Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Transcription by ESO. Translation by —
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Translation by —
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Translation by —
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Translation by —
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Translation by —
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Translation by —
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Translation by —
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Translation by —
9
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Man hat uns tagelang im Dunkeln tappen lassen.
10
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Uns quasi mutwillig Informationen vorenthalten.
11
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Von einer Zusammenarbeit mit der Polizei
12
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
kann hier absolut nicht die Rede sein.
13
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
Es kann nicht sein, dass in einem Land, in dem der Terror
14
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
erwiesenermaßen immer noch vor allem von
15
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
rechtsradikalen Kräften ausgeht.
16
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Und so weiter und so weiter.
17
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Die Innenministerin lässt sich entschuldigen.
18
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Sie freut sich aber sehr, dass der Innen-Senator Zeit gefunden hat.
19
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Dieses Chaos muss ein Ende haben.
20
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Wir brauchen eine klare Abgrenzung der Kompetenzen
21
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
und der Verantwortlichkeiten.
22
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Ich habe volles Vertrauen in Rose Kuhlenkampf
23
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
und ihr Team beim Hamburger LKA.
24
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Entschuldigung, Moment mal.
25
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
Wollen Sie damit sagen, dass PKA ist schuld an diesem ganzen Schlamassel?
26
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Es geht ja nicht nur um das Gesaßde heute Abend an der Elbphilharmonie.
27
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Gestern wurde offenbar auch eine afghanische Flüchtlingsfamilie
28
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
ohne jeden Grund verhaftet.
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Was man schon daran sieht, dass Sie heute wieder freigelassen wurden.
30
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Diese Verhaftung hätte nie stattfinden dürfen.
31
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Und wer ist für diese Verhaftung verantwortlich?
32
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Das BKA übernimmt die volle Verantwortung für diese Verhaftung.
33
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
Kollegin Valentin ist sich da ihres groben Fehlers mehr als bewusst.
34
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
Wenn ich richtig informiert bin, hat Frau Valentin heute Rafik Orschow
35
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
bei der Beschattung entkommen lassen.
36
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Nur deshalb kam es zu dem Erklaren der Elbphilharmonie.
37
00:01:24,000 --> 00:01:38,000
Ich bitte um Erlaubnis, mich von dieser Ermittlung zurückzuziehen.
38
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Ja, ja, so, es wird halt.
39
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Über ein Disziplinarverfahren wird dann an anderer Stelle noch, ja.
40
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Ja.
41
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Damit es klar ist, für mich ändert das alles nichts an der Tatsache,
42
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
dass die Elbphilharmonie morgen beim Konzert von David Levy
43
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
extrem anschlagsgefährdet ist.
44
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Oder sieht es irgendjemand hier anders?
45
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Nee.
46
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Gut.
47
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Dann sind dort morgen LKA und SEK mit maximaler Mannschaftsstärke vor Ort.
48
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Danke.
49
00:02:25,000 --> 00:02:34,000
Schönes Zuhause.
50
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Danke.
51
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Hat Charlie das alles gekauft?
52
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Nein, ich arbeite auch.
53
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Was denn?
54
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
Ich unterrichte Geschichte an der Universität.
55
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Genauer gesagt postkoloniale Geschichte.
56
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Hm.
57
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Postkolonial.
58
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Was ist das?
59
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Ein schickeres Wort für modern.
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Ah ja?
61
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Hm.
62
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Und Sie?
63
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Ich bin Sängerin.
64
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Hm.
65
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Und was singen Sie?
66
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Nicht so postkolonial wahrscheinlich.
67
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Emmy?
68
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Wir sind hier im Wohnzimmer.
69
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Hey Charlie.
70
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Was machst du in meinem Haus?
71
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Sie wollte sich besuchen.
72
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Was machst du in meinem Haus?
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Tonja?
74
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Tonja, geh mal nach oben.
75
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Wer ist das?
76
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Tonja, geh hoch.
77
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Emmy, du auch.
78
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Nein, Gabriel.
79
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Wer ist Gabriel?
80
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Du gehst jetzt auch.
81
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Ich nehm dich fest, wen haus geht es vor.
82
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Spinnst du?
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Du bist echt ein scheiß Bulle.
84
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Hör auf.
85
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Sag mal.
86
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Lass ihn los, du Ficker!
87
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Ich hab dich reingebeten.
88
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Hör auf!
89
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Hör auf!
90
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Hör auf!
91
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Hör auf!
92
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Hör auf!
93
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Hör auf!
94
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Hör auf!
95
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Hör auf!
96
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Hör auf!
97
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Hör auf!
98
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Hör auf!
99
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Hör auf!
100
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Kincin!
101
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ich muss hier raus!
102
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Mama?
103
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Du nimmst dir die S-Bahn zum Hauptbahnhof und da steigst du um in die Riegel nachsicht.
104
00:04:28,000 --> 00:04:33,000
You take the S-Bahn to the Hauptbahnhof, and then you go to the regional city.
105
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I know, Charlie.
106
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
There was a lot of shit in your Kneipe happened.
107
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Everything didn't go down, but it can be changed.
108
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
How did you find me?
109
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Nikki lost you not in the road.
110
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
You followed you to be at home.
111
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Why I?
112
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
Nikki und die anderen verstehe ich aber. Warum ich?
113
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Mein Auftrag war, es mit dem Umfeld zu verschmelzen.
114
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Beziehungen sind ein Teil davon.
115
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Scheiße, Vater, ich hab deinen Vater kennengelernt.
116
00:05:13,000 --> 00:05:16,000
Das war nicht mein Vater.
117
00:05:16,000 --> 00:05:20,000
Aber du warst doch aus seiner Beerdigung.
118
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Du hast geweint um ihn.
119
00:05:22,000 --> 00:05:27,000
Du hast deinen Kopf in meinen Schoß gelegt und du hast geweint.
120
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Damit du mir glaubst.
121
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Es war nicht alles Lüge.
122
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Ich war in dich verliebt.
123
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Es war kein Fake.
124
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Ich bin Parade.
125
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Ich habe mir alarmiert.
126
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Aber dann gehen wir an.
127
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ich wüsste, denÖ.
128
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Was tenido los?
129
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Ich� mus rich and thats Husten.
130
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Ich vers konnten.
131
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Ich bin ganzmate an der Seite.
132
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Und dann nejarief mit.
133
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Ich bin ganz anschließend.
134
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Ich bin ganz gespannt.
135
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Ich bin ganz gespannt.
136
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Ich bin ganz sicher.
137
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Ich bin ganz sicher.
138
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Da, ich bin ganz wichtig.
139
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Da kommt so zur ne الر Policy.
140
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Hey Charlie, do you want the Canariens to go through or what?
141
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Do you want the Trinkgeld taken?
142
00:06:28,000 --> 00:06:32,000
Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken?
143
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken?
144
00:06:34,000 --> 00:06:38,000
Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken?
145
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Hey Charlie, do you want the Trinkgeld taken?
146
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
Benno has filmed.
147
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
It will not last, but then there will be a moment in the Internet.
148
00:06:58,000 --> 00:07:13,000
I forgot my jacket.
149
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
I'll send you to her.
150
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
portal政府
151
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
.
152
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
.
153
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
.
154
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Inspector
155
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
.
156
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Oh, my God.
157
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Oh, my God.
158
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Oh, my God.
159
00:08:25,000 --> 00:08:54,980
Oh, my God.
160
00:08:55,000 --> 00:09:24,980
Oh, my God.
161
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Oh, my God.
162
00:09:27,000 --> 00:09:57,000
163
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Oh, my God.
164
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Oh, my God.
165
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Oh, my God.
166
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Oh, my God.
167
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh, my God.
168
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Oh, my God.
169
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Oh, my God.
170
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Oh, my God.
171
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Oh, my God.
172
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Oh, my God.
173
00:10:17,000 --> 00:10:21,000
Oh, my God.
174
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Oh, my God.
175
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Oh, my God.
176
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Oh, my God.
177
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Oh, my God.
178
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Oh, my God.
179
00:10:31,000 --> 00:10:35,000
Oh, my God.
180
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Oh, my God.
181
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Oh, my God.
182
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Oh, my God.
183
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Oh, my God.
184
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Oh, my God.
185
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
I'm going to leave Hamburg.
186
00:10:49,000 --> 00:10:53,000
If you really want to know who your man is, I have something for you.
187
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
But I'm going to warn you, it will not like you.
188
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
I can see you in the city.
189
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
It's going to be fine.
190
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
I can see you in the city.
191
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
It's going to be fine.
192
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I can see you in the city.
193
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
It's going to be fine.
194
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
I can see you in the city.
195
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
It's going to be fine.
196
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
I'm in Hamburg.
197
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
20-Uhr-Bahnis-Coffeeshop?
198
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Kennen Sie den Laden?
199
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
Nein.
200
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Find ich aber.
201
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
So, stellt die Jungs euch also einen Bombe-Experten vor.
202
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Steige ein.
203
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Wirilenj %1
204
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
1
205
00:11:50,000 --> 00:11:50,480
2
206
00:11:50,480 --> 00:11:51,000
2
207
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
2
208
00:11:52,000 --> 00:11:52,440
2
209
00:11:53,000 --> 00:11:53,360
2
210
00:11:54,080 --> 00:11:54,820
3
211
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Gottartver Ric – 2
212
00:11:57,000 --> 00:11:57,360
2
213
00:12:04,780 --> 00:12:06,000
4
214
00:12:06,000 --> 00:12:07,520
Im
215
00:12:07,520 --> 00:12:12,520
It's crazy how it's going to happen.
216
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
Everyone talks about it.
217
00:12:14,520 --> 00:12:16,520
Do you want me to know?
218
00:12:20,520 --> 00:12:24,520
Bruder, do we want to go to you?
219
00:12:24,520 --> 00:12:29,520
Bruder, the situation is a bit difficult, we know?
220
00:12:29,520 --> 00:12:31,520
My parents are...
221
00:12:31,520 --> 00:12:34,520
They don't like the police, we know?
222
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
Let's go to me, we'll go to Canada.
223
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
Okay.
224
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
Help me!
225
00:12:50,520 --> 00:12:52,520
Help me!
226
00:12:52,520 --> 00:12:54,520
Help me!
227
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
Let's go!
228
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
Yeah.
229
00:13:03,520 --> 00:13:04,520
Are you sure here, yes?
230
00:13:04,520 --> 00:13:05,520
Yes, sure.
231
00:13:09,520 --> 00:13:10,520
And he knows where we're coming?
232
00:13:10,520 --> 00:13:12,520
Yes, but you think you'll be able to move the day or something?
233
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Yes, sure.
234
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Hello?
235
00:13:27,520 --> 00:13:31,520
There's always a couple people for granted.
236
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
They're away!
237
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
What?
238
00:13:45,520 --> 00:13:46,520
What is this gun Week to do?
239
00:13:46,520 --> 00:13:47,520
Or a Championship-Spanification?
240
00:13:47,520 --> 00:13:52,520
I knew it!
241
00:13:52,520 --> 00:13:54,520
You're a bully, right?
242
00:13:54,520 --> 00:13:56,520
What?
243
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
No, that can't be it.
244
00:13:58,520 --> 00:14:00,520
I've seen you all together on the street.
245
00:14:00,520 --> 00:14:02,520
Without this blouse and this sad hat.
246
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
Hello, Dodos.
247
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
I'm going to go to the house.
248
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
I'm going to go to the police.
249
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
I'm going to go to the house.
250
00:14:16,520 --> 00:14:18,520
I'm not going to go to the house.
251
00:14:18,520 --> 00:14:20,520
No!
252
00:14:20,520 --> 00:14:22,520
No!
253
00:14:22,520 --> 00:14:24,520
No!
254
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
Why are those things empty?
255
00:14:32,520 --> 00:14:34,520
Why are those things empty?
256
00:14:34,520 --> 00:14:36,520
Give me a bomb!
257
00:14:38,520 --> 00:14:40,520
Where and when?
258
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
I'm sorry.
259
00:14:50,520 --> 00:14:52,520
Why are those?
260
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
All.
261
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
Come, let's go.
262
00:15:00,520 --> 00:15:02,520
I have the Beta-Version of World Health 2.
263
00:15:02,520 --> 00:15:03,520
One?
264
00:15:03,520 --> 00:15:04,520
Yeah.
265
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
What's going on?
266
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
What's going on?
267
00:15:08,520 --> 00:15:10,520
What's going on?
268
00:15:14,520 --> 00:15:16,520
What's going on, brother?
269
00:15:16,520 --> 00:15:18,520
Will you talk about it?
270
00:15:20,520 --> 00:15:22,520
Come, I'll show you something.
271
00:15:22,520 --> 00:15:24,520
What's going on?
272
00:15:24,520 --> 00:15:26,520
I don't know what to say.
273
00:15:26,520 --> 00:15:28,520
I don't know if you're in the closet.
274
00:15:28,520 --> 00:15:30,520
I don't know if you're in the closet.
275
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
If you're in the closet.
276
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
What's going on, brother?
277
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
You think I don't know him.
278
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
I know him soon.
279
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
But I can know him since then.
280
00:15:40,520 --> 00:15:47,520
Why did he say something?
281
00:15:47,520 --> 00:15:50,520
Well, that's what?
282
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
What?
283
00:15:52,520 --> 00:15:54,520
That your brother is a terrorist.
284
00:15:54,520 --> 00:15:56,520
What's wrong with you?
285
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
The internet is full of it.
286
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
Some say that he is a dealer.
287
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
But I don't believe that even if there are photos.
288
00:16:02,520 --> 00:16:04,520
What for photos?
289
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
No.
290
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
What's wrong with you?
291
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
Your brother is a dealer.
292
00:16:14,520 --> 00:16:18,520
But this guy is convinced me.
293
00:16:18,520 --> 00:16:22,520
He said he was in a Al-Qaida-Lager in Pakistan.
294
00:16:22,520 --> 00:16:26,520
That's not true.
295
00:16:26,520 --> 00:16:30,520
He was his whole life not in Pakistan.
296
00:16:30,520 --> 00:16:32,520
You're a terrorist!
297
00:16:32,520 --> 00:16:34,520
You're saying that?
298
00:16:34,520 --> 00:16:36,520
There are photos that were in Oslo.
299
00:16:36,520 --> 00:16:40,520
What's wrong with you?
300
00:16:40,520 --> 00:16:42,520
Oslo, man.
301
00:16:42,520 --> 00:16:44,520
He wasn't in Oslo.
302
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
When he comes in, I'll put him in.
303
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
I'll put him in.
304
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Lass him.
305
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
I don't make any jokes.
306
00:16:54,520 --> 00:16:56,520
Give her!
307
00:16:56,520 --> 00:16:58,520
You're not here!
308
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
You're going to shoot my brother?
309
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
He's a terrorist!
310
00:17:02,520 --> 00:17:04,520
Don't shoot my brother off!
311
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Oh.
312
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Boop!
313
00:17:10,520 --> 00:17:11,520
Hel extremes.
314
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
Help him!
315
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Zhen.
316
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Help him!
317
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Can take me out of all?
318
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
Help him!
319
00:17:23,080 --> 00:17:24,020
Help him!
320
00:17:24,020 --> 00:17:33,520
Help him!
321
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
Help him!
322
00:17:35,520 --> 00:17:37,520
I'm sorry.
323
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
I'm sorry.
324
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
My friend, you can't talk.
325
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
I'm sorry.
326
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
I'm sorry.
327
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
I'm sorry.
328
00:17:47,520 --> 00:17:49,520
Name and address, please.
329
00:17:49,520 --> 00:17:51,520
I need your name and address.
330
00:17:51,520 --> 00:17:53,520
I don't know what I'm doing.
331
00:17:53,520 --> 00:17:55,520
Stay calm, please.
332
00:17:55,520 --> 00:17:57,520
What's your name?
333
00:17:57,520 --> 00:17:59,520
He's going to shoot me.
334
00:17:59,520 --> 00:18:01,520
What's happened with your friend?
335
00:18:01,520 --> 00:18:03,520
He's not my friend.
336
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
He's not my friend.
337
00:18:05,520 --> 00:18:07,520
Can you tell me where you are?
338
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
I don't know.
339
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
You have to tell me where you are.
340
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
I'm sorry.
341
00:18:13,520 --> 00:18:15,520
But I need your name and address.
342
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
I need your name and address.
343
00:18:17,520 --> 00:18:19,520
I need to call you an address.
344
00:18:19,520 --> 00:18:21,520
I need to call you an address.
345
00:18:21,520 --> 00:18:23,520
See you.
346
00:18:23,520 --> 00:18:25,520
Frau Kuhlenkampf,
347
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
was the accused Naim Nouman
348
00:18:27,520 --> 00:18:29,520
known to this time?
349
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
No.
350
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
Und der Schütze Nazir Shaheen?
351
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
Nur indirekt.
352
00:18:35,520 --> 00:18:37,520
Der Anruf ist natürlich dem LKA
353
00:18:37,520 --> 00:18:39,520
sofort weitergeleitet worden.
354
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
Aber ich muss zugeben,
355
00:18:41,520 --> 00:18:43,520
wir waren zu dem Zeitpunkt anderweitig beschäftigt.
356
00:18:43,520 --> 00:18:45,520
Mein Bein!
357
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Ah!
358
00:18:47,520 --> 00:18:49,520
Scheiß Bull!
359
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
Daniel!
360
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Ich hab dir schon am Telefon gesagt.
361
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
Du bringst ihn jetzt sofort ins Krankenhaus.
362
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Er wird zu überleben.
363
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Sicher ist einer der Attentäter.
364
00:18:57,520 --> 00:18:58,520
Bullshit, Mann!
365
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
Halt die Fresse jetzt!
366
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Bist du dir sicher?
367
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Er hatte alles,
368
00:19:01,520 --> 00:19:03,520
was man von dem Bau der Osloer Bombe braucht.
369
00:19:03,520 --> 00:19:05,520
Ich hab das ganze Zeug gesehen.
370
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Nur keine Bombe.
371
00:19:06,520 --> 00:19:08,520
Mein Bein!
372
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Gerd!
373
00:19:11,520 --> 00:19:12,520
In die Eins mit ihm.
374
00:19:12,520 --> 00:19:14,520
Geh mal kranken Wangen, Mann!
375
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Hey!
376
00:19:15,520 --> 00:19:16,520
Mein Bein, langsam, Mann!
377
00:19:16,520 --> 00:19:18,520
Weißt du, was das heißt?
378
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Hey!
379
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Weißt du, was das heißt?
380
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
Sie haben den Verdächtigen
381
00:19:22,520 --> 00:19:24,520
trotz seiner Schussverletzung verhört,
382
00:19:24,520 --> 00:19:26,520
statt ihn ärztlich behandeln zu lassen?
383
00:19:26,520 --> 00:19:28,520
Ja.
384
00:19:28,520 --> 00:19:31,520
Und ich übernehme dafür die volle Verantwortung.
385
00:19:31,520 --> 00:19:34,520
Der Verdächtige war vernehmungsfähig.
386
00:19:34,520 --> 00:19:36,520
Es war Gefahr im Verzug.
387
00:19:36,520 --> 00:19:38,520
Die Kanister waren alle leer.
388
00:19:38,520 --> 00:19:41,520
Das heißt, irgendwo muss die Scheißbombe sein.
389
00:19:41,520 --> 00:19:44,520
Warum warst du allein da?
390
00:19:44,520 --> 00:19:47,520
Wieso wusste ich nichts von dem Einsatz?
391
00:19:49,520 --> 00:19:51,520
Das war ein Notruf von einem Informanten.
392
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
Ich hatte keine Ahnung,
393
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
was mich da in der Wohnung erwartet.
394
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
Ich muss in die Elbverharmonie.
395
00:19:59,520 --> 00:20:01,520
Konzert beginnt gleich.
396
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Nimm mich mit.
397
00:20:02,520 --> 00:20:04,520
Ich hab Ramani gesehen.
398
00:20:04,520 --> 00:20:06,520
Wenn er beteiligt ist oder wenn er da ist,
399
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
ich erkenne ihn.
400
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
Zieh dir was anderes an.
401
00:20:14,520 --> 00:20:18,520
Der Verdächtige hat dem LKA auch in den folgenden Stunden
402
00:20:18,520 --> 00:20:20,520
keine Informationen über den Anschlag,
403
00:20:20,520 --> 00:20:22,520
der an diesem Abend stattfand, geben können.
404
00:20:22,520 --> 00:20:23,520
Ist das korrekt?
405
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
Ja, das ist richtig.
406
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
Und wie sie später herausgestellt hat,
407
00:20:26,520 --> 00:20:29,520
hatte er gar keine Informationen über den Anschlag.
408
00:20:29,520 --> 00:20:32,520
Aber das konnten wir zu dem Zeitpunkt ja noch nicht wissen.
409
00:20:32,520 --> 00:20:38,520
Sie habe ich gesucht.
410
00:20:38,520 --> 00:20:39,520
Steigen Sie ein.
411
00:20:39,520 --> 00:20:40,520
Bin ich im Dienst.
412
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
Ich habe eine Verabredung.
413
00:20:42,520 --> 00:20:44,520
Da fahre ich Sie jetzt hin.
414
00:20:44,520 --> 00:20:46,520
Los, steigen Sie ein.
415
00:20:46,520 --> 00:21:01,520
Also ich verstehe ja, dass Sie sauer sind, aber ich glaube, Sie haben das noch nicht so richtig verstanden.
416
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Ich habe das schon verstanden.
417
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
Ich habe das schon verstanden.
418
00:21:04,520 --> 00:21:07,520
Gabriel Bach hat gewonnen und mich haben Sie über die Klinge springen lassen.
419
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
Ach, Quatsch.
420
00:21:08,520 --> 00:21:11,520
Ich habe Sie nur kurz on hold gesetzt.
421
00:21:11,520 --> 00:21:16,520
Und damit das gesamte BKA in der Geschichte, in der man eigentlich nur verlieren kann, aus der Schusslinie zu nehmen.
422
00:21:16,520 --> 00:21:19,520
LKA und SEK sind jetzt in der Elbphilharmonie.
423
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
Entweder es kommt zum Anschlag.
424
00:21:21,520 --> 00:21:24,520
Da wird man denen die Hölle heiß machen, dass sie es nicht vorher verhindert haben.
425
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
Oder es kommt eben nicht zum Anschlag.
426
00:21:26,520 --> 00:21:30,520
Und dann steht das LKA da für die Deppen.
427
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
So oder so, wir sind fein raus.
428
00:21:32,520 --> 00:21:37,520
Und was unseren Sportsfreund Gabriel Bach angeht, machen Sie sich keine Sorgen.
429
00:21:37,520 --> 00:21:38,520
Der ist erledigt.
430
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Der darf jetzt hier noch so ein bisschen rumhopsen,
431
00:21:40,520 --> 00:21:43,520
weil Lady Pullen kann von Ihnen ihre mütterlichen Instinkte auslebt.
432
00:21:43,520 --> 00:21:45,520
Aber dann wird er absolviert.
433
00:21:45,520 --> 00:21:51,520
Ich verspreche Ihnen, dass Gabriel Bach in den nächsten 48 Stunden kein Polizist mehr sein wird.
434
00:21:51,520 --> 00:21:54,520
Ohne Pensionsansprüche.
435
00:21:54,520 --> 00:21:57,520
Dafür habe ich gesorgt.
436
00:21:57,520 --> 00:22:00,520
Ja? Wie finden Sie das?
437
00:22:00,520 --> 00:22:02,520
Gabriel hat recht.
438
00:22:02,520 --> 00:22:03,520
Womit?
439
00:22:03,520 --> 00:22:08,520
Wenn ich weiter für Sie arbeite, dann bin ich wirklich eine beschissene Fotze.
440
00:22:08,520 --> 00:22:12,520
Schuss,Уsil.
441
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Jeder?
442
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Jeder?
443
00:22:22,520 --> 00:22:23,520
You can't sleep.
444
00:22:23,520 --> 00:22:24,520
Fuck!
445
00:22:24,520 --> 00:22:25,520
We're not going to die.
446
00:22:25,520 --> 00:22:26,520
Fuck!
447
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
Fuck!
448
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
Fuck!
449
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Fuck!
450
00:22:29,520 --> 00:22:31,520
Fuck!
451
00:22:31,520 --> 00:22:32,520
Fuck!
452
00:22:32,520 --> 00:22:40,520
Fuck!
453
00:22:40,520 --> 00:22:45,520
Fuck!
454
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Fuck!
455
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Fuck!
456
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Fuck!
457
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
Fuck!
458
00:22:50,520 --> 00:22:51,520
Fuck!
459
00:22:51,520 --> 00:22:52,520
Fuck!
460
00:22:52,520 --> 00:22:56,520
Lazier? Lazier!
461
00:22:56,520 --> 00:23:22,520
Lazier?
462
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
Lazier?
463
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
Lazier?
464
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
Lazier?
465
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
Lazier?
466
00:23:30,520 --> 00:23:32,520
Lazier?
467
00:23:32,520 --> 00:23:34,520
Lazier?
468
00:23:34,520 --> 00:23:44,520
Lazier?
469
00:23:44,520 --> 00:23:56,520
Lazier?
470
00:23:56,520 --> 00:24:11,520
Lazier?
471
00:24:11,520 --> 00:24:19,520
Gab es zu diesem Zeitpunkt irgendeinen Hinweis auf das, was sich kurz darauf in Barneys Coffeeshop abgespielt hat?
472
00:24:19,520 --> 00:24:20,520
Nein.
473
00:24:21,520 --> 00:24:23,520
Nicht den geringsten.
474
00:24:41,520 --> 00:24:47,520
Ja, tschüss.
475
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
Ja, tschüss.
476
00:25:17,520 --> 00:25:19,520
Ja, tschüss.
477
00:25:47,520 --> 00:25:49,520
Ja, tschüss.
478
00:26:03,520 --> 00:26:06,520
Nee, Alter, pass auf. Nur hinter uns mal.
479
00:26:17,520 --> 00:26:21,520
What do you want?
480
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Nazir, where are you?
481
00:26:22,520 --> 00:26:24,520
What does that mean?
482
00:26:24,520 --> 00:26:27,520
I have to follow him.
483
00:26:27,520 --> 00:26:32,520
That's not my fault.
484
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
Everything is fine.
485
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
He comes into the hospital.
486
00:26:35,520 --> 00:26:40,520
Everything is fine.
487
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Where are you?
488
00:26:41,520 --> 00:26:43,520
What do you want from me?
489
00:26:43,520 --> 00:26:45,520
Nazir, where is the damn gun?
490
00:26:45,520 --> 00:26:47,520
Let's go!
491
00:26:55,520 --> 00:26:58,520
Lisa, what is it?
492
00:26:58,520 --> 00:27:01,520
Rafiq has the trust.
493
00:27:01,520 --> 00:27:04,520
He said, he will not stand for me.
494
00:27:04,520 --> 00:27:07,520
The love comes and goes.
495
00:27:07,520 --> 00:27:10,520
Come, let's focus on the music.
496
00:27:15,520 --> 00:27:24,520
They say that you're a terrorist.
497
00:27:24,520 --> 00:27:25,520
I understand.
498
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
You know what?
499
00:27:26,520 --> 00:27:27,520
I don't know.
500
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
I don't know anymore.
501
00:27:29,520 --> 00:27:32,520
Why did you put a gun in our house?
502
00:27:32,520 --> 00:27:37,520
Because I took a phone and wanted to get problems.
503
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
You did everything.
504
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
You did everything.
505
00:27:39,520 --> 00:27:40,520
Everything.
506
00:27:40,520 --> 00:27:41,520
Everything.
507
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
I know, Nazir.
508
00:27:43,520 --> 00:27:45,520
And I'll do it again.
509
00:27:45,520 --> 00:27:46,520
It's so bad.
510
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
I'll do it again.
511
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Okay?
512
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
I'll do it again.
513
00:27:49,520 --> 00:27:50,520
Okay?
514
00:27:50,520 --> 00:27:51,520
I'll do it again.
515
00:27:51,520 --> 00:27:52,520
I'll do it again.
516
00:27:52,520 --> 00:27:53,520
I'll do it again.
517
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
I'll do it again.
518
00:27:54,520 --> 00:27:55,520
You know.
519
00:27:55,520 --> 00:27:56,520
Nazir.
520
00:27:56,520 --> 00:27:58,520
Where are you?
521
00:27:58,520 --> 00:28:00,520
Wo bist du?
522
00:28:04,520 --> 00:28:06,520
Juliusstraße.
523
00:28:06,520 --> 00:28:13,520
Bleibt ja, ich komme dahin, und dann gehe ich nie wieder weg, okay?
524
00:28:13,520 --> 00:28:15,220
It's not sad, it's bad.
525
00:28:20,220 --> 00:28:22,220
C'mon.
526
00:28:37,680 --> 00:28:39,080
Hello.
527
00:28:43,520 --> 00:29:13,500
Thank you.
528
00:29:13,520 --> 00:29:26,640
Ich habe mein Handy verloren.
529
00:29:26,640 --> 00:29:32,320
Wollen Sie sich anrufen?
530
00:29:32,320 --> 00:29:34,360
Danke.
531
00:29:34,360 --> 00:29:35,680
Gute Idee.
532
00:29:43,520 --> 00:30:13,500
Gute Idee.
533
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
Darum, bring es mir her.
534
00:30:15,500 --> 00:30:18,960
Aber es ist eben nicht nur schlecht.
535
00:30:18,960 --> 00:30:22,440
Sie wollten von Gabriel sprechen.
536
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
Ja.
537
00:30:23,440 --> 00:30:29,060
Ich wollte Ihnen sagen, dass er noch eine Chance verdient hat.
538
00:30:29,060 --> 00:30:31,060
because he had to the better.
539
00:30:31,060 --> 00:30:37,060
He was often to 10 years old before he was on.
540
00:30:41,060 --> 00:30:44,060
Forget it, what it was was.
541
00:30:44,060 --> 00:30:46,060
He will try it too.
542
00:30:46,060 --> 00:30:48,060
Yes.
543
00:30:48,060 --> 00:30:50,060
But he will be able to achieve it.
544
00:30:50,060 --> 00:30:52,060
With him together?
545
00:30:52,060 --> 00:30:54,060
Maybe.
546
00:30:59,060 --> 00:31:04,060
You were alone again.
547
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
No.
548
00:31:11,060 --> 00:31:17,060
What's the matter he does?
549
00:31:21,060 --> 00:31:23,060
No.
550
00:31:23,060 --> 00:31:23,440
You're irrelevant.
551
00:31:25,680 --> 00:31:27,180
I don't know.
552
00:31:27,640 --> 00:31:28,160
I don't know.
553
00:31:28,680 --> 00:31:29,420
My telephone.
554
00:31:53,060 --> 00:31:55,880
C.K.
555
00:31:55,880 --> 00:32:08,040
C.K.,
556
00:32:08,040 --> 00:32:14,340
C.K.,
557
00:32:14,340 --> 00:32:31,380
Hey,bandon Michael Doof
558
00:32:31,380 --> 00:32:42,880
How do you do it?
559
00:32:42,880 --> 00:33:11,240
Aah!
560
00:33:11,240 --> 00:33:12,280
Ah!
561
00:33:12,280 --> 00:33:18,080
Abu Much, the man, who Gabriel Bach took place, was on the attack was taken?
562
00:33:18,280 --> 00:33:22,080
No, Abu Much had nothing to do with asthma.
563
00:33:24,080 --> 00:33:27,080
There was no attack in the Elbphilharmonie.
564
00:33:28,280 --> 00:33:31,080
We were just at the wrong time at the wrong place.
565
00:33:35,080 --> 00:33:37,080
What do you do?
566
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
No!
567
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
No!
568
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Guys!
569
00:33:45,280 --> 00:33:46,280
Guys!
570
00:33:46,280 --> 00:33:47,280
Guys!
571
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Guys!
572
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
No!
573
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
No!
574
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
No!
575
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
No!
576
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
No!
577
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Whoops!
578
00:33:59,280 --> 00:34:00,280
What?
579
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
No!
580
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
No!
581
00:34:18,280 --> 00:34:19,280
No!
582
00:34:19,280 --> 00:34:21,160
Run!
583
00:34:49,280 --> 00:34:51,960
I'm sorry!
584
00:35:01,620 --> 00:35:03,180
Let down the theater!
585
00:35:03,180 --> 00:35:04,660
Freeze on the lights!
586
00:35:19,280 --> 00:35:26,280
Do you want to stay?
587
00:35:26,280 --> 00:35:28,280
Nazir!
588
00:35:28,280 --> 00:35:33,280
Nazir!
589
00:35:33,280 --> 00:35:36,280
Nazir!
590
00:35:36,280 --> 00:35:39,280
Nazir, I'm here!
591
00:35:39,280 --> 00:35:42,280
Let me go!
592
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
Nazir!
593
00:35:44,280 --> 00:35:47,280
Hold on!
594
00:36:02,280 --> 00:36:06,280
Would you say that Gabriel Bach
595
00:36:06,280 --> 00:36:12,280
played a role in the Katastrophe
596
00:36:12,280 --> 00:36:15,280
of the 2. Oktober?
597
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
Gabriel Bach
598
00:36:25,280 --> 00:36:29,280
He lost his trust in the system.
599
00:36:29,280 --> 00:36:32,280
And I can't do it anymore.
600
00:36:32,280 --> 00:36:34,280
And yes,
601
00:36:34,280 --> 00:36:36,280
he gave you your opinion
602
00:36:36,280 --> 00:36:38,280
and gave me his voice
603
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
and gave me his voice
604
00:36:40,280 --> 00:36:42,280
to you.
605
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
So far,
606
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
it doesn't matter.
607
00:36:45,280 --> 00:36:48,280
He stopped being a police officer.
608
00:36:48,280 --> 00:36:50,280
It's not to me,
609
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
it's not to him.
610
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
Come and get lost!
611
00:36:54,280 --> 00:36:56,280
Yeah, everything.
612
00:36:57,280 --> 00:36:58,040
Alright,
613
00:36:58,040 --> 00:37:00,280
preparatio
614
00:37:00,280 --> 00:37:02,280
فGood
615
00:37:02,280 --> 00:37:04,280
Let's go.
616
00:37:04,280 --> 00:37:34,260
Thank you.
617
00:37:34,280 --> 00:38:04,260
Thank you.
618
00:38:04,280 --> 00:38:34,260
Thank you.
619
00:38:34,280 --> 00:38:35,460
Hello?
620
00:38:36,240 --> 00:38:36,640
Ah, ja.
621
00:38:45,940 --> 00:38:46,900
Kaffee?
622
00:38:46,900 --> 00:38:48,140
Ja.
623
00:38:49,680 --> 00:38:50,760
Schütz.
624
00:38:51,520 --> 00:38:54,120
consuming
625
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Once I think you understood that thing,
626
00:39:10,080 --> 00:39:12,600
it will change the regulations
627
00:39:13,280 --> 00:39:15,620
How were you from Emiliazone?
628
00:39:17,040 --> 00:39:18,920
Good.
629
00:39:20,760 --> 00:39:22,760
Do you want the shoulder?
630
00:39:22,760 --> 00:39:24,760
No, it's the shoulder.
631
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
But it's better.
632
00:39:26,760 --> 00:39:28,760
Yeah, it's better.
633
00:39:28,760 --> 00:39:30,760
Yeah, it's better.
634
00:39:30,760 --> 00:39:32,760
Yeah, I'll come back.
635
00:39:32,760 --> 00:39:34,760
Okay.
636
00:39:34,760 --> 00:39:36,760
And Emilia and I, we're talking about the week.
637
00:39:36,760 --> 00:39:38,760
Let's go to the last time.
638
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
And Tonja will visit me,
639
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
if her time is allowed.
640
00:39:42,760 --> 00:39:44,760
Let's jogging.
641
00:39:44,760 --> 00:39:46,760
I'm going to stay fit.
642
00:39:46,760 --> 00:39:48,760
Yeah.
643
00:39:50,760 --> 00:39:52,760
Wer weiß.
644
00:39:54,760 --> 00:39:58,760
Vielleicht taucht Ella Duas' Bombe ja nochmal auf.
645
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
Glaubst du eigentlich, es hat jemals eine Bombe gegeben?
646
00:40:06,760 --> 00:40:08,760
Die Ermittlungen haben ergeben,
647
00:40:08,760 --> 00:40:10,760
dass er wohl eine Geliebte in Hamburg hatte.
648
00:40:10,760 --> 00:40:12,760
Je sais la fin.
649
00:40:12,760 --> 00:40:16,760
Nein, also diese Bombe gab es nicht, aber...
650
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Es gibt so viele Bomben auf der Welt.
651
00:40:20,760 --> 00:40:24,760
Irgendwann wird sich auch wieder eine nach Hamburg verirren.
652
00:40:24,760 --> 00:40:26,760
Und dann holst du mich und ich rette die Welt.
653
00:40:26,760 --> 00:40:28,760
Ja.
654
00:40:28,760 --> 00:40:30,760
Mach ich, Gabriel.
655
00:40:30,760 --> 00:40:32,760
Mach ich.
656
00:40:32,760 --> 00:40:34,760
Ja.
657
00:40:42,760 --> 00:40:44,760
Schön, dass du da warst.
658
00:40:44,760 --> 00:40:46,760
Ich melde mich.
659
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Pass auf dich auf.
660
00:40:48,760 --> 00:40:50,760
Sag mal.
661
00:40:50,760 --> 00:40:52,760
Weißt du, wie es raserisch dahin geht?
662
00:40:52,760 --> 00:40:54,760
Nee.
663
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
Ich mach dir die Haare so.
664
00:40:56,760 --> 00:40:58,760
Ja.
665
00:40:58,760 --> 00:41:00,760
Ich mach dir die Haare so.
666
00:41:00,760 --> 00:41:02,760
Ja.
667
00:41:02,760 --> 00:41:04,760
Ja.
668
00:41:06,760 --> 00:41:08,760
Ich mach dir das.
669
00:41:08,760 --> 00:41:09,760
Ja.
670
00:41:10,760 --> 00:41:12,760
Ja.
671
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Ja.
672
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
Ich mach dir das.
673
00:41:15,760 --> 00:41:25,460
Let us get up.
674
00:41:25,460 --> 00:41:30,660
!
675
00:41:30,660 --> 00:41:45,460
Diego, this is my new name.
676
00:41:45,460 --> 00:41:47,460
Ernsthaft?
677
00:41:47,460 --> 00:41:50,460
Wie nahm wild dein Algorithmus aus?
678
00:41:52,460 --> 00:41:55,460
Das ist doch ein Scheiß. Wollt ihr mich als Mexikaner verkaufen?
679
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
Schließ die Augen.
680
00:42:01,460 --> 00:42:03,460
Reihen sie auf.
681
00:42:03,460 --> 00:42:05,460
Schließ die Augen.
682
00:42:05,460 --> 00:42:07,460
Jetzt!
683
00:42:12,460 --> 00:42:14,460
Bist du da?
684
00:42:14,460 --> 00:42:16,460
Sie sehen mich doch, oder?
685
00:42:16,460 --> 00:42:18,460
Bist du da?
686
00:42:20,460 --> 00:42:22,460
Ja, ich bin da.
687
00:42:22,460 --> 00:42:24,460
Wo ist das?
688
00:42:24,460 --> 00:42:26,460
Zuhause. Im Badezimmer.
689
00:42:28,460 --> 00:42:30,460
Wonach riecht es?
690
00:42:30,460 --> 00:42:32,460
Feigen.
691
00:42:32,460 --> 00:42:34,460
Warum Feigen?
692
00:42:34,460 --> 00:42:36,460
Sie wissen es doch.
693
00:42:36,460 --> 00:42:38,460
Warum Feigen?
694
00:42:40,460 --> 00:42:43,460
Weil meine Mutter mir die Haare röscht mit Feigenöl.
695
00:42:44,460 --> 00:42:48,460
Warum lächelst du?
696
00:42:50,460 --> 00:42:52,460
In der See sitzt sie in der Badewanne mit meinem Papa.
697
00:42:52,460 --> 00:42:54,460
Und zieht ihm an den Haaren.
698
00:42:58,460 --> 00:43:00,460
Wie fühlst du dich?
699
00:43:00,460 --> 00:43:02,460
Sicher.
700
00:43:02,460 --> 00:43:04,460
Wie fühlst du dich?
701
00:43:04,460 --> 00:43:06,460
Sicher.
702
00:43:08,460 --> 00:43:10,460
Wie fühlst du dich?
703
00:43:10,460 --> 00:43:12,460
hullen die Haare röscht mit Feigenolm.
704
00:43:12,460 --> 00:43:16,460
Wie fühlst du Dose in Abendland?
705
00:43:16,460 --> 00:43:18,460
Wie fühlst du dich?
706
00:43:18,460 --> 00:43:20,460
cheden darauf an,
707
00:43:20,460 --> 00:43:22,460
wie fühlst du dich ...
708
00:43:22,460 --> 00:43:52,440
Thank you.
709
00:43:52,460 --> 00:44:22,440
Thank you.
710
00:44:22,460 --> 00:44:52,440
Thank you.
41083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.