All language subtitles for Insel.der.Milliard├nre.S01E06.WEBRip.Netflix.ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,560 --> 00:00:34,800 Gjert Meyer? 2 00:00:36,120 --> 00:00:37,360 Das wurde auch Zeit. 3 00:00:47,160 --> 00:00:48,240 Hier ist es kalt. 4 00:00:48,320 --> 00:00:50,320 Stellen Sie sich hier an die Wand. 5 00:00:51,400 --> 00:00:55,160 Ich werde aus diesem Riesenfehler keine große Sache machen. 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,480 Aber Sie bringen mich jetzt heim. 7 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Nach rechts. 8 00:01:00,800 --> 00:01:01,680 Von mir aus. 9 00:01:02,280 --> 00:01:05,760 Ich habe keine Zeit. Es steht viel Geld auf dem Spiel. 10 00:01:06,720 --> 00:01:10,000 Diesen Umschlag nehmen Sie mit nach nebenan. 11 00:01:10,080 --> 00:01:12,240 Da kommt Ihre Kleidung hinein. 12 00:01:14,880 --> 00:01:15,760 Was… 13 00:01:16,880 --> 00:01:18,720 Umdrehen und vorbeugen. 14 00:01:19,440 --> 00:01:23,080 Sie glauben doch nicht, dass ich Ihnen meinen Arsch zeige. 15 00:01:24,640 --> 00:01:27,000 Ich bin ein ehrenwerter Geschäftsmann. 16 00:01:35,080 --> 00:01:36,040 Vorbeugen. 17 00:01:38,120 --> 00:01:39,080 Husten. 18 00:02:16,120 --> 00:02:18,920 INSEL DER MILLIARDÄRE 19 00:02:24,040 --> 00:02:27,280 Lachs-Milliardär und Unternehmer Gjert Meyer wurde… 20 00:02:27,360 --> 00:02:29,280 Schockierende Nachrichten aus Brima… 21 00:02:29,360 --> 00:02:32,000 Meyer werden Umweltverbrechen vorgeworfen… 22 00:02:32,080 --> 00:02:34,320 Dem 66-Jährigen wird vorgeworfen, 23 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 für die Lachsflucht verantwortlich… 24 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 Es gibt noch keinen Kommentar von Gjert Meyer 25 00:02:39,440 --> 00:02:42,520 oder anderen Vertretern von Meyer Fjordbruk. 26 00:02:44,280 --> 00:02:46,600 Willkommen zu den Morgennachrichten… 27 00:02:47,200 --> 00:02:48,560 Was Neues von Papa? 28 00:02:49,240 --> 00:02:51,160 Nein, nur lästige Journalisten. 29 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 Der Krankentransport ist hier. 30 00:02:55,920 --> 00:02:59,760 Danke, dass Sie einen Platz für meine Schwiegermutter gefunden haben. 31 00:02:59,840 --> 00:03:02,760 Ja, gern. Das ist eine tiefe Wunde an der Hand. 32 00:03:02,840 --> 00:03:06,000 Der Chirurg hat eine Frage zum Unfall. 33 00:03:07,280 --> 00:03:08,200 Klar. 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,880 Sie sind beim Kürbisschneiden abgerutscht? 35 00:03:12,440 --> 00:03:13,320 Ja. 36 00:03:13,400 --> 00:03:16,960 Wie konnte das Messer mit so einer Kraft von oben eindringen? 37 00:03:19,640 --> 00:03:21,400 Wir Meyer-Frauen 38 00:03:22,200 --> 00:03:25,160 haben mehr Kraft in den Händen, als uns guttut. 39 00:03:38,040 --> 00:03:39,560 Mach's gut, Mutter. 40 00:03:54,240 --> 00:03:55,360 Hallo. 41 00:03:56,320 --> 00:03:57,280 Ja. 42 00:03:58,000 --> 00:04:00,240 Ja. Ok, gut. Ja. 43 00:04:01,440 --> 00:04:04,160 Das war Viljar Meløy. Er will mich sehen. 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,160 Ich lasse dich nicht gern allein. 45 00:04:12,680 --> 00:04:15,680 Sieh zu, dass die Versammlung verschoben wird. 46 00:04:15,760 --> 00:04:16,640 Ja. 47 00:04:17,680 --> 00:04:18,519 Bis dann. 48 00:04:34,880 --> 00:04:36,360 -Hallo, Eigil. -Hallo. 49 00:04:36,440 --> 00:04:39,200 Ein Kommentar zur Hauptversammlung? 50 00:04:39,280 --> 00:04:42,120 Nein, kein Kommentar. Bitte respektieren Sie das. 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,200 -Gar nichts? -Kein Kommentar. 52 00:04:44,280 --> 00:04:45,120 Wiederhören. 53 00:04:46,200 --> 00:04:51,200 Hallo? Meyer Fjordbruk, Gudrun am Apparat. Kann ich Ihnen helfen? 54 00:04:51,960 --> 00:04:55,320 Eigil! Hier rufen die ganze Zeit Reporter an. 55 00:04:55,400 --> 00:04:58,200 Die Adressa, Dagens Naeringsliv, 56 00:04:58,280 --> 00:05:00,320 NRK und iLaks und… 57 00:05:00,400 --> 00:05:03,160 Wir sagen noch nichts zur Presse. 58 00:05:03,720 --> 00:05:05,480 Was ist mit den Aktionären? 59 00:05:05,560 --> 00:05:08,320 Sie reden über die Versammlung. Was ist damit? 60 00:05:08,400 --> 00:05:11,320 Ich sage ihnen, dass sie verschoben wurde. 61 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 Ok. Ok… Wie bitte? 62 00:05:15,720 --> 00:05:17,600 Sie machen das schon, Gudrun. 63 00:05:18,560 --> 00:05:20,240 Hallo? Meyer Fjordbruk. 64 00:05:20,320 --> 00:05:21,440 Was will man mehr? 65 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Ja, Gudrun hier. 66 00:05:45,400 --> 00:05:47,200 Guten Morgen! 67 00:05:47,280 --> 00:05:48,440 Hast du es gesehen? 68 00:05:49,320 --> 00:05:50,880 Ja, es wird verschoben. 69 00:05:51,960 --> 00:05:56,000 -Zum Glück sind wir ihnen voraus. -Hast du die Richterin erreicht? 70 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 Ja. Und sie war nicht sehr glücklich. 71 00:05:59,640 --> 00:06:03,680 Aber nachdem ich sie etwas bezirzt habe, waren wir uns einig, 72 00:06:03,760 --> 00:06:06,520 dass die Verhaftung ein Ausnahmezustand ist 73 00:06:06,600 --> 00:06:08,440 und sie doch jemanden schickt. 74 00:06:09,200 --> 00:06:10,160 Gut. 75 00:06:12,120 --> 00:06:14,560 -Wir wollten zusammen zur Schule. -Smoothie? 76 00:06:16,400 --> 00:06:18,960 -Was willst du zu Hause? -Mit Papa reden. 77 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Worüber? 78 00:06:21,200 --> 00:06:23,480 -Familienkram. -Hey, warte! 79 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Wir sollten doch füreinander da sein. 80 00:06:28,160 --> 00:06:29,680 Sag mir, was los ist. 81 00:06:33,480 --> 00:06:36,400 Papa weiß etwas über Marlax. 82 00:06:36,480 --> 00:06:41,440 Magne weiß natürlich, dass die Versammlung heute stattfindet. 83 00:06:42,160 --> 00:06:43,960 -Er wurde informiert. -Gut. 84 00:06:44,040 --> 00:06:45,240 Mama? 85 00:06:45,320 --> 00:06:47,600 Hennie, ich rede mit Rishi. 86 00:06:47,680 --> 00:06:51,040 -Kannst du mit Papa reden? -Nein, feuerst du Jakobs Vater? 87 00:06:51,560 --> 00:06:52,400 Was? 88 00:06:52,480 --> 00:06:55,960 Feuerst du Jakobs Vater? Muss er deinetwegen umziehen? 89 00:06:57,080 --> 00:06:59,840 Moment, Rishi. Wie kommst du denn darauf? 90 00:06:59,920 --> 00:07:01,200 Er hat selbst gesagt, 91 00:07:01,280 --> 00:07:03,800 dass Marlax viele Mitarbeiter entlässt. 92 00:07:03,880 --> 00:07:06,520 Das muss ein Missverständnis sein, Hennie. 93 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 Es… Meine Güte… Vielleicht liegt es an der Sprache… 94 00:07:09,680 --> 00:07:11,560 Er spricht perfekt Norwegisch. 95 00:07:11,640 --> 00:07:14,360 -Hey… Ja, ok. -Ich sehe, dass du lügst. 96 00:07:14,440 --> 00:07:18,200 -Du hast nicht geblinzelt. -Ich hab keine Zeit für Teenager-Dramen. 97 00:07:18,280 --> 00:07:19,920 -Teenager-Dramen? -Torbjørn? 98 00:07:20,000 --> 00:07:22,320 -Er ist mein Freund. -Torbjørn? 99 00:07:22,400 --> 00:07:25,680 Weißt du, wie schwer es ist, hier emotionale Bindungen aufzubauen? 100 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 Er wird nicht dein letzter Freund sein. 101 00:07:28,360 --> 00:07:30,400 -Nach 15 Minuten… -Mama ist gestresst. 102 00:07:30,480 --> 00:07:32,920 Beruhigen wir uns und essen Frühstück. 103 00:07:33,000 --> 00:07:36,440 Ist die Hose zu eng? Deine Beine sehen aus wie Würstchen. 104 00:07:36,520 --> 00:07:39,480 Schalt einen Gang runter. Mama hat tolle Beine. 105 00:07:39,560 --> 00:07:40,840 Du siehst toll aus. 106 00:07:43,600 --> 00:07:45,000 Hast du gehört, Rishi? 107 00:07:45,600 --> 00:07:47,640 -Ja, teilweise. -Ja. 108 00:07:47,720 --> 00:07:51,840 -Wer hat den Synergieplan geleakt? -Ich finde es heraus. 109 00:07:54,920 --> 00:07:58,920 BRIMA-FÄHRE TRONDHEIM 110 00:08:15,200 --> 00:08:16,360 -Hey, Eigil. -Ja? 111 00:08:16,440 --> 00:08:18,800 Da möchte dich jemand sprechen. 112 00:08:18,880 --> 00:08:19,720 Ok. 113 00:08:27,000 --> 00:08:28,080 Und Sie sind? 114 00:08:30,040 --> 00:08:32,600 Magne Vinje von Vinje, Hjorth & Thue. 115 00:08:33,240 --> 00:08:35,720 Ich soll Ihnen bei der Versammlung helfen. 116 00:08:36,679 --> 00:08:39,559 Sie wurde verschoben. Die Aktionäre wissen Bescheid. 117 00:08:40,600 --> 00:08:44,760 Das muss formell passieren. So was kann man nicht einfach verschieben. 118 00:08:45,480 --> 00:08:47,160 Das wäre nicht rechtens. 119 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 -Hallo, Rishi. -Hallo. 120 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 Gute Arbeit mit Vinje. 121 00:09:16,160 --> 00:09:17,000 Ja, danke. 122 00:09:18,840 --> 00:09:21,800 Ich weiß, wie der Synergieplan durchgesickert ist. 123 00:09:21,880 --> 00:09:25,800 Statt bei Marit aus der Analyseabteilung landete die Mail 124 00:09:25,880 --> 00:09:27,600 bei Marek von der Technik. 125 00:09:28,800 --> 00:09:31,280 -Das ist nicht gut. -Nein, gar nicht. 126 00:09:31,360 --> 00:09:35,320 Ich habe mit Marek gesprochen. Er behält es ganz bestimmt für sich. 127 00:09:35,840 --> 00:09:39,520 Wir wissen nur nicht, ob der Seefahrerverband es weiß. 128 00:09:42,560 --> 00:09:45,680 Wir brauchen die Gewerkschaften auf unserer Seite. 129 00:09:46,280 --> 00:09:47,720 -Ja. -Hey… 130 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Ist meine Hose zu eng? 131 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 Nein. 132 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Gut. 133 00:09:56,040 --> 00:09:59,840 -Wie sehe ich aus? -Wie die größte Lachsanbieterin der Welt. 134 00:10:05,880 --> 00:10:08,560 -Julie Lange? Zwei Minuten für NRK? -Klar. 135 00:10:09,320 --> 00:10:12,440 -Ein Kommentar zu Meyers Verhaftung? -Es ist traurig. 136 00:10:12,520 --> 00:10:15,680 Hat es einen Einfluss auf die heutige Versammlung? 137 00:10:16,520 --> 00:10:20,840 Wenn wir uns hier in Brima zusammentun, 138 00:10:20,920 --> 00:10:25,080 können wir uns zu einem Branchenführer in der Lachszucht entwickeln. 139 00:10:25,160 --> 00:10:28,240 Hoffentlich leiten wir heute die ersten Schritte ein. 140 00:10:29,440 --> 00:10:32,240 Danke, Julie Lange. Wir bleiben dran. 141 00:10:34,480 --> 00:10:35,360 Was sagt er? 142 00:10:35,440 --> 00:10:38,120 Der Seefahrerverband weiß noch nichts. 143 00:10:39,760 --> 00:10:40,880 Sie sind an Bord. 144 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Fangen wir an. 145 00:10:49,240 --> 00:10:51,120 Der Vorstand hat mich gebeten, 146 00:10:51,200 --> 00:10:54,040 die Versammlung stellvertretend zu eröffnen. 147 00:10:55,160 --> 00:10:59,240 Zuerst möchte ich mich für die Verwirrung heute Morgen entschuldigen. 148 00:10:59,320 --> 00:11:00,640 Und danke fürs Kommen. 149 00:11:01,880 --> 00:11:05,720 Wir bei Meyer Fjordbruk sind schockiert über die Situation. 150 00:11:06,560 --> 00:11:07,920 Wir sind auch empört, 151 00:11:08,440 --> 00:11:12,480 dass manche dieses persönliche Unglück ausnutzen wollen, 152 00:11:12,560 --> 00:11:16,360 um eine Hauptversammlung zu erzwingen. 153 00:11:16,440 --> 00:11:21,040 Das Bezirksgericht Trondheim hat Staatsanwalt Magne Vinje geschickt, 154 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 um den ordnungsgemäßen Ablauf zu garantieren. 155 00:11:23,920 --> 00:11:25,760 -Sie haben das Wort, Magne. -Danke. 156 00:11:26,840 --> 00:11:32,440 Diejenigen, die mich als Schiedsrichter der Betriebsfußballliga kennen, 157 00:11:32,520 --> 00:11:34,960 wissen, dass ich hart, aber fair bin. 158 00:11:35,600 --> 00:11:39,160 Ich habe schon Beschwerden bezüglich Punkt zwei erhalten. 159 00:11:39,240 --> 00:11:41,720 Der Vorstand bittet um Vertagung 160 00:11:41,800 --> 00:11:45,560 aufgrund der Verhaftung von Gjert Meyer. 161 00:11:45,640 --> 00:11:47,880 Möchte die Gegenseite etwas sagen? 162 00:11:47,960 --> 00:11:49,200 Ja, das möchte ich. 163 00:11:50,840 --> 00:11:53,560 Meyer Fjordbruk hat großes Potenzial. 164 00:11:54,080 --> 00:11:57,880 Aber in den letzten Jahren wurde die Firma schlecht geführt. 165 00:11:58,760 --> 00:12:04,720 Meiner Meinung nach wäre es Verrat gegenüber Angestellten und Investoren, 166 00:12:04,800 --> 00:12:09,400 das Unvermeidliche hinauszuzögern, weil der Vorsitzende etwas verbrochen hat. 167 00:12:09,880 --> 00:12:13,760 -Angeblich etwas verbrochen hat. -Sagte ich das nicht? 168 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 Das ist doch verrückt. 169 00:12:16,360 --> 00:12:20,560 Meyer Fjordbruks Hauptaktionär ist aus gutem Grund an der Wahl gehindert. 170 00:12:20,640 --> 00:12:21,960 Wir müssen verschieben. 171 00:12:22,040 --> 00:12:25,720 Ja, aber laut des offiziellen Firmenregisters 172 00:12:25,800 --> 00:12:29,800 haben mehrere Mitglieder der Meyer Holding das Recht auf Vertretung. 173 00:12:29,880 --> 00:12:31,040 Meinen Sie Trine? 174 00:12:32,120 --> 00:12:33,240 Ja. 175 00:12:35,160 --> 00:12:37,520 Sie hatte einen Halloween-Unfall. 176 00:12:38,320 --> 00:12:42,720 Ja, aber die Holdinggesellschaft muss eine Vollmacht vorlegen. 177 00:12:43,960 --> 00:12:47,520 Machen wir eine Pause. Um 14:30 Uhr geht es weiter. 178 00:13:01,360 --> 00:13:04,760 Ich habe sie gefragt, aber sie war abweisend und sagte, 179 00:13:04,840 --> 00:13:07,200 dass es ein Problem mit der Sprache war. 180 00:13:07,280 --> 00:13:10,360 -Meine Güte. -Jakobs Papa spricht perfekt Norwegisch. 181 00:13:10,440 --> 00:13:13,840 Dann sagte sie, sie hätte keine Zeit für meine Dramen. 182 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 Ach ja, sie hat eine Minute lang nicht geblinzelt. 183 00:13:17,800 --> 00:13:18,960 Typisch Mama. 184 00:13:19,040 --> 00:13:20,480 Sie hat gelogen. 185 00:13:20,560 --> 00:13:22,440 Sie verheimlicht etwas. 186 00:13:22,520 --> 00:13:25,120 Und Jakobs Vater hatte das Dokument gesehen. 187 00:13:25,200 --> 00:13:27,640 Er hat wohl den Synergieplan gesehen. 188 00:13:29,320 --> 00:13:30,480 Was ist das? 189 00:13:31,400 --> 00:13:33,800 Mama will Meyer Fjordbruk kaufen 190 00:13:33,880 --> 00:13:37,040 und es mit Marlax verschmelzen, um Geld zu verdienen. 191 00:13:37,720 --> 00:13:41,280 In dem Plan steht, was und wer wegrationalisiert wird. 192 00:13:42,880 --> 00:13:45,840 Wenn Mama gewinnt, verliert er seinen Job? 193 00:13:48,400 --> 00:13:52,320 Aber viele von uns wollen, dass Meyer Fjordbruk bleibt, wie es ist. 194 00:13:55,240 --> 00:13:58,200 Hennie, hast du die Nummer von Jakobs Papa? 195 00:13:58,840 --> 00:14:00,040 Ja. 196 00:14:00,120 --> 00:14:02,440 Wenn ich an den Plan komme, 197 00:14:03,240 --> 00:14:05,400 werden viele gegen Mama stimmen. 198 00:14:06,720 --> 00:14:07,920 Ich schicke ihn dir. 199 00:14:11,960 --> 00:14:13,320 16.02.1979. 200 00:14:13,440 --> 00:14:16,880 VIDEOÜBERWACHUNG 201 00:14:17,000 --> 00:14:18,320 Etwas Beeilung, bitte. 202 00:14:20,040 --> 00:14:23,640 VERHÖRRAUM 203 00:14:25,040 --> 00:14:26,560 Ja. Setzen Sie sich. 204 00:14:27,720 --> 00:14:29,520 Das ist Verhör eins. 205 00:14:31,160 --> 00:14:32,120 Gjert Meyer. 206 00:14:33,040 --> 00:14:38,040 Aktenzeichen 12/49, Vandalismus und Umweltkriminalität. 207 00:14:39,720 --> 00:14:42,920 Bestehen Sie auf Ihr Recht auf einen Anwalt? 208 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 Nein. Ich bin mitten in einer Übernahmeschlacht. 209 00:14:46,480 --> 00:14:48,840 Wissen Sie, was da auf dem Spiel steht? 210 00:14:48,920 --> 00:14:53,240 Wir beginnen mit Beweisstück A-0413. 211 00:14:53,320 --> 00:14:57,200 Diese Bilder wurden auf Ihrem privaten Computer gefunden. 212 00:15:01,280 --> 00:15:04,160 Können Sie mir sagen, was Sie da sehen? 213 00:15:04,800 --> 00:15:06,520 Ja, das ist ein Netzgehege. 214 00:15:06,600 --> 00:15:11,960 Haben Sie eine Ahnung, was diese Pfeile und Linien bedeuten? 215 00:15:13,880 --> 00:15:17,080 Was… Wo haben Sie das noch mal gefunden? 216 00:15:18,680 --> 00:15:20,480 Auf Ihrem privaten Computer. 217 00:15:21,640 --> 00:15:24,360 Könnten Sie uns vielleicht erklären, 218 00:15:24,440 --> 00:15:27,400 wie der Bauplan der Marlax-Fabrik dorthin gelangte? 219 00:15:36,080 --> 00:15:38,320 Ich möchte doch lieber einen Anwalt. 220 00:15:41,280 --> 00:15:44,720 Das ist in Ordnung. Natürlich. Trotzdem danke. 221 00:15:44,800 --> 00:15:45,840 Bis dann. 222 00:15:48,120 --> 00:15:52,040 Jakobs Vater sagt nichts. Als hätte man ihn zum Schweigen gebracht. 223 00:15:52,840 --> 00:15:54,440 Er gibt uns den Plan nicht. 224 00:15:55,320 --> 00:15:57,040 Andere haben ihn sicher auch. 225 00:15:57,560 --> 00:15:59,840 Ja… Rishi wahrscheinlich. 226 00:16:01,080 --> 00:16:02,760 Holen wir ihn uns. 227 00:16:02,840 --> 00:16:05,280 Ich komme bei Marlax nicht mehr rein. 228 00:16:09,880 --> 00:16:11,520 -Hi, Viljar. Wie läuft's? -Hi, Amy. 229 00:16:11,600 --> 00:16:14,280 Verschieben ging nicht. Wir haben noch eine Stunde. 230 00:16:14,360 --> 00:16:15,560 -Eine Stunde? -Ja. 231 00:16:15,640 --> 00:16:19,360 Das hilft uns nicht. Ohne Gjert haben wir keine Mehrheit. 232 00:16:19,440 --> 00:16:21,840 Ja. Aber wir kriegen Trine Meyer. 233 00:16:21,920 --> 00:16:24,040 -Sie darf ihn vertreten. -Natürlich. 234 00:16:24,120 --> 00:16:25,960 -Richtig? -Das ergibt Sinn. 235 00:16:26,040 --> 00:16:28,280 Absolut. Ich rede mit ihr. 236 00:16:28,360 --> 00:16:29,600 Du musst also nicht… 237 00:16:29,680 --> 00:16:32,000 -Doch. Ich komme. -Am… Amy? 238 00:16:53,440 --> 00:16:54,720 -Hallo, Gjert. -Hallo. 239 00:16:57,320 --> 00:17:00,280 Danke fürs Kommen, Sam. Schön, dich zu sehen. 240 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 Wie geht es dir? 241 00:17:04,280 --> 00:17:06,160 Du musst mich hier rausholen. 242 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Ich bin unschuldig. 243 00:17:08,720 --> 00:17:11,720 Jemand war an meinem Laptop. Ich weiß nicht, wer. 244 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 Mein Schwiegersohn oder jemand von Marlax. 245 00:17:15,200 --> 00:17:18,560 Irgendjemand manipuliert die Polizei. 246 00:17:18,640 --> 00:17:24,000 So etwas behaupten viele Menschen, die festgenommen werden. 247 00:17:24,079 --> 00:17:25,680 Nennst du mich kriminell? 248 00:17:25,760 --> 00:17:26,960 Natürlich nicht. 249 00:17:28,319 --> 00:17:30,800 Aber wenn ich den Advokaten des Teufels spiele… 250 00:17:30,880 --> 00:17:34,000 Du vertrittst nicht den Teufel, sondern mich. 251 00:17:34,720 --> 00:17:35,560 Natürlich. 252 00:17:37,240 --> 00:17:38,720 Wie kann ich dir helfen? 253 00:17:40,720 --> 00:17:42,960 Finde heraus, wer mich reingelegt hat. 254 00:17:45,360 --> 00:17:46,560 Der Arzt kommt. 255 00:17:47,240 --> 00:17:49,680 Was? Nein, wir müssen warten. 256 00:17:50,280 --> 00:17:53,160 Ich muss etwas Wichtiges erledigen. 257 00:17:53,640 --> 00:17:57,000 Sie sollten hierbleiben. Sie haben viel Morphin bekommen. 258 00:17:59,600 --> 00:18:00,560 Wissen Sie, was? 259 00:18:01,120 --> 00:18:05,360 Manchmal muss man sehr schmerzhafte Dinge für seine Familie machen. 260 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Au. 261 00:18:14,400 --> 00:18:16,240 Ich kann Ihnen ein Taxi rufen. 262 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 Hi. Ich bin im Hotel. Wo bist du? 263 00:18:24,720 --> 00:18:27,320 -Ok. Ich komme. -Ja. Ok. 264 00:18:27,960 --> 00:18:29,920 Hi. Ich hänge nur den Mantel auf. 265 00:18:30,440 --> 00:18:33,600 Die Stimmung ist etwas angespannt, muss ich sagen. 266 00:18:33,680 --> 00:18:36,680 Natürlich ist sie das, aber alles wird gut. 267 00:18:38,360 --> 00:18:42,360 Alles wird gut werden. Zumindest für Brima. 268 00:18:43,400 --> 00:18:46,760 Ok. Das ist irgendwie aufregend. 269 00:18:47,880 --> 00:18:49,880 Wie wird sie es wohl aufnehmen? 270 00:18:49,960 --> 00:18:52,120 Sie hat garantiert keine Meinung. 271 00:18:52,200 --> 00:18:53,560 Sie ist eine Hausfrau. 272 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Da sind sie. 273 00:18:56,680 --> 00:18:57,560 -Hallo. -Hi. 274 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 Viljar Meløy. 275 00:19:00,120 --> 00:19:02,120 Ja. Trine Meyer. 276 00:19:05,240 --> 00:19:07,560 Ok. Willkommen. Uns bleibt kaum Zeit. 277 00:19:07,640 --> 00:19:12,960 Wir müssen uns auf den vorgeschlagenen neuen Vorstand einigen. 278 00:19:13,040 --> 00:19:17,760 Ich würde einfach vorübergehend Gjerts Posten als Vorsitzender übernehmen, 279 00:19:18,400 --> 00:19:22,120 und der Finanzchef der Meløy Group übernimmt meinen Platz im Vorstand. 280 00:19:22,200 --> 00:19:23,160 Was sagen Sie? 281 00:19:24,560 --> 00:19:28,240 Wir dachten, Eigil sollte Vorstandsvorsitzender sein. 282 00:19:31,520 --> 00:19:33,520 Das erwähnte er heute früh nicht. 283 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 Nein, aber dafür jetzt. 284 00:19:37,160 --> 00:19:39,480 Die Familie sollte vertreten sein. 285 00:19:41,280 --> 00:19:43,880 Ja. Das verstehe ich vollkommen… 286 00:19:43,960 --> 00:19:48,720 Außerdem brauchen wir noch einen Sitz im Vorstand der Meyer Holding. 287 00:19:50,280 --> 00:19:51,240 Für mich. 288 00:19:57,400 --> 00:19:59,080 Alle Sitze sind vergeben. 289 00:20:00,440 --> 00:20:01,760 Schlecht gepokert. 290 00:20:04,520 --> 00:20:05,400 Gepokert. 291 00:20:06,160 --> 00:20:10,320 An Ihren noblen ausländischen Unis wird also Poker unterrichtet. 292 00:20:11,400 --> 00:20:13,720 Aber das ist ok. 293 00:20:14,760 --> 00:20:16,640 Gratulieren Sie Ihrer Mutter. 294 00:20:17,880 --> 00:20:19,840 Ich glaube, wir gehen, Eigil. 295 00:20:22,640 --> 00:20:23,640 Warten Sie. 296 00:20:26,000 --> 00:20:28,320 Ein Sitz mehr kann nicht schaden. 297 00:20:34,800 --> 00:20:37,600 Das könnte eine gute Zusammenarbeit werden. 298 00:20:41,120 --> 00:20:42,160 Absolut. 299 00:20:43,440 --> 00:20:45,840 Bis bald, Lachsprinzessin. 300 00:21:14,320 --> 00:21:16,280 -Hallo. -Hallo. 301 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 Das ist ja eine nette Überraschung. 302 00:21:20,200 --> 00:21:22,840 Aber deine Mama ist nicht hier. 303 00:21:22,920 --> 00:21:25,600 Nein, aber wir haben heute Aktionstag. 304 00:21:26,120 --> 00:21:28,680 Wir sammeln Geld für Analphabeten in Libyen. 305 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 -Ist das heute? -Ja. 306 00:21:31,480 --> 00:21:33,160 Davon weiß ich nichts. 307 00:21:35,120 --> 00:21:38,360 -Rufen Sie doch Mama an, und fragen Sie. -Das mache ich. 308 00:21:40,680 --> 00:21:44,360 Aber es ist gerade ungünstig. Sie ist bei der Hauptversammlung. 309 00:21:45,920 --> 00:21:47,840 Ja, das stimmt. 310 00:21:48,520 --> 00:21:52,360 Setz dich. Ich stelle dir eine Zugangskarte aus. 311 00:21:52,440 --> 00:21:53,520 Danke. 312 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Kein Problem. 313 00:21:56,440 --> 00:22:00,280 Gib alles, Viljar. Zieh ein paar von ihnen auf unsere Seite. 314 00:22:00,360 --> 00:22:02,000 Das würde helfen. Viel Glück. 315 00:22:09,040 --> 00:22:10,200 Gehst du nicht rein? 316 00:22:10,280 --> 00:22:13,720 Mein Rücktritt ist nicht offiziell. Hier zu warten, ist angemessen. 317 00:22:13,800 --> 00:22:18,320 Angemessen, ja? So angemessen, wie der Mutter in den Rücken zu fallen. 318 00:22:19,160 --> 00:22:21,280 -Alles ok, Tiril? -Nein. 319 00:22:22,360 --> 00:22:25,200 Wir haben nicht mal dein Büro ausgeräumt, 320 00:22:25,280 --> 00:22:28,400 und du hast dich schon mit dem Feind verbündet. 321 00:22:28,480 --> 00:22:31,560 -Hey… -Ich dachte, Mädels halten zusammen. 322 00:22:31,640 --> 00:22:32,640 Tiril… 323 00:22:33,400 --> 00:22:35,760 Ich dachte, wir wären Freundinnen. 324 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 Ich wollte wie du sein. Ich benutzte denselben Nagellack. 325 00:22:39,160 --> 00:22:41,200 Ich verstehe, dass du sauer bist. 326 00:22:41,760 --> 00:22:44,960 Ich habe dich in eine schwierige Lage gebracht. 327 00:22:45,640 --> 00:22:48,200 Ich hoffe, wir können das klären. 328 00:22:48,800 --> 00:22:50,880 Ich… Ich muss rangehen. 329 00:22:52,200 --> 00:22:54,280 Hi, Hennie. Ich habe zu tun. 330 00:22:54,840 --> 00:22:57,360 Ich bin in Rishis Büro. Wo soll ich suchen? 331 00:22:57,440 --> 00:22:58,440 Was? 332 00:22:59,560 --> 00:23:00,400 Einen Moment. 333 00:23:04,320 --> 00:23:05,480 Bist du bei Marlax? 334 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 Ja, ich suche die Dokumente. 335 00:23:10,480 --> 00:23:13,560 Sie sind bestimmt auf dem PC. Kennst du das Passwort? 336 00:23:17,360 --> 00:23:20,640 Versuche es mit "tunnelcar.83.84". 337 00:23:23,040 --> 00:23:24,160 Nein. 338 00:23:24,880 --> 00:23:25,920 Mit großem T. 339 00:23:30,920 --> 00:23:32,200 Nein, auch falsch. 340 00:23:34,120 --> 00:23:35,280 Er hat es geändert. 341 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 Geh in mein altes Büro. 342 00:23:46,800 --> 00:23:47,640 Ok. 343 00:23:58,640 --> 00:23:59,760 Hallo. 344 00:24:10,800 --> 00:24:12,640 Ist mein alter Mac noch da? 345 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 Ok, er funktioniert. 346 00:24:17,400 --> 00:24:20,640 Such den Ordner "Meyer Fjordbruk". 347 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Und einen namens "Vorstandsverfahren". 348 00:24:29,720 --> 00:24:31,920 Finde das letzte Dokument von Rishi. 349 00:24:32,880 --> 00:24:33,760 Siehst du es? 350 00:24:45,040 --> 00:24:47,600 Ich hab es! "Aktualisierter Synergieplan"? 351 00:24:48,200 --> 00:24:50,200 -Ja! -Ich maile ihn dir. 352 00:24:50,280 --> 00:24:51,360 Ok, danke. Tschüs. 353 00:24:54,360 --> 00:24:56,600 -Hi, Amy. -Hi. 354 00:25:00,040 --> 00:25:03,480 Ich wollte sagen, dass du dich noch umentscheiden kannst. 355 00:25:05,040 --> 00:25:08,800 Wir brauchen eine kompetente Strategin, wenn wir fusionieren. 356 00:25:11,680 --> 00:25:13,120 Im Ernst, Mama? 357 00:25:14,640 --> 00:25:16,000 Ob ich es ernst meine? 358 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Aber natürlich. 359 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 Trotz deines Fehlers bist du meine Tochter. 360 00:25:26,200 --> 00:25:27,120 Amy? 361 00:25:32,360 --> 00:25:35,680 Weißt du was, Mama? Lass mich diesen Fehler machen. 362 00:25:38,600 --> 00:25:40,200 Amy… Hey… 363 00:25:41,840 --> 00:25:42,800 Viljar? 364 00:26:36,360 --> 00:26:37,200 Ja. 365 00:26:37,280 --> 00:26:38,240 Ja. 366 00:26:39,240 --> 00:26:42,920 Die Meyer Holding ist nun auch vertreten. 367 00:26:43,000 --> 00:26:45,440 Wir kommen zum letzten Punkt. 368 00:26:46,000 --> 00:26:49,640 Vorschlag für den neuen Vorstand bei Meyer Fjordbruk. 369 00:26:49,720 --> 00:26:53,840 Meyer Holding hat mit der Meløy Group einen Antrag eingereicht, 370 00:26:53,920 --> 00:26:56,000 der jetzt verteilt wird. 371 00:26:56,680 --> 00:26:59,880 Möchte jemand etwas sagen? 372 00:26:59,960 --> 00:27:02,240 -Ja, ich habe ein paar Sachen. -Ja. 373 00:27:02,320 --> 00:27:03,920 Dann notieren wir, 374 00:27:04,000 --> 00:27:08,760 dass der Gewerkschaftsvertreter vor der Versammlung sprechen möchte. 375 00:27:20,600 --> 00:27:21,720 Was machst du hier? 376 00:27:22,640 --> 00:27:25,280 Martin wollte, dass ich komme. 377 00:27:26,120 --> 00:27:28,800 Perfekt. Ihr seid beide hier. 378 00:27:37,520 --> 00:27:38,840 Ja. 379 00:27:39,800 --> 00:27:42,560 Das ist unerwartet, muss ich sagen. 380 00:27:43,360 --> 00:27:46,240 Ja, wir sind uns über den Weg gelaufen. 381 00:27:48,240 --> 00:27:49,200 Ganz entspannt. 382 00:27:49,880 --> 00:27:53,880 Theo weiß, dass ich weiß, dass ihr zwei… 383 00:27:56,400 --> 00:27:58,560 Aber weiß Theo, dass ich 384 00:27:59,320 --> 00:28:00,520 jetzt… 385 00:28:00,600 --> 00:28:03,440 Ja. Glückwunsch. 386 00:28:03,520 --> 00:28:06,920 Wir haben über die Situation gesprochen 387 00:28:07,000 --> 00:28:09,840 und eine Lösung gefunden. 388 00:28:10,320 --> 00:28:11,960 -Ach ja? -Ja. 389 00:28:12,040 --> 00:28:16,360 Wir dachten, Theo könnte unser Samenspender sein. 390 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 -Unser Samenspender? -Ja. 391 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 Etwas spät, oder? 392 00:28:23,240 --> 00:28:27,120 Das Sperma wurde bereits gespendet, 393 00:28:27,200 --> 00:28:30,880 also sollten wir die Vereinbarung zurückdatieren. 394 00:28:31,920 --> 00:28:33,960 Überleg es dir. Du bist schwanger. 395 00:28:34,480 --> 00:28:37,200 -Ich will Vater werden, Theo nicht. -Nein. 396 00:28:37,280 --> 00:28:43,000 Ein Spendervertrag würde diese Tragödie in ein Wunder verwandeln. 397 00:28:46,680 --> 00:28:49,280 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 398 00:28:51,280 --> 00:28:53,560 Was denkst du darüber? 399 00:28:57,160 --> 00:28:58,280 Es ist abgefuckt, 400 00:28:58,920 --> 00:29:02,720 aber es ergibt auch irgendwie Sinn. 401 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 Was sagst du? Sollen wir… 402 00:29:07,040 --> 00:29:08,840 Sollen wir ein Kind bekommen? 403 00:29:12,320 --> 00:29:15,520 -Das ist… schräg. -Amy! 404 00:29:17,720 --> 00:29:18,560 Amy! 405 00:29:18,640 --> 00:29:20,280 -Viljar, wir sind… -Amy! 406 00:29:20,360 --> 00:29:21,480 Wir sind… 407 00:29:21,560 --> 00:29:24,240 Du bist Geschäftsführerin von Meyer Fjordbruk! 408 00:29:35,120 --> 00:29:39,640 Die dramatische Abstimmung zur Vorstandwahl bei Meyer Fjordbruk 409 00:29:39,720 --> 00:29:42,560 ist ganz knapp verloren gegangen. 410 00:29:42,640 --> 00:29:44,200 Julie, ein Kommentar? 411 00:29:44,280 --> 00:29:47,720 -Die Abstimmung lief nicht gut für Sie. -Kein Kommentar. 412 00:29:47,800 --> 00:29:52,440 Das war eine Auseinandersetzung der Generationen der Familie Lange. 413 00:29:52,520 --> 00:29:54,880 Julie Lange, ein paar Worte an Ihre Tochter? 414 00:29:55,400 --> 00:29:59,320 Ich wollte einen starken Konzern aufbauen, den meine Tochter erben sollte. 415 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 Nun sind wir Konkurrentinnen. Das wird interessant. 416 00:30:04,000 --> 00:30:04,960 Danke. 417 00:30:05,920 --> 00:30:08,800 Finde raus, wie die Gewerkschaft an den Plan kam. 418 00:30:09,600 --> 00:30:13,240 Wenn es Mitarbeiter waren, dann schmeiß sie raus. 419 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 Geht klar. 420 00:30:29,120 --> 00:30:33,800 Trine Meyer, wie fühlen Sie sich nach den Ereignissen des letzten Tages? 421 00:30:33,880 --> 00:30:35,560 Na ja… 422 00:30:36,440 --> 00:30:42,880 Was soll ich sagen? Es war ein emotionaler Tag für uns alle. 423 00:30:43,480 --> 00:30:45,400 Aber jetzt sind wir sehr froh. 424 00:30:46,840 --> 00:30:51,080 Also, Gjert, Ihr Besuch bei uns endet fürs Erste. 425 00:30:52,720 --> 00:30:55,040 Sie kommen in Haft. 426 00:30:55,120 --> 00:30:57,560 …stellt sich gegen die eigene Branche. 427 00:30:57,640 --> 00:31:00,400 Wie sieht die Zukunft für Meyer Fjordbruk aus? 428 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Machen Sie lauter. 429 00:31:02,040 --> 00:31:07,720 Gemeinsam werden wir einen neuen Kurs mit dem Unternehmen einschlagen. 430 00:31:08,440 --> 00:31:13,560 Und die Aktionäre sollten aufpassen, denn das wird eine aufregende Zeit. 431 00:31:13,640 --> 00:31:15,640 Die Gerechtigkeit hat gesiegt. 432 00:31:15,720 --> 00:31:16,560 Scheiße. 433 00:31:17,120 --> 00:31:19,000 Sieg für Meyer! 434 00:31:20,680 --> 00:31:24,360 Sie war es! Meine eigene Tochter steckt dahinter! 435 00:31:24,840 --> 00:31:26,640 Sie war es! Meine Tochter! 436 00:31:28,280 --> 00:31:29,720 Sie steckt hinter allem! 437 00:31:38,520 --> 00:31:40,400 Wie geht es jetzt weiter? 438 00:31:40,480 --> 00:31:43,960 Erst einmal wird gefeiert. Und dann… 439 00:31:44,040 --> 00:31:48,240 Die Leute in dieser Branche haben die veraltete Vorstellung, 440 00:31:48,320 --> 00:31:51,240 dass Profit und Nachhaltigkeit nicht vereinbar sind. 441 00:31:51,320 --> 00:31:53,640 Ich will ihnen das Gegenteil beweisen. 442 00:31:54,320 --> 00:31:56,520 Danke, Amy Lange. 443 00:31:56,600 --> 00:32:00,920 Wie wir hören, sind andere Vertreter der Familie Meyer… 444 00:32:01,000 --> 00:32:02,080 Geschafft! 445 00:32:02,160 --> 00:32:03,880 Du warst fantastisch! 446 00:32:03,960 --> 00:32:06,000 Ich war so nervös. Da waren so viele Leute. 447 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 -Du hast geliefert. -Da waren… 448 00:32:10,200 --> 00:32:11,160 Hey… 449 00:32:12,560 --> 00:32:15,200 Aber Mama darf niemals erfahren, 450 00:32:15,280 --> 00:32:17,800 dass du uns geholfen hast, ok? 451 00:32:17,880 --> 00:32:19,720 Es reicht, wenn sie mich hasst. 452 00:32:20,280 --> 00:32:22,720 -Sie hasst dich nicht. -Wollen wir wetten? 453 00:33:36,840 --> 00:33:38,800 Nein. Hey… 454 00:33:39,440 --> 00:33:42,880 Das ist ein vertrauliches Dokument. Ok? 455 00:33:42,960 --> 00:33:46,680 Tut mir leid. Ich wachte früh auf und sah das herumliegen, also… 456 00:33:48,400 --> 00:33:53,040 So etwas Ergreifendes habe ich seit Jon Fosses Glanzzeiten nicht gelesen. 457 00:33:54,880 --> 00:33:56,200 Macbeth 458 00:33:56,280 --> 00:33:57,800 beim Rollerderby. 459 00:33:57,880 --> 00:33:59,640 Dass da nie einer draufkam. 460 00:34:00,800 --> 00:34:01,760 Ja? 461 00:34:03,600 --> 00:34:08,120 Die Casting-Agentin bringt mich um. Ich habe ihr ein Tape versprochen. 462 00:34:08,199 --> 00:34:13,560 Sag ihr doch einfach, dass du einen Ersatz für deinen Klienten gefunden hast. 463 00:34:14,199 --> 00:34:16,719 Ich denke an die Rolle von Coach Gundersen. 464 00:34:17,639 --> 00:34:19,840 Sie ist wie für mich geschrieben. 465 00:34:22,120 --> 00:34:24,520 Komm schon. Was hast du zu verlieren? 466 00:34:26,080 --> 00:34:29,639 Ha! Hö! Mag, mag, ma. 467 00:34:29,719 --> 00:34:32,360 Oh, bamm, bamm, bamm, ba. Hey. 468 00:34:33,320 --> 00:34:35,520 -Bist du bereit? -Ja. 469 00:34:35,600 --> 00:34:38,920 Umkleideraum. Morgen. 470 00:34:39,000 --> 00:34:42,199 Coach Gundersen tritt auf Krücken ein. 471 00:34:44,760 --> 00:34:46,880 Gut so. Gut. 472 00:34:47,560 --> 00:34:51,679 Er hört ein Schluchzen und bemerkt Carla in der Ecke. 473 00:34:54,360 --> 00:34:57,080 Hier versteckst du dich also? 474 00:34:57,160 --> 00:34:58,760 Es tut mir so leid, Coach. 475 00:34:59,640 --> 00:35:01,880 Ich hätte Sie nie hintergehen dürfen. 476 00:35:03,920 --> 00:35:06,440 Jetzt versuchst du, dem Schmerz zu entfliehen. 477 00:35:06,520 --> 00:35:11,240 Ich kann dir ein paar Dinge über Schmerz erzählen. 478 00:35:12,240 --> 00:35:13,880 -Gut. Wunderbar. -Nein. 479 00:35:13,960 --> 00:35:16,320 Das ist von JJ. Das ist… 480 00:35:24,520 --> 00:35:25,480 Was schreibt er? 481 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 Er verarscht mich gerade richtig. 482 00:35:31,840 --> 00:35:32,880 Lies das. 483 00:35:35,080 --> 00:35:37,480 Wir haben Erste-Klasse-Tickets nach L.A. 484 00:35:38,120 --> 00:35:42,480 Aber jetzt schreibt er, dass er kein Schauspieler mehr sein will. 485 00:35:47,840 --> 00:35:48,680 Nein… 486 00:35:51,800 --> 00:35:53,840 Was passiert mit den Tickets? 487 00:36:09,000 --> 00:36:11,040 Du fliegst also nicht nach L.A.? 488 00:36:12,120 --> 00:36:13,280 Nein. 489 00:36:14,800 --> 00:36:16,240 Ich habe erkannt, 490 00:36:17,760 --> 00:36:19,800 dass es mir hier besser gefällt. 491 00:36:23,480 --> 00:36:26,320 Ja, wo wir davon sprechen, 492 00:36:27,280 --> 00:36:30,840 Jens möchte dich etwas fragen. 493 00:36:32,400 --> 00:36:33,360 Ja. 494 00:36:37,200 --> 00:36:40,760 Ich dachte, da Amy jetzt weg ist… 495 00:36:42,760 --> 00:36:48,000 …gibt es da vielleicht einen Platz 496 00:36:49,320 --> 00:36:50,640 für mich bei Marlax? 497 00:36:52,600 --> 00:36:56,600 Ich verstehe, wenn das dumm ist und du das nicht willst. 498 00:36:59,040 --> 00:37:00,480 Nach all meinem Mist. 499 00:37:04,000 --> 00:37:05,200 Willkommen zu Hause. 500 00:37:09,160 --> 00:37:11,640 Du hattest immer einen Riecher für Fisch. 501 00:37:15,560 --> 00:37:16,600 -Prost. -Prost. 502 00:37:17,240 --> 00:37:18,480 Stoßen wir an. 503 00:37:19,880 --> 00:37:21,080 Willkommen zu Hause. 504 00:37:26,800 --> 00:37:29,560 -Sonst noch was? -Wir überlegen noch. 505 00:37:30,560 --> 00:37:32,960 Achtung, Passagiere am Flughafen Oslo. 506 00:37:33,520 --> 00:37:37,520 Bitte achten Sie gut auf Ihre persönlichen Gegenstände… 507 00:37:38,440 --> 00:37:39,920 Lass dich nicht hängen. 508 00:37:41,360 --> 00:37:43,480 "Erhebe deinen Kopf, holder Knabe. 509 00:37:43,560 --> 00:37:47,160 Stirbt die eine Hoffnung, erblickst du schon bald eine neue." 510 00:37:50,920 --> 00:37:53,160 Das Ticket hätten die dir nie erstattet. 511 00:37:54,520 --> 00:37:58,640 Nein, wirklich, ich habe ein gutes Gefühl dabei. 512 00:37:58,720 --> 00:38:01,400 Ich fühlte mich immer zu Hollywood hingezogen. 513 00:38:04,200 --> 00:38:07,880 Ich will nicht unhöflich sein. Aber wie alt sind Sie wirklich? 514 00:38:07,960 --> 00:38:09,920 Oh, komm schon. 515 00:38:11,280 --> 00:38:13,240 Darum geht es doch gar nicht. 516 00:38:15,240 --> 00:38:18,360 Denk an den Agenten des alten Knackers in Squid Game. 517 00:38:21,120 --> 00:38:22,920 Der hat garantiert ausgesorgt. 518 00:38:40,680 --> 00:38:43,080 Das Studio liebt Ihr Video. 519 00:38:47,680 --> 00:38:49,000 Sie haben einen Recall. 520 00:38:50,680 --> 00:38:51,600 Natürlich. 521 00:38:59,320 --> 00:39:02,360 Entschuldigung? Hey! Wo ist er hin? 522 00:39:04,240 --> 00:39:06,960 Ja. Kriegen wir eine große Flasche? 523 00:39:07,040 --> 00:39:10,480 Ja, eine Magnum? Das ist gut. Das ist richtig gut. 524 00:39:19,960 --> 00:39:21,080 Prost. 525 00:39:21,920 --> 00:39:24,960 Prost. Darauf, dass du Papa wirst. 526 00:39:27,560 --> 00:39:29,320 Und dass ich es nicht werde. 527 00:39:38,160 --> 00:39:41,680 Habt ihr euch schon einen Namen überlegt? 528 00:39:46,680 --> 00:39:48,160 Matteo vielleicht… 529 00:40:53,040 --> 00:40:56,080 Danke. Der Herbst war hart für uns. 530 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 Aber bald kommt ja Weihnachten. 531 00:40:58,640 --> 00:41:02,880 Und dieses Jahr steht Weihnachten ein wenig früher vor der Tür. 532 00:41:14,880 --> 00:41:15,960 Ja! 533 00:41:18,040 --> 00:41:22,240 Ja! Ich hab doch gesagt, er kommt zurück! 534 00:41:22,320 --> 00:41:23,520 -Hast du? -Ja! 535 00:41:23,600 --> 00:41:26,680 -Du hast es gesagt. -Keiner hat mir geglaubt! 536 00:41:38,560 --> 00:41:40,360 -Ja. -Nein. 537 00:41:40,440 --> 00:41:41,880 Nein, ich hab gestochen. 538 00:41:41,960 --> 00:41:43,240 -Nein. -Pik ist Trumpf. 539 00:41:43,320 --> 00:41:44,480 Nein, du musst… 540 00:41:45,120 --> 00:41:48,080 -War es die ganze Zeit Pik? -Ja. Pik ist Trumpf. 541 00:41:48,680 --> 00:41:51,280 -Du musst aufpassen. -Ich passe auf. 542 00:41:51,360 --> 00:41:53,280 Lass es klingeln. Lass klingeln. 543 00:41:53,880 --> 00:41:56,400 Nein, ich muss wissen, wer das ist. 544 00:41:57,840 --> 00:41:59,880 -Nicht die Karten zeigen. -Nein. 545 00:42:02,640 --> 00:42:03,800 Julie Lange hier. 546 00:42:03,880 --> 00:42:06,640 Das ist ein Anruf aus dem Gefängnis Brima. 547 00:42:06,720 --> 00:42:09,640 Dieser Anruf wird aufgezeichnet. 548 00:42:09,720 --> 00:42:11,320 Nehmen Sie ihn an? 549 00:42:12,000 --> 00:42:13,480 Ja, das mache ich. 550 00:42:17,640 --> 00:42:19,320 -Hallo? -Gjert Meyer hier. 551 00:42:19,400 --> 00:42:22,560 Hallo. Ja, das dachte ich mir schon. 552 00:42:23,160 --> 00:42:25,120 Wie ist das Leben hinter Gittern? 553 00:42:25,760 --> 00:42:28,800 Ich bin unschuldig, und das weißt du auch. 554 00:42:29,440 --> 00:42:32,000 Du willst dich also nicht entschuldigen? 555 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 Ich möchte dir ein Angebot machen. 556 00:42:38,200 --> 00:42:41,800 Ein Angebot? Was hast du anzubieten? 557 00:42:42,560 --> 00:42:46,840 Ich bin Opfer eines Komplotts. Und wenn du mir hier raushilfst… 558 00:42:49,800 --> 00:42:54,240 …wirst du Meyer Fjordbruk auf dem Silbertablett serviert bekommen. 559 00:42:59,080 --> 00:43:00,200 Bist du noch da? 560 00:43:01,840 --> 00:43:03,960 Ja, ich bin da. Red weiter. 561 00:43:49,840 --> 00:43:54,520 Untertitel von: Sabine Redlich 41895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.