All language subtitles for L.agent.infiltre.S01E05.MULTi.VFi.HDTV.1080pH264.AAC-NoTaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:23,480 Comment avez-vous perçu la situation dans le public, 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,040 Mme Triebel ? 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,920 Sur le début, la vision du maestro était cohérente 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,920 et sa direction, brillante. 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,960 Mais dans le 1er mouvement, la soliste a faibli. 6 00:00:34,280 --> 00:00:37,560 Votre avis sur l'interprétation est hors sujet. 7 00:00:37,880 --> 00:00:40,680 Ce qui m'intéresse, c'est le point de vue 8 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 du Renseignement. 9 00:00:42,200 --> 00:00:44,920 C'était une opération de la PJ et des forces spéciales. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,440 Le Renseignement n'était pas impliqué. 11 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 - Que se passe-t-il ? - Je veux m'asseoir. 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,680 Gol Rahmani était présent ce soir-laĢ€ ? 13 00:01:16,120 --> 00:01:17,840 Je n'ai pas cette information. 14 00:01:18,400 --> 00:01:20,760 Rahmani a fui le pays apreĢ€s l'attaque. 15 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 En tout cas, les autorités ne le trouvent pas. 16 00:01:23,640 --> 00:01:26,320 Navrée, je ne sais rien aĢ€ ce sujet non plus. 17 00:01:26,640 --> 00:01:30,560 Mme la présidente, nous demandons une courte interruption 18 00:01:30,880 --> 00:01:32,920 pour discuter aĢ€ huis clos. 19 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 La suĢ‚reté nationale est en jeu. 20 00:01:35,040 --> 00:01:39,080 Je me moque de l'argument massue "suĢ‚reté nationale". 21 00:01:39,960 --> 00:01:42,440 Des survivants m'appellent tous les jours 22 00:01:42,760 --> 00:01:45,120 pour savoir pourquoi leurs proches sont morts. 23 00:01:45,440 --> 00:01:46,760 Ils veulent des réponses. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,360 Ils veulent du réconfort. 25 00:01:48,680 --> 00:01:51,520 - Que les morts ressuscitent. - Ils veulent la vérité. 26 00:01:52,160 --> 00:01:53,760 La vérité est un luxe. 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 Fouiller dans le passé l'est aussi. 28 00:01:56,400 --> 00:01:58,200 Nous travaillons sur l'avenir. 29 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 Nous luttons contre le terrorisme pour prévenir d'autres frappes. 30 00:02:02,080 --> 00:02:05,040 Quelle relation entretenait le Renseignement avec Gol Rahmani ? 31 00:02:05,360 --> 00:02:06,600 Inexistante. 32 00:02:13,200 --> 00:02:19,840 L'AGENT INFILTRÉ 33 00:02:22,480 --> 00:02:27,360 2 JOURS AVANT L’ATTENTAT 34 00:02:36,960 --> 00:02:38,840 M. Levy, vous avez fait bon voyage ? 35 00:02:39,160 --> 00:02:40,320 Trop de travaux. 36 00:02:41,200 --> 00:02:43,040 Un instant. Parisa ! 37 00:02:44,520 --> 00:02:46,000 Parisa Ashkar, 38 00:02:46,320 --> 00:02:49,240 notre nouvelle concertiste, notre grande fierté. 39 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 Honoré. 40 00:02:51,160 --> 00:02:55,240 Vous accueillir ici pour votre tout premier solo... 41 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 Excusez-moi. 42 00:02:59,480 --> 00:03:03,360 Rafik a disparu. Nous sommes treĢ€s inquiets. 43 00:03:06,280 --> 00:03:07,400 Tout va bien ? 44 00:03:08,480 --> 00:03:09,920 Oui, ça va. 45 00:03:10,920 --> 00:03:11,920 Maintenant, 46 00:03:12,280 --> 00:03:14,440 tu ne penses qu'au concert. Compris ? 47 00:03:14,640 --> 00:03:15,640 Oui. 48 00:03:21,520 --> 00:03:22,880 Excusez la pagaille. 49 00:03:23,080 --> 00:03:25,120 Les locataires précédents n'ont pas rangé. 50 00:03:25,320 --> 00:03:26,680 Pas de souci, j'ai de l'imagination. 51 00:03:27,320 --> 00:03:29,800 On peut faire venir l'eau sans probleĢ€me ? 52 00:03:30,120 --> 00:03:33,440 Vous pouvez ouvrir les cloisons, tout est envisageable. 53 00:03:33,760 --> 00:03:37,240 Les volumes sont super. Et pour la licence restauration ? 54 00:03:37,560 --> 00:03:39,520 - Ça n'est pas un souci. - Cool. 55 00:03:39,720 --> 00:03:43,560 Et ce sera preĢ‚t aĢ€ louer quand, aĢ€ votre avis ? 56 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 En début d'année. 57 00:03:45,760 --> 00:03:46,840 Oui, treĢ€s bien. 58 00:03:47,040 --> 00:03:48,720 Désolé, je dois filer. 59 00:03:49,360 --> 00:03:50,840 - Maintenant ? - Oui. 60 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 AĢ€ plus. 61 00:03:56,840 --> 00:03:59,920 SCÉNARIO ET RÉALISATION : MATTHIAS GLASNER 62 00:04:21,200 --> 00:04:22,600 T'as bien géré hier. 63 00:04:24,000 --> 00:04:25,040 Respect. 64 00:04:25,240 --> 00:04:26,240 Merci. 65 00:04:27,800 --> 00:04:31,080 Mais y avait rien de bien, c'était un gros merdier. 66 00:04:32,680 --> 00:04:35,560 Ta coleĢ€re est bien, tu te laisses pas emmerder. 67 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 C'est ce que j'aime chez toi. 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,920 Je me suis trop fait emmerder. C'est le probleĢ€me. 69 00:04:40,120 --> 00:04:42,720 Tu crois que Rahmani va tout résoudre ? 70 00:04:43,040 --> 00:04:46,160 Les caisses, le blé, les meufs, le luxe. C'est du vent. 71 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Pourquoi tu le fais ? 72 00:04:51,920 --> 00:04:53,400 Ça ouvre des portes. 73 00:04:53,600 --> 00:04:57,240 Ta coleĢ€re, ton agressivité, ta frustration 74 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 peuvent servir aĢ€ une grande cause. 75 00:05:00,720 --> 00:05:02,040 J'y comprends rien. 76 00:05:02,640 --> 00:05:04,280 T'es déjaĢ€ allé au concert ? 77 00:05:05,760 --> 00:05:07,200 Quel genre de concert ? 78 00:05:07,560 --> 00:05:09,680 Viens avec moi, je vais te montrer. 79 00:06:29,120 --> 00:06:31,680 Avec ça, on peut en faire des pique-niques. 80 00:07:10,520 --> 00:07:11,880 OuĢ€ est Tonja ? 81 00:07:12,200 --> 00:07:13,320 Au lycée, j'espeĢ€re. 82 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 T'en va pas. 83 00:07:20,200 --> 00:07:22,400 Notre couple est mort. Fais attention 84 00:07:22,600 --> 00:07:24,520 ou tu le seras aussi bientoĢ‚t. 85 00:07:24,840 --> 00:07:27,920 Non, notre couple n'est pas mort. 86 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 J'aurais pas le coeur qui palpite comme ça. 87 00:07:40,560 --> 00:07:42,160 Y a des choses aĢ€ changer. 88 00:07:42,840 --> 00:07:44,880 Tout doit changer. Tout. 89 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 J'essayerai, mais je suis pas suĢ‚r d'y arriver. 90 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 Pas suĢ‚re que ça me suffise. 91 00:08:26,040 --> 00:08:29,480 Si l'incapacité de la PJ aĢ€ interroger un suspect 92 00:08:29,680 --> 00:08:30,920 meĢ€ne aĢ€ la catastrophe, 93 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 vous serez responsable. 94 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 J'ai compris, la fédérale 95 00:08:34,840 --> 00:08:36,560 ne veut pas se salir les mains. 96 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 Ça a chauffé de votre coĢ‚té ? 97 00:08:39,040 --> 00:08:41,360 Un de vos informateurs est aĢ€ l'hoĢ‚pital ? 98 00:08:41,800 --> 00:08:44,280 Dadir Hassan n'est pas notre indic. 99 00:08:44,960 --> 00:08:47,720 Alors, c'est le copain ou le freĢ€re de votre indic. 100 00:08:48,040 --> 00:08:50,160 Je suis largué dans votre enqueĢ‚te absurde. 101 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 Dadir et Raza sont proches de Big Shot Rahmani. 102 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Ah oui ? 103 00:08:56,040 --> 00:08:58,160 Redites-nous en quoi ce Big Shot 104 00:08:58,480 --> 00:09:01,440 nous aide aĢ€ prévenir un attentat. 105 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 En rien. 106 00:09:02,960 --> 00:09:04,680 On a peut-eĢ‚tre quelque chose, 107 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 mais ça ne vous plaira pas. 108 00:09:08,920 --> 00:09:10,520 Rahmani a dit aĢ€ notre indic... 109 00:09:10,840 --> 00:09:12,640 C'était une fausse piste. 110 00:09:12,960 --> 00:09:15,040 Je n'en ai pas encore parlé aĢ€ M. Bach. 111 00:09:16,200 --> 00:09:18,480 Génial. Ça veut dire qu'on n'a rien. 112 00:09:18,960 --> 00:09:20,160 C'est exact. 113 00:09:20,520 --> 00:09:22,840 Non, nous savons que l'État finance Rahmani... 114 00:09:23,160 --> 00:09:24,320 M. Bach, écoutez-la. 115 00:09:24,640 --> 00:09:25,920 Vous vous ridiculisez. 116 00:09:26,240 --> 00:09:28,240 Vous eĢ‚tes compleĢ€tement dépassé, 117 00:09:28,560 --> 00:09:29,920 tout le monde le sait. 118 00:09:30,840 --> 00:09:32,920 Ah bon ? C'est vrai ? Holly ? 119 00:09:33,560 --> 00:09:34,760 Tu confirmes ? 120 00:09:38,000 --> 00:09:39,160 Pour moi, 121 00:09:39,880 --> 00:09:42,960 vous manquez de distance. Vous devriez prendre un congé... 122 00:09:43,720 --> 00:09:44,720 Connasse ! 123 00:09:45,040 --> 00:09:46,360 Tu te fous de qui ? 124 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 Tu la rameĢ€nes encore, trou du cul ? 125 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 Je vais te latter ! 126 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 Quoi ? 127 00:09:59,360 --> 00:10:02,040 "Échouer. Échouer encore, échouer mieux." 128 00:10:03,000 --> 00:10:04,160 Je t'ai fait confiance. 129 00:10:04,360 --> 00:10:05,520 T'aurais pas duĢ‚. 130 00:10:10,840 --> 00:10:12,040 Gabriel ! 131 00:10:12,560 --> 00:10:13,840 Avec moi. 132 00:10:25,120 --> 00:10:26,360 Gabriel ! 133 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Viens. 134 00:10:40,480 --> 00:10:41,560 Oui, alloĢ‚ ? 135 00:10:43,640 --> 00:10:45,040 Bien, j'arrive. 136 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Dadir est conscient. 137 00:10:48,080 --> 00:10:49,720 Je vais aĢ€ l'hoĢ‚pital. 138 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Je t'accompagne. 139 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 Assieds-toi, s'il te plaiĢ‚t. 140 00:11:01,760 --> 00:11:04,520 - Assieds-toi. - C'est de la merde, Rose ! 141 00:11:04,720 --> 00:11:06,400 Oui. Assieds-toi. 142 00:11:06,720 --> 00:11:08,200 Assieds-toi s'il te plaiĢ‚t. 143 00:11:09,200 --> 00:11:10,400 Calme-toi. 144 00:11:15,280 --> 00:11:16,480 Tu es laĢ€ ? 145 00:11:18,400 --> 00:11:20,760 Gabriel, redescends. S'il te plaiĢ‚t. 146 00:11:21,960 --> 00:11:23,680 Qu'est-ce que tu sens ? 147 00:11:25,040 --> 00:11:26,640 Qu'est-ce que tu sens ? 148 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 Je sens... 149 00:11:29,560 --> 00:11:30,760 - Je sens... - Calme. 150 00:11:34,360 --> 00:11:35,560 Reviens ! 151 00:11:36,320 --> 00:11:37,560 Gabriel ! 152 00:11:38,640 --> 00:11:42,720 On arreĢ‚te de bosser avec le cinglé. C'est clair ? 153 00:11:43,400 --> 00:11:45,240 De quoi j'ai l'air maintenant ? 154 00:11:46,080 --> 00:11:47,560 D'un con. 155 00:11:48,880 --> 00:11:50,080 ArreĢ‚te de sourire beĢ‚tement. 156 00:11:51,840 --> 00:11:52,880 Je souris pas. 157 00:11:53,520 --> 00:11:55,400 Tes réponses débiles, je me torche avec. 158 00:11:55,720 --> 00:11:57,920 Je sais que tu penses. Vous pensez toutes 159 00:11:58,120 --> 00:12:00,920 qu'on est foutus et que vous allez nous remplacer. 160 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 Mais te méprends pas. 161 00:12:02,520 --> 00:12:04,600 C'est nous qui tenons encore les reĢ‚nes. 162 00:12:04,800 --> 00:12:07,600 Et tant que vous ne ferez que sourire beĢ‚tement, 163 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 c'est pas preĢ€s de changer. 164 00:12:22,600 --> 00:12:24,080 Qui vous a tiré dessus ? 165 00:12:27,000 --> 00:12:28,200 Raza. 166 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 C'était Raza. 167 00:12:31,160 --> 00:12:33,320 Raziq Shaheen vous a tiré dessus ? 168 00:12:33,520 --> 00:12:34,520 Oui. 169 00:12:35,920 --> 00:12:37,880 Et il m'a laissé crever. 170 00:12:41,320 --> 00:12:43,680 Quel est votre degré de certitude ? 171 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 Sur une échelle de 1 aĢ€ 10. 172 00:12:46,400 --> 00:12:48,760 1 pas suĢ‚r du tout et 10, suĢ‚r et certain. 173 00:12:48,960 --> 00:12:51,520 On va s'arreĢ‚ter laĢ€. M. Hassan a besoin de repos. 174 00:12:51,840 --> 00:12:53,200 On a encore des questions. 175 00:12:53,520 --> 00:12:55,640 M. Hassan a besoin de se reposer. 176 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Dix. 177 00:13:04,240 --> 00:13:05,240 Quoi ? 178 00:13:08,880 --> 00:13:10,360 Il a dit 10. 179 00:13:11,280 --> 00:13:13,000 ArreĢ‚tez Raziq Shaheen ! 180 00:13:13,720 --> 00:13:17,360 Depuis le début, c'est Bach qui voulait bosser avec lui. 181 00:13:17,880 --> 00:13:21,520 Enfermez-le et tirez-lui les vers du nez. Qu'il crache tout 182 00:13:21,840 --> 00:13:24,440 sur les liens entre Rahmani et El Adoua ! 183 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 J'en ai ras le bol ! 184 00:13:28,840 --> 00:13:32,240 Pourrissez-le, lui et toutes ses relations ! 185 00:13:32,600 --> 00:13:33,800 Tout de suite ! 186 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 AĢ€ vos ordres, chef. 187 00:13:50,000 --> 00:13:51,680 Tu sais ce que tu fais. 188 00:13:51,880 --> 00:13:53,920 Mais papa doit comprendre que c'est sérieux. 189 00:13:54,120 --> 00:13:56,680 Qu'il va devoir changer, parce que... 190 00:13:57,320 --> 00:14:00,760 la situation ne te convient pas. L'attitude de papa, non plus. 191 00:14:01,080 --> 00:14:03,040 Et moi, ça me plaiĢ‚t pas. 192 00:14:19,760 --> 00:14:21,480 Maintenant, discutez. 193 00:14:33,840 --> 00:14:35,240 Tu es encore laĢ€ ? 194 00:14:41,120 --> 00:14:42,160 Oui. 195 00:14:45,360 --> 00:14:46,720 C'est fini. 196 00:14:47,920 --> 00:14:49,200 De quoi tu parles ? 197 00:14:50,120 --> 00:14:52,560 Je ne suis plus dans la police. 198 00:14:53,480 --> 00:14:55,480 C'est ce que tu voulais, non ? 199 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Tu sais ouĢ€ je vis ? 200 00:15:16,320 --> 00:15:18,040 Je t'ai suivi, comme toi avec moi. 201 00:15:18,720 --> 00:15:20,880 Je me suis dit que ça pourrait servir. 202 00:15:21,080 --> 00:15:22,480 Il faut qu'on discute. 203 00:15:27,680 --> 00:15:29,640 - Javid m'a appelé. - Pas ici ! 204 00:15:35,920 --> 00:15:37,960 C'est pas Rahmani, c'est Javid. 205 00:15:38,280 --> 00:15:40,000 Je comprends pas. Javid, c'est quoi ? 206 00:15:40,200 --> 00:15:42,080 Le type aĢ€ la bombe, mec ! 207 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Police ! 208 00:16:11,080 --> 00:16:13,040 Je veux voir tes mains ! 209 00:16:13,560 --> 00:16:14,440 Bouge pas ! 210 00:16:14,840 --> 00:16:16,200 AĢ€ terre ! 211 00:16:18,080 --> 00:16:20,400 - C'est quoi ? - Te défends pas. 212 00:16:20,720 --> 00:16:22,240 Calme-toi. 213 00:16:22,560 --> 00:16:23,720 Police ! AĢ€ terre ! 214 00:16:33,760 --> 00:16:34,960 OuĢ€ est Raza Shaheen ? 215 00:16:40,880 --> 00:16:42,320 OuĢ€ est Raziq Shaheen ? 216 00:16:45,560 --> 00:16:46,640 Pute ! 217 00:16:56,800 --> 00:16:59,160 J'ai vu les bombonnes livrées par El Adoua. 218 00:16:59,360 --> 00:17:01,520 Comme il est mort, Javid a besoin d'aide. 219 00:17:01,720 --> 00:17:03,280 Toi. Pourquoi ? 220 00:17:03,480 --> 00:17:05,120 J'en sais rien ! 221 00:17:05,320 --> 00:17:07,360 Il voit dans mes yeux que je suis preĢ‚t. 222 00:17:13,080 --> 00:17:14,600 LaĢ‚chez-moi ! 223 00:17:16,520 --> 00:17:18,440 Bande de nazis ! 224 00:17:24,120 --> 00:17:25,520 Tous des nazis ! 225 00:17:25,840 --> 00:17:27,360 Putains de nazis ! 226 00:17:28,960 --> 00:17:30,480 Putains de nazis ! 227 00:17:40,040 --> 00:17:42,800 - OuĢ€ et quand ? - J'en sais rien. 228 00:17:43,120 --> 00:17:44,520 Il a parlé d'un concert. 229 00:17:44,840 --> 00:17:47,360 - Dans quelques semaines. - Quoi ? Tu en es suĢ‚r ? 230 00:17:47,560 --> 00:17:48,640 Oui. 231 00:17:48,960 --> 00:17:51,600 Il cherche quelqu'un qui sait fabriquer une bombe. 232 00:17:53,120 --> 00:17:54,440 Il veut que je la pose. 233 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 Sérieux, mec ! 234 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Putain ! 235 00:18:02,000 --> 00:18:04,240 Police, ne bougez pas ! Allongez-vous ! 236 00:18:10,160 --> 00:18:12,840 Sadia Breshna, je vous arreĢ‚te pour complicité 237 00:18:13,160 --> 00:18:15,080 dans une entreprise terroriste. 238 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Oui ? 239 00:18:39,560 --> 00:18:40,640 D'accord. 240 00:18:42,920 --> 00:18:44,320 Attends ici. 241 00:18:53,040 --> 00:18:54,960 Monte dans la chambre. 242 00:18:56,520 --> 00:18:57,960 S'il te plaiĢ‚t, monte. 243 00:19:21,720 --> 00:19:23,120 Qu'est-ce qui se passe ? 244 00:19:23,320 --> 00:19:24,360 Tu es recherché. 245 00:19:25,120 --> 00:19:27,840 Alerte maximum, ils ont arreĢ‚té ta famille. 246 00:19:28,880 --> 00:19:29,920 Quoi ? 247 00:19:30,120 --> 00:19:32,400 Je vais appeler les forces spéciales. 248 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 Ils vont t'embarquer. 249 00:19:34,160 --> 00:19:36,880 Tu gardes ton calme et tu parles aĢ€ personne. 250 00:19:37,080 --> 00:19:38,320 C'est bien compris ? 251 00:19:38,520 --> 00:19:41,800 Ni aux flics, ni aĢ€ un avocat, ni aĢ€ un imam. 252 00:19:42,000 --> 00:19:43,520 AĢ€ personne. 253 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 Ils ont arreĢ‚té Sadia. 254 00:19:46,120 --> 00:19:48,640 Ils vont menacer de la renvoyer. 255 00:19:48,840 --> 00:19:52,240 Mais tu les ignores et tu ne parles aĢ€ personne. 256 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Compris ? AĢ€ personne. 257 00:19:54,680 --> 00:19:56,040 Seulement aĢ€ moi. 258 00:19:57,000 --> 00:19:59,720 Je suis le seul qui puisse t'aider 259 00:19:59,920 --> 00:20:02,240 et surtout, qui veuille t'aider. 260 00:20:02,880 --> 00:20:04,520 Est-ce que tu as compris ? 261 00:20:08,320 --> 00:20:09,960 Tu as compris ? 262 00:20:20,320 --> 00:20:21,400 Ils ont Sadia ? 263 00:20:21,600 --> 00:20:23,320 Tu dois me faire confiance. 264 00:21:11,080 --> 00:21:12,560 Un dernier jour. 265 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Accorde-moi ça. 266 00:21:19,640 --> 00:21:22,280 Il y a des jours qui changent la donne. 267 00:21:25,640 --> 00:21:27,480 Demain est un de ces jours. 268 00:21:58,400 --> 00:22:03,360 1 JOUR AVANT L'ATTENTAT 269 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 Oui ? 270 00:22:45,480 --> 00:22:47,760 Je ne m'attendais pas aĢ€ te voir. 271 00:22:50,040 --> 00:22:52,200 Je voudrais m'excuser pour mon comportement 272 00:22:52,400 --> 00:22:54,920 et eĢ‚tre autorisé aĢ€ réintégrer l'équipe. 273 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 Tu comprends que tu as eu tort 274 00:23:00,720 --> 00:23:02,520 et tu as décidé d'eĢ‚tre 275 00:23:02,840 --> 00:23:05,160 un membre exemplaire de la PJ. 276 00:23:05,440 --> 00:23:06,560 C'est exact. 277 00:23:15,920 --> 00:23:17,600 Bien. Viens. 278 00:23:19,400 --> 00:23:21,400 Vous avez arreĢ‚té sa famille. 279 00:23:21,600 --> 00:23:24,200 Dans un tel fracas que l'Intérieur 280 00:23:24,400 --> 00:23:27,000 a tous les défenseurs de musulmans sur le dos. 281 00:23:29,360 --> 00:23:32,040 - La famille a été libérée. - Super. 282 00:23:32,360 --> 00:23:34,960 Maintenant, aĢ€ votre avis, aĢ€ qui le ministre 283 00:23:35,160 --> 00:23:38,160 va aller demander des explications ? 284 00:23:40,040 --> 00:23:42,000 Et le pire dans tout ça, 285 00:23:42,200 --> 00:23:44,880 c'est que Shaheen, c'est Bach qui nous l'a servi. 286 00:23:46,280 --> 00:23:48,480 Top ! La classe, Mme Valentin ! 287 00:23:50,840 --> 00:23:52,040 - Dehors ! - Doucement. 288 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 M. Bach a quelque chose aĢ€ vous dire. 289 00:23:56,760 --> 00:23:58,880 Je voudrais m'excuser pour mon comportement 290 00:23:59,200 --> 00:24:01,600 et eĢ‚tre autorisé aĢ€ réintégrer l'équipe. 291 00:24:05,560 --> 00:24:07,840 C'est vous qu'il a énervé, pas moi. 292 00:24:09,040 --> 00:24:12,200 Et comme le dit souvent un de mes éminents colleĢ€gues : 293 00:24:12,760 --> 00:24:15,280 "On ne fait pas d'omelette sans casser d'oeufs." 294 00:24:17,520 --> 00:24:19,240 Votre agent, votre décision. 295 00:24:20,920 --> 00:24:24,120 Dorénavant, je geĢ€re Raziq Shaheen. Seul. 296 00:24:24,640 --> 00:24:27,040 Je pense que c'est une mauvaise idée. 297 00:24:27,240 --> 00:24:30,560 Il me fait confiance. Il croira qu'il n'a pas d'autre choix 298 00:24:30,880 --> 00:24:32,560 que de me faire confiance. 299 00:24:33,000 --> 00:24:35,840 Je peux encore me servir de lui. Vous, non. 300 00:24:38,560 --> 00:24:40,640 OK. D'accord. 301 00:24:41,920 --> 00:24:43,000 Merci. 302 00:24:51,040 --> 00:24:53,880 - C'est une plaisanterie. - Détendez-vous. 303 00:24:54,400 --> 00:24:56,840 Réjouissez-vous d'en eĢ‚tre débarrassée. 304 00:24:57,520 --> 00:24:59,120 C'est un poids mort. 305 00:25:06,160 --> 00:25:08,720 - Tu leur as dit quoi ? - Rien. 306 00:25:09,280 --> 00:25:12,240 - Ils veulent savoir quoi ? - Le sens de la vie. 307 00:25:12,760 --> 00:25:15,160 Ils me posent un million de questions. 308 00:25:16,840 --> 00:25:18,160 - Ça continue ? - Non. 309 00:25:18,520 --> 00:25:21,360 Il y a une heure, ils ont arreĢ‚té et sont partis. 310 00:25:22,800 --> 00:25:24,440 Et l'Elbphilharmonie ? 311 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 - Pourquoi ? - Ils m'en ont parlé. 312 00:25:27,240 --> 00:25:29,040 C'est la cible de l'attaque ? 313 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 Je ne pense pas. 314 00:25:32,960 --> 00:25:35,040 Si Javid a encore le butane avec lui, 315 00:25:35,240 --> 00:25:38,200 il ne pourra pas s'en servir demain soir aĢ€ l'Elbphilharmonie. 316 00:25:38,400 --> 00:25:41,720 Il doit avoir une autre cible. Mais on va le choper avant. 317 00:25:43,040 --> 00:25:45,320 Je vais te sortir d'ici et tu me meĢ€neras aĢ€ Javid. 318 00:25:46,280 --> 00:25:48,600 Je te présente comme mon amant ? 319 00:25:51,160 --> 00:25:53,800 Je suis l'expert en bombes qu'il lui faut. 320 00:25:54,920 --> 00:25:56,200 Sérieux ? 321 00:25:57,600 --> 00:26:00,320 Ça marchera pas. Il est merdique, ton plan. 322 00:26:02,320 --> 00:26:04,480 T'as tiré sur Dadir, non ? 323 00:26:05,160 --> 00:26:07,200 T'es pas obligé de répondre. 324 00:26:07,520 --> 00:26:09,280 La Scientifique te retrouvera. 325 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 Ils sont treĢ€s forts, les jeunes. 326 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 Un mini-fragment de peau au bon endroit 327 00:26:14,400 --> 00:26:16,520 et tu te retrouves aĢ€ l'ombre. 328 00:26:17,480 --> 00:26:20,840 Les flics malins d'antan sont remplacés par la technique. 329 00:26:22,520 --> 00:26:25,040 Toi et moi, on les aura, ces enculés. 330 00:26:25,240 --> 00:26:27,920 ApreĢ€s, tu deviendras un héros, blanc comme neige. 331 00:26:28,640 --> 00:26:31,600 Toi aussi. Non ? 332 00:26:35,560 --> 00:26:36,560 OK. 333 00:26:37,720 --> 00:26:39,840 Je veux le passeport pour Sadia. 334 00:26:40,720 --> 00:26:43,240 Tu crois vraiment que c'est encore un sujet ? 335 00:26:45,080 --> 00:26:46,320 Mais oui, tu l'auras. 336 00:27:11,840 --> 00:27:13,920 AĢ€ quoi dois-je l'honneur ? 337 00:27:14,120 --> 00:27:15,960 Je viens juste papoter. 338 00:27:16,280 --> 00:27:18,600 De la pluie et du beau temps ? 339 00:27:18,800 --> 00:27:20,200 C'est ça. 340 00:27:20,480 --> 00:27:21,840 Il fait frais aujourd'hui. 341 00:27:22,160 --> 00:27:25,280 Trop froid pour fabriquer une bombe au butane ? 342 00:27:28,160 --> 00:27:29,160 Tout dépend. 343 00:27:30,040 --> 00:27:32,800 Intéressant. Ça dépend de quoi ? 344 00:27:54,440 --> 00:27:56,400 C'était pas la peine de venir. 345 00:27:56,920 --> 00:27:59,080 Ça peut pas eĢ‚tre pire qu'aĢ€ la maison. 346 00:28:00,240 --> 00:28:01,760 Ils ont tout détruit. 347 00:28:04,640 --> 00:28:05,800 Putains de flics. 348 00:28:06,000 --> 00:28:07,720 Ils ne sont pas les seuls. 349 00:28:08,760 --> 00:28:09,920 Les voisins. 350 00:28:12,000 --> 00:28:13,640 Pour les uns, on est des terroristes 351 00:28:13,840 --> 00:28:15,880 et pour les autres, des dealers. 352 00:28:18,240 --> 00:28:19,360 Raza ! 353 00:28:20,520 --> 00:28:22,720 Je veux savoir ce qui se passe ! 354 00:28:25,760 --> 00:28:27,680 Libérez Rafik ! 355 00:28:39,640 --> 00:28:41,920 Le ministre de l'Intérieur a été clair : 356 00:28:42,240 --> 00:28:44,600 Tout acte raciste doit eĢ‚tre tué dans l'oeuf. 357 00:28:45,040 --> 00:28:47,360 C'est un impératif de solidarité humaine, 358 00:28:47,560 --> 00:28:48,840 aussi et surtout 359 00:28:49,160 --> 00:28:50,680 vis-aĢ€-vis des musulmans, 360 00:28:50,880 --> 00:28:53,880 de ne plus retenir Rafik Orsho contre son gré. 361 00:28:54,200 --> 00:28:56,840 Vous craignez les manifestants ? Soyez tranquille, 362 00:28:57,160 --> 00:29:00,800 la majorité des gens se moquent du sort des musulmans. 363 00:29:01,480 --> 00:29:03,600 Ils les prennent tous pour des terroristes potentiels. 364 00:29:03,920 --> 00:29:05,120 Je vous trouve cynique. 365 00:29:06,120 --> 00:29:07,480 C'est la réalité. 366 00:29:07,920 --> 00:29:09,400 C'est aĢ€ la PJ de décider. 367 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Bien. 368 00:29:18,200 --> 00:29:21,800 On le libeĢ€re. Mais on le surveille de preĢ€s. 369 00:29:22,680 --> 00:29:25,240 - Avec l'artillerie lourde. - Soit. 370 00:29:25,720 --> 00:29:27,720 Holly Valentin vous assistera 371 00:29:28,040 --> 00:29:30,920 pour le compte de la police fédérale. 372 00:29:31,240 --> 00:29:33,520 On n'est pas du genre 373 00:29:33,840 --> 00:29:35,720 aĢ€ abandonner les colleĢ€gues. 374 00:29:52,360 --> 00:29:54,680 Padar, dis quelque chose. 375 00:30:00,960 --> 00:30:03,360 On a quitté l'Afghanistan 376 00:30:03,560 --> 00:30:06,440 parce que c'était trop inhumain laĢ€-bas. 377 00:30:06,920 --> 00:30:10,120 Aujourd'hui, mon fils est un indic et on nous traite encore mal. 378 00:30:10,440 --> 00:30:11,480 C'est pas pareil. 379 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 Tu trouves ? 380 00:30:13,000 --> 00:30:14,960 Qu'est-ce que je pouvais faire ? 381 00:30:15,160 --> 00:30:18,320 Ils voulaient renvoyer Sadia en Afghanistan. Elle serait morte. 382 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Tu crois qu'elle va te pardonner 383 00:30:20,960 --> 00:30:22,400 ce qui lui est arrivé ? 384 00:30:22,600 --> 00:30:23,760 Je l'ai fait pour elle. 385 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Tu as foutu en l'air nos vies. 386 00:30:38,080 --> 00:30:40,360 Il y a un flic qui a un plan... 387 00:30:41,880 --> 00:30:43,760 Tu lui fais encore confiance ? 388 00:30:46,000 --> 00:30:47,600 Si son plan marche, alors... 389 00:30:49,360 --> 00:30:51,520 Raconte tout aĢ€ ton freĢ€re. 390 00:30:52,840 --> 00:30:54,040 Je peux pas. 391 00:30:54,480 --> 00:30:57,440 Si ça arrive aux oreilles des mauvaises personnes, 392 00:30:57,760 --> 00:30:58,760 alors... 393 00:31:00,520 --> 00:31:03,560 Nazir ne doit pas savoir que je travaille avec les flics. 394 00:31:04,280 --> 00:31:05,880 Promets-le-moi. 395 00:31:28,000 --> 00:31:29,080 Oui ? 396 00:31:30,360 --> 00:31:32,960 Tu es sorti ? OuĢ€ es-tu ? 397 00:31:33,800 --> 00:31:36,400 Au parc. Je me balade, je nourris les canards. 398 00:31:36,720 --> 00:31:39,440 ArreĢ‚te tes conneries. T'es pas sorti pour rigoler. 399 00:31:39,640 --> 00:31:40,880 Donne RV aĢ€ Javid ! 400 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Oui. 401 00:31:52,120 --> 00:31:53,240 J'ai un truc aĢ€ faire. 402 00:31:56,720 --> 00:31:58,360 Tu as une lueur dans tes yeux. 403 00:31:59,040 --> 00:32:01,000 Tu ne l'avais pas quand tu étais prof. 404 00:32:01,200 --> 00:32:02,360 J'étais pas prof. 405 00:32:02,680 --> 00:32:03,720 Juste assistant. 406 00:32:03,920 --> 00:32:06,000 Et maintenant, tu es quoi ? 407 00:32:10,920 --> 00:32:12,880 Ils ont besoin de moi. Tu comprends ? 408 00:32:13,640 --> 00:32:14,760 De moi. 409 00:32:39,080 --> 00:32:40,520 Je l'ai en visuel. 410 00:32:41,160 --> 00:32:42,920 Ils se dirige vers Gänsemarkt. 411 00:32:46,080 --> 00:32:48,440 Rafik Orsho remonte la rue principale. 412 00:32:54,480 --> 00:32:56,320 25, prends le relais. 413 00:32:57,360 --> 00:33:00,360 D'ouĢ€ je pars ? Tu es ouĢ€ ? 414 00:33:09,960 --> 00:33:11,240 Je l'ai. 415 00:33:32,440 --> 00:33:35,880 La reine des neiges de la fédérale aurait envoyé bouler Gabriel. 416 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 On la sent ambitieuse aĢ€ 100 meĢ€tres aĢ€ la ronde. 417 00:33:39,840 --> 00:33:41,680 C'est une frustrée, je parie. 418 00:33:42,440 --> 00:33:44,000 Je me sacrifie quand elle veut. 419 00:34:03,040 --> 00:34:05,160 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 420 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 Contact visuel perdu. Quelqu'un le voit ? 421 00:34:14,560 --> 00:34:16,360 Il va vers Gänsemarkt ? 422 00:34:16,560 --> 00:34:19,200 Oui, c'est ça. Tout droit, direction Gänsemarkt. 423 00:34:22,520 --> 00:34:24,400 - Il est ouĢ€ ? - Au centre commercial. 424 00:34:37,680 --> 00:34:39,560 Merde, je l'ai perdu. 425 00:35:08,120 --> 00:35:09,240 Je cherche Sadia. 426 00:35:12,800 --> 00:35:15,200 Tu veux quoi ? Sors, s'il te plaiĢ‚t. 427 00:35:16,760 --> 00:35:18,360 S'il te plaiĢ‚t, sors. 428 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 Elle est chez Tristan. 429 00:36:02,120 --> 00:36:04,880 - Parisa ! - Rafik ! 430 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 Laissez-la tranquille. Que se passe-t-il ? 431 00:36:20,840 --> 00:36:21,840 Police ! 432 00:36:34,520 --> 00:36:36,480 C'est Raza. Je le laisse entrer ? 433 00:36:36,680 --> 00:36:37,680 Non. 434 00:36:41,360 --> 00:36:42,760 Merde pas. 435 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Salut. 436 00:37:24,280 --> 00:37:27,000 C'est tout ? Tu dis rien d'autre ? 437 00:37:32,640 --> 00:37:34,040 Rentre aĢ€ la maison. 438 00:37:35,480 --> 00:37:36,840 S'il te plaiĢ‚t. 439 00:37:40,960 --> 00:37:45,280 La maison que la police aĢ€ mise aĢ€ sac en te cherchant ? 440 00:37:45,600 --> 00:37:47,680 OuĢ€ tout est détruit et souillé ? 441 00:37:52,400 --> 00:37:53,680 C'est fini. 442 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 Je te le jure. 443 00:38:07,840 --> 00:38:09,440 De quoi tu parles ? 444 00:38:10,200 --> 00:38:13,800 Qu'est-ce qui est fini ? Tu crois quoi ? 445 00:38:14,440 --> 00:38:16,680 Qu'ils nous traiteront plus comme des merdes ? 446 00:38:21,440 --> 00:38:23,840 Et qu'est-ce que tu as aĢ€ voir laĢ€-dedans ? 447 00:38:31,920 --> 00:38:33,960 Je ne peux rien te dire. 448 00:38:48,800 --> 00:38:50,760 Tu vas avoir un passeport. DeĢ€s que... 449 00:38:50,960 --> 00:38:52,600 Je veux pas de passeport. 450 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 Je me tire. 451 00:39:02,640 --> 00:39:05,840 Je supporte plus ce pays hypocrite de merde. 452 00:39:07,280 --> 00:39:09,080 Quoi ? Comment ça ? 453 00:39:10,240 --> 00:39:11,680 Tu veux aller ouĢ€ ? 454 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Aux US. 455 00:39:17,600 --> 00:39:19,640 Les Ricains ont aidé mon peĢ€re. 456 00:39:20,040 --> 00:39:21,360 Le monstre. 457 00:39:22,480 --> 00:39:24,680 Ils doivent m'aider, moi aussi. 458 00:39:31,240 --> 00:39:32,520 Sadia... 459 00:39:40,320 --> 00:39:42,120 Ne me touche plus jamais. 460 00:41:07,080 --> 00:41:08,640 Ça roule, ma poule ? 461 00:41:28,640 --> 00:41:30,200 Ça se répare. 462 00:41:31,760 --> 00:41:32,840 Je crois. 463 00:41:35,400 --> 00:41:36,800 Va te faire foutre ! 464 00:42:16,680 --> 00:42:20,840 Tu es le fiancé de Parisa Ashkar ? C'est bien ça ? 465 00:42:21,920 --> 00:42:22,920 Oui. 466 00:42:23,840 --> 00:42:24,920 Oui, mais... 467 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 sa famille ne m'accepte pas. 468 00:42:29,040 --> 00:42:32,160 Je ne suis pas assez bien pour l'enfant prodige. 469 00:42:32,680 --> 00:42:35,080 Pourquoi tu es entré aĢ€ l'Elbphilharmonie? 470 00:42:35,280 --> 00:42:36,800 Je voulais l'entendre jouer. 471 00:42:37,920 --> 00:42:40,160 Ta fiancée ne t'a pas obtenu de place ? 472 00:42:40,480 --> 00:42:42,480 Non, toute sa famille y va. 473 00:42:43,600 --> 00:42:47,000 C'est la premieĢ€re fois qu'elle est violon solo 474 00:42:47,200 --> 00:42:48,320 aĢ€ l'Elbphilharmonie. 475 00:42:49,840 --> 00:42:53,840 Je voulais savoir comment faire pour entrer sans billet. 476 00:42:54,960 --> 00:42:57,720 AĢ€ Damas, on faisait ça dans tous les cinémas. 477 00:42:58,560 --> 00:43:00,240 Il y a toujours une porte. 478 00:43:00,560 --> 00:43:02,520 Pourquoi tu n'as rien dit ? 479 00:43:02,840 --> 00:43:04,200 J'avais peur... 480 00:43:05,880 --> 00:43:08,480 que ça rejaillisse sur Parisa, 481 00:43:09,000 --> 00:43:11,520 vu qu'elle est avec un mec comme moi. 482 00:43:13,280 --> 00:43:16,120 Que ça donne raison aĢ€ ses parents et qu'ils... 483 00:43:18,520 --> 00:43:20,600 qu'ils lui interdisent de jouer. 484 00:43:34,920 --> 00:43:37,280 - Oui ? - J'ai eu Javid au téléphone. 485 00:43:37,480 --> 00:43:39,960 Je lui ai parlé de mon pote expert en bombes. 486 00:43:40,400 --> 00:43:42,120 Il veut te voir demain. 487 00:43:42,440 --> 00:43:45,280 Rendez-vous aĢ€ l'endroit ouĢ€ est le butane. 488 00:43:45,480 --> 00:43:47,000 L'expert doit voir le matos. 489 00:43:49,760 --> 00:43:52,160 Malgré tout... je sais pas trop. 490 00:43:53,400 --> 00:43:54,400 Quoi ? 491 00:43:56,000 --> 00:43:58,960 Je le trouve pas assez méfiant. 492 00:44:00,160 --> 00:44:01,960 ArreĢ‚te ! Il te fait confiance. 493 00:44:02,280 --> 00:44:04,600 T'as géré la premieĢ€re fois. ArreĢ‚te de flipper. 494 00:44:43,720 --> 00:44:44,720 Bonsoir ? 495 00:44:46,960 --> 00:44:48,360 Je peux vous aider ? 496 00:44:54,360 --> 00:44:55,880 Je cherche Charlie. 497 00:45:00,160 --> 00:45:03,600 Il n'est pas aĢ€ la maison, désolée. Vous eĢ‚tes ? 498 00:45:06,920 --> 00:45:10,200 Marion. Une vieille copine. 499 00:45:12,760 --> 00:45:14,000 Je voulais... 500 00:45:18,120 --> 00:45:20,040 Je sais pas ce que je voulais. 501 00:45:22,200 --> 00:45:23,280 Tu es jolie. 502 00:45:24,000 --> 00:45:25,880 Mais on doit te le dire souvent. 503 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 Merci. 504 00:45:29,000 --> 00:45:31,880 Bon, s'il n'est pas laĢ€, je m'en vais. 505 00:45:33,920 --> 00:45:35,200 Marion ? 506 00:45:36,800 --> 00:45:38,000 Tu veux un café ? 507 00:45:38,760 --> 00:45:40,600 Charlie devrait pas tarder. 508 00:45:55,920 --> 00:45:57,520 Adaptation : Vanessa Azoulay 509 00:45:57,720 --> 00:45:59,320 Sous-titrage : Karina Films 510 00:45:59,520 --> 00:46:01,120 POUR ARTE G.E.I.E. Eva-Maria Von Geldern 33449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.