Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,034 --> 00:00:11,409
By. Alex. FzTeam-FZ
2
00:00:12,462 --> 00:00:17,074
R�ZBUNAREA LUI LOGAN
3
00:00:22,271 --> 00:00:26,655
CHICAGO, MAI 1983
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,431
Ultima lovitur�-dou� ratate.
5
00:00:33,432 --> 00:00:36,032
Juc�torii se preg�tesc pentru sprint.
6
00:00:36,617 --> 00:00:38,123
Logan Fallon va lovi.
7
00:00:38,546 --> 00:00:40,184
Mike Smith va arunca.
8
00:00:40,617 --> 00:00:42,107
Prime�te semnalul obi�nuit,
9
00:00:42,275 --> 00:00:43,712
dar Logan refuz�.
10
00:00:43,887 --> 00:00:45,747
Vrea s� trimit� mingea c�t mai departe.
11
00:00:53,745 --> 00:00:55,494
�tiu c� Mike Smith nu arunc� a�a.
12
00:00:55,579 --> 00:00:57,188
Da. Sigur nu vrei s� joci ?
13
00:00:57,547 --> 00:00:59,462
Nu pot, Logan.
Sunt de serviciu.
14
00:01:04,066 --> 00:01:09,477
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro
15
00:01:17,414 --> 00:01:19,684
Sam ? Da, domnule Fallon ?
16
00:01:19,723 --> 00:01:22,479
- Tu �i b�ie�ii vre�i un ceai sau ceva ?
- Nu, suntem bine domnule.
17
00:01:22,480 --> 00:01:23,780
Mul�umim de �ntrebare.
18
00:01:24,162 --> 00:01:26,202
S� m� anun�a�i dac� ave�i nevoie de ceva.
19
00:01:26,269 --> 00:01:27,331
Stai cu ochii �n patru.
20
00:01:27,332 --> 00:01:28,633
Da, domnule.
21
00:01:29,160 --> 00:01:30,460
E cineva acas� ?
22
00:01:30,821 --> 00:01:32,841
Tat�, tat�, ne-am uitat
la televizor ast�zi.
23
00:01:32,978 --> 00:01:34,821
�i cum a fost ?
24
00:01:34,959 --> 00:01:36,259
Destul de mi�to, tat�.
25
00:01:36,535 --> 00:01:38,556
Mi�to ? Slav� Domnului.
26
00:01:40,348 --> 00:01:41,848
Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut.
27
00:01:42,675 --> 00:01:43,975
Aveam nevoie de asta.
28
00:01:44,331 --> 00:01:45,871
Po�i s�-mi spui c� sunt faimos.
29
00:01:46,364 --> 00:01:47,744
De parc� am avea nevoie de asta.
30
00:01:47,802 --> 00:01:49,695
Tat�, putem s� mergem
s� ne juc�m cu mingea ?
31
00:01:49,696 --> 00:01:50,863
V� trebui s� �ntreb�m �eful.
32
00:01:50,864 --> 00:01:53,301
Putem mam�, putem ?
33
00:01:53,302 --> 00:01:55,385
Bine, dar lu�m cina �n 30 de minute.
34
00:01:55,981 --> 00:01:58,185
S� nu arunci cu nimic �n sora ta, Logan.
35
00:01:58,762 --> 00:02:00,165
Tu vino aici.
36
00:02:01,598 --> 00:02:03,538
Ai idee ce zi am avut ast�zi ?
37
00:02:04,739 --> 00:02:06,091
Cum ai f�cut fa�� ?
38
00:02:06,786 --> 00:02:08,211
Destul de bine ? Dar tu ?
39
00:02:08,427 --> 00:02:11,351
Poli�i�tii din curte nu mi-au
provocat nici un stres.
40
00:02:12,036 --> 00:02:13,561
Da, ceva de genul.
41
00:02:13,739 --> 00:02:17,259
Asta e adev�rat.
42
00:02:28,038 --> 00:02:29,711
Hai s� te v�d cum o prinzi.
43
00:02:31,474 --> 00:02:33,061
Minge de cinci, cu ambele m�ini.
44
00:02:38,678 --> 00:02:40,586
Prinde-o bine. M�na mea !
45
00:02:41,960 --> 00:02:45,839
Minge pe jos.
S� te v�d cum o prinzi.
46
00:03:01,084 --> 00:03:03,055
Salut amice. Salut.
47
00:03:03,739 --> 00:03:05,834
Ar��i la fel de obosit ca mine.
48
00:03:05,835 --> 00:03:08,011
D�-te mai �ncolo �i
f�-mi �i mie pu�in loc.
49
00:03:16,492 --> 00:03:17,827
Mu�i lucrurile des ?
50
00:03:18,264 --> 00:03:19,564
Nu.
51
00:03:20,773 --> 00:03:23,073
Cred c� a trecut mult timp
de c�nd nu am fost aici.
52
00:03:24,553 --> 00:03:27,556
�tii, am lucrat mult �i intens
s�-l arest�m pe Talgorno
53
00:03:28,013 --> 00:03:29,854
�i cred c� �n sf�r�it vom reu�i.
54
00:03:30,016 --> 00:03:32,151
Tat�, copii spun c� este un mafiot.
55
00:03:32,570 --> 00:03:34,404
Spun c� o s� te omoare.
56
00:03:35,243 --> 00:03:37,142
Nimeni nu va omor� pe nimeni, Logan.
57
00:03:37,664 --> 00:03:39,190
Mi-e fric�, tat�.
58
00:03:39,281 --> 00:03:41,608
De ce trebuie s� fi tu cel care-l prinde ?
59
00:03:41,993 --> 00:03:43,744
Ei bine,
60
00:03:44,477 --> 00:03:45,978
pentru c� sunt procuror general
61
00:03:45,979 --> 00:03:47,966
�i asta �mi e meseria.
62
00:03:48,307 --> 00:03:50,328
Tat� ? Ce este ?
63
00:03:50,683 --> 00:03:53,251
�tii c� uneori am acele presim�iri
64
00:03:53,992 --> 00:03:56,232
c� se va �nt�mpla ceva r�u.
65
00:03:57,148 --> 00:03:59,106
�i a�a se �nt�mpl�.
66
00:03:59,993 --> 00:04:03,059
Acum am presim�ire foarte puternic�.
67
00:04:03,322 --> 00:04:06,877
Ar trebui s� ignori acele presim�iri.
68
00:04:08,640 --> 00:04:11,213
Ceea ce fac este periculos,
69
00:04:11,214 --> 00:04:13,011
dar o fac �ntr-o sal� de tribunal.
70
00:04:14,325 --> 00:04:18,853
Suntem acas� aici �i suntem �n siguran��.
71
00:04:18,854 --> 00:04:23,045
Mai bine ai l�sa pe
altcineva s� fac� asta.
72
00:04:25,431 --> 00:04:28,577
Uite, o s�-�i spun ceva care s� �i minte.
73
00:04:31,135 --> 00:04:34,182
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
74
00:04:34,183 --> 00:04:36,278
chiar dac� este periculos.
75
00:04:36,279 --> 00:04:37,290
�n regul�.
76
00:04:37,291 --> 00:04:41,931
- �n�elegi ? Asta se define�te un b�rbat.
- Da, domnule.
77
00:04:41,932 --> 00:04:46,307
Vreau s� dormi acum.
78
00:04:46,308 --> 00:04:47,635
Bine. O s�-i prinzi m�ine.
79
00:04:47,636 --> 00:04:49,041
O s�-i bag dup� gratii...
80
00:04:49,042 --> 00:04:50,718
... �i o s� arunci cheia.
81
00:04:50,719 --> 00:04:52,094
Despre asta vorbeam.
82
00:04:52,869 --> 00:04:53,900
Te iubesc tat�.
83
00:04:53,901 --> 00:04:55,346
�i eu te iubesc.
84
00:04:55,347 --> 00:04:57,092
Culc�-te acum.
85
00:05:57,031 --> 00:05:58,435
Tat�, tat� !
86
00:05:58,436 --> 00:06:00,255
Treze�te-te !
87
00:06:00,957 --> 00:06:02,279
Logan, e totul �n regul� ?
88
00:06:02,280 --> 00:06:04,569
Ceva nu e bine.
89
00:06:05,360 --> 00:06:07,205
Logan, totul este bine.
90
00:06:07,206 --> 00:06:09,267
Avem poli�i�ti �n jurul casei.
91
00:06:09,268 --> 00:06:11,630
Ceva nu e bine, simt asta.
92
00:06:11,922 --> 00:06:13,848
Poate ar trebui s� verifici.
93
00:06:13,849 --> 00:06:16,101
Bine. �n regul�.
94
00:06:16,405 --> 00:06:18,082
Eu o s� sun la poli�ie.
95
00:06:18,723 --> 00:06:21,361
Logan, stai aici cu mama ta.
96
00:06:39,470 --> 00:06:41,035
Logan, stai aici !
97
00:06:48,472 --> 00:06:50,645
Alo ? Poli�ia ?
98
00:06:59,852 --> 00:07:03,161
Logan, ce �i-am spus eu ?
�ntoarce-te �n camer� cu mama ta !
99
00:07:17,296 --> 00:07:18,613
Gr�bi�i-v� !
100
00:07:47,522 --> 00:07:48,846
B�iatul nu este.
Camera e goal�.
101
00:07:48,847 --> 00:07:50,394
Trebuie s� fie aici undeva.
102
00:07:54,300 --> 00:07:55,720
Unde este b�iatul ?
103
00:07:56,282 --> 00:07:58,009
Las�-l, trebuie s� plec�m.
104
00:07:58,284 --> 00:07:59,771
Acum, s� mergem.
105
00:09:13,740 --> 00:09:15,040
E totul bine, Jake ?
106
00:09:16,318 --> 00:09:17,682
Nu �tiu, Ben.
107
00:09:18,603 --> 00:09:20,195
Am �ncercat s�-mi sun fratele.
108
00:09:20,600 --> 00:09:22,305
M� tem c� s-a �nt�mplat ceva grav.
109
00:09:22,442 --> 00:09:24,540
Trebuie s� merg la Chicago.
110
00:09:35,819 --> 00:09:37,399
Nu are urme de r�ni fizice,
111
00:09:37,538 --> 00:09:39,824
dar a suferit o traum� psihic�.
112
00:09:40,303 --> 00:09:41,966
Pot vorbi cu el ?
113
00:09:42,694 --> 00:09:44,343
Sigur. Urmeaz�-m�.
114
00:09:57,569 --> 00:09:58,869
Salut, Logan.
115
00:10:00,879 --> 00:10:02,431
Sunt agentul Downing.
116
00:10:08,569 --> 00:10:11,307
Numele meu e John.
Lucrez la FBI.
117
00:10:12,664 --> 00:10:16,840
Logan, i-ai v�zut pe cei care...
118
00:10:37,247 --> 00:10:39,231
Nu.
119
00:10:41,618 --> 00:10:44,917
Bine. Este bine.
120
00:10:50,509 --> 00:10:53,120
Dac� ��i aduci aminte ceva...
121
00:10:57,408 --> 00:10:58,747
Bine ?
122
00:11:08,794 --> 00:11:10,655
Bine. Mul�umesc doctore.
123
00:11:18,029 --> 00:11:19,329
Salut, Logan.
124
00:11:22,511 --> 00:11:23,970
�tii cine sunt ?
125
00:11:27,793 --> 00:11:29,906
E�ti unchiul meu Jake.
126
00:12:03,156 --> 00:12:04,622
Cred c� este aici.
127
00:12:07,886 --> 00:12:09,866
De ce trebuie s� g�se�ti casa asta, Logan ?
128
00:12:10,056 --> 00:12:11,920
Pentru c� a�a trebuie.
129
00:12:23,384 --> 00:12:24,905
Opre�te aici.
130
00:12:39,245 --> 00:12:40,594
A cui este casa ?
131
00:12:40,739 --> 00:12:42,749
A lui Albert Talgorno.
132
00:12:43,252 --> 00:12:44,561
Cine este ?
133
00:12:44,908 --> 00:12:46,927
Este omul pe care o s�-l ucid.
134
00:12:54,183 --> 00:12:55,736
Putem pleca acum.
135
00:13:50,173 --> 00:13:51,264
Salut Ben.
136
00:13:51,265 --> 00:13:52,963
Bine ai revenit.
137
00:13:53,265 --> 00:13:54,939
Ben, el este Logan.
138
00:13:55,234 --> 00:13:56,749
Hei. Salut Logan.
139
00:13:56,750 --> 00:13:58,565
M� bucur c� ai venit.
140
00:14:00,985 --> 00:14:02,628
Aceea este camioneta.
141
00:14:03,350 --> 00:14:06,524
Va trebui s� purt�m
o conversa�ie c�t mergem.
142
00:14:08,216 --> 00:14:13,282
Logan, nu cumva ai oase �n valiz�, nu ?
143
00:14:13,412 --> 00:14:14,869
Nu domnule.
144
00:14:14,870 --> 00:14:16,628
Bine, g�ndit.
145
00:14:17,715 --> 00:14:19,034
Hei, c�nd vrei s� vezi ferma ?
146
00:14:19,035 --> 00:14:24,226
Unchiul t�u are 1000 de acrii de teren.
147
00:14:25,313 --> 00:14:27,130
1000 de acrii ?
148
00:14:27,203 --> 00:14:29,844
986, ca s� fiu mai exact.
149
00:14:29,845 --> 00:14:32,486
Are �i cai. ��i plac caii ?
150
00:14:32,487 --> 00:14:36,192
Da. Tata obi�nuia
s� m� duc� la...
151
00:15:17,456 --> 00:15:18,962
Asta e camera ta, Logan.
152
00:15:20,492 --> 00:15:22,489
�ncepe s� despachetezi �i...
153
00:15:22,597 --> 00:15:24,314
Vom m�nca �n 30 de minute.
154
00:15:24,315 --> 00:15:26,182
Bine.
155
00:16:17,084 --> 00:16:19,318
Ce e chestia asta ?
156
00:16:21,912 --> 00:16:24,178
Este m�ncare sud-estic�.
157
00:16:24,700 --> 00:16:26,961
Boabe de aztela fierte �ncet, plus pu�ini
158
00:16:26,962 --> 00:16:30,965
morcovi �i pu�in� encilada.
159
00:16:31,887 --> 00:16:33,229
Nu am mai auzit de a�a ceva.
160
00:16:33,230 --> 00:16:34,591
Arat� oribil.
161
00:16:34,626 --> 00:16:36,444
De ce nu �ncerci fiule, poate ��i place.
162
00:16:36,445 --> 00:16:38,572
Nu sunt fiul t�u �i nu vreau s� �ncerc !
163
00:16:38,573 --> 00:16:41,201
Mama nu f�cea asemenea m�ncare !
164
00:16:48,249 --> 00:16:51,425
Bietul b�iat, a trecut prin multe.
165
00:16:51,729 --> 00:16:54,762
Prea multe, Ben.
166
00:17:37,404 --> 00:17:39,677
Unchiul t�u le-a adus din Africa.
167
00:17:40,651 --> 00:17:41,807
Jake a fost �n Africa ?
168
00:17:41,808 --> 00:17:44,115
Sigur c� da.
169
00:17:46,919 --> 00:17:48,328
�i �n Japonia.
170
00:17:52,604 --> 00:17:54,142
�i �n Tibet.
171
00:17:55,565 --> 00:17:57,523
�i �n Indonezia.
172
00:17:58,608 --> 00:18:00,044
Unchiul t�u a fost un aventurier,
173
00:18:00,045 --> 00:18:02,740
a c�l�torit prin toat� lumea.
174
00:18:05,855 --> 00:18:07,910
A fost soldat.
175
00:18:07,911 --> 00:18:10,038
Nu doar un soldat,
176
00:18:10,039 --> 00:18:11,931
a fost un erou.
177
00:18:11,932 --> 00:18:14,124
�i un lupt�tor.
178
00:18:14,252 --> 00:18:15,934
Clar c� a fost.
179
00:18:15,935 --> 00:18:21,118
Jake a fost campion �n
armat� la box �i Kickbox.
180
00:18:24,637 --> 00:18:26,502
Aceea e Sara, so�ia lui Jake.
181
00:18:26,503 --> 00:18:29,596
A fost cea care l-a lini�tit p�n� la urm�.
182
00:18:31,033 --> 00:18:32,812
Unde este ea ?
183
00:18:33,575 --> 00:18:36,500
A murit acum c��iva ani.
184
00:18:37,170 --> 00:18:39,317
O cuno�teai ?
185
00:18:39,358 --> 00:18:41,984
Sara a fost fiica mea, Logan.
186
00:18:44,331 --> 00:18:45,964
�mi pare r�u.
187
00:18:45,965 --> 00:18:47,761
Nu-i nimic.
188
00:18:47,762 --> 00:18:50,830
S� mergem s�-l g�sim pe unchiul Jake.
189
00:18:52,159 --> 00:18:53,471
Ce face ?
190
00:18:53,481 --> 00:18:55,381
Vorbe�te cu calul.
191
00:18:55,382 --> 00:18:57,282
Cum adic� ?
192
00:18:57,357 --> 00:19:00,126
Sunt multe feluri de a �mbl�nzi un cal.
193
00:19:01,404 --> 00:19:04,735
Ceea ce face unchiul t�u
se nume�te m�ng�iere.
194
00:19:05,067 --> 00:19:07,423
Asta presupune delicate�e.
195
00:19:08,485 --> 00:19:10,530
Ben, ai preg�tit doi cai ?
196
00:19:10,531 --> 00:19:13,112
O s�-i ar�t lui Logan ferma.
197
00:19:20,394 --> 00:19:21,955
C�nd eram �n Chicago,
198
00:19:22,828 --> 00:19:24,866
ai spus c� o s�-l omori pe...
199
00:19:25,099 --> 00:19:26,342
Cum �l cheam� ?
200
00:19:26,343 --> 00:19:29,116
Talgorno. Albert Talgorno.
201
00:19:30,656 --> 00:19:32,225
De ce ai spus asta ?
202
00:19:32,226 --> 00:19:34,030
Pentru c� a�a trebuie.
203
00:19:34,031 --> 00:19:34,921
O s�-l omor pe el
204
00:19:34,922 --> 00:19:37,345
�i pe ce-i care mi-au omor�t familia.
205
00:19:38,443 --> 00:19:40,207
R�zbunarea nu e un lucru bun.
206
00:19:40,658 --> 00:19:43,304
Nu e un lucru �n jurul c�ruia
s�-�i construie�ti via�a.
207
00:19:47,453 --> 00:19:49,283
Ben mi-a spus c� ai fost �n Africa.
208
00:19:50,798 --> 00:19:52,744
�i �n Tibet. Da.
209
00:19:53,141 --> 00:19:55,254
A spus c� ai fost un erou.
210
00:19:55,358 --> 00:19:57,437
�i-am v�zut medalia.
211
00:19:57,438 --> 00:20:00,037
Am f�cut doar ce trebuia s� fac.
212
00:20:00,797 --> 00:20:03,097
Mi-a spus c� ai fost campion, un lupt�tor.
213
00:20:04,782 --> 00:20:06,460
Se pare c� Ben �i-a spus totul.
214
00:20:07,500 --> 00:20:09,487
M� �nve�i �i pe mine s� lupt ?
215
00:20:10,859 --> 00:20:12,819
Vom vedea.
216
00:20:44,210 --> 00:20:45,771
Fere�te-te Ben !
217
00:20:58,860 --> 00:21:00,425
De c�nd po�i s� faci asta, Logan ?
218
00:21:00,426 --> 00:21:02,336
Ce s� fac ?
219
00:21:02,570 --> 00:21:04,476
S� sim�i pericolul.
220
00:21:07,411 --> 00:21:09,224
De c�nd m� �tiu.
221
00:21:09,293 --> 00:21:11,320
Am sim�it �i �n noaptea �n care...
222
00:21:11,321 --> 00:21:12,922
Ce ai sim�it ?
223
00:21:12,923 --> 00:21:14,909
Parc� s-au oprit luminile.
224
00:21:14,910 --> 00:21:17,663
Simt culorile.
De obicei este verde,
225
00:21:17,664 --> 00:21:19,385
dar c�teodat� galben...
226
00:21:19,386 --> 00:21:21,240
�i uneori e ro�u.
227
00:21:21,241 --> 00:21:23,396
Da, de unde �tii ?
228
00:21:23,480 --> 00:21:25,747
Vino Logan.
229
00:21:36,237 --> 00:21:37,362
E�ti gata, Logan ?
230
00:21:37,363 --> 00:21:38,847
Cred c� da.
231
00:21:38,848 --> 00:21:40,632
Fii atent.
232
00:21:41,520 --> 00:21:43,937
Logan, concentrez�-te.
233
00:21:45,990 --> 00:21:47,758
Hai.
234
00:22:01,282 --> 00:22:03,478
Cum pot s� fac asta, unchiule Jake ?
235
00:22:03,739 --> 00:22:06,644
Ai ceea ce se cheam� sim�ul aproximit��ii.
236
00:22:06,863 --> 00:22:08,567
Ce �nseamn� ?
237
00:22:08,568 --> 00:22:10,144
S� po�i s� sim�i pericolul
238
00:22:10,145 --> 00:22:11,971
�nainte s� se �nt�mple.
239
00:22:11,972 --> 00:22:13,866
De ce pot face asta ?
240
00:22:15,128 --> 00:22:17,167
E un dar de la Dumnezeu.
241
00:22:17,531 --> 00:22:21,146
De ce ? Nici eu nu �tiu.
242
00:22:28,535 --> 00:22:29,808
Logan, cel mai important lucru
243
00:22:29,809 --> 00:22:31,345
este s� nu-�i pierzi echilibrul.
244
00:22:31,346 --> 00:22:32,833
S� po�i s� te mi�ti
245
00:22:32,908 --> 00:22:35,106
f�r� s�-�i pierzi echilibrul.
246
00:22:35,284 --> 00:22:37,472
Piciorul st�ng �n fa��.
247
00:22:37,473 --> 00:22:39,822
M�inile la 45 de grade.
248
00:22:42,299 --> 00:22:44,319
Ambele m�ini sus.
249
00:22:45,335 --> 00:22:47,294
Asta se cheam� m�na de spargere
250
00:22:47,332 --> 00:22:49,733
�i asta se cheam� m�na de lovire.
251
00:22:50,440 --> 00:22:52,166
Piciorul sus.
252
00:22:55,972 --> 00:22:58,116
Trebuie s� love�ti aici...
253
00:22:59,036 --> 00:23:01,209
Acum po�i s�...
254
00:23:04,870 --> 00:23:06,585
Bravo...
255
00:23:24,412 --> 00:23:25,369
Nu comentez.
256
00:23:25,370 --> 00:23:27,148
Domnule, nu comenta�i nimic ?
257
00:23:27,459 --> 00:23:29,619
Nu comentez.
258
00:23:31,162 --> 00:23:32,898
Domnule Talgorno ?
259
00:23:33,447 --> 00:23:35,962
Ave�i de spus ceva despre proces ?
260
00:23:40,973 --> 00:23:42,785
Despre proces ?
261
00:23:42,786 --> 00:23:45,263
Da, am ceva de spus.
262
00:23:45,286 --> 00:23:46,956
America e o �ar� grozav�,
263
00:23:46,957 --> 00:23:51,863
dar aceste acuza�ii nefondate
pun la �ncercare sistemul.
264
00:23:51,864 --> 00:23:57,305
Sper c� acei adev�ra�i
vinova�i vor fi pedepsi�i.
265
00:23:57,435 --> 00:23:59,536
Ce spune�i despre criminalii
pe care �i pl�ti�i ?
266
00:23:59,537 --> 00:24:01,669
Nu am nici un criminal pe care �l pl�tesc.
267
00:24:04,149 --> 00:24:06,213
Sunt un om de afaceri.
268
00:24:06,535 --> 00:24:09,148
�i acum am afaceri la care s� m� �ntorc.
269
00:24:16,369 --> 00:24:18,073
E�ti gata, Logan ?
270
00:24:18,574 --> 00:24:20,384
Lovitur� tare.
271
00:24:24,444 --> 00:24:26,109
A�a Logan.
272
00:25:36,076 --> 00:25:40,247
E de ajuns pentru mine.
273
00:25:40,389 --> 00:25:42,455
Mereu m� suprinzi.
274
00:25:51,855 --> 00:25:53,308
�tii Jake.
275
00:25:54,809 --> 00:25:57,269
M� g�ndesc s� m� �nrolez �n armat�.
276
00:25:57,667 --> 00:25:59,478
Vreau s� fiu pu�ca� marin.
277
00:25:59,479 --> 00:26:01,403
De ce ?
278
00:26:01,823 --> 00:26:04,998
E ceva ce trebuie s� fac.
279
00:26:07,290 --> 00:26:09,205
Tu de ce te-ai f�cut pu�ca� marin ?
280
00:26:10,260 --> 00:26:12,873
Era ceva ce trebuia s� fac.
281
00:26:15,033 --> 00:26:17,399
Logan, pu�ca�ii marini sunt unii
282
00:26:17,400 --> 00:26:20,093
dintre cei mai buni solda�i din lume.
283
00:26:21,290 --> 00:26:22,710
Ca s� fii ca unul dintre ei,
284
00:26:23,293 --> 00:26:26,078
trebuie s� fii cel mai bun.
285
00:26:27,462 --> 00:26:29,164
M� antrenezi tu ?
286
00:26:29,165 --> 00:26:31,552
E�ti sigur c� asta vrei ?
287
00:26:32,248 --> 00:26:34,130
Da.
288
00:27:07,293 --> 00:27:09,579
Lupta cu cu�itul ��i poate salva via�a.
289
00:27:11,340 --> 00:27:13,343
Chiar la fix.
290
00:27:16,014 --> 00:27:17,419
�nainte s� pleci de aici,
291
00:27:17,420 --> 00:27:19,879
�l vei nimeri mereu.
292
00:27:31,669 --> 00:27:33,580
Continu� s� exersezi.
293
00:27:49,531 --> 00:27:50,831
Foarte bine.
294
00:28:11,374 --> 00:28:14,556
BAZA MILITAR� DIN PANAMA
295
00:28:14,657 --> 00:28:16,609
Domnilor, un avion s-a pr�bu�it.
296
00:28:16,610 --> 00:28:19,223
Am reperat un semnal de la
c�pitanul Mack Sitkler,
297
00:28:19,328 --> 00:28:21,508
acum aproape 15 minute.
298
00:28:22,799 --> 00:28:24,357
Semnalul vine de aici, din mijlocul
299
00:28:24,358 --> 00:28:26,596
zonei controlate de rebeli.
300
00:28:26,687 --> 00:28:28,377
Este o opera�iune cu dou� miracole.
301
00:28:28,378 --> 00:28:30,620
Primul miracol
este c� c�pitanul nostru a supravie�uit
302
00:28:30,621 --> 00:28:35,234
�n teritoriu inamic, singur �i neajutorat,
303
00:28:35,235 --> 00:28:38,464
timp de trei zile,
�n teritoriul rebelilor.
304
00:28:39,695 --> 00:28:42,424
Al doilea miracol, este s�-l
scoatem teaf�r de acolo.
305
00:28:43,272 --> 00:28:45,422
Dumnezeu a f�cut primul miracol.
306
00:28:45,423 --> 00:28:47,030
�i acum are nevoie de al doilea.
307
00:28:47,031 --> 00:28:49,712
�i a cerut ajutorul pu�ca�ilor marini.
308
00:28:52,063 --> 00:28:54,222
S� nu-l dezam�gim, oameni buni.
309
00:28:54,297 --> 00:28:56,349
S�-l aducem teaf�r acas�.
310
00:28:56,423 --> 00:28:58,180
Sunte�i liberi.
311
00:30:34,468 --> 00:30:36,128
Se trage asupra noastr� !
312
00:30:42,770 --> 00:30:45,093
Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim
la cinci km est de aici.
313
00:30:45,094 --> 00:30:46,719
Logan !
314
00:30:46,720 --> 00:30:49,044
Foc de acoperire !
315
00:33:03,669 --> 00:33:05,212
A�i comandat o pizza, domnule ?
316
00:33:10,105 --> 00:33:11,557
Slav� Domnului.
317
00:33:14,807 --> 00:33:16,606
Am auzit c� voi face�i
livr�ri la domiciliu,
318
00:33:16,607 --> 00:33:18,068
dar asta e ridicol.
319
00:33:18,069 --> 00:33:19,398
Sunt sergent Logan Fallon.
320
00:33:19,399 --> 00:33:21,337
Dori�i, pu�in� ap� ?
321
00:33:23,322 --> 00:33:24,949
Sunte�i gata s� pleca�i de aici ?
322
00:33:25,947 --> 00:33:27,668
Este mai greu de f�cut dec�t de spus.
323
00:33:27,669 --> 00:33:29,538
Domnule ?
324
00:33:29,539 --> 00:33:32,542
Mi-am rupt piciorul c�nd am aterizat,
nu voi putea s� merg.
325
00:33:32,556 --> 00:33:34,886
Noi v� asigur�m toate serviciile complete.
326
00:33:34,943 --> 00:33:36,650
Hai s� v� scoatem de aici.
327
00:33:42,232 --> 00:33:43,627
Haide�i.
328
00:33:44,462 --> 00:33:46,376
Sunte�i bine ?
329
00:34:45,011 --> 00:34:48,748
Nu v� apropia�i !
330
00:34:49,435 --> 00:34:51,202
E un teren minat !
331
00:34:55,183 --> 00:34:56,802
Du-te soldat, salveaz�-te !
332
00:34:56,803 --> 00:34:58,723
Nu pot s� fac asta, domnule.
333
00:36:29,980 --> 00:36:31,767
Ar��i destul de bine, sergent.
334
00:36:31,812 --> 00:36:33,965
Hei, unchiule Jake !
335
00:36:36,797 --> 00:36:37,801
Cum �i-a mers ?
336
00:36:37,802 --> 00:36:38,806
Mi-a mers bine.
337
00:36:38,807 --> 00:36:40,306
�mi pare bine s� te v�d.
338
00:36:40,307 --> 00:36:41,305
�i mie.
339
00:36:41,306 --> 00:36:43,434
Am ceva pentru tine.
340
00:36:47,291 --> 00:36:51,204
Crucea pentru Merite Deosebite.
341
00:36:52,136 --> 00:36:54,205
Deci a trebuit s� mergi s� devii erou, nu ?
342
00:36:54,948 --> 00:36:56,956
Am f�cut ce trebuia s� fac.
343
00:36:57,072 --> 00:36:58,896
Haide.
344
00:37:00,405 --> 00:37:02,856
Ben, m� bucur s� te v�d.
345
00:37:03,572 --> 00:37:04,832
Ar��i minunat.
346
00:37:04,833 --> 00:37:06,394
Mul�umesc.
347
00:37:18,095 --> 00:37:20,146
Tat�l t�u ar fi fost
m�ndru de tine, Logan.
348
00:37:22,558 --> 00:37:24,313
Credea �n a face ce era corect,
349
00:37:24,314 --> 00:37:27,310
chiar dac� era periculos.
350
00:37:27,374 --> 00:37:29,716
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
351
00:37:29,717 --> 00:37:32,341
chiar dac� este periculos.
352
00:37:33,688 --> 00:37:36,593
�n�elegi ?
Asta se define�te un b�rbat.
353
00:37:38,809 --> 00:37:41,038
Asta se define�te un b�rbat.
354
00:37:42,714 --> 00:37:44,592
Da, a�a este.
355
00:37:57,450 --> 00:38:00,248
Uitasem ce lini�te e aici.
356
00:38:00,448 --> 00:38:02,938
Da, sigur a�a este.
357
00:38:04,909 --> 00:38:06,974
Jake, m-am tot g�ndit la ceva.
358
00:38:07,857 --> 00:38:09,748
La ce ?
359
00:38:13,638 --> 00:38:16,298
Am decis s� plec din armat�.
360
00:38:16,575 --> 00:38:18,137
Ce planuri ai ?
361
00:38:18,138 --> 00:38:20,700
Trebuie s� plec la Chicago.
362
00:38:20,701 --> 00:38:23,171
S� m� ocup de ni�te treburi mai vechi.
363
00:38:25,158 --> 00:38:27,260
�tii Logan,
364
00:38:27,261 --> 00:38:29,600
c�nd ai �nceput a�a ceva,
365
00:38:29,601 --> 00:38:32,239
nu mai e cale de �ntoarcere.
366
00:38:33,575 --> 00:38:35,648
Vei fi v�n�torul,
367
00:38:35,649 --> 00:38:38,023
dar �i cel v�nat.
368
00:38:39,309 --> 00:38:41,408
G�nde�te-te la asta.
369
00:38:54,736 --> 00:38:56,129
Jake.
370
00:38:57,015 --> 00:38:58,987
Logan a plecat.
371
00:39:02,076 --> 00:39:04,627
Da. �tiu.
372
00:39:27,536 --> 00:39:28,296
A cui este casa ?
373
00:39:28,297 --> 00:39:30,276
A lui Albert Talgorno.
374
00:39:30,562 --> 00:39:31,857
Cine este ?
375
00:39:31,858 --> 00:39:34,223
Este omul pe care o s�-l ucid.
376
00:39:38,514 --> 00:39:40,268
S� mergem.
377
00:40:34,132 --> 00:40:36,523
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
378
00:40:37,132 --> 00:40:39,524
chiar dac� este periculos.
379
00:40:40,133 --> 00:40:42,524
�n�elegi ?
380
00:40:44,133 --> 00:40:47,524
Asta se define�te un b�rbat.
381
00:40:59,133 --> 00:41:01,524
Logan, ce �i-am spus eu ?
382
00:41:02,133 --> 00:41:04,525
�ntoarce-te �n camer� cu mama ta !
383
00:41:09,834 --> 00:41:11,225
B�iatul nu este.
Camera e goal�.
384
00:41:11,226 --> 00:41:12,880
Trebuie s� fie aici undeva.
385
00:41:12,881 --> 00:41:14,080
Unde este b�iatul ?
386
00:41:14,081 --> 00:41:16,820
Las�-l, trebuie s� plec�m.
387
00:41:26,846 --> 00:41:29,085
M� bucur c� te-ai �ntors s�-�i
�nchei socotelile.
388
00:41:29,424 --> 00:41:31,577
Apreciez c� ai avut grij�.
389
00:41:31,771 --> 00:41:33,662
Tat�l t�u mi-a fost prieten bun.
390
00:41:33,663 --> 00:41:35,855
De asta m-a ales pe mine director.
391
00:41:36,879 --> 00:41:42,180
Evaluarea ini�ial� era pu�in
peste un milion de dolari.
392
00:41:43,316 --> 00:41:45,647
Ai spus evaluarea ini�ial�.
393
00:41:46,315 --> 00:41:48,020
�n ultimii 15 ani, am investit
394
00:41:48,021 --> 00:41:50,129
acei bani �n favoarea ta.
395
00:41:50,130 --> 00:41:53,178
�i cred c� am f�cut destul de bine, Logan.
396
00:41:53,537 --> 00:41:55,981
E�ti un t�n�r foarte bogat.
397
00:41:59,942 --> 00:42:01,242
Ce bine !
398
00:42:01,599 --> 00:42:03,522
Deci nu trebuie s� muncesc pentru bani.
399
00:42:03,895 --> 00:42:07,138
Dar munca, e o carier�,
400
00:42:08,057 --> 00:42:10,087
poate da un sens vie�ii tale.
401
00:42:10,459 --> 00:42:12,433
Nu trebuie s� v� face�i griji.
402
00:42:13,496 --> 00:42:15,841
Cu siguran�� voi munci.
403
00:42:17,215 --> 00:42:19,734
�i cu siguran�� voi avea un scop.
404
00:42:19,849 --> 00:42:20,912
Mult noroc, Logan.
405
00:42:20,913 --> 00:42:23,039
Mul�umesc.
406
00:42:42,885 --> 00:42:43,723
�tii Logan,
407
00:42:43,724 --> 00:42:45,677
c�nd ai �nceput a�a ceva,
408
00:42:45,678 --> 00:42:47,632
nu mai e cale de �ntoarcere.
409
00:42:47,633 --> 00:42:49,523
Vei fi v�n�torul,
410
00:42:49,524 --> 00:42:51,715
dar �i cel v�nat.
411
00:43:45,668 --> 00:43:47,326
Un scotch simplu.
412
00:44:01,524 --> 00:44:03,142
Ce se �nt�mpl� cu tine ?
413
00:44:03,729 --> 00:44:06,718
Johnny, Fafy, alunga�i-l pe
fraierul �la de aici.
414
00:44:09,825 --> 00:44:11,390
Nu te tratez destul de bine ?
415
00:44:16,169 --> 00:44:17,613
Valea.
416
00:44:18,565 --> 00:44:19,935
Ce mai faci ?
417
00:44:20,698 --> 00:44:21,854
Bine.
418
00:44:21,855 --> 00:44:25,404
Nu ar��i bine. Ar��i pierdut.
419
00:44:26,262 --> 00:44:27,541
Spune-i Johnny.
420
00:44:27,542 --> 00:44:29,885
�sta nu e un club public.
421
00:44:29,886 --> 00:44:32,229
�n�eleg, e un club privat.
422
00:44:32,230 --> 00:44:34,230
Bingo ! Club privat,
doar membrii,
423
00:44:34,231 --> 00:44:36,136
te-ai prins ?
424
00:44:36,137 --> 00:44:38,042
S� mergem !
425
00:44:38,043 --> 00:44:40,780
Cum a�i spus, am plecat de aici.
426
00:44:41,230 --> 00:44:43,125
Scuza�i-m� pu�in.
427
00:44:43,295 --> 00:44:44,905
�ntoarce-te aici.
428
00:44:45,000 --> 00:44:46,677
Domnule Mercado ?
429
00:44:47,970 --> 00:44:49,073
De unde �mi �ti numele ?
430
00:44:49,074 --> 00:44:51,096
Glumi�i ? Toat� lumea v� �tie.
431
00:44:51,097 --> 00:44:52,511
Ce vrei ?
432
00:44:52,512 --> 00:44:54,313
Caut o slujb�.
433
00:44:54,605 --> 00:44:56,124
Dac� gorilele astea sunt
434
00:44:56,125 --> 00:44:58,177
cei mai buni oameni ai t�i...
435
00:44:58,919 --> 00:45:00,339
�l recuno�ti pe Mike Fafyno ?
436
00:45:00,340 --> 00:45:02,418
A fost campion la box
categoria grea acum 10 ani.
437
00:45:02,419 --> 00:45:05,929
�i Johnny...
Nu vrei s� te pui cu ei.
438
00:45:07,245 --> 00:45:10,082
Duce�i-l �n spate �i �nv��a�i-l minte.
439
00:45:10,083 --> 00:45:13,220
�i pe tine nu vreau s� te mai v�d.
440
00:45:15,916 --> 00:45:17,502
S� mergem s� ne juc�m.
441
00:45:21,221 --> 00:45:23,530
�i-a pl�cut s� flirtezi cu el ?
442
00:45:29,027 --> 00:45:31,014
Nu trebuie s� ne batem, putem...
443
00:45:31,015 --> 00:45:32,689
Gura !
444
00:45:33,032 --> 00:45:34,566
V-a enervat treaba cu "gorilele" ?
445
00:45:34,567 --> 00:45:36,249
�mi pare r�u.
446
00:45:36,250 --> 00:45:38,233
E�ti un rahat.
447
00:45:52,107 --> 00:45:53,184
Karate pentru pu�ti.
448
00:45:53,185 --> 00:45:54,676
Vrei box, Fafy ?
449
00:45:54,677 --> 00:45:56,469
Da, s� �ncepem.
450
00:46:21,482 --> 00:46:23,596
Domnule Mercado, este foarte simplu.
451
00:46:24,173 --> 00:46:26,661
�tiu c� sunte�i unul din
capetele familiei Talgorno.
452
00:46:26,769 --> 00:46:28,317
Vreau s� lucrez cu cei mai buni.
453
00:46:28,318 --> 00:46:30,569
Numele meu e Jimmy Testa.
454
00:46:31,031 --> 00:46:33,081
Stau la Rossmore.
455
00:46:42,985 --> 00:46:44,642
Ce naiba a fost asta ?
456
00:46:44,643 --> 00:46:46,086
Nimic bine.
457
00:46:47,983 --> 00:46:49,770
Johnny ! Fafy !
458
00:46:51,081 --> 00:46:53,096
Avem probleme.
459
00:47:07,350 --> 00:47:09,175
Testa 23, am vreun mesaj ?
460
00:47:09,972 --> 00:47:12,161
Nici un mesaj, domnule Testa.
461
00:47:14,445 --> 00:47:16,020
Cine-i pu�tiu ?
462
00:47:17,392 --> 00:47:19,907
Este Jessie, st� vizavi de dumneavoastr�.
463
00:47:19,908 --> 00:47:21,259
Ce caut� aici ?
464
00:47:21,260 --> 00:47:24,286
Nu �tiu. Poate l-a b�tut
iar tat�l lui vitreg.
465
00:47:24,332 --> 00:47:26,110
Nemernicul poate fi brutal.
466
00:47:26,111 --> 00:47:27,808
E un pu�ti de treab�.
467
00:47:27,809 --> 00:47:29,490
�ncerc s� am grij� de el.
468
00:47:29,491 --> 00:47:31,173
Noapte bun�, domnule Testa.
469
00:47:31,174 --> 00:47:33,261
�i �ie.
470
00:47:48,705 --> 00:47:50,507
Agent Downing.
471
00:47:50,674 --> 00:47:53,386
Agentul special John Downing ?
472
00:47:53,734 --> 00:47:56,163
Eu sunt. Cu cine vorbesc ?
473
00:47:56,173 --> 00:47:58,288
��i aminte�ti un caz de acum 15 ani,
474
00:47:58,289 --> 00:48:01,240
uciderea unui procuror �i a familiei sale ?
475
00:48:03,300 --> 00:48:05,600
Da, �mi amintesc. Ce e cu el ?
476
00:48:05,636 --> 00:48:07,647
Nu ia-�i prins pe cei care au f�cut-o.
477
00:48:07,722 --> 00:48:09,601
Cine e�ti ?
478
00:48:11,883 --> 00:48:13,689
Dac� �tii ceva despre criminali,
479
00:48:13,690 --> 00:48:16,222
te ascult.
480
00:48:16,223 --> 00:48:20,661
Dac� nu, cazul este �nchis...
481
00:48:22,489 --> 00:48:25,102
Tocmai s-a redeschis.
482
00:48:44,253 --> 00:48:45,711
�mi faci o favoare ?
483
00:48:46,761 --> 00:48:48,861
Vreau s� cau�i un dosar despre asasinarea
484
00:48:48,862 --> 00:48:52,227
unui procuror, Nicholas
Fallon �i a famliei sale.
485
00:48:52,412 --> 00:48:54,710
Cred c� s-a �nt�mplat �n anii 80.
486
00:48:54,817 --> 00:48:57,165
�l vrei urgent-urgent sau doar urgent ?
487
00:48:57,166 --> 00:48:59,289
Doar urgent.
488
00:49:06,551 --> 00:49:07,832
Trebuia s� faci a�a asear�.
489
00:49:07,833 --> 00:49:09,916
Foarte amuzant.
490
00:49:12,304 --> 00:49:14,742
Poate nu e acas�.
491
00:49:19,366 --> 00:49:20,481
M� bucur c� nu e aici,
492
00:49:20,482 --> 00:49:23,250
cu toate c� noi ne-am f�cut treaba.
493
00:49:23,304 --> 00:49:25,540
�mi pare r�u s� v� dezam�gesc.
494
00:49:26,322 --> 00:49:30,279
Hei... domnul Mercado
vrea s� te vad�.
495
00:49:31,239 --> 00:49:33,729
Asta dac� �nc� mai vrei slujba.
496
00:49:33,804 --> 00:49:36,010
C�nd pot s�-l v�d ?
497
00:49:36,115 --> 00:49:38,890
Chiar acum. Avem ma�ina afar�.
498
00:49:39,961 --> 00:49:40,991
M� duc s� m� �mbrac �i
499
00:49:40,992 --> 00:49:43,652
ne vedem jos �n cinci minute, bine ?
500
00:49:43,653 --> 00:49:44,537
Promi�i ?
501
00:49:44,538 --> 00:49:46,539
Da.
502
00:49:47,054 --> 00:49:52,811
�i ne pare r�u pentru asear�.
503
00:49:53,288 --> 00:49:55,853
Da, bine. Pleca�i de aici !
504
00:50:25,117 --> 00:50:26,574
E�ti �narmat ?
505
00:50:29,117 --> 00:50:31,543
Am doar �sta.
506
00:50:31,544 --> 00:50:36,388
E cam mare.
Trebuie s�-l predai.
507
00:50:39,182 --> 00:50:40,794
Nici o problem�.
508
00:50:57,025 --> 00:50:59,543
Deci vrei s� fi din familie ?
509
00:51:00,992 --> 00:51:03,075
Da, vreau.
510
00:51:03,859 --> 00:51:05,794
De ce ?
511
00:51:07,463 --> 00:51:09,316
Din cauza tat�lui meu.
512
00:51:12,764 --> 00:51:18,233
A muncit toat� via�a,
a�tept�nd o schimbare,
513
00:51:18,338 --> 00:51:21,200
�i �ti�i ce ?
514
00:51:21,432 --> 00:51:24,166
Nimic nu s-a schimbat.
515
00:51:24,167 --> 00:51:27,593
�i am decis s� nu fac aceeia�i gre�eal�.
516
00:51:29,121 --> 00:51:31,344
Uita-�i domnule Mercado,
517
00:51:31,345 --> 00:51:35,390
tot ce v� cer e s�-mi da-�i o �ans�.
518
00:51:39,671 --> 00:51:41,700
Ca s�-�i dau �ie o �ans�,
519
00:51:41,701 --> 00:51:44,030
trebuie s�-mi asum un risc.
520
00:51:45,730 --> 00:51:48,593
Cine are nevoie s� ri�te ?
521
00:51:57,338 --> 00:51:59,414
Nu e nimic personal.
522
00:52:04,341 --> 00:52:06,454
S� mergem.
523
00:52:18,278 --> 00:52:21,818
P�cat. Era de treab� pu�tiul.
524
00:52:24,409 --> 00:52:26,766
Nu trebuie s� face�i asta.
525
00:52:26,767 --> 00:52:28,339
L�sa�i-m� s� v� demonstrez ce pot.
526
00:52:28,340 --> 00:52:30,232
Am destui oameni.
527
00:52:30,233 --> 00:52:32,370
Mergi.
528
00:52:32,371 --> 00:52:34,301
Nu ave�i pe nimeni ca mine.
529
00:52:34,302 --> 00:52:36,829
�tii, nu o s� mai aib� nevoie de arm�.
530
00:52:36,830 --> 00:52:39,561
Ce vrei s� spui ?
531
00:52:40,311 --> 00:52:42,173
S� d�m cu banul pentru ea.
532
00:52:44,175 --> 00:52:46,390
Serios, nu ave�i pe nimeni ca mine.
533
00:52:47,218 --> 00:52:48,435
Dac� e�ti a�a bun,
534
00:52:48,436 --> 00:52:51,206
cum de o s� urmeze s� mori ?
535
00:52:52,768 --> 00:52:54,343
�n genunchi.
536
00:52:54,344 --> 00:52:56,848
S� termin�m cu asta.
537
00:52:58,311 --> 00:53:00,435
Cap iese mereu.
538
00:53:00,436 --> 00:53:02,716
Da de unde. D�-o �ncoace !
539
00:53:02,717 --> 00:53:04,527
Deci, aste este ?
540
00:53:04,528 --> 00:53:07,517
Da, te-ai ars.
541
00:53:49,834 --> 00:53:51,471
O s� m� omori ?
542
00:53:52,846 --> 00:53:55,355
O s�-mi dai o slujb� ?
543
00:53:59,594 --> 00:54:01,429
Aveai dreptate, nici un om
544
00:54:01,430 --> 00:54:03,565
de-al meu nu putea face asta.
545
00:54:04,024 --> 00:54:07,223
Da, �i-ai g�sit o slujb�.
546
00:54:19,719 --> 00:54:22,210
Exist� doar o cale s� afl�m dac� e�ti bun.
547
00:54:23,024 --> 00:54:25,770
Ai o problem� �n a ucide pe cineva ?
548
00:54:27,000 --> 00:54:29,011
B�iatul a plecat, camera e goal�.
549
00:54:29,441 --> 00:54:30,963
Nu.
550
00:54:30,964 --> 00:54:32,485
Bine.
551
00:54:32,486 --> 00:54:34,950
Vino m�ine la bar.
552
00:54:48,627 --> 00:54:50,517
Dac� mai ridici vocea la mine vreodat�,
553
00:54:50,518 --> 00:54:53,136
te ucid pe tine �i pe maic�-ta !
554
00:54:53,596 --> 00:54:55,950
Acum �terge-o !
555
00:55:32,630 --> 00:55:34,336
Salut Jessie !
556
00:55:42,435 --> 00:55:43,930
Ce ai p��it ?
557
00:55:44,226 --> 00:55:46,491
Am c�zut.
558
00:55:49,754 --> 00:55:51,785
V�n�taia nu e de la c�z�tur�.
559
00:55:51,786 --> 00:55:53,817
Tat�l t�u �i-a f�cut asta ?
560
00:55:53,818 --> 00:55:55,163
Nu e tat�l meu !
561
00:55:55,164 --> 00:55:57,537
E tat�l meu vitreg �i am spus c� am c�zut !
562
00:55:57,538 --> 00:56:00,761
Bine, lini�te�te-te !
563
00:56:02,379 --> 00:56:04,680
Dac� vreodat� pot s� te ajut cu ceva...
564
00:56:06,676 --> 00:56:08,928
M� �nve�i s� lupt ?
565
00:56:12,465 --> 00:56:14,775
De ce vrei s� �nve�i s� lup�i ?
566
00:56:15,616 --> 00:56:19,182
Dac� cineva e b�tut, s� pot s�-l ap�r.
567
00:56:19,771 --> 00:56:22,054
Sigur nu vrei s� ba�i pe cineva ?
568
00:56:22,278 --> 00:56:25,278
Nu, doar �n caz de ceva.
569
00:56:28,349 --> 00:56:31,078
O s�-mi ar��i sau ce ?
570
00:56:32,568 --> 00:56:35,166
Da. O s�-�i ar�t.
571
00:56:35,490 --> 00:56:37,492
S� vedem...
572
00:56:38,382 --> 00:56:40,682
S� �ncepem cu �nceputul.
573
00:56:41,006 --> 00:56:44,541
Bra�ele sus... Bravo !
574
00:56:45,821 --> 00:56:48,071
Dreapta, st�nga.
575
00:56:48,255 --> 00:56:50,671
Hai s� �ncerc�m �i cu piciorul.
576
00:56:51,055 --> 00:56:52,743
�nc� o dat�.
577
00:57:01,318 --> 00:57:02,832
Ai aflat ceva ?
578
00:57:02,833 --> 00:57:04,347
�nc� nimic.
579
00:57:04,348 --> 00:57:05,764
�sta a fost primul meu caz
580
00:57:05,765 --> 00:57:07,430
de c�nd am fost trimis aici.
581
00:57:07,431 --> 00:57:09,869
Nick Fallon, ucis de mafie.
582
00:57:10,823 --> 00:57:12,819
S-a �nt�mplat cu o noapte
�nainte s� �i acuze
583
00:57:12,820 --> 00:57:16,200
pe capii familiei Talgorno.
584
00:57:18,128 --> 00:57:22,430
L-au ucis acas�, pe el,
so�ia �i fiica lui,
585
00:57:22,431 --> 00:57:25,918
�i c��iva poli�i�ti.
586
00:57:26,246 --> 00:57:29,243
Doar fiul lui de 10 ani a sc�pat.
587
00:57:30,276 --> 00:57:32,807
I-a v�zut pe criminali ?
588
00:57:32,808 --> 00:57:35,624
�i �tim, dar nu putem dovedi nimic.
589
00:57:36,350 --> 00:57:37,370
Dac� cineva �tie ceva,
590
00:57:37,371 --> 00:57:39,570
�i e prea fric� s� vorbeasc�.
591
00:57:39,571 --> 00:57:41,839
�i crezi c� Talgorno a fost
�n spatele loviturii ?
592
00:57:43,318 --> 00:57:44,947
�tiu c� el a fost.
593
00:57:44,998 --> 00:57:48,253
A trecut mult timp de atunci.
De ce mai e�ti interesat de asta ?
594
00:57:48,254 --> 00:57:50,513
Mi-am venit pur �i simplu �n minte.
595
00:57:50,598 --> 00:57:52,525
Mersi, Jen.
596
00:58:26,665 --> 00:58:28,403
Salut pu�tiule !
597
00:58:29,043 --> 00:58:30,371
Ia loc.
598
00:58:34,790 --> 00:58:36,645
Poftim pu�tiule.
599
00:58:38,588 --> 00:58:41,175
Judec�torul Joseph Landon.
600
00:58:42,510 --> 00:58:43,759
Un judec�tor ?
601
00:58:43,760 --> 00:58:46,559
Ai vreo problem� cu asta ?
602
00:58:46,560 --> 00:58:48,229
Nu.
603
00:58:48,230 --> 00:58:51,061
I-a �nchis pe via��
pe doi dintre ai no�tri.
604
00:58:51,078 --> 00:58:53,156
A fost avertizat, dar totu�i a f�cut-o.
605
00:58:53,228 --> 00:58:55,078
Trebuie s� pl�teasc�.
606
00:58:55,166 --> 00:58:56,510
Tot ce trebuie este �n dosar:
607
00:58:56,511 --> 00:59:00,843
imagini ale casei, diagrame,
programul lui de lucru.
608
00:59:02,595 --> 00:59:04,072
C�nd vrei s� se �nt�mple ?
609
00:59:04,073 --> 00:59:05,994
C�nd vrei tu.
610
00:59:05,995 --> 00:59:10,676
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
611
00:59:16,701 --> 00:59:18,217
Unde este b�iatul ?
612
00:59:18,218 --> 00:59:20,874
Las�-l, trebuie s� plec�m.
613
00:59:24,074 --> 00:59:26,689
Da, ai dreptate.
614
00:59:45,605 --> 00:59:46,981
Cine este ?
615
00:59:46,982 --> 00:59:49,531
Vecina ta, doamna Ridgeway.
616
00:59:52,716 --> 00:59:54,304
Pot s� te ajut cu ceva ?
617
00:59:54,378 --> 00:59:56,532
Sunt mama lui Jessie.
618
00:59:57,065 --> 00:59:59,367
Nu vreau s� par nercunosc�toare,
619
00:59:59,856 --> 01:00:03,142
dar nu cred c� ar trebui
s� mai stai de vorb� cu Jessie.
620
01:00:04,732 --> 01:00:07,221
De ce ? E vreo problem� ?
621
01:00:07,922 --> 01:00:10,953
Nu, e doar o idee proast�.
622
01:00:14,467 --> 01:00:17,302
Vino aici, acum !
623
01:00:48,691 --> 01:00:50,067
Biroul lui Downing.
624
01:00:50,934 --> 01:00:52,280
A�teapt� o secund�.
625
01:00:52,281 --> 01:00:53,941
John, e pentru tine.
626
01:00:54,348 --> 01:00:55,385
Spune-i c� am plecat.
627
01:00:55,386 --> 01:00:56,423
Spune c� e important,
628
01:00:56,424 --> 01:00:59,003
spune c� te-a mai sunat �nainte.
629
01:01:05,174 --> 01:01:06,827
Da.
630
01:01:06,828 --> 01:01:08,280
Downing ?
631
01:01:08,281 --> 01:01:09,942
Cine e�ti ?
632
01:01:09,943 --> 01:01:11,610
Nu conteaz�.
633
01:01:11,611 --> 01:01:13,234
Atunci ce conteaz� ?
634
01:01:13,235 --> 01:01:15,159
Albert Talgorno.
635
01:01:15,204 --> 01:01:17,818
A comandat un asasinat �n seara asta.
636
01:01:18,208 --> 01:01:20,973
De unde �ti asta ?
637
01:01:24,003 --> 01:01:26,286
Pentru c� eu sunt asasinul.
638
01:02:25,894 --> 01:02:27,557
Pot s� te rog ceva ?
639
01:02:28,210 --> 01:02:30,206
S� facem asta �n alt loc,
640
01:02:30,207 --> 01:02:32,699
afar� de exemplu.
641
01:02:32,738 --> 01:02:38,101
So�ia mea e sus �i nu vreau s� aud�.
642
01:02:38,161 --> 01:02:39,823
Te rog.
643
01:02:46,899 --> 01:02:49,099
D� la �tiri.
644
01:02:51,769 --> 01:02:54,505
Judec�torul Joseph Landon
a fost ucis ast�-sear�,
645
01:02:54,521 --> 01:02:57,373
�n stil de execu�ie mafiot.
646
01:02:57,728 --> 01:03:02,460
�n jurul orei 1 noaptea, so�ia
sa a auzit trei �mpu�c�turi
647
01:03:02,461 --> 01:03:04,210
�i a sunat la poli�ie.
648
01:03:04,211 --> 01:03:09,197
Poli�ia l-a declarat mort
pu�in dup� ora 1:30 noaptea.
649
01:03:12,072 --> 01:03:14,468
Bun b�iat.
650
01:03:34,865 --> 01:03:36,995
Cum naiba ai intrat aici ?
651
01:03:38,738 --> 01:03:40,852
Jessie ?
652
01:03:50,178 --> 01:03:52,007
Po�i s� o p�strezi.
653
01:03:58,208 --> 01:03:59,336
Nu �tiu de ce e�ti aici,
654
01:03:59,337 --> 01:04:03,564
dar c�nd se �ntoarce Jessie vei pleca.
655
01:04:03,836 --> 01:04:05,947
Vrei, pu�in� ap� ?
656
01:04:05,990 --> 01:04:08,185
Se uit� la mine
�i spune: O s� te omor !
657
01:04:08,239 --> 01:04:10,603
Uite cine a venit !
658
01:04:14,178 --> 01:04:16,823
Felicit�ri, te-ai descurcat bine !
659
01:04:24,093 --> 01:04:26,026
Jimmy, a f�cut-o �i ai f�cut-o bine.
660
01:04:26,027 --> 01:04:30,047
Toat� lumea jos, s� m�nc�m !
661
01:04:38,229 --> 01:04:39,529
Ia loc.
662
01:04:43,510 --> 01:04:45,123
Nu mai m�nca.
663
01:04:47,168 --> 01:04:51,201
Pentru Jimmy !
664
01:04:54,884 --> 01:05:01,017
Trebuie s�-mi cer scuze,
prima oar� nu am crezut c� e�ti �n stare,
665
01:05:01,298 --> 01:05:04,591
dar c�nd a trebuit s-o faci, ai f�cut-o !
666
01:05:09,433 --> 01:05:11,983
Cum a reac�ionat ?
667
01:05:12,904 --> 01:05:14,793
A vrut o dorin��.
668
01:05:14,794 --> 01:05:17,453
Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun ?
669
01:05:18,295 --> 01:05:19,996
Ce a vrut ?
670
01:05:19,997 --> 01:05:22,724
A vrut s�-l omor afar�.
671
01:05:24,623 --> 01:05:27,484
Am spus sigur, tu e�ti judec�torul.
672
01:05:28,793 --> 01:05:32,673
S-a ridicat s� plece, �i Bang !
673
01:05:40,765 --> 01:05:42,756
Nu a �tiut ce l-a lovit.
674
01:05:45,281 --> 01:05:47,320
Sunt un judec�tor mort.
675
01:06:00,904 --> 01:06:02,569
Avem un asociat la morg�
676
01:06:02,936 --> 01:06:05,647
care ne trimite poze ale crimelor.
677
01:06:08,497 --> 01:06:11,861
Asta p��esc cei care nu-l
ascult� pe domnul Talgorno.
678
01:06:14,146 --> 01:06:16,278
�i se pare familiar ?
679
01:06:16,279 --> 01:06:19,757
Ce dulce e !
680
01:06:24,062 --> 01:06:26,408
Ca un bebelu� !
681
01:06:29,344 --> 01:06:31,910
Ai ceva planuri pentru dup�-amiaz� ?
682
01:06:33,500 --> 01:06:35,126
Nu, nimic.
683
01:06:35,127 --> 01:06:38,300
Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva.
684
01:06:58,484 --> 01:07:00,947
Am crezut c� o s� vre�i s� citi�i ceva.
685
01:07:04,594 --> 01:07:06,648
Domnule, doi agen�i FBI v�
a�teapt� la aeroport.
686
01:07:06,649 --> 01:07:09,635
V� vor escorta la o loca�ie sigur�.
687
01:07:09,706 --> 01:07:11,595
Deci, c�nd pot s� m� �ntorc ?
688
01:07:11,596 --> 01:07:12,983
C�nd va fi sigur.
689
01:07:12,984 --> 01:07:15,063
Dac� acest asasin ne va ajuta,
690
01:07:15,064 --> 01:07:16,938
vom putea s�-l prindem pe Talgorno.
691
01:07:16,939 --> 01:07:19,113
Eu nu a� conta pe ajutorul lui.
692
01:07:19,178 --> 01:07:21,250
Vrea s� fac� asta singur.
693
01:07:21,251 --> 01:07:23,187
El v-a spus asta ?
694
01:07:23,188 --> 01:07:25,096
Cred c� a numit-o r�zbunare.
695
01:07:25,097 --> 01:07:26,741
E un lupt�tor singur,
696
01:07:26,742 --> 01:07:28,751
s� sper�m c� nu va strica totul.
697
01:07:28,752 --> 01:07:32,176
Dup� mine, chestia asta
a fost deja distrus�.
698
01:07:33,346 --> 01:07:36,176
La urma urmei, el m-a omor�t.
699
01:08:01,815 --> 01:08:03,252
Nu vreau s� te sperii,
700
01:08:03,253 --> 01:08:05,461
dar asta e o �nt�lnire unic�.
701
01:08:05,462 --> 01:08:07,434
�n�elegi ?
702
01:08:07,435 --> 01:08:09,707
�n�eleg.
703
01:08:24,121 --> 01:08:25,551
Sal.
704
01:08:25,552 --> 01:08:28,536
M� bucur s� te v�d.
705
01:08:30,878 --> 01:08:32,252
El este pu�tiul cel nou ?
706
01:08:32,253 --> 01:08:34,270
Da, domnule.
707
01:08:34,271 --> 01:08:38,575
Jimmy Testa, f� cuno�tin��
cu Albert Talgorno.
708
01:08:39,506 --> 01:08:42,231
E o onoare s� v� �nt�lnesc.
709
01:08:42,692 --> 01:08:46,272
Onoarea este a mea.
710
01:08:46,504 --> 01:08:49,290
Ai f�cut un lucru bun pentru noi.
711
01:09:07,693 --> 01:09:09,717
Frumos c��el.
712
01:09:11,380 --> 01:09:14,091
S�nt agentul John Downing, FBI.
713
01:09:22,912 --> 01:09:25,338
Cu ce pot s� te ajut ?
714
01:09:26,006 --> 01:09:29,468
Acum c��iva ani, �i-ai adus aici nepotul.
715
01:09:30,131 --> 01:09:32,067
A�a este.
716
01:09:32,068 --> 01:09:33,990
Po�i s�-mi spui unde e acum ?
717
01:09:33,991 --> 01:09:35,746
Nu am idee.
718
01:09:35,747 --> 01:09:38,593
Nu �tii sau nu vrei s�-mi spui ?
719
01:09:40,818 --> 01:09:43,433
Domnule Fallon, este o chestie important�.
720
01:09:43,757 --> 01:09:46,343
Cineva �n Chicago vrea s�-mi fac� treaba
721
01:09:46,344 --> 01:09:49,540
�i nu e un lucru inteligent.
722
01:09:50,351 --> 01:09:52,632
Ar putea fi ucis.
723
01:09:52,633 --> 01:09:54,855
Dac� v-a�i fi f�cut
treaba acum c��iva ani,
724
01:09:54,856 --> 01:09:57,557
asta nu s-ar mai fi �nt�mplat.
725
01:10:09,446 --> 01:10:14,184
E o afacere mare: politic�,
afaceri, casinouri.
726
01:10:17,882 --> 01:10:19,758
S� �ii minte un singur lucru:
727
01:10:19,759 --> 01:10:22,907
toat� lumea pl�te�te.
728
01:10:23,435 --> 01:10:25,904
Nimeni nu e de neatins.
729
01:10:26,964 --> 01:10:28,888
Sal a avut �ncredere �n tine, Jimmy.
730
01:10:29,898 --> 01:10:31,815
Apreciez asta.
731
01:10:31,816 --> 01:10:33,962
Ar trebui.
732
01:10:33,963 --> 01:10:36,159
Sal e un b�iat bun.
733
01:10:36,324 --> 01:10:38,595
�i-a spus cum a intrat �n familie ?
734
01:10:40,681 --> 01:10:42,372
Nu.
735
01:10:44,360 --> 01:10:46,137
A f�cut un lucru frumos.
736
01:10:48,120 --> 01:10:51,881
A ucis un procuror, familia
sa �i cinci poli�i�ti.
737
01:10:53,030 --> 01:10:55,297
To�i �n casa procurorului.
738
01:10:55,843 --> 01:10:59,077
Tipul urma s� m� acuze a doua zi.
739
01:11:01,529 --> 01:11:06,737
Tipul nu avea respect.
740
01:11:10,299 --> 01:11:12,194
Au �nchis cazul de atunci.
741
01:11:12,422 --> 01:11:15,164
Nimeni nu mai vorbe�te despre el.
742
01:11:23,154 --> 01:11:26,688
Te �ntorci duminic� s�
�nt�lne�ti �i restul familiei.
743
01:11:28,032 --> 01:11:32,033
Jimmy, �n�elegi ce spune domnul Talgorno ?
744
01:11:33,702 --> 01:11:35,281
Ai intrat.
Faci parte din familie.
745
01:11:35,282 --> 01:11:38,163
Duminic� o s� intri oficial.
746
01:11:40,743 --> 01:11:43,122
Nu �tiu ce s� spun.
747
01:11:43,996 --> 01:11:46,771
Nu trebuie s� spui nimic.
748
01:11:51,572 --> 01:11:53,955
�ntre oamenii de onoare,
749
01:11:54,731 --> 01:11:57,458
faptele vorbesc mai tare dec�t vorbele.
750
01:12:54,425 --> 01:12:57,126
Este bine, e�ti bine mam�.
751
01:12:58,139 --> 01:13:00,024
O s� fie bine.
752
01:13:28,425 --> 01:13:29,925
Vino aici.
753
01:13:32,538 --> 01:13:34,335
E�ti bine.
754
01:13:38,326 --> 01:13:40,334
Vre�i s� sc�pa�i de aici ?
755
01:13:40,374 --> 01:13:42,861
Nu avem unde s� mergem.
756
01:13:54,285 --> 01:13:56,525
Ave�i acum.
757
01:13:56,687 --> 01:13:59,091
E �n regul�, ia-i.
758
01:13:59,092 --> 01:14:02,301
�sta e avocatul meu, sun�-l.
759
01:14:02,827 --> 01:14:05,451
O s� v� ajute s� v� g�si�i o slujb�,
760
01:14:05,452 --> 01:14:08,316
o cas�, o ma�in�, tot ce v� trebuie.
761
01:14:10,751 --> 01:14:13,715
Nu �n�elegi, o s� ne caute.
762
01:14:15,038 --> 01:14:17,176
O s� vorbesc eu cu el.
763
01:14:18,286 --> 01:14:21,175
Domnule Testa, e un om foarte violent.
764
01:14:25,953 --> 01:14:29,206
Sunt sigur c� �l voi face s� �n�eleag�.
765
01:14:38,350 --> 01:14:39,768
Ce naiba cau�i tu aici ?
766
01:14:39,769 --> 01:14:41,591
Salut Ed.
767
01:14:42,376 --> 01:14:45,007
Lini�te Buster, eu primul.
768
01:14:46,877 --> 01:14:52,396
Pune berea aia jos, trebuie s� vorbim.
769
01:15:02,667 --> 01:15:04,394
Hei, cred c� trebuie s� chemi o ambulan��
770
01:15:04,395 --> 01:15:05,943
pentru camera 206.
771
01:15:05,944 --> 01:15:07,751
Ce s-a �nt�mplat ?
772
01:15:07,752 --> 01:15:10,002
Nu �tiu, parc� l-a lovit un tren.
773
01:15:10,003 --> 01:15:11,456
Poate a c�zut din avion.
774
01:15:11,457 --> 01:15:13,465
A c�zut din avion ?
775
01:15:14,446 --> 01:15:15,832
Arat� destul de distrus.
776
01:15:15,833 --> 01:15:18,132
Cheam� o ambulan��.
777
01:15:19,223 --> 01:15:21,931
�i spunele c� a fost
mu�cat �i de un c�ine.
778
01:15:30,551 --> 01:15:32,229
Am avut o s�pt�m�n� interesant�.
779
01:15:32,230 --> 01:15:33,661
Da ? �i eu la fel.
780
01:15:33,662 --> 01:15:35,810
Am vorbit cu unchiul t�u.
781
01:15:36,355 --> 01:15:37,931
�i mi-am adus aminte c� am vorbit
782
01:15:37,932 --> 01:15:40,288
cu un b�ie�el �n spital.
783
01:15:40,395 --> 01:15:48,569
L-am �ntrebat dac� a
v�zut ceva �i a spus nu,
784
01:15:50,081 --> 01:15:52,570
dar ochii lui spuneau da.
785
01:15:52,691 --> 01:15:55,771
Nu-i a�a, Logan ?
786
01:15:56,980 --> 01:15:58,581
E�ti bun, John.
787
01:15:58,582 --> 01:16:00,429
Despre ce e vorba ?
788
01:16:00,430 --> 01:16:03,767
Albert Talgorno a ordonat
asasinatul familiei mele.
789
01:16:03,768 --> 01:16:05,096
Tipii care au f�cut-o au fost:
790
01:16:05,097 --> 01:16:08,365
Salvador Mercado, Chickie
Bruno �i Vinnie Case.
791
01:16:08,366 --> 01:16:09,957
Trebuie s� pl�teasc�.
792
01:16:09,958 --> 01:16:12,979
Ascult�-m� Logan, dac� ucizi pe cineva,
793
01:16:13,355 --> 01:16:17,807
e�ti unul dintre ei �i va
trebui s� te arestez.
794
01:16:17,808 --> 01:16:22,561
John, trebuie s� facem
ce trebuie s� facem.
795
01:16:43,740 --> 01:16:45,289
Salut Logan.
796
01:16:45,303 --> 01:16:46,898
Ce mai faci, Jake ?
797
01:16:46,899 --> 01:16:49,666
Bine. Tu ?
798
01:16:50,334 --> 01:16:53,449
M�ine o s� fac ce mi-am propus demult.
799
01:16:53,545 --> 01:16:55,449
E�ti sigur de asta ?
800
01:16:55,450 --> 01:16:57,949
Da, sunt sigur.
801
01:16:58,007 --> 01:17:00,541
Voiam doar s� �tii.
802
01:17:01,730 --> 01:17:05,384
Jake, apreciez tot ce ai
f�cut pentru mine.
803
01:17:06,585 --> 01:17:08,469
La revedere, Jake.
804
01:17:08,470 --> 01:17:10,655
La revedere, Logan.
805
01:17:56,633 --> 01:17:59,151
Dar cred c� ar trebui s�-l
ucizi �n propria cas�.
806
01:18:02,072 --> 01:18:04,897
Vine un timp �n via��
c�nd trebuie s� faci ce trebuie
807
01:18:04,898 --> 01:18:06,528
chiar dac� este periculos.
808
01:18:07,587 --> 01:18:10,294
A�a se define�te un b�rbat.
809
01:18:54,931 --> 01:18:57,013
Hei, cum ar��i !
810
01:18:57,120 --> 01:18:59,092
E un costum foarte frumos.
811
01:18:59,136 --> 01:19:01,326
Mersi.
812
01:19:03,181 --> 01:19:06,325
Hei, ne �ntreb�m dac� noi doi putem face,
813
01:19:06,326 --> 01:19:09,736
parte din echipa ta ?
814
01:19:10,182 --> 01:19:19,639
Mi-ar place asta, dar este o problem�.
815
01:19:21,625 --> 01:19:23,694
Eu lucrez singur.
816
01:19:23,695 --> 01:19:26,063
Nu te juca cu asta.
817
01:19:26,112 --> 01:19:27,937
V� salvez vie�ile.
818
01:19:27,938 --> 01:19:29,886
Nu �tiu de ce, dar o fac.
819
01:19:29,887 --> 01:19:32,296
Acum, m�inile sus.
820
01:19:36,638 --> 01:19:39,453
Vorbesc serios, sta�i jos.
821
01:19:41,515 --> 01:19:44,920
Lega�i-v� de pat, hai !
822
01:19:45,611 --> 01:19:47,358
C�nd cineva v� va g�si,
823
01:19:47,359 --> 01:19:50,139
familia Talgorno va fi istorie.
824
01:19:50,796 --> 01:19:53,500
Pe sub bar�, crezi c� sunt fraier ?
825
01:19:54,577 --> 01:19:56,859
V� mai dau o �ans�.
826
01:19:57,301 --> 01:19:59,753
Face-�i altceva.
827
01:19:59,754 --> 01:20:04,481
Dac� ne mai �nt�lnim odat�, o s� v� ucid.
828
01:20:04,482 --> 01:20:06,093
�tii c�te arme vor fi acolo ?
829
01:20:06,094 --> 01:20:08,891
Te duci la sinucidere.
830
01:20:10,121 --> 01:20:13,421
O s� vede�i la �tiri.
831
01:20:15,343 --> 01:20:17,688
Nu, nu putem.
832
01:20:17,968 --> 01:20:20,624
Atunci o s� auzi�i.
833
01:20:20,625 --> 01:20:22,234
Haide, b�iete.
834
01:20:38,295 --> 01:20:40,084
Ce e asta ?
835
01:20:41,519 --> 01:20:44,032
Jimmy, ai venit singur ?
836
01:20:44,608 --> 01:20:45,449
Da.
837
01:20:45,450 --> 01:20:47,845
I-am trimis pe Johnny �i Fafy dup� tine.
838
01:20:47,942 --> 01:20:49,597
Nu au ap�rut.
839
01:20:49,818 --> 01:20:51,468
Pro�tii �ia nu fac nimic bine.
840
01:20:51,469 --> 01:20:53,817
�mi pare r�u, �efule.
841
01:20:53,954 --> 01:20:55,833
Bine ai venit.
842
01:20:56,504 --> 01:20:58,812
Nu am vrut s� �nt�rzii, dar...
843
01:20:58,858 --> 01:21:01,043
Nu, nu, ai f�cut ce trebuia.
844
01:21:01,044 --> 01:21:03,463
Hai s�-�i �nt�lne�ti noua familie.
845
01:21:19,046 --> 01:21:20,595
Domnilor...
846
01:21:22,110 --> 01:21:24,284
este o zi special� pentru to�i.
847
01:21:25,594 --> 01:21:27,645
Azi ad�ug�m un nou membru.
848
01:21:27,733 --> 01:21:30,992
Jimmy Testa, asta e noua ta familie.
849
01:21:33,146 --> 01:21:35,212
�l �tii pe Sal Mercado.
850
01:21:40,391 --> 01:21:42,967
Vinnie Case, Chickie Bruno.
851
01:21:46,408 --> 01:21:49,747
Frankie Banks, este omul nostru din Ohio.
852
01:21:52,683 --> 01:21:57,984
Joe Sepy, a venit din Detroit pentru tine.
853
01:21:58,532 --> 01:22:01,017
Nickie Derreto, omul nostru din LA.
854
01:22:02,123 --> 01:22:03,995
Farmie Defrusio.
855
01:22:03,996 --> 01:22:07,842
Mariano Scotchy, din nord-est.
856
01:22:08,120 --> 01:22:10,671
Lecon Matzi, din Florida.
857
01:22:12,089 --> 01:22:14,958
Vezi tu Jimmy, suntem peste tot.
858
01:22:17,091 --> 01:22:19,767
Ai ceva s� spui noii tale familii ?
859
01:22:24,142 --> 01:22:28,100
Domnul Talgoro spune-�i c�
sunte�i noua mea familie.
860
01:22:32,640 --> 01:22:34,990
Dar adev�rul este c� eu nu am o familie.
861
01:22:43,437 --> 01:22:45,157
Ce e asta ?
862
01:22:46,597 --> 01:22:50,493
Sal a ucis un procuror,
familia sa �i cinci poli�i�ti.
863
01:22:51,952 --> 01:22:55,691
Tipul urma s� m� acuze a doua zi.
864
01:22:57,672 --> 01:23:00,424
Cine e�ti tu ?
865
01:23:01,379 --> 01:23:03,452
Numele meu este Logan Fallon.
866
01:23:03,453 --> 01:23:06,900
Acum 15 ani mi-a�i ucis toat� familia.
867
01:23:10,264 --> 01:23:14,307
Deci, ai venit aici s� te sinucizi ?
868
01:23:15,389 --> 01:23:16,933
Nu.
869
01:23:17,079 --> 01:23:20,453
Am venit aici s�-�i spun c� o s� termin
870
01:23:20,454 --> 01:23:23,287
ce a �nceput tat�l meu.
871
01:23:24,171 --> 01:23:27,348
O copie a casetei am trimis-o la FBI.
872
01:23:34,787 --> 01:23:36,566
S-a terminat.
873
01:23:46,205 --> 01:23:48,144
Prinde�i-l !
874
01:24:02,642 --> 01:24:06,878
Stai ! Talgorno vrea s�
te ucid� personal !
875
01:24:11,017 --> 01:24:12,690
M-am g�ndit c� o s� vrei pu�in ajutor.
876
01:24:12,691 --> 01:24:14,723
Mersi.
877
01:24:16,120 --> 01:24:17,553
S� te scoatem de aici.
878
01:24:27,534 --> 01:24:29,556
E �n dulap.
879
01:26:00,475 --> 01:26:02,838
Talgorno !
880
01:28:05,964 --> 01:28:09,157
Martorii spun c� Logan a venit �narmat.
881
01:28:09,652 --> 01:28:12,566
John, martorii t�i sunt ni�te criminali.
882
01:28:15,233 --> 01:28:18,236
Logan Fallon s-a preg�tit
toat� via�a pentru asta.
883
01:28:19,437 --> 01:28:23,486
A venit s� r�zbune moartea familiei sale.
884
01:28:24,560 --> 01:28:27,069
Ai auzit caseta care ne-a trimis-o.
885
01:28:28,016 --> 01:28:30,301
Nu spun c� a f�cut ce trebuia, dar...
886
01:28:30,448 --> 01:28:33,703
Talgorno i-a ucis toat� familia.
887
01:28:33,727 --> 01:28:37,093
Asta nu-i d� dreptul
s� fie judec�tor �i c�l�u.
888
01:28:38,229 --> 01:28:40,576
A �ntrecut m�sura,
889
01:28:41,639 --> 01:28:44,249
�i v� trebui s� m� ocup de el.
890
01:28:44,526 --> 01:28:47,074
Opre�te-mi toate anchetele.
891
01:28:47,855 --> 01:28:51,048
De acum m� ocup doar de
cazul Logan Fallon.
892
01:28:58,626 --> 01:29:00,514
�i-ai �ndeplinit promisiunea.
893
01:29:00,687 --> 01:29:03,113
�tiu.
894
01:29:05,682 --> 01:29:08,802
Unii oameni sunt ale�i s� lupte cu via�a,
895
01:29:09,542 --> 01:29:13,093
�i la zece ani, via�a m-a ales pe mine.
896
01:29:14,401 --> 01:29:17,523
Sunt un soldat Jake,
�i �sta e doar un r�zboi.
897
01:29:17,981 --> 01:29:21,114
Un r�zboi pe care nu-l po�i c�tiga.
898
01:29:21,825 --> 01:29:23,677
Poate c� nu.
899
01:29:24,994 --> 01:29:27,610
Dar pot s� c�tig unele b�t�lii.
900
01:29:31,074 --> 01:29:33,132
�tii unde m� g�se�ti.
901
01:29:35,229 --> 01:29:36,536
Da.
902
01:29:36,537 --> 01:29:38,144
�tiu.
903
01:29:48,547 --> 01:29:53,355
By. Alex. FzTeam-FZ
904
01:29:53,371 --> 01:29:58,777
Sincronizare: � per_SEMPRE �
Subs.ro Team @ www.subs.ro62357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.