Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:23,480
Comment avez-vous perçu
la situation dans le public,
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,040
Mme Triebel ?
3
00:00:25,760 --> 00:00:28,920
Sur le deĢbut, la vision du maestro
eĢtait coheĢrente
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,920
et sa direction, brillante.
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,960
Mais dans le 1er mouvement,
la soliste a faibli.
6
00:00:34,280 --> 00:00:37,560
Votre avis sur l'interpreĢtation
est hors sujet.
7
00:00:37,880 --> 00:00:40,680
Ce qui m'inteĢresse,
c'est le point de vue
8
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
du Renseignement.
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,920
C'eĢtait une opeĢration
de la PJ et des forces speĢciales.
10
00:00:45,400 --> 00:00:48,440
Le Renseignement
n'eĢtait pas impliqueĢ.
11
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
- Que se passe-t-il ?
- Je veux m'asseoir.
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,680
Gol Rahmani eĢtait preĢsent
ce soir-laĢ ?
13
00:01:16,120 --> 00:01:17,840
Je n'ai pas cette information.
14
00:01:18,400 --> 00:01:20,760
Rahmani a fui
le pays apreĢs l'attaque.
15
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
En tout cas,
les autoriteĢs ne le trouvent pas.
16
00:01:23,640 --> 00:01:26,320
NavreĢe, je ne sais rien aĢ ce sujet
non plus.
17
00:01:26,640 --> 00:01:30,560
Mme la preĢsidente, nous demandons
une courte interruption
18
00:01:30,880 --> 00:01:32,920
pour discuter aĢ huis clos.
19
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
La suĢreteĢ nationale est en jeu.
20
00:01:35,040 --> 00:01:39,080
Je me moque de l'argument massue
"suĢreteĢ nationale".
21
00:01:39,960 --> 00:01:42,440
Des survivants
m'appellent tous les jours
22
00:01:42,760 --> 00:01:45,120
pour savoir pourquoi
leurs proches sont morts.
23
00:01:45,440 --> 00:01:46,760
Ils veulent des reĢponses.
24
00:01:46,960 --> 00:01:48,360
Ils veulent du reĢconfort.
25
00:01:48,680 --> 00:01:51,520
- Que les morts ressuscitent.
- Ils veulent la veĢriteĢ.
26
00:01:52,160 --> 00:01:53,760
La veĢriteĢ est un luxe.
27
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
Fouiller dans le passeĢ l'est aussi.
28
00:01:56,400 --> 00:01:58,200
Nous travaillons sur l'avenir.
29
00:01:58,520 --> 00:02:01,760
Nous luttons contre le terrorisme
pour preĢvenir d'autres frappes.
30
00:02:02,080 --> 00:02:05,040
Quelle relation entretenait
le Renseignement avec Gol Rahmani ?
31
00:02:05,360 --> 00:02:06,600
Inexistante.
32
00:02:13,200 --> 00:02:19,840
L'AGENT INFILTREĢ
33
00:02:22,480 --> 00:02:27,360
2 JOURS AVANT LāATTENTAT
34
00:02:36,960 --> 00:02:38,840
M. Levy,
vous avez fait bon voyage ?
35
00:02:39,160 --> 00:02:40,320
Trop de travaux.
36
00:02:41,200 --> 00:02:43,040
Un instant.
Parisa !
37
00:02:44,520 --> 00:02:46,000
Parisa Ashkar,
38
00:02:46,320 --> 00:02:49,240
notre nouvelle concertiste,
notre grande fierteĢ.
39
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
HonoreĢ.
40
00:02:51,160 --> 00:02:55,240
Vous accueillir ici
pour votre tout premier solo...
41
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
Excusez-moi.
42
00:02:59,480 --> 00:03:03,360
Rafik a disparu.
Nous sommes treĢs inquiets.
43
00:03:06,280 --> 00:03:07,400
Tout va bien ?
44
00:03:08,480 --> 00:03:09,920
Oui, ça va.
45
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
Maintenant,
46
00:03:12,280 --> 00:03:14,440
tu ne penses qu'au concert.
Compris ?
47
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Oui.
48
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
Excusez la pagaille.
49
00:03:23,080 --> 00:03:25,120
Les locataires preĢceĢdents
n'ont pas rangeĢ.
50
00:03:25,320 --> 00:03:26,680
Pas de souci,
j'ai de l'imagination.
51
00:03:27,320 --> 00:03:29,800
On peut faire venir l'eau
sans probleĢme ?
52
00:03:30,120 --> 00:03:33,440
Vous pouvez ouvrir les cloisons,
tout est envisageable.
53
00:03:33,760 --> 00:03:37,240
Les volumes sont super.
Et pour la licence restauration ?
54
00:03:37,560 --> 00:03:39,520
- Ça n'est pas un souci.
- Cool.
55
00:03:39,720 --> 00:03:43,560
Et ce sera preĢt aĢ louer quand,
aĢ votre avis ?
56
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
En deĢbut d'anneĢe.
57
00:03:45,760 --> 00:03:46,840
Oui, treĢs bien.
58
00:03:47,040 --> 00:03:48,720
DeĢsoleĢ, je dois filer.
59
00:03:49,360 --> 00:03:50,840
- Maintenant ?
- Oui.
60
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
AĢ plus.
61
00:03:56,840 --> 00:03:59,920
SCEĢNARIO ET REĢALISATION :
MATTHIAS GLASNER
62
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
T'as bien geĢreĢ hier.
63
00:04:24,000 --> 00:04:25,040
Respect.
64
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Merci.
65
00:04:27,800 --> 00:04:31,080
Mais y avait rien de bien,
c'eĢtait un gros merdier.
66
00:04:32,680 --> 00:04:35,560
Ta coleĢre est bien,
tu te laisses pas emmerder.
67
00:04:35,760 --> 00:04:37,120
C'est ce que j'aime chez toi.
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,920
Je me suis trop fait emmerder.
C'est le probleĢme.
69
00:04:40,120 --> 00:04:42,720
Tu crois que Rahmani
va tout reĢsoudre ?
70
00:04:43,040 --> 00:04:46,160
Les caisses, le bleĢ, les meufs,
le luxe. C'est du vent.
71
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Pourquoi tu le fais ?
72
00:04:51,920 --> 00:04:53,400
Ça ouvre des portes.
73
00:04:53,600 --> 00:04:57,240
Ta coleĢre, ton agressiviteĢ,
ta frustration
74
00:04:57,560 --> 00:04:59,560
peuvent servir aĢ une grande cause.
75
00:05:00,720 --> 00:05:02,040
J'y comprends rien.
76
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
T'es deĢjaĢ alleĢ au concert ?
77
00:05:05,760 --> 00:05:07,200
Quel genre de concert ?
78
00:05:07,560 --> 00:05:09,680
Viens avec moi, je vais te montrer.
79
00:06:29,120 --> 00:06:31,680
Avec ça, on peut en faire
des pique-niques.
80
00:07:10,520 --> 00:07:11,880
OuĢ est Tonja ?
81
00:07:12,200 --> 00:07:13,320
Au lyceĢe, j'espeĢre.
82
00:07:18,760 --> 00:07:20,000
T'en va pas.
83
00:07:20,200 --> 00:07:22,400
Notre couple est mort.
Fais attention
84
00:07:22,600 --> 00:07:24,520
ou tu le seras aussi bientoĢt.
85
00:07:24,840 --> 00:07:27,920
Non, notre couple n'est pas mort.
86
00:07:28,640 --> 00:07:31,320
J'aurais pas le coeur
qui palpite comme ça.
87
00:07:40,560 --> 00:07:42,160
Y a des choses aĢ changer.
88
00:07:42,840 --> 00:07:44,880
Tout doit changer. Tout.
89
00:07:53,480 --> 00:07:56,040
J'essayerai,
mais je suis pas suĢr d'y arriver.
90
00:07:56,240 --> 00:07:58,040
Pas suĢre que ça me suffise.
91
00:08:26,040 --> 00:08:29,480
Si l'incapaciteĢ de la PJ
aĢ interroger un suspect
92
00:08:29,680 --> 00:08:30,920
meĢne aĢ la catastrophe,
93
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
vous serez responsable.
94
00:08:33,000 --> 00:08:34,520
J'ai compris, la feĢdeĢrale
95
00:08:34,840 --> 00:08:36,560
ne veut pas se salir les mains.
96
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
Ça a chauffeĢ de votre coĢteĢ ?
97
00:08:39,040 --> 00:08:41,360
Un de vos informateurs
est aĢ l'hoĢpital ?
98
00:08:41,800 --> 00:08:44,280
Dadir Hassan n'est pas notre indic.
99
00:08:44,960 --> 00:08:47,720
Alors, c'est le copain ou le freĢre
de votre indic.
100
00:08:48,040 --> 00:08:50,160
Je suis largueĢ
dans votre enqueĢte absurde.
101
00:08:50,920 --> 00:08:53,920
Dadir et Raza sont proches
de Big Shot Rahmani.
102
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Ah oui ?
103
00:08:56,040 --> 00:08:58,160
Redites-nous en quoi ce Big Shot
104
00:08:58,480 --> 00:09:01,440
nous aide aĢ preĢvenir un attentat.
105
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
En rien.
106
00:09:02,960 --> 00:09:04,680
On a peut-eĢtre quelque chose,
107
00:09:05,720 --> 00:09:07,480
mais ça ne vous plaira pas.
108
00:09:08,920 --> 00:09:10,520
Rahmani a dit aĢ notre indic...
109
00:09:10,840 --> 00:09:12,640
C'eĢtait une fausse piste.
110
00:09:12,960 --> 00:09:15,040
Je n'en ai pas encore parleĢ
aĢ M. Bach.
111
00:09:16,200 --> 00:09:18,480
GeĢnial.
Ça veut dire qu'on n'a rien.
112
00:09:18,960 --> 00:09:20,160
C'est exact.
113
00:09:20,520 --> 00:09:22,840
Non, nous savons
que l'EĢtat finance Rahmani...
114
00:09:23,160 --> 00:09:24,320
M. Bach, eĢcoutez-la.
115
00:09:24,640 --> 00:09:25,920
Vous vous ridiculisez.
116
00:09:26,240 --> 00:09:28,240
Vous eĢtes compleĢtement deĢpasseĢ,
117
00:09:28,560 --> 00:09:29,920
tout le monde le sait.
118
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
Ah bon ? C'est vrai ? Holly ?
119
00:09:33,560 --> 00:09:34,760
Tu confirmes ?
120
00:09:38,000 --> 00:09:39,160
Pour moi,
121
00:09:39,880 --> 00:09:42,960
vous manquez de distance.
Vous devriez prendre un congeĢ...
122
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Connasse !
123
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
Tu te fous de qui ?
124
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
Tu la rameĢnes encore, trou du cul ?
125
00:09:51,720 --> 00:09:53,320
Je vais te latter !
126
00:09:58,160 --> 00:09:59,160
Quoi ?
127
00:09:59,360 --> 00:10:02,040
"EĢchouer.
EĢchouer encore, eĢchouer mieux."
128
00:10:03,000 --> 00:10:04,160
Je t'ai fait confiance.
129
00:10:04,360 --> 00:10:05,520
T'aurais pas duĢ.
130
00:10:10,840 --> 00:10:12,040
Gabriel !
131
00:10:12,560 --> 00:10:13,840
Avec moi.
132
00:10:25,120 --> 00:10:26,360
Gabriel !
133
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Viens.
134
00:10:40,480 --> 00:10:41,560
Oui, alloĢ ?
135
00:10:43,640 --> 00:10:45,040
Bien, j'arrive.
136
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Dadir est conscient.
137
00:10:48,080 --> 00:10:49,720
Je vais aĢ l'hoĢpital.
138
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
Je t'accompagne.
139
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
Assieds-toi, s'il te plaiĢt.
140
00:11:01,760 --> 00:11:04,520
- Assieds-toi.
- C'est de la merde, Rose !
141
00:11:04,720 --> 00:11:06,400
Oui. Assieds-toi.
142
00:11:06,720 --> 00:11:08,200
Assieds-toi s'il te plaiĢt.
143
00:11:09,200 --> 00:11:10,400
Calme-toi.
144
00:11:15,280 --> 00:11:16,480
Tu es laĢ ?
145
00:11:18,400 --> 00:11:20,760
Gabriel, redescends. S'il te plaiĢt.
146
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
Qu'est-ce que tu sens ?
147
00:11:25,040 --> 00:11:26,640
Qu'est-ce que tu sens ?
148
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
Je sens...
149
00:11:29,560 --> 00:11:30,760
- Je sens...
- Calme.
150
00:11:34,360 --> 00:11:35,560
Reviens !
151
00:11:36,320 --> 00:11:37,560
Gabriel !
152
00:11:38,640 --> 00:11:42,720
On arreĢte de bosser avec le cingleĢ.
C'est clair ?
153
00:11:43,400 --> 00:11:45,240
De quoi j'ai l'air maintenant ?
154
00:11:46,080 --> 00:11:47,560
D'un con.
155
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
ArreĢte de sourire beĢtement.
156
00:11:51,840 --> 00:11:52,880
Je souris pas.
157
00:11:53,520 --> 00:11:55,400
Tes reĢponses deĢbiles,
je me torche avec.
158
00:11:55,720 --> 00:11:57,920
Je sais que tu penses.
Vous pensez toutes
159
00:11:58,120 --> 00:12:00,920
qu'on est foutus
et que vous allez nous remplacer.
160
00:12:01,120 --> 00:12:02,200
Mais te meĢprends pas.
161
00:12:02,520 --> 00:12:04,600
C'est nous qui tenons encore
les reĢnes.
162
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Et tant que vous ne ferez
que sourire beĢtement,
163
00:12:07,920 --> 00:12:09,680
c'est pas preĢs de changer.
164
00:12:22,600 --> 00:12:24,080
Qui vous a tireĢ dessus ?
165
00:12:27,000 --> 00:12:28,200
Raza.
166
00:12:29,920 --> 00:12:30,960
C'eĢtait Raza.
167
00:12:31,160 --> 00:12:33,320
Raziq Shaheen vous a tireĢ dessus ?
168
00:12:33,520 --> 00:12:34,520
Oui.
169
00:12:35,920 --> 00:12:37,880
Et il m'a laisseĢ crever.
170
00:12:41,320 --> 00:12:43,680
Quel est votre degreĢ de certitude ?
171
00:12:43,960 --> 00:12:46,080
Sur une eĢchelle de 1 aĢ 10.
172
00:12:46,400 --> 00:12:48,760
1 pas suĢr du tout
et 10, suĢr et certain.
173
00:12:48,960 --> 00:12:51,520
On va s'arreĢter laĢ.
M. Hassan a besoin de repos.
174
00:12:51,840 --> 00:12:53,200
On a encore des questions.
175
00:12:53,520 --> 00:12:55,640
M. Hassan a besoin de se reposer.
176
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Dix.
177
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
Quoi ?
178
00:13:08,880 --> 00:13:10,360
Il a dit 10.
179
00:13:11,280 --> 00:13:13,000
ArreĢtez Raziq Shaheen !
180
00:13:13,720 --> 00:13:17,360
Depuis le deĢbut, c'est Bach
qui voulait bosser avec lui.
181
00:13:17,880 --> 00:13:21,520
Enfermez-le et tirez-lui
les vers du nez. Qu'il crache tout
182
00:13:21,840 --> 00:13:24,440
sur les liens
entre Rahmani et El Adoua !
183
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
J'en ai ras le bol !
184
00:13:28,840 --> 00:13:32,240
Pourrissez-le,
lui et toutes ses relations !
185
00:13:32,600 --> 00:13:33,800
Tout de suite !
186
00:13:35,360 --> 00:13:37,120
AĢ vos ordres, chef.
187
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
Tu sais ce que tu fais.
188
00:13:51,880 --> 00:13:53,920
Mais papa doit comprendre
que c'est seĢrieux.
189
00:13:54,120 --> 00:13:56,680
Qu'il va devoir changer,
parce que...
190
00:13:57,320 --> 00:14:00,760
la situation ne te convient pas.
L'attitude de papa, non plus.
191
00:14:01,080 --> 00:14:03,040
Et moi, ça me plaiĢt pas.
192
00:14:19,760 --> 00:14:21,480
Maintenant, discutez.
193
00:14:33,840 --> 00:14:35,240
Tu es encore laĢ ?
194
00:14:41,120 --> 00:14:42,160
Oui.
195
00:14:45,360 --> 00:14:46,720
C'est fini.
196
00:14:47,920 --> 00:14:49,200
De quoi tu parles ?
197
00:14:50,120 --> 00:14:52,560
Je ne suis plus dans la police.
198
00:14:53,480 --> 00:14:55,480
C'est ce que tu voulais, non ?
199
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Tu sais ouĢ je vis ?
200
00:15:16,320 --> 00:15:18,040
Je t'ai suivi,
comme toi avec moi.
201
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
Je me suis dit
que ça pourrait servir.
202
00:15:21,080 --> 00:15:22,480
Il faut qu'on discute.
203
00:15:27,680 --> 00:15:29,640
- Javid m'a appeleĢ.
- Pas ici !
204
00:15:35,920 --> 00:15:37,960
C'est pas Rahmani, c'est Javid.
205
00:15:38,280 --> 00:15:40,000
Je comprends pas.
Javid, c'est quoi ?
206
00:15:40,200 --> 00:15:42,080
Le type aĢ la bombe, mec !
207
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Police !
208
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
Je veux voir tes mains !
209
00:16:13,560 --> 00:16:14,440
Bouge pas !
210
00:16:14,840 --> 00:16:16,200
AĢ terre !
211
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
- C'est quoi ?
- Te deĢfends pas.
212
00:16:20,720 --> 00:16:22,240
Calme-toi.
213
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
Police ! AĢ terre !
214
00:16:33,760 --> 00:16:34,960
OuĢ est Raza Shaheen ?
215
00:16:40,880 --> 00:16:42,320
OuĢ est Raziq Shaheen ?
216
00:16:45,560 --> 00:16:46,640
Pute !
217
00:16:56,800 --> 00:16:59,160
J'ai vu les bombonnes
livreĢes par El Adoua.
218
00:16:59,360 --> 00:17:01,520
Comme il est mort,
Javid a besoin d'aide.
219
00:17:01,720 --> 00:17:03,280
Toi. Pourquoi ?
220
00:17:03,480 --> 00:17:05,120
J'en sais rien !
221
00:17:05,320 --> 00:17:07,360
Il voit dans mes yeux
que je suis preĢt.
222
00:17:13,080 --> 00:17:14,600
LaĢchez-moi !
223
00:17:16,520 --> 00:17:18,440
Bande de nazis !
224
00:17:24,120 --> 00:17:25,520
Tous des nazis !
225
00:17:25,840 --> 00:17:27,360
Putains de nazis !
226
00:17:28,960 --> 00:17:30,480
Putains de nazis !
227
00:17:40,040 --> 00:17:42,800
- OuĢ et quand ?
- J'en sais rien.
228
00:17:43,120 --> 00:17:44,520
Il a parleĢ d'un concert.
229
00:17:44,840 --> 00:17:47,360
- Dans quelques semaines.
- Quoi ? Tu en es suĢr ?
230
00:17:47,560 --> 00:17:48,640
Oui.
231
00:17:48,960 --> 00:17:51,600
Il cherche quelqu'un
qui sait fabriquer une bombe.
232
00:17:53,120 --> 00:17:54,440
Il veut que je la pose.
233
00:17:55,240 --> 00:17:56,440
SeĢrieux, mec !
234
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Putain !
235
00:18:02,000 --> 00:18:04,240
Police, ne bougez pas !
Allongez-vous !
236
00:18:10,160 --> 00:18:12,840
Sadia Breshna, je vous arreĢte
pour compliciteĢ
237
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
dans une entreprise terroriste.
238
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Oui ?
239
00:18:39,560 --> 00:18:40,640
D'accord.
240
00:18:42,920 --> 00:18:44,320
Attends ici.
241
00:18:53,040 --> 00:18:54,960
Monte dans la chambre.
242
00:18:56,520 --> 00:18:57,960
S'il te plaiĢt, monte.
243
00:19:21,720 --> 00:19:23,120
Qu'est-ce qui se passe ?
244
00:19:23,320 --> 00:19:24,360
Tu es rechercheĢ.
245
00:19:25,120 --> 00:19:27,840
Alerte maximum,
ils ont arreĢteĢ ta famille.
246
00:19:28,880 --> 00:19:29,920
Quoi ?
247
00:19:30,120 --> 00:19:32,400
Je vais appeler
les forces speĢciales.
248
00:19:32,600 --> 00:19:33,960
Ils vont t'embarquer.
249
00:19:34,160 --> 00:19:36,880
Tu gardes ton calme
et tu parles aĢ personne.
250
00:19:37,080 --> 00:19:38,320
C'est bien compris ?
251
00:19:38,520 --> 00:19:41,800
Ni aux flics, ni aĢ un avocat,
ni aĢ un imam.
252
00:19:42,000 --> 00:19:43,520
AĢ personne.
253
00:19:44,640 --> 00:19:45,920
Ils ont arreĢteĢ Sadia.
254
00:19:46,120 --> 00:19:48,640
Ils vont menacer de la renvoyer.
255
00:19:48,840 --> 00:19:52,240
Mais tu les ignores
et tu ne parles aĢ personne.
256
00:19:52,440 --> 00:19:54,200
Compris ? AĢ personne.
257
00:19:54,680 --> 00:19:56,040
Seulement aĢ moi.
258
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
Je suis le seul qui puisse t'aider
259
00:19:59,920 --> 00:20:02,240
et surtout, qui veuille t'aider.
260
00:20:02,880 --> 00:20:04,520
Est-ce que tu as compris ?
261
00:20:08,320 --> 00:20:09,960
Tu as compris ?
262
00:20:20,320 --> 00:20:21,400
Ils ont Sadia ?
263
00:20:21,600 --> 00:20:23,320
Tu dois me faire confiance.
264
00:21:11,080 --> 00:21:12,560
Un dernier jour.
265
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Accorde-moi ça.
266
00:21:19,640 --> 00:21:22,280
Il y a des jours
qui changent la donne.
267
00:21:25,640 --> 00:21:27,480
Demain est un de ces jours.
268
00:21:58,400 --> 00:22:03,360
1 JOUR AVANT L'ATTENTAT
269
00:22:38,480 --> 00:22:39,520
Oui ?
270
00:22:45,480 --> 00:22:47,760
Je ne m'attendais pas aĢ te voir.
271
00:22:50,040 --> 00:22:52,200
Je voudrais m'excuser
pour mon comportement
272
00:22:52,400 --> 00:22:54,920
et eĢtre autoriseĢ
aĢ reĢinteĢgrer l'eĢquipe.
273
00:22:57,080 --> 00:22:59,760
Tu comprends que tu as eu tort
274
00:23:00,720 --> 00:23:02,520
et tu as deĢcideĢ d'eĢtre
275
00:23:02,840 --> 00:23:05,160
un membre exemplaire de la PJ.
276
00:23:05,440 --> 00:23:06,560
C'est exact.
277
00:23:15,920 --> 00:23:17,600
Bien. Viens.
278
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
Vous avez arreĢteĢ sa famille.
279
00:23:21,600 --> 00:23:24,200
Dans un tel fracas
que l'InteĢrieur
280
00:23:24,400 --> 00:23:27,000
a tous les deĢfenseurs de musulmans
sur le dos.
281
00:23:29,360 --> 00:23:32,040
- La famille a eĢteĢ libeĢreĢe.
- Super.
282
00:23:32,360 --> 00:23:34,960
Maintenant, aĢ votre avis,
aĢ qui le ministre
283
00:23:35,160 --> 00:23:38,160
va aller demander
des explications ?
284
00:23:40,040 --> 00:23:42,000
Et le pire dans tout ça,
285
00:23:42,200 --> 00:23:44,880
c'est que Shaheen,
c'est Bach qui nous l'a servi.
286
00:23:46,280 --> 00:23:48,480
Top ! La classe, Mme Valentin !
287
00:23:50,840 --> 00:23:52,040
- Dehors !
- Doucement.
288
00:23:53,840 --> 00:23:56,160
M. Bach
a quelque chose aĢ vous dire.
289
00:23:56,760 --> 00:23:58,880
Je voudrais m'excuser
pour mon comportement
290
00:23:59,200 --> 00:24:01,600
et eĢtre autoriseĢ
aĢ reĢinteĢgrer l'eĢquipe.
291
00:24:05,560 --> 00:24:07,840
C'est vous qu'il a eĢnerveĢ, pas moi.
292
00:24:09,040 --> 00:24:12,200
Et comme le dit souvent
un de mes eĢminents colleĢgues :
293
00:24:12,760 --> 00:24:15,280
"On ne fait pas d'omelette
sans casser d'oeufs."
294
00:24:17,520 --> 00:24:19,240
Votre agent, votre deĢcision.
295
00:24:20,920 --> 00:24:24,120
DoreĢnavant, je geĢre Raziq Shaheen.
Seul.
296
00:24:24,640 --> 00:24:27,040
Je pense
que c'est une mauvaise ideĢe.
297
00:24:27,240 --> 00:24:30,560
Il me fait confiance. Il croira
qu'il n'a pas d'autre choix
298
00:24:30,880 --> 00:24:32,560
que de me faire confiance.
299
00:24:33,000 --> 00:24:35,840
Je peux encore me servir de lui.
Vous, non.
300
00:24:38,560 --> 00:24:40,640
OK. D'accord.
301
00:24:41,920 --> 00:24:43,000
Merci.
302
00:24:51,040 --> 00:24:53,880
- C'est une plaisanterie.
- DeĢtendez-vous.
303
00:24:54,400 --> 00:24:56,840
ReĢjouissez-vous
d'en eĢtre deĢbarrasseĢe.
304
00:24:57,520 --> 00:24:59,120
C'est un poids mort.
305
00:25:06,160 --> 00:25:08,720
- Tu leur as dit quoi ?
- Rien.
306
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
- Ils veulent savoir quoi ?
- Le sens de la vie.
307
00:25:12,760 --> 00:25:15,160
Ils me posent
un million de questions.
308
00:25:16,840 --> 00:25:18,160
- Ça continue ?
- Non.
309
00:25:18,520 --> 00:25:21,360
Il y a une heure,
ils ont arreĢteĢ et sont partis.
310
00:25:22,800 --> 00:25:24,440
Et l'Elbphilharmonie ?
311
00:25:24,640 --> 00:25:26,920
- Pourquoi ?
- Ils m'en ont parleĢ.
312
00:25:27,240 --> 00:25:29,040
C'est la cible de l'attaque ?
313
00:25:30,960 --> 00:25:32,440
Je ne pense pas.
314
00:25:32,960 --> 00:25:35,040
Si Javid a encore le butane
avec lui,
315
00:25:35,240 --> 00:25:38,200
il ne pourra pas s'en servir
demain soir aĢ l'Elbphilharmonie.
316
00:25:38,400 --> 00:25:41,720
Il doit avoir une autre cible.
Mais on va le choper avant.
317
00:25:43,040 --> 00:25:45,320
Je vais te sortir d'ici
et tu me meĢneras aĢ Javid.
318
00:25:46,280 --> 00:25:48,600
Je te preĢsente comme mon amant ?
319
00:25:51,160 --> 00:25:53,800
Je suis l'expert en bombes
qu'il lui faut.
320
00:25:54,920 --> 00:25:56,200
SeĢrieux ?
321
00:25:57,600 --> 00:26:00,320
Ça marchera pas.
Il est merdique, ton plan.
322
00:26:02,320 --> 00:26:04,480
T'as tireĢ sur Dadir, non ?
323
00:26:05,160 --> 00:26:07,200
T'es pas obligeĢ de reĢpondre.
324
00:26:07,520 --> 00:26:09,280
La Scientifique te retrouvera.
325
00:26:09,480 --> 00:26:11,200
Ils sont treĢs forts, les jeunes.
326
00:26:11,520 --> 00:26:14,200
Un mini-fragment de peau
au bon endroit
327
00:26:14,400 --> 00:26:16,520
et tu te retrouves aĢ l'ombre.
328
00:26:17,480 --> 00:26:20,840
Les flics malins d'antan
sont remplaceĢs par la technique.
329
00:26:22,520 --> 00:26:25,040
Toi et moi,
on les aura, ces enculeĢs.
330
00:26:25,240 --> 00:26:27,920
ApreĢs, tu deviendras un heĢros,
blanc comme neige.
331
00:26:28,640 --> 00:26:31,600
Toi aussi. Non ?
332
00:26:35,560 --> 00:26:36,560
OK.
333
00:26:37,720 --> 00:26:39,840
Je veux
le passeport pour Sadia.
334
00:26:40,720 --> 00:26:43,240
Tu crois vraiment
que c'est encore un sujet ?
335
00:26:45,080 --> 00:26:46,320
Mais oui, tu l'auras.
336
00:27:11,840 --> 00:27:13,920
AĢ quoi dois-je l'honneur ?
337
00:27:14,120 --> 00:27:15,960
Je viens juste papoter.
338
00:27:16,280 --> 00:27:18,600
De la pluie et du beau temps ?
339
00:27:18,800 --> 00:27:20,200
C'est ça.
340
00:27:20,480 --> 00:27:21,840
Il fait frais aujourd'hui.
341
00:27:22,160 --> 00:27:25,280
Trop froid pour fabriquer
une bombe au butane ?
342
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
Tout deĢpend.
343
00:27:30,040 --> 00:27:32,800
InteĢressant. Ça deĢpend de quoi ?
344
00:27:54,440 --> 00:27:56,400
C'eĢtait pas la peine de venir.
345
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
Ça peut pas eĢtre pire
qu'aĢ la maison.
346
00:28:00,240 --> 00:28:01,760
Ils ont tout deĢtruit.
347
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
Putains de flics.
348
00:28:06,000 --> 00:28:07,720
Ils ne sont pas les seuls.
349
00:28:08,760 --> 00:28:09,920
Les voisins.
350
00:28:12,000 --> 00:28:13,640
Pour les uns,
on est des terroristes
351
00:28:13,840 --> 00:28:15,880
et pour les autres, des dealers.
352
00:28:18,240 --> 00:28:19,360
Raza !
353
00:28:20,520 --> 00:28:22,720
Je veux savoir ce qui se passe !
354
00:28:25,760 --> 00:28:27,680
LibeĢrez Rafik !
355
00:28:39,640 --> 00:28:41,920
Le ministre de l'InteĢrieur
a eĢteĢ clair :
356
00:28:42,240 --> 00:28:44,600
Tout acte raciste
doit eĢtre tueĢ dans l'oeuf.
357
00:28:45,040 --> 00:28:47,360
C'est un impeĢratif
de solidariteĢ humaine,
358
00:28:47,560 --> 00:28:48,840
aussi et surtout
359
00:28:49,160 --> 00:28:50,680
vis-aĢ-vis des musulmans,
360
00:28:50,880 --> 00:28:53,880
de ne plus retenir Rafik Orsho
contre son greĢ.
361
00:28:54,200 --> 00:28:56,840
Vous craignez les manifestants ?
Soyez tranquille,
362
00:28:57,160 --> 00:29:00,800
la majoriteĢ des gens
se moquent du sort des musulmans.
363
00:29:01,480 --> 00:29:03,600
Ils les prennent tous
pour des terroristes potentiels.
364
00:29:03,920 --> 00:29:05,120
Je vous trouve cynique.
365
00:29:06,120 --> 00:29:07,480
C'est la reĢaliteĢ.
366
00:29:07,920 --> 00:29:09,400
C'est aĢ la PJ de deĢcider.
367
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
Bien.
368
00:29:18,200 --> 00:29:21,800
On le libeĢre.
Mais on le surveille de preĢs.
369
00:29:22,680 --> 00:29:25,240
- Avec l'artillerie lourde.
- Soit.
370
00:29:25,720 --> 00:29:27,720
Holly Valentin vous assistera
371
00:29:28,040 --> 00:29:30,920
pour le compte
de la police feĢdeĢrale.
372
00:29:31,240 --> 00:29:33,520
On n'est pas du genre
373
00:29:33,840 --> 00:29:35,720
aĢ abandonner les colleĢgues.
374
00:29:52,360 --> 00:29:54,680
Padar, dis quelque chose.
375
00:30:00,960 --> 00:30:03,360
On a quitteĢ l'Afghanistan
376
00:30:03,560 --> 00:30:06,440
parce que c'eĢtait trop inhumain
laĢ-bas.
377
00:30:06,920 --> 00:30:10,120
Aujourd'hui, mon fils est un indic
et on nous traite encore mal.
378
00:30:10,440 --> 00:30:11,480
C'est pas pareil.
379
00:30:11,680 --> 00:30:12,680
Tu trouves ?
380
00:30:13,000 --> 00:30:14,960
Qu'est-ce que je pouvais faire ?
381
00:30:15,160 --> 00:30:18,320
Ils voulaient renvoyer Sadia
en Afghanistan. Elle serait morte.
382
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
Tu crois qu'elle va te pardonner
383
00:30:20,960 --> 00:30:22,400
ce qui lui est arriveĢ ?
384
00:30:22,600 --> 00:30:23,760
Je l'ai fait pour elle.
385
00:30:24,080 --> 00:30:26,200
Tu as foutu en l'air nos vies.
386
00:30:38,080 --> 00:30:40,360
Il y a un flic qui a un plan...
387
00:30:41,880 --> 00:30:43,760
Tu lui fais encore confiance ?
388
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
Si son plan marche, alors...
389
00:30:49,360 --> 00:30:51,520
Raconte tout aĢ ton freĢre.
390
00:30:52,840 --> 00:30:54,040
Je peux pas.
391
00:30:54,480 --> 00:30:57,440
Si ça arrive aux oreilles
des mauvaises personnes,
392
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
alors...
393
00:31:00,520 --> 00:31:03,560
Nazir ne doit pas savoir
que je travaille avec les flics.
394
00:31:04,280 --> 00:31:05,880
Promets-le-moi.
395
00:31:28,000 --> 00:31:29,080
Oui ?
396
00:31:30,360 --> 00:31:32,960
Tu es sorti ? OuĢ es-tu ?
397
00:31:33,800 --> 00:31:36,400
Au parc. Je me balade,
je nourris les canards.
398
00:31:36,720 --> 00:31:39,440
ArreĢte tes conneries.
T'es pas sorti pour rigoler.
399
00:31:39,640 --> 00:31:40,880
Donne RV aĢ Javid !
400
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Oui.
401
00:31:52,120 --> 00:31:53,240
J'ai un truc aĢ faire.
402
00:31:56,720 --> 00:31:58,360
Tu as une lueur dans tes yeux.
403
00:31:59,040 --> 00:32:01,000
Tu ne l'avais pas
quand tu eĢtais prof.
404
00:32:01,200 --> 00:32:02,360
J'eĢtais pas prof.
405
00:32:02,680 --> 00:32:03,720
Juste assistant.
406
00:32:03,920 --> 00:32:06,000
Et maintenant, tu es quoi ?
407
00:32:10,920 --> 00:32:12,880
Ils ont besoin de moi.
Tu comprends ?
408
00:32:13,640 --> 00:32:14,760
De moi.
409
00:32:39,080 --> 00:32:40,520
Je l'ai en visuel.
410
00:32:41,160 --> 00:32:42,920
Ils se dirige vers GaĢnsemarkt.
411
00:32:46,080 --> 00:32:48,440
Rafik Orsho
remonte la rue principale.
412
00:32:54,480 --> 00:32:56,320
25, prends le relais.
413
00:32:57,360 --> 00:33:00,360
D'ouĢ je pars ? Tu es ouĢ ?
414
00:33:09,960 --> 00:33:11,240
Je l'ai.
415
00:33:32,440 --> 00:33:35,880
La reine des neiges de la feĢdeĢrale
aurait envoyeĢ bouler Gabriel.
416
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
On la sent ambitieuse
aĢ 100 meĢtres aĢ la ronde.
417
00:33:39,840 --> 00:33:41,680
C'est une frustreĢe, je parie.
418
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
Je me sacrifie quand elle veut.
419
00:34:03,040 --> 00:34:05,160
- Tout va bien ?
- Oui, ça va.
420
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
Contact visuel perdu.
Quelqu'un le voit ?
421
00:34:14,560 --> 00:34:16,360
Il va vers GaĢnsemarkt ?
422
00:34:16,560 --> 00:34:19,200
Oui, c'est ça.
Tout droit, direction GaĢnsemarkt.
423
00:34:22,520 --> 00:34:24,400
- Il est ouĢ ?
- Au centre commercial.
424
00:34:37,680 --> 00:34:39,560
Merde, je l'ai perdu.
425
00:35:08,120 --> 00:35:09,240
Je cherche Sadia.
426
00:35:12,800 --> 00:35:15,200
Tu veux quoi ?
Sors, s'il te plaiĢt.
427
00:35:16,760 --> 00:35:18,360
S'il te plaiĢt, sors.
428
00:35:38,880 --> 00:35:40,440
Elle est chez Tristan.
429
00:36:02,120 --> 00:36:04,880
- Parisa !
- Rafik !
430
00:36:09,440 --> 00:36:11,680
Laissez-la tranquille.
Que se passe-t-il ?
431
00:36:20,840 --> 00:36:21,840
Police !
432
00:36:34,520 --> 00:36:36,480
C'est Raza. Je le laisse entrer ?
433
00:36:36,680 --> 00:36:37,680
Non.
434
00:36:41,360 --> 00:36:42,760
Merde pas.
435
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Salut.
436
00:37:24,280 --> 00:37:27,000
C'est tout ? Tu dis rien d'autre ?
437
00:37:32,640 --> 00:37:34,040
Rentre aĢ la maison.
438
00:37:35,480 --> 00:37:36,840
S'il te plaiĢt.
439
00:37:40,960 --> 00:37:45,280
La maison que la police
aĢ mise aĢ sac en te cherchant ?
440
00:37:45,600 --> 00:37:47,680
OuĢ tout est deĢtruit et souilleĢ ?
441
00:37:52,400 --> 00:37:53,680
C'est fini.
442
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
Je te le jure.
443
00:38:07,840 --> 00:38:09,440
De quoi tu parles ?
444
00:38:10,200 --> 00:38:13,800
Qu'est-ce qui est fini ?
Tu crois quoi ?
445
00:38:14,440 --> 00:38:16,680
Qu'ils nous traiteront plus
comme des merdes ?
446
00:38:21,440 --> 00:38:23,840
Et qu'est-ce que tu as
aĢ voir laĢ-dedans ?
447
00:38:31,920 --> 00:38:33,960
Je ne peux rien te dire.
448
00:38:48,800 --> 00:38:50,760
Tu vas avoir un passeport.
DeĢs que...
449
00:38:50,960 --> 00:38:52,600
Je veux pas de passeport.
450
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
Je me tire.
451
00:39:02,640 --> 00:39:05,840
Je supporte plus
ce pays hypocrite de merde.
452
00:39:07,280 --> 00:39:09,080
Quoi ? Comment ça ?
453
00:39:10,240 --> 00:39:11,680
Tu veux aller ouĢ ?
454
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Aux US.
455
00:39:17,600 --> 00:39:19,640
Les Ricains ont aideĢ mon peĢre.
456
00:39:20,040 --> 00:39:21,360
Le monstre.
457
00:39:22,480 --> 00:39:24,680
Ils doivent m'aider, moi aussi.
458
00:39:31,240 --> 00:39:32,520
Sadia...
459
00:39:40,320 --> 00:39:42,120
Ne me touche plus jamais.
460
00:41:07,080 --> 00:41:08,640
Ça roule, ma poule ?
461
00:41:28,640 --> 00:41:30,200
Ça se reĢpare.
462
00:41:31,760 --> 00:41:32,840
Je crois.
463
00:41:35,400 --> 00:41:36,800
Va te faire foutre !
464
00:42:16,680 --> 00:42:20,840
Tu es le fianceĢ de Parisa Ashkar ?
C'est bien ça ?
465
00:42:21,920 --> 00:42:22,920
Oui.
466
00:42:23,840 --> 00:42:24,920
Oui, mais...
467
00:42:26,000 --> 00:42:27,960
sa famille
ne m'accepte pas.
468
00:42:29,040 --> 00:42:32,160
Je ne suis pas assez bien
pour l'enfant prodige.
469
00:42:32,680 --> 00:42:35,080
Pourquoi tu es entreĢ
aĢ l'Elbphilharmonie?
470
00:42:35,280 --> 00:42:36,800
Je voulais l'entendre jouer.
471
00:42:37,920 --> 00:42:40,160
Ta fianceĢe ne t'a pas obtenu
de place ?
472
00:42:40,480 --> 00:42:42,480
Non, toute sa famille y va.
473
00:42:43,600 --> 00:42:47,000
C'est la premieĢre fois
qu'elle est violon solo
474
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
aĢ l'Elbphilharmonie.
475
00:42:49,840 --> 00:42:53,840
Je voulais savoir comment faire
pour entrer sans billet.
476
00:42:54,960 --> 00:42:57,720
AĢ Damas, on faisait ça
dans tous les cineĢmas.
477
00:42:58,560 --> 00:43:00,240
Il y a toujours une porte.
478
00:43:00,560 --> 00:43:02,520
Pourquoi tu n'as rien dit ?
479
00:43:02,840 --> 00:43:04,200
J'avais peur...
480
00:43:05,880 --> 00:43:08,480
que ça rejaillisse sur Parisa,
481
00:43:09,000 --> 00:43:11,520
vu qu'elle est
avec un mec comme moi.
482
00:43:13,280 --> 00:43:16,120
Que ça donne raison aĢ ses parents
et qu'ils...
483
00:43:18,520 --> 00:43:20,600
qu'ils lui interdisent de jouer.
484
00:43:34,920 --> 00:43:37,280
- Oui ?
- J'ai eu Javid au teĢleĢphone.
485
00:43:37,480 --> 00:43:39,960
Je lui ai parleĢ de mon pote
expert en bombes.
486
00:43:40,400 --> 00:43:42,120
Il veut te voir demain.
487
00:43:42,440 --> 00:43:45,280
Rendez-vous
aĢ l'endroit ouĢ est le butane.
488
00:43:45,480 --> 00:43:47,000
L'expert doit voir le matos.
489
00:43:49,760 --> 00:43:52,160
MalgreĢ tout... je sais pas trop.
490
00:43:53,400 --> 00:43:54,400
Quoi ?
491
00:43:56,000 --> 00:43:58,960
Je le trouve pas assez meĢfiant.
492
00:44:00,160 --> 00:44:01,960
ArreĢte ! Il te fait confiance.
493
00:44:02,280 --> 00:44:04,600
T'as geĢreĢ la premieĢre fois.
ArreĢte de flipper.
494
00:44:43,720 --> 00:44:44,720
Bonsoir ?
495
00:44:46,960 --> 00:44:48,360
Je peux vous aider ?
496
00:44:54,360 --> 00:44:55,880
Je cherche Charlie.
497
00:45:00,160 --> 00:45:03,600
Il n'est pas aĢ la maison, deĢsoleĢe.
Vous eĢtes ?
498
00:45:06,920 --> 00:45:10,200
Marion. Une vieille copine.
499
00:45:12,760 --> 00:45:14,000
Je voulais...
500
00:45:18,120 --> 00:45:20,040
Je sais pas ce que je voulais.
501
00:45:22,200 --> 00:45:23,280
Tu es jolie.
502
00:45:24,000 --> 00:45:25,880
Mais on doit te le dire souvent.
503
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
Merci.
504
00:45:29,000 --> 00:45:31,880
Bon, s'il n'est pas laĢ,
je m'en vais.
505
00:45:33,920 --> 00:45:35,200
Marion ?
506
00:45:36,800 --> 00:45:38,000
Tu veux un cafeĢ ?
507
00:45:38,760 --> 00:45:40,600
Charlie devrait pas tarder.
508
00:45:55,920 --> 00:45:57,520
Adaptation : Vanessa Azoulay
509
00:45:57,720 --> 00:45:59,320
Sous-titrage : Karina Films
510
00:45:59,520 --> 00:46:01,120
POUR ARTE G.E.I.E.
Eva-Maria Von Geldern
33449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.