All language subtitles for Logans.War.Bound.By.Honor.1998.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,034 --> 00:00:11,409 By. Alex. FzTeam-FZ 2 00:00:12,462 --> 00:00:17,074 R�ZBUNAREA LUI LOGAN 3 00:00:22,271 --> 00:00:26,655 CHICAGO, MAI 1983 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,431 Ultima lovitur�-dou� ratate. 5 00:00:33,432 --> 00:00:36,032 Juc�torii se preg�tesc pentru sprint. 6 00:00:36,617 --> 00:00:38,123 Logan Fallon va lovi. 7 00:00:38,546 --> 00:00:40,184 Mike Smith va arunca. 8 00:00:40,617 --> 00:00:42,107 Prime�te semnalul obi�nuit, 9 00:00:42,275 --> 00:00:43,712 dar Logan refuz�. 10 00:00:43,887 --> 00:00:45,747 Vrea s� trimit� mingea c�t mai departe. 11 00:00:53,745 --> 00:00:55,494 �tiu c� Mike Smith nu arunc� a�a. 12 00:00:55,579 --> 00:00:57,188 Da. Sigur nu vrei s� joci ? 13 00:00:57,547 --> 00:00:59,462 Nu pot, Logan. Sunt de serviciu. 14 00:01:04,066 --> 00:01:09,477 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro 15 00:01:17,414 --> 00:01:19,684 Sam ? Da, domnule Fallon ? 16 00:01:19,723 --> 00:01:22,479 - Tu �i b�ie�ii vre�i un ceai sau ceva ? - Nu, suntem bine domnule. 17 00:01:22,480 --> 00:01:23,780 Mul�umim de �ntrebare. 18 00:01:24,162 --> 00:01:26,202 S� m� anun�a�i dac� ave�i nevoie de ceva. 19 00:01:26,269 --> 00:01:27,331 Stai cu ochii �n patru. 20 00:01:27,332 --> 00:01:28,633 Da, domnule. 21 00:01:29,160 --> 00:01:30,460 E cineva acas� ? 22 00:01:30,821 --> 00:01:32,841 Tat�, tat�, ne-am uitat la televizor ast�zi. 23 00:01:32,978 --> 00:01:34,821 �i cum a fost ? 24 00:01:34,959 --> 00:01:36,259 Destul de mi�to, tat�. 25 00:01:36,535 --> 00:01:38,556 Mi�to ? Slav� Domnului. 26 00:01:40,348 --> 00:01:41,848 Bun� frumoaso, d�-mi un s�rut. 27 00:01:42,675 --> 00:01:43,975 Aveam nevoie de asta. 28 00:01:44,331 --> 00:01:45,871 Po�i s�-mi spui c� sunt faimos. 29 00:01:46,364 --> 00:01:47,744 De parc� am avea nevoie de asta. 30 00:01:47,802 --> 00:01:49,695 Tat�, putem s� mergem s� ne juc�m cu mingea ? 31 00:01:49,696 --> 00:01:50,863 V� trebui s� �ntreb�m �eful. 32 00:01:50,864 --> 00:01:53,301 Putem mam�, putem ? 33 00:01:53,302 --> 00:01:55,385 Bine, dar lu�m cina �n 30 de minute. 34 00:01:55,981 --> 00:01:58,185 S� nu arunci cu nimic �n sora ta, Logan. 35 00:01:58,762 --> 00:02:00,165 Tu vino aici. 36 00:02:01,598 --> 00:02:03,538 Ai idee ce zi am avut ast�zi ? 37 00:02:04,739 --> 00:02:06,091 Cum ai f�cut fa�� ? 38 00:02:06,786 --> 00:02:08,211 Destul de bine ? Dar tu ? 39 00:02:08,427 --> 00:02:11,351 Poli�i�tii din curte nu mi-au provocat nici un stres. 40 00:02:12,036 --> 00:02:13,561 Da, ceva de genul. 41 00:02:13,739 --> 00:02:17,259 Asta e adev�rat. 42 00:02:28,038 --> 00:02:29,711 Hai s� te v�d cum o prinzi. 43 00:02:31,474 --> 00:02:33,061 Minge de cinci, cu ambele m�ini. 44 00:02:38,678 --> 00:02:40,586 Prinde-o bine. M�na mea ! 45 00:02:41,960 --> 00:02:45,839 Minge pe jos. S� te v�d cum o prinzi. 46 00:03:01,084 --> 00:03:03,055 Salut amice. Salut. 47 00:03:03,739 --> 00:03:05,834 Ar��i la fel de obosit ca mine. 48 00:03:05,835 --> 00:03:08,011 D�-te mai �ncolo �i f�-mi �i mie pu�in loc. 49 00:03:16,492 --> 00:03:17,827 Mu�i lucrurile des ? 50 00:03:18,264 --> 00:03:19,564 Nu. 51 00:03:20,773 --> 00:03:23,073 Cred c� a trecut mult timp de c�nd nu am fost aici. 52 00:03:24,553 --> 00:03:27,556 �tii, am lucrat mult �i intens s�-l arest�m pe Talgorno 53 00:03:28,013 --> 00:03:29,854 �i cred c� �n sf�r�it vom reu�i. 54 00:03:30,016 --> 00:03:32,151 Tat�, copii spun c� este un mafiot. 55 00:03:32,570 --> 00:03:34,404 Spun c� o s� te omoare. 56 00:03:35,243 --> 00:03:37,142 Nimeni nu va omor� pe nimeni, Logan. 57 00:03:37,664 --> 00:03:39,190 Mi-e fric�, tat�. 58 00:03:39,281 --> 00:03:41,608 De ce trebuie s� fi tu cel care-l prinde ? 59 00:03:41,993 --> 00:03:43,744 Ei bine, 60 00:03:44,477 --> 00:03:45,978 pentru c� sunt procuror general 61 00:03:45,979 --> 00:03:47,966 �i asta �mi e meseria. 62 00:03:48,307 --> 00:03:50,328 Tat� ? Ce este ? 63 00:03:50,683 --> 00:03:53,251 �tii c� uneori am acele presim�iri 64 00:03:53,992 --> 00:03:56,232 c� se va �nt�mpla ceva r�u. 65 00:03:57,148 --> 00:03:59,106 �i a�a se �nt�mpl�. 66 00:03:59,993 --> 00:04:03,059 Acum am presim�ire foarte puternic�. 67 00:04:03,322 --> 00:04:06,877 Ar trebui s� ignori acele presim�iri. 68 00:04:08,640 --> 00:04:11,213 Ceea ce fac este periculos, 69 00:04:11,214 --> 00:04:13,011 dar o fac �ntr-o sal� de tribunal. 70 00:04:14,325 --> 00:04:18,853 Suntem acas� aici �i suntem �n siguran��. 71 00:04:18,854 --> 00:04:23,045 Mai bine ai l�sa pe altcineva s� fac� asta. 72 00:04:25,431 --> 00:04:28,577 Uite, o s�-�i spun ceva care s� �i minte. 73 00:04:31,135 --> 00:04:34,182 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 74 00:04:34,183 --> 00:04:36,278 chiar dac� este periculos. 75 00:04:36,279 --> 00:04:37,290 �n regul�. 76 00:04:37,291 --> 00:04:41,931 - �n�elegi ? Asta se define�te un b�rbat. - Da, domnule. 77 00:04:41,932 --> 00:04:46,307 Vreau s� dormi acum. 78 00:04:46,308 --> 00:04:47,635 Bine. O s�-i prinzi m�ine. 79 00:04:47,636 --> 00:04:49,041 O s�-i bag dup� gratii... 80 00:04:49,042 --> 00:04:50,718 ... �i o s� arunci cheia. 81 00:04:50,719 --> 00:04:52,094 Despre asta vorbeam. 82 00:04:52,869 --> 00:04:53,900 Te iubesc tat�. 83 00:04:53,901 --> 00:04:55,346 �i eu te iubesc. 84 00:04:55,347 --> 00:04:57,092 Culc�-te acum. 85 00:05:57,031 --> 00:05:58,435 Tat�, tat� ! 86 00:05:58,436 --> 00:06:00,255 Treze�te-te ! 87 00:06:00,957 --> 00:06:02,279 Logan, e totul �n regul� ? 88 00:06:02,280 --> 00:06:04,569 Ceva nu e bine. 89 00:06:05,360 --> 00:06:07,205 Logan, totul este bine. 90 00:06:07,206 --> 00:06:09,267 Avem poli�i�ti �n jurul casei. 91 00:06:09,268 --> 00:06:11,630 Ceva nu e bine, simt asta. 92 00:06:11,922 --> 00:06:13,848 Poate ar trebui s� verifici. 93 00:06:13,849 --> 00:06:16,101 Bine. �n regul�. 94 00:06:16,405 --> 00:06:18,082 Eu o s� sun la poli�ie. 95 00:06:18,723 --> 00:06:21,361 Logan, stai aici cu mama ta. 96 00:06:39,470 --> 00:06:41,035 Logan, stai aici ! 97 00:06:48,472 --> 00:06:50,645 Alo ? Poli�ia ? 98 00:06:59,852 --> 00:07:03,161 Logan, ce �i-am spus eu ? �ntoarce-te �n camer� cu mama ta ! 99 00:07:17,296 --> 00:07:18,613 Gr�bi�i-v� ! 100 00:07:47,522 --> 00:07:48,846 B�iatul nu este. Camera e goal�. 101 00:07:48,847 --> 00:07:50,394 Trebuie s� fie aici undeva. 102 00:07:54,300 --> 00:07:55,720 Unde este b�iatul ? 103 00:07:56,282 --> 00:07:58,009 Las�-l, trebuie s� plec�m. 104 00:07:58,284 --> 00:07:59,771 Acum, s� mergem. 105 00:09:13,740 --> 00:09:15,040 E totul bine, Jake ? 106 00:09:16,318 --> 00:09:17,682 Nu �tiu, Ben. 107 00:09:18,603 --> 00:09:20,195 Am �ncercat s�-mi sun fratele. 108 00:09:20,600 --> 00:09:22,305 M� tem c� s-a �nt�mplat ceva grav. 109 00:09:22,442 --> 00:09:24,540 Trebuie s� merg la Chicago. 110 00:09:35,819 --> 00:09:37,399 Nu are urme de r�ni fizice, 111 00:09:37,538 --> 00:09:39,824 dar a suferit o traum� psihic�. 112 00:09:40,303 --> 00:09:41,966 Pot vorbi cu el ? 113 00:09:42,694 --> 00:09:44,343 Sigur. Urmeaz�-m�. 114 00:09:57,569 --> 00:09:58,869 Salut, Logan. 115 00:10:00,879 --> 00:10:02,431 Sunt agentul Downing. 116 00:10:08,569 --> 00:10:11,307 Numele meu e John. Lucrez la FBI. 117 00:10:12,664 --> 00:10:16,840 Logan, i-ai v�zut pe cei care... 118 00:10:37,247 --> 00:10:39,231 Nu. 119 00:10:41,618 --> 00:10:44,917 Bine. Este bine. 120 00:10:50,509 --> 00:10:53,120 Dac� ��i aduci aminte ceva... 121 00:10:57,408 --> 00:10:58,747 Bine ? 122 00:11:08,794 --> 00:11:10,655 Bine. Mul�umesc doctore. 123 00:11:18,029 --> 00:11:19,329 Salut, Logan. 124 00:11:22,511 --> 00:11:23,970 �tii cine sunt ? 125 00:11:27,793 --> 00:11:29,906 E�ti unchiul meu Jake. 126 00:12:03,156 --> 00:12:04,622 Cred c� este aici. 127 00:12:07,886 --> 00:12:09,866 De ce trebuie s� g�se�ti casa asta, Logan ? 128 00:12:10,056 --> 00:12:11,920 Pentru c� a�a trebuie. 129 00:12:23,384 --> 00:12:24,905 Opre�te aici. 130 00:12:39,245 --> 00:12:40,594 A cui este casa ? 131 00:12:40,739 --> 00:12:42,749 A lui Albert Talgorno. 132 00:12:43,252 --> 00:12:44,561 Cine este ? 133 00:12:44,908 --> 00:12:46,927 Este omul pe care o s�-l ucid. 134 00:12:54,183 --> 00:12:55,736 Putem pleca acum. 135 00:13:50,173 --> 00:13:51,264 Salut Ben. 136 00:13:51,265 --> 00:13:52,963 Bine ai revenit. 137 00:13:53,265 --> 00:13:54,939 Ben, el este Logan. 138 00:13:55,234 --> 00:13:56,749 Hei. Salut Logan. 139 00:13:56,750 --> 00:13:58,565 M� bucur c� ai venit. 140 00:14:00,985 --> 00:14:02,628 Aceea este camioneta. 141 00:14:03,350 --> 00:14:06,524 Va trebui s� purt�m o conversa�ie c�t mergem. 142 00:14:08,216 --> 00:14:13,282 Logan, nu cumva ai oase �n valiz�, nu ? 143 00:14:13,412 --> 00:14:14,869 Nu domnule. 144 00:14:14,870 --> 00:14:16,628 Bine, g�ndit. 145 00:14:17,715 --> 00:14:19,034 Hei, c�nd vrei s� vezi ferma ? 146 00:14:19,035 --> 00:14:24,226 Unchiul t�u are 1000 de acrii de teren. 147 00:14:25,313 --> 00:14:27,130 1000 de acrii ? 148 00:14:27,203 --> 00:14:29,844 986, ca s� fiu mai exact. 149 00:14:29,845 --> 00:14:32,486 Are �i cai. ��i plac caii ? 150 00:14:32,487 --> 00:14:36,192 Da. Tata obi�nuia s� m� duc� la... 151 00:15:17,456 --> 00:15:18,962 Asta e camera ta, Logan. 152 00:15:20,492 --> 00:15:22,489 �ncepe s� despachetezi �i... 153 00:15:22,597 --> 00:15:24,314 Vom m�nca �n 30 de minute. 154 00:15:24,315 --> 00:15:26,182 Bine. 155 00:16:17,084 --> 00:16:19,318 Ce e chestia asta ? 156 00:16:21,912 --> 00:16:24,178 Este m�ncare sud-estic�. 157 00:16:24,700 --> 00:16:26,961 Boabe de aztela fierte �ncet, plus pu�ini 158 00:16:26,962 --> 00:16:30,965 morcovi �i pu�in� encilada. 159 00:16:31,887 --> 00:16:33,229 Nu am mai auzit de a�a ceva. 160 00:16:33,230 --> 00:16:34,591 Arat� oribil. 161 00:16:34,626 --> 00:16:36,444 De ce nu �ncerci fiule, poate ��i place. 162 00:16:36,445 --> 00:16:38,572 Nu sunt fiul t�u �i nu vreau s� �ncerc ! 163 00:16:38,573 --> 00:16:41,201 Mama nu f�cea asemenea m�ncare ! 164 00:16:48,249 --> 00:16:51,425 Bietul b�iat, a trecut prin multe. 165 00:16:51,729 --> 00:16:54,762 Prea multe, Ben. 166 00:17:37,404 --> 00:17:39,677 Unchiul t�u le-a adus din Africa. 167 00:17:40,651 --> 00:17:41,807 Jake a fost �n Africa ? 168 00:17:41,808 --> 00:17:44,115 Sigur c� da. 169 00:17:46,919 --> 00:17:48,328 �i �n Japonia. 170 00:17:52,604 --> 00:17:54,142 �i �n Tibet. 171 00:17:55,565 --> 00:17:57,523 �i �n Indonezia. 172 00:17:58,608 --> 00:18:00,044 Unchiul t�u a fost un aventurier, 173 00:18:00,045 --> 00:18:02,740 a c�l�torit prin toat� lumea. 174 00:18:05,855 --> 00:18:07,910 A fost soldat. 175 00:18:07,911 --> 00:18:10,038 Nu doar un soldat, 176 00:18:10,039 --> 00:18:11,931 a fost un erou. 177 00:18:11,932 --> 00:18:14,124 �i un lupt�tor. 178 00:18:14,252 --> 00:18:15,934 Clar c� a fost. 179 00:18:15,935 --> 00:18:21,118 Jake a fost campion �n armat� la box �i Kickbox. 180 00:18:24,637 --> 00:18:26,502 Aceea e Sara, so�ia lui Jake. 181 00:18:26,503 --> 00:18:29,596 A fost cea care l-a lini�tit p�n� la urm�. 182 00:18:31,033 --> 00:18:32,812 Unde este ea ? 183 00:18:33,575 --> 00:18:36,500 A murit acum c��iva ani. 184 00:18:37,170 --> 00:18:39,317 O cuno�teai ? 185 00:18:39,358 --> 00:18:41,984 Sara a fost fiica mea, Logan. 186 00:18:44,331 --> 00:18:45,964 �mi pare r�u. 187 00:18:45,965 --> 00:18:47,761 Nu-i nimic. 188 00:18:47,762 --> 00:18:50,830 S� mergem s�-l g�sim pe unchiul Jake. 189 00:18:52,159 --> 00:18:53,471 Ce face ? 190 00:18:53,481 --> 00:18:55,381 Vorbe�te cu calul. 191 00:18:55,382 --> 00:18:57,282 Cum adic� ? 192 00:18:57,357 --> 00:19:00,126 Sunt multe feluri de a �mbl�nzi un cal. 193 00:19:01,404 --> 00:19:04,735 Ceea ce face unchiul t�u se nume�te m�ng�iere. 194 00:19:05,067 --> 00:19:07,423 Asta presupune delicate�e. 195 00:19:08,485 --> 00:19:10,530 Ben, ai preg�tit doi cai ? 196 00:19:10,531 --> 00:19:13,112 O s�-i ar�t lui Logan ferma. 197 00:19:20,394 --> 00:19:21,955 C�nd eram �n Chicago, 198 00:19:22,828 --> 00:19:24,866 ai spus c� o s�-l omori pe... 199 00:19:25,099 --> 00:19:26,342 Cum �l cheam� ? 200 00:19:26,343 --> 00:19:29,116 Talgorno. Albert Talgorno. 201 00:19:30,656 --> 00:19:32,225 De ce ai spus asta ? 202 00:19:32,226 --> 00:19:34,030 Pentru c� a�a trebuie. 203 00:19:34,031 --> 00:19:34,921 O s�-l omor pe el 204 00:19:34,922 --> 00:19:37,345 �i pe ce-i care mi-au omor�t familia. 205 00:19:38,443 --> 00:19:40,207 R�zbunarea nu e un lucru bun. 206 00:19:40,658 --> 00:19:43,304 Nu e un lucru �n jurul c�ruia s�-�i construie�ti via�a. 207 00:19:47,453 --> 00:19:49,283 Ben mi-a spus c� ai fost �n Africa. 208 00:19:50,798 --> 00:19:52,744 �i �n Tibet. Da. 209 00:19:53,141 --> 00:19:55,254 A spus c� ai fost un erou. 210 00:19:55,358 --> 00:19:57,437 �i-am v�zut medalia. 211 00:19:57,438 --> 00:20:00,037 Am f�cut doar ce trebuia s� fac. 212 00:20:00,797 --> 00:20:03,097 Mi-a spus c� ai fost campion, un lupt�tor. 213 00:20:04,782 --> 00:20:06,460 Se pare c� Ben �i-a spus totul. 214 00:20:07,500 --> 00:20:09,487 M� �nve�i �i pe mine s� lupt ? 215 00:20:10,859 --> 00:20:12,819 Vom vedea. 216 00:20:44,210 --> 00:20:45,771 Fere�te-te Ben ! 217 00:20:58,860 --> 00:21:00,425 De c�nd po�i s� faci asta, Logan ? 218 00:21:00,426 --> 00:21:02,336 Ce s� fac ? 219 00:21:02,570 --> 00:21:04,476 S� sim�i pericolul. 220 00:21:07,411 --> 00:21:09,224 De c�nd m� �tiu. 221 00:21:09,293 --> 00:21:11,320 Am sim�it �i �n noaptea �n care... 222 00:21:11,321 --> 00:21:12,922 Ce ai sim�it ? 223 00:21:12,923 --> 00:21:14,909 Parc� s-au oprit luminile. 224 00:21:14,910 --> 00:21:17,663 Simt culorile. De obicei este verde, 225 00:21:17,664 --> 00:21:19,385 dar c�teodat� galben... 226 00:21:19,386 --> 00:21:21,240 �i uneori e ro�u. 227 00:21:21,241 --> 00:21:23,396 Da, de unde �tii ? 228 00:21:23,480 --> 00:21:25,747 Vino Logan. 229 00:21:36,237 --> 00:21:37,362 E�ti gata, Logan ? 230 00:21:37,363 --> 00:21:38,847 Cred c� da. 231 00:21:38,848 --> 00:21:40,632 Fii atent. 232 00:21:41,520 --> 00:21:43,937 Logan, concentrez�-te. 233 00:21:45,990 --> 00:21:47,758 Hai. 234 00:22:01,282 --> 00:22:03,478 Cum pot s� fac asta, unchiule Jake ? 235 00:22:03,739 --> 00:22:06,644 Ai ceea ce se cheam� sim�ul aproximit��ii. 236 00:22:06,863 --> 00:22:08,567 Ce �nseamn� ? 237 00:22:08,568 --> 00:22:10,144 S� po�i s� sim�i pericolul 238 00:22:10,145 --> 00:22:11,971 �nainte s� se �nt�mple. 239 00:22:11,972 --> 00:22:13,866 De ce pot face asta ? 240 00:22:15,128 --> 00:22:17,167 E un dar de la Dumnezeu. 241 00:22:17,531 --> 00:22:21,146 De ce ? Nici eu nu �tiu. 242 00:22:28,535 --> 00:22:29,808 Logan, cel mai important lucru 243 00:22:29,809 --> 00:22:31,345 este s� nu-�i pierzi echilibrul. 244 00:22:31,346 --> 00:22:32,833 S� po�i s� te mi�ti 245 00:22:32,908 --> 00:22:35,106 f�r� s�-�i pierzi echilibrul. 246 00:22:35,284 --> 00:22:37,472 Piciorul st�ng �n fa��. 247 00:22:37,473 --> 00:22:39,822 M�inile la 45 de grade. 248 00:22:42,299 --> 00:22:44,319 Ambele m�ini sus. 249 00:22:45,335 --> 00:22:47,294 Asta se cheam� m�na de spargere 250 00:22:47,332 --> 00:22:49,733 �i asta se cheam� m�na de lovire. 251 00:22:50,440 --> 00:22:52,166 Piciorul sus. 252 00:22:55,972 --> 00:22:58,116 Trebuie s� love�ti aici... 253 00:22:59,036 --> 00:23:01,209 Acum po�i s�... 254 00:23:04,870 --> 00:23:06,585 Bravo... 255 00:23:24,412 --> 00:23:25,369 Nu comentez. 256 00:23:25,370 --> 00:23:27,148 Domnule, nu comenta�i nimic ? 257 00:23:27,459 --> 00:23:29,619 Nu comentez. 258 00:23:31,162 --> 00:23:32,898 Domnule Talgorno ? 259 00:23:33,447 --> 00:23:35,962 Ave�i de spus ceva despre proces ? 260 00:23:40,973 --> 00:23:42,785 Despre proces ? 261 00:23:42,786 --> 00:23:45,263 Da, am ceva de spus. 262 00:23:45,286 --> 00:23:46,956 America e o �ar� grozav�, 263 00:23:46,957 --> 00:23:51,863 dar aceste acuza�ii nefondate pun la �ncercare sistemul. 264 00:23:51,864 --> 00:23:57,305 Sper c� acei adev�ra�i vinova�i vor fi pedepsi�i. 265 00:23:57,435 --> 00:23:59,536 Ce spune�i despre criminalii pe care �i pl�ti�i ? 266 00:23:59,537 --> 00:24:01,669 Nu am nici un criminal pe care �l pl�tesc. 267 00:24:04,149 --> 00:24:06,213 Sunt un om de afaceri. 268 00:24:06,535 --> 00:24:09,148 �i acum am afaceri la care s� m� �ntorc. 269 00:24:16,369 --> 00:24:18,073 E�ti gata, Logan ? 270 00:24:18,574 --> 00:24:20,384 Lovitur� tare. 271 00:24:24,444 --> 00:24:26,109 A�a Logan. 272 00:25:36,076 --> 00:25:40,247 E de ajuns pentru mine. 273 00:25:40,389 --> 00:25:42,455 Mereu m� suprinzi. 274 00:25:51,855 --> 00:25:53,308 �tii Jake. 275 00:25:54,809 --> 00:25:57,269 M� g�ndesc s� m� �nrolez �n armat�. 276 00:25:57,667 --> 00:25:59,478 Vreau s� fiu pu�ca� marin. 277 00:25:59,479 --> 00:26:01,403 De ce ? 278 00:26:01,823 --> 00:26:04,998 E ceva ce trebuie s� fac. 279 00:26:07,290 --> 00:26:09,205 Tu de ce te-ai f�cut pu�ca� marin ? 280 00:26:10,260 --> 00:26:12,873 Era ceva ce trebuia s� fac. 281 00:26:15,033 --> 00:26:17,399 Logan, pu�ca�ii marini sunt unii 282 00:26:17,400 --> 00:26:20,093 dintre cei mai buni solda�i din lume. 283 00:26:21,290 --> 00:26:22,710 Ca s� fii ca unul dintre ei, 284 00:26:23,293 --> 00:26:26,078 trebuie s� fii cel mai bun. 285 00:26:27,462 --> 00:26:29,164 M� antrenezi tu ? 286 00:26:29,165 --> 00:26:31,552 E�ti sigur c� asta vrei ? 287 00:26:32,248 --> 00:26:34,130 Da. 288 00:27:07,293 --> 00:27:09,579 Lupta cu cu�itul ��i poate salva via�a. 289 00:27:11,340 --> 00:27:13,343 Chiar la fix. 290 00:27:16,014 --> 00:27:17,419 �nainte s� pleci de aici, 291 00:27:17,420 --> 00:27:19,879 �l vei nimeri mereu. 292 00:27:31,669 --> 00:27:33,580 Continu� s� exersezi. 293 00:27:49,531 --> 00:27:50,831 Foarte bine. 294 00:28:11,374 --> 00:28:14,556 BAZA MILITAR� DIN PANAMA 295 00:28:14,657 --> 00:28:16,609 Domnilor, un avion s-a pr�bu�it. 296 00:28:16,610 --> 00:28:19,223 Am reperat un semnal de la c�pitanul Mack Sitkler, 297 00:28:19,328 --> 00:28:21,508 acum aproape 15 minute. 298 00:28:22,799 --> 00:28:24,357 Semnalul vine de aici, din mijlocul 299 00:28:24,358 --> 00:28:26,596 zonei controlate de rebeli. 300 00:28:26,687 --> 00:28:28,377 Este o opera�iune cu dou� miracole. 301 00:28:28,378 --> 00:28:30,620 Primul miracol este c� c�pitanul nostru a supravie�uit 302 00:28:30,621 --> 00:28:35,234 �n teritoriu inamic, singur �i neajutorat, 303 00:28:35,235 --> 00:28:38,464 timp de trei zile, �n teritoriul rebelilor. 304 00:28:39,695 --> 00:28:42,424 Al doilea miracol, este s�-l scoatem teaf�r de acolo. 305 00:28:43,272 --> 00:28:45,422 Dumnezeu a f�cut primul miracol. 306 00:28:45,423 --> 00:28:47,030 �i acum are nevoie de al doilea. 307 00:28:47,031 --> 00:28:49,712 �i a cerut ajutorul pu�ca�ilor marini. 308 00:28:52,063 --> 00:28:54,222 S� nu-l dezam�gim, oameni buni. 309 00:28:54,297 --> 00:28:56,349 S�-l aducem teaf�r acas�. 310 00:28:56,423 --> 00:28:58,180 Sunte�i liberi. 311 00:30:34,468 --> 00:30:36,128 Se trage asupra noastr� ! 312 00:30:42,770 --> 00:30:45,093 Pleca�i de aici �i ne �nt�lnim la cinci km est de aici. 313 00:30:45,094 --> 00:30:46,719 Logan ! 314 00:30:46,720 --> 00:30:49,044 Foc de acoperire ! 315 00:33:03,669 --> 00:33:05,212 A�i comandat o pizza, domnule ? 316 00:33:10,105 --> 00:33:11,557 Slav� Domnului. 317 00:33:14,807 --> 00:33:16,606 Am auzit c� voi face�i livr�ri la domiciliu, 318 00:33:16,607 --> 00:33:18,068 dar asta e ridicol. 319 00:33:18,069 --> 00:33:19,398 Sunt sergent Logan Fallon. 320 00:33:19,399 --> 00:33:21,337 Dori�i, pu�in� ap� ? 321 00:33:23,322 --> 00:33:24,949 Sunte�i gata s� pleca�i de aici ? 322 00:33:25,947 --> 00:33:27,668 Este mai greu de f�cut dec�t de spus. 323 00:33:27,669 --> 00:33:29,538 Domnule ? 324 00:33:29,539 --> 00:33:32,542 Mi-am rupt piciorul c�nd am aterizat, nu voi putea s� merg. 325 00:33:32,556 --> 00:33:34,886 Noi v� asigur�m toate serviciile complete. 326 00:33:34,943 --> 00:33:36,650 Hai s� v� scoatem de aici. 327 00:33:42,232 --> 00:33:43,627 Haide�i. 328 00:33:44,462 --> 00:33:46,376 Sunte�i bine ? 329 00:34:45,011 --> 00:34:48,748 Nu v� apropia�i ! 330 00:34:49,435 --> 00:34:51,202 E un teren minat ! 331 00:34:55,183 --> 00:34:56,802 Du-te soldat, salveaz�-te ! 332 00:34:56,803 --> 00:34:58,723 Nu pot s� fac asta, domnule. 333 00:36:29,980 --> 00:36:31,767 Ar��i destul de bine, sergent. 334 00:36:31,812 --> 00:36:33,965 Hei, unchiule Jake ! 335 00:36:36,797 --> 00:36:37,801 Cum �i-a mers ? 336 00:36:37,802 --> 00:36:38,806 Mi-a mers bine. 337 00:36:38,807 --> 00:36:40,306 �mi pare bine s� te v�d. 338 00:36:40,307 --> 00:36:41,305 �i mie. 339 00:36:41,306 --> 00:36:43,434 Am ceva pentru tine. 340 00:36:47,291 --> 00:36:51,204 Crucea pentru Merite Deosebite. 341 00:36:52,136 --> 00:36:54,205 Deci a trebuit s� mergi s� devii erou, nu ? 342 00:36:54,948 --> 00:36:56,956 Am f�cut ce trebuia s� fac. 343 00:36:57,072 --> 00:36:58,896 Haide. 344 00:37:00,405 --> 00:37:02,856 Ben, m� bucur s� te v�d. 345 00:37:03,572 --> 00:37:04,832 Ar��i minunat. 346 00:37:04,833 --> 00:37:06,394 Mul�umesc. 347 00:37:18,095 --> 00:37:20,146 Tat�l t�u ar fi fost m�ndru de tine, Logan. 348 00:37:22,558 --> 00:37:24,313 Credea �n a face ce era corect, 349 00:37:24,314 --> 00:37:27,310 chiar dac� era periculos. 350 00:37:27,374 --> 00:37:29,716 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 351 00:37:29,717 --> 00:37:32,341 chiar dac� este periculos. 352 00:37:33,688 --> 00:37:36,593 �n�elegi ? Asta se define�te un b�rbat. 353 00:37:38,809 --> 00:37:41,038 Asta se define�te un b�rbat. 354 00:37:42,714 --> 00:37:44,592 Da, a�a este. 355 00:37:57,450 --> 00:38:00,248 Uitasem ce lini�te e aici. 356 00:38:00,448 --> 00:38:02,938 Da, sigur a�a este. 357 00:38:04,909 --> 00:38:06,974 Jake, m-am tot g�ndit la ceva. 358 00:38:07,857 --> 00:38:09,748 La ce ? 359 00:38:13,638 --> 00:38:16,298 Am decis s� plec din armat�. 360 00:38:16,575 --> 00:38:18,137 Ce planuri ai ? 361 00:38:18,138 --> 00:38:20,700 Trebuie s� plec la Chicago. 362 00:38:20,701 --> 00:38:23,171 S� m� ocup de ni�te treburi mai vechi. 363 00:38:25,158 --> 00:38:27,260 �tii Logan, 364 00:38:27,261 --> 00:38:29,600 c�nd ai �nceput a�a ceva, 365 00:38:29,601 --> 00:38:32,239 nu mai e cale de �ntoarcere. 366 00:38:33,575 --> 00:38:35,648 Vei fi v�n�torul, 367 00:38:35,649 --> 00:38:38,023 dar �i cel v�nat. 368 00:38:39,309 --> 00:38:41,408 G�nde�te-te la asta. 369 00:38:54,736 --> 00:38:56,129 Jake. 370 00:38:57,015 --> 00:38:58,987 Logan a plecat. 371 00:39:02,076 --> 00:39:04,627 Da. �tiu. 372 00:39:27,536 --> 00:39:28,296 A cui este casa ? 373 00:39:28,297 --> 00:39:30,276 A lui Albert Talgorno. 374 00:39:30,562 --> 00:39:31,857 Cine este ? 375 00:39:31,858 --> 00:39:34,223 Este omul pe care o s�-l ucid. 376 00:39:38,514 --> 00:39:40,268 S� mergem. 377 00:40:34,132 --> 00:40:36,523 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 378 00:40:37,132 --> 00:40:39,524 chiar dac� este periculos. 379 00:40:40,133 --> 00:40:42,524 �n�elegi ? 380 00:40:44,133 --> 00:40:47,524 Asta se define�te un b�rbat. 381 00:40:59,133 --> 00:41:01,524 Logan, ce �i-am spus eu ? 382 00:41:02,133 --> 00:41:04,525 �ntoarce-te �n camer� cu mama ta ! 383 00:41:09,834 --> 00:41:11,225 B�iatul nu este. Camera e goal�. 384 00:41:11,226 --> 00:41:12,880 Trebuie s� fie aici undeva. 385 00:41:12,881 --> 00:41:14,080 Unde este b�iatul ? 386 00:41:14,081 --> 00:41:16,820 Las�-l, trebuie s� plec�m. 387 00:41:26,846 --> 00:41:29,085 M� bucur c� te-ai �ntors s�-�i �nchei socotelile. 388 00:41:29,424 --> 00:41:31,577 Apreciez c� ai avut grij�. 389 00:41:31,771 --> 00:41:33,662 Tat�l t�u mi-a fost prieten bun. 390 00:41:33,663 --> 00:41:35,855 De asta m-a ales pe mine director. 391 00:41:36,879 --> 00:41:42,180 Evaluarea ini�ial� era pu�in peste un milion de dolari. 392 00:41:43,316 --> 00:41:45,647 Ai spus evaluarea ini�ial�. 393 00:41:46,315 --> 00:41:48,020 �n ultimii 15 ani, am investit 394 00:41:48,021 --> 00:41:50,129 acei bani �n favoarea ta. 395 00:41:50,130 --> 00:41:53,178 �i cred c� am f�cut destul de bine, Logan. 396 00:41:53,537 --> 00:41:55,981 E�ti un t�n�r foarte bogat. 397 00:41:59,942 --> 00:42:01,242 Ce bine ! 398 00:42:01,599 --> 00:42:03,522 Deci nu trebuie s� muncesc pentru bani. 399 00:42:03,895 --> 00:42:07,138 Dar munca, e o carier�, 400 00:42:08,057 --> 00:42:10,087 poate da un sens vie�ii tale. 401 00:42:10,459 --> 00:42:12,433 Nu trebuie s� v� face�i griji. 402 00:42:13,496 --> 00:42:15,841 Cu siguran�� voi munci. 403 00:42:17,215 --> 00:42:19,734 �i cu siguran�� voi avea un scop. 404 00:42:19,849 --> 00:42:20,912 Mult noroc, Logan. 405 00:42:20,913 --> 00:42:23,039 Mul�umesc. 406 00:42:42,885 --> 00:42:43,723 �tii Logan, 407 00:42:43,724 --> 00:42:45,677 c�nd ai �nceput a�a ceva, 408 00:42:45,678 --> 00:42:47,632 nu mai e cale de �ntoarcere. 409 00:42:47,633 --> 00:42:49,523 Vei fi v�n�torul, 410 00:42:49,524 --> 00:42:51,715 dar �i cel v�nat. 411 00:43:45,668 --> 00:43:47,326 Un scotch simplu. 412 00:44:01,524 --> 00:44:03,142 Ce se �nt�mpl� cu tine ? 413 00:44:03,729 --> 00:44:06,718 Johnny, Fafy, alunga�i-l pe fraierul �la de aici. 414 00:44:09,825 --> 00:44:11,390 Nu te tratez destul de bine ? 415 00:44:16,169 --> 00:44:17,613 Valea. 416 00:44:18,565 --> 00:44:19,935 Ce mai faci ? 417 00:44:20,698 --> 00:44:21,854 Bine. 418 00:44:21,855 --> 00:44:25,404 Nu ar��i bine. Ar��i pierdut. 419 00:44:26,262 --> 00:44:27,541 Spune-i Johnny. 420 00:44:27,542 --> 00:44:29,885 �sta nu e un club public. 421 00:44:29,886 --> 00:44:32,229 �n�eleg, e un club privat. 422 00:44:32,230 --> 00:44:34,230 Bingo ! Club privat, doar membrii, 423 00:44:34,231 --> 00:44:36,136 te-ai prins ? 424 00:44:36,137 --> 00:44:38,042 S� mergem ! 425 00:44:38,043 --> 00:44:40,780 Cum a�i spus, am plecat de aici. 426 00:44:41,230 --> 00:44:43,125 Scuza�i-m� pu�in. 427 00:44:43,295 --> 00:44:44,905 �ntoarce-te aici. 428 00:44:45,000 --> 00:44:46,677 Domnule Mercado ? 429 00:44:47,970 --> 00:44:49,073 De unde �mi �ti numele ? 430 00:44:49,074 --> 00:44:51,096 Glumi�i ? Toat� lumea v� �tie. 431 00:44:51,097 --> 00:44:52,511 Ce vrei ? 432 00:44:52,512 --> 00:44:54,313 Caut o slujb�. 433 00:44:54,605 --> 00:44:56,124 Dac� gorilele astea sunt 434 00:44:56,125 --> 00:44:58,177 cei mai buni oameni ai t�i... 435 00:44:58,919 --> 00:45:00,339 �l recuno�ti pe Mike Fafyno ? 436 00:45:00,340 --> 00:45:02,418 A fost campion la box categoria grea acum 10 ani. 437 00:45:02,419 --> 00:45:05,929 �i Johnny... Nu vrei s� te pui cu ei. 438 00:45:07,245 --> 00:45:10,082 Duce�i-l �n spate �i �nv��a�i-l minte. 439 00:45:10,083 --> 00:45:13,220 �i pe tine nu vreau s� te mai v�d. 440 00:45:15,916 --> 00:45:17,502 S� mergem s� ne juc�m. 441 00:45:21,221 --> 00:45:23,530 �i-a pl�cut s� flirtezi cu el ? 442 00:45:29,027 --> 00:45:31,014 Nu trebuie s� ne batem, putem... 443 00:45:31,015 --> 00:45:32,689 Gura ! 444 00:45:33,032 --> 00:45:34,566 V-a enervat treaba cu "gorilele" ? 445 00:45:34,567 --> 00:45:36,249 �mi pare r�u. 446 00:45:36,250 --> 00:45:38,233 E�ti un rahat. 447 00:45:52,107 --> 00:45:53,184 Karate pentru pu�ti. 448 00:45:53,185 --> 00:45:54,676 Vrei box, Fafy ? 449 00:45:54,677 --> 00:45:56,469 Da, s� �ncepem. 450 00:46:21,482 --> 00:46:23,596 Domnule Mercado, este foarte simplu. 451 00:46:24,173 --> 00:46:26,661 �tiu c� sunte�i unul din capetele familiei Talgorno. 452 00:46:26,769 --> 00:46:28,317 Vreau s� lucrez cu cei mai buni. 453 00:46:28,318 --> 00:46:30,569 Numele meu e Jimmy Testa. 454 00:46:31,031 --> 00:46:33,081 Stau la Rossmore. 455 00:46:42,985 --> 00:46:44,642 Ce naiba a fost asta ? 456 00:46:44,643 --> 00:46:46,086 Nimic bine. 457 00:46:47,983 --> 00:46:49,770 Johnny ! Fafy ! 458 00:46:51,081 --> 00:46:53,096 Avem probleme. 459 00:47:07,350 --> 00:47:09,175 Testa 23, am vreun mesaj ? 460 00:47:09,972 --> 00:47:12,161 Nici un mesaj, domnule Testa. 461 00:47:14,445 --> 00:47:16,020 Cine-i pu�tiu ? 462 00:47:17,392 --> 00:47:19,907 Este Jessie, st� vizavi de dumneavoastr�. 463 00:47:19,908 --> 00:47:21,259 Ce caut� aici ? 464 00:47:21,260 --> 00:47:24,286 Nu �tiu. Poate l-a b�tut iar tat�l lui vitreg. 465 00:47:24,332 --> 00:47:26,110 Nemernicul poate fi brutal. 466 00:47:26,111 --> 00:47:27,808 E un pu�ti de treab�. 467 00:47:27,809 --> 00:47:29,490 �ncerc s� am grij� de el. 468 00:47:29,491 --> 00:47:31,173 Noapte bun�, domnule Testa. 469 00:47:31,174 --> 00:47:33,261 �i �ie. 470 00:47:48,705 --> 00:47:50,507 Agent Downing. 471 00:47:50,674 --> 00:47:53,386 Agentul special John Downing ? 472 00:47:53,734 --> 00:47:56,163 Eu sunt. Cu cine vorbesc ? 473 00:47:56,173 --> 00:47:58,288 ��i aminte�ti un caz de acum 15 ani, 474 00:47:58,289 --> 00:48:01,240 uciderea unui procuror �i a familiei sale ? 475 00:48:03,300 --> 00:48:05,600 Da, �mi amintesc. Ce e cu el ? 476 00:48:05,636 --> 00:48:07,647 Nu ia-�i prins pe cei care au f�cut-o. 477 00:48:07,722 --> 00:48:09,601 Cine e�ti ? 478 00:48:11,883 --> 00:48:13,689 Dac� �tii ceva despre criminali, 479 00:48:13,690 --> 00:48:16,222 te ascult. 480 00:48:16,223 --> 00:48:20,661 Dac� nu, cazul este �nchis... 481 00:48:22,489 --> 00:48:25,102 Tocmai s-a redeschis. 482 00:48:44,253 --> 00:48:45,711 �mi faci o favoare ? 483 00:48:46,761 --> 00:48:48,861 Vreau s� cau�i un dosar despre asasinarea 484 00:48:48,862 --> 00:48:52,227 unui procuror, Nicholas Fallon �i a famliei sale. 485 00:48:52,412 --> 00:48:54,710 Cred c� s-a �nt�mplat �n anii 80. 486 00:48:54,817 --> 00:48:57,165 �l vrei urgent-urgent sau doar urgent ? 487 00:48:57,166 --> 00:48:59,289 Doar urgent. 488 00:49:06,551 --> 00:49:07,832 Trebuia s� faci a�a asear�. 489 00:49:07,833 --> 00:49:09,916 Foarte amuzant. 490 00:49:12,304 --> 00:49:14,742 Poate nu e acas�. 491 00:49:19,366 --> 00:49:20,481 M� bucur c� nu e aici, 492 00:49:20,482 --> 00:49:23,250 cu toate c� noi ne-am f�cut treaba. 493 00:49:23,304 --> 00:49:25,540 �mi pare r�u s� v� dezam�gesc. 494 00:49:26,322 --> 00:49:30,279 Hei... domnul Mercado vrea s� te vad�. 495 00:49:31,239 --> 00:49:33,729 Asta dac� �nc� mai vrei slujba. 496 00:49:33,804 --> 00:49:36,010 C�nd pot s�-l v�d ? 497 00:49:36,115 --> 00:49:38,890 Chiar acum. Avem ma�ina afar�. 498 00:49:39,961 --> 00:49:40,991 M� duc s� m� �mbrac �i 499 00:49:40,992 --> 00:49:43,652 ne vedem jos �n cinci minute, bine ? 500 00:49:43,653 --> 00:49:44,537 Promi�i ? 501 00:49:44,538 --> 00:49:46,539 Da. 502 00:49:47,054 --> 00:49:52,811 �i ne pare r�u pentru asear�. 503 00:49:53,288 --> 00:49:55,853 Da, bine. Pleca�i de aici ! 504 00:50:25,117 --> 00:50:26,574 E�ti �narmat ? 505 00:50:29,117 --> 00:50:31,543 Am doar �sta. 506 00:50:31,544 --> 00:50:36,388 E cam mare. Trebuie s�-l predai. 507 00:50:39,182 --> 00:50:40,794 Nici o problem�. 508 00:50:57,025 --> 00:50:59,543 Deci vrei s� fi din familie ? 509 00:51:00,992 --> 00:51:03,075 Da, vreau. 510 00:51:03,859 --> 00:51:05,794 De ce ? 511 00:51:07,463 --> 00:51:09,316 Din cauza tat�lui meu. 512 00:51:12,764 --> 00:51:18,233 A muncit toat� via�a, a�tept�nd o schimbare, 513 00:51:18,338 --> 00:51:21,200 �i �ti�i ce ? 514 00:51:21,432 --> 00:51:24,166 Nimic nu s-a schimbat. 515 00:51:24,167 --> 00:51:27,593 �i am decis s� nu fac aceeia�i gre�eal�. 516 00:51:29,121 --> 00:51:31,344 Uita-�i domnule Mercado, 517 00:51:31,345 --> 00:51:35,390 tot ce v� cer e s�-mi da-�i o �ans�. 518 00:51:39,671 --> 00:51:41,700 Ca s�-�i dau �ie o �ans�, 519 00:51:41,701 --> 00:51:44,030 trebuie s�-mi asum un risc. 520 00:51:45,730 --> 00:51:48,593 Cine are nevoie s� ri�te ? 521 00:51:57,338 --> 00:51:59,414 Nu e nimic personal. 522 00:52:04,341 --> 00:52:06,454 S� mergem. 523 00:52:18,278 --> 00:52:21,818 P�cat. Era de treab� pu�tiul. 524 00:52:24,409 --> 00:52:26,766 Nu trebuie s� face�i asta. 525 00:52:26,767 --> 00:52:28,339 L�sa�i-m� s� v� demonstrez ce pot. 526 00:52:28,340 --> 00:52:30,232 Am destui oameni. 527 00:52:30,233 --> 00:52:32,370 Mergi. 528 00:52:32,371 --> 00:52:34,301 Nu ave�i pe nimeni ca mine. 529 00:52:34,302 --> 00:52:36,829 �tii, nu o s� mai aib� nevoie de arm�. 530 00:52:36,830 --> 00:52:39,561 Ce vrei s� spui ? 531 00:52:40,311 --> 00:52:42,173 S� d�m cu banul pentru ea. 532 00:52:44,175 --> 00:52:46,390 Serios, nu ave�i pe nimeni ca mine. 533 00:52:47,218 --> 00:52:48,435 Dac� e�ti a�a bun, 534 00:52:48,436 --> 00:52:51,206 cum de o s� urmeze s� mori ? 535 00:52:52,768 --> 00:52:54,343 �n genunchi. 536 00:52:54,344 --> 00:52:56,848 S� termin�m cu asta. 537 00:52:58,311 --> 00:53:00,435 Cap iese mereu. 538 00:53:00,436 --> 00:53:02,716 Da de unde. D�-o �ncoace ! 539 00:53:02,717 --> 00:53:04,527 Deci, aste este ? 540 00:53:04,528 --> 00:53:07,517 Da, te-ai ars. 541 00:53:49,834 --> 00:53:51,471 O s� m� omori ? 542 00:53:52,846 --> 00:53:55,355 O s�-mi dai o slujb� ? 543 00:53:59,594 --> 00:54:01,429 Aveai dreptate, nici un om 544 00:54:01,430 --> 00:54:03,565 de-al meu nu putea face asta. 545 00:54:04,024 --> 00:54:07,223 Da, �i-ai g�sit o slujb�. 546 00:54:19,719 --> 00:54:22,210 Exist� doar o cale s� afl�m dac� e�ti bun. 547 00:54:23,024 --> 00:54:25,770 Ai o problem� �n a ucide pe cineva ? 548 00:54:27,000 --> 00:54:29,011 B�iatul a plecat, camera e goal�. 549 00:54:29,441 --> 00:54:30,963 Nu. 550 00:54:30,964 --> 00:54:32,485 Bine. 551 00:54:32,486 --> 00:54:34,950 Vino m�ine la bar. 552 00:54:48,627 --> 00:54:50,517 Dac� mai ridici vocea la mine vreodat�, 553 00:54:50,518 --> 00:54:53,136 te ucid pe tine �i pe maic�-ta ! 554 00:54:53,596 --> 00:54:55,950 Acum �terge-o ! 555 00:55:32,630 --> 00:55:34,336 Salut Jessie ! 556 00:55:42,435 --> 00:55:43,930 Ce ai p��it ? 557 00:55:44,226 --> 00:55:46,491 Am c�zut. 558 00:55:49,754 --> 00:55:51,785 V�n�taia nu e de la c�z�tur�. 559 00:55:51,786 --> 00:55:53,817 Tat�l t�u �i-a f�cut asta ? 560 00:55:53,818 --> 00:55:55,163 Nu e tat�l meu ! 561 00:55:55,164 --> 00:55:57,537 E tat�l meu vitreg �i am spus c� am c�zut ! 562 00:55:57,538 --> 00:56:00,761 Bine, lini�te�te-te ! 563 00:56:02,379 --> 00:56:04,680 Dac� vreodat� pot s� te ajut cu ceva... 564 00:56:06,676 --> 00:56:08,928 M� �nve�i s� lupt ? 565 00:56:12,465 --> 00:56:14,775 De ce vrei s� �nve�i s� lup�i ? 566 00:56:15,616 --> 00:56:19,182 Dac� cineva e b�tut, s� pot s�-l ap�r. 567 00:56:19,771 --> 00:56:22,054 Sigur nu vrei s� ba�i pe cineva ? 568 00:56:22,278 --> 00:56:25,278 Nu, doar �n caz de ceva. 569 00:56:28,349 --> 00:56:31,078 O s�-mi ar��i sau ce ? 570 00:56:32,568 --> 00:56:35,166 Da. O s�-�i ar�t. 571 00:56:35,490 --> 00:56:37,492 S� vedem... 572 00:56:38,382 --> 00:56:40,682 S� �ncepem cu �nceputul. 573 00:56:41,006 --> 00:56:44,541 Bra�ele sus... Bravo ! 574 00:56:45,821 --> 00:56:48,071 Dreapta, st�nga. 575 00:56:48,255 --> 00:56:50,671 Hai s� �ncerc�m �i cu piciorul. 576 00:56:51,055 --> 00:56:52,743 �nc� o dat�. 577 00:57:01,318 --> 00:57:02,832 Ai aflat ceva ? 578 00:57:02,833 --> 00:57:04,347 �nc� nimic. 579 00:57:04,348 --> 00:57:05,764 �sta a fost primul meu caz 580 00:57:05,765 --> 00:57:07,430 de c�nd am fost trimis aici. 581 00:57:07,431 --> 00:57:09,869 Nick Fallon, ucis de mafie. 582 00:57:10,823 --> 00:57:12,819 S-a �nt�mplat cu o noapte �nainte s� �i acuze 583 00:57:12,820 --> 00:57:16,200 pe capii familiei Talgorno. 584 00:57:18,128 --> 00:57:22,430 L-au ucis acas�, pe el, so�ia �i fiica lui, 585 00:57:22,431 --> 00:57:25,918 �i c��iva poli�i�ti. 586 00:57:26,246 --> 00:57:29,243 Doar fiul lui de 10 ani a sc�pat. 587 00:57:30,276 --> 00:57:32,807 I-a v�zut pe criminali ? 588 00:57:32,808 --> 00:57:35,624 �i �tim, dar nu putem dovedi nimic. 589 00:57:36,350 --> 00:57:37,370 Dac� cineva �tie ceva, 590 00:57:37,371 --> 00:57:39,570 �i e prea fric� s� vorbeasc�. 591 00:57:39,571 --> 00:57:41,839 �i crezi c� Talgorno a fost �n spatele loviturii ? 592 00:57:43,318 --> 00:57:44,947 �tiu c� el a fost. 593 00:57:44,998 --> 00:57:48,253 A trecut mult timp de atunci. De ce mai e�ti interesat de asta ? 594 00:57:48,254 --> 00:57:50,513 Mi-am venit pur �i simplu �n minte. 595 00:57:50,598 --> 00:57:52,525 Mersi, Jen. 596 00:58:26,665 --> 00:58:28,403 Salut pu�tiule ! 597 00:58:29,043 --> 00:58:30,371 Ia loc. 598 00:58:34,790 --> 00:58:36,645 Poftim pu�tiule. 599 00:58:38,588 --> 00:58:41,175 Judec�torul Joseph Landon. 600 00:58:42,510 --> 00:58:43,759 Un judec�tor ? 601 00:58:43,760 --> 00:58:46,559 Ai vreo problem� cu asta ? 602 00:58:46,560 --> 00:58:48,229 Nu. 603 00:58:48,230 --> 00:58:51,061 I-a �nchis pe via�� pe doi dintre ai no�tri. 604 00:58:51,078 --> 00:58:53,156 A fost avertizat, dar totu�i a f�cut-o. 605 00:58:53,228 --> 00:58:55,078 Trebuie s� pl�teasc�. 606 00:58:55,166 --> 00:58:56,510 Tot ce trebuie este �n dosar: 607 00:58:56,511 --> 00:59:00,843 imagini ale casei, diagrame, programul lui de lucru. 608 00:59:02,595 --> 00:59:04,072 C�nd vrei s� se �nt�mple ? 609 00:59:04,073 --> 00:59:05,994 C�nd vrei tu. 610 00:59:05,995 --> 00:59:10,676 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 611 00:59:16,701 --> 00:59:18,217 Unde este b�iatul ? 612 00:59:18,218 --> 00:59:20,874 Las�-l, trebuie s� plec�m. 613 00:59:24,074 --> 00:59:26,689 Da, ai dreptate. 614 00:59:45,605 --> 00:59:46,981 Cine este ? 615 00:59:46,982 --> 00:59:49,531 Vecina ta, doamna Ridgeway. 616 00:59:52,716 --> 00:59:54,304 Pot s� te ajut cu ceva ? 617 00:59:54,378 --> 00:59:56,532 Sunt mama lui Jessie. 618 00:59:57,065 --> 00:59:59,367 Nu vreau s� par nercunosc�toare, 619 00:59:59,856 --> 01:00:03,142 dar nu cred c� ar trebui s� mai stai de vorb� cu Jessie. 620 01:00:04,732 --> 01:00:07,221 De ce ? E vreo problem� ? 621 01:00:07,922 --> 01:00:10,953 Nu, e doar o idee proast�. 622 01:00:14,467 --> 01:00:17,302 Vino aici, acum ! 623 01:00:48,691 --> 01:00:50,067 Biroul lui Downing. 624 01:00:50,934 --> 01:00:52,280 A�teapt� o secund�. 625 01:00:52,281 --> 01:00:53,941 John, e pentru tine. 626 01:00:54,348 --> 01:00:55,385 Spune-i c� am plecat. 627 01:00:55,386 --> 01:00:56,423 Spune c� e important, 628 01:00:56,424 --> 01:00:59,003 spune c� te-a mai sunat �nainte. 629 01:01:05,174 --> 01:01:06,827 Da. 630 01:01:06,828 --> 01:01:08,280 Downing ? 631 01:01:08,281 --> 01:01:09,942 Cine e�ti ? 632 01:01:09,943 --> 01:01:11,610 Nu conteaz�. 633 01:01:11,611 --> 01:01:13,234 Atunci ce conteaz� ? 634 01:01:13,235 --> 01:01:15,159 Albert Talgorno. 635 01:01:15,204 --> 01:01:17,818 A comandat un asasinat �n seara asta. 636 01:01:18,208 --> 01:01:20,973 De unde �ti asta ? 637 01:01:24,003 --> 01:01:26,286 Pentru c� eu sunt asasinul. 638 01:02:25,894 --> 01:02:27,557 Pot s� te rog ceva ? 639 01:02:28,210 --> 01:02:30,206 S� facem asta �n alt loc, 640 01:02:30,207 --> 01:02:32,699 afar� de exemplu. 641 01:02:32,738 --> 01:02:38,101 So�ia mea e sus �i nu vreau s� aud�. 642 01:02:38,161 --> 01:02:39,823 Te rog. 643 01:02:46,899 --> 01:02:49,099 D� la �tiri. 644 01:02:51,769 --> 01:02:54,505 Judec�torul Joseph Landon a fost ucis ast�-sear�, 645 01:02:54,521 --> 01:02:57,373 �n stil de execu�ie mafiot. 646 01:02:57,728 --> 01:03:02,460 �n jurul orei 1 noaptea, so�ia sa a auzit trei �mpu�c�turi 647 01:03:02,461 --> 01:03:04,210 �i a sunat la poli�ie. 648 01:03:04,211 --> 01:03:09,197 Poli�ia l-a declarat mort pu�in dup� ora 1:30 noaptea. 649 01:03:12,072 --> 01:03:14,468 Bun b�iat. 650 01:03:34,865 --> 01:03:36,995 Cum naiba ai intrat aici ? 651 01:03:38,738 --> 01:03:40,852 Jessie ? 652 01:03:50,178 --> 01:03:52,007 Po�i s� o p�strezi. 653 01:03:58,208 --> 01:03:59,336 Nu �tiu de ce e�ti aici, 654 01:03:59,337 --> 01:04:03,564 dar c�nd se �ntoarce Jessie vei pleca. 655 01:04:03,836 --> 01:04:05,947 Vrei, pu�in� ap� ? 656 01:04:05,990 --> 01:04:08,185 Se uit� la mine �i spune: O s� te omor ! 657 01:04:08,239 --> 01:04:10,603 Uite cine a venit ! 658 01:04:14,178 --> 01:04:16,823 Felicit�ri, te-ai descurcat bine ! 659 01:04:24,093 --> 01:04:26,026 Jimmy, a f�cut-o �i ai f�cut-o bine. 660 01:04:26,027 --> 01:04:30,047 Toat� lumea jos, s� m�nc�m ! 661 01:04:38,229 --> 01:04:39,529 Ia loc. 662 01:04:43,510 --> 01:04:45,123 Nu mai m�nca. 663 01:04:47,168 --> 01:04:51,201 Pentru Jimmy ! 664 01:04:54,884 --> 01:05:01,017 Trebuie s�-mi cer scuze, prima oar� nu am crezut c� e�ti �n stare, 665 01:05:01,298 --> 01:05:04,591 dar c�nd a trebuit s-o faci, ai f�cut-o ! 666 01:05:09,433 --> 01:05:11,983 Cum a reac�ionat ? 667 01:05:12,904 --> 01:05:14,793 A vrut o dorin��. 668 01:05:14,794 --> 01:05:17,453 Ce suntem noi, Mo� Cr�ciun ? 669 01:05:18,295 --> 01:05:19,996 Ce a vrut ? 670 01:05:19,997 --> 01:05:22,724 A vrut s�-l omor afar�. 671 01:05:24,623 --> 01:05:27,484 Am spus sigur, tu e�ti judec�torul. 672 01:05:28,793 --> 01:05:32,673 S-a ridicat s� plece, �i Bang ! 673 01:05:40,765 --> 01:05:42,756 Nu a �tiut ce l-a lovit. 674 01:05:45,281 --> 01:05:47,320 Sunt un judec�tor mort. 675 01:06:00,904 --> 01:06:02,569 Avem un asociat la morg� 676 01:06:02,936 --> 01:06:05,647 care ne trimite poze ale crimelor. 677 01:06:08,497 --> 01:06:11,861 Asta p��esc cei care nu-l ascult� pe domnul Talgorno. 678 01:06:14,146 --> 01:06:16,278 �i se pare familiar ? 679 01:06:16,279 --> 01:06:19,757 Ce dulce e ! 680 01:06:24,062 --> 01:06:26,408 Ca un bebelu� ! 681 01:06:29,344 --> 01:06:31,910 Ai ceva planuri pentru dup�-amiaz� ? 682 01:06:33,500 --> 01:06:35,126 Nu, nimic. 683 01:06:35,127 --> 01:06:38,300 Vreau s� �nt�lne�ti pe cineva. 684 01:06:58,484 --> 01:07:00,947 Am crezut c� o s� vre�i s� citi�i ceva. 685 01:07:04,594 --> 01:07:06,648 Domnule, doi agen�i FBI v� a�teapt� la aeroport. 686 01:07:06,649 --> 01:07:09,635 V� vor escorta la o loca�ie sigur�. 687 01:07:09,706 --> 01:07:11,595 Deci, c�nd pot s� m� �ntorc ? 688 01:07:11,596 --> 01:07:12,983 C�nd va fi sigur. 689 01:07:12,984 --> 01:07:15,063 Dac� acest asasin ne va ajuta, 690 01:07:15,064 --> 01:07:16,938 vom putea s�-l prindem pe Talgorno. 691 01:07:16,939 --> 01:07:19,113 Eu nu a� conta pe ajutorul lui. 692 01:07:19,178 --> 01:07:21,250 Vrea s� fac� asta singur. 693 01:07:21,251 --> 01:07:23,187 El v-a spus asta ? 694 01:07:23,188 --> 01:07:25,096 Cred c� a numit-o r�zbunare. 695 01:07:25,097 --> 01:07:26,741 E un lupt�tor singur, 696 01:07:26,742 --> 01:07:28,751 s� sper�m c� nu va strica totul. 697 01:07:28,752 --> 01:07:32,176 Dup� mine, chestia asta a fost deja distrus�. 698 01:07:33,346 --> 01:07:36,176 La urma urmei, el m-a omor�t. 699 01:08:01,815 --> 01:08:03,252 Nu vreau s� te sperii, 700 01:08:03,253 --> 01:08:05,461 dar asta e o �nt�lnire unic�. 701 01:08:05,462 --> 01:08:07,434 �n�elegi ? 702 01:08:07,435 --> 01:08:09,707 �n�eleg. 703 01:08:24,121 --> 01:08:25,551 Sal. 704 01:08:25,552 --> 01:08:28,536 M� bucur s� te v�d. 705 01:08:30,878 --> 01:08:32,252 El este pu�tiul cel nou ? 706 01:08:32,253 --> 01:08:34,270 Da, domnule. 707 01:08:34,271 --> 01:08:38,575 Jimmy Testa, f� cuno�tin�� cu Albert Talgorno. 708 01:08:39,506 --> 01:08:42,231 E o onoare s� v� �nt�lnesc. 709 01:08:42,692 --> 01:08:46,272 Onoarea este a mea. 710 01:08:46,504 --> 01:08:49,290 Ai f�cut un lucru bun pentru noi. 711 01:09:07,693 --> 01:09:09,717 Frumos c��el. 712 01:09:11,380 --> 01:09:14,091 S�nt agentul John Downing, FBI. 713 01:09:22,912 --> 01:09:25,338 Cu ce pot s� te ajut ? 714 01:09:26,006 --> 01:09:29,468 Acum c��iva ani, �i-ai adus aici nepotul. 715 01:09:30,131 --> 01:09:32,067 A�a este. 716 01:09:32,068 --> 01:09:33,990 Po�i s�-mi spui unde e acum ? 717 01:09:33,991 --> 01:09:35,746 Nu am idee. 718 01:09:35,747 --> 01:09:38,593 Nu �tii sau nu vrei s�-mi spui ? 719 01:09:40,818 --> 01:09:43,433 Domnule Fallon, este o chestie important�. 720 01:09:43,757 --> 01:09:46,343 Cineva �n Chicago vrea s�-mi fac� treaba 721 01:09:46,344 --> 01:09:49,540 �i nu e un lucru inteligent. 722 01:09:50,351 --> 01:09:52,632 Ar putea fi ucis. 723 01:09:52,633 --> 01:09:54,855 Dac� v-a�i fi f�cut treaba acum c��iva ani, 724 01:09:54,856 --> 01:09:57,557 asta nu s-ar mai fi �nt�mplat. 725 01:10:09,446 --> 01:10:14,184 E o afacere mare: politic�, afaceri, casinouri. 726 01:10:17,882 --> 01:10:19,758 S� �ii minte un singur lucru: 727 01:10:19,759 --> 01:10:22,907 toat� lumea pl�te�te. 728 01:10:23,435 --> 01:10:25,904 Nimeni nu e de neatins. 729 01:10:26,964 --> 01:10:28,888 Sal a avut �ncredere �n tine, Jimmy. 730 01:10:29,898 --> 01:10:31,815 Apreciez asta. 731 01:10:31,816 --> 01:10:33,962 Ar trebui. 732 01:10:33,963 --> 01:10:36,159 Sal e un b�iat bun. 733 01:10:36,324 --> 01:10:38,595 �i-a spus cum a intrat �n familie ? 734 01:10:40,681 --> 01:10:42,372 Nu. 735 01:10:44,360 --> 01:10:46,137 A f�cut un lucru frumos. 736 01:10:48,120 --> 01:10:51,881 A ucis un procuror, familia sa �i cinci poli�i�ti. 737 01:10:53,030 --> 01:10:55,297 To�i �n casa procurorului. 738 01:10:55,843 --> 01:10:59,077 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 739 01:11:01,529 --> 01:11:06,737 Tipul nu avea respect. 740 01:11:10,299 --> 01:11:12,194 Au �nchis cazul de atunci. 741 01:11:12,422 --> 01:11:15,164 Nimeni nu mai vorbe�te despre el. 742 01:11:23,154 --> 01:11:26,688 Te �ntorci duminic� s� �nt�lne�ti �i restul familiei. 743 01:11:28,032 --> 01:11:32,033 Jimmy, �n�elegi ce spune domnul Talgorno ? 744 01:11:33,702 --> 01:11:35,281 Ai intrat. Faci parte din familie. 745 01:11:35,282 --> 01:11:38,163 Duminic� o s� intri oficial. 746 01:11:40,743 --> 01:11:43,122 Nu �tiu ce s� spun. 747 01:11:43,996 --> 01:11:46,771 Nu trebuie s� spui nimic. 748 01:11:51,572 --> 01:11:53,955 �ntre oamenii de onoare, 749 01:11:54,731 --> 01:11:57,458 faptele vorbesc mai tare dec�t vorbele. 750 01:12:54,425 --> 01:12:57,126 Este bine, e�ti bine mam�. 751 01:12:58,139 --> 01:13:00,024 O s� fie bine. 752 01:13:28,425 --> 01:13:29,925 Vino aici. 753 01:13:32,538 --> 01:13:34,335 E�ti bine. 754 01:13:38,326 --> 01:13:40,334 Vre�i s� sc�pa�i de aici ? 755 01:13:40,374 --> 01:13:42,861 Nu avem unde s� mergem. 756 01:13:54,285 --> 01:13:56,525 Ave�i acum. 757 01:13:56,687 --> 01:13:59,091 E �n regul�, ia-i. 758 01:13:59,092 --> 01:14:02,301 �sta e avocatul meu, sun�-l. 759 01:14:02,827 --> 01:14:05,451 O s� v� ajute s� v� g�si�i o slujb�, 760 01:14:05,452 --> 01:14:08,316 o cas�, o ma�in�, tot ce v� trebuie. 761 01:14:10,751 --> 01:14:13,715 Nu �n�elegi, o s� ne caute. 762 01:14:15,038 --> 01:14:17,176 O s� vorbesc eu cu el. 763 01:14:18,286 --> 01:14:21,175 Domnule Testa, e un om foarte violent. 764 01:14:25,953 --> 01:14:29,206 Sunt sigur c� �l voi face s� �n�eleag�. 765 01:14:38,350 --> 01:14:39,768 Ce naiba cau�i tu aici ? 766 01:14:39,769 --> 01:14:41,591 Salut Ed. 767 01:14:42,376 --> 01:14:45,007 Lini�te Buster, eu primul. 768 01:14:46,877 --> 01:14:52,396 Pune berea aia jos, trebuie s� vorbim. 769 01:15:02,667 --> 01:15:04,394 Hei, cred c� trebuie s� chemi o ambulan�� 770 01:15:04,395 --> 01:15:05,943 pentru camera 206. 771 01:15:05,944 --> 01:15:07,751 Ce s-a �nt�mplat ? 772 01:15:07,752 --> 01:15:10,002 Nu �tiu, parc� l-a lovit un tren. 773 01:15:10,003 --> 01:15:11,456 Poate a c�zut din avion. 774 01:15:11,457 --> 01:15:13,465 A c�zut din avion ? 775 01:15:14,446 --> 01:15:15,832 Arat� destul de distrus. 776 01:15:15,833 --> 01:15:18,132 Cheam� o ambulan��. 777 01:15:19,223 --> 01:15:21,931 �i spunele c� a fost mu�cat �i de un c�ine. 778 01:15:30,551 --> 01:15:32,229 Am avut o s�pt�m�n� interesant�. 779 01:15:32,230 --> 01:15:33,661 Da ? �i eu la fel. 780 01:15:33,662 --> 01:15:35,810 Am vorbit cu unchiul t�u. 781 01:15:36,355 --> 01:15:37,931 �i mi-am adus aminte c� am vorbit 782 01:15:37,932 --> 01:15:40,288 cu un b�ie�el �n spital. 783 01:15:40,395 --> 01:15:48,569 L-am �ntrebat dac� a v�zut ceva �i a spus nu, 784 01:15:50,081 --> 01:15:52,570 dar ochii lui spuneau da. 785 01:15:52,691 --> 01:15:55,771 Nu-i a�a, Logan ? 786 01:15:56,980 --> 01:15:58,581 E�ti bun, John. 787 01:15:58,582 --> 01:16:00,429 Despre ce e vorba ? 788 01:16:00,430 --> 01:16:03,767 Albert Talgorno a ordonat asasinatul familiei mele. 789 01:16:03,768 --> 01:16:05,096 Tipii care au f�cut-o au fost: 790 01:16:05,097 --> 01:16:08,365 Salvador Mercado, Chickie Bruno �i Vinnie Case. 791 01:16:08,366 --> 01:16:09,957 Trebuie s� pl�teasc�. 792 01:16:09,958 --> 01:16:12,979 Ascult�-m� Logan, dac� ucizi pe cineva, 793 01:16:13,355 --> 01:16:17,807 e�ti unul dintre ei �i va trebui s� te arestez. 794 01:16:17,808 --> 01:16:22,561 John, trebuie s� facem ce trebuie s� facem. 795 01:16:43,740 --> 01:16:45,289 Salut Logan. 796 01:16:45,303 --> 01:16:46,898 Ce mai faci, Jake ? 797 01:16:46,899 --> 01:16:49,666 Bine. Tu ? 798 01:16:50,334 --> 01:16:53,449 M�ine o s� fac ce mi-am propus demult. 799 01:16:53,545 --> 01:16:55,449 E�ti sigur de asta ? 800 01:16:55,450 --> 01:16:57,949 Da, sunt sigur. 801 01:16:58,007 --> 01:17:00,541 Voiam doar s� �tii. 802 01:17:01,730 --> 01:17:05,384 Jake, apreciez tot ce ai f�cut pentru mine. 803 01:17:06,585 --> 01:17:08,469 La revedere, Jake. 804 01:17:08,470 --> 01:17:10,655 La revedere, Logan. 805 01:17:56,633 --> 01:17:59,151 Dar cred c� ar trebui s�-l ucizi �n propria cas�. 806 01:18:02,072 --> 01:18:04,897 Vine un timp �n via�� c�nd trebuie s� faci ce trebuie 807 01:18:04,898 --> 01:18:06,528 chiar dac� este periculos. 808 01:18:07,587 --> 01:18:10,294 A�a se define�te un b�rbat. 809 01:18:54,931 --> 01:18:57,013 Hei, cum ar��i ! 810 01:18:57,120 --> 01:18:59,092 E un costum foarte frumos. 811 01:18:59,136 --> 01:19:01,326 Mersi. 812 01:19:03,181 --> 01:19:06,325 Hei, ne �ntreb�m dac� noi doi putem face, 813 01:19:06,326 --> 01:19:09,736 parte din echipa ta ? 814 01:19:10,182 --> 01:19:19,639 Mi-ar place asta, dar este o problem�. 815 01:19:21,625 --> 01:19:23,694 Eu lucrez singur. 816 01:19:23,695 --> 01:19:26,063 Nu te juca cu asta. 817 01:19:26,112 --> 01:19:27,937 V� salvez vie�ile. 818 01:19:27,938 --> 01:19:29,886 Nu �tiu de ce, dar o fac. 819 01:19:29,887 --> 01:19:32,296 Acum, m�inile sus. 820 01:19:36,638 --> 01:19:39,453 Vorbesc serios, sta�i jos. 821 01:19:41,515 --> 01:19:44,920 Lega�i-v� de pat, hai ! 822 01:19:45,611 --> 01:19:47,358 C�nd cineva v� va g�si, 823 01:19:47,359 --> 01:19:50,139 familia Talgorno va fi istorie. 824 01:19:50,796 --> 01:19:53,500 Pe sub bar�, crezi c� sunt fraier ? 825 01:19:54,577 --> 01:19:56,859 V� mai dau o �ans�. 826 01:19:57,301 --> 01:19:59,753 Face-�i altceva. 827 01:19:59,754 --> 01:20:04,481 Dac� ne mai �nt�lnim odat�, o s� v� ucid. 828 01:20:04,482 --> 01:20:06,093 �tii c�te arme vor fi acolo ? 829 01:20:06,094 --> 01:20:08,891 Te duci la sinucidere. 830 01:20:10,121 --> 01:20:13,421 O s� vede�i la �tiri. 831 01:20:15,343 --> 01:20:17,688 Nu, nu putem. 832 01:20:17,968 --> 01:20:20,624 Atunci o s� auzi�i. 833 01:20:20,625 --> 01:20:22,234 Haide, b�iete. 834 01:20:38,295 --> 01:20:40,084 Ce e asta ? 835 01:20:41,519 --> 01:20:44,032 Jimmy, ai venit singur ? 836 01:20:44,608 --> 01:20:45,449 Da. 837 01:20:45,450 --> 01:20:47,845 I-am trimis pe Johnny �i Fafy dup� tine. 838 01:20:47,942 --> 01:20:49,597 Nu au ap�rut. 839 01:20:49,818 --> 01:20:51,468 Pro�tii �ia nu fac nimic bine. 840 01:20:51,469 --> 01:20:53,817 �mi pare r�u, �efule. 841 01:20:53,954 --> 01:20:55,833 Bine ai venit. 842 01:20:56,504 --> 01:20:58,812 Nu am vrut s� �nt�rzii, dar... 843 01:20:58,858 --> 01:21:01,043 Nu, nu, ai f�cut ce trebuia. 844 01:21:01,044 --> 01:21:03,463 Hai s�-�i �nt�lne�ti noua familie. 845 01:21:19,046 --> 01:21:20,595 Domnilor... 846 01:21:22,110 --> 01:21:24,284 este o zi special� pentru to�i. 847 01:21:25,594 --> 01:21:27,645 Azi ad�ug�m un nou membru. 848 01:21:27,733 --> 01:21:30,992 Jimmy Testa, asta e noua ta familie. 849 01:21:33,146 --> 01:21:35,212 �l �tii pe Sal Mercado. 850 01:21:40,391 --> 01:21:42,967 Vinnie Case, Chickie Bruno. 851 01:21:46,408 --> 01:21:49,747 Frankie Banks, este omul nostru din Ohio. 852 01:21:52,683 --> 01:21:57,984 Joe Sepy, a venit din Detroit pentru tine. 853 01:21:58,532 --> 01:22:01,017 Nickie Derreto, omul nostru din LA. 854 01:22:02,123 --> 01:22:03,995 Farmie Defrusio. 855 01:22:03,996 --> 01:22:07,842 Mariano Scotchy, din nord-est. 856 01:22:08,120 --> 01:22:10,671 Lecon Matzi, din Florida. 857 01:22:12,089 --> 01:22:14,958 Vezi tu Jimmy, suntem peste tot. 858 01:22:17,091 --> 01:22:19,767 Ai ceva s� spui noii tale familii ? 859 01:22:24,142 --> 01:22:28,100 Domnul Talgoro spune-�i c� sunte�i noua mea familie. 860 01:22:32,640 --> 01:22:34,990 Dar adev�rul este c� eu nu am o familie. 861 01:22:43,437 --> 01:22:45,157 Ce e asta ? 862 01:22:46,597 --> 01:22:50,493 Sal a ucis un procuror, familia sa �i cinci poli�i�ti. 863 01:22:51,952 --> 01:22:55,691 Tipul urma s� m� acuze a doua zi. 864 01:22:57,672 --> 01:23:00,424 Cine e�ti tu ? 865 01:23:01,379 --> 01:23:03,452 Numele meu este Logan Fallon. 866 01:23:03,453 --> 01:23:06,900 Acum 15 ani mi-a�i ucis toat� familia. 867 01:23:10,264 --> 01:23:14,307 Deci, ai venit aici s� te sinucizi ? 868 01:23:15,389 --> 01:23:16,933 Nu. 869 01:23:17,079 --> 01:23:20,453 Am venit aici s�-�i spun c� o s� termin 870 01:23:20,454 --> 01:23:23,287 ce a �nceput tat�l meu. 871 01:23:24,171 --> 01:23:27,348 O copie a casetei am trimis-o la FBI. 872 01:23:34,787 --> 01:23:36,566 S-a terminat. 873 01:23:46,205 --> 01:23:48,144 Prinde�i-l ! 874 01:24:02,642 --> 01:24:06,878 Stai ! Talgorno vrea s� te ucid� personal ! 875 01:24:11,017 --> 01:24:12,690 M-am g�ndit c� o s� vrei pu�in ajutor. 876 01:24:12,691 --> 01:24:14,723 Mersi. 877 01:24:16,120 --> 01:24:17,553 S� te scoatem de aici. 878 01:24:27,534 --> 01:24:29,556 E �n dulap. 879 01:26:00,475 --> 01:26:02,838 Talgorno ! 880 01:28:05,964 --> 01:28:09,157 Martorii spun c� Logan a venit �narmat. 881 01:28:09,652 --> 01:28:12,566 John, martorii t�i sunt ni�te criminali. 882 01:28:15,233 --> 01:28:18,236 Logan Fallon s-a preg�tit toat� via�a pentru asta. 883 01:28:19,437 --> 01:28:23,486 A venit s� r�zbune moartea familiei sale. 884 01:28:24,560 --> 01:28:27,069 Ai auzit caseta care ne-a trimis-o. 885 01:28:28,016 --> 01:28:30,301 Nu spun c� a f�cut ce trebuia, dar... 886 01:28:30,448 --> 01:28:33,703 Talgorno i-a ucis toat� familia. 887 01:28:33,727 --> 01:28:37,093 Asta nu-i d� dreptul s� fie judec�tor �i c�l�u. 888 01:28:38,229 --> 01:28:40,576 A �ntrecut m�sura, 889 01:28:41,639 --> 01:28:44,249 �i v� trebui s� m� ocup de el. 890 01:28:44,526 --> 01:28:47,074 Opre�te-mi toate anchetele. 891 01:28:47,855 --> 01:28:51,048 De acum m� ocup doar de cazul Logan Fallon. 892 01:28:58,626 --> 01:29:00,514 �i-ai �ndeplinit promisiunea. 893 01:29:00,687 --> 01:29:03,113 �tiu. 894 01:29:05,682 --> 01:29:08,802 Unii oameni sunt ale�i s� lupte cu via�a, 895 01:29:09,542 --> 01:29:13,093 �i la zece ani, via�a m-a ales pe mine. 896 01:29:14,401 --> 01:29:17,523 Sunt un soldat Jake, �i �sta e doar un r�zboi. 897 01:29:17,981 --> 01:29:21,114 Un r�zboi pe care nu-l po�i c�tiga. 898 01:29:21,825 --> 01:29:23,677 Poate c� nu. 899 01:29:24,994 --> 01:29:27,610 Dar pot s� c�tig unele b�t�lii. 900 01:29:31,074 --> 01:29:33,132 �tii unde m� g�se�ti. 901 01:29:35,229 --> 01:29:36,536 Da. 902 01:29:36,537 --> 01:29:38,144 �tiu. 903 01:29:48,547 --> 01:29:53,355 By. Alex. FzTeam-FZ 904 01:29:53,371 --> 01:29:58,777 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro62357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.