All language subtitles for Informant ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Transcription by ESO. Translation by — 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Translation by — 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Translation by — 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Translation by — 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Translation by — 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Translation by — 7 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 Translation by — 8 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 Translation by — 9 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Man hat uns tagelang im Dunkeln tappen lassen. 10 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Uns quasi mutwillig Informationen vorenthalten. 11 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Von einer Zusammenarbeit mit der Polizei 12 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 kann hier absolut nicht die Rede sein. 13 00:00:19,000 --> 00:00:22,000 Es kann nicht sein, dass in einem Land, in dem der Terror 14 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 erwiesenermaßen immer noch vor allem von 15 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 rechtsradikalen Kräften ausgeht. 16 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 Und so weiter und so weiter. 17 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Die Innenministerin lässt sich entschuldigen. 18 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Sie freut sich aber sehr, dass der Innen-Senator Zeit gefunden hat. 19 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Dieses Chaos muss ein Ende haben. 20 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Wir brauchen eine klare Abgrenzung der Kompetenzen 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 und der Verantwortlichkeiten. 22 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Ich habe volles Vertrauen in Rose Kuhlenkampf 23 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 und ihr Team beim Hamburger LKA. 24 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Entschuldigung, Moment mal. 25 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Wollen Sie damit sagen, dass PKA ist schuld an diesem ganzen Schlamassel? 26 00:00:49,000 --> 00:00:53,000 Es geht ja nicht nur um das Gesaßde heute Abend an der Elbphilharmonie. 27 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Gestern wurde offenbar auch eine afghanische Flüchtlingsfamilie 28 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 ohne jeden Grund verhaftet. 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Was man schon daran sieht, dass Sie heute wieder freigelassen wurden. 30 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Diese Verhaftung hätte nie stattfinden dürfen. 31 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Und wer ist für diese Verhaftung verantwortlich? 32 00:01:05,000 --> 00:01:11,000 Das BKA übernimmt die volle Verantwortung für diese Verhaftung. 33 00:01:11,000 --> 00:01:16,000 Kollegin Valentin ist sich da ihres groben Fehlers mehr als bewusst. 34 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 Wenn ich richtig informiert bin, hat Frau Valentin heute Rafik Orschow 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 bei der Beschattung entkommen lassen. 36 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 Nur deshalb kam es zu dem Erklaren der Elbphilharmonie. 37 00:01:24,000 --> 00:01:38,000 Ich bitte um Erlaubnis, mich von dieser Ermittlung zurückzuziehen. 38 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ja, ja, so, es wird halt. 39 00:01:45,000 --> 00:01:50,000 Über ein Disziplinarverfahren wird dann an anderer Stelle noch, ja. 40 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Ja. 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Damit es klar ist, für mich ändert das alles nichts an der Tatsache, 42 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 dass die Elbphilharmonie morgen beim Konzert von David Levy 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 extrem anschlagsgefährdet ist. 44 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Oder sieht es irgendjemand hier anders? 45 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Nee. 46 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 Gut. 47 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Dann sind dort morgen LKA und SEK mit maximaler Mannschaftsstärke vor Ort. 48 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Danke. 49 00:02:25,000 --> 00:02:34,000 Schönes Zuhause. 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Danke. 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Hat Charlie das alles gekauft? 52 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Nein, ich arbeite auch. 53 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Was denn? 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Ich unterrichte Geschichte an der Universität. 55 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Genauer gesagt postkoloniale Geschichte. 56 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Hm. 57 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Postkolonial. 58 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Was ist das? 59 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Ein schickeres Wort für modern. 60 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Ah ja? 61 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Hm. 62 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Und Sie? 63 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Ich bin Sängerin. 64 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Hm. 65 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Und was singen Sie? 66 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Nicht so postkolonial wahrscheinlich. 67 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Emmy? 68 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Wir sind hier im Wohnzimmer. 69 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Hey Charlie. 70 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Was machst du in meinem Haus? 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Sie wollte sich besuchen. 72 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Was machst du in meinem Haus? 73 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Tonja? 74 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Tonja, geh mal nach oben. 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Wer ist das? 76 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Tonja, geh hoch. 77 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Emmy, du auch. 78 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Nein, Gabriel. 79 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Wer ist Gabriel? 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Du gehst jetzt auch. 81 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Ich nehm dich fest, wen haus geht es vor. 82 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Spinnst du? 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Du bist echt ein scheiß Bulle. 84 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Hör auf. 85 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Sag mal. 86 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Lass ihn los, du Ficker! 87 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Ich hab dich reingebeten. 88 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Hör auf! 89 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Hör auf! 90 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Hör auf! 91 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Hör auf! 92 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Hör auf! 93 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Hör auf! 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Hör auf! 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Hör auf! 96 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Hör auf! 97 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Hör auf! 98 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Hör auf! 99 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Hör auf! 100 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Kincin! 101 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Ich muss hier raus! 102 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Mama? 103 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Du nimmst dir die S-Bahn zum Hauptbahnhof und da steigst du um in die Riegel nachsicht. 104 00:04:28,000 --> 00:04:33,000 You take the S-Bahn to the Hauptbahnhof, and then you go to the regional city. 105 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I know, Charlie. 106 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 There was a lot of shit in your Kneipe happened. 107 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Everything didn't go down, but it can be changed. 108 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 How did you find me? 109 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 Nikki lost you not in the road. 110 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 You followed you to be at home. 111 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Why I? 112 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 Nikki und die anderen verstehe ich aber. Warum ich? 113 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Mein Auftrag war, es mit dem Umfeld zu verschmelzen. 114 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Beziehungen sind ein Teil davon. 115 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Scheiße, Vater, ich hab deinen Vater kennengelernt. 116 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Das war nicht mein Vater. 117 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 Aber du warst doch aus seiner Beerdigung. 118 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Du hast geweint um ihn. 119 00:05:22,000 --> 00:05:27,000 Du hast deinen Kopf in meinen Schoß gelegt und du hast geweint. 120 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Damit du mir glaubst. 121 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Es war nicht alles Lüge. 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 Ich war in dich verliebt. 123 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Es war kein Fake. 124 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Ich bin Parade. 125 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Ich habe mir alarmiert. 126 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Aber dann gehen wir an. 127 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ich wüsste, denÖ. 128 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Was tenido los? 129 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Ich� mus rich and thats Husten. 130 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Ich vers konnten. 131 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Ich bin ganzmate an der Seite. 132 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Und dann nejarief mit. 133 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Ich bin ganz anschließend. 134 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Ich bin ganz gespannt. 135 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Ich bin ganz gespannt. 136 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Ich bin ganz sicher. 137 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Ich bin ganz sicher. 138 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Da, ich bin ganz wichtig. 139 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Da kommt so zur ne الر Policy. 140 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Hey Charlie, do you want the Canariens to go through or what? 141 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Do you want the Trinkgeld taken? 142 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken? 143 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken? 144 00:06:34,000 --> 00:06:38,000 Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken? 145 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken? 146 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Benno has filmed. 147 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 It will not last, but then there will be a moment in the Internet. 148 00:06:58,000 --> 00:07:13,000 I forgot my jacket. 149 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 I'll send you to her. 150 00:07:28,000 --> 00:07:33,000 portal政府 151 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 . 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 . 153 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 . 154 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Inspector 155 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 . 156 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Oh, my God. 157 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Oh, my God. 158 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Oh, my God. 159 00:08:25,000 --> 00:08:54,980 Oh, my God. 160 00:08:55,000 --> 00:09:24,980 Oh, my God. 161 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Oh, my God. 162 00:09:27,000 --> 00:09:57,000 163 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Oh, my God. 164 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Oh, my God. 165 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Oh, my God. 166 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Oh, my God. 167 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Oh, my God. 168 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Oh, my God. 169 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Oh, my God. 170 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Oh, my God. 171 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Oh, my God. 172 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Oh, my God. 173 00:10:17,000 --> 00:10:21,000 Oh, my God. 174 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Oh, my God. 175 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Oh, my God. 176 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Oh, my God. 177 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Oh, my God. 178 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Oh, my God. 179 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Oh, my God. 180 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Oh, my God. 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Oh, my God. 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Oh, my God. 183 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Oh, my God. 184 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Oh, my God. 185 00:10:44,000 --> 00:10:49,000 I'm going to leave Hamburg. 186 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 If you really want to know who your man is, I have something for you. 187 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 But I'm going to warn you, it will not like you. 188 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 I can see you in the city. 189 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 It's going to be fine. 190 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 I can see you in the city. 191 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 It's going to be fine. 192 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I can see you in the city. 193 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 It's going to be fine. 194 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 I can see you in the city. 195 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 It's going to be fine. 196 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 I'm in Hamburg. 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 20-Uhr-Bahnis-Coffeeshop? 198 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Kennen Sie den Laden? 199 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Nein. 200 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Find ich aber. 201 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 So, stellt die Jungs euch also einen Bombe-Experten vor. 202 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Steige ein. 203 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Wirilenj %1 204 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 1 205 00:11:50,000 --> 00:11:50,480 2 206 00:11:50,480 --> 00:11:51,000 2 207 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 2 208 00:11:52,000 --> 00:11:52,440 2 209 00:11:53,000 --> 00:11:53,360 2 210 00:11:54,080 --> 00:11:54,820 3 211 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Gottartver Ric – 2 212 00:11:57,000 --> 00:11:57,360 2 213 00:12:04,780 --> 00:12:06,000 4 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,520 Im 215 00:12:07,520 --> 00:12:12,520 It's crazy how it's going to happen. 216 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 Everyone talks about it. 217 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 Do you want me to know? 218 00:12:20,520 --> 00:12:24,520 Bruder, do we want to go to you? 219 00:12:24,520 --> 00:12:29,520 Bruder, the situation is a bit difficult, we know? 220 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 My parents are... 221 00:12:31,520 --> 00:12:34,520 They don't like the police, we know? 222 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 Let's go to me, we'll go to Canada. 223 00:12:36,520 --> 00:12:37,520 Okay. 224 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Help me! 225 00:12:50,520 --> 00:12:52,520 Help me! 226 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 Help me! 227 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 Let's go! 228 00:12:56,520 --> 00:12:57,520 Yeah. 229 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Are you sure here, yes? 230 00:13:04,520 --> 00:13:05,520 Yes, sure. 231 00:13:09,520 --> 00:13:10,520 And he knows where we're coming? 232 00:13:10,520 --> 00:13:12,520 Yes, but you think you'll be able to move the day or something? 233 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Yes, sure. 234 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Hello? 235 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 There's always a couple people for granted. 236 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 They're away! 237 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 What? 238 00:13:45,520 --> 00:13:46,520 What is this gun Week to do? 239 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 Or a Championship-Spanification? 240 00:13:47,520 --> 00:13:52,520 I knew it! 241 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 You're a bully, right? 242 00:13:54,520 --> 00:13:56,520 What? 243 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 No, that can't be it. 244 00:13:58,520 --> 00:14:00,520 I've seen you all together on the street. 245 00:14:00,520 --> 00:14:02,520 Without this blouse and this sad hat. 246 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 Hello, Dodos. 247 00:14:10,520 --> 00:14:12,520 I'm going to go to the house. 248 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 I'm going to go to the police. 249 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 I'm going to go to the house. 250 00:14:16,520 --> 00:14:18,520 I'm not going to go to the house. 251 00:14:18,520 --> 00:14:20,520 No! 252 00:14:20,520 --> 00:14:22,520 No! 253 00:14:22,520 --> 00:14:24,520 No! 254 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Why are those things empty? 255 00:14:32,520 --> 00:14:34,520 Why are those things empty? 256 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 Give me a bomb! 257 00:14:38,520 --> 00:14:40,520 Where and when? 258 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 I'm sorry. 259 00:14:50,520 --> 00:14:52,520 Why are those? 260 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 All. 261 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 Come, let's go. 262 00:15:00,520 --> 00:15:02,520 I have the Beta-Version of World Health 2. 263 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 One? 264 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Yeah. 265 00:15:04,520 --> 00:15:06,520 What's going on? 266 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 What's going on? 267 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 What's going on? 268 00:15:14,520 --> 00:15:16,520 What's going on, brother? 269 00:15:16,520 --> 00:15:18,520 Will you talk about it? 270 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 Come, I'll show you something. 271 00:15:22,520 --> 00:15:24,520 What's going on? 272 00:15:24,520 --> 00:15:26,520 I don't know what to say. 273 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 I don't know if you're in the closet. 274 00:15:28,520 --> 00:15:30,520 I don't know if you're in the closet. 275 00:15:30,520 --> 00:15:32,520 If you're in the closet. 276 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 What's going on, brother? 277 00:15:34,520 --> 00:15:36,520 You think I don't know him. 278 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 I know him soon. 279 00:15:38,520 --> 00:15:40,520 But I can know him since then. 280 00:15:40,520 --> 00:15:47,520 Why did he say something? 281 00:15:47,520 --> 00:15:50,520 Well, that's what? 282 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 What? 283 00:15:52,520 --> 00:15:54,520 That your brother is a terrorist. 284 00:15:54,520 --> 00:15:56,520 What's wrong with you? 285 00:15:56,520 --> 00:15:58,520 The internet is full of it. 286 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 Some say that he is a dealer. 287 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 But I don't believe that even if there are photos. 288 00:16:02,520 --> 00:16:04,520 What for photos? 289 00:16:04,520 --> 00:16:06,520 No. 290 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 What's wrong with you? 291 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Your brother is a dealer. 292 00:16:14,520 --> 00:16:18,520 But this guy is convinced me. 293 00:16:18,520 --> 00:16:22,520 He said he was in a Al-Qaida-Lager in Pakistan. 294 00:16:22,520 --> 00:16:26,520 That's not true. 295 00:16:26,520 --> 00:16:30,520 He was his whole life not in Pakistan. 296 00:16:30,520 --> 00:16:32,520 You're a terrorist! 297 00:16:32,520 --> 00:16:34,520 You're saying that? 298 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 There are photos that were in Oslo. 299 00:16:36,520 --> 00:16:40,520 What's wrong with you? 300 00:16:40,520 --> 00:16:42,520 Oslo, man. 301 00:16:42,520 --> 00:16:44,520 He wasn't in Oslo. 302 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 When he comes in, I'll put him in. 303 00:16:46,520 --> 00:16:48,520 I'll put him in. 304 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 Lass him. 305 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 I don't make any jokes. 306 00:16:54,520 --> 00:16:56,520 Give her! 307 00:16:56,520 --> 00:16:58,520 You're not here! 308 00:16:58,520 --> 00:17:00,520 You're going to shoot my brother? 309 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 He's a terrorist! 310 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 Don't shoot my brother off! 311 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Oh. 312 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Boop! 313 00:17:10,520 --> 00:17:11,520 Hel extremes. 314 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Help him! 315 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Zhen. 316 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 Help him! 317 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Can take me out of all? 318 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Help him! 319 00:17:23,080 --> 00:17:24,020 Help him! 320 00:17:24,020 --> 00:17:33,520 Help him! 321 00:17:33,520 --> 00:17:35,520 Help him! 322 00:17:35,520 --> 00:17:37,520 I'm sorry. 323 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 I'm sorry. 324 00:17:39,520 --> 00:17:41,520 My friend, you can't talk. 325 00:17:41,520 --> 00:17:43,520 I'm sorry. 326 00:17:43,520 --> 00:17:45,520 I'm sorry. 327 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 I'm sorry. 328 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Name and address, please. 329 00:17:49,520 --> 00:17:51,520 I need your name and address. 330 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 I don't know what I'm doing. 331 00:17:53,520 --> 00:17:55,520 Stay calm, please. 332 00:17:55,520 --> 00:17:57,520 What's your name? 333 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 He's going to shoot me. 334 00:17:59,520 --> 00:18:01,520 What's happened with your friend? 335 00:18:01,520 --> 00:18:03,520 He's not my friend. 336 00:18:03,520 --> 00:18:05,520 He's not my friend. 337 00:18:05,520 --> 00:18:07,520 Can you tell me where you are? 338 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 I don't know. 339 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 You have to tell me where you are. 340 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 I'm sorry. 341 00:18:13,520 --> 00:18:15,520 But I need your name and address. 342 00:18:15,520 --> 00:18:17,520 I need your name and address. 343 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 I need to call you an address. 344 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 I need to call you an address. 345 00:18:21,520 --> 00:18:23,520 See you. 346 00:18:23,520 --> 00:18:25,520 Frau Kuhlenkampf, 347 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 was the accused Naim Nouman 348 00:18:27,520 --> 00:18:29,520 known to this time? 349 00:18:29,520 --> 00:18:31,520 No. 350 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 Und der Schütze Nazir Shaheen? 351 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 Nur indirekt. 352 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 Der Anruf ist natürlich dem LKA 353 00:18:37,520 --> 00:18:39,520 sofort weitergeleitet worden. 354 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 Aber ich muss zugeben, 355 00:18:41,520 --> 00:18:43,520 wir waren zu dem Zeitpunkt anderweitig beschäftigt. 356 00:18:43,520 --> 00:18:45,520 Mein Bein! 357 00:18:45,520 --> 00:18:47,520 Ah! 358 00:18:47,520 --> 00:18:49,520 Scheiß Bull! 359 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 Daniel! 360 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 Ich hab dir schon am Telefon gesagt. 361 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Du bringst ihn jetzt sofort ins Krankenhaus. 362 00:18:55,520 --> 00:18:56,520 Er wird zu überleben. 363 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Sicher ist einer der Attentäter. 364 00:18:57,520 --> 00:18:58,520 Bullshit, Mann! 365 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Halt die Fresse jetzt! 366 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Bist du dir sicher? 367 00:19:00,520 --> 00:19:01,520 Er hatte alles, 368 00:19:01,520 --> 00:19:03,520 was man von dem Bau der Osloer Bombe braucht. 369 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 Ich hab das ganze Zeug gesehen. 370 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Nur keine Bombe. 371 00:19:06,520 --> 00:19:08,520 Mein Bein! 372 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Gerd! 373 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 In die Eins mit ihm. 374 00:19:12,520 --> 00:19:14,520 Geh mal kranken Wangen, Mann! 375 00:19:14,520 --> 00:19:15,520 Hey! 376 00:19:15,520 --> 00:19:16,520 Mein Bein, langsam, Mann! 377 00:19:16,520 --> 00:19:18,520 Weißt du, was das heißt? 378 00:19:18,520 --> 00:19:19,520 Hey! 379 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Weißt du, was das heißt? 380 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 Sie haben den Verdächtigen 381 00:19:22,520 --> 00:19:24,520 trotz seiner Schussverletzung verhört, 382 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 statt ihn ärztlich behandeln zu lassen? 383 00:19:26,520 --> 00:19:28,520 Ja. 384 00:19:28,520 --> 00:19:31,520 Und ich übernehme dafür die volle Verantwortung. 385 00:19:31,520 --> 00:19:34,520 Der Verdächtige war vernehmungsfähig. 386 00:19:34,520 --> 00:19:36,520 Es war Gefahr im Verzug. 387 00:19:36,520 --> 00:19:38,520 Die Kanister waren alle leer. 388 00:19:38,520 --> 00:19:41,520 Das heißt, irgendwo muss die Scheißbombe sein. 389 00:19:41,520 --> 00:19:44,520 Warum warst du allein da? 390 00:19:44,520 --> 00:19:47,520 Wieso wusste ich nichts von dem Einsatz? 391 00:19:49,520 --> 00:19:51,520 Das war ein Notruf von einem Informanten. 392 00:19:51,520 --> 00:19:52,520 Ich hatte keine Ahnung, 393 00:19:52,520 --> 00:19:54,520 was mich da in der Wohnung erwartet. 394 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Ich muss in die Elbverharmonie. 395 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 Konzert beginnt gleich. 396 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 Nimm mich mit. 397 00:20:02,520 --> 00:20:04,520 Ich hab Ramani gesehen. 398 00:20:04,520 --> 00:20:06,520 Wenn er beteiligt ist oder wenn er da ist, 399 00:20:06,520 --> 00:20:07,520 ich erkenne ihn. 400 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 Zieh dir was anderes an. 401 00:20:14,520 --> 00:20:18,520 Der Verdächtige hat dem LKA auch in den folgenden Stunden 402 00:20:18,520 --> 00:20:20,520 keine Informationen über den Anschlag, 403 00:20:20,520 --> 00:20:22,520 der an diesem Abend stattfand, geben können. 404 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Ist das korrekt? 405 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 Ja, das ist richtig. 406 00:20:24,520 --> 00:20:26,520 Und wie sie später herausgestellt hat, 407 00:20:26,520 --> 00:20:29,520 hatte er gar keine Informationen über den Anschlag. 408 00:20:29,520 --> 00:20:32,520 Aber das konnten wir zu dem Zeitpunkt ja noch nicht wissen. 409 00:20:32,520 --> 00:20:38,520 Sie habe ich gesucht. 410 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Steigen Sie ein. 411 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Bin ich im Dienst. 412 00:20:40,520 --> 00:20:42,520 Ich habe eine Verabredung. 413 00:20:42,520 --> 00:20:44,520 Da fahre ich Sie jetzt hin. 414 00:20:44,520 --> 00:20:46,520 Los, steigen Sie ein. 415 00:20:46,520 --> 00:21:01,520 Also ich verstehe ja, dass Sie sauer sind, aber ich glaube, Sie haben das noch nicht so richtig verstanden. 416 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 Ich habe das schon verstanden. 417 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Ich habe das schon verstanden. 418 00:21:04,520 --> 00:21:07,520 Gabriel Bach hat gewonnen und mich haben Sie über die Klinge springen lassen. 419 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Ach, Quatsch. 420 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 Ich habe Sie nur kurz on hold gesetzt. 421 00:21:11,520 --> 00:21:16,520 Und damit das gesamte BKA in der Geschichte, in der man eigentlich nur verlieren kann, aus der Schusslinie zu nehmen. 422 00:21:16,520 --> 00:21:19,520 LKA und SEK sind jetzt in der Elbphilharmonie. 423 00:21:19,520 --> 00:21:21,520 Entweder es kommt zum Anschlag. 424 00:21:21,520 --> 00:21:24,520 Da wird man denen die Hölle heiß machen, dass sie es nicht vorher verhindert haben. 425 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 Oder es kommt eben nicht zum Anschlag. 426 00:21:26,520 --> 00:21:30,520 Und dann steht das LKA da für die Deppen. 427 00:21:30,520 --> 00:21:32,520 So oder so, wir sind fein raus. 428 00:21:32,520 --> 00:21:37,520 Und was unseren Sportsfreund Gabriel Bach angeht, machen Sie sich keine Sorgen. 429 00:21:37,520 --> 00:21:38,520 Der ist erledigt. 430 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Der darf jetzt hier noch so ein bisschen rumhopsen, 431 00:21:40,520 --> 00:21:43,520 weil Lady Pullen kann von Ihnen ihre mütterlichen Instinkte auslebt. 432 00:21:43,520 --> 00:21:45,520 Aber dann wird er absolviert. 433 00:21:45,520 --> 00:21:51,520 Ich verspreche Ihnen, dass Gabriel Bach in den nächsten 48 Stunden kein Polizist mehr sein wird. 434 00:21:51,520 --> 00:21:54,520 Ohne Pensionsansprüche. 435 00:21:54,520 --> 00:21:57,520 Dafür habe ich gesorgt. 436 00:21:57,520 --> 00:22:00,520 Ja? Wie finden Sie das? 437 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 Gabriel hat recht. 438 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 Womit? 439 00:22:03,520 --> 00:22:08,520 Wenn ich weiter für Sie arbeite, dann bin ich wirklich eine beschissene Fotze. 440 00:22:08,520 --> 00:22:12,520 Schuss,Уsil. 441 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Jeder? 442 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 Jeder? 443 00:22:22,520 --> 00:22:23,520 You can't sleep. 444 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Fuck! 445 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 We're not going to die. 446 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Fuck! 447 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 Fuck! 448 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 Fuck! 449 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 Fuck! 450 00:22:29,520 --> 00:22:31,520 Fuck! 451 00:22:31,520 --> 00:22:32,520 Fuck! 452 00:22:32,520 --> 00:22:40,520 Fuck! 453 00:22:40,520 --> 00:22:45,520 Fuck! 454 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Fuck! 455 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Fuck! 456 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Fuck! 457 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 Fuck! 458 00:22:50,520 --> 00:22:51,520 Fuck! 459 00:22:51,520 --> 00:22:52,520 Fuck! 460 00:22:52,520 --> 00:22:56,520 Lazier? Lazier! 461 00:22:56,520 --> 00:23:22,520 Lazier? 462 00:23:22,520 --> 00:23:24,520 Lazier? 463 00:23:24,520 --> 00:23:26,520 Lazier? 464 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 Lazier? 465 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 Lazier? 466 00:23:30,520 --> 00:23:32,520 Lazier? 467 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 Lazier? 468 00:23:34,520 --> 00:23:44,520 Lazier? 469 00:23:44,520 --> 00:23:56,520 Lazier? 470 00:23:56,520 --> 00:24:11,520 Lazier? 471 00:24:11,520 --> 00:24:19,520 Gab es zu diesem Zeitpunkt irgendeinen Hinweis auf das, was sich kurz darauf in Barneys Coffeeshop abgespielt hat? 472 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Nein. 473 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 Nicht den geringsten. 474 00:24:41,520 --> 00:24:47,520 Ja, tschüss. 475 00:24:47,520 --> 00:24:48,520 Ja, tschüss. 476 00:25:17,520 --> 00:25:19,520 Ja, tschüss. 477 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 Ja, tschüss. 478 00:26:03,520 --> 00:26:06,520 Nee, Alter, pass auf. Nur hinter uns mal. 479 00:26:17,520 --> 00:26:21,520 What do you want? 480 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Nazir, where are you? 481 00:26:22,520 --> 00:26:24,520 What does that mean? 482 00:26:24,520 --> 00:26:27,520 I have to follow him. 483 00:26:27,520 --> 00:26:32,520 That's not my fault. 484 00:26:32,520 --> 00:26:33,520 Everything is fine. 485 00:26:33,520 --> 00:26:35,520 He comes into the hospital. 486 00:26:35,520 --> 00:26:40,520 Everything is fine. 487 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 Where are you? 488 00:26:41,520 --> 00:26:43,520 What do you want from me? 489 00:26:43,520 --> 00:26:45,520 Nazir, where is the damn gun? 490 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 Let's go! 491 00:26:55,520 --> 00:26:58,520 Lisa, what is it? 492 00:26:58,520 --> 00:27:01,520 Rafiq has the trust. 493 00:27:01,520 --> 00:27:04,520 He said, he will not stand for me. 494 00:27:04,520 --> 00:27:07,520 The love comes and goes. 495 00:27:07,520 --> 00:27:10,520 Come, let's focus on the music. 496 00:27:15,520 --> 00:27:24,520 They say that you're a terrorist. 497 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 I understand. 498 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 You know what? 499 00:27:26,520 --> 00:27:27,520 I don't know. 500 00:27:27,520 --> 00:27:29,520 I don't know anymore. 501 00:27:29,520 --> 00:27:32,520 Why did you put a gun in our house? 502 00:27:32,520 --> 00:27:37,520 Because I took a phone and wanted to get problems. 503 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 You did everything. 504 00:27:38,520 --> 00:27:39,520 You did everything. 505 00:27:39,520 --> 00:27:40,520 Everything. 506 00:27:40,520 --> 00:27:41,520 Everything. 507 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 I know, Nazir. 508 00:27:43,520 --> 00:27:45,520 And I'll do it again. 509 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 It's so bad. 510 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 I'll do it again. 511 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Okay? 512 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 I'll do it again. 513 00:27:49,520 --> 00:27:50,520 Okay? 514 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 I'll do it again. 515 00:27:51,520 --> 00:27:52,520 I'll do it again. 516 00:27:52,520 --> 00:27:53,520 I'll do it again. 517 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 I'll do it again. 518 00:27:54,520 --> 00:27:55,520 You know. 519 00:27:55,520 --> 00:27:56,520 Nazir. 520 00:27:56,520 --> 00:27:58,520 Where are you? 521 00:27:58,520 --> 00:28:00,520 Wo bist du? 522 00:28:04,520 --> 00:28:06,520 Juliusstraße. 523 00:28:06,520 --> 00:28:13,520 Bleibt ja, ich komme dahin, und dann gehe ich nie wieder weg, okay? 524 00:28:13,520 --> 00:28:15,220 It's not sad, it's bad. 525 00:28:20,220 --> 00:28:22,220 C'mon. 526 00:28:37,680 --> 00:28:39,080 Hello. 527 00:28:43,520 --> 00:29:13,500 Thank you. 528 00:29:13,520 --> 00:29:26,640 Ich habe mein Handy verloren. 529 00:29:26,640 --> 00:29:32,320 Wollen Sie sich anrufen? 530 00:29:32,320 --> 00:29:34,360 Danke. 531 00:29:34,360 --> 00:29:35,680 Gute Idee. 532 00:29:43,520 --> 00:30:13,500 Gute Idee. 533 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Darum, bring es mir her. 534 00:30:15,500 --> 00:30:18,960 Aber es ist eben nicht nur schlecht. 535 00:30:18,960 --> 00:30:22,440 Sie wollten von Gabriel sprechen. 536 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 Ja. 537 00:30:23,440 --> 00:30:29,060 Ich wollte Ihnen sagen, dass er noch eine Chance verdient hat. 538 00:30:29,060 --> 00:30:31,060 because he had to the better. 539 00:30:31,060 --> 00:30:37,060 He was often to 10 years old before he was on. 540 00:30:41,060 --> 00:30:44,060 Forget it, what it was was. 541 00:30:44,060 --> 00:30:46,060 He will try it too. 542 00:30:46,060 --> 00:30:48,060 Yes. 543 00:30:48,060 --> 00:30:50,060 But he will be able to achieve it. 544 00:30:50,060 --> 00:30:52,060 With him together? 545 00:30:52,060 --> 00:30:54,060 Maybe. 546 00:30:59,060 --> 00:31:04,060 You were alone again. 547 00:31:04,060 --> 00:31:05,060 No. 548 00:31:11,060 --> 00:31:17,060 What's the matter he does? 549 00:31:21,060 --> 00:31:23,060 No. 550 00:31:23,060 --> 00:31:23,440 You're irrelevant. 551 00:31:25,680 --> 00:31:27,180 I don't know. 552 00:31:27,640 --> 00:31:28,160 I don't know. 553 00:31:28,680 --> 00:31:29,420 My telephone. 554 00:31:53,060 --> 00:31:55,880 C.K. 555 00:31:55,880 --> 00:32:08,040 C.K., 556 00:32:08,040 --> 00:32:14,340 C.K., 557 00:32:14,340 --> 00:32:31,380 Hey,bandon Michael Doof 558 00:32:31,380 --> 00:32:42,880 How do you do it? 559 00:32:42,880 --> 00:33:11,240 Aah! 560 00:33:11,240 --> 00:33:12,280 Ah! 561 00:33:12,280 --> 00:33:18,080 Abu Much, the man, who Gabriel Bach took place, was on the attack was taken? 562 00:33:18,280 --> 00:33:22,080 No, Abu Much had nothing to do with asthma. 563 00:33:24,080 --> 00:33:27,080 There was no attack in the Elbphilharmonie. 564 00:33:28,280 --> 00:33:31,080 We were just at the wrong time at the wrong place. 565 00:33:35,080 --> 00:33:37,080 What do you do? 566 00:33:38,080 --> 00:33:40,080 No! 567 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 No! 568 00:33:44,280 --> 00:33:45,280 Guys! 569 00:33:45,280 --> 00:33:46,280 Guys! 570 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Guys! 571 00:33:47,280 --> 00:33:48,280 Guys! 572 00:33:48,280 --> 00:33:49,280 No! 573 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 No! 574 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 No! 575 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 No! 576 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 No! 577 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 Whoops! 578 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 What? 579 00:34:00,280 --> 00:34:01,280 No! 580 00:34:12,280 --> 00:34:13,280 No! 581 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 No! 582 00:34:19,280 --> 00:34:21,160 Run! 583 00:34:49,280 --> 00:34:51,960 I'm sorry! 584 00:35:01,620 --> 00:35:03,180 Let down the theater! 585 00:35:03,180 --> 00:35:04,660 Freeze on the lights! 586 00:35:19,280 --> 00:35:26,280 Do you want to stay? 587 00:35:26,280 --> 00:35:28,280 Nazir! 588 00:35:28,280 --> 00:35:33,280 Nazir! 589 00:35:33,280 --> 00:35:36,280 Nazir! 590 00:35:36,280 --> 00:35:39,280 Nazir, I'm here! 591 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 Let me go! 592 00:35:42,280 --> 00:35:44,280 Nazir! 593 00:35:44,280 --> 00:35:47,280 Hold on! 594 00:36:02,280 --> 00:36:06,280 Would you say that Gabriel Bach 595 00:36:06,280 --> 00:36:12,280 played a role in the Katastrophe 596 00:36:12,280 --> 00:36:15,280 of the 2. Oktober? 597 00:36:22,280 --> 00:36:25,280 Gabriel Bach 598 00:36:25,280 --> 00:36:29,280 He lost his trust in the system. 599 00:36:29,280 --> 00:36:32,280 And I can't do it anymore. 600 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 And yes, 601 00:36:34,280 --> 00:36:36,280 he gave you your opinion 602 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 and gave me his voice 603 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 and gave me his voice 604 00:36:40,280 --> 00:36:42,280 to you. 605 00:36:42,280 --> 00:36:43,280 So far, 606 00:36:43,280 --> 00:36:45,280 it doesn't matter. 607 00:36:45,280 --> 00:36:48,280 He stopped being a police officer. 608 00:36:48,280 --> 00:36:50,280 It's not to me, 609 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 it's not to him. 610 00:36:52,280 --> 00:36:54,280 Come and get lost! 611 00:36:54,280 --> 00:36:56,280 Yeah, everything. 612 00:36:57,280 --> 00:36:58,040 Alright, 613 00:36:58,040 --> 00:37:00,280 preparatio 614 00:37:00,280 --> 00:37:02,280 فGood 615 00:37:02,280 --> 00:37:04,280 Let's go. 616 00:37:04,280 --> 00:37:34,260 Thank you. 617 00:37:34,280 --> 00:38:04,260 Thank you. 618 00:38:04,280 --> 00:38:34,260 Thank you. 619 00:38:34,280 --> 00:38:35,460 Hello? 620 00:38:36,240 --> 00:38:36,640 Ah, ja. 621 00:38:45,940 --> 00:38:46,900 Kaffee? 622 00:38:46,900 --> 00:38:48,140 Ja. 623 00:38:49,680 --> 00:38:50,760 Schütz. 624 00:38:51,520 --> 00:38:54,120 consuming 625 00:39:07,000 --> 00:39:10,000 Once I think you understood that thing, 626 00:39:10,080 --> 00:39:12,600 it will change the regulations 627 00:39:13,280 --> 00:39:15,620 How were you from Emiliazone? 628 00:39:17,040 --> 00:39:18,920 Good. 629 00:39:20,760 --> 00:39:22,760 Do you want the shoulder? 630 00:39:22,760 --> 00:39:24,760 No, it's the shoulder. 631 00:39:24,760 --> 00:39:26,760 But it's better. 632 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 Yeah, it's better. 633 00:39:28,760 --> 00:39:30,760 Yeah, it's better. 634 00:39:30,760 --> 00:39:32,760 Yeah, I'll come back. 635 00:39:32,760 --> 00:39:34,760 Okay. 636 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 And Emilia and I, we're talking about the week. 637 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 Let's go to the last time. 638 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 And Tonja will visit me, 639 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 if her time is allowed. 640 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 Let's jogging. 641 00:39:44,760 --> 00:39:46,760 I'm going to stay fit. 642 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 Yeah. 643 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 Wer weiß. 644 00:39:54,760 --> 00:39:58,760 Vielleicht taucht Ella Duas' Bombe ja nochmal auf. 645 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 Glaubst du eigentlich, es hat jemals eine Bombe gegeben? 646 00:40:06,760 --> 00:40:08,760 Die Ermittlungen haben ergeben, 647 00:40:08,760 --> 00:40:10,760 dass er wohl eine Geliebte in Hamburg hatte. 648 00:40:10,760 --> 00:40:12,760 Je sais la fin. 649 00:40:12,760 --> 00:40:16,760 Nein, also diese Bombe gab es nicht, aber... 650 00:40:16,760 --> 00:40:18,760 Es gibt so viele Bomben auf der Welt. 651 00:40:20,760 --> 00:40:24,760 Irgendwann wird sich auch wieder eine nach Hamburg verirren. 652 00:40:24,760 --> 00:40:26,760 Und dann holst du mich und ich rette die Welt. 653 00:40:26,760 --> 00:40:28,760 Ja. 654 00:40:28,760 --> 00:40:30,760 Mach ich, Gabriel. 655 00:40:30,760 --> 00:40:32,760 Mach ich. 656 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 Ja. 657 00:40:42,760 --> 00:40:44,760 Schön, dass du da warst. 658 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 Ich melde mich. 659 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Pass auf dich auf. 660 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 Sag mal. 661 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 Weißt du, wie es raserisch dahin geht? 662 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 Nee. 663 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 Ich mach dir die Haare so. 664 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 Ja. 665 00:40:58,760 --> 00:41:00,760 Ich mach dir die Haare so. 666 00:41:00,760 --> 00:41:02,760 Ja. 667 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 Ja. 668 00:41:06,760 --> 00:41:08,760 Ich mach dir das. 669 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 Ja. 670 00:41:10,760 --> 00:41:12,760 Ja. 671 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 Ja. 672 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 Ich mach dir das. 673 00:41:15,760 --> 00:41:25,460 Let us get up. 674 00:41:25,460 --> 00:41:30,660 ! 675 00:41:30,660 --> 00:41:45,460 Diego, this is my new name. 676 00:41:45,460 --> 00:41:47,460 Ernsthaft? 677 00:41:47,460 --> 00:41:50,460 Wie nahm wild dein Algorithmus aus? 678 00:41:52,460 --> 00:41:55,460 Das ist doch ein Scheiß. Wollt ihr mich als Mexikaner verkaufen? 679 00:41:59,460 --> 00:42:01,460 Schließ die Augen. 680 00:42:01,460 --> 00:42:03,460 Reihen sie auf. 681 00:42:03,460 --> 00:42:05,460 Schließ die Augen. 682 00:42:05,460 --> 00:42:07,460 Jetzt! 683 00:42:12,460 --> 00:42:14,460 Bist du da? 684 00:42:14,460 --> 00:42:16,460 Sie sehen mich doch, oder? 685 00:42:16,460 --> 00:42:18,460 Bist du da? 686 00:42:20,460 --> 00:42:22,460 Ja, ich bin da. 687 00:42:22,460 --> 00:42:24,460 Wo ist das? 688 00:42:24,460 --> 00:42:26,460 Zuhause. Im Badezimmer. 689 00:42:28,460 --> 00:42:30,460 Wonach riecht es? 690 00:42:30,460 --> 00:42:32,460 Feigen. 691 00:42:32,460 --> 00:42:34,460 Warum Feigen? 692 00:42:34,460 --> 00:42:36,460 Sie wissen es doch. 693 00:42:36,460 --> 00:42:38,460 Warum Feigen? 694 00:42:40,460 --> 00:42:43,460 Weil meine Mutter mir die Haare röscht mit Feigenöl. 695 00:42:44,460 --> 00:42:48,460 Warum lächelst du? 696 00:42:50,460 --> 00:42:52,460 In der See sitzt sie in der Badewanne mit meinem Papa. 697 00:42:52,460 --> 00:42:54,460 Und zieht ihm an den Haaren. 698 00:42:58,460 --> 00:43:00,460 Wie fühlst du dich? 699 00:43:00,460 --> 00:43:02,460 Sicher. 700 00:43:02,460 --> 00:43:04,460 Wie fühlst du dich? 701 00:43:04,460 --> 00:43:06,460 Sicher. 702 00:43:08,460 --> 00:43:10,460 Wie fühlst du dich? 703 00:43:10,460 --> 00:43:12,460 hullen die Haare röscht mit Feigenolm. 704 00:43:12,460 --> 00:43:16,460 Wie fühlst du Dose in Abendland? 705 00:43:16,460 --> 00:43:18,460 Wie fühlst du dich? 706 00:43:18,460 --> 00:43:20,460 cheden darauf an, 707 00:43:20,460 --> 00:43:22,460 wie fühlst du dich ... 708 00:43:22,460 --> 00:43:52,440 Thank you. 709 00:43:52,460 --> 00:44:22,440 Thank you. 710 00:44:22,460 --> 00:44:52,440 Thank you. 41083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.