Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,020
Hey! We're coming!
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,480
How's the Up one?
3
00:00:22,480 --> 00:00:23,600
Hey, hey, hey! I'm gonna talk about him.
4
00:00:23,600 --> 00:00:24,080
Are you around?
5
00:00:24,080 --> 00:00:24,800
Just listen not to him!
6
00:00:24,800 --> 00:00:25,880
Leave him head out!
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,000
Shall we look back again once toую hisny quá?
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
He had a severe illness.
9
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Is it that you have been invited to the doctor,
10
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
the Attentator with violence from the Bewusstseins?
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
No.
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
But I would like to speak with him, yes.
13
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
It was not clear with the many Attentators we had to do it,
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
what would happen next.
15
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
The situation was unrighteous,
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
could every time come to a new escalation.
17
00:00:58,000 --> 00:01:03,000
Could you speak with the Attentator?
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
No.
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
It was late.
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
No.
21
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
No.
22
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
No.
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
No.
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
No.
25
00:01:33,000 --> 00:02:01,000
Who knows, the people are not always what they want to say.
26
00:02:01,000 --> 00:02:08,000
But seldom something better.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
But seldom something better!
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Better!
29
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
Okay, it's a crazy idea here, to read it from me,
30
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
but it wouldn't be so long, if you would show it a little bit more.
31
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
But seldom...
32
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Schluss für heute.
33
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Wissen ist morgen.
34
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Ach, Herr Shaheen, kommen Sie doch bitte ganz kurz mal mit in mein Büro.
35
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Muss das jetzt sein? Ich hab's eilig.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Ja, jetzt bitte!
37
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Haben Sie denn nichts zu den Anschuldigungen zu sagen?
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Was soll ich denn sagen?
39
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Es gibt einen Zeugen, der mich verpfiffen hat.
40
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
Der hat zwar ein bisschen gebraucht, bis er das Maul aufgekriegt hat,
41
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
aber wahrscheinlich war es ihm unangenehm,
42
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
ein armes Kriegsopfer in die Pfanne zu hauen.
43
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Also bei allem Verständnis finde ich es doch unangebracht,
44
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
sich selbst in dieser Situation als Opfer darzustellen.
45
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Da muss ich Harald recht geben.
46
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Jemand, der seinem Kollegen eine Fotokamera klaut,
47
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
ist zunächst mal ein Täter und kein Opfer.
48
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Tja, was ich noch gern meinen Schülern beigebracht hatte.
49
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Das stimmt, was ihr in Afkansinn gehört habt.
50
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Die Deutschen haben ihn beschissen, no more.
51
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Verfolgt ihr mich jetzt Tag und Nacht, oder was?
52
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
Es war gut gestern, Herr Schahen. Respekt.
53
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Die Sachbeschädigung hätte vielleicht nicht sein müssen,
54
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
aber wir verstehen, dass Sie Vertrauen schaffen.
55
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Mann, ich will raus aus der Nummer! Das geht mir alles zu weit!
56
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Was geht dir zu weit?
57
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Es hat noch nicht mal angefangen, irgendwo hinzugehen.
58
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Mann, das ist...
59
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Das ist einfach nichts für mich!
60
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Hier, für die gute Arbeit gestern.
61
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Informanten werden vom Staat ganz offiziell bezahlt.
62
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Muss ich da jetzt was ausfüllen, unterschreiben,
63
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Lohnsteuer abführen?
64
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
So offiziell jetzt auch wieder nicht.
65
00:04:04,000 --> 00:04:09,000
Da ist jetzt die Post im Lieferwagen. Na und?
66
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Das ist Goyrahmani.
67
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Der Mann, der vermutlich gerade einen Terroranschlag
68
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
in dieser Stadt vorbereitet.
69
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Das ist Big Shot?
70
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Vielleicht.
71
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
Aber um das zu verifizieren, müssen wir näher an ihn ran.
72
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Also ich soll näher an ihn ran, oder?
73
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Scheiße.
74
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Gib ihm einfach mehr Zeit.
75
00:04:34,000 --> 00:04:38,000
Sind ja nicht alle so fix wie Fräulein Einserschülerin.
76
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Er hat ein Abi von 1,7.
77
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Auch nicht gut.
78
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Wenn Sie zu schlau sind, kann man Sie schlechter manipulieren.
79
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Na, er sagt nichts, hat keinen Ausweis dabei,
80
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
will keinen Anwalt und noch sonst nichts.
81
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Nicht mal ein Glas Wasser.
82
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Ja, schweig einfach.
83
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ja.
84
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Schweig einfach.
85
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Ja.
86
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Guten Tag.
87
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Guten Tag.
88
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
So.
89
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Water.
90
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Dello.
91
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Aqua.
92
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Klaus?
93
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Ja.
94
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Na gut.
95
00:05:07,000 --> 00:05:13,000
Dann schauen wir doch mal, wer du bist.
96
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Tschüss.
97
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Tschüss, bis morgen.
98
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Hi.
99
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Ist alles okay?
100
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Ja, es ist alles gut.
101
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Ja, es ist alles gut.
102
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Okay.
103
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Schaut mal kurz.
104
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Also, der Laden, den wir uns heute anschauen, der wäre wirklich ganz, ganz toll.
105
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Die Miete ist vielleicht ein bisschen zu hoch, aber ich...
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Ich glaube, das mit dem eigenen Laden müssen wir leider aufschieben erstmal.
107
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Bis was?
108
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Sali, du hast gerade erst Overdose.
109
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Und du bist immer noch eine Illegale.
110
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Du musst wirklich den Kopf umknallten.
111
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Du musst wirklich den Kopf umknallten.
112
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Ja, es ist alles gut.
113
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ja, es ist alles gut.
114
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Okay.
115
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Schaut mal kurz.
116
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Also, der Laden, den wir uns heute anschauen, der wäre wirklich ganz, ganz toll.
117
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Die Miete ist vielleicht ein bisschen zu hoch, aber ich...
118
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Ich glaube, das mit dem eigenen Laden müssen wir leider aufschieben erstmal.
119
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Bis...
120
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Bis was.
121
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Sali, du hast gerade erst Overdose.
122
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Und du bist immer noch eine Illegale.
123
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Du musst wirklich den Kopf umknallten.
124
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Und du bist immer noch eine Illegale.
125
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Du musst wirklich den Kopf umknallten.
126
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Ja.
127
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Ja.
128
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ja.
129
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Ja.
130
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Ja.
131
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Ja.
132
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Ja.
133
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Ja.
134
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Den Kopf unten halten.
135
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Ja, genau.
136
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Das kann ich ja.
137
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Ich dachte, wir wollen zusammen was aufbauen.
138
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Dein Hilfslehrerjob ist für einen Arsch.
139
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Das ist dir schon klar, oder?
140
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Sowas von für einen Arsch.
141
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Die haben mich heute rausgespissen.
142
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Hör, warum?
143
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Weil ich die Kamera, die ich in der See geschenkt habe,
144
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
einen leeren Dumpfack geklaut habe.
145
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Das ist ja...
146
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Das ist ja ganz groß.
147
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Und du erzählst mir, ich soll keine Scheiße mehr bauen.
148
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Er hat das verdient.
149
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Und guck dir an, wie glücklich in der See ist damit.
150
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Er braucht was, woran er glauben kann.
151
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Er hat Talent für den Scheiß.
152
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Der ist Künstler.
153
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Ach, er ist ein Sensibelchen.
154
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Sag ich doch.
155
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Künstler.
156
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Die sind alle so.
157
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Ich dagegen...
158
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
...harte Schale.
159
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Harter Kern.
160
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Beziehung, das tue ich mit dem eigenen Laden, okay?
161
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Ich brauche den Laden genauso wie du.
162
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
Was denkst du denn?
163
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Auch wenn mir die Haare völlig lach sind.
164
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Ja.
165
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
So, about it.
166
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Hey.
167
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Was macht ihr da?
168
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Der Vater von Naim hat das Ding billig geklärt.
169
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Und wenn wir den aufpumpen, kriegen wir einen Anteil an Wiederverkauf.
170
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Hier.
171
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Ja, hier ist Platz.
172
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Erzähl mir keinen Scheiß, ihr habt den Wagen geklaut.
173
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Haben wir den Wagen nicht geklaut?
174
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Was ist los?
175
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Was ist los?
176
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Was ist los?
177
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Was ist los?
178
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Der Vater von Naim hat das Ding billig geklärt.
179
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
Und wenn wir den aufpumpen, kriegen wir einen Anteil an Wiederverkauf.
180
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Hier.
181
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Ja.
182
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Hier ist Platz.
183
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Erzähl mir keinen Scheiß, ihr habt den Wagen geklaut.
184
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Haben den Wagen nicht geklaut?
185
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Was ist los?
186
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Der ist nicht die Karriere.
187
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Rasa, hör auf!
188
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Rasa, hör auf!
189
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Rasa, hör auf!
190
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Rasa!
191
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Rasa!
192
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Rasa!
193
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Rasa!
194
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Rasa!
195
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Rasa!
196
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Rasa, hör auf!
197
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Hör auf!
198
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Hör auf!
199
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Hör auf!
200
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Hör auf!
201
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Hör auf!
202
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Hör auf!
203
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Hör auf!
204
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Hör auf!
205
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Hör auf!
206
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Hör auf!
207
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Hör auf!
208
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Was ist denn los mit dir?
209
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Komm mal runter.
210
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Oh, was ist los mit Ihnen?
211
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Was?
212
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
In den Amt gebeten wurde ein überdurchschnittlicher Verkauf von Butangasflaschenregistration.
213
00:07:48,000 --> 00:08:01,000
Die nicht wirklich mit den Witterungsbedingungen im August, September.
214
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Bei einem Jahresdurchschnitt dann doch eher von einem heißen Sommer ausgehen muss, wenn
215
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
man den Statistiken glauben muss.
216
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Ja, aber nur im globalen Maßstab!
217
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
Und was interessiert uns der globale Maßstab bei einem drohenden Bombenangriff in Hamburg?
218
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Beim Grillen benutzen die Deutschen sowieso eher Propaner statt Butangas.
219
00:08:13,000 --> 00:08:17,000
Dann verstehe ich sowieso nicht, was der globale Maßstab mit den Verkäufen hier und jetzt zu
220
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
tun hat.
221
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Ja?
222
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Ich mach's.
223
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Aber denkt mal über eine Verdopplung des Honorars nach.
224
00:08:24,000 --> 00:08:29,000
Vergessen Sie nicht, dass es hier um Menschenleben geht, nicht um Geld.
225
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Ja, ja.
226
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Sagen Ihnen mal die, die welches haben.
227
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Wer ist deine Mann nach hier umsacht?
228
00:08:34,000 --> 00:08:38,000
Ich oder der Kollege hier mit seinen beschissenen Statistiken der Klimareform?
229
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Hör auf.
230
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Ja, Schluss jetzt.
231
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Danke.
232
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Danke.
233
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Ja, ja.
234
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Vor allem.
235
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Anif!
236
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Anif!
237
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Anif!
238
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Anif!
239
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Anif!
240
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Wie geht's dir?
241
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Ich war da, Alter.
242
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Du hast dich rasiert.
243
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Man muss manchmal etwas ändern, damit die Dinge bleiben können, wie sie sind.
244
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Wir sehen dich nicht mehr in der Moschee, seit deine Frau gegangen ist.
245
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Wir vermissen dich.
246
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Wir vermissen dich.
247
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Auch wir wollen die Dinge ändern, die nicht gut sind.
248
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Vielleicht haben wir beide nicht die gleichen Probleme, Ahmad.
249
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ich muss weiter.
250
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Viel zu tun.
251
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Viel zu tun.
252
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Viel zu tun.
253
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Viel zu tun.
254
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Viel zu tun.
255
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Viel zu tun.
256
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Viel zu tun.
257
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Viel zu tun.
258
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Viel zu tun.
259
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Viel zu tun.
260
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Viel zu tun.
261
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Viel zu tun.
262
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Viel zu tun.
263
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Ich war nicht.
264
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Okay, das ist die Frage.
265
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Was ist die Frage?
266
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Das ist die Frage, die zu tun?
267
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Nein, was ist die Frage?
268
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Was ist die Frage?
269
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Nein, die Frage, die Frage zu tun?
270
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Ja, wir wollen die Dinge ändern, die nicht gut sind.
271
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Vielleicht haben wir beide nicht die gleichen Probleme, Ahmad.
272
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Ich muss weiter.
273
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Viel zu tun.
274
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
Viel zu tun.
275
00:09:30,000 --> 00:09:34,000
Let's see through it.
276
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Hello.
277
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
I'm sorry, but I'm sorry.
278
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Let's go.
279
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
What's wrong with you?
280
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I'm sorry.
281
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
I'm sorry.
282
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Maybe he'll do a party with his new friend.
283
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Not good.
284
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
What's wrong with you?
285
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Since you're there, everything is bad.
286
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Of course! Poor you!
287
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey, Bruder.
288
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Ich brauche eine Revauche.
289
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Was kenne ich heute bei Diepen?
290
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Da.
291
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Na, komm.
292
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Hast du immer noch nicht aufgeräumt?
293
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Bruder, dann schreit noch wild hier gestern.
294
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Willst du was trinken?
295
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Cooler, wenn du nimmst.
296
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Das passt.
297
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Was?
298
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Das passt.
299
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Klar.
300
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Eigentlich gut, dass du jetzt hier bist.
301
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Dann kannst du morgen früh mitkommen.
302
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
Mitkommen?
303
00:12:02,000 --> 00:12:09,000
It's good that you're here. You'll come in tomorrow morning.
304
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Where are you going?
305
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
In Slala Land.
306
00:12:32,000 --> 00:12:52,000
How long is it now?
307
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Four hours.
308
00:12:55,000 --> 00:13:02,000
What do you think about it?
309
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Maybe we should take that BKA.
310
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
No.
311
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
We don't know who sits here.
312
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
We don't know.
313
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
We'll find it.
314
00:13:14,000 --> 00:13:16,000
Coffee?
315
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
Yes, let's go.
316
00:13:25,000 --> 00:13:40,000
We'll be right back.
317
00:13:40,000 --> 00:13:45,000
Hey, aufwachen.
318
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
We're having a date.
319
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Put your eyes on my face.
320
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
You have to take a good impression.
321
00:13:53,000 --> 00:13:56,000
Hello?
322
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
Wollten wir nicht zusammen los heute?
323
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Was?
324
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Wollten wir nicht zusammen los?
325
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
Bring erstmal Ruhe in die Schanze.
326
00:14:02,000 --> 00:14:06,000
Wenn der Muscle nicht mehr da ist, machen die Ratten deinen aufs Garten.
327
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
Wo gehen wir hin?
328
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Wir treffen den Bigshot.
329
00:14:13,000 --> 00:14:20,000
Komm weg weiter.
330
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Nein, du прав hör die Tanze mit dir.
331
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Das ist toll so schön, ich kurz hier unten.
332
00:14:24,000 --> 00:14:40,520
Um dagegen zu den34
333
00:14:40,520 --> 00:14:42,520
Just chill. I check the situation and then I'll take you back.
334
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
It took 5 minutes max.
335
00:14:56,520 --> 00:15:00,520
As the presser explained the Elbphilharmonie morning,
336
00:15:00,520 --> 00:15:03,520
the young man, whose identity was unnoticed,
337
00:15:03,520 --> 00:15:05,520
had the Elbphilharmonie in the night
338
00:15:05,520 --> 00:15:08,520
during the day-to-day disaster.
339
00:15:08,520 --> 00:15:11,520
How long he was there and what he did there,
340
00:15:11,520 --> 00:15:13,520
is not yet known.
341
00:15:13,520 --> 00:15:15,520
I understand, Bahnhof.
342
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
What a young man?
343
00:15:17,520 --> 00:15:19,520
Why do I know nothing?
344
00:15:19,520 --> 00:15:21,520
I'll find out.
345
00:15:21,520 --> 00:15:25,520
We know that El-Adur was in the Elbphilharmonie
346
00:15:25,520 --> 00:15:28,520
and the BKA made 2 young Muslims
347
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
who can recruit men.
348
00:15:31,520 --> 00:15:32,520
I'll tell you what Rosa,
349
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
that's the Attentator.
350
00:15:34,520 --> 00:15:36,520
Glauben Sie wirklich?
351
00:15:38,520 --> 00:15:40,520
I'll tell you,
352
00:15:40,520 --> 00:15:42,520
your Sarkasmus is so billig as langweilig.
353
00:15:42,520 --> 00:15:44,520
Treten Sie lieber Ihrem Sportsfreund Gabriel Bach
354
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
in den Arsch.
355
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
Wir wissen immer noch nicht,
356
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
wer dieser blöde Big Shot ist.
357
00:15:48,520 --> 00:16:00,520
Geh hoch.
358
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
Ich wusste, dass ihr das seid.
359
00:16:02,520 --> 00:16:03,520
Scheiße, ich hab gesagt,
360
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
ihr sollt mich in Ruhe lassen, Mann.
361
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
Und warum bist du denn hier?
362
00:16:06,520 --> 00:16:08,520
Das Appartement da oben gehört,
363
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Gul Rahmani.
364
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Scheiße!
365
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Der Adi hat gesagt,
366
00:16:14,520 --> 00:16:15,520
ich soll hier unten warten.
367
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
Du wartest jetzt
368
00:16:16,520 --> 00:16:18,520
seit einer Dreiviertelstunde im Regen.
369
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Geh hoch.
370
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Mann, was redest?
371
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Ich kann doch nicht.
372
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Was soll ich da sagen?
373
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
Denk dir selbst was aus.
374
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Dann bringst du es
375
00:16:25,520 --> 00:16:26,520
und glaubwürdig so rüber.
376
00:16:26,520 --> 00:16:28,520
Nein, warte.
377
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Warte!
378
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
Scheiße!
379
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Warte!
380
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
Ja?
381
00:17:00,520 --> 00:17:03,520
Hey, ich gehör zu Dadi.
382
00:17:03,520 --> 00:17:05,520
Kann ich mal kurz hochkommen?
383
00:17:11,520 --> 00:17:13,520
Eier in der Hose hat er, ja.
384
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
Es fängt an, ihm Spaß zu machen.
385
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Er weiß es noch nicht.
386
00:17:17,520 --> 00:17:19,520
Wie lange geben wir ihm da drin?
387
00:17:19,520 --> 00:17:21,520
So lange, bis er wieder rauskommt.
388
00:17:21,520 --> 00:17:23,520
Wenn er wieder rauskommt.
389
00:17:23,520 --> 00:17:24,520
Was willst du hier, hä?
390
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Was willst du hier?
391
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
Was willst du hier?
392
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Steh mal auf.
393
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
Was willst du hier für lange rein oder was?
394
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
Guck mal her!
395
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Komm mit rein!
396
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Hey!
397
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
Besuch mitgebracht!
398
00:17:34,520 --> 00:17:35,520
Besuch mitgebracht!
399
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Wer ist das?
400
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Ein Freund.
401
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
Ich habe ihm gesagt, dass er unten warten soll.
402
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Hat er aber nicht.
403
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Hat er aber nicht.
404
00:17:40,520 --> 00:17:42,520
Vielleicht ist er nicht dein Freund.
405
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Vielleicht ist er nicht dein Freund.
406
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Vielleicht ist er nicht dein Freund.
407
00:17:44,520 --> 00:17:47,520
Jojo, muss das sein, ich regle das.
408
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Ja!
409
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
Ach!
410
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Schuss!
411
00:17:51,520 --> 00:17:59,520
Was willst du hier?
412
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Was willst du hier denn für lange rein oder was?
413
00:18:00,520 --> 00:18:01,520
Geh mal her, ja!
414
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Guck mal her!
415
00:18:02,520 --> 00:18:03,520
Komm mit rein!
416
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Fynn!
417
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Besuch mitgebracht!
418
00:18:06,520 --> 00:18:07,520
Wer ist das?
419
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Maul, mein Freund.
420
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
Ich habe ihm gesagt, dass er unten warten soll.
421
00:18:10,520 --> 00:18:11,520
Hat er aber nicht.
422
00:18:11,520 --> 00:18:13,520
Vielleicht ist er nicht dein Freund.
423
00:18:13,520 --> 00:18:18,520
What are you doing here?
424
00:18:18,520 --> 00:18:20,520
Huh?
425
00:18:20,520 --> 00:18:23,520
You're a nice guy.
426
00:18:23,520 --> 00:18:26,520
This is a nice trophy for me.
427
00:18:26,520 --> 00:18:29,520
There are a lot of people, we know.
428
00:18:29,520 --> 00:18:32,520
That's why Big Shot.
429
00:18:32,520 --> 00:18:35,520
Where do you know?
430
00:18:35,520 --> 00:18:38,520
From him.
431
00:18:43,520 --> 00:18:48,520
What do you want to tell me about what you're doing here?
432
00:18:48,520 --> 00:18:51,520
Down on the bridge. There's a supply chain. I think it's in Poland.
433
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Where did you come from?
434
00:18:52,520 --> 00:18:55,520
I saw someone in the back. There's no one out there.
435
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
And the car has not moved.
436
00:18:57,520 --> 00:19:00,520
I thought you should know.
437
00:19:08,520 --> 00:19:10,520
Hello, police officer.
438
00:19:10,520 --> 00:19:13,520
The car has not moved.
439
00:19:26,520 --> 00:19:29,520
Thank you for your advice.
440
00:19:29,520 --> 00:19:33,520
I think you need a little refreshment from the accident.
441
00:19:40,520 --> 00:19:42,520
You're going to get a gentleman.
442
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
You're going to get a gentleman.
443
00:19:43,520 --> 00:19:44,520
I'm going to get a gentleman.
444
00:19:44,520 --> 00:19:46,520
I'm going to get a gentleman.
445
00:19:46,520 --> 00:19:49,520
If a German police is not allowed to do the job,
446
00:19:49,520 --> 00:19:50,520
they can not do the job.
447
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
They can't do the job.
448
00:19:52,520 --> 00:19:54,520
No, no.
449
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
It's not a problem.
450
00:19:56,520 --> 00:20:01,520
If the police saw that the police were in the back,
451
00:20:01,520 --> 00:20:04,520
they must not do the job.
452
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
You're a threat to try to be done,
453
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
You're a thing,
454
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
you're a thing,
455
00:20:07,520 --> 00:20:08,520
didn't you?
456
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
We don't get music.
457
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
I didn't play a gentleman,
458
00:20:10,520 --> 00:20:11,520
you don't do the job.
459
00:20:11,520 --> 00:20:25,680
You're a
460
00:20:25,680 --> 00:20:28,060
You know this one?
461
00:20:41,820 --> 00:20:43,140
I didn't like that.
462
00:20:50,300 --> 00:20:51,900
I want to get some coffee.
463
00:20:55,680 --> 00:20:58,680
We have some coffee.
464
00:21:25,680 --> 00:21:35,680
I had a friend who was together with a guy like you.
465
00:21:35,680 --> 00:21:38,680
She brought a couple of flowers.
466
00:21:38,680 --> 00:21:43,680
She gave her the best compliments when she came to the doctor.
467
00:21:43,680 --> 00:21:47,680
Until she was with a friend and came home.
468
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
She didn't hear her phone.
469
00:21:49,680 --> 00:21:52,680
She tried to reach her 150 times.
470
00:21:52,680 --> 00:21:57,680
When she came home next morning, she was the shock of her life.
471
00:21:57,680 --> 00:22:00,680
She cut everything short and short.
472
00:22:00,680 --> 00:22:06,680
Every piece of paper, the TV, the computer, the espresso machine.
473
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
Everything.
474
00:22:08,680 --> 00:22:15,680
She took her underwear, cut it off, put it on the handle and gave it to her.
475
00:22:17,680 --> 00:22:20,680
I don't like you guys.
476
00:22:20,680 --> 00:22:23,680
She always makes it so quiet and quiet.
477
00:22:23,680 --> 00:22:27,680
But when she's on the slip, she's like a baby,
478
00:22:27,680 --> 00:22:29,680
who fell in the mouth.
479
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
Yeah.
480
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
At least you understand German.
481
00:22:42,680 --> 00:22:57,680
It was the only time to drive, no?
482
00:22:57,680 --> 00:22:59,680
He used to play?
483
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
Yeah.
484
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
I know.
485
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Want to play?
486
00:23:02,680 --> 00:23:07,680
Do you want to play?
487
00:23:07,680 --> 00:23:09,680
A little.
488
00:23:32,680 --> 00:23:42,680
Do you want to play?
489
00:23:42,680 --> 00:23:47,680
I want to play.
490
00:23:47,680 --> 00:23:53,680
You can see it after 5 seconds, when my eyes are in the head.
491
00:23:53,680 --> 00:23:58,680
Do you know what I mean?
492
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
My mother is dead.
493
00:24:00,680 --> 00:24:03,680
The murder of my father is broken.
494
00:24:03,680 --> 00:24:05,680
My father is dead.
495
00:24:05,680 --> 00:24:07,680
My little brother has him for it.
496
00:24:07,680 --> 00:24:10,680
Our mother has him, because he has us left.
497
00:24:10,680 --> 00:24:15,680
And all Germans have him, because they look at us like Aussage.
498
00:24:15,680 --> 00:24:17,680
I hate everyone.
499
00:24:17,680 --> 00:24:20,680
My friend is an illegal man with Flausen in the head.
500
00:24:20,680 --> 00:24:22,680
And out of my terrible help job,
501
00:24:22,680 --> 00:24:25,680
have they got me right away.
502
00:24:25,680 --> 00:24:29,680
I thought, it's time to take my life into the hands
503
00:24:29,680 --> 00:24:32,680
and make my self-assistence.
504
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
I want to play.
505
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
I want to play.
506
00:24:35,680 --> 00:24:37,680
I want to play.
507
00:24:37,680 --> 00:24:38,680
I want to play.
508
00:24:38,680 --> 00:24:39,680
I want to play.
509
00:24:39,680 --> 00:24:44,680
I want to play.
510
00:24:44,680 --> 00:24:58,680
Your job is important.
511
00:24:58,680 --> 00:25:00,680
Not heavy, but what?
512
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
Sure, how about that?
513
00:25:03,680 --> 00:25:04,720
What are we going to do tonight?
514
00:25:04,760 --> 00:25:05,740
What's happened?
515
00:25:26,200 --> 00:25:29,840
You mentioned these links in your lives where you can get fixed for розed Umidget, right?
516
00:25:32,100 --> 00:25:32,840
Why?
517
00:25:32,840 --> 00:25:36,840
I've seen them, how they're standing here.
518
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
They were suddenly another one.
519
00:25:38,840 --> 00:25:40,840
They were the one from the tank station.
520
00:25:40,840 --> 00:25:44,840
What do you know about my last Undercover-Einsatz?
521
00:25:44,840 --> 00:25:47,840
You guys from BKA have your skills, right?
522
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
I don't know.
523
00:25:57,840 --> 00:26:01,840
The first thing I learned in this job is holding.
524
00:26:02,840 --> 00:26:05,840
You, for example, are you with your 10 feet?
525
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
Is that not everyone?
526
00:26:09,840 --> 00:26:11,840
Try it with your shoulder.
527
00:26:26,840 --> 00:26:28,840
My father brought me to you, right?
528
00:26:28,840 --> 00:26:31,840
That's why I'm with the Brust.
529
00:26:32,840 --> 00:26:34,840
What's wrong with you?
530
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
Charlie führt me to the Hüfte.
531
00:26:45,840 --> 00:26:46,840
Neh ma.
532
00:26:50,840 --> 00:26:51,840
Ah, you're a handschmieger.
533
00:26:51,840 --> 00:26:53,840
And Charlie?
534
00:26:53,840 --> 00:26:55,840
Einen Quetscher.
535
00:26:58,840 --> 00:26:59,840
Lass mich los.
536
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Lass mich los, Mann!
537
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Mach ich doch gerne, Olli.
538
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Hey, Sie kommen raus.
539
00:27:10,840 --> 00:27:15,840
Hallo, ich bin ein Roboter.
540
00:27:16,840 --> 00:27:18,840
Hallo, ich bin ein Polizeiroboter.
541
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
Ich bin verhaftet.
542
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Alter!
543
00:27:21,840 --> 00:27:22,840
Abgefahrene Scheiße!
544
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Brrrr!
545
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
Ach, was war das gerade?
546
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
Ein Meeting Gangster-Style?
547
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Bist du schwätzer?
548
00:27:27,840 --> 00:27:28,840
Das war socializing.
549
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Er wollte mich kennen, ne?
550
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Guck mal, hab ich's drauf und verstehst du?
551
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
Aber ich großglück bin für Youssefs Schuhe.
552
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Nur, dass es weiß, ich bin dabei.
553
00:27:32,840 --> 00:27:33,840
Bist du wo dabei?
554
00:27:33,840 --> 00:27:34,840
Na ja, wie du meinst, an deiner Seite, wenn du groß einsteigst.
555
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
Du glaubst, darum geht's ja, ja?
556
00:27:35,840 --> 00:27:36,840
Das große Drogengeschäft.
557
00:27:36,840 --> 00:27:37,840
Das große Drogengeschäft.
558
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Dr. Weiber, Parra und der Ende, ja?
559
00:27:38,840 --> 00:27:39,840
Alter, die Arschlöcher da oben haben bei meinem Bruder auf dem Gewissen.
560
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Haben den Eiskalt aus dem Weg geräumt.
561
00:27:40,840 --> 00:27:41,840
Verstehst du das?
562
00:27:41,840 --> 00:27:42,840
Alter, ich hab mir zerstört.
563
00:27:42,840 --> 00:27:43,840
Ich hab mir zerstört.
564
00:27:43,840 --> 00:27:44,840
Ich hab mir zerstört.
565
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
Ich hab mir zerstört.
566
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
Ich hab mir zerstört.
567
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Ich hab mir zerstört.
568
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Was war das gerade?
569
00:27:48,840 --> 00:27:49,840
Ein Meeting Gangster-Style?
570
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Bist du schwätzer?
571
00:27:50,840 --> 00:27:51,840
Das war socializing.
572
00:27:51,840 --> 00:27:52,840
Aber er wollte mich kennen, ne?
573
00:27:52,840 --> 00:27:53,840
Guck mal, hab ich's drauf und verstehst du?
574
00:27:53,840 --> 00:27:54,840
Ich hab mich drauf und verstehst du?
575
00:27:54,840 --> 00:27:55,840
Ich hab mich drauf und verstehst du, ne?
576
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Ich hab mich drauf und verstehst du, ne?
577
00:28:06,840 --> 00:28:07,840
Ich war bei meinem Safier.
578
00:28:07,840 --> 00:28:09,840
Du warst ja auch, bis ich Goals Vertrauen gewonnen habe.
579
00:28:09,840 --> 00:28:11,840
Und dann, wenn der Moment kommt, ja?
580
00:28:11,840 --> 00:28:13,840
Checkst du das?
581
00:28:13,840 --> 00:28:16,840
Dafür brauch ich dich an meiner Seite.
582
00:28:16,840 --> 00:28:19,840
Überleg dir, ob du dafür bereit bist, Mann.
583
00:28:36,840 --> 00:28:53,840
Wie ist es gelaufen?
584
00:28:53,840 --> 00:28:58,840
Der Backshirt wollte mir erst das Höhne aus dem Shady drücken.
585
00:28:58,840 --> 00:29:00,840
Jetzt sind wir Best Buddies.
586
00:29:00,840 --> 00:29:03,840
Ich würd sagen, es ist ziemlich gut gelaufen.
587
00:29:03,840 --> 00:29:05,840
Wofür ist das Geld?
588
00:29:05,840 --> 00:29:08,840
Ich soll's in Quellenportionen per White Chancellor versenden.
589
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
Wohin?
590
00:29:09,840 --> 00:29:11,840
Auf keines dann.
591
00:29:11,840 --> 00:29:15,840
Worüber hatten sie gerade Streit hinter dir?
592
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Streit?
593
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Wir hatten keinen Streit.
594
00:29:17,840 --> 00:29:19,840
Ich bin da, die sind cool.
595
00:29:19,840 --> 00:29:22,840
Kann ich ein bisschen Wasser haben?
596
00:29:31,840 --> 00:29:32,840
Und jetzt?
597
00:29:32,840 --> 00:29:34,840
Jetzt bringen wir dich erstmal nach Hause,
598
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
dass du ein bisschen runterkommst.
599
00:29:36,840 --> 00:29:38,840
Bist du okay mit der Nase?
600
00:29:38,840 --> 00:29:40,840
Sie juckt bisschen.
601
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Ja, der Rucksack.
602
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
Ich soll's wirklich machen, ja?
603
00:29:42,840 --> 00:29:46,840
Wir werden analysieren lassen, da das Geld kommt.
604
00:29:46,840 --> 00:29:47,840
Und solange machst du genau das, was Rahmani von dir will.
605
00:29:47,840 --> 00:29:48,840
All right.
606
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
All right.
607
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
All right.
608
00:29:50,840 --> 00:29:51,840
All right.
609
00:29:51,840 --> 00:29:52,840
All right.
610
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
All right.
611
00:29:53,840 --> 00:29:54,840
Er fühlt sich ein bisschen zu wohl in seiner Rolle für mich.
612
00:29:54,840 --> 00:30:24,840
613
00:30:24,840 --> 00:30:26,840
The more he feels with the Schweine,
614
00:30:26,840 --> 00:30:28,840
the better he feels with the Schweine,
615
00:30:28,840 --> 00:30:30,840
the better he feels with the Schweine.
616
00:30:36,840 --> 00:30:38,840
Are you in school?
617
00:30:40,840 --> 00:30:42,840
It doesn't look like that, right?
618
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
So, what do you do?
619
00:30:46,840 --> 00:30:48,840
That's what I always do.
620
00:30:48,840 --> 00:30:50,840
That's better for the family.
621
00:30:50,840 --> 00:30:52,840
Let me go, Father.
622
00:30:52,840 --> 00:30:54,840
You don't understand me.
623
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
You don't understand me.
624
00:30:56,840 --> 00:31:00,840
Why do you do not do what you do since my mother is dead?
625
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
Set yourself off the phone and drink a beer.
626
00:31:02,840 --> 00:31:04,840
Then you drink another one, and then another one.
627
00:31:04,840 --> 00:31:06,840
And then you're just going to die Leere wand
628
00:31:06,840 --> 00:31:08,840
in an Unheilmonologe
629
00:31:08,840 --> 00:31:10,840
about the badness of the world.
630
00:31:10,840 --> 00:31:12,840
Please don't be so loud,
631
00:31:12,840 --> 00:31:14,840
otherwise you're going to be angry again.
632
00:31:22,840 --> 00:31:24,840
Don't deal with that.
633
00:31:24,840 --> 00:31:26,840
That's your father, man.
634
00:31:26,840 --> 00:31:28,840
Where's your respect?
635
00:31:28,840 --> 00:31:30,840
You have to have respect for your little brother.
636
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
You speak like a German.
637
00:31:32,840 --> 00:31:34,840
I don't understand you.
638
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
You speak like a German.
639
00:31:36,840 --> 00:31:38,840
You speak like a German.
640
00:31:38,840 --> 00:31:40,840
What do you do now?
641
00:31:40,840 --> 00:31:42,840
You speak like a German.
642
00:31:42,840 --> 00:31:44,840
You speak like a German.
643
00:31:44,840 --> 00:31:46,840
You speak like a German.
644
00:31:46,840 --> 00:31:57,840
The Taliban support the new camps of the United States in the border of Pakistan.
645
00:31:57,840 --> 00:32:01,840
And in these camps are also the Muslims of Hamburg.
646
00:32:01,840 --> 00:32:04,840
So you can see the symbol of the Elbphilharmonie?
647
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
Yes.
648
00:32:05,840 --> 00:32:09,840
They are just from above to below from Bombenspielhunden.
649
00:32:09,840 --> 00:32:11,840
Our analysis doesn't have any other conclusion.
650
00:32:11,840 --> 00:32:13,840
We should focus on the Elbphilharmonie.
651
00:32:13,840 --> 00:32:16,840
We should focus on our skills and no skills.
652
00:32:16,840 --> 00:32:21,840
All the evidence to a big shot brings us here not further.
653
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
Yeah.
654
00:32:32,840 --> 00:32:35,840
Can you find out where this money comes from?
655
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
I can also send the PKA to this button.
656
00:32:37,840 --> 00:32:39,840
Go to us now.
657
00:32:39,840 --> 00:32:41,840
Faster.
658
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
Yeah.
659
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
Big shot?
660
00:32:51,840 --> 00:32:55,840
We have visited the delegation of Muslim Interesses.
661
00:32:55,840 --> 00:32:57,840
He's waiting for him.
662
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
He seems pretty sad to be.
663
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
Yeah.
664
00:33:00,840 --> 00:33:01,840
Okay.
665
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
Hey.
666
00:33:08,840 --> 00:33:11,840
Jose, where were you yesterday night?
667
00:33:11,840 --> 00:33:13,840
I'm going to have a bit of a dump for me.
668
00:33:13,840 --> 00:33:15,840
It's just a bit of all for me.
669
00:33:15,840 --> 00:33:18,840
I'm afraid that Nazir will have a bad influence.
670
00:33:18,840 --> 00:33:20,840
If he's with this name, he'll be the whole time.
671
00:33:20,840 --> 00:33:25,840
If he's with his friend, that's definitely helps.
672
00:33:25,840 --> 00:33:28,840
And then the whole night leaving, that's also a great idea.
673
00:33:28,840 --> 00:33:29,840
Nazir needs to be.
674
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
Yeah.
675
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
Yeah.
676
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
Alle brauchen mich.
677
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
Mein Vater, mein Bruder, du.
678
00:33:33,840 --> 00:33:35,840
Wenn's dir zu viel ist, dann kann ich ja ausziehen.
679
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
Jetzt sofort.
680
00:33:36,840 --> 00:33:37,840
Willst du das?
681
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Nein.
682
00:33:38,840 --> 00:33:40,840
Nein, natürlich nicht.
683
00:33:40,840 --> 00:33:41,840
Mann, ich lieb dich.
684
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
Na dann ist ja gut.
685
00:33:42,840 --> 00:33:51,840
Ich will, dass sie unseren eigenen Laden suchten.
686
00:33:51,840 --> 00:33:52,840
Jetzt.
687
00:33:52,840 --> 00:33:54,840
Dieses Warten, das macht mich wahnsinnig.
688
00:33:54,840 --> 00:33:56,840
Ich lebe hier seit Jahren als Illegale.
689
00:33:56,840 --> 00:33:58,840
Ich will einfach ankommen.
690
00:33:58,840 --> 00:34:03,840
Ich glaube, ich habe eine Idee, wie wir den finanzieren können.
691
00:34:03,840 --> 00:34:05,840
Bisschen Gräser aufziehen.
692
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
Ja?
693
00:34:06,840 --> 00:34:10,840
Ja, es gibt gerade verschiedene Möglichkeiten.
694
00:34:10,840 --> 00:34:15,840
Und zwar?
695
00:34:15,840 --> 00:34:20,840
Überraschung.
696
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Okay.
697
00:34:21,840 --> 00:34:22,840
Okay.
698
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
Okay.
699
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Okay.
700
00:34:24,840 --> 00:34:25,840
Okay.
701
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
Okay.
702
00:34:26,840 --> 00:34:27,840
Okay.
703
00:34:27,840 --> 00:34:28,840
Fahrrad.
704
00:34:28,840 --> 00:34:30,840
Tag.
705
00:34:30,840 --> 00:34:34,460
All my millions, you know that they ain't even got it like that
706
00:34:34,460 --> 00:34:37,600
You gon' hype me up and make me catch a body like that
707
00:34:37,600 --> 00:34:40,780
Cause I live for this, it isn't just a hobby like that
708
00:34:40,780 --> 00:34:44,400
When they get my shit and play it, I ain't even gotta say it, they know
709
00:34:44,400 --> 00:34:47,620
They know, they know, they know
710
00:34:47,620 --> 00:34:51,180
They know, they know, they know
711
00:34:51,180 --> 00:34:53,980
They know, they know, they know
712
00:34:53,980 --> 00:34:55,540
Yeah, they know
713
00:34:55,540 --> 00:34:58,500
I be looking out, money up for everything
714
00:34:58,500 --> 00:35:11,800
Jede Stunde, die die Polizei diesen jungen Mann hier festhält, schützt draußen Vorurteile gegen Muslime
715
00:35:11,800 --> 00:35:13,040
Das muss Ihnen doch klar sein
716
00:35:13,040 --> 00:35:17,220
Die Menschen da draußen halten doch jetzt schon wieder jeden Mann mit Bart für einen potenziellen Atemtäter
717
00:35:17,220 --> 00:35:20,560
Wie kommen Sie darauf, dass wir ihn festhalten?
718
00:35:21,760 --> 00:35:24,420
Das Sicherheitspersonal der Elbphilharmonie hat ihn der Polizei übergeben
719
00:35:24,420 --> 00:35:25,640
Wo soll er denn sonst sein?
720
00:35:25,640 --> 00:35:29,020
Dann machen Sie es sich aber ein bisschen zu einfach
721
00:35:29,020 --> 00:35:31,020
Also, aber ich kann gerne nachforschen
722
00:35:31,020 --> 00:35:33,340
So, was ist denn jetzt Rose? Haben Sie ihn oder haben Sie ihn nicht?
723
00:35:33,700 --> 00:35:35,440
Naja, wir befragen ihn jetzt seit seiner Festnahme
724
00:35:35,440 --> 00:35:37,200
Aber bisher hat er noch keine Aussage gemacht
725
00:35:37,200 --> 00:35:43,440
Aber Frau Kuhnkamp war darüber nicht informiert
726
00:35:43,440 --> 00:35:44,060
Was soll das?
727
00:35:45,680 --> 00:35:48,540
Sancho Panzer stellt sich schützend vor Don Quichotte
728
00:35:48,540 --> 00:35:50,280
Das ist niedlich
729
00:35:50,280 --> 00:35:54,400
Wir reden im Moment nur von Hausfriedensbruch, sonst nichts
730
00:35:54,400 --> 00:35:56,580
Dafür halten Sie ihn aber schon sehr lange hier fest
731
00:35:56,580 --> 00:35:57,720
Ohne Anwalt
732
00:35:57,720 --> 00:35:59,880
Und ohne jemanden, der seine Interessen vertritt
733
00:35:59,880 --> 00:36:03,200
Naja, haben wir jetzt Sie beauftragt, seine Interessen zu betreten
734
00:36:03,200 --> 00:36:06,660
Der Verband von in Deutschland lebenden Muslimen
735
00:36:06,660 --> 00:36:11,340
Es ist nämlich unsere Pflicht, uns für die Rechte von Muslimen in Gefangenschaft einzusetzen
736
00:36:11,340 --> 00:36:14,760
Deshalb haben wir Dr. Seukern gebeten, diesen jungen Mann anwaltlich zu unterstützen
737
00:36:14,760 --> 00:36:16,060
Er will keinen Anwalt
738
00:36:16,060 --> 00:36:18,260
Das heißt, Sie wollen mir ein Gespräch mit ihm verweigern?
739
00:36:20,460 --> 00:36:20,940
Hm?
740
00:36:24,400 --> 00:36:25,480
Gut, versuchen Sie es
741
00:36:25,480 --> 00:36:27,480
Vielleicht redet er ja mit Ihnen
742
00:36:27,480 --> 00:36:45,580
Wie so ausgerechnet hier
743
00:36:45,580 --> 00:36:48,380
Sie wollte uns alleine treffen
744
00:36:48,380 --> 00:36:50,260
Jetzt
745
00:36:50,260 --> 00:36:51,180
Mehr weiß ich nicht
746
00:36:57,480 --> 00:37:05,300
Danke, dass Sie gekommen sind
747
00:37:05,300 --> 00:37:12,120
Erst einmal möchte ich Ihnen sagen, dass ich sehr beeindruckt bin von Ihrer bisherigen Arbeit
748
00:37:12,120 --> 00:37:15,280
Meine erste Einschätzung hat sich nicht bestätigt
749
00:37:15,280 --> 00:37:22,000
Das ist aber schön
750
00:37:22,000 --> 00:37:25,600
Das freut mich aber
751
00:37:25,600 --> 00:37:28,540
Sie meinen doch mich, oder? Den überforderten alten weißen Mann
752
00:37:28,540 --> 00:37:31,360
Ich meine, dass Sie ein gutes Team sind
753
00:37:31,360 --> 00:37:34,540
Wir geben uns Mühe
754
00:37:34,540 --> 00:37:35,920
Ja
755
00:37:35,920 --> 00:37:38,920
Haben Sie noch Verbesserungsvorschläge?
756
00:37:39,680 --> 00:37:40,920
Man kann ja immer an sich arbeiten
757
00:37:40,920 --> 00:37:46,560
Lassen Sie alle Ermittlungen in Sachen Gorachmani fallen
758
00:37:46,560 --> 00:37:48,100
Mit dem Anschlag nichts zu tun
759
00:37:48,100 --> 00:37:49,000
Oder wissen Sie das?
760
00:37:49,080 --> 00:37:49,900
Vertrauen Sie mir einfach
761
00:37:49,900 --> 00:37:53,080
Genauso wie ich Ihnen vertraue, dass ich mich in dieser Sache auf Sie verlassen kann
762
00:37:53,080 --> 00:37:56,020
Kann es sein, dass ich den wichtigsten Teil dieser Unterhaltung verpasste?
763
00:37:56,020 --> 00:38:00,520
Warum sollten wir die einzige konkrete Spur, die wir haben, einfach so fallen lassen?
764
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
Weil wir wissen, dass
765
00:38:01,520 --> 00:38:08,460
Weil wir wissen, dass es im Interesse des Größeren Ganzen ist
766
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
Wir
767
00:38:09,460 --> 00:38:10,460
Weiß Braun darüber Bescheid?
768
00:38:10,460 --> 00:38:11,200
Nein, weiß er nicht
769
00:38:11,200 --> 00:38:13,300
Was glauben Sie denn, warum ich Sie beide hier alleine treffe?
770
00:38:13,300 --> 00:38:15,860
Glauben Sie, das macht mir Spaß? Meinen Sie, ich hab da Bock drauf?
771
00:38:15,860 --> 00:38:32,580
Niemand kann alles wissen
772
00:38:32,580 --> 00:38:37,740
Manchmal muss man einfach den gewählten Repräsentanten vertrauen und als kleines Rädchen seine Arbeit machen
773
00:38:37,740 --> 00:38:39,520
Sonst bricht das ganze System zusammen
774
00:38:39,520 --> 00:38:42,460
Lassen Sie Rahmani in Ruhe
775
00:38:42,460 --> 00:38:47,460
Ich glaube, sie ist sehr unglücklich
776
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
Warum?
777
00:38:48,460 --> 00:38:52,460
Sie hat was mit der Halbglatze aus dem Innenministerium
778
00:38:52,460 --> 00:38:54,460
Oh, das ist traurig
779
00:38:54,460 --> 00:38:58,400
Dann nehmen wir Rahmani nochmal unter die Lupe, oder?
780
00:38:58,400 --> 00:39:03,520
Ja, da willst du weiterhin ein kleines funktionierendes Rädchen-System sein
781
00:39:03,520 --> 00:39:17,460
Na, guck an
782
00:39:17,460 --> 00:39:33,460
Jetzt spricht er doch
783
00:39:33,460 --> 00:39:40,400
Ah, okay
784
00:39:40,400 --> 00:39:52,040
Gut, auch mal Zeit, dass sich einer von euch blicken lässt
785
00:39:52,040 --> 00:40:11,100
Das kann doch nicht sein, dass Sie das nur bis zur Obstür liefern, oder?
786
00:40:11,100 --> 00:40:13,040
Ja, ist aber so
787
00:40:13,040 --> 00:40:18,040
Weil das das nicht machen soll mit deiner Hüfte
788
00:40:18,040 --> 00:40:19,980
Meine Hüfte ist in Ordnung
789
00:40:19,980 --> 00:40:22,980
Ich brauche jetzt eine Cola
790
00:40:22,980 --> 00:40:24,920
Ich brauche jetzt eine Cola
791
00:40:24,920 --> 00:40:25,920
Ich brauche jetzt eine Cola
792
00:40:25,920 --> 00:40:27,860
Ich brauche jetzt eine Cola
793
00:40:27,860 --> 00:40:29,800
Ich brauche jetzt eine Cola
794
00:40:29,800 --> 00:40:30,800
Ich brauche jetzt eine Cola
795
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
Ich brauche jetzt eine Cola
796
00:40:31,800 --> 00:40:32,800
Ich brauche jetzt eine Cola
797
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
Ich brauche jetzt eine Cola
798
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
Ich brauche jetzt eine Cola
799
00:40:34,800 --> 00:40:35,800
Ich brauche jetzt eine Cola
800
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
Ich brauche jetzt eine Cola
801
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
Ich brauche jetzt eine Cola
802
00:40:38,800 --> 00:40:42,800
Ich brauche jetzt eine Cola
803
00:40:42,800 --> 00:41:06,800
What's that, Nils?
804
00:41:06,800 --> 00:41:10,800
I believe he said in which direction Mekka lies.
805
00:41:10,800 --> 00:41:18,800
Dr. Seukhan?
806
00:41:18,800 --> 00:41:24,800
Er heißt Rafik Orshu, Flüchtling aus Syrien, lebt in einem Asylantenheim in Bayern.
807
00:41:24,800 --> 00:41:26,800
Ja, das überprüfen wir.
808
00:41:26,800 --> 00:41:28,800
Und was wollte der in der Elbphänharmonie?
809
00:41:28,800 --> 00:41:31,800
Das wollte er nicht sagen. Er sagt, das ist privat.
810
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
Privat?
811
00:41:32,800 --> 00:41:36,800
Er hat Rechte. Ich glaube nicht, dass er schon volljährig ist.
812
00:41:36,800 --> 00:41:43,800
Nein, keine Sorge. Wir machen ihm gleich einen heißen Kakao und legen ihn ins warme Bett.
813
00:41:43,800 --> 00:41:47,800
Ich habe inzwischen erfahren, dass Sie schon radikale Fundamentalisten vor Gericht vertreten haben?
814
00:41:47,800 --> 00:41:48,800
IS-Rückkehrer?
815
00:41:48,800 --> 00:41:52,800
Auch diese Menschen haben das Recht auf die bestmögliche juristische Vertretung, oder?
816
00:41:52,800 --> 00:41:58,800
Unbedingt. Was ich mich frage ist, Sie mit Ihrer Erfahrung, was denken Sie?
817
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
Ist er ein potenzieller Attentäter oder nicht?
818
00:42:01,800 --> 00:42:04,800
Würden Sie mich das auch fragen, wenn er keinen Bart hätte?
819
00:42:04,800 --> 00:42:05,800
Ach.
820
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
Sie haben Glück, er lehnt eine anwaltliche Vertretung ab.
821
00:42:08,800 --> 00:42:12,800
Das zumindest hat er mit den Fundamentalisten gemeinsam. Er vertraut niemanden.
822
00:42:12,800 --> 00:42:16,800
Aber ich versichere Ihnen, wir lassen dennoch nicht zu, dass Sie ihn hier lange festhalten.
823
00:42:16,800 --> 00:42:20,800
Ja, das ist mir klar. Die Frage ist, was macht er, wenn er draußen ist?
824
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
Auf Wiedersehen.
825
00:42:22,800 --> 00:42:45,800
Ich weiß ja nicht, was bei euch im Moment so los ist, aber vielleicht sollst du ein bisschen kürzer treten.
826
00:42:45,800 --> 00:42:48,800
Das fängst du auch noch an. So wie deine Mutter.
827
00:42:48,800 --> 00:42:53,800
Wir machen uns Sorgen, Papa.
828
00:42:53,800 --> 00:42:58,800
Dann hört auf damit.
829
00:42:58,800 --> 00:43:05,800
Ich hab die Schnauze voll davon, dass sie mich hier in diesem Haus, was deine Mutter von mir im Professoren geheilt, abbezahlt.
830
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
So mitleidig anguckt, nur weil ich meine anderen Kaffeejob verloren hab.
831
00:43:08,800 --> 00:43:09,800
Echt jetzt?
832
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
Ich lieb deine Mutter wirklich mehr als mich selbst.
833
00:43:15,800 --> 00:43:20,800
Aber manchmal ist es wirklich schwer, mit jemand zusammen zu sein, der einfach immer recht hat.
834
00:43:20,800 --> 00:43:22,800
Das ist Quatsch, Papa.
835
00:43:22,800 --> 00:43:25,800
Mama redet genauso viel Mist wie du. Sie formuliert es nur besser.
836
00:43:25,800 --> 00:43:29,800
Der Punkt ist, sie gibt sich immerhin Mühe.
837
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Du schweigst nur.
838
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
Du schweigst nur.
839
00:43:32,800 --> 00:43:51,800
Du schweigst nur.
840
00:43:51,800 --> 00:43:53,800
Du schweigst nur.
841
00:43:53,800 --> 00:43:54,800
Du schweigst nur.
842
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Du schweigst nicht.
843
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
Du schweigst nur.
844
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Du schweigst nur?
845
00:43:57,800 --> 00:43:58,800
Du schweigst nur.
846
00:43:58,800 --> 00:43:59,800
Du schweigst nur?
847
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
Du schweigst nur.
848
00:44:00,800 --> 00:44:01,800
Du schweigst nur?
849
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
Wie Garилось nicht.
850
00:44:02,800 --> 00:44:04,800
Du schweigst nur.
851
00:44:04,800 --> 00:44:05,800
Du schweigst nur?
852
00:44:05,800 --> 00:44:06,800
Du schweigst nur.
853
00:44:06,800 --> 00:44:07,800
Du schweigst nur.
854
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
Du schweigst nur?
855
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
Du schweigst nur?
856
00:44:09,800 --> 00:44:11,600
Du schweigst nur?
857
00:44:11,800 --> 00:44:14,800
Du schweigst nicht.
858
00:44:14,800 --> 00:44:15,800
Du schweigst nur mirel?
859
00:44:15,800 --> 00:44:16,800
Du schweigst nur.
860
00:44:16,800 --> 00:44:18,800
Der Punkt voll.
861
00:44:18,800 --> 00:44:19,800
Du schweigst schweigst nur.
862
00:44:19,800 --> 00:44:20,800
Ich kann doch noch nicht so etwas neано.
863
00:44:20,800 --> 00:44:31,800
Hey, sorry, I didn´t have been able to get you back to the door.
864
00:44:31,800 --> 00:44:41,800
Yes, I would like to be with you.
865
00:44:41,800 --> 00:44:47,800
I don´t know it, but he was not a happy person.
866
00:44:47,800 --> 00:44:52,800
We knew it.
867
00:44:52,800 --> 00:44:56,800
How are you doing?
868
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
Of course I´m going to harm you.
869
00:44:58,800 --> 00:45:02,800
You can leave me on the good old Charlie, sweet.
870
00:45:02,800 --> 00:45:04,800
Okay?
871
00:45:04,800 --> 00:45:06,800
Okay.
872
00:45:17,800 --> 00:45:22,800
I´m going to go.
873
00:45:22,800 --> 00:45:28,800
I´m going to get you back.
874
00:45:28,800 --> 00:45:31,800
I´m going to get you back.
875
00:45:31,800 --> 00:46:01,780
Thank you.
876
00:46:01,800 --> 00:46:31,780
Thank you.
56835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.