All language subtitles for Joy Ride 1 VOSTFRJoy Ride 1 VOSTFR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
Canal 19. Voici l'état des lieux :
2
00:00:47,500 --> 00:00:50,120
poulet filant vers l'est sur la l-40.
3
00:00:54,590 --> 00:00:56,330
Canal 19.
4
00:01:00,010 --> 00:01:02,000
A bon entendeur, salut.
5
00:01:04,720 --> 00:01:07,920
Poulet filant vers l'est sur la l-40.
A la borne 243.
6
00:01:08,010 --> 00:01:10,720
Si vous êtes à l'écoute, copiez. Terminé.
7
00:01:26,110 --> 00:01:31,110
Ca m'a calcinée de me voir
Ă travers ses yeux.
8
00:01:36,290 --> 00:01:38,780
Ca m'a rendue claustro.
9
00:01:39,460 --> 00:01:41,450
Sacrée surprise.
10
00:01:42,000 --> 00:01:45,040
- Y a de l'orage dans l'air.
- Ca va ĂŞtre glissant.
11
00:01:45,720 --> 00:01:49,960
- Y a du monde dans le coin ?
- Paraît qu'il y a un radar.
12
00:01:54,470 --> 00:01:57,220
Cette première année est passée si vite.
13
00:01:57,310 --> 00:02:01,640
Au Colorado, tu as des saisons,
à Berkeley c'est l'été non-stop.
14
00:02:03,360 --> 00:02:05,060
Il est tard, je te dérange pas ?
15
00:02:05,150 --> 00:02:10,140
Non, pas du tout.
Dis-moi... que fabrique David cet été ?
16
00:02:10,660 --> 00:02:12,900
- Aucune idée, je m'en fous.
- Quoi ?
17
00:02:14,320 --> 00:02:18,820
J'aurais dĂ» te le dire avant,
mais j'étais un peu chamboulée.
18
00:02:19,330 --> 00:02:21,650
Je ne comprends pas.
19
00:02:22,000 --> 00:02:23,330
On a rompu.
20
00:02:24,670 --> 00:02:27,160
Il était devenu sérieux et bizarre.
21
00:02:28,670 --> 00:02:31,160
Sérieux et bizarre ? Comment ça ?
22
00:02:34,340 --> 00:02:37,010
- Je t'ai dit comment il était.
- Quitte pas.
23
00:02:37,100 --> 00:02:40,100
Il est 3 heures et j'ai un exam !
24
00:02:40,350 --> 00:02:42,340
Désolé. Je parlerai plus bas.
25
00:02:48,190 --> 00:02:49,470
Lewis ?
26
00:02:52,360 --> 00:02:53,600
Excuse-moi.
27
00:02:53,690 --> 00:02:55,350
Il a fait quoi ?
28
00:02:55,700 --> 00:02:59,190
Il me regardait fixement, comme...
29
00:02:59,700 --> 00:03:03,860
s'il pensait bien me connaître,
ce qui était loin d'être le cas.
30
00:03:05,040 --> 00:03:07,450
Puis il s'est mis Ă pleurer,
31
00:03:07,540 --> 00:03:09,030
et tout était dit.
32
00:03:09,630 --> 00:03:11,250
Tu l'as fait pleurer ?
33
00:03:11,380 --> 00:03:14,790
Je l'avais largué. Tu n'aurais pas pleuré ?
34
00:03:16,380 --> 00:03:18,710
Tu es mignonne, mais quand mĂŞme.
35
00:03:18,970 --> 00:03:20,960
Je plaisantais.
36
00:03:21,050 --> 00:03:23,380
J'ai vraiment pas envie de rentrer.
37
00:03:25,220 --> 00:03:29,630
Si j'avais une voiture,
je rentrerais par étapes.
38
00:03:29,730 --> 00:03:31,890
Ca me permettrait de décompresser.
39
00:03:32,650 --> 00:03:35,730
Si tu en avais une,
40
00:03:35,820 --> 00:03:37,390
tu passerais me prendre
41
00:03:37,480 --> 00:03:40,270
et on partirait Ă l'aventure
derrière le pare-brise.
42
00:03:42,070 --> 00:03:43,230
J'ai une bagnole.
43
00:03:43,320 --> 00:03:44,490
Non.
44
00:03:44,570 --> 00:03:46,400
Si. Je t'avais pas dit ?
45
00:03:46,740 --> 00:03:47,990
Non.
46
00:03:48,080 --> 00:03:49,570
Eh bien, j'en ai une.
47
00:03:49,660 --> 00:03:52,240
Ce billet est remboursable
48
00:04:02,420 --> 00:04:04,250
Choix sympa.
49
00:04:04,590 --> 00:04:08,590
C'est une Chrysler Newport de 1971 .
50
00:04:24,610 --> 00:04:28,940
J'ai changé d'avis, je rentre en voiture.
Je suis au volant.
51
00:04:29,280 --> 00:04:30,690
Tout seul ?
52
00:04:30,780 --> 00:04:34,280
Je pensais prendre Venna au passage.
53
00:04:36,790 --> 00:04:37,950
Maman ?
54
00:04:38,620 --> 00:04:42,370
Excuse-moi, c'est...
C'est formidable, Lewis.
55
00:04:42,960 --> 00:04:44,420
Qu'as-tu ?
56
00:04:44,630 --> 00:04:46,590
Ton frère a appelé.
57
00:04:46,800 --> 00:04:49,420
Il est encore en prison pour ivresse.
58
00:04:49,800 --> 00:04:51,460
Où ça ? A San Diego ?
59
00:04:51,800 --> 00:04:53,210
A Salt Lake City.
60
00:04:55,470 --> 00:04:58,310
Mais ce n'est pas ton problème.
61
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
Papa a dit quoi ?
62
00:05:00,890 --> 00:05:03,980
Tu le connais,
il a même refusé de parler à Fuller.
63
00:05:04,150 --> 00:05:07,270
Il a dit que c'était sans espoir.
64
00:05:07,980 --> 00:05:09,310
Fuller...
65
00:05:09,570 --> 00:05:11,060
Je sais.
66
00:05:11,610 --> 00:05:13,600
Il me manque aussi.
67
00:05:39,510 --> 00:05:43,430
- Avant de me coller un PV...
- Permis et carte grise.
68
00:05:43,520 --> 00:05:47,430
Mon frère est en prison.
Je l'ai pas vu depuis 5 ans.
69
00:05:47,520 --> 00:05:51,270
Je fais un détour de 300 km
pour le sortir de lĂ .
70
00:05:51,360 --> 00:05:55,020
Mon demi-tour, c'était pour la bonne cause.
71
00:05:55,110 --> 00:05:58,610
Je verbalise aussi votre feu arrière cassé.
72
00:05:58,950 --> 00:06:00,770
Il est cassé ?
73
00:06:04,030 --> 00:06:08,030
Je comprends combien votre métier
doit ĂŞtre frustrant,
74
00:06:08,290 --> 00:06:10,530
délinquants, toxicos...
75
00:06:10,620 --> 00:06:15,780
Je regarde "American Justice" à la télé.
Je suis pas comme ça,
76
00:06:15,880 --> 00:06:18,550
je me suis assagi. Je suis devenu fort.
77
00:06:20,800 --> 00:06:24,130
M. I'agent Wilkins, je vous fais le serment
78
00:06:24,390 --> 00:06:28,380
que vous ne me reverrez plus.
Deux arrestations, ça suffit.
79
00:06:39,900 --> 00:06:41,060
T'as...
80
00:06:41,740 --> 00:06:43,810
grandi. T'es plus grand que moi.
81
00:06:45,110 --> 00:06:46,610
Comment ça va ?
82
00:06:48,240 --> 00:06:49,900
Mieux maintenant.
83
00:06:55,460 --> 00:06:57,620
Bonhomme. C'est pas vrai !
84
00:06:58,170 --> 00:07:01,000
T'es venu jusqu'ici pour moi ?
85
00:07:01,090 --> 00:07:03,580
Théoriquement, tu es toujours mon frère.
86
00:07:06,260 --> 00:07:07,920
C'est mon frère.
87
00:07:09,680 --> 00:07:12,300
- C'est dingue, c'est bien toi !
- M. Thomas.
88
00:07:12,430 --> 00:07:14,760
- Merci d'ĂŞtre venu.
- Normal.
89
00:07:14,850 --> 00:07:16,840
- Merci.
- Veuillez signer.
90
00:07:16,930 --> 00:07:18,220
De rien.
91
00:07:24,070 --> 00:07:26,390
Je dois passer prendre une copine.
92
00:07:26,940 --> 00:07:29,020
Je suis Ă la bourre, et...
93
00:07:29,950 --> 00:07:32,700
Je voulais te voir
94
00:07:32,780 --> 00:07:36,610
et te déposer où tu veux. Je dois y aller.
95
00:07:36,950 --> 00:07:38,500
Tu vas oĂą ?
96
00:07:38,620 --> 00:07:41,950
Boulder, Colorado, puis Ă la maison.
97
00:07:42,630 --> 00:07:46,410
- Parfait. C'est génial.
- Pardon ?
98
00:07:48,130 --> 00:07:52,710
A part le ressort qui me rentre dans le cul,
99
00:07:52,800 --> 00:07:55,090
La balade est super.
100
00:07:56,810 --> 00:07:58,510
C'est qui ta copine ?
101
00:07:58,810 --> 00:08:02,890
- Venna, elle est de chez nous.
- Celle qui cligne des yeux ?
102
00:08:02,980 --> 00:08:05,140
Celle des Heights ? Qui fait ça
103
00:08:05,900 --> 00:08:07,180
tout le temps ?
104
00:08:07,310 --> 00:08:12,390
- Tu l'as pas vue depuis un bail.
- Tu la baises ?
105
00:08:15,740 --> 00:08:19,150
Ca tombe sous le sens, non ?
106
00:08:19,240 --> 00:08:21,730
On est copains.
107
00:08:21,830 --> 00:08:25,960
Tu la baises pas, mais t'en as envie.
108
00:08:26,370 --> 00:08:29,410
- N'importe quoi.
- C'est pas évident ?
109
00:08:30,670 --> 00:08:32,380
Bon, je t'explique.
110
00:08:33,340 --> 00:08:37,090
Elle sortait avec des mecs huppés
et t'étais sur la touche.
111
00:08:37,380 --> 00:08:41,510
T'as eu ta bourse pour Berkeley
et elle est allée en fac au Colorado.
112
00:08:41,600 --> 00:08:43,090
Tu n'y es pas.
113
00:08:43,180 --> 00:08:45,590
Vous avez tchatché au téléphone,
114
00:08:45,680 --> 00:08:48,850
et elle a réalisé
qu'il y avait un truc entre vous.
115
00:08:49,190 --> 00:08:53,510
Tu lui caches, mais t'es troublé.
T'as acheté cette bagnole
116
00:08:53,860 --> 00:08:58,520
pour aller la chercher,
et tu joues au bon copain
117
00:08:58,610 --> 00:09:01,610
qui est toujours lĂ pour elle
parce que t'es sympa.
118
00:09:03,160 --> 00:09:05,730
Qu'est-ce que tu fous ?
119
00:09:11,040 --> 00:09:13,870
Ca va ? Ou tu veux que je conduise ?
120
00:09:14,920 --> 00:09:20,590
Dis plus de conneries sur moi,
mes relations ou ma voiture.
121
00:09:34,060 --> 00:09:37,230
Frontière d'état
122
00:09:38,730 --> 00:09:41,730
Non, je te jure. Je ralentirai Ă Denver
123
00:09:41,980 --> 00:09:45,150
pour qu'il saute de la voiture.
124
00:09:45,240 --> 00:09:49,070
Tu as rendu service à ta mère,
elle est heureuse.
125
00:09:50,450 --> 00:09:52,820
Demain tu seras avec moi
126
00:09:52,910 --> 00:09:55,150
et tu auras un stress bien différent à gérer.
127
00:09:55,250 --> 00:09:58,830
J'y vais. Je te dis Ă demain.
128
00:09:58,920 --> 00:10:00,830
- O.K., Ă demain.
- C'est ça.
129
00:10:01,590 --> 00:10:02,620
Salut.
130
00:10:11,760 --> 00:10:13,090
Ils t'ont viré ?
131
00:10:13,930 --> 00:10:15,760
La Cie de Pétrole
132
00:10:16,430 --> 00:10:19,930
s'est séparée
d'un type talentueux comme toi ?
133
00:10:20,770 --> 00:10:23,770
C'est nul. Mais ce job, c'est le pied, non ?
134
00:10:24,110 --> 00:10:28,930
T'as une caravane,
tu bosses à l'extérieur, t'as une belle vue.
135
00:10:33,950 --> 00:10:38,190
- C'est quoi ?
- Une C.B. En signe de paix.
136
00:10:38,290 --> 00:10:41,620
- Vise un peu.
- Tu as fait un trou.
137
00:10:42,040 --> 00:10:44,450
J'ai pu la négocier à 40$.
138
00:10:46,630 --> 00:10:50,870
Canal 19.
Etat des lieux en direction de l'ouest ?
139
00:10:50,960 --> 00:10:54,960
Ici Brebis Noire,
je caracole en tĂŞte de convoi avec...
140
00:10:55,970 --> 00:10:57,430
Chouchou.
141
00:10:57,550 --> 00:11:01,300
On fonce sur la l-80. Tu verrais pas
142
00:11:01,390 --> 00:11:03,550
un poulet de ton poste ?
143
00:11:03,640 --> 00:11:06,640
La route est propre sur 60 km,
Ă part Ă Jamestown
144
00:11:06,980 --> 00:11:09,980
oĂą t'as un Kojak avec un Kodak Ă 185.
145
00:11:10,310 --> 00:11:12,350
C'est propre jusqu'Ă Jamestown.
146
00:11:12,480 --> 00:11:17,230
Tu peux foncer comme un malade
sur 60 km.
147
00:11:21,830 --> 00:11:26,820
Il devait pas y avoir un déluge ?
Ca va ĂŞtre la patinoire sur 300 km.
148
00:11:27,160 --> 00:11:30,830
Peu importe.
Je suis Ă l'abri dans mon bahut.
149
00:11:31,170 --> 00:11:33,490
Y en a qui aiment la pluie.
150
00:11:33,840 --> 00:11:38,130
Ca va tomber dru ce soir,
et les gens resteront au chaud.
151
00:11:39,340 --> 00:11:40,800
Il délire ou quoi ?
152
00:11:41,680 --> 00:11:46,420
Salut ! Ici Brebis Noire et Chouchou.
T'es qui ?
153
00:11:46,510 --> 00:11:49,090
T'as pas mieux que Chouchou ?
154
00:11:51,690 --> 00:11:53,840
T'es oĂą, Rainman ?
155
00:11:55,020 --> 00:11:57,560
Tu peux prendre ta voix de nana ?
156
00:11:58,070 --> 00:12:00,640
- Quoi ?
- Fais la nana et dis...
157
00:12:01,440 --> 00:12:04,110
"Brebis Noire, ici Miss..."
158
00:12:04,610 --> 00:12:05,860
Pas question.
159
00:12:06,030 --> 00:12:10,030
Allez, tu l'as déjà fait pour déconner avec...
160
00:12:10,370 --> 00:12:11,780
M. Schramm.
161
00:12:13,790 --> 00:12:16,960
- C'était génial.
- J'avais 9 ans. Et une voix fluette.
162
00:12:17,210 --> 00:12:20,130
Ce truc est l'ancĂŞtre d'Internet. Vas-y !
163
00:12:20,210 --> 00:12:24,040
C'est comme déconner
sur un salon de Chat.
164
00:12:24,380 --> 00:12:25,880
Non, laisse tomber.
165
00:12:26,050 --> 00:12:27,380
Allez !
166
00:12:29,390 --> 00:12:33,550
Dis : "HĂ©, Brebis Noire, ici... Sucre Candi."
167
00:12:35,390 --> 00:12:37,390
Dis-le, tu vas être génial.
168
00:12:40,860 --> 00:12:44,440
Brebis Noire, ici Sucre Candi.
Je te cherche partout.
169
00:12:45,900 --> 00:12:47,560
T'étais atroce.
170
00:12:49,240 --> 00:12:52,900
Sucre Candi, ici Brebis Noire.
Je suis dans les temps.
171
00:12:53,240 --> 00:12:56,910
Dis : "A tout à l'heure, trésor." Vas-y !
172
00:12:58,250 --> 00:13:01,410
Alors, je te dis Ă toute, d'accord ?
173
00:13:03,500 --> 00:13:04,660
Ca marche.
174
00:13:04,750 --> 00:13:08,830
Je me gare sur le bas-côté
et je verrai ton joli cul.
175
00:13:12,760 --> 00:13:15,090
- Et alors ?
- Tu vas voir.
176
00:13:16,260 --> 00:13:18,090
Sucre Candi, Ă toi.
177
00:13:18,770 --> 00:13:23,810
J'en étais sûr ! Il en peut plus.
Vas-y, chauffe-le.
178
00:13:23,900 --> 00:13:28,270
Et quand tu l'as branché, tu lui dis :
"Coucou, je suis un mec."
179
00:13:29,530 --> 00:13:33,390
- Non, je peux pas.
- Allez, vas-y !
180
00:13:33,610 --> 00:13:36,980
Allez, on va rigoler. Vas-y, fais-le.
181
00:13:43,250 --> 00:13:45,240
Qui est lĂ ?
182
00:13:50,000 --> 00:13:53,420
- Clou Rouillé.
- Super.
183
00:13:54,630 --> 00:13:57,880
J'espère que tu te débrouilles
mieux que moi.
184
00:13:57,970 --> 00:14:00,540
Cette route n'en finit vraiment pas.
185
00:14:01,970 --> 00:14:03,800
Bien compris, Sucre Candi.
186
00:14:04,140 --> 00:14:06,470
Ca y est, il est pris !
187
00:14:07,480 --> 00:14:12,470
Ca m'est plus facile quand j'imagine
mon interlocuteur à côté de moi.
188
00:14:14,440 --> 00:14:19,650
Imagine que je suis à côté de toi.
Il n'y a que nous deux et le pare-brise.
189
00:14:20,820 --> 00:14:21,990
D'accord.
190
00:14:22,320 --> 00:14:25,320
Continue ! Décris-toi.
191
00:14:26,330 --> 00:14:30,330
Je fais 1,76 m, ma crinière blonde
descend jusqu'aux épaules,
192
00:14:30,660 --> 00:14:35,330
- j'ai des yeux bleus et la peau douce.
- Ca m'excite !
193
00:14:36,000 --> 00:14:38,840
Si j'étais là , tu sais ce que je ferais ?
194
00:14:40,340 --> 00:14:41,670
Dis-moi.
195
00:14:41,930 --> 00:14:45,380
- Fabuleux !
- Je te ferais du bien.
196
00:14:46,680 --> 00:14:47,790
Vraiment ?
197
00:14:48,510 --> 00:14:51,470
Tu serais prĂŞt
à déboutonner mon chemisier ?
198
00:14:52,180 --> 00:14:53,470
Je veux.
199
00:14:54,520 --> 00:14:58,680
Je l'enlèverais. Et après ?
Tu me ferais quoi ?
200
00:15:01,190 --> 00:15:04,610
- J'ai jamais fait ça avant.
- C'est un classique.
201
00:15:04,740 --> 00:15:07,690
- Ecrase.
- Je virerais ton soutif.
202
00:15:08,030 --> 00:15:10,870
O.K., tu me l'enlèves.
203
00:15:15,370 --> 00:15:18,710
Non, faut pas le perdre !
204
00:15:19,040 --> 00:15:21,200
J'ai pas entendu, Clou Rouillé.
205
00:15:23,710 --> 00:15:25,370
Clou Rouillé, mon chou ?
206
00:15:27,050 --> 00:15:29,800
C'était trop bon ! Bon sang !
207
00:15:29,890 --> 00:15:31,130
On l'a perdu ?
208
00:15:32,890 --> 00:15:34,220
Merde...
209
00:15:35,640 --> 00:15:38,640
T'es doué quand tu veux déconner
avec la C.B.
210
00:15:39,390 --> 00:15:41,190
"Je virerais ton soutif ! "
211
00:16:04,250 --> 00:16:07,090
C'est une place pour handicapé.
212
00:16:07,420 --> 00:16:09,740
Y a plein de place ailleurs.
213
00:16:10,090 --> 00:16:11,750
Je sais, justement.
214
00:16:12,010 --> 00:16:15,170
Je vais y aller en boitant, pas en courant.
215
00:16:15,760 --> 00:16:18,300
Bouge pas, je vais aller négocier à mort.
216
00:16:28,110 --> 00:16:31,890
Si une bonne refrappe Ă ma porte
pour demander...
217
00:16:31,980 --> 00:16:35,230
- Désolé, ça n'arrivera plus.
- Désolé, mon cul !
218
00:16:35,320 --> 00:16:39,070
Où est le boss, le vrai gérant ? Le Blanc !
219
00:16:39,280 --> 00:16:43,450
Celui qui parle ma langue.
Tu comprends ça ?
220
00:16:43,540 --> 00:16:47,040
Je voudrais une chambre.
J'adore qu'on me dérange.
221
00:16:47,290 --> 00:16:49,700
- J'ai pas fini !
- Je sais, amigo.
222
00:16:49,790 --> 00:16:52,750
Je dors pas depuis 2 jours,
alors lâchez-moi !
223
00:16:52,840 --> 00:16:55,510
Démerdez-vous tout seul.
224
00:16:55,590 --> 00:16:58,420
Demain matin...
225
00:17:00,470 --> 00:17:02,960
Je parlerai au gérant
226
00:17:03,800 --> 00:17:05,710
et tu seras viré.
227
00:17:06,600 --> 00:17:07,840
Quel con.
228
00:17:17,650 --> 00:17:18,980
Salaud.
229
00:17:25,830 --> 00:17:27,020
Sucre Candi.
230
00:17:34,500 --> 00:17:37,290
Salut.
231
00:17:39,340 --> 00:17:43,830
- T'as vu ce gros con ?
- Ecoute ça.
232
00:17:44,680 --> 00:17:46,500
Sucre Candi, t'es lĂ ?
233
00:17:46,840 --> 00:17:50,180
- C'est pas vrai.
- Pas croyable, non ?
234
00:17:51,510 --> 00:17:54,550
- Tu lui as parlé ?
- J'ai rien dit.
235
00:17:57,020 --> 00:18:00,020
Y a personne qui connaît Sucre Candi ?
236
00:18:03,190 --> 00:18:07,440
- Quoi ?
- Dis-lui que tu veux un rencard.
237
00:18:07,530 --> 00:18:12,030
Tu t'arrĂŞtes pour la nuit. Tu veux le voir
au Lone Star Motel de Table Rock,
238
00:18:12,370 --> 00:18:14,030
chambre 17.
239
00:18:14,290 --> 00:18:18,450
- Tu aimes tant la prison ?
- On a la 18. T'as vu l'autre ?
240
00:18:18,540 --> 00:18:21,410
- Le géant ?
- Ce con a la chambre 17.
241
00:18:22,630 --> 00:18:24,200
Je peux pas faire ça.
242
00:18:24,710 --> 00:18:28,380
Ce type craint ! Il m'est rentré dedans.
243
00:18:28,470 --> 00:18:30,210
J'ai vu ça.
244
00:18:30,550 --> 00:18:32,130
Quoi ? T'as vu ça ?
245
00:18:32,220 --> 00:18:37,460
Et tu sautes pas sur l'occasion
de se faire justice ?
246
00:18:37,720 --> 00:18:40,220
T'es dingue ?
247
00:18:40,560 --> 00:18:41,720
- Fais-le !
- Calme-toi.
248
00:18:41,810 --> 00:18:43,140
C'est dingue !
249
00:18:51,570 --> 00:18:53,690
Clou Rouillé ? Tu es là ?
250
00:18:57,240 --> 00:19:01,410
Sucre Candi ? J'ai cru t'avoir perdue.
251
00:19:02,080 --> 00:19:06,330
Le destin n'a pas voulu ça.
Je suis ravi que tu penses Ă moi.
252
00:19:06,920 --> 00:19:09,240
Je vais m'arrĂŞter pour la nuit.
253
00:19:10,090 --> 00:19:12,710
T'aimerais qu'on se retrouve ?
254
00:19:14,930 --> 00:19:17,050
Tu dois pas voir Brebis Noire ?
255
00:19:18,760 --> 00:19:20,750
C'est ce qui était prévu.
256
00:19:21,100 --> 00:19:24,100
Je peux oublier et tenter le coup avec toi.
257
00:19:24,770 --> 00:19:27,930
Je t'adore, vieux. C'est trop génial !
258
00:19:28,270 --> 00:19:29,600
On se calme.
259
00:19:30,110 --> 00:19:33,060
J'ai peur que tu sois déçue par moi.
260
00:19:37,110 --> 00:19:42,110
Je t'en prie. Tu es un homme avec une âme
et un coeur, non ? Ca me suffit.
261
00:19:42,950 --> 00:19:43,950
Génial.
262
00:19:48,620 --> 00:19:53,450
Je serai au Lone Star Motel de Table Rock,
si ça te branche.
263
00:19:54,290 --> 00:19:58,460
Du champagne rosé.
Dis-lui que c'est ton préféré.
264
00:20:01,220 --> 00:20:04,720
Apporte du champagne rosé,
c'est mon préféré.
265
00:20:06,720 --> 00:20:08,050
Super idée.
266
00:20:09,480 --> 00:20:10,850
Quelle chambre ?
267
00:20:11,640 --> 00:20:12,970
C'est trop !
268
00:20:13,310 --> 00:20:16,100
Chambre 17 à minuit. Pigé, baby ?
269
00:20:17,480 --> 00:20:18,980
Pigé.
270
00:20:19,650 --> 00:20:21,310
J'ai hâte de te voir.
271
00:20:24,150 --> 00:20:25,650
C'est salaud.
272
00:20:25,990 --> 00:20:27,650
Je sais.
273
00:20:28,160 --> 00:20:29,740
C'est géant !
274
00:20:29,830 --> 00:20:33,990
Ce type craint. Il m'est rentré dedans.
275
00:20:35,960 --> 00:20:38,450
- La maison te manque pas ?
- Si.
276
00:20:39,460 --> 00:20:42,790
Les biscuits au chocolat de maman
me manquent.
277
00:20:44,630 --> 00:20:47,380
Le foot le dimanche avec papa.
278
00:20:49,470 --> 00:20:53,550
D'aller Ă ...
Attends, c'est l'enfance d'un autre.
279
00:20:53,640 --> 00:20:55,970
En fait, ça ne me manque pas.
280
00:20:59,310 --> 00:21:03,310
Tu pourrais appeler,
en dehors des appels pour tes cautions.
281
00:21:03,650 --> 00:21:05,480
C'est pas gagné !
282
00:21:05,980 --> 00:21:08,480
- Sérieux.
- Quand j'appelle,
283
00:21:09,650 --> 00:21:12,570
je sais que dès qu'il va raccrocher,
284
00:21:12,660 --> 00:21:15,570
il va me traiter de minable.
285
00:21:15,660 --> 00:21:18,070
Et c'est un plombier qui dit ça.
286
00:21:19,160 --> 00:21:24,540
Un type qui passe ses journées
dans une salopette verte.
287
00:21:25,500 --> 00:21:28,170
Ils n'ont pas besoin de moi, ni moi, d'eux.
288
00:21:28,250 --> 00:21:31,260
On finit par s'en persuader
à force de le répéter.
289
00:21:31,510 --> 00:21:32,840
Ecoute...
290
00:21:41,180 --> 00:21:43,340
Eteins la télé.
291
00:21:54,450 --> 00:21:55,990
C'est Clou Rouillé !
292
00:22:03,040 --> 00:22:04,700
C'est qui, bon sang ?
293
00:22:05,040 --> 00:22:08,040
J'ai apporté... La bouteille.
294
00:22:12,750 --> 00:22:14,380
C'est dingue !
295
00:22:16,720 --> 00:22:19,550
J'ai apporté le champagne rosé.
296
00:22:20,890 --> 00:22:23,210
C'est quoi cette blague ?
297
00:22:24,890 --> 00:22:27,050
C'est pas vrai, bordel.
298
00:22:38,610 --> 00:22:44,320
Tu joues au con avec moi ?
Viens voir par ici.
299
00:22:53,750 --> 00:22:58,410
- Tu te fous de moi, lĂ dans le noir ?
- Quel con ce mec.
300
00:23:08,720 --> 00:23:09,840
Montre-toi.
301
00:23:24,950 --> 00:23:26,270
C'est bizarre.
302
00:23:28,110 --> 00:23:32,280
Tu sais quoi ? Il doit y avoir de la casse.
303
00:23:33,290 --> 00:23:36,120
Non, on aurait entendu.
304
00:23:37,790 --> 00:23:41,460
C'était un gémissement.
Et si Clou Rouillé était blessé ?
305
00:23:41,790 --> 00:23:46,090
C'était pas un gémissement.
C'était un rire étouffé.
306
00:23:52,930 --> 00:23:56,210
OĂą tu vas ? T'appelles maman ?
307
00:23:56,560 --> 00:23:59,560
- La réception.
- Bonsoir...
308
00:23:59,640 --> 00:24:03,510
Il y a eu un gros bruit dans la chambre 17.
309
00:24:04,110 --> 00:24:08,100
- "Ici la folle de la chambre 18."
- On aurait dit un bruit sourd.
310
00:24:09,650 --> 00:24:11,980
On pense que quelqu'un a été blessé.
311
00:24:12,320 --> 00:24:15,320
Si vous pouviez vérifier...
312
00:24:16,490 --> 00:24:17,900
Entendu. Merci.
313
00:24:20,660 --> 00:24:25,240
Tu connais la suite ?
Il va tuer le veilleur de nuit.
314
00:24:55,990 --> 00:24:59,110
D'après le type, tout va bien.
315
00:25:00,370 --> 00:25:01,860
Bien, merci.
316
00:25:20,050 --> 00:25:24,210
- Tout va bien.
- Je te l'avais dit.
317
00:26:04,260 --> 00:26:06,750
- Bonjour. Ca va ?
- Bien, et vous ?
318
00:26:06,840 --> 00:26:11,170
- D'oĂą vous venez ?
- On est du New Jersey.
319
00:26:11,510 --> 00:26:12,680
Que faites-vous ici ?
320
00:26:12,760 --> 00:26:16,930
On traverse le pays. Mon frère, Lewis.
321
00:26:17,270 --> 00:26:20,100
- OĂą est-il ?
- Dans la chambre.
322
00:26:20,440 --> 00:26:24,770
Il y a eu un incident ici.
Vous n'avez rien entendu d'insolite ?
323
00:26:25,110 --> 00:26:27,100
Si, en effet.
324
00:26:28,280 --> 00:26:30,240
Des bruits à côté.
325
00:26:30,740 --> 00:26:32,450
- Chez le voisin ?
- Oui.
326
00:26:32,530 --> 00:26:37,610
- Pouvez-vous me décrire ces bruits ?
- Oui, bien sûr. Ca donnait ça...
327
00:26:43,420 --> 00:26:44,500
Attendez.
328
00:26:47,550 --> 00:26:48,630
Comme ça.
329
00:26:48,720 --> 00:26:51,210
- Que se passe-t-il ?
- Voici Lewis.
330
00:26:51,300 --> 00:26:53,460
Il s'est passé un truc.
331
00:26:53,550 --> 00:26:57,720
Après ces bruits,
vous avez regardé dehors ?
332
00:26:57,810 --> 00:26:59,380
- Non.
- Que se passe-t-il ?
333
00:26:59,480 --> 00:27:04,850
Vous étiez dans votre chambre à 22 h 15
et n'avez vu personne depuis ?
334
00:27:04,940 --> 00:27:05,850
Exact.
335
00:27:06,230 --> 00:27:11,190
On a appelé le veilleur de nuit,
on était inquiets. Pas vrai ?
336
00:27:11,490 --> 00:27:13,310
Oui, il nous l'a signalé.
337
00:27:13,650 --> 00:27:17,490
Et que vous aviez eu
une altercation avec la victime.
338
00:27:18,240 --> 00:27:21,660
- Lequel d'entre vous ?
- Le veilleur a dit quoi ?
339
00:27:21,740 --> 00:27:25,740
Que vous aviez eu des mots
avec la victime, à votre arrivée.
340
00:27:25,830 --> 00:27:27,660
Non, on l'a jamais vue...
341
00:27:31,090 --> 00:27:32,330
- Qui ça ?
- Ellinghouse.
342
00:27:32,420 --> 00:27:35,040
Ronald Ellinghouse, chambre 17.
343
00:27:35,670 --> 00:27:38,680
Le géant ? Je l'ai vu. C'est pas lui qui...
344
00:27:38,760 --> 00:27:40,470
Il a eu quoi ?
345
00:27:41,100 --> 00:27:42,920
C'était pas jojo à voir.
346
00:27:45,640 --> 00:27:47,550
Je comprends pas.
347
00:27:48,350 --> 00:27:52,050
On l'a retrouvé
face contre terre sur la nationale.
348
00:27:54,610 --> 00:27:57,780
Vous voulez dire que...
349
00:27:59,200 --> 00:28:01,190
Le géant est la victime ?
350
00:28:02,530 --> 00:28:07,530
Vous avez aucune idée
de qui lui a rendu visite ?
351
00:28:09,660 --> 00:28:11,210
Non.
352
00:28:11,540 --> 00:28:14,870
On aimerait vous aider, mais...
353
00:28:14,960 --> 00:28:17,530
- Il est mort ?
- Dans le coma.
354
00:28:20,340 --> 00:28:21,800
Vous savez quoi ?
355
00:28:22,720 --> 00:28:26,550
Y jeter un coup d'oeil
vous rafraîchirait la mémoire.
356
00:28:28,970 --> 00:28:30,800
Un coup d'oeil sur quoi ?
357
00:28:49,240 --> 00:28:50,900
Mâchoire arrachée,
358
00:28:52,080 --> 00:28:53,410
tout net.
359
00:29:02,090 --> 00:29:05,170
VoilĂ ce qui me casse les bonbons.
360
00:29:05,260 --> 00:29:09,720
Mon dossier perso
des merdes que je dois me coltiner.
361
00:29:09,930 --> 00:29:14,340
Et vous savez quoi ?
J'en ai récupéré une de plus.
362
00:29:14,430 --> 00:29:18,680
M. Ronald Ellinghouse,
qui est Ă deux doigts de la mort,
363
00:29:18,770 --> 00:29:21,940
sur mon secteur. Pourquoi ?
364
00:29:22,270 --> 00:29:26,270
Parce que deux petits cons
ont voulu s'amuser.
365
00:29:26,780 --> 00:29:28,520
Merde !
366
00:29:28,610 --> 00:29:32,360
Je vous ficherais au trou
si ça pouvait apporter
367
00:29:32,450 --> 00:29:36,690
La réponse à une seule de mes questions.
Mais non.
368
00:29:36,950 --> 00:29:39,870
Tout ce que vous savez,
c'est qu'il a une C.B.
369
00:29:39,950 --> 00:29:42,450
et peut-ĂŞtre un camion.
370
00:29:43,620 --> 00:29:47,540
Vous voyez dans quelle merde
vous m'avez mis ?
371
00:29:47,630 --> 00:29:51,710
A cause de vos conneries ! Toi !
372
00:29:51,800 --> 00:29:55,130
Quand t'es sorti de cabane ? Hier ?
373
00:29:56,470 --> 00:29:58,180
Vous allez déguerpir.
374
00:29:58,810 --> 00:30:01,340
Comme dans les westerns Ă l'ancienne,
375
00:30:01,810 --> 00:30:05,640
vous devrez avoir quitté le Wyoming
avant le crépuscule.
376
00:30:19,070 --> 00:30:23,150
Je le crois pas,
que tu leur aies parlé de Clou Rouillé.
377
00:30:23,500 --> 00:30:25,320
Ils auraient pu me coffrer.
378
00:30:25,410 --> 00:30:32,000
- Un type est mourant Ă cause de nous.
- N'importe quoi. N'importe quoi !
379
00:30:32,800 --> 00:30:36,160
Tu commandes dix pizzas pour le voisin,
le livreur se pointe,
380
00:30:36,260 --> 00:30:39,040
Le voisin le flingue et c'est de ta faute ?
381
00:30:39,130 --> 00:30:40,630
C'est bien possible.
382
00:30:41,220 --> 00:30:44,720
- Joue les martyrs si ça t'amuse.
- Je joue pas au martyr.
383
00:30:45,060 --> 00:30:49,220
J'essaie de voir comment on peut partir
après ce qu'on a fait.
384
00:30:49,810 --> 00:30:51,300
Fais comme moi.
385
00:30:52,020 --> 00:30:54,860
Rappelle-toi que dans 100 ans,
tu seras mort.
386
00:30:55,520 --> 00:31:00,190
- C'est ma philosophie Ă moi.
- Tu sais ? Je vais te déposer à Denver.
387
00:31:00,700 --> 00:31:01,860
Génial.
388
00:31:35,890 --> 00:31:40,890
Je file vers l'est.
Quel est l'état des lieux, version volaille ?
389
00:31:42,730 --> 00:31:46,520
Pas âme qui vive.
Y en a jamais sur cette portion.
390
00:31:53,240 --> 00:31:54,570
Sucre Candi.
391
00:31:56,910 --> 00:31:58,570
Sucre Candi.
392
00:32:07,420 --> 00:32:08,590
Je dors.
393
00:32:18,270 --> 00:32:19,590
Mon Dieu.
394
00:32:21,100 --> 00:32:24,270
Personne connaît Sucre Candi ?
395
00:32:25,360 --> 00:32:26,600
Ou Chouchou ?
396
00:32:28,610 --> 00:32:30,600
BĂŞ-bĂŞ, Brebis Noire.
397
00:32:32,950 --> 00:32:35,020
- Tu vas dire quoi ?
- HĂ©, Russell,
398
00:32:35,120 --> 00:32:38,120
ici Brebis Noire. Passe sur le canal 23.
399
00:32:40,950 --> 00:32:42,610
HĂ©, Brebis Noire...
400
00:32:46,370 --> 00:32:48,870
tu sais oĂą je peux trouver Sucre Candi ?
401
00:32:53,300 --> 00:32:54,960
Tu lui veux quoi ?
402
00:32:55,970 --> 00:32:57,790
Sérieusement.
403
00:32:59,300 --> 00:33:02,140
Je cherche Sucre Candi.
404
00:33:05,980 --> 00:33:09,810
Tu as conduit toute la journée
405
00:33:10,150 --> 00:33:12,140
Ă la recherche d'une voix.
406
00:33:15,150 --> 00:33:18,650
Tu dois pouvoir me dire
oĂą je peux la trouver.
407
00:33:19,610 --> 00:33:21,990
J'ai parlé à Sucre Candi
408
00:33:22,070 --> 00:33:26,700
Ă propos d'hier soir.
Elle n'est pas intéressée.
409
00:33:26,830 --> 00:33:30,080
Ni par toi...
410
00:33:30,330 --> 00:33:32,660
ni par ton champagne rosé.
411
00:33:33,670 --> 00:33:38,000
Il faut que je trouve Sucre Candi.
412
00:33:39,550 --> 00:33:45,220
Il faut que tu trouves
un psychiatre confirmé,
413
00:33:45,300 --> 00:33:48,640
pas un psychologue.
Tu as besoin de médicaments,
414
00:33:48,850 --> 00:33:52,930
et d'un avocat balèze,
car les flics te traquent.
415
00:33:53,020 --> 00:33:55,180
- Bon sang.
- Passe-moi ça.
416
00:33:56,690 --> 00:33:58,930
Clou Rouillé, tu entends ça ?
417
00:33:59,030 --> 00:34:03,020
C'était moi, je suis un mec.
C'était une blague.
418
00:34:04,360 --> 00:34:06,020
Juste une blague.
419
00:34:10,540 --> 00:34:12,200
Demande pardon.
420
00:34:13,200 --> 00:34:15,530
- Ben voyons.
- Fais-le.
421
00:34:16,500 --> 00:34:19,870
- Que je m'excuse ?
- D'accord !
422
00:34:24,380 --> 00:34:25,960
Ecoute, pauvre malade.
423
00:34:26,050 --> 00:34:30,630
Pitoyable tripoteur de talkie-walkie,
enfoiré de taré,
424
00:34:30,720 --> 00:34:32,710
t'auras rien de moi ! Parce que
425
00:34:32,810 --> 00:34:37,140
j'ai un truc plus puissant que ta psychose :
un bouton de volume.
426
00:34:37,230 --> 00:34:41,890
Pour t'éliminer, il me suffit de le tourner !
427
00:34:41,980 --> 00:34:43,640
Tu piges ? Bien reçu ?
428
00:34:44,400 --> 00:34:49,390
Brebis Noire... tu devrais le faire réparer.
429
00:34:49,650 --> 00:34:51,320
Réparer quoi ?
430
00:34:52,950 --> 00:34:54,820
Ton feu arrière.
431
00:35:01,080 --> 00:35:05,250
- Tu vois quelque chose ?
- Des bagnoles, des camions. T'excite pas.
432
00:35:05,340 --> 00:35:06,580
Bon Dieu.
433
00:35:09,510 --> 00:35:12,420
- Il nous suit depuis le motel ?
- J'en sais rien.
434
00:35:12,510 --> 00:35:14,750
Tant qu'on roule, on est en sécurité.
435
00:35:14,840 --> 00:35:16,010
- Quoi ?
- Regarde.
436
00:35:17,430 --> 00:35:20,930
- C'est pas vrai !
- Pas grave,
437
00:35:21,270 --> 00:35:25,430
il y a une station-service Ă Laramie.
J'appellerai le shérif Ritter.
438
00:35:25,520 --> 00:35:28,090
- Bonne idée, on sort à Laramie.
- Tout ira bien.
439
00:35:30,190 --> 00:35:33,520
- Mon Dieu...
- C'est bon, reste calme.
440
00:35:35,950 --> 00:35:38,700
Arrête de répéter ça. Ca m'exaspère !
441
00:35:38,780 --> 00:35:40,160
Prends la carte.
442
00:35:41,540 --> 00:35:44,790
- On n'y arrivera pas.
- Sors Ă la prochaine, il y a un bled.
443
00:35:44,870 --> 00:35:49,200
- C'est loin ?
- Ca fait 1 cm,
444
00:35:49,420 --> 00:35:52,040
- donc à peu près 20 km !
- Ca va ĂŞtre coton.
445
00:35:52,130 --> 00:35:53,920
Prends cette sortie !
446
00:35:59,590 --> 00:36:02,170
Oui ! T'es génial.
447
00:36:15,570 --> 00:36:18,650
Je paie et tu fais le plein ?
448
00:36:52,520 --> 00:36:54,010
Table Rock.
449
00:36:54,440 --> 00:36:56,590
Le service du shérif du comté.
450
00:38:20,010 --> 00:38:22,260
Le shérif n'est pas disponible.
451
00:38:22,350 --> 00:38:26,480
Après le bip, enregistrez votre message.
Quand vous avez fini,
452
00:38:26,690 --> 00:38:30,020
raccrochez ou appuyez sur 1
pour d'autres services.
453
00:38:30,360 --> 00:38:32,180
Veuillez attendre le bip.
454
00:38:48,540 --> 00:38:50,370
Juste de l'essence ?
455
00:39:09,560 --> 00:39:13,850
Oui. Dépêche-toi !
Monte dans la bagnole, vite !
456
00:39:13,940 --> 00:39:16,100
- Quoi ?
- Allez, démarre !
457
00:39:17,320 --> 00:39:18,810
- Il est lĂ -bas !
- C'est lui ?
458
00:39:18,900 --> 00:39:21,360
Roule ! Vas-y, roule !
459
00:39:31,080 --> 00:39:32,240
Bon Dieu !
460
00:39:34,080 --> 00:39:35,960
- Tu vois une rampe d'accès ?
- Non !
461
00:39:36,040 --> 00:39:37,750
VOIE SANS ISSUE
462
00:39:40,420 --> 00:39:42,330
Merde, il nous suit !
463
00:39:42,420 --> 00:39:45,040
Pas de panique, on a fait le plein !
464
00:39:45,260 --> 00:39:47,000
On a loupé la rampe d'accès.
465
00:39:57,440 --> 00:39:59,390
Boîte à lettres !
466
00:40:09,780 --> 00:40:10,940
Merde !
467
00:40:31,380 --> 00:40:35,380
- Il a dit Lewis !
- T'approche pas ! On a un flingue !
468
00:40:38,060 --> 00:40:40,130
Et j'ai une MasterCard.
469
00:40:52,490 --> 00:40:55,990
- Merci, on a cru...
- Vous nous avez fichu la trouille !
470
00:40:56,070 --> 00:41:00,070
A cause de la moustache ?
Ma femme veut que je la rase.
471
00:41:00,330 --> 00:41:02,650
Non, c'est pas la moustache.
472
00:41:03,000 --> 00:41:08,160
- C'était quoi ce... bâton ?
- Le truc pour les pneus ?
473
00:41:08,500 --> 00:41:10,660
Je vérifiais la pression.
474
00:41:11,840 --> 00:41:14,710
Oui, la pression. Le truc pour la pression.
475
00:41:15,800 --> 00:41:19,710
- Vous retrouverez la route ?
- Oui, surtout qu'on n'est pas morts.
476
00:41:20,010 --> 00:41:22,170
Merci, c'était vraiment sympa.
477
00:41:22,510 --> 00:41:25,350
- Bonne nuit.
- Désolé pour tout ça.
478
00:41:29,770 --> 00:41:31,100
Putain de Fu Manchu.
479
00:41:32,690 --> 00:41:36,310
Je me suis jamais senti aussi mauviette.
480
00:41:39,530 --> 00:41:40,860
Bon Dieu.
481
00:42:13,230 --> 00:42:15,390
C'est quoi la portée d'une C.B. ?
482
00:42:16,900 --> 00:42:20,230
Je sais pas, je dirais... 8 km.
483
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
Trouvons un téléphone.
484
00:42:27,740 --> 00:42:31,780
On appelle les flics et on signale
que Clou Rouillé est dans le secteur.
485
00:42:33,910 --> 00:42:35,570
C'est quoi ça ?
486
00:42:54,930 --> 00:42:56,010
Démarre !
487
00:43:07,690 --> 00:43:09,100
Il est lĂ !
488
00:43:20,330 --> 00:43:21,950
Il nous colle au cul !
489
00:43:29,550 --> 00:43:31,290
- Fais pas ça !
- 91 1 !
490
00:43:31,550 --> 00:43:34,040
Au secours ! Répondez !
491
00:43:39,140 --> 00:43:40,250
Bon Dieu !
492
00:43:49,650 --> 00:43:50,730
Fonce !
493
00:44:09,330 --> 00:44:10,330
Arbre !
494
00:44:20,010 --> 00:44:21,340
Ca va ?
495
00:44:22,510 --> 00:44:24,670
Oui, on y va.
496
00:44:27,520 --> 00:44:29,840
Démarre.
497
00:44:32,770 --> 00:44:33,930
Merde.
498
00:45:28,740 --> 00:45:32,490
Nous tue pas ! On s'excuse !
499
00:45:32,580 --> 00:45:34,730
Je t'en supplie, ne nous tue pas !
500
00:45:35,580 --> 00:45:37,700
C'était juste pour jouer !
501
00:45:42,420 --> 00:45:43,750
Pourquoi ?
502
00:45:45,250 --> 00:45:46,420
Histoire
503
00:45:46,920 --> 00:45:48,800
de rigoler.
504
00:45:52,090 --> 00:45:53,210
Rigoler ?
505
00:45:56,430 --> 00:45:57,840
Pour s'amuser !
506
00:46:02,440 --> 00:46:05,060
Moi aussi, c'est juste pour jouer.
507
00:47:12,290 --> 00:47:13,870
OĂą es-tu maintenant ?
508
00:47:14,170 --> 00:47:19,160
On est Ă 15 km de Laramie.
Un problème de bagnole nous a retardés.
509
00:47:19,510 --> 00:47:20,920
Pas grave.
510
00:47:21,430 --> 00:47:26,000
- Tout va bien ?
- Oui. C'est que la route a été longue.
511
00:47:26,720 --> 00:47:29,930
- O.K.
- Salut.
512
00:47:48,780 --> 00:47:51,160
Le feu est réparé.
513
00:47:58,380 --> 00:48:00,580
Pourquoi tu rentres pas avec moi ?
514
00:48:01,380 --> 00:48:03,450
Oublie Denver et viens Ă la maison.
515
00:48:03,550 --> 00:48:05,540
Non, ça va.
516
00:48:09,140 --> 00:48:11,670
Je ne dirai pas à Venna ce qui est arrivé.
517
00:48:12,310 --> 00:48:15,010
Ca gâcherait tout, elle aurait peur.
518
00:48:49,170 --> 00:48:52,210
La couleur est pas géniale,
mais elle est spacieuse.
519
00:48:52,340 --> 00:48:53,460
J'adore.
520
00:48:55,180 --> 00:48:56,800
Tu l'as depuis quand ?
521
00:48:56,930 --> 00:49:00,350
- Depuis quelque temps.
- Pas trop ravagé.
522
00:49:00,600 --> 00:49:03,600
Non, les bosses lui donnent
mĂŞme du charme.
523
00:49:03,850 --> 00:49:06,340
Je parlais de Fuller.
524
00:49:09,110 --> 00:49:11,270
Ca fait un bail.
525
00:49:12,780 --> 00:49:14,690
Tu lui as donné un nom ?
526
00:49:15,780 --> 00:49:18,980
On a pensé à ... Têtard ou...
527
00:49:19,870 --> 00:49:22,240
La Poubelle Ă Lewis.
528
00:49:27,620 --> 00:49:28,900
Elle est canon.
529
00:49:33,380 --> 00:49:34,750
Bonnes vacances.
530
00:49:35,800 --> 00:49:38,970
Charlotte, ma future camarade de chambre.
531
00:49:39,300 --> 00:49:41,460
Les infâmes frères Thomas.
532
00:49:41,550 --> 00:49:43,430
- Lewis ?
- C'est ça.
533
00:49:44,310 --> 00:49:45,800
Ravi de te voir enfin.
534
00:49:45,890 --> 00:49:49,590
Moi, je suis Fuller, le frère aîné et dévoyé.
535
00:49:49,810 --> 00:49:53,860
- Tu viens avec nous, non ?
- Je retourne Ă San Antonio.
536
00:49:54,570 --> 00:49:57,100
C'est pas sur notre route ?
537
00:49:58,070 --> 00:49:59,480
J'ai été ravie.
538
00:50:00,150 --> 00:50:02,650
Ca me brise le coeur de te voir partir.
539
00:50:03,990 --> 00:50:06,400
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi,
540
00:50:06,490 --> 00:50:08,820
- je t'adore.
- Moi aussi.
541
00:50:10,000 --> 00:50:13,950
C'est tout Charlotte.
Elle agite le bras et elle s'en va.
542
00:50:15,170 --> 00:50:19,000
- PrĂŞts pour la grande aventure ?
- Tout Ă fait.
543
00:50:20,170 --> 00:50:22,330
Oui, c'est sûr.
544
00:50:23,430 --> 00:50:25,960
- Qui prend la place du mort ?
- Je prends.
545
00:50:52,080 --> 00:50:55,030
Bienvenue au Nebraska.
546
00:50:56,290 --> 00:50:57,620
Je t'ai acheté ça.
547
00:51:10,890 --> 00:51:15,050
Je suis très touchée par ce que tu as fait.
548
00:51:16,770 --> 00:51:18,470
D'être passé me prendre.
549
00:51:19,810 --> 00:51:22,640
On n'a jamais été aussi gentil avec moi.
550
00:51:31,570 --> 00:51:35,900
C'est là que tu es supposé
embrasser la fille.
551
00:51:37,910 --> 00:51:40,070
C'est un classique.
552
00:51:41,840 --> 00:51:43,840
Lewis, tu as rougi.
553
00:52:06,540 --> 00:52:09,370
- La chambre est par lĂ .
- Et le bar, par lĂ .
554
00:52:10,290 --> 00:52:11,530
Je bois...
555
00:52:11,870 --> 00:52:13,200
Au Nebraska !
556
00:52:13,880 --> 00:52:15,830
Aux états ? D'accord.
557
00:52:20,050 --> 00:52:21,790
La tournée de tonton Fuller !
558
00:52:25,720 --> 00:52:28,560
Trois tequilas.
559
00:52:33,060 --> 00:52:37,230
Je peux faire un noeud
Ă une queue de cerise avec ma langue.
560
00:52:37,320 --> 00:52:38,640
ArrĂŞte !
561
00:52:39,820 --> 00:52:43,350
Choisis ton arme. Voyons le travail.
562
00:52:44,910 --> 00:52:45,900
C'est...
563
00:52:46,580 --> 00:52:47,650
parti.
564
00:52:55,580 --> 00:52:56,750
J'y suis.
565
00:52:59,420 --> 00:53:01,330
Médaille de bronze.
566
00:53:01,420 --> 00:53:04,590
- Tu parles.
- T'as même pas réussi à plier la queue.
567
00:53:26,780 --> 00:53:30,400
Je voudrais trois autres tequilas
et des allumettes.
568
00:53:30,500 --> 00:53:32,490
Comment tu t'appelles ?
569
00:53:38,290 --> 00:53:40,090
Comment tu t'appelles ?
570
00:53:42,300 --> 00:53:43,460
Hein, ma jolie ?
571
00:53:43,550 --> 00:53:46,220
Je veux Ă boire, mon nom importe peu.
572
00:53:46,300 --> 00:53:48,880
Si je t'appelle Poupée, ça va ?
573
00:53:49,640 --> 00:53:52,050
- Pas vraiment.
- T'aimes pas.
574
00:53:52,140 --> 00:53:53,470
Un problème ?
575
00:53:53,730 --> 00:53:55,800
Quoi ? C'est ta garce ?
576
00:53:55,900 --> 00:53:57,940
Pardon ?
577
00:53:59,150 --> 00:54:00,520
Je te demande...
578
00:54:01,360 --> 00:54:05,690
si c'est ta garce.
Si c'est le cas, dis-lui de la boucler.
579
00:54:06,160 --> 00:54:07,820
Regarde-moi, l'étudiant.
580
00:54:09,830 --> 00:54:12,530
T'as entendu ? Regarde-moi.
581
00:54:13,330 --> 00:54:15,320
Elle a intérêt à la fermer.
582
00:54:15,670 --> 00:54:19,330
Espèce de garce ! Tu la ramènes encore ?
583
00:54:19,840 --> 00:54:21,000
Bon sang !
584
00:54:21,340 --> 00:54:25,090
On peut pas la lâcher une minute.
Mes excuses.
585
00:54:25,180 --> 00:54:29,500
C'est parti ! Retour au camion, ma poule !
586
00:54:29,760 --> 00:54:33,130
Tu t'es encore saoulée dans un bar !
Viens !
587
00:54:35,690 --> 00:54:37,010
Messieurs...
588
00:54:43,530 --> 00:54:45,520
Doucement, elles valent cher.
589
00:54:56,250 --> 00:54:57,280
Quoi ?
590
00:55:06,720 --> 00:55:10,050
- J'ai une idée.
- Laquelle ?
591
00:55:10,390 --> 00:55:14,880
- N'y retournons plus jamais.
- J'ai hâte de ne pas y retourner.
592
00:55:18,560 --> 00:55:20,890
J'entre dans ma suite présidentielle.
593
00:55:23,480 --> 00:55:27,180
Super. Et nous allons dans notre...
chambre Ă tournis.
594
00:55:28,240 --> 00:55:30,780
A plus.
595
00:55:39,830 --> 00:55:41,630
Je prends le lit orange.
596
00:55:43,250 --> 00:55:44,290
Celui-ci.
597
00:55:51,600 --> 00:55:55,180
Tu vois, ce motel est super. Il y a du porno.
598
00:55:56,890 --> 00:56:02,350
T'es d'humeur Ă mater un porno
avec une histoire ou une série de scènes ?
599
00:56:03,650 --> 00:56:05,640
Elle n'a rien d'une guerrière.
600
00:56:07,950 --> 00:56:09,860
Ca me démotive complètement.
601
00:56:12,120 --> 00:56:14,160
Venna est géniale.
602
00:56:14,870 --> 00:56:15,950
Bon Dieu.
603
00:56:20,120 --> 00:56:22,750
Vous êtes juste copains, c'est ça ?
604
00:56:24,630 --> 00:56:26,540
C'est ce que t'as dit, non ?
605
00:56:27,470 --> 00:56:30,300
Je veux dire... vous vous voyez comme ça.
606
00:56:33,350 --> 00:56:38,340
Parce que s'il y a plus que ça,
il faut me le dire, et je...
607
00:56:42,650 --> 00:56:44,020
dégage, tu vois ?
608
00:56:46,820 --> 00:56:47,850
Génial.
609
00:56:57,620 --> 00:56:59,660
On n'a pas bu le dernier verre.
610
00:57:03,710 --> 00:57:07,580
Si on veut partir tĂ´t demain,
on ferait mieux de se coucher.
611
00:57:10,430 --> 00:57:12,880
Je suis barman diplômé.
612
00:57:14,680 --> 00:57:18,210
Je te montrerais bien mon diplĂ´me,
mais j'ai les mains prises.
613
00:57:19,980 --> 00:57:21,600
OĂą est ton alter ego ?
614
00:57:22,100 --> 00:57:24,350
Il est occupé... à ronfler.
615
00:57:26,570 --> 00:57:29,570
Je suis incapable d'avaler un autre verre.
616
00:57:29,990 --> 00:57:33,190
Pas d'accord. Je suis un pro.
617
00:57:38,790 --> 00:57:40,500
Tu sais ce qui est fou ?
618
00:57:41,870 --> 00:57:43,910
Personne ne sait oĂą on est.
619
00:57:46,710 --> 00:57:48,040
On est...
620
00:57:50,720 --> 00:57:51,960
nulle part...
621
00:57:53,800 --> 00:57:55,300
en train de planer.
622
00:57:57,060 --> 00:58:01,770
Si on veut nous trouver
pour quoi que soit... on ne peut pas.
623
00:58:04,900 --> 00:58:06,690
Qu'est-ce que je raconte ?
624
00:58:07,070 --> 00:58:09,390
Pas la moindre idée. Goûte ça.
625
00:58:19,660 --> 00:58:20,940
C'est bon.
626
00:58:24,250 --> 00:58:26,740
Lewis va bien ? Il ne boit jamais autant.
627
00:58:28,960 --> 00:58:30,160
Il va très bien.
628
00:58:41,480 --> 00:58:42,970
Fuller, réponds.
629
00:59:02,790 --> 00:59:05,280
Je croyais qu'il n'y avait pas de fille.
630
00:59:06,040 --> 00:59:07,070
Quoi ?
631
00:59:07,710 --> 00:59:09,620
Alors, c'est qui la fille ?
632
00:59:10,210 --> 00:59:11,210
Fuller !
633
00:59:17,890 --> 00:59:20,340
Ecoute, il n'y a pas de fille.
634
00:59:21,640 --> 00:59:26,140
Elle fait quoi dans l'autre chambre
avec ton frère ?
635
00:59:41,790 --> 00:59:43,610
Il est lĂ ! Il nous observe !
636
00:59:43,710 --> 00:59:45,410
- Clou Rouillé ?
- Il a appelé !
637
00:59:45,500 --> 00:59:47,330
- Qui ça ?
- Au téléphone ?
638
00:59:47,420 --> 00:59:49,870
Oui ! Il te savait ici !
639
00:59:50,050 --> 00:59:51,670
- On nous observe ?
- Il a appelé.
640
00:59:51,760 --> 00:59:52,920
Il a dit quoi ?
641
00:59:53,010 --> 00:59:55,000
"Je croyais qu'il n'y avait pas de fille."
642
00:59:55,090 --> 00:59:58,590
Il m'a demandé ce que tu fichais avec elle.
Bonne question.
643
00:59:58,680 --> 01:00:01,090
- On dégage.
- J'ai payé la chambre !
644
01:00:01,220 --> 01:00:02,090
Active !
645
01:00:02,180 --> 01:00:03,840
Je dois avoir peur ?
646
01:00:13,900 --> 01:00:15,610
Plus que tu n'imagines.
647
01:00:52,360 --> 01:00:54,400
Allez-vous m'expliquer ?
648
01:00:54,490 --> 01:00:56,480
Il sait qu'on est frères !
649
01:00:56,740 --> 01:01:00,240
On va chez les flics,
on quitte la nationale et on rentre !
650
01:01:00,660 --> 01:01:01,820
Lewis, bon Dieu !
651
01:01:03,040 --> 01:01:04,530
On a vécu un truc craignos.
652
01:01:04,620 --> 01:01:06,360
Je voulais pas te le dire.
653
01:01:06,460 --> 01:01:09,370
- Me dire quoi ?
- Je te la fais courte ?
654
01:01:10,290 --> 01:01:10,990
Dis-moi.
655
01:01:11,090 --> 01:01:14,170
Un taré a mis un type dans le coma.
656
01:01:14,960 --> 01:01:16,540
Clou Rouillé ?
657
01:01:16,630 --> 01:01:19,300
- A cause de nous.
- Qu'avez-vous fait ?
658
01:01:25,930 --> 01:01:27,640
Qu'est-ce que tu fous ?
659
01:01:28,940 --> 01:01:31,260
Il veut qu'on regarde dans le coffre.
660
01:01:32,480 --> 01:01:35,930
Il a écrit sur les panneaux :
"Regardez dans le coffre."
661
01:01:38,110 --> 01:01:40,150
Qui te dit que c'est pour nous ?
662
01:01:42,120 --> 01:01:43,280
Regarde.
663
01:01:47,580 --> 01:01:49,210
C'est quoi ce cirque ?
664
01:01:53,590 --> 01:01:56,210
Le coup des panneaux, c'est très recherché.
665
01:01:58,180 --> 01:02:00,330
- Quoi ?
- Ouvre pas !
666
01:02:00,550 --> 01:02:03,550
- Pourquoi ?
- S'il y avait un cadavre, t'imagines ?
667
01:02:04,520 --> 01:02:06,760
- Ou une bombe.
- Une bombe aurait explosé !
668
01:02:06,850 --> 01:02:09,520
On l'ouvre pas !
669
01:02:09,600 --> 01:02:11,510
Je veux savoir ce qu'il y a.
670
01:02:13,690 --> 01:02:14,890
Tu fais quoi ?
671
01:02:24,620 --> 01:02:25,900
Merde...
672
01:02:28,660 --> 01:02:32,030
On la branche mais on n'émet pas.
673
01:02:32,670 --> 01:02:33,870
On écoute.
674
01:02:34,840 --> 01:02:37,670
Et quoi qu'il dise, on va chez les flics.
675
01:02:39,760 --> 01:02:43,210
Je veux savoir pourquoi
je devrais avoir peur de cette radio.
676
01:03:04,530 --> 01:03:06,660
Sucre Candi, t'es lĂ ?
677
01:03:09,330 --> 01:03:10,580
C'est vrai.
678
01:03:12,380 --> 01:03:15,380
Je parle pas de ma Sucre Candi,
679
01:03:16,710 --> 01:03:18,170
mais de la vĂ´tre.
680
01:03:20,720 --> 01:03:21,830
Venna.
681
01:03:22,430 --> 01:03:23,710
Il me connaît ?
682
01:03:23,800 --> 01:03:27,140
Laissons-le parler. Qu'on sache oĂą on va !
683
01:03:27,350 --> 01:03:30,270
Pour identifier un cadavre
684
01:03:31,390 --> 01:03:35,100
qu'aucun parent proche,
ni personne ne réclame,
685
01:03:36,230 --> 01:03:40,060
ils commencent par couper tous ses doigts.
686
01:03:41,070 --> 01:03:42,350
Les dix doigts.
687
01:03:43,240 --> 01:03:45,450
Puis ils lui arrachent la mâchoire.
688
01:03:45,780 --> 01:03:48,320
Ils arrachent la mâchoire de la personne.
689
01:03:49,540 --> 01:03:52,330
Et ils mettent tout dans un bocal.
690
01:03:54,420 --> 01:03:57,580
Ils mettent tout dans un bocal numéroté.
691
01:04:08,270 --> 01:04:10,510
- C'est Charlotte.
- Quoi ?
692
01:04:11,020 --> 01:04:13,690
- C'est Charlotte.
- Ta copine ?
693
01:04:16,860 --> 01:04:18,350
Tu veux quoi ?
694
01:04:18,730 --> 01:04:22,860
Allez à la frontière de l'état,
au parking poids-lourds.
695
01:04:23,360 --> 01:04:24,770
Je vous y retrouve.
696
01:04:24,870 --> 01:04:26,320
Venna, aide-moi !
697
01:04:26,580 --> 01:04:28,450
Si vous prévenez la police,
698
01:04:29,370 --> 01:04:32,870
je la débiterai morceau par morceau.
699
01:04:58,820 --> 01:05:00,100
Bonjour.
700
01:05:00,650 --> 01:05:01,900
Le revoilĂ .
701
01:05:04,410 --> 01:05:05,570
On est arrivés.
702
01:05:05,660 --> 01:05:07,360
VoilĂ le programme :
703
01:05:08,330 --> 01:05:09,650
Fuller
704
01:05:10,200 --> 01:05:11,580
et Lewis,
705
01:05:12,710 --> 01:05:14,910
vous allez entrer dans le resto,
706
01:05:16,000 --> 01:05:17,830
vous installer au comptoir,
707
01:05:18,170 --> 01:05:21,500
et commander 6 cheeseburgers chacun.
708
01:05:24,630 --> 01:05:25,910
Et Venna ?
709
01:05:26,930 --> 01:05:28,260
Elle bouge pas.
710
01:05:29,640 --> 01:05:32,560
Mais vous deux, vous allez lĂ -bas... Ă poil.
711
01:05:33,940 --> 01:05:35,100
A poil ?
712
01:05:40,110 --> 01:05:42,680
Si on va lĂ -bas avec la bite Ă l'air,
713
01:05:44,860 --> 01:05:46,820
ils vont appeler les flics.
714
01:05:47,780 --> 01:05:50,650
Allons, c'est juste pour rigoler.
715
01:05:51,540 --> 01:05:53,530
Pas question de rester seule.
716
01:05:55,370 --> 01:05:59,870
Reste devant avec le moteur allumé.
Au moindre problème, klaxonne et fonce.
717
01:06:04,760 --> 01:06:07,300
C'est pas vrai qu'on fait un truc pareil.
718
01:06:18,400 --> 01:06:21,020
Billy, dans la voiture.
719
01:06:31,830 --> 01:06:33,990
Maintenant ils savent ce que c'est
720
01:06:35,620 --> 01:06:37,780
que d'ĂŞtre la cible d'une blague.
721
01:06:39,000 --> 01:06:40,500
Ton coeur s'emballe,
722
01:06:42,420 --> 01:06:44,160
ton visage s'empourpre...
723
01:06:45,590 --> 01:06:47,880
Ils savent ce que c'est maintenant
724
01:06:48,720 --> 01:06:50,930
que d'ĂŞtre les dindons de la farce.
725
01:06:52,260 --> 01:06:55,510
Ils m'ont tout raconté, et j'en suis désolée.
726
01:06:56,520 --> 01:06:58,730
Un peu tard pour ça, non ?
727
01:06:59,560 --> 01:07:04,520
Ils ont dĂ» se tordre en me voyant
sous la pluie avec ma bouteille.
728
01:07:07,650 --> 01:07:10,280
Parfois, les gens ne se rendent pas compte.
729
01:07:10,870 --> 01:07:14,200
Ils ne savent pas
combien leurs actes peuvent faire mal.
730
01:07:17,040 --> 01:07:21,170
C'est une leçon
que tes amis apprendront à leurs dépens.
731
01:07:22,210 --> 01:07:26,080
Tu veux revoir Charlotte en vie ?
VoilĂ ce que tu vas faire...
732
01:07:31,220 --> 01:07:34,090
Douze... cheeseburgers, s'il vous plaît.
733
01:07:37,730 --> 01:07:39,270
Avec des frites ?
734
01:07:46,030 --> 01:07:48,570
C'est un bizutage ?
Si c'était pas mon resto...
735
01:07:48,650 --> 01:07:51,490
Un type va tuer notre amie
si on fait pas ça.
736
01:07:51,660 --> 01:07:53,400
Je trouverais ça excellent.
737
01:07:53,490 --> 01:07:55,490
On plaisante pas !
738
01:07:56,410 --> 01:07:57,490
Merde !
739
01:08:04,340 --> 01:08:06,000
Allons chez les flics.
740
01:08:06,170 --> 01:08:08,460
Pas avant de savoir ce qu'il veut.
741
01:08:12,100 --> 01:08:13,970
Il a dit de tourner ici.
742
01:08:15,180 --> 01:08:17,590
C'est ce qu'il a dit.
743
01:08:48,050 --> 01:08:49,420
Vous y ĂŞtes ?
744
01:08:52,220 --> 01:08:53,380
On y est.
745
01:08:54,140 --> 01:08:58,930
Un truc spécial vous attend.
C'est à 30 mètres devant vous.
746
01:09:00,480 --> 01:09:02,100
Sortez de la voiture.
747
01:09:02,940 --> 01:09:04,850
Je ferai pas un pas...
748
01:09:05,020 --> 01:09:07,650
- On n'a pas le choix.
- Quoi ?
749
01:09:07,820 --> 01:09:09,650
Il tient Charlotte. Sors de lĂ .
750
01:09:09,740 --> 01:09:11,280
Sors de la voiture !
751
01:09:19,830 --> 01:09:21,450
C'est quoi ce bordel ?
752
01:09:22,880 --> 01:09:25,790
- Combien de mètres ?
- Trente.
753
01:09:35,510 --> 01:09:37,340
Vous voyez quelque chose ?
754
01:09:37,770 --> 01:09:39,010
C'est lĂ .
755
01:09:58,450 --> 01:09:59,730
Il ralentit pas.
756
01:09:59,830 --> 01:10:02,200
- Il va pas s'arrĂŞter.
- Il fait quoi ?
757
01:10:04,080 --> 01:10:06,290
- Il ralentit pas !
- Ecartez-vous !
758
01:10:11,130 --> 01:10:12,540
Courez !
759
01:10:21,180 --> 01:10:22,980
Qu'est-ce qu'il fout ?
760
01:10:49,920 --> 01:10:51,500
Tirons-nous !
761
01:11:06,860 --> 01:11:08,020
A gauche !
762
01:11:11,610 --> 01:11:12,560
Cours !
763
01:11:20,540 --> 01:11:21,820
A plat ventre !
764
01:12:04,790 --> 01:12:05,870
Tourne !
765
01:14:36,280 --> 01:14:37,940
- Ca va ?
- Oui.
766
01:14:39,070 --> 01:14:40,070
Venna ?
767
01:14:40,200 --> 01:14:42,570
T'as vu ça ? J'étais assis là -bas,
768
01:14:42,990 --> 01:14:44,450
et il a voulu reculer.
769
01:14:44,530 --> 01:14:46,190
Venna, tu peux sortir.
770
01:14:48,620 --> 01:14:50,280
Tu l'as perdue ?
771
01:14:51,250 --> 01:14:53,540
Lewis, bon Dieu ! Tu l'as perdue ?
772
01:14:53,750 --> 01:14:57,170
- Où t'étais, bordel ?
- LĂ -bas ! LĂ -bas !
773
01:14:58,920 --> 01:15:00,420
Venna, sors de lĂ !
774
01:15:02,090 --> 01:15:03,840
Lewis, au secours !
775
01:15:11,270 --> 01:15:14,930
Fous-lui la paix !
On fera tout ce que tu veux !
776
01:15:16,110 --> 01:15:19,480
Si on se retrouvait plus tard
dans un motel ?
777
01:15:19,990 --> 01:15:21,560
Tout ce que tu veux !
778
01:15:21,700 --> 01:15:26,820
Rendez-vous dans le prochain bled.
Medford, chambre 17 Ă minuit.
779
01:15:27,790 --> 01:15:29,580
Soyez ponctuels.
780
01:15:30,200 --> 01:15:31,750
L'essence fuit !
781
01:15:31,920 --> 01:15:36,000
- Si vous trouvez du champagne rosé...
- Reste pas lĂ !
782
01:15:36,500 --> 01:15:37,960
C'est mon préféré.
783
01:16:06,320 --> 01:16:07,610
10 kilomètres !
784
01:16:12,540 --> 01:16:13,700
Viens !
785
01:16:14,210 --> 01:16:17,210
Attends ! Il a dit de pas prévenir les flics !
786
01:16:21,590 --> 01:16:24,760
- Fais le guet. T'inquiète, j'ai déjà fait ça.
- Quoi ?
787
01:16:39,400 --> 01:16:40,980
On va ĂŞtre en retard.
788
01:16:45,410 --> 01:16:47,110
Bon sang !
789
01:16:47,570 --> 01:16:48,900
Démarre !
790
01:16:52,200 --> 01:16:53,240
Bonsoir.
791
01:17:01,960 --> 01:17:03,510
Je peux vous aider ?
792
01:17:04,180 --> 01:17:06,930
Ca va aller. Sa Ford veut pas démarrer.
793
01:17:07,340 --> 01:17:10,260
- Il s'étonne que j'aie une Chevy !
- Sans blague.
794
01:17:14,350 --> 01:17:16,640
J'ai des câbles de batterie.
795
01:17:18,190 --> 01:17:19,680
Ca va aller,
796
01:17:19,940 --> 01:17:21,520
elle est juste noyée.
797
01:17:22,570 --> 01:17:26,730
Tournez la clé à fond à gauche.
Puis, contact.
798
01:17:27,410 --> 01:17:28,780
Je vous montre ?
799
01:17:28,910 --> 01:17:30,650
Attendez 2 secondes.
800
01:17:33,330 --> 01:17:34,910
- Et voilĂ .
- Super.
801
01:17:36,120 --> 01:17:37,670
Bravo, et merci.
802
01:17:45,090 --> 01:17:47,710
OĂą vous allez, bordel ? C'est mon pick-up !
803
01:17:50,310 --> 01:17:51,880
Tout se passera bien.
804
01:17:53,470 --> 01:17:55,020
On récupère Venna...
805
01:17:57,150 --> 01:17:58,970
puis Charlotte.
806
01:18:01,320 --> 01:18:03,690
Tout... se passera bien.
807
01:18:06,400 --> 01:18:07,730
Tu crois pas ?
808
01:18:27,840 --> 01:18:29,340
VoilĂ un motel.
809
01:18:35,930 --> 01:18:38,090
- Lequel ?
- Il a pas dit ! Merde !
810
01:18:56,580 --> 01:18:57,660
Attendez.
811
01:19:00,580 --> 01:19:02,240
J'ai dit d'attendre !
812
01:19:03,880 --> 01:19:05,620
Excusez-moi.
813
01:19:33,700 --> 01:19:35,240
Je peux vous aider ?
814
01:19:35,580 --> 01:19:38,070
- C'est votre chambre ?
- Oui, et alors ?
815
01:19:58,600 --> 01:19:59,800
Ca va pas ?
816
01:20:00,060 --> 01:20:01,890
Merde ! Lequel on a loupé ?
817
01:20:23,960 --> 01:20:25,370
AllĂ´, la police ?
818
01:20:27,710 --> 01:20:30,040
J'aimerais signaler quelques morts.
819
01:20:30,380 --> 01:20:31,550
Votre nom ?
820
01:21:10,380 --> 01:21:11,630
C'est ouvert.
821
01:21:12,590 --> 01:21:13,710
On entre.
822
01:21:17,430 --> 01:21:18,550
On entre.
823
01:21:48,050 --> 01:21:49,210
Allume.
824
01:22:04,100 --> 01:22:07,770
C'est chouette, non ?
D'être du mauvais côté.
825
01:22:09,900 --> 01:22:11,150
OĂą est Venna ?
826
01:22:11,440 --> 01:22:12,360
Qui ?
827
01:22:12,530 --> 01:22:14,520
Je rigole pas ! OĂą est Venna ?
828
01:22:14,660 --> 01:22:17,740
- Vous rigolez peut-ĂŞtre pas, moi si.
- OĂą est-elle ?
829
01:22:18,910 --> 01:22:21,450
Le problème est là , tu piges ?
830
01:22:23,250 --> 01:22:25,820
Non, crois-moi, on t'a bien compris,
831
01:22:26,420 --> 01:22:28,410
et on s'excuse. On te l'a dit.
832
01:22:28,500 --> 01:22:31,340
Lewis, tu sais ce que j'aimerais ?
833
01:22:32,130 --> 01:22:35,960
Faire comme si la personne
à qui je parle était à côté de moi.
834
01:22:37,760 --> 01:22:39,760
- Juste à côté de moi.
- Quoi ?
835
01:22:45,940 --> 01:22:48,100
Tu t'attendais pas à ça, hein ?
836
01:22:48,980 --> 01:22:52,680
Je m'attendais pas à ça
quand je suis allé à la chambre 17...
837
01:22:54,070 --> 01:22:55,560
Vous étiez à côté ?
838
01:22:57,950 --> 01:23:00,110
Vous écoutiez à travers le mur ?
839
01:23:01,450 --> 01:23:04,790
C'est bien ça, non ? Vous écoutiez à côté ?
840
01:23:08,630 --> 01:23:09,910
Que veux-tu ?
841
01:23:10,800 --> 01:23:13,200
Je veux profiter de cet instant.
842
01:23:16,130 --> 01:23:19,840
- Appelons les flics.
- Non. Si on fait ça, il la tue.
843
01:23:20,560 --> 01:23:22,100
On fait quoi ?
844
01:23:23,270 --> 01:23:25,060
Va faire un tour dehors.
845
01:23:25,560 --> 01:23:27,550
- Regarde dans sa chambre.
- T'es dingue ?
846
01:23:27,650 --> 01:23:30,430
Je le retiens au téléphone.
Passe par derrière.
847
01:23:30,900 --> 01:23:31,900
Vas-y !
848
01:23:49,330 --> 01:23:50,330
Merde !
849
01:23:51,750 --> 01:23:52,830
Tu es lĂ ?
850
01:23:53,510 --> 01:23:54,880
Oui, je suis lĂ .
851
01:23:55,340 --> 01:23:58,340
Viens me retrouver, Sucre Candi t'attend.
852
01:24:13,360 --> 01:24:14,350
Ecoute,
853
01:24:14,740 --> 01:24:16,150
on a retenu la leçon.
854
01:24:16,240 --> 01:24:18,110
C'est bien vrai ?
855
01:24:18,360 --> 01:24:22,910
Oui et voilĂ ce qu'on va faire.
Tu nous rends Venna
856
01:24:23,700 --> 01:24:28,120
et Charlotte, et on va s'en aller
sans rien dire Ă personne.
857
01:24:29,000 --> 01:24:30,870
On dira rien aux flics.
858
01:24:46,640 --> 01:24:47,840
Au secours !
859
01:24:55,320 --> 01:24:57,890
Regarde bien. Ca va ĂŞtre tordant.
860
01:25:22,470 --> 01:25:23,960
Ouvre pas la porte !
861
01:26:10,520 --> 01:26:11,980
Fuller, oĂą es-tu ?
862
01:26:42,470 --> 01:26:44,540
Attends, je vais te libérer.
863
01:26:45,760 --> 01:26:46,680
Non !
864
01:26:46,810 --> 01:26:48,380
- Quoi ?
- Un tuyau !
865
01:26:51,440 --> 01:26:53,340
Dans ma jambe !
866
01:27:10,870 --> 01:27:12,330
Il y a un cadavre !
867
01:27:12,870 --> 01:27:14,780
Homicide probable.
868
01:27:21,050 --> 01:27:22,290
Il fait quoi ?
869
01:27:26,800 --> 01:27:27,920
Allez !
870
01:27:35,150 --> 01:27:36,390
Ecartez-vous !
871
01:27:47,660 --> 01:27:48,900
A plat ventre !
872
01:27:53,040 --> 01:27:54,120
On y va !
873
01:28:04,130 --> 01:28:05,930
Allez. Mets-toi dessus.
874
01:28:06,680 --> 01:28:08,050
La 21 est O.K. !
875
01:28:16,690 --> 01:28:17,800
20, O.K. !
876
01:28:22,190 --> 01:28:23,900
Police ! Ouvrez !
877
01:28:31,330 --> 01:28:32,660
19, O.K. !
878
01:28:32,790 --> 01:28:34,160
- Venna !
- Quoi ?
879
01:28:34,250 --> 01:28:35,990
EmpĂŞche-les d'ouvrir !
880
01:28:37,290 --> 01:28:38,290
Fonce !
881
01:28:39,250 --> 01:28:40,910
Police ! Ouvrez !
882
01:29:00,820 --> 01:29:02,310
Montrez vos mains !
883
01:29:14,210 --> 01:29:15,400
Bougez pas !
884
01:29:25,340 --> 01:29:26,590
Pas un geste !
885
01:29:27,970 --> 01:29:30,260
C'est mon frère qui est là -bas.
886
01:29:30,890 --> 01:29:32,300
A plat ventre !
887
01:29:32,680 --> 01:29:35,300
- Ne tirez pas !
- Restez avec elle !
888
01:29:49,990 --> 01:29:51,190
Bougez pas !
889
01:29:52,910 --> 01:29:54,950
Tirez sur le camion !
890
01:29:55,080 --> 01:29:56,570
Il s'arrĂŞtera pas !
891
01:30:49,970 --> 01:30:51,080
Bon Dieu !
892
01:30:51,720 --> 01:30:52,970
Ca va aller !
893
01:32:11,050 --> 01:32:12,250
Excusez-moi.
894
01:32:13,180 --> 01:32:16,760
- Vous savez qui c'était ?
- Jones, un camionneur.
895
01:32:17,470 --> 01:32:20,050
Employé d'un fabricant de glace.
896
01:32:24,270 --> 01:32:25,980
Un fabricant de glace ?
897
01:32:28,990 --> 01:32:30,480
Que se passe-t-il ?
898
01:32:32,410 --> 01:32:33,980
Canal 19. Répondez.
899
01:32:36,030 --> 01:32:36,860
Canal 19.
900
01:32:36,950 --> 01:32:39,790
Etat des lieux, direction ouest sur la l-80 ?
901
01:32:41,370 --> 01:32:42,870
Que donne l'orage ?
902
01:32:45,420 --> 01:32:46,790
Il pleut lĂ -bas ?
903
01:32:52,380 --> 01:32:54,380
J'ai hâte d'être sous l'orage.
904
01:32:56,260 --> 01:32:58,050
Les gens restent au chaud.
905
01:33:01,640 --> 01:33:03,190
Ca nettoie tout.
64116