 --> 01:17:42,625 Like he asked, I got the actors and gave them scene papers. 1321 01:17:42,875 --> 01:17:44,708 They both are actors? 1322 01:17:44,875 --> 01:17:46,708 {\an8}We shot the kidnapping video. 1323 01:17:46,791 --> 01:17:50,458 He even planted clues so that you can trace us easily. 1324 01:17:50,583 --> 01:17:52,750 They are not smart enough to trace us with a single clue. 1325 01:17:54,250 --> 01:17:58,000 - That's why we planted five clues. - Five clues? We only got four? 1326 01:17:58,125 --> 01:18:00,291 - Which is the fifth clue? - The green light behind the girl. 1327 01:18:00,875 --> 01:18:04,041 {\an8}It took us an hour to do the light setup, yet you couldn't crack it? 1328 01:18:04,125 --> 01:18:05,041 Oh shit! 1329 01:18:05,708 --> 01:18:06,708 How did we miss that? 1330 01:18:06,791 --> 01:18:10,375 After that, we made fake Damini call you. You accepted the case. 1331 01:18:10,458 --> 01:18:12,500 As we expected, you traced the kidnap location. 1332 01:18:12,583 --> 01:18:15,041 To sell the scene better, we even hired movie fighters. 1333 01:18:15,208 --> 01:18:16,125 They are fighters? 1334 01:18:18,666 --> 01:18:20,291 That's why they were overacting. 1335 01:18:20,375 --> 01:18:24,291 - Nobody acts subtly these days, sir. - You certainly can't. Continue. 1336 01:18:24,583 --> 01:18:28,625 After you put me in the trunk, I asked fake Riya to flee from there. 1337 01:18:29,208 --> 01:18:30,291 But we gave you sedatives, right? 1338 01:18:32,500 --> 01:18:34,541 - The sedatives were fake as well. - You mean it was water? 1339 01:18:34,666 --> 01:18:38,375 As per the plan, fake Damini left the city. 1340 01:18:38,750 --> 01:18:40,833 Akash asked me to leave the city as well. 1341 01:18:41,333 --> 01:18:43,041 But why did you steal our car? 1342 01:18:43,125 --> 01:18:47,375 Because my scooter broke down. I saw your car with keys in it, so… 1343 01:18:47,916 --> 01:18:50,416 - Where did you go? - To collect my fees. 1344 01:18:50,500 --> 01:18:52,208 Mr. Akash asked me to come to Lakeview Lodge. 1345 01:18:52,333 --> 01:18:54,291 But I arrived late because of heavy traffic. 1346 01:18:54,375 --> 01:18:58,250 Upon reaching there, I saw cops. I got scared and left the car right there. 1347 01:18:58,875 --> 01:19:01,250 Then who put Riya's body in the car and parked it in front of our office? 1348 01:19:01,458 --> 01:19:02,333 I don't know, sir. 1349 01:19:03,125 --> 01:19:07,625 I got to know the next day that Mr. Akash had been murdered. 1350 01:19:07,916 --> 01:19:10,916 So as to not draw any attention, I came to work as usual. 1351 01:19:11,416 --> 01:19:14,750 Mr. Akash died without paying me the whole sum. What a miser! 1352 01:19:14,958 --> 01:19:18,041 - Why did Akash do all this? - I told you already! 1353 01:19:18,208 --> 01:19:19,875 Do you want money or details? 1354 01:19:20,125 --> 01:19:22,958 You both seem so dim-witted! 1355 01:19:23,541 --> 01:19:26,041 Is the ransom money of two crores still in our car? 1356 01:19:26,250 --> 01:19:27,291 Yes, sir. 1357 01:19:27,583 --> 01:19:28,500 You heard that? 1358 01:19:28,583 --> 01:19:30,958 - Let's take that money and flee. - Shut up! 1359 01:19:31,250 --> 01:19:33,333 - We can settle down with that money. - Where? 1360 01:19:33,750 --> 01:19:34,791 In Nithyanand's island. 1361 01:19:36,375 --> 01:19:37,791 - Why is Nidhi here? - I asked her to come. 1362 01:19:38,416 --> 01:19:39,541 Why did you? 1363 01:19:39,958 --> 01:19:41,333 We just found out that they're actors. 1364 01:19:42,875 --> 01:19:44,083 This is the truth. 1365 01:19:46,166 --> 01:19:47,375 Is this all true? 1366 01:19:48,333 --> 01:19:50,500 - How did you find this? - I must've dropped this during the chase. 1367 01:19:50,583 --> 01:19:52,208 I lost ten lakh because of you. 1368 01:19:52,375 --> 01:19:54,083 We left it at the lodge. Didn't you take it? 1369 01:19:54,250 --> 01:19:56,416 That is now evidence as it was found at the crime scene. 1370 01:19:56,791 --> 01:19:59,625 If they find out that I gave that money, they'll frame me as well. 1371 01:20:00,000 --> 01:20:01,916 Aren't you ashamed to be stealing money? 1372 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Hey! Don't book a judge by its cover. 1373 01:20:04,166 --> 01:20:06,291 Also, that isn't stealing. That is sleight of hand. 1374 01:20:06,375 --> 01:20:07,333 Really? 1375 01:20:07,416 --> 01:20:09,500 The government levies taxes of up to 30 percent. 1376 01:20:09,750 --> 01:20:11,166 You charge an interest rate of ten percent. 1377 01:20:11,250 --> 01:20:12,583 All we do is pocket two percent of the ransom! 1378 01:20:12,791 --> 01:20:16,416 - That doesn't justify your actions. - Even Lord Krishna used to steal butter… 1379 01:20:16,500 --> 01:20:17,541 Senior, what we did is wrong. 1380 01:20:18,958 --> 01:20:20,750 But that never caused anyone any problems. 1381 01:20:21,791 --> 01:20:23,375 We've got nothing to do with those murders. 1382 01:20:23,708 --> 01:20:26,708 Someone is trying to frame us. We desperately need your help. 1383 01:20:28,041 --> 01:20:30,375 I've come alone because I want to help you. 1384 01:20:31,000 --> 01:20:32,291 Else, I'd have brought the HE Team with me. 1385 01:20:32,416 --> 01:20:35,291 HE Team is not needed right now. She Team is needed. 1386 01:20:35,583 --> 01:20:38,875 You know, you're the "She," we're the team. So… 1387 01:20:39,041 --> 01:20:42,541 So according to you, Akash trapped you two… 1388 01:20:42,916 --> 01:20:44,000 and made you come to the lodge. 1389 01:20:44,541 --> 01:20:46,458 After that, someone killed him. 1390 01:20:47,958 --> 01:20:50,458 - Why? - To find out, we should go to the lodge. 1391 01:20:52,125 --> 01:20:54,333 Nidhi, is our car still stuck in that narrow street? 1392 01:20:54,416 --> 01:20:57,125 - Why do you ask? - My Aadhar card is in the car, so… 1393 01:20:57,375 --> 01:20:58,500 Shut up and wear your mask. 1394 01:21:01,541 --> 01:21:02,541 No entry! 1395 01:21:03,791 --> 01:21:05,375 We're here for crime scene reconstruction. 1396 01:21:05,500 --> 01:21:06,416 - HE Team. - Open the door! 1397 01:21:07,708 --> 01:21:08,625 It's open. 1398 01:21:12,041 --> 01:21:14,291 {\an8}Ouch! Screw my height! 1399 01:21:14,375 --> 01:21:15,541 {\an8}- You better be careful. - Which way? 1400 01:21:15,833 --> 01:21:16,708 {\an8}That way. 1401 01:21:21,208 --> 01:21:22,250 He is asleep! 1402 01:21:26,458 --> 01:21:27,333 Open it. 1403 01:21:29,583 --> 01:21:33,083 This is called an all-purpose knife. As the name suggests… 1404 01:21:43,708 --> 01:21:46,791 What exactly happened after you entered this room? 1405 01:21:47,250 --> 01:21:48,541 Initially, the room was empty. 1406 01:21:49,083 --> 01:21:50,166 But then, Akash came in. 1407 01:21:52,125 --> 01:21:54,791 Then, he walked towards the cupboard. 1408 01:21:57,125 --> 01:21:59,208 Did you guys find any belongings of Akash? 1409 01:21:59,500 --> 01:22:02,125 We found a bag. It has an iPad in it. 1410 01:22:02,416 --> 01:22:05,041 After that, he saw us. Actually, we saw him. 1411 01:22:05,458 --> 01:22:07,875 Upon seeing us, he got so pissed! 1412 01:22:08,458 --> 01:22:09,333 Why are you guys here? 1413 01:22:12,000 --> 01:22:15,041 We got into an argument. And then, someone shot him from behind. 1414 01:22:15,125 --> 01:22:16,041 Wait! 1415 01:22:16,500 --> 01:22:19,791 Akash wasn't shot from behind, he was shot from the front. 1416 01:22:19,958 --> 01:22:20,875 What? 1417 01:22:21,375 --> 01:22:22,291 Are you sure? 1418 01:22:22,541 --> 01:22:25,708 Yes, the autopsy report says that the bullet entry is from the front. 1419 01:22:29,208 --> 01:22:32,833 Quit staring at me. I didn't shoot him. You checked my gun that night. 1420 01:22:34,833 --> 01:22:35,875 No bullet has been fired! 1421 01:22:36,541 --> 01:22:41,083 That means someone else was in this room with us that night. 1422 01:22:41,583 --> 01:22:43,125 But we found no one. 1423 01:22:46,750 --> 01:22:49,291 The main door is the only option for entry and exit. 1424 01:22:50,291 --> 01:22:51,166 True. 1425 01:23:42,708 --> 01:23:43,666 Connecting rooms! 1426 01:23:47,250 --> 01:23:48,875 Akash was shot from here. 1427 01:23:49,083 --> 01:23:49,958 And who shot him? 1428 01:23:50,083 --> 01:23:52,708 - Whoever booked this room. - Let's check at the reception. 1429 01:23:58,541 --> 01:24:01,250 - Show us the guest register book. - I don't show it to random bums! 1430 01:24:01,375 --> 01:24:02,333 Hey! 1431 01:24:04,791 --> 01:24:06,000 You're the police? 1432 01:24:06,125 --> 01:24:07,250 Sorry, ma'am! 1433 01:24:11,333 --> 01:24:12,333 Give us the book! 1434 01:24:13,041 --> 01:24:16,458 - Why do you need it, ma'am? - We're the cops. We ask questions! 1435 01:24:16,541 --> 01:24:18,375 Well, I wrote down all the entries in Marathi. 1436 01:24:18,458 --> 01:24:19,416 You excuse-making son of a… 1437 01:24:21,791 --> 01:24:23,000 - Aren't you… - Deja vu! 1438 01:24:23,291 --> 01:24:24,166 Who is he? 1439 01:24:24,375 --> 01:24:26,375 Long lost brother of Johnny Sins! 1440 01:24:32,375 --> 01:24:34,750 You turned the guest register book into your rough book? 1441 01:24:34,875 --> 01:24:37,250 - Well, that is my doodling book. - You dumb piece of… 1442 01:24:37,416 --> 01:24:38,625 Then where are the guest details? 1443 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 I don't note them. 1444 01:24:40,958 --> 01:24:41,875 Why not? 1445 01:24:42,000 --> 01:24:44,250 Only those who want to conceal their identities come to this lodge. 1446 01:24:45,125 --> 01:24:47,208 - Why so? - Well, pleasure seekers… 1447 01:24:47,291 --> 01:24:50,791 - Forget about it. - We don't take anyone's details. 1448 01:24:51,041 --> 01:24:53,333 That is this lodge's USP. 1449 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 Isn't fitting secret cameras your USP? 1450 01:24:56,291 --> 01:24:58,333 - You mean that video… - He must've recorded it. 1451 01:24:58,416 --> 01:24:59,375 Which video, sir? 1452 01:24:59,916 --> 01:25:00,791 This video, sir! 1453 01:25:03,750 --> 01:25:06,500 - You shot him just like that? - And you shot this video? 1454 01:25:06,583 --> 01:25:09,583 You killed a man and yet I'm being questioned by you? 1455 01:25:09,708 --> 01:25:12,041 Shut your trap and tell us why you shot that video! 1456 01:25:12,208 --> 01:25:15,208 That is a handheld video. Mine are steady frames! 1457 01:25:15,458 --> 01:25:17,083 You… I can't reach him. You slap him. 1458 01:25:18,125 --> 01:25:20,291 - Now tell us! - I didn't shoot that video! 1459 01:25:20,375 --> 01:25:23,666 Also, I put my cameras in bathrooms, not in the main hall. 1460 01:25:23,875 --> 01:25:26,375 - You mean you're still doing that? - Well, sir, my weakness… 1461 01:25:26,458 --> 01:25:28,666 Didn't I tell you that women aren't your property? 1462 01:25:28,750 --> 01:25:29,708 Enough! 1463 01:25:30,125 --> 01:25:33,750 Who went to the third floor, room number six right before the murder occurred? 1464 01:25:34,000 --> 01:25:35,333 - These guys! - We did not go. 1465 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 We went to the room of murder! 1466 01:25:36,708 --> 01:25:39,416 - To the third floor, room number seven. - The murder occurred on the second floor. 1467 01:25:39,708 --> 01:25:41,666 Second floor! Did you lose it along with the wig? 1468 01:25:41,750 --> 01:25:44,541 Murder happened on the second floor! In Mr. Akash's personal room. 1469 01:25:44,750 --> 01:25:45,625 Akash… 1470 01:25:46,208 --> 01:25:48,166 How can it be second? First, then second, then third! 1471 01:25:48,250 --> 01:25:52,333 No, ma'am! Ground floor, then first, then second, then third! 1472 01:25:52,875 --> 01:25:54,000 Isn't this the ground floor? 1473 01:25:54,416 --> 01:25:56,166 No, this is underground. 1474 01:25:56,291 --> 01:25:57,916 You speak like you're a don from the underworld… 1475 01:25:58,083 --> 01:26:00,041 Akash asked us to come to the third floor, room number seven. 1476 01:26:01,125 --> 01:26:02,750 We went to the second floor, room number seven. 1477 01:26:04,833 --> 01:26:06,000 We went to the wrong floor. 1478 01:26:06,166 --> 01:26:08,083 That's why Akash was shocked upon seeing us. 1479 01:26:08,208 --> 01:26:10,125 Why do we always get confused with the floor numbers? 1480 01:26:10,208 --> 01:26:12,500 - Let's go. - Actually, sir, beggars can't be choosers… 1481 01:26:12,583 --> 01:26:14,166 Shut your trap you pile of crap! 1482 01:26:14,375 --> 01:26:15,625 Babu! Babu, wait! 1483 01:26:16,000 --> 01:26:18,833 Finally, we're on the right floor. 1484 01:26:21,666 --> 01:26:23,208 This is an all-purpose knife. 1485 01:26:31,416 --> 01:26:32,291 Look there. 1486 01:26:34,666 --> 01:26:35,583 You look there. 1487 01:26:38,166 --> 01:26:39,041 I'll kick your bloody… 1488 01:26:39,458 --> 01:26:40,333 Now move it! 1489 01:27:07,333 --> 01:27:08,250 Babu! 1490 01:27:11,958 --> 01:27:14,208 - Whose is this? - I found it, so it is mine! 1491 01:27:17,125 --> 01:27:18,625 Alright, it is ours! 1492 01:27:26,041 --> 01:27:26,958 Yuva? 1493 01:27:28,791 --> 01:27:30,791 Right! This is Yuva's! 1494 01:27:31,416 --> 01:27:34,416 Remember? Youth Star Yuva! Meth Vadhalara! I'm his fan! 1495 01:27:44,083 --> 01:27:45,208 Isn't that Riya? 1496 01:27:45,666 --> 01:27:46,916 So, Yuva is behind all this? 1497 01:27:47,666 --> 01:27:49,500 I thought he was a hero. But no, he is a villain. 1498 01:27:54,708 --> 01:27:59,333 If you're done checking the room, I'll check the next customer in. 1499 01:27:59,416 --> 01:28:00,583 It is a little urgent. 1500 01:28:03,125 --> 01:28:04,458 What are you looking at, sir? 1501 01:28:05,666 --> 01:28:07,041 Did you put a camera in this bathroom? 1502 01:28:07,291 --> 01:28:09,291 I didn't have the budget. So, no, sir. 1503 01:28:09,375 --> 01:28:10,416 In the room below? 1504 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 I did, sir. 1505 01:28:15,416 --> 01:28:18,083 Memory cards from room number six and room number seven. 1506 01:28:18,250 --> 01:28:19,791 - Give me your phone. - Why don't you use yours? 1507 01:28:19,875 --> 01:28:21,666 - Mine is an iPhone. - So is mine! 1508 01:28:21,750 --> 01:28:23,833 You remember how your girlfriend gifted it to me on your birthday. 1509 01:28:24,000 --> 01:28:24,958 - Nidhi. - What? 1510 01:28:25,166 --> 01:28:26,958 - Nidhi, phone. - Oh. 1511 01:28:28,166 --> 01:28:29,083 It's an iPhone as well. 1512 01:28:29,291 --> 01:28:31,000 - Is no one using Android phones? - What is an Android phone? 1513 01:28:31,083 --> 01:28:31,958 What do we do now? 1514 01:28:32,375 --> 01:28:33,375 Let's catch Yuva. 1515 01:28:35,041 --> 01:28:36,666 {\an8}Hello! Greetings to all! 1516 01:28:36,750 --> 01:28:42,333 I welcome all of Youth Star Yuva's fans to the pre-release event of Moron. 1517 01:28:42,541 --> 01:28:46,541 You may have to wait for a few days to watch Moron in the theaters 1518 01:28:46,708 --> 01:28:49,166 - but you need only wait for a few minutes - Hey! 1519 01:28:49,250 --> 01:28:52,333 - before Yuva graces this occasion. - Move it! 1520 01:28:52,958 --> 01:28:55,416 Before that, let's call upon the stage, 1521 01:28:55,583 --> 01:28:59,166 the young and dynamic director of Moron. 1522 01:29:00,916 --> 01:29:03,333 My humble greetings… 1523 01:29:03,416 --> 01:29:06,041 - Hey, move out of the way - …to all my fellow fans of Yuva! 1524 01:29:06,666 --> 01:29:07,583 Come. 1525 01:29:07,666 --> 01:29:09,916 - We all belong to the same caste… - Hey! 1526 01:29:10,666 --> 01:29:11,708 that is, the caste of Yuva! 1527 01:29:13,250 --> 01:29:15,166 A week after a person dies, the family organizes a feast. 1528 01:29:15,458 --> 01:29:19,125 But to this huge family of Yuva's, my movie Moron will be a feast! 1529 01:29:19,416 --> 01:29:21,750 I'll meet you all again at the success meet, my brothers! 1530 01:29:23,875 --> 01:29:25,625 Sir, please! One selfie! 1531 01:29:25,833 --> 01:29:27,541 Sir, please! One selfie… 1532 01:29:27,708 --> 01:29:28,666 Hey, you! 1533 01:29:29,416 --> 01:29:30,750 - What are you doing? - Practicing. 1534 01:29:31,125 --> 01:29:32,083 For what? 1535 01:29:32,625 --> 01:29:34,375 For clicking a selfie with Yuva after falling on his feet. 1536 01:29:34,583 --> 01:29:36,375 - But why? - That's the trend. 1537 01:29:39,083 --> 01:29:41,166 Shall we go in your place? 1538 01:29:41,416 --> 01:29:44,708 - But they paid me for it. - Really? Bro, let us pay him as well. 1539 01:29:47,041 --> 01:29:48,083 Ten rupees? 1540 01:29:50,250 --> 01:29:52,208 - Six rupees? - Give it to him. 1541 01:29:52,583 --> 01:29:53,500 And he's blushing. 1542 01:29:53,791 --> 01:29:54,750 Here you go. 1543 01:29:55,000 --> 01:29:55,875 Take this. 1544 01:29:56,041 --> 01:29:58,416 - But they paid me 1000. - And when you add this to it? 1545 01:29:58,500 --> 01:30:00,125 - It comes to 1116. - So which is greater? 1546 01:30:01,541 --> 01:30:02,500 This is greater! Get lost. 1547 01:30:02,666 --> 01:30:04,750 - You're right! Thanks, sir! - Bro, the garland… 1548 01:30:05,125 --> 01:30:07,541 The time has come for my favorite, for our favorite 1549 01:30:07,708 --> 01:30:10,000 Youth Star Yuva! 1550 01:30:25,791 --> 01:30:26,791 Let's go, Yuva! 1551 01:30:30,208 --> 01:30:32,125 - Mr. Ritej! - Bless me, sir! 1552 01:30:38,958 --> 01:30:39,916 Let's go. 1553 01:30:40,375 --> 01:30:41,708 Yuva! 1554 01:30:41,833 --> 01:30:44,458 Sir, I'm a huge fan! Sir, please! One selfie! 1555 01:30:44,541 --> 01:30:46,750 - I'm a huge fan! - Out! He's a Yuvenile. Don't touch him. 1556 01:30:46,833 --> 01:30:49,958 Get up! I'll pay you more but don't overact so much. 1557 01:30:50,041 --> 01:30:51,833 - Sir, a selfie! - That's my nipple. Calm down! 1558 01:30:52,000 --> 01:30:52,958 I thought it was a pimple. 1559 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 You should open the camera, not the gallery. 1560 01:30:56,916 --> 01:30:59,958 We know you killed Riya. Finish your speech and come backstage. 1561 01:31:00,791 --> 01:31:01,833 Thank you, sir! Thank you! 1562 01:31:03,208 --> 01:31:04,166 Let's go. 1563 01:31:06,000 --> 01:31:06,875 See you backstage! 1564 01:31:07,041 --> 01:31:09,208 Yuveniles! Yeah! 1565 01:31:09,583 --> 01:31:15,583 We all are eager to hear Yuva speak! So, everyone, give it up for Yuva! 1566 01:31:19,125 --> 01:31:21,250 To all the Yuveniles… 1567 01:31:21,458 --> 01:31:25,291 who got here by traveling many miles with a lot of smiles… 1568 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 take a bow! 1569 01:31:26,791 --> 01:31:30,583 One guy once said, "Two flops and Yuva will be finished." 1570 01:31:30,916 --> 01:31:35,250 Forget two flops, I now have four. But I'm still here. 1571 01:31:35,708 --> 01:31:37,750 I'll be right here even after 40 flops! 1572 01:31:40,166 --> 01:31:42,750 I'm not saying this out of pride! I just walk with a confident stride! 1573 01:31:43,458 --> 01:31:44,625 And who else will walk with me? 1574 01:31:45,708 --> 01:31:46,583 You will! 1575 01:31:47,666 --> 01:31:48,625 You will! 1576 01:31:49,583 --> 01:31:50,458 You will! 1577 01:31:51,625 --> 01:31:54,166 Even my friend Akash would've walked with me. 1578 01:31:55,916 --> 01:32:00,416 But unfortunately, he isn't here with us. 1579 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 Akash has been murdered! 1580 01:32:07,583 --> 01:32:08,875 The same people want to kill me as well. 1581 01:32:08,958 --> 01:32:10,250 Who would dare to murder you? 1582 01:32:10,333 --> 01:32:13,375 They even dared to warn me right in front of all you Yuveniles! 1583 01:32:13,666 --> 01:32:15,416 Who is it? 1584 01:32:15,583 --> 01:32:16,625 You know who they are? 1585 01:32:17,416 --> 01:32:18,291 These guys! 1586 01:32:21,333 --> 01:32:22,833 Do you think these three can kill me? 1587 01:32:24,125 --> 01:32:25,958 Are you guys going to let them do it? 1588 01:32:27,666 --> 01:32:30,416 Forget killing me, will you even let them touch me? 1589 01:32:32,250 --> 01:32:35,291 I'm going straight to the cops to file a complaint but please… 1590 01:32:35,375 --> 01:32:39,291 do not take the law into your hands. Do not harm them. 1591 01:32:39,750 --> 01:32:44,291 If you all take the law into your own hands, they'll be dead! 1592 01:32:47,291 --> 01:32:51,458 Since that'll be a mob crime, none of you will even get arrested! 1593 01:32:51,541 --> 01:32:53,083 So, I humbly request you not to hurt them! 1594 01:32:53,166 --> 01:32:54,833 I'm talking about those three near the cooler! 1595 01:32:55,041 --> 01:32:57,333 Love you, Yuveniles! Bye-bye! See you! 1596 01:33:16,000 --> 01:33:18,500 Guys, it is heavy! Like, really heavy! 1597 01:33:25,625 --> 01:33:29,708 I'll be by your side through every trick. Never will I let you get hurt by a stick. 1598 01:33:30,666 --> 01:33:33,541 Ritej, these guys have mobbed me… Hey, that's my phone! 1599 01:33:33,750 --> 01:33:37,958 Neither are we siblings Nor do we owe you money 1600 01:33:38,208 --> 01:33:41,666 Then why is it that you all are ganging up And beating us up? 1601 01:33:41,750 --> 01:33:42,625 Hey! Careful, careful! 1602 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 You aren't fans but fanatics 1603 01:33:47,125 --> 01:33:51,541 How unfair of you To assault us for no reason 1604 01:34:09,333 --> 01:34:13,708 You don't listen so easily, do you? 1605 01:34:22,666 --> 01:34:27,041 Just a call is all you need To come rushing at us? 1606 01:34:27,125 --> 01:34:31,291 You even put aside Your day jobs just to fight us? 1607 01:34:31,583 --> 01:34:36,000 You may get hold Of tickets for benefit shows 1608 01:34:36,083 --> 01:34:40,041 But you'll never get hold of us 1609 01:34:42,875 --> 01:34:45,958 Don't! You don't want another murder case on you, do you? 1610 01:34:52,125 --> 01:34:56,375 Run, you better run! If not, your end shall be in my hands 1611 01:34:56,458 --> 01:35:00,791 Run, you better run! If not, I'll sober you guys up 1612 01:35:10,333 --> 01:35:11,541 My hair! My hair! 1613 01:35:13,125 --> 01:35:17,125 Instead of doing fan wars on social media, you want to take the law into your hands? 1614 01:35:22,500 --> 01:35:23,541 Hey! 1615 01:35:33,250 --> 01:35:36,375 Guys, this is such an awkward angle for a selfie! You can almost see my… 1616 01:35:58,083 --> 01:36:02,250 You guys want to fight? Sure, bring it on! 1617 01:36:23,875 --> 01:36:27,958 Run, you better run! If not, your end shall be in my hands 1618 01:36:28,041 --> 01:36:32,125 Run, you better run! If not, I'll sober you guys up 1619 01:36:37,208 --> 01:36:38,500 I can do this all day! 1620 01:36:41,916 --> 01:36:43,375 Hey! Who are you? 1621 01:36:46,916 --> 01:36:47,791 Nidhi! 1622 01:36:49,000 --> 01:36:49,875 Babu! 1623 01:36:54,000 --> 01:36:54,958 Yuva! 1624 01:37:10,916 --> 01:37:13,166 - Heads or shoulders? - Isn't that a shampoo? 1625 01:37:13,625 --> 01:37:14,583 Okay. 1626 01:37:14,875 --> 01:37:15,916 He is in his senses. 1627 01:37:16,625 --> 01:37:21,125 - I think I've seen this place before. - You have. This is your movie's set. 1628 01:37:21,750 --> 01:37:24,541 - Cunning Kashmora. - Oh right! 1629 01:37:24,708 --> 01:37:28,583 To all the questions that we ask, answer either yes or no. 1630 01:37:28,750 --> 01:37:30,666 - Yes! - We didn't ask anything yet. 1631 01:37:30,916 --> 01:37:32,458 I was rehearsing. Now, let's go for take. 1632 01:37:33,083 --> 01:37:34,375 Your name is Yuva? 1633 01:37:34,666 --> 01:37:35,875 Is that a question or a statement? 1634 01:37:37,875 --> 01:37:39,791 - Yes! - Your next movie is Moron? 1635 01:37:40,333 --> 01:37:41,208 Yes! 1636 01:37:41,291 --> 01:37:44,458 Why did you kill Abhi in Meth Vadhalara? 1637 01:37:49,375 --> 01:37:50,333 - Answer us! - Answer us! 1638 01:37:50,416 --> 01:37:52,083 How can I answer this in yes or no? 1639 01:37:53,250 --> 01:37:54,750 Fine! Answer this the way you like. 1640 01:37:55,333 --> 01:37:58,166 That's better. I'll kill anyone who doesn't listen to me. 1641 01:37:58,541 --> 01:38:01,583 Thank you for your confession, accused A1, Mr. Yuva! 1642 01:38:01,833 --> 01:38:04,375 - What confusion? - It's confession, not confusion. 1643 01:38:04,500 --> 01:38:05,458 That's what I said! 1644 01:38:05,916 --> 01:38:08,458 - You just confessed to murdering Riya. - When did I? 1645 01:38:09,333 --> 01:38:11,916 - Question number one, do you know Riya? - Yes! 1646 01:38:12,166 --> 01:38:15,083 - Question number two, did you kill Riya? - Yes! 1647 01:38:15,500 --> 01:38:17,875 Question number three, why? 1648 01:38:18,250 --> 01:38:19,916 I'll kill anyone who doesn't listen to me. 1649 01:38:20,208 --> 01:38:23,458 - This is all a lie! - Just like the stunts in your movies? 1650 01:38:23,583 --> 01:38:27,833 We lie a lot more in our movies but what is the proof that I killed her? 1651 01:38:29,333 --> 01:38:30,250 Is this yours? 1652 01:38:31,083 --> 01:38:32,333 Did you find it at the pre-release event? 1653 01:38:32,500 --> 01:38:35,083 - We found it at the Lakeview Lodge. - At Lakeview? Then it isn't mine! 1654 01:38:35,250 --> 01:38:36,500 You better answer! 1655 01:38:37,291 --> 01:38:38,708 Stop pointing your gun. It's boring! 1656 01:38:39,333 --> 01:38:41,500 And what if that bracelet is mine? Is that enough proof? 1657 01:38:44,041 --> 01:38:45,166 - Hold the gun. - Why? 1658 01:38:45,333 --> 01:38:48,333 - Please! It is heavy. - Can't even hold a gun? What a child! 1659 01:38:50,083 --> 01:38:54,333 Glock 14, CO2, blowback! Nine bullet range! Nice! 1660 01:38:54,541 --> 01:38:56,583 - Smooth, actually. - You seem well adept at handling guns. 1661 01:38:57,625 --> 01:38:59,000 Don't forget that I'm an action hero! 1662 01:38:59,166 --> 01:39:02,041 Return it, please. This is the weapon you used. 1663 01:39:03,000 --> 01:39:04,541 You used this gun to kill Riya. 1664 01:39:04,875 --> 01:39:05,791 I-- 1665 01:39:06,666 --> 01:39:10,000 Dumb ducks! Riya died from a slit throat. Get your basics right. 1666 01:39:11,583 --> 01:39:12,708 How do you know that? 1667 01:39:14,125 --> 01:39:17,416 - Now will you tell us what happened? - Or shall we cook up our own theories? 1668 01:39:17,666 --> 01:39:20,625 No, all your theories are horrible. I'll tell you all that has happened. 1669 01:39:21,208 --> 01:39:24,666 Akash is my best friend. I'm a sleeping partner in Karma Hub. 1670 01:39:25,333 --> 01:39:27,625 Whenever I have free time, I go there for the free Wi-Fi. 1671 01:39:28,000 --> 01:39:28,875 And one day… 1672 01:39:29,000 --> 01:39:31,708 Hi, sir! Hi! We're big fans of yours! 1673 01:39:31,833 --> 01:39:33,125 Can we take a selfie with you? 1674 01:39:35,416 --> 01:39:39,208 She told me it was her birthday, so I ordered a cake for her. 1675 01:39:39,708 --> 01:39:41,291 After that, we spent hours talking. 1676 01:39:41,416 --> 01:39:43,416 Of course, she was into me, like every girl. 1677 01:39:43,958 --> 01:39:48,083 Shall we celebrate my birthday somewhere private? 1678 01:39:50,500 --> 01:39:51,541 Please! 1679 01:39:51,666 --> 01:39:53,250 So you want some birthday bumps? 1680 01:39:54,125 --> 01:39:57,041 So, I took her to my private villa at Karma Hub! 1681 01:39:57,208 --> 01:39:58,583 She was craving some privacy. 1682 01:39:58,666 --> 01:39:59,583 Really? 1683 01:40:00,041 --> 01:40:01,000 I mean it! 1684 01:40:01,208 --> 01:40:02,125 That's sweet! 1685 01:40:03,125 --> 01:40:04,625 It is going to be a long ride. 1686 01:40:11,166 --> 01:40:12,125 Damn! 1687 01:40:12,666 --> 01:40:14,250 That was really a long ride! 1688 01:40:15,666 --> 01:40:17,875 Actually, it is my career best! Thanks to you. 1689 01:40:18,458 --> 01:40:20,583 Okay, my love! Happy birthday once again. 1690 01:40:22,291 --> 01:40:23,500 Ciao! See you. 1691 01:40:25,583 --> 01:40:28,291 - You're leaving already? - Yeah, my work here is done. 1692 01:40:28,916 --> 01:40:30,041 But mine isn't. 1693 01:40:31,083 --> 01:40:32,041 Consult a doctor, maybe. 1694 01:40:32,208 --> 01:40:35,791 - Cast me as a heroine in your next movie. - It is too late. 1695 01:40:36,291 --> 01:40:38,208 In my next movie, I'm the hero and the heroine. 1696 01:40:38,500 --> 01:40:39,541 Vennela and Kishore. 1697 01:40:39,750 --> 01:40:42,916 - They're twins. I insisted! - I'm serious. 1698 01:40:43,208 --> 01:40:44,541 Oh! That is a weird name. 1699 01:40:44,625 --> 01:40:45,500 Look, Ms. Serious… 1700 01:40:45,583 --> 01:40:48,166 First of all, surviving in this industry with such a name is tough. 1701 01:40:48,333 --> 01:40:50,583 But, if you want some money, I can pay you. 1702 01:40:50,833 --> 01:40:53,000 I don't need your freaking money, okay? 1703 01:40:53,166 --> 01:40:55,166 Do you want Bitcoins, instead? But the market has crashed. 1704 01:40:55,458 --> 01:40:59,000 If you don't make me a heroine, I'll claim that you raped me. 1705 01:40:59,125 --> 01:41:01,583 Are you serious? Well, you're indeed Ms. Serious! 1706 01:41:01,666 --> 01:41:04,958 Look, I might use Manforce, but I'm not a man who uses force. 1707 01:41:05,041 --> 01:41:08,000 It was all consensual. Also, this place has another exit. 1708 01:41:08,583 --> 01:41:10,041 And you better behave like an adult. 1709 01:41:12,000 --> 01:41:13,500 Who said that I was an adult? 1710 01:41:14,208 --> 01:41:16,083 I turned 16 today. 1711 01:41:19,375 --> 01:41:20,666 I'm still a minor. 1712 01:41:21,041 --> 01:41:23,708 So, it is still rape even if it is consensual. 1713 01:41:24,333 --> 01:41:26,291 You must be kidding, right? Right? 1714 01:41:28,791 --> 01:41:30,958 No! I'm just a kid. 1715 01:41:32,541 --> 01:41:35,625 If people find out that you raped a child… 1716 01:41:36,083 --> 01:41:38,750 your entire career will go. 1717 01:41:40,458 --> 01:41:41,958 So, let's make a deal. 1718 01:41:45,541 --> 01:41:48,791 - You're a witch, you bloody… - Yes! Please, hit me. 1719 01:41:49,041 --> 01:41:50,333 I'll use it as evidence against you. 1720 01:41:51,708 --> 01:41:55,000 You know who I am? I'm Yuva! I'm a freaking star! 1721 01:41:55,291 --> 01:41:56,833 And you dare to blackmail me? 1722 01:41:57,375 --> 01:41:58,416 Of course! 1723 01:42:04,500 --> 01:42:06,666 Will that do or shall I keep going? 1724 01:42:07,375 --> 01:42:09,833 - You're a psycho! - Please, don't overreact! 1725 01:42:09,916 --> 01:42:11,833 It wasn't sensual but it was consensual. 1726 01:42:12,000 --> 01:42:15,833 All that I'm asking from you is to make me a heroine in a movie 1727 01:42:16,125 --> 01:42:19,791 with four songs and even fewer lines. 1728 01:42:20,125 --> 01:42:23,833 - Am I asking for a lot? - Of course, you are! 1729 01:42:25,166 --> 01:42:27,291 Are you angry? 1730 01:42:28,083 --> 01:42:29,333 Do you want to hit me? 1731 01:42:29,875 --> 01:42:30,833 Kind of! 1732 01:42:32,500 --> 01:42:34,458 - Is this good enough? - Stop. 1733 01:42:34,625 --> 01:42:38,333 - You want more! You want more! - Please, stop. Hey! 1734 01:42:38,416 --> 01:42:40,375 That's when I remembered I had stamps. 1735 01:42:42,458 --> 01:42:44,041 I shoved all those stamps in her mouth. 1736 01:42:56,541 --> 01:42:57,583 Get out. 1737 01:43:00,250 --> 01:43:01,250 Thank God! 1738 01:43:05,333 --> 01:43:06,458 That was a close one. 1739 01:43:10,458 --> 01:43:11,375 Why did you stop? 1740 01:43:11,958 --> 01:43:13,791 Get out! Go kill yourself! 1741 01:43:17,291 --> 01:43:19,583 I said, "Go kill yourself" as an expression 1742 01:43:19,750 --> 01:43:21,833 but she took it literally because of the stamps. 1743 01:43:22,083 --> 01:43:23,375 I didn't know what to do, so, I called Akash. 1744 01:43:25,291 --> 01:43:28,083 - My sleeping partner! What's up! - This guy is something else. 1745 01:43:28,750 --> 01:43:31,041 Not up, look down! 1746 01:43:35,958 --> 01:43:38,375 You're behaving so wild these days. 1747 01:43:40,875 --> 01:43:42,166 Did you make her unconscious? 1748 01:43:43,083 --> 01:43:44,333 I wish I did! 1749 01:43:44,875 --> 01:43:45,791 She killed herself! 1750 01:43:46,708 --> 01:43:47,583 What? 1751 01:43:48,625 --> 01:43:51,625 I told Akash everything that happened. 1752 01:43:53,833 --> 01:43:56,291 I gave her the Slave drug to make her go away. 1753 01:43:56,458 --> 01:43:57,541 I didn't expect her to kill herself. 1754 01:43:57,916 --> 01:43:59,791 She'd listen to you as long as she's high. 1755 01:44:00,916 --> 01:44:04,375 - But what about when she sobered up? - Like she gave me time to think. 1756 01:44:04,458 --> 01:44:05,833 She was hurting herself! Bloody psycho! 1757 01:44:05,916 --> 01:44:06,916 Okay, okay. 1758 01:44:09,666 --> 01:44:11,041 How many stamps did you give her? 1759 01:44:13,125 --> 01:44:16,250 - All of them! - Are you out of your… 1760 01:44:17,000 --> 01:44:19,708 First, dispose of her body. You can talk about me later. 1761 01:44:19,833 --> 01:44:20,708 Okay. 1762 01:44:31,583 --> 01:44:32,458 Riya! 1763 01:44:33,208 --> 01:44:34,083 Riya? 1764 01:44:34,250 --> 01:44:35,416 She said her name was Ms. Serious. 1765 01:44:35,750 --> 01:44:36,666 Bloody liar! 1766 01:44:36,833 --> 01:44:37,833 What did you do to her? 1767 01:44:38,041 --> 01:44:40,666 I told you everything about it already. You don't remember or are you deaf? 1768 01:44:40,875 --> 01:44:43,833 Do you know who her mother is? Ms. Damini! She is a district magistrate. 1769 01:44:43,916 --> 01:44:44,791 Do you know who I am? 1770 01:44:45,333 --> 01:44:46,625 I'm Yuva, the youth star! 1771 01:44:47,416 --> 01:44:48,791 This isn't as easy as you think. 1772 01:44:48,875 --> 01:44:50,166 Let's just say she died of a drug overdose. 1773 01:44:50,333 --> 01:44:54,875 Overdose due to a drug that is sold exclusively in Karma Hub? 1774 01:44:55,125 --> 01:44:56,041 What do we do now? 1775 01:44:58,750 --> 01:45:00,375 Did anyone else see you both together? 1776 01:45:02,500 --> 01:45:03,666 The entire lounge saw us. 1777 01:45:04,083 --> 01:45:05,083 This is not good, man! 1778 01:45:05,583 --> 01:45:07,208 This is sexual assault. 1779 01:45:08,208 --> 01:45:10,041 It's a major problem. 1780 01:45:10,333 --> 01:45:12,791 No, it's a minor problem, and you have to handle it. 1781 01:45:12,875 --> 01:45:13,791 So, please, handle this minor problem. 1782 01:45:13,958 --> 01:45:16,166 - She is a minor as well. - Please, do something. 1783 01:45:16,416 --> 01:45:17,333 Don't answer! 1784 01:45:18,333 --> 01:45:21,750 Sir, two guys are creating a nuisance over here. 1785 01:45:22,333 --> 01:45:23,666 Don't disturb me! You handle it. 1786 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sir, I cannot handle them. 1787 01:45:26,916 --> 01:45:28,416 - Okay, I'm coming. - Where to? 1788 01:45:30,833 --> 01:45:32,625 - Don't touch anything. - I won't. Sorry. 1789 01:45:32,708 --> 01:45:34,375 I did not touch. I didn't. 1790 01:45:36,416 --> 01:45:40,166 An hour after leaving, Akash returned with a file. 1791 01:45:40,583 --> 01:45:43,166 - I think I have a plan. - Finally! What is it? 1792 01:45:43,333 --> 01:45:46,708 But it is a high-risk plan with slim chances of success. 1793 01:45:46,833 --> 01:45:49,458 I'm sure all you need is that one percent chance. 1794 01:45:49,625 --> 01:45:50,916 He showed me your file. 1795 01:45:52,000 --> 01:45:53,458 We can pin this on these two fools. 1796 01:45:54,291 --> 01:45:55,958 They just caused a ruckus here. 1797 01:45:56,083 --> 01:45:59,541 He told me how you steal from the ransom money. I was shocked! 1798 01:45:59,791 --> 01:46:01,666 How cheap could that be, you cheapos. 1799 01:46:04,833 --> 01:46:06,583 - Who is that girl? - We don't know. 1800 01:46:07,833 --> 01:46:09,500 But we can convince everyone that she is Riya. 1801 01:46:09,708 --> 01:46:13,750 We'll fabricate a lie that these two took Riya to the lodge and killed her there. 1802 01:46:13,875 --> 01:46:14,750 That's perfect! 1803 01:46:14,875 --> 01:46:18,166 We'll ensure they're caught red-handed at the lodge. 1804 01:46:18,958 --> 01:46:23,875 We'll send this video as proof to Damini. No one can save them. 1805 01:46:24,333 --> 01:46:26,083 With this, you'll be safe and I'll get even. 1806 01:46:26,375 --> 01:46:27,291 You'll get even? 1807 01:46:27,625 --> 01:46:30,458 These two might just dig up my past. 1808 01:46:30,791 --> 01:46:33,458 I'm worried about my future. Who cares about your past? 1809 01:46:34,708 --> 01:46:37,416 Well, everybody's past is important. Anyways, what next? 1810 01:46:37,541 --> 01:46:39,375 Let's frame them. 1811 01:46:39,500 --> 01:46:43,791 We hired actors and got you both involved in a fake kidnapping scenario. 1812 01:46:44,125 --> 01:46:45,583 After that, we went to the Lakeview Lodge. 1813 01:46:46,625 --> 01:46:47,583 Here are your keys, sir. 1814 01:46:47,916 --> 01:46:50,208 Third floor, room number seven. 1815 01:46:52,208 --> 01:46:55,875 We went to the room, placed the glasses and plates you ate from. 1816 01:46:56,041 --> 01:46:58,666 We placed Riya's body to create the scene of the crime. 1817 01:46:58,875 --> 01:46:59,875 Then we went to Akash's room 1818 01:47:01,166 --> 01:47:02,083 and called you. 1819 01:47:02,583 --> 01:47:04,250 - Hello? - Are you looking for Riya? 1820 01:47:04,416 --> 01:47:05,541 Yes, how do you know? 1821 01:47:05,750 --> 01:47:07,333 - You won't find her. - Why not? 1822 01:47:07,583 --> 01:47:09,375 Because we kidnapped her. 1823 01:47:09,541 --> 01:47:10,875 - Kidnap? - But you already kidnapped her once. 1824 01:47:11,000 --> 01:47:12,333 But we didn't get the ransom money. 1825 01:47:12,541 --> 01:47:14,541 Didn't you just steal our car with the money in it? 1826 01:47:16,583 --> 01:47:17,916 Ranjith ran away with the money. 1827 01:47:18,750 --> 01:47:19,750 What if they have no money? 1828 01:47:19,833 --> 01:47:21,708 - Don't ask for any more money… - It won't work that way. 1829 01:47:21,791 --> 01:47:22,708 - Hello? - Ask for a smaller amount. 1830 01:47:22,791 --> 01:47:23,708 Speak up, you guys! 1831 01:47:23,833 --> 01:47:27,500 If you want Riya back, pay us another ten lakh. 1832 01:47:27,583 --> 01:47:29,791 You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless. 1833 01:47:30,333 --> 01:47:33,583 - Get the money ready and wait for my call. - Do you have an EMI option? 1834 01:47:33,875 --> 01:47:36,958 They can't even cough up 10,000 and you're asking them for ten lakh. 1835 01:47:38,125 --> 01:47:40,833 - Don't worry, they'll get the money. - Are you sure? 1836 01:47:42,333 --> 01:47:43,625 - Hello? - Is the money ready? 1837 01:47:43,791 --> 01:47:44,708 Yeah. 1838 01:47:44,791 --> 01:47:47,916 Room number seven, third floor, Lakeview Lodge. 1839 01:47:52,083 --> 01:47:53,166 They're here. Let's go. 1840 01:48:02,000 --> 01:48:03,083 Never mind. 1841 01:48:04,291 --> 01:48:05,458 Hello, HE Team? 1842 01:48:06,000 --> 01:48:08,833 There has been a murder at Lakeview Lodge, third floor, room number seven. 1843 01:48:08,916 --> 01:48:10,208 - Please, get here soon! - Explain in detail. 1844 01:48:11,833 --> 01:48:15,041 You should've told them that a girl was raped and murdered by two men! 1845 01:48:15,208 --> 01:48:16,708 They'd get suspicious if I gave them specific details. 1846 01:48:17,000 --> 01:48:18,125 Hell with you! 1847 01:48:18,583 --> 01:48:19,541 Shit! 1848 01:48:20,500 --> 01:48:21,583 I forgot my iPad in my room. 1849 01:48:21,666 --> 01:48:23,250 Forget about it. Use my laptop. 1850 01:48:23,458 --> 01:48:25,333 - It is very important, I have to go. - Bro, it's a Macbook Pro. 1851 01:48:27,750 --> 01:48:30,458 Soon after he left, I heard a gunshot. 1852 01:48:30,583 --> 01:48:32,625 Shit! Shit! Shit! 1853 01:48:34,750 --> 01:48:36,958 I went to the room and found none of you. 1854 01:48:41,541 --> 01:48:43,416 As I was trying to leave, I saw the cops arrive. 1855 01:48:47,458 --> 01:48:49,333 But to my surprise, they went to the second floor. 1856 01:48:52,500 --> 01:48:54,875 That's when I realized that you all went to the wrong floor. 1857 01:48:54,958 --> 01:48:57,458 With nowhere to go, I waited in the third floor room. 1858 01:48:58,208 --> 01:48:59,625 As soon as I saw Akash's dead body… 1859 01:49:00,583 --> 01:49:02,000 I sensed that this plan won't work anymore. 1860 01:49:02,166 --> 01:49:05,458 So, I decided to bury Riya's body somewhere else. 1861 01:49:25,125 --> 01:49:26,583 There, I saw your car. 1862 01:49:26,708 --> 01:49:28,208 Damn… 1863 01:49:29,458 --> 01:49:32,833 The plan seemed to be working again. So, I placed Riya's body in your car 1864 01:49:33,125 --> 01:49:35,333 and left it near the HE Team's office. 1865 01:49:35,791 --> 01:49:38,916 I took the CCTV footage and sent it to Damini. 1866 01:49:39,250 --> 01:49:40,500 And who killed Akash? 1867 01:49:40,916 --> 01:49:41,791 I don't know. 1868 01:49:41,875 --> 01:49:44,041 - How did Akash get hold of the file? - I didn't ask him. 1869 01:49:44,125 --> 01:49:45,958 I'm no longer a juvenile to believe whatever you say. 1870 01:49:46,541 --> 01:49:48,958 - You mean to say a Yuvenile? - Speak up, bloody pedophile! 1871 01:49:49,625 --> 01:49:50,958 This is all that happened! Kill me if you still don't trust me 1872 01:49:51,041 --> 01:49:53,291 but donate my body to my fans, so that they can take selfies. 1873 01:49:53,375 --> 01:49:54,958 I can't anymore. I'll kill him! 1874 01:49:56,083 --> 01:49:57,000 Now play with it. 1875 01:49:57,666 --> 01:49:58,666 Safety pin was on. 1876 01:49:58,791 --> 01:50:01,500 - And this is for my safety. - The safety pin wasn't on, I checked. 1877 01:50:01,958 --> 01:50:02,916 Do you have an Android phone? 1878 01:50:04,291 --> 01:50:05,500 I only believe in Steve Jobs. 1879 01:50:06,000 --> 01:50:07,458 I've got an iPhone! Pro Max! 1880 01:50:09,166 --> 01:50:10,875 - How many bullets does the gun hold? - Nine. 1881 01:50:11,333 --> 01:50:12,833 - But there are only eight here. - What? 1882 01:50:13,458 --> 01:50:14,791 - Did you shoot one bullet? - No, I didn't. 1883 01:50:14,875 --> 01:50:16,750 - I suspect he did… - Shut up! 1884 01:50:17,958 --> 01:50:19,375 All nine were there when you checked at the lodge. 1885 01:50:19,458 --> 01:50:21,958 - Then where did one go? - The gun was with us all the time. 1886 01:50:24,458 --> 01:50:26,666 The gun was in the armory for three hours. 1887 01:50:27,791 --> 01:50:28,666 You mean to say… 1888 01:50:29,416 --> 01:50:32,000 Someone went into the armory and fired your gun. 1889 01:50:32,250 --> 01:50:34,833 But only the HE Team officials can enter the armory. 1890 01:50:35,041 --> 01:50:35,958 Exactly! 1891 01:50:37,458 --> 01:50:41,333 The file, this missing bullet, and Akash's murder… 1892 01:50:42,625 --> 01:50:45,416 were all done by a HE Team agent. 1893 01:50:46,125 --> 01:50:47,708 What? No way! 1894 01:50:47,875 --> 01:50:49,291 When there is a way, there is a will! 1895 01:50:49,750 --> 01:50:52,958 Did someone manage to to use sleight of hand on my gun? Jesus Christ! 1896 01:50:53,166 --> 01:50:55,875 This HE Team agent killed Akash by firing their gun once. 1897 01:50:56,958 --> 01:51:00,416 {\an8}The bullet recovered from his body has been kept in the evidence room. 1898 01:51:00,625 --> 01:51:01,666 Once the bullet is sent for testing, 1899 01:51:02,041 --> 01:51:04,750 it'll be clear that it didn't come from your gun. 1900 01:51:05,625 --> 01:51:08,583 So, this HE Team agent is trying to replace… 1901 01:51:08,916 --> 01:51:10,208 his bullet with the one from your gun. 1902 01:51:11,708 --> 01:51:14,458 Who is doing all this? 1903 01:51:17,958 --> 01:51:21,916 I searched this area of two-kilometer radius, four-kilometer diameter… 1904 01:51:22,416 --> 01:51:24,916 and twelve-kilometer circumference and I found… 1905 01:51:25,541 --> 01:51:28,250 two chain snatchers, four pick-pockets, 1906 01:51:28,500 --> 01:51:30,583 and twelve open manholes… 1907 01:51:31,500 --> 01:51:34,416 - but there is no trace of these two. - Let's use additional force. 1908 01:51:34,750 --> 01:51:38,000 The entire HE Team is on this case. We need external help. 1909 01:51:38,208 --> 01:51:40,541 I'll speak with the police department, but you… 1910 01:51:41,083 --> 01:51:42,000 Michael! 1911 01:51:42,083 --> 01:51:43,166 Don't stop searching. 1912 01:51:43,250 --> 01:51:44,666 I'll sleep only after nabbing them. 1913 01:51:49,833 --> 01:51:51,250 Scorching hot! 1914 01:51:53,375 --> 01:51:54,250 This way. 1915 01:51:55,500 --> 01:51:57,166 - Babu, let's have a Red Bull. - Keep moving! 1916 01:52:02,500 --> 01:52:05,458 - Why is the entire office empty? - The entire office is looking for you. 1917 01:52:05,708 --> 01:52:06,833 What is the plan now? 1918 01:52:08,291 --> 01:52:10,458 Could you ask him not to take off the mask? It is disturbing. 1919 01:52:10,791 --> 01:52:13,125 Check the footage in these cards. Maybe we'll find something. 1920 01:52:13,250 --> 01:52:14,208 And you? 1921 01:52:14,500 --> 01:52:15,750 We'll find out who that agent is. 1922 01:52:16,458 --> 01:52:17,375 And how is that? 1923 01:52:17,875 --> 01:52:18,791 I have a plan. 1924 01:52:19,125 --> 01:52:20,333 Guys, what about me? 1925 01:52:20,458 --> 01:52:21,541 - Go to hell. - I'll tell you. Come with me. 1926 01:52:21,625 --> 01:52:23,375 Where are we going, bro? 1927 01:52:23,916 --> 01:52:24,916 What is the plan? 1928 01:52:25,041 --> 01:52:26,875 - Let's go to the server room. - And do what? 1929 01:52:27,500 --> 01:52:30,875 If we check the login details, we'll know who entered the armory room. 1930 01:52:30,958 --> 01:52:31,875 No, bro! 1931 01:52:32,333 --> 01:52:33,625 I don't think it is the right plan. 1932 01:52:34,375 --> 01:52:35,333 Let me think. 1933 01:52:35,875 --> 01:52:36,833 - Yes! - What? 1934 01:52:36,916 --> 01:52:37,791 Let's go to the server room! 1935 01:52:37,916 --> 01:52:39,208 - You dumb… - You have the right to remain silent 1936 01:52:39,291 --> 01:52:41,750 and you have no right to confine me in confined spaces! 1937 01:52:42,833 --> 01:52:43,750 Did I pee myself? 1938 01:52:44,291 --> 01:52:46,458 My lawyer is on the way. And you're hot by the way! 1939 01:52:46,625 --> 01:52:47,541 Thanks! 1940 01:52:48,583 --> 01:52:49,666 Hey, hide! 1941 01:52:50,541 --> 01:52:53,000 You must hide! Not close your eyes. 1942 01:53:02,041 --> 01:53:03,125 He's gone. Let's go. 1943 01:53:03,333 --> 01:53:04,291 Let's go. 1944 01:53:21,708 --> 01:53:23,625 - What to do now? - Get up! Just get up! 1945 01:53:32,625 --> 01:53:33,625 What are you doing? 1946 01:53:34,041 --> 01:53:34,958 Ethical hacking. 1947 01:53:35,041 --> 01:53:37,083 - We learned this during our training. - We did? 1948 01:53:37,458 --> 01:53:40,791 Chapter five. Exploitation of system weakness for controlled access. 1949 01:53:40,875 --> 01:53:42,208 Such a show-off! 1950 01:53:44,583 --> 01:53:47,333 When we're thirsty, all we need is water. 1951 01:53:47,583 --> 01:53:51,000 It doesn't matter if the water is fresh-water or salt-water, 1952 01:53:51,166 --> 01:53:53,000 hot or cold, mineral or distilled. 1953 01:53:53,291 --> 01:53:54,333 Here are the login details. 1954 01:53:54,541 --> 01:53:55,625 Come on. 1955 01:53:56,208 --> 01:53:57,958 - Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m. - There is only one entry. 1956 01:53:58,416 --> 01:53:59,500 - Who-- - It's loading. 1957 01:54:08,208 --> 01:54:09,333 It's Nidhi! 1958 01:54:11,208 --> 01:54:12,125 Shit! 1959 01:54:12,208 --> 01:54:14,375 - I told you so! I told you so! - When did you? 1960 01:54:14,541 --> 01:54:16,333 We even gave our memory cards to her. 1961 01:54:22,750 --> 01:54:25,416 If Nidhi is behind all this, why is she helping us? 1962 01:54:25,500 --> 01:54:27,958 Just like Abhi helped us the last time. To frame us! 1963 01:54:30,500 --> 01:54:32,666 That minx stood next to us and planned all this. 1964 01:54:32,833 --> 01:54:33,750 Hi! 1965 01:54:35,500 --> 01:54:38,833 We are looking for you everywhere and you're hiding here? 1966 01:54:39,166 --> 01:54:40,958 This isn't hiding, sir. This is ethical hacking. 1967 01:54:41,083 --> 01:54:43,291 It is a complex program, sir. System weakness for controlled access. 1968 01:54:43,416 --> 01:54:45,208 Really? Cool story. 1969 01:54:45,416 --> 01:54:48,666 After hacking the entire system, I found out who did all this. It is Nidhi. 1970 01:54:49,041 --> 01:54:52,125 - And who told you we're here? Nidhi? - No, the CCTV. 1971 01:54:53,208 --> 01:54:54,416 How did you miss such a simple logic? 1972 01:54:54,541 --> 01:54:55,416 Hey! 1973 01:54:55,500 --> 01:54:56,583 You can no longer escape. 1974 01:54:57,041 --> 01:54:58,166 You better surrender. 1975 01:55:06,291 --> 01:55:07,833 - Sir… - Hey, let's go. 1976 01:55:12,500 --> 01:55:13,833 Did they escape or are they dead? 1977 01:55:19,375 --> 01:55:20,541 There is nowhere to go! 1978 01:55:33,833 --> 01:55:37,833 We'll confess to crimes we didn't even commit but please, don't hurt us. 1979 01:55:38,583 --> 01:55:40,416 - What? - It is you who entered the armory room! 1980 01:55:40,583 --> 01:55:43,208 - It is you who fired my gun! - What are you saying, Yesu? 1981 01:55:43,333 --> 01:55:44,416 Look at this! 1982 01:55:46,458 --> 01:55:47,625 Look at this, you witch! 1983 01:55:49,125 --> 01:55:52,041 - I didn't go to the armory room! - Then why is your name on the entry list? 1984 01:55:52,166 --> 01:55:53,375 Someone must've used my card. 1985 01:55:53,541 --> 01:55:55,250 How is it possible if your card is with you? 1986 01:55:55,500 --> 01:55:57,666 - I don't know! - You killed Akash, didn't you? 1987 01:55:57,875 --> 01:55:59,000 You're in the memory card footage, aren't you? 1988 01:55:59,166 --> 01:56:00,250 You deleted the whole footage, didn't you? 1989 01:56:00,333 --> 01:56:01,625 - Stop! - Answer me, you witch! 1990 01:56:01,916 --> 01:56:02,791 Just stop it! 1991 01:56:03,875 --> 01:56:05,166 I didn't kill Akash. 1992 01:56:05,375 --> 01:56:06,291 Then who did? 1993 01:56:08,000 --> 01:56:08,916 Saxena! 1994 01:56:25,041 --> 01:56:25,958 Hey! 1995 01:56:27,250 --> 01:56:28,291 Saxena is the killer? 1996 01:56:28,458 --> 01:56:30,125 - New login alert. - Check it out. 1997 01:56:33,958 --> 01:56:35,291 It says Nidhi is in the evidence room. 1998 01:56:35,916 --> 01:56:38,333 So, it is Saxena who is using your card. 1999 01:56:42,708 --> 01:56:46,125 If Saxena replaces his bullet with mine, I'll be hanged till death. 2000 01:56:46,208 --> 01:56:48,041 - Please, do something. - Senior, show this to Ms. Deepa. 2001 01:56:48,291 --> 01:56:49,541 - We'll go and nab Saxena. - Okay. 2002 01:56:52,166 --> 01:56:54,041 - Lock the whole office! - Yes, ma'am. 2003 01:57:02,458 --> 01:57:03,333 Saxena! 2004 01:57:04,708 --> 01:57:05,958 Your end is in my hands! 2005 01:57:07,666 --> 01:57:08,625 What happened? 2006 01:57:53,208 --> 01:57:54,791 Don't take the law into your hands. 2007 01:57:55,041 --> 01:57:56,958 But you'll take the gun into your hands and fire? 2008 01:57:57,333 --> 01:57:58,916 Of course! I'm an officer of the law! 2009 01:57:59,083 --> 01:58:00,458 But I'm not your son-in-law! 2010 01:58:01,583 --> 01:58:04,166 - Why are you firing, fools? - We too are officers, fool! 2011 01:58:04,583 --> 01:58:06,541 You'll be called a criminal for firing at an officer. 2012 01:58:06,625 --> 01:58:09,041 No! We're firing at a criminal. Saxena is the culprit! 2013 01:58:09,375 --> 01:58:11,500 First, you said it is Nidhi and now you say it is Saxena? 2014 01:58:12,000 --> 01:58:14,416 Sir, do something! These guys are trying to kill me. 2015 01:58:14,500 --> 01:58:15,916 Tell us why you killed Akash! 2016 01:58:17,125 --> 01:58:19,875 - It is you guys who killed Akash. - No, it is Saxena! 2017 01:58:20,750 --> 01:58:21,750 You have any proof? 2018 01:58:22,375 --> 01:58:24,000 We have the video of you shooting him! 2019 01:58:24,125 --> 01:58:25,750 We also have a video of you both shooting him. 2020 01:58:25,833 --> 01:58:27,333 Sir, Saxena shot that video as well! 2021 01:58:27,458 --> 01:58:29,458 {\an8}Shut up or else I'll shoot both. 2022 01:58:29,875 --> 01:58:32,625 You'll shoot what? Saxena or the video? Tell us, sir. I'm running out of bullets. 2023 01:58:32,708 --> 01:58:34,000 There is no point talking, sir. 2024 01:58:39,166 --> 01:58:41,125 Saxena, you're under arrest. 2025 01:58:43,000 --> 01:58:45,041 He'll kill us before you arrest him. 2026 01:58:45,125 --> 01:58:46,250 What do we do now? 2027 01:58:47,208 --> 01:58:48,291 I will handle it. 2028 01:59:04,541 --> 01:59:05,958 Who is this? 2029 01:59:07,083 --> 01:59:09,333 Myrah? Myrah? 2030 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 Come to me, my dear Yesu! 2031 01:59:19,708 --> 01:59:22,541 Come to me, my dear Yesu! 2032 01:59:23,375 --> 01:59:27,041 Twist and turn my heart With your huge muscles! 2033 01:59:27,250 --> 01:59:31,291 Let's get together And share all of life's hustles! 2034 01:59:31,375 --> 01:59:36,416 Come to me, my dear Yesu! 2035 01:59:37,541 --> 01:59:39,291 What's the matter with you? Do something! 2036 01:59:39,375 --> 01:59:41,291 - Do what? - Lick me! 2037 01:59:42,541 --> 01:59:44,250 Get off me! Go and catch Saxena. 2038 01:59:52,958 --> 01:59:53,875 Clap! 2039 01:59:55,583 --> 01:59:56,625 Clap! 2040 01:59:58,083 --> 02:00:00,375 - Clap to clap! - Hand to hand! 2041 02:00:00,666 --> 02:00:03,166 - Clap to clap! - Boys and girls! 2042 02:00:10,166 --> 02:00:14,666 We're young in age! We're young at heart! 2043 02:00:15,375 --> 02:00:19,875 We're young in age! We're young at heart! 2044 02:00:20,541 --> 02:00:24,541 Catch hold of the moment And take the reins of your life! 2045 02:00:25,666 --> 02:00:29,250 Grab the chance with a leash and… 2046 02:00:33,250 --> 02:00:34,916 Yesu! What are you doing? 2047 02:00:35,083 --> 02:00:38,708 - I'm going to catch Saxena. - Shut up and step aside! 2048 02:00:42,541 --> 02:00:43,875 {\an8}Yesu, listen to me! 2049 02:00:44,500 --> 02:00:47,666 - Yes, I'm listening. - You're chatting with Michael? 2050 02:00:48,916 --> 02:00:51,541 {\an8}- Shall I chat with you? - Make a respectful surrender, Yesu! 2051 02:00:52,166 --> 02:00:54,166 Make a "respectful" surrender? 2052 02:00:55,041 --> 02:00:56,125 Are you out of your mind? 2053 02:00:59,208 --> 02:01:01,166 No! He is just high. 2054 02:01:42,666 --> 02:01:46,458 Yuva killed Riya. Fine. But Saxena killed Akash? 2055 02:01:46,833 --> 02:01:47,833 I can't believe it. 2056 02:01:48,208 --> 02:01:49,250 Why won't you, sir? 2057 02:01:49,583 --> 02:01:52,291 There is video proof but still, you won't believe it. 2058 02:01:53,000 --> 02:01:55,750 He tried to frame me by replacing his bullet with mine. 2059 02:01:55,833 --> 02:01:56,750 What a crook! 2060 02:01:56,875 --> 02:01:59,166 But there is no proof of him going to the armory. 2061 02:01:59,250 --> 02:02:01,875 That's because the armory and evidence room CCTV have been tampered with. 2062 02:02:02,125 --> 02:02:04,291 - But how? Ethical hacking for… - What is the motive? 2063 02:02:05,041 --> 02:02:07,916 Why did Saxena want to kill Akash? 2064 02:02:08,250 --> 02:02:11,250 Unfortunately, we'll never know that. 2065 02:02:12,125 --> 02:02:13,750 Saxena might've killed Akash… 2066 02:02:15,958 --> 02:02:17,041 but someone else made him do it. 2067 02:02:17,541 --> 02:02:18,416 Who is that? 2068 02:02:36,166 --> 02:02:37,083 I knew it! 2069 02:02:37,750 --> 02:02:40,458 No janitor works overtime like way you do. 2070 02:02:41,208 --> 02:02:45,958 In fact, no officer in the HE Team works overtime like you do. 2071 02:02:46,250 --> 02:02:48,583 Yes! He even has access to all the rooms! 2072 02:02:49,041 --> 02:02:51,666 Show me your bloody face, you culprit! 2073 02:02:54,166 --> 02:02:55,250 He isn't the culprit. 2074 02:02:55,916 --> 02:02:56,791 Then who is? 2075 02:02:57,625 --> 02:02:58,583 She is. 2076 02:03:02,833 --> 02:03:03,875 What nonsense? 2077 02:03:04,916 --> 02:03:06,208 {\an8}What are you saying? 2078 02:03:07,041 --> 02:03:10,375 Right before killing Akash, Saxena was on a call with someone. 2079 02:03:11,500 --> 02:03:13,083 I checked his call log… 2080 02:03:14,291 --> 02:03:15,833 and found out that it was with you. 2081 02:03:16,958 --> 02:03:18,000 Nonsense! 2082 02:03:19,500 --> 02:03:21,166 {\an8}Ma'am! Babu and Yesu are here. 2083 02:03:22,083 --> 02:03:24,666 They are having an argument with Akash. What do I do? 2084 02:03:25,125 --> 02:03:26,083 Ma'am, tell me! 2085 02:03:26,291 --> 02:03:28,458 {\an8}- Kill Akash. - What?! 2086 02:03:28,625 --> 02:03:32,458 {\an8}You heard it right. We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder. 2087 02:03:32,625 --> 02:03:34,500 Make sure to record a video while killing Akash. 2088 02:03:34,583 --> 02:03:35,500 But why? 2089 02:03:37,166 --> 02:03:38,250 To get her hands on Akash's iPad. 2090 02:03:39,125 --> 02:03:40,791 This iPad was very important to Akash. 2091 02:03:40,916 --> 02:03:42,666 He had returned for this iPad that night. 2092 02:03:43,083 --> 02:03:45,625 Even Saxena went to the evidence room for this iPad. 2093 02:03:45,833 --> 02:03:47,208 Tell us why you did all this. 2094 02:03:49,666 --> 02:03:51,333 His name isn't Akash. 2095 02:03:51,666 --> 02:03:55,041 - We know. He is Tejaswi Thota. - He has many names. 2096 02:03:56,166 --> 02:03:57,958 No one knows his real name. 2097 02:03:58,291 --> 02:04:02,291 He secretly used to shoot private videos of girls to blackmail them. 2098 02:04:02,666 --> 02:04:05,916 A few years ago, in an attempt to arrest him in a sextortion case… 2099 02:04:06,208 --> 02:04:08,208 I lost my husband Vikram. 2100 02:04:12,541 --> 02:04:13,500 Vikram! 2101 02:04:14,916 --> 02:04:16,208 But he escaped. 2102 02:04:16,500 --> 02:04:19,291 Due to a lack of leads, the case on him was closed. 2103 02:04:19,416 --> 02:04:21,375 But I kept pursuing him. 2104 02:04:21,583 --> 02:04:24,041 Two months ago, one night at the Karma Hub… 2105 02:04:24,166 --> 02:04:25,625 Birthday… 2106 02:04:26,958 --> 02:04:27,875 What?! 2107 02:04:46,291 --> 02:04:47,958 I confirmed that it was indeed him. 2108 02:04:48,208 --> 02:04:52,875 He changed his identity to Akash and became an influential person. 2109 02:04:53,083 --> 02:04:56,000 I realized I couldn't arrest him without proper evidence. 2110 02:04:56,791 --> 02:04:58,916 So, I started meeting him frequently. 2111 02:04:59,375 --> 02:05:01,458 - Ma'am… - What is this, Saxena? 2112 02:05:01,625 --> 02:05:02,541 Please, look into it. 2113 02:05:03,000 --> 02:05:03,916 Okay. 2114 02:05:05,666 --> 02:05:07,666 - Hi! - Hi, Deepa! Please, come. 2115 02:05:07,833 --> 02:05:11,625 - Are you busy? - Yeah, actually, I have a meeting. 2116 02:05:11,791 --> 02:05:12,833 - I'll be back in ten. - Okay. 2117 02:05:12,916 --> 02:05:14,541 - You make yourself comfortable, okay? - Sure. 2118 02:05:18,541 --> 02:05:20,666 I began searching the room for evidence. 2119 02:05:42,333 --> 02:05:43,208 You saw it all? 2120 02:05:43,375 --> 02:05:46,333 I finally got you, Tejaswi Thota! 2121 02:05:46,416 --> 02:05:49,208 How do you know who I am? 2122 02:05:51,416 --> 02:05:52,416 You don't remember? 2123 02:05:54,458 --> 02:05:56,083 I thought you did sextortion… 2124 02:05:57,666 --> 02:05:59,833 but you're into prostitution as well? 2125 02:06:04,208 --> 02:06:06,791 Aren't you ashamed to ruin the lives of innocent girls? 2126 02:06:07,500 --> 02:06:08,916 This is Gen-Z! 2127 02:06:10,125 --> 02:06:11,791 They are no longer traditional. 2128 02:06:12,583 --> 02:06:14,416 They'll do anything for the right price. 2129 02:06:14,500 --> 02:06:15,416 That's it! 2130 02:06:15,708 --> 02:06:16,750 I'm seizing your hub. 2131 02:06:17,041 --> 02:06:20,791 Sure! But before that, take a look at this. 2132 02:06:28,375 --> 02:06:31,041 Didn't I tell you? It is all about money. 2133 02:06:31,208 --> 02:06:32,916 I've worked so hard to bury my past. 2134 02:06:33,250 --> 02:06:37,000 But if you try to dig it out, I'll circulate your daughter's video. 2135 02:06:37,208 --> 02:06:38,500 I'll kill you, bast-- 2136 02:06:38,666 --> 02:06:39,541 You can't. 2137 02:06:41,416 --> 02:06:43,875 As long as I have this video, you can't touch me. 2138 02:06:48,750 --> 02:06:49,791 Did you check the file I gave you? 2139 02:06:52,166 --> 02:06:53,208 No, I didn't. 2140 02:06:53,625 --> 02:06:54,625 What is in it? 2141 02:06:54,958 --> 02:06:57,666 Babu and Yesu aren't honest like you think they are. 2142 02:06:57,833 --> 02:06:59,500 Saxena told me all about you. 2143 02:07:00,458 --> 02:07:03,708 Such corrupt officers should be in jail, not in the HE Team. 2144 02:07:04,041 --> 02:07:07,166 That's when I thought that I could take Saxena's help. 2145 02:07:08,166 --> 02:07:10,125 I'll ensure that they are arrested. 2146 02:07:12,291 --> 02:07:14,083 But for that, you have to do me a favor. 2147 02:07:14,166 --> 02:07:17,041 I asked Saxena to look for the backup device. 2148 02:07:17,708 --> 02:07:22,083 {\an8}Saxena found out that Akash visits the Lakeview Lodge. 2149 02:07:22,250 --> 02:07:24,750 Saxena checked into the room next to Akash's. 2150 02:07:25,750 --> 02:07:29,000 He started looking for the device. 2151 02:07:31,000 --> 02:07:32,916 But then, you both entered the room. 2152 02:07:36,750 --> 02:07:38,208 Ma'am, Babu and Yesu are here. 2153 02:07:40,500 --> 02:07:43,208 They're having an argument with Akash. What do I do? 2154 02:07:43,291 --> 02:07:44,541 Kill Akash. 2155 02:07:44,958 --> 02:07:45,833 What?! 2156 02:07:45,916 --> 02:07:46,875 You heard it right. 2157 02:07:47,541 --> 02:07:50,208 We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder. 2158 02:07:52,083 --> 02:07:54,083 Make sure to record a video while shooting Akash. 2159 02:07:54,583 --> 02:07:55,833 - But, ma'am… - Just do it! 2160 02:08:00,875 --> 02:08:03,458 We sent that video anonymously to the HE Team… 2161 02:08:03,583 --> 02:08:04,625 We got an anonymous mail, ma'am. 2162 02:08:04,708 --> 02:08:06,875 And made it look like you murdered Akash. 2163 02:08:07,125 --> 02:08:08,125 Play it on the screen. 2164 02:08:08,958 --> 02:08:12,125 Luckily for us, Riya's disappearance made our job much easier. 2165 02:08:12,208 --> 02:08:13,458 And finally, the bullet. 2166 02:08:13,625 --> 02:08:15,958 I sent everyone in our office to search for you. 2167 02:08:16,041 --> 02:08:18,041 The entire HE Team is on this case, ma'am. 2168 02:08:18,208 --> 02:08:20,500 We created a fake ID card of Nidhi's. 2169 02:08:20,583 --> 02:08:23,500 I went into the armory using that card. I fired Yesu's gun 2170 02:08:23,666 --> 02:08:25,375 and gave that bullet to Saxena. 2171 02:08:27,375 --> 02:08:30,208 Right then, Nidhi showed me the footage of Saxena's. 2172 02:08:30,291 --> 02:08:32,166 If Saxena is caught even I'll be caught. 2173 02:08:33,416 --> 02:08:39,083 So, I killed him and tried to close this case. 2174 02:08:41,708 --> 02:08:46,375 They say the sins a child commits affect the child's parents. 2175 02:08:47,708 --> 02:08:48,916 I guess they are right. 2176 02:08:49,291 --> 02:08:50,708 Your daughter committed no sin, ma'am. 2177 02:08:52,416 --> 02:08:55,333 In fact, none of the girls in those videos did it with consent. 2178 02:08:56,333 --> 02:08:57,541 They were all drugged. 2179 02:08:59,208 --> 02:09:01,583 For some of the elite members of Karma Hub… 2180 02:09:02,000 --> 02:09:04,666 Akash provides the exclusive Slave drug service. 2181 02:09:05,708 --> 02:09:08,375 The elite members select the girls they like 2182 02:09:09,041 --> 02:09:11,041 and then their drinks are laced with the drug. 2183 02:09:11,125 --> 02:09:12,166 They're then taken to secret rooms. 2184 02:09:13,208 --> 02:09:16,250 As long as the drug is in their bodies, they do anything they're told. 2185 02:09:16,583 --> 02:09:18,333 By morning, the girls forget it all. 2186 02:09:18,958 --> 02:09:24,916 The management lies to them that they were drunk and passed out. 2187 02:09:25,708 --> 02:09:27,625 They violate the girls without them knowing it. 2188 02:09:28,166 --> 02:09:29,333 How do you know all this? 2189 02:09:31,583 --> 02:09:33,458 I'll tell you everything, sir! 2190 02:09:34,000 --> 02:09:35,541 You believed Akash… 2191 02:09:36,958 --> 02:09:40,208 but I wish you spoke to Saanvi and believed her as well. 2192 02:09:44,000 --> 02:09:48,125 Ma'am, as per the proceedings, I have no option but to arrest you. 2193 02:09:54,583 --> 02:09:57,125 {\an8}- Arrest us as well, sir - Bro! What are you saying? 2194 02:09:57,333 --> 02:10:00,625 {\an8}I really want to. But since you solved Riya's murder case 2195 02:10:00,708 --> 02:10:03,583 {\an8}- and provided evidence against Karma Hub… - Will we be getting a bonus? 2196 02:10:04,125 --> 02:10:05,583 {\an8}You'll be getting a six-month suspension. 2197 02:10:07,833 --> 02:10:08,750 Idiot. 2198 02:10:10,541 --> 02:10:11,416 Nidhi! 2199 02:10:12,541 --> 02:10:13,458 Thank you, senior. 2200 02:10:13,708 --> 02:10:14,875 You're the only one who trusted us. 2201 02:10:15,208 --> 02:10:16,958 And you guys suspected me. 2202 02:10:17,708 --> 02:10:20,708 A friend in weed is a friend indeed. Come to my hands. 2203 02:10:21,458 --> 02:10:22,333 Shut up! 2204 02:10:22,458 --> 02:10:24,458 I need my Aadhar card. Can you tell us where our car is? 2205 02:10:24,708 --> 02:10:26,791 It is in the garage. Settle the bill and take your car. 2206 02:10:29,666 --> 02:10:32,041 Is your fiancé repairing the time machine, 2207 02:10:32,125 --> 02:10:34,416 or is he just crying? 2208 02:10:35,625 --> 02:10:40,916 Come on, Dad! Since Mom left us, there's no stopping your jokes. 2209 02:10:43,000 --> 02:10:44,041 You need to rein in your sense of humor. 2210 02:10:44,166 --> 02:10:46,208 - Correct. - You'll hurt his feeling, Dad. 2211 02:10:46,708 --> 02:10:48,416 The electricity is gone! 2212 02:10:49,166 --> 02:10:51,541 Let's go check on your fiancé. 2213 02:10:55,458 --> 02:10:57,708 {\an8}Maybe he fixed the time machine. Let's check. 2214 02:11:00,541 --> 02:11:01,833 {\an8}You, son of a… 2215 02:11:03,375 --> 02:11:07,708 {\an8}What are you up to? You want to kill us because your machine got damaged? 2216 02:11:08,958 --> 02:11:11,791 - Dad… - Haven’t you figured it out yet? 2217 02:11:12,791 --> 02:11:16,333 With his words, he mesmerized you and pretended to be in love with you 2218 02:11:16,416 --> 02:11:19,833 so that he could get close to you and ultimately trap you. 2219 02:11:19,958 --> 02:11:22,125 What! Is that a time bomb? 2220 02:11:22,583 --> 02:11:25,000 In the guise of love, he wants to kill us all! 2221 02:11:25,083 --> 02:11:27,083 Tell me! Who are you? 2222 02:11:27,416 --> 02:11:29,208 I'll reveal your true colors! 2223 02:11:29,583 --> 02:11:31,916 Now you better tell me, who are you? 2224 02:11:37,000 --> 02:11:39,916 - Rathna? - Why is Rathna still alive? 2225 02:11:40,125 --> 02:11:44,125 Why did she want to kill her husband and her daughter? 2226 02:11:44,458 --> 02:11:47,833 To learn about the shocking tale behind it, 2227 02:11:47,958 --> 02:11:50,500 subscribe to the Moonstar app. 2228 02:11:50,791 --> 02:11:54,416 {\an8}For only Rs. 29 pee month-- I mean, per month. 2229 02:11:54,541 --> 02:11:55,833 What a twist, man! 2230 02:11:56,541 --> 02:11:58,791 True! I never expected the money to still be in the trunk. 2231 02:11:59,000 --> 02:12:00,625 Hey! Let's not keep this money. 2232 02:12:00,750 --> 02:12:01,625 We'll donate it all. 2233 02:12:01,708 --> 02:12:03,791 Shut up! Donate your share to me if that helps. 2234 02:12:04,375 --> 02:12:06,291 Remember, policy is the best honesty! 2235 02:12:06,500 --> 02:12:08,833 My dear family members… 2236 02:12:10,583 --> 02:12:11,958 Is he gonna ban these notes as well? 2237 02:12:12,041 --> 02:12:14,541 {\an8}Happy Diwali to you all! 2238 02:12:16,416 --> 02:12:18,500 Thank you, Modiji! Modiji is such a man! 2239 02:12:19,625 --> 02:12:20,500 Yes? 2240 02:12:20,583 --> 02:12:21,458 Sir, here is the bill. 2241 02:12:21,750 --> 02:12:23,916 Just 20,000 only! Keep the change! 2242 02:12:24,500 --> 02:12:26,916 - Is this funny? - No, this is currency. 2243 02:12:27,208 --> 02:12:28,166 Look carefully. 2244 02:12:29,958 --> 02:12:30,958 {\an8}"For shooting purpose…" 2245 02:12:37,083 --> 02:12:38,125 Okay! 2246 02:12:39,166 --> 02:12:40,291 {\an8}Now, come on! 2247 02:12:54,458 --> 02:12:56,375 Check! Check! Check! 2248 02:12:57,208 --> 02:12:59,583 Got a call the other day On the other phone 2249 02:12:59,875 --> 02:13:02,250 I answered the call and said "Hello! Speak loudly" 2250 02:13:02,458 --> 02:13:04,875 He said, "If you take this job All your problems will end" 2251 02:13:05,083 --> 02:13:07,625 Take the easy money It’s the trend nowadays 2252 02:13:07,708 --> 02:13:10,041 He said, "We know you need the dough You need the money" 2253 02:13:10,291 --> 02:13:12,750 One thing led to the other And now how could I refuse? 2254 02:13:12,875 --> 02:13:15,291 He came home and said "The job needs to be done at all costs" 2255 02:13:15,416 --> 02:13:17,958 He had a gun in his hands Damn! We were scared as hell! 2256 02:13:18,125 --> 02:13:20,791 It took us a second As we got stunned 2257 02:13:21,041 --> 02:13:23,250 We staggered back When he yelled, “What?” 2258 02:13:23,333 --> 02:13:25,791 We said we couldn’t do the job We are barely… 2259 02:13:25,875 --> 02:13:28,500 He didn’t even let us finish He said, "Well, then it's game over" 2260 02:13:28,583 --> 02:13:30,875 So we stood there and were like "Oops! What now?" 2261 02:13:30,958 --> 02:13:33,500 {\an8}We don’t want any drama! Mom told us to beware of guys like you 2262 02:13:33,583 --> 02:13:36,125 {\an8}You go back and forth with your words And keep running from the truth 2263 02:13:36,208 --> 02:13:38,791 Your words are like mud But you pack it up like mudcake! 2264 02:13:38,958 --> 02:13:41,416 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2265 02:13:41,583 --> 02:13:44,041 But if you do I’ll have to list down all your deeds 2266 02:13:44,208 --> 02:13:46,583 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2267 02:13:46,666 --> 02:13:49,500 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2268 02:13:59,791 --> 02:14:02,291 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2269 02:14:02,458 --> 02:14:04,958 But if you do I’ll have to list down all your deeds 2270 02:14:05,041 --> 02:14:07,416 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2271 02:14:07,500 --> 02:14:10,166 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2272 02:14:10,250 --> 02:14:12,583 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2273 02:14:12,666 --> 02:14:15,333 The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast 2274 02:14:15,500 --> 02:14:17,875 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2275 02:14:17,958 --> 02:14:20,750 How can you put a straight face When your actions are so twisted? 2276 02:14:41,583 --> 02:14:44,000 Until yesterday all was alright But things flipped overnight 2277 02:14:44,125 --> 02:14:46,583 Fights and brawls Is something we never do 2278 02:14:46,791 --> 02:14:49,291 We’re softies at heart like Emraan Hashmi 2279 02:14:49,416 --> 02:14:51,916 If we hear the word "Murder" We feel shy! 2280 02:14:52,000 --> 02:14:54,416 This world is no longer For the decent people 2281 02:14:54,583 --> 02:14:57,083 Kids nowadays are high on substance But you think they're in love? 2282 02:14:57,208 --> 02:14:59,625 Everyone is getting robbed Left, right, and center 2283 02:14:59,791 --> 02:15:02,291 It is so bad that even the bad Are feeling secondhand embarrassment 2284 02:15:02,416 --> 02:15:04,833 We even bit our fingers While chewing on those nails 2285 02:15:04,916 --> 02:15:07,416 We even shot ourselves in the head 2286 02:15:07,500 --> 02:15:12,791 We're grateful for letting us Take your problems and making them ours 2287 02:15:12,875 --> 02:15:15,250 The chutney dripped from my hands 2288 02:15:15,458 --> 02:15:17,916 My samosas dried up Like we left them out for four days 2289 02:15:18,041 --> 02:15:20,250 Stale faced! Amazed at your disgrace! 2290 02:15:20,333 --> 02:15:22,916 You two-faced, play games? Slow down my pace! 2291 02:15:23,291 --> 02:15:25,708 We were promised a mango But all we got is its seed 2292 02:15:25,916 --> 02:15:28,416 Our bodies are lying cold Like it were a kulfi seat 2293 02:15:28,541 --> 02:15:30,791 We don't cheat We sell real meat! 2294 02:15:30,916 --> 02:15:36,083 Our blood is so clean, even mosquitoes That suck on us say, "Sweet!" 2295 02:15:36,333 --> 02:15:38,916 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2296 02:15:39,000 --> 02:15:41,500 But if you do I’ll have to list down all your deeds 2297 02:15:41,583 --> 02:15:43,916 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2298 02:15:44,000 --> 02:15:46,708 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2299 02:15:46,791 --> 02:15:49,166 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2300 02:15:49,250 --> 02:15:51,875 The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast 2301 02:15:52,000 --> 02:15:54,375 We don’t want no drama, bro! We don't want no drama 2302 02:15:54,458 --> 02:15:57,333 How can you put a straight face When your actions are so twisted? 2303 02:16:01,625 --> 02:16:02,583 But why? 2304 02:16:03,375 --> 02:16:04,541 Why do twisted stuff? 2305 02:16:06,541 --> 02:16:07,458 Just don't, bro! 2306 02:16:43,875 --> 02:16:46,208 We can't pay 20,000. How about you keep the car? 2307 02:16:46,291 --> 02:16:48,041 Who wants that pile of scrap? Better pay up and leave. 2308 02:16:48,125 --> 02:16:49,041 I wash cars as well! 2309 02:16:52,250 --> 02:16:54,666 If you liked part two, we'll make part three. 2310 02:16:55,416 --> 02:16:56,291 Symbol. 2311 02:16:56,375 --> 02:16:58,458 Anyway, what happened to the other girl? 2312 02:16:59,625 --> 02:17:03,083 Be careful, sister! We live in dangerous times. 2313 02:17:03,958 --> 02:17:06,791 So courteous for someone who can't vote. 2314 02:17:06,875 --> 02:17:08,083 - Like she’d vote anyway. - Let's go. 2315 02:17:10,125 --> 02:17:11,708 Who are you, fool? You think this is a taxi? 2316 02:17:26,041 --> 02:17:29,125 You can send me to jail, but you cannot deny my bail. 2317 02:17:41,083 --> 02:17:45,958 You all know that my late friend Akash is the founder of the Karma Hub. 2318 02:17:46,083 --> 02:17:48,583 But what you dumb ducks don't know is 2319 02:17:49,208 --> 02:17:53,333 that he also ran a sex racket with the help of a stamp drug named Slave. 2320 02:17:54,583 --> 02:17:55,666 With the help of that drug, 2321 02:17:55,833 --> 02:17:59,000 I intoxicated Riya and violated her. 2322 02:17:59,208 --> 02:18:01,041 But for my safety, 2323 02:18:01,208 --> 02:18:06,125 I brutally killed her, just like they show in those Korean movies. 2324 02:18:06,375 --> 02:18:07,958 And then, in order to escape, 2325 02:18:08,125 --> 02:18:10,458 I did a car chase sequence without the help of any dupe. 2326 02:18:11,250 --> 02:18:13,416 However, since I can't drive manual cars, 2327 02:18:13,791 --> 02:18:17,125 I caused a lot of damage to public property. 2328 02:18:17,208 --> 02:18:18,500 Hey, you! You aren't listening! 2329 02:18:19,125 --> 02:18:20,041 You better listen. 2330 02:18:20,125 --> 02:18:23,458 At the pre-release event… 2331 02:18:24,125 --> 02:18:25,500 where the handsome hunk Babu 2332 02:18:25,708 --> 02:18:28,416 and the worthless junk Yesu came to arrest me, 2333 02:18:28,541 --> 02:18:29,750 I riled up my fans against them. 2334 02:18:30,250 --> 02:18:34,666 You know how dumb, pathetic, and fit-for-nothing Yuveniles are. 2335 02:18:35,583 --> 02:18:37,041 Anyway, hats off to the HE Team… 2336 02:18:37,250 --> 02:18:39,875 - How did you get him to confess? - By giving him Slave. 2337 02:19:00,666 --> 02:19:02,916 Every hand has a happy ending, but this is not the end. 173399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.