All language subtitles for Informant ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Motherierung 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Thank you. 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,840 Wer hat den Mann, der gerade rausgeht? 4 00:01:04,700 --> 00:01:05,140 Ich. 5 00:01:20,520 --> 00:01:25,120 Gab es einen besonderen Grund, warum Sie Abu Much in diesem Moment auf die Toilette gefolgt sind? 6 00:01:28,720 --> 00:01:29,200 Instinkt. 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I. 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 I. 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 I. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 I. 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 I. 12 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 I. 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 I. 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 I. 15 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 I. 16 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 I. 17 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 I. 18 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 I. 19 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 I. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 I. 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 I. 22 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 I. 23 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 I. 24 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 I. 25 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 I. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 I. 27 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 I. 28 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 I. 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 I. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 I. 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 I. 32 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I. 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 I. 34 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 I. 35 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 I. 36 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 I. 37 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 I. 38 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 I. 39 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I. 40 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I. 41 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 I. 42 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I. 43 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 I. 44 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 I. 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 I. 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 I. 47 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 I. 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 I. 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 I. 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 I. 51 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 I. 52 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 I. 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I. 54 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 I. 55 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 I. 56 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 I. 57 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 I. 58 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I. 59 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I. 60 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 I. 61 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 I. 62 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 I. 63 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 I. 64 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I. 65 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 I. 66 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 I. 67 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 I. 68 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 I. 69 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 I. 70 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 I. 71 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I. 72 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 I. 73 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 I. 74 00:02:40,000 --> 00:02:40,820 I. 75 00:02:40,820 --> 00:02:41,000 I. 76 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 I. 77 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 I. 78 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 I. 79 00:02:44,000 --> 00:02:44,880 I. 80 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 I. 81 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I. 82 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 I. 83 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 I. 84 00:02:55,000 --> 00:02:55,060 I. 85 00:02:55,060 --> 00:02:55,960 I. 86 00:02:56,000 --> 00:03:03,000 The Husten hit wasn't real. 87 00:03:03,000 --> 00:03:09,000 It was clearly an ablenchance. 88 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 I'm sorry, I'm sorry. 89 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 I'm sorry, I'm sorry. 90 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I'm sorry, I'm sorry. 91 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 I'm sorry. 92 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I'm sorry, I'm sorry. 93 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 I'm sorry, I'm sorry. 94 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I'm sorry, I'm sorry. 95 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Mann, ich muss nur sitzen. 96 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Sitz doch, Mann. 97 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Zugriff, Reihe 6. 98 00:03:46,000 --> 00:03:52,000 Ich bin von Kopf bis Fuß 99 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 auf Liebe eingestellt, 100 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 denn das ist meine Welt 101 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 und sonst gar nichts. 102 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Eins, zwei, drei, vier! 103 00:04:06,000 --> 00:04:12,000 Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt, 104 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 denn das ist meine Welt und sonst gar nichts. 105 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 Das ist, was soll ich machen? 106 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Das ist meine Natur. 107 00:04:24,000 --> 00:04:32,000 Ich kann das lieben, wenn du sonst gar nichts. 108 00:04:32,000 --> 00:04:38,000 Die Männer umschwingen mich, die Morden um das Licht. 109 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Und wenn sie unterbrennen, 110 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 dafür kann ich stehen! 111 00:04:44,000 --> 00:05:00,000 Tschüss! 112 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Stay here! 113 00:05:02,000 --> 00:05:04,360 We're close to him. 114 00:05:04,360 --> 00:05:09,000 It's our house back to school when he left me. 115 00:05:09,000 --> 00:05:11,180 That's what I remember when he left you, 116 00:05:11,180 --> 00:05:13,160 when I dome you guys. 117 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 Ah, ah, ah. 118 00:05:17,820 --> 00:05:20,820 Ah, ah, ah. 119 00:05:20,820 --> 00:05:22,820 Ah, ah. 120 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 Ah, ah. 121 00:05:23,820 --> 00:05:24,760 Ah. 122 00:05:29,260 --> 00:05:31,060 Flicky wusste, dass du wieder da bist. 123 00:05:31,060 --> 00:05:32,860 Was war ziemlich für den Arsch, in Pissenheke? 124 00:05:32,860 --> 00:05:33,360 Ah. 125 00:05:37,300 --> 00:05:38,360 Bin ich wieder da? 126 00:05:39,580 --> 00:05:40,920 Ich bin einfach nur kurz hier. 127 00:05:41,660 --> 00:05:43,140 Übermorgen muss ich wieder rüberfliegen. 128 00:05:43,160 --> 00:05:48,160 What do you mean, Charlie? 129 00:05:48,160 --> 00:05:52,160 Do you have a chance in Hollywood? 130 00:05:52,160 --> 00:05:56,160 So, Marlene, you know what you mean from the army. 131 00:06:02,160 --> 00:06:06,160 Who wouldn't you, my angel? 132 00:06:13,160 --> 00:06:20,160 Hey, hey! 133 00:06:23,160 --> 00:06:25,160 Wie geht's denn eigentlich, Niki? 134 00:06:25,160 --> 00:06:28,160 Sieht scheiße aus, find ich. 135 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 Na ja, der Knast hat ihm jetzt nicht so gut getan. 136 00:06:31,160 --> 00:06:34,160 Aber er war schon immer ein Jammerlappen, weißt du? 137 00:06:37,160 --> 00:06:40,160 Er ist dir gefolgt. 138 00:06:43,160 --> 00:06:47,160 Na ja? 139 00:06:52,160 --> 00:06:55,160 Ich wollte wissen, was du mit der hübschen Kollegin so treibst. 140 00:06:57,160 --> 00:07:01,160 Aber du hast ihn abgehängt, oder er hat dich verloren. 141 00:07:13,160 --> 00:07:28,160 Ja, danke fürs Bringen. 142 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 Der Wohnzimmer, halt ein Kiegelmann? 143 00:07:31,160 --> 00:07:34,160 Der hat jetzt mir der Laden. 144 00:07:34,160 --> 00:07:39,160 Warte mal. 145 00:07:39,160 --> 00:07:43,160 Ganz ehrlich, ich glaube, ich schaffte sie nicht mehr bis nach Hamburg. 146 00:07:43,160 --> 00:07:46,160 Aber weißt du, ich kann bei dir noch ein paar Bierchen ausschwitzen? 147 00:07:46,160 --> 00:07:49,160 Hat nicht viel Platz bei mir, ehrlich gesagt. 148 00:07:49,160 --> 00:07:51,160 Und du noch mal in den Deckel kommst du nicht. 149 00:07:51,160 --> 00:07:55,160 Ist doch wohl noch eine kleine Ecke haben für so einen alten Köder wie mich, oder? 150 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 Und du noch mal in den Deckel kommst du nicht, oder? 151 00:07:57,160 --> 00:07:59,160 Ja, du noch mal in den Deckel kommst du nicht. 152 00:07:59,160 --> 00:08:17,160 DER KASS 153 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 Ja! 154 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Are you waiting? 155 00:08:21,740 --> 00:08:22,240 Yes, yes. 156 00:08:41,820 --> 00:08:42,740 Yes! 157 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 It's better there, I know. 158 00:08:47,980 --> 00:08:48,980 Okay. 159 00:08:49,160 --> 00:08:53,160 I'm a investor. 160 00:08:57,160 --> 00:09:00,160 I've got a bad feeling when I see you. 161 00:09:01,160 --> 00:09:03,160 What's wrong with you? 162 00:09:05,160 --> 00:09:08,160 When you went to the house, 163 00:09:08,160 --> 00:09:10,160 I took my mouth out of my mouth. 164 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 You've always been from drugs. 165 00:09:12,160 --> 00:09:15,160 Of course, but I've got enough other shit. 166 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 Amen. 167 00:09:19,160 --> 00:09:29,160 Of the old times. 168 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 Really. 169 00:09:40,160 --> 00:09:42,160 For four years. 170 00:09:44,160 --> 00:09:47,160 The house had almost lost my head. 171 00:09:47,160 --> 00:09:50,160 But you? 172 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 You were always a good kid. 173 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 Yes, a good kid. 174 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 What? 175 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 What? 176 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 What? 177 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 What? 178 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 What? 179 00:10:05,160 --> 00:10:06,160 What? 180 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 What? 181 00:10:07,160 --> 00:10:08,160 What? 182 00:10:08,160 --> 00:10:09,160 What? 183 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 What? 184 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 What? 185 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 What? 186 00:10:12,160 --> 00:10:13,160 What? 187 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 What? 188 00:10:14,160 --> 00:10:15,160 What? 189 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 What? 190 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 What? 191 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 What? 192 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 What? 193 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 What? 194 00:10:20,160 --> 00:10:21,160 What? 195 00:10:21,160 --> 00:10:22,160 What? 196 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 What? 197 00:10:23,160 --> 00:10:24,160 What? 198 00:10:24,160 --> 00:10:25,160 What? 199 00:10:25,160 --> 00:10:26,160 What? 200 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 What? 201 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 What? 202 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 What? 203 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 What? 204 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 What? 205 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 What? 206 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 What? 207 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 What? 208 00:10:34,160 --> 00:10:36,160 What? 209 00:10:36,160 --> 00:10:37,160 What? 210 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 What? 211 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 What? 212 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 What? 213 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 What? 214 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 What? 215 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 What? 216 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 What is that? 217 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 What? 218 00:10:45,160 --> 00:10:46,160 What? 219 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 What? 220 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 What? 221 00:10:48,160 --> 00:10:50,160 Oh! 222 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 Oh! 223 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 Your body is flat like a blaster. 224 00:10:54,160 --> 00:10:56,160 You jerk! 225 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 Oh! 226 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 Oh! 227 00:11:04,160 --> 00:11:06,160 Oh! 228 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 Oh! 229 00:11:08,160 --> 00:11:10,160 Oh! 230 00:11:10,160 --> 00:11:12,160 Oh! 231 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 Oh! 232 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Oh! 233 00:11:16,160 --> 00:11:18,160 Oh! 234 00:11:18,160 --> 00:11:20,160 Oh! 235 00:11:20,160 --> 00:11:22,160 Oh! 236 00:11:22,160 --> 00:11:24,160 Du hältst dich von mir fern. 237 00:11:24,160 --> 00:11:28,160 Und wenn du mich siehst, dann wechselst du die Straßenseite. 238 00:11:28,160 --> 00:11:30,160 Und fahr mir nie wieder hinterher. 239 00:11:30,160 --> 00:11:32,160 Oh! 240 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 Oh! 241 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 Oh! 242 00:11:36,160 --> 00:11:38,160 Oh! 243 00:11:40,160 --> 00:11:42,160 Oh! 244 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 Oh! 245 00:11:44,160 --> 00:11:46,160 Oh! 246 00:11:46,160 --> 00:11:48,160 Oh! 247 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 Oh! 248 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 Oh! 249 00:11:52,160 --> 00:11:54,160 Oh! 250 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 Oh! 251 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 Oh! 252 00:11:58,160 --> 00:12:00,160 Oh! 253 00:12:00,160 --> 00:12:02,160 Oh! 254 00:12:02,160 --> 00:12:04,160 Ich muss los. 255 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 Wo ist Sadia? 256 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 Hat mir eine Freundin überachtet. 257 00:12:08,160 --> 00:12:10,160 Ich muss noch eine Schülertreffen vor dem Unterricht. 258 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 Problem in Hose. 259 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Dein Bruder hat auch Probleme. 260 00:12:14,160 --> 00:12:16,160 Nichts, was eine ordentliche Abreibung nicht lösen kann. 261 00:12:16,160 --> 00:12:18,160 Ich will ein paar Werbefotos aus dem Leben deiner Schulinseken verdanken. 262 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 Was los? 263 00:12:20,160 --> 00:12:22,160 Die sind analog. 264 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 Die muss ich erst mal entwickeln. 265 00:12:24,160 --> 00:12:26,160 Dann entwickle dich mal. 266 00:12:26,160 --> 00:12:28,160 Bis später. 267 00:12:28,160 --> 00:12:54,160 Guten Morgen. 268 00:12:54,160 --> 00:12:56,160 Warum? 269 00:13:00,160 --> 00:13:02,160 Was frühstückt man eigentlich in Afghanistan? 270 00:13:02,160 --> 00:13:04,160 Ich war mal in Kerala Indien. 271 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 Schöne Strände. 272 00:13:06,160 --> 00:13:08,160 Dann die heiße Suppe gefrühstückt bei 40 Grad im Schatten. 273 00:13:08,160 --> 00:13:10,160 Kai, was darf es sein? 274 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Einen schwarzen Kapital. 275 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 Ja, gerne. 276 00:13:17,160 --> 00:13:19,160 Können Sie sich das vorstellen, was das mit einem kleinen Mädchen macht, 277 00:13:19,160 --> 00:13:22,160 wenn es durch ein Loch im Vorhang ihres Zimmers so sehen muss, 278 00:13:22,160 --> 00:13:26,160 wie ihr Vater draußen mit einer Machete Menschen den Kopf abhackt? 279 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 Ich habe mit Islamisten nichts am Hut und Sadia schon gar nicht. 280 00:13:29,160 --> 00:13:32,160 Ehrlich gesagt geht mir jede Religion völlig am Arsch vorbei. 281 00:13:32,160 --> 00:13:35,160 Ist doch eh immer ein Instrument, um Menschen zu unterdrücken. 282 00:13:35,160 --> 00:13:39,160 Wenn ihr wirklich wollt, dass ich mich in diesen gestörten Drogendealer ranwanze, 283 00:13:39,160 --> 00:13:41,160 dann will ich einen Pass für Sadia. 284 00:13:41,160 --> 00:13:43,160 Das ist Quatsch. 285 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 In Hamburg leben 40.000 Afghanen. 286 00:13:49,160 --> 00:13:51,160 Inzwischen eher 60.000. 287 00:13:51,160 --> 00:13:53,160 Von denen wahrscheinlich die Hälfte mit Drogen dealt. 288 00:13:53,160 --> 00:13:55,160 Das ist Quatsch. 289 00:13:55,160 --> 00:13:57,160 Und ihr Mann kriegt es nicht hin, Hassans Kontakte zu eruieren? 290 00:13:57,160 --> 00:13:59,160 Sag mal, was ist denn hier los? 291 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 Macht ihr mit? 292 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 Das ist Quatsch. 293 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 Das ist Quatsch. 294 00:14:05,160 --> 00:14:19,160 Frau Valentin, wie ist Ihr erster Eindruck von Herrn Bach? 295 00:14:19,160 --> 00:14:23,160 Teilen Sie meine Wahrnehmung, dass er in dieser Krisensituation überfordert ist? 296 00:14:23,160 --> 00:14:29,160 Ich denke, Herr Bach ist ein sehr erfahrener Kollege, der... 297 00:14:37,160 --> 00:14:40,160 Hoffentlich haben Sie die Zeit, die Sie nicht mit uns verbracht haben, 298 00:14:40,160 --> 00:14:44,160 dafür genutzt, Hassans Verbindung zu El Adur und diesen Big Shot zu erhellen. 299 00:14:44,160 --> 00:14:46,160 Weiß ja nicht, was für Methoden ihr beim BKA so habt, 300 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 aber wir in Hamburg haben es leider noch nicht geschafft, 301 00:14:48,160 --> 00:14:50,160 Tote undercover einzusetzen. 302 00:14:52,160 --> 00:14:56,160 Next week on The Walking Dead, Zombies undercover. 303 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 Es gibt einen lebendigen Kontakt zu Josefs Bruder. 304 00:15:02,160 --> 00:15:04,160 Razib Shahin. 305 00:15:04,160 --> 00:15:07,160 Und dieser arbeitet seit heute Morgen als Informant für uns. 306 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Und wieso weiß ich das nicht? 307 00:15:09,160 --> 00:15:11,160 Ich habe versucht, sie zu erreichen. 308 00:15:11,160 --> 00:15:14,160 Deswegen kannst du doch nicht irgendwelche Informanten erneuern, 309 00:15:14,160 --> 00:15:15,160 ohne dass ich das weiß! 310 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 Und sie auf dicke Eier machen! 311 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Gabriel! 312 00:15:18,160 --> 00:15:20,160 Nimm mein Büro sofort. 313 00:15:35,160 --> 00:15:38,160 Man ist der Meinung, dass dich dieser Job überfordert. 314 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 Ja, das denke ich mir. 315 00:15:39,160 --> 00:15:41,160 Am liebsten würden die uns loswerden. 316 00:15:41,160 --> 00:15:43,160 Braun und das BKA. 317 00:15:43,160 --> 00:15:47,160 Der deutsche Föderalismus ist diesen Technokraten ein Klotz am Bein. 318 00:15:47,160 --> 00:15:48,160 Setz dich. 319 00:15:48,160 --> 00:15:51,160 Ich will Ihnen kein Futter für Ihre Zentralperspektive bieten. 320 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Verstanden? 321 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Wir müssen das jetzt nicht machen. 322 00:15:53,160 --> 00:15:55,160 Doch, müssen wir. 323 00:15:55,160 --> 00:15:57,160 Ich brauche einfach mal ein paar Stunden Schlaf. 324 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 Setz dich. 325 00:15:58,160 --> 00:15:59,160 Bist du da? 326 00:15:59,160 --> 00:16:11,160 Wo soll ich sonst sein? 327 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Bist du da? 328 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Ja. 329 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 Wonach riecht es? 330 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 Ja. 331 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 Wonach riecht es? 332 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Nach Kaffee. 333 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Was hörst du? 334 00:16:19,160 --> 00:16:33,160 Ich höre ein leises Radio und ein Presslufthammer von dem Einkaufszentrum, was sie nebenan bauen wollen. 335 00:16:33,160 --> 00:16:49,160 Bist du allein? 336 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Nein. 337 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Wer ist bei dir? 338 00:16:51,160 --> 00:17:05,160 Meine Geschwister, meine Mutter, mein Vater. Wir lachen laut. 339 00:17:05,160 --> 00:17:07,160 Was ist denn so lustig? 340 00:17:07,160 --> 00:17:18,160 Es klebt einen Pfandkuchen an der Decke und wir fragen uns, ob der Presslufthammer es schafft, 341 00:17:18,160 --> 00:17:20,160 den Pfandkuchen von der Decke zu schütteln. 342 00:17:20,160 --> 00:17:25,160 Wie fühlst du dich? 343 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 Sicher. 344 00:17:27,160 --> 00:17:31,160 Wie fühlst du dich? 345 00:17:31,160 --> 00:17:38,160 Sicher. 346 00:17:38,160 --> 00:17:49,160 Wie fühlst du dich? 347 00:17:49,160 --> 00:17:54,160 Sicher. 348 00:17:54,160 --> 00:18:00,160 Pst, pst, hey, brauchst du was? 349 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Was für Buffen? 350 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 Was für Ziel? 351 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Spaßbremsen. 352 00:18:06,160 --> 00:18:09,160 Im Mikro jemanden beschnüffeln, der gerade seinen Bruder begreift. 353 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Armselig. 354 00:18:10,160 --> 00:18:13,160 Vielleicht finden wir seinen Mörder, weil du ihn beschnüffelst. 355 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 Das gleicht sich dann alles wieder aus. 356 00:18:15,160 --> 00:18:20,160 Das hätte ich auch selbst machen können, aber vielleicht macht es hier ja Spaß, an meinen Eiern so rum zu fummeln. 357 00:18:20,160 --> 00:18:25,160 Wir suchen einen Bekannten von Yosef Hassan oder von seinem Bruder Dadir. 358 00:18:25,160 --> 00:18:27,160 Ein Big Shot. 359 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Ein Big Shot wie ein Fett? 360 00:18:29,160 --> 00:18:30,160 Wie dick? 361 00:18:30,160 --> 00:18:31,160 Weiß ich nicht. 362 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 Der hat Yosef getötet. 363 00:18:33,160 --> 00:18:34,160 Weiß ich nicht. 364 00:18:34,160 --> 00:18:48,160 Hier oben im Knopfloch ist die Kamera, das Mikro ist hier hinterm Revers. 365 00:18:48,160 --> 00:18:54,160 Wenn du pissen musst, musst du ganz sanft sein mit deinem kleinen Freund. 366 00:18:54,160 --> 00:19:08,160 Dann kenne ich ihn mir. 367 00:19:08,160 --> 00:19:10,160 Namen und Gesicht, damit brauchen wir nicht. 368 00:19:10,160 --> 00:19:11,160 Ja, ja. 369 00:19:11,160 --> 00:19:13,160 Danach bringe ich den Pass für Sadia. 370 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 Klar. 371 00:19:14,160 --> 00:19:17,160 Komm, Süßer, ich bring dich zuerst, Mann. 372 00:19:17,160 --> 00:19:19,160 Jetzt kennen wir uns ja schon ein bisschen besser. 373 00:19:19,160 --> 00:19:20,160 Hm? 374 00:19:24,160 --> 00:19:51,160 Wir sind wir nicht. 375 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 Oh, my God. 376 00:20:21,160 --> 00:20:51,140 Oh, my God. 377 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Oh, my God. 378 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 Oh, my God. 379 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Oh, my God. 380 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Oh, my God. 381 00:20:55,160 --> 00:20:56,160 Oh, my God. 382 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 Oh, my God. 383 00:20:57,160 --> 00:20:58,160 Oh, my God. 384 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Oh, my God. 385 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Oh, my God. 386 00:21:00,160 --> 00:21:01,160 Oh, my God. 387 00:21:01,160 --> 00:21:02,160 Oh, my God. 388 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Oh, my God. 389 00:21:11,160 --> 00:21:14,160 Die Bomben in Mailand wurden mit Butangas betrieben. 390 00:21:14,160 --> 00:21:16,160 Hat die Analyse der italienischen Kollegen entgegeben. 391 00:21:16,160 --> 00:21:17,160 Viel Butangas. 392 00:21:17,160 --> 00:21:20,160 Als könnte man jeden Laden in der näheren Umgebung überprüfen, 393 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 wenn man mit Butangas vertreibt. 394 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Das wäre aufwendig. 395 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 Tut das. 396 00:21:23,160 --> 00:21:25,160 Und nicht nur in der näheren Umgebung. 397 00:21:25,160 --> 00:21:27,160 Äh, Frau Kuhnkamp? 398 00:21:27,160 --> 00:21:32,160 Äh, der Intendant der Elbflamin hat den Termin bestätigt. 399 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Ach. 400 00:21:33,160 --> 00:21:36,160 Na, der wird sich freuen. 401 00:21:36,160 --> 00:21:43,160 Rosa, du weißt doch besser als jeder andere, dass dieses Haus auf alle Eventualitäten vorbereitet 402 00:21:43,160 --> 00:21:44,160 ist. 403 00:21:44,160 --> 00:21:48,160 Ja, ich weiß natürlich, dass es in Hamburg kein Gebäude gibt, das besser gegen einen Terroranschlag 404 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 geschützt ist als die Elbflaminie. 405 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Trotzdem. 406 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Wir erkennen das Sicherheitskonzept der Elbflaminie. 407 00:21:53,160 --> 00:21:56,160 Auch wenn das BKS später dazu geschaltet wurde. 408 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 Ja. 409 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Warum eigentlich? 410 00:21:58,160 --> 00:22:01,160 Bislang sind wir gut ohne Einmischung aus Berlin klargekommen. 411 00:22:01,160 --> 00:22:02,160 Äh. 412 00:22:02,160 --> 00:22:05,160 Schauen Sie, Herr Övermann. 413 00:22:05,160 --> 00:22:06,160 Hövermann. 414 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Ja, klar. 415 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Ähm. 416 00:22:08,160 --> 00:22:11,160 Sie sind doch ein vielbeschäftigter Mann, oder? 417 00:22:11,160 --> 00:22:14,160 Sie zerbrechen sich nicht unseren Kopf. 418 00:22:14,160 --> 00:22:18,160 Wir sind alle gekommen, um gemeinsam auf Sie aufzupassen. 419 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Das ist aber lieb von Ihnen. 420 00:22:19,160 --> 00:22:23,160 Aber im Allgemeinen gelingt es uns zu pinkeln, ohne dass uns jemand den Schwängel hält. 421 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Äh. 422 00:22:24,160 --> 00:22:28,160 Wir brauchen eure Videoaufzeichnungen der letzten Monate. 423 00:22:29,160 --> 00:22:31,160 Ich helfe, wo ich kann. 424 00:22:32,160 --> 00:22:33,160 Sven. 425 00:22:33,160 --> 00:22:36,160 Diesmal kann es wirklich sein, dass ihr das Konzert absagen müsst. 426 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 Dann ruf du doch bitte David Levy an und erklär es ihm. 427 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Er ist nur der Dirigent. 428 00:22:39,160 --> 00:22:41,160 Du bist der Intendant und hast das Hausrecht. 429 00:22:41,160 --> 00:22:42,160 Er ist nicht nur der Dirigent. 430 00:22:42,160 --> 00:22:45,160 Er ist einer der bedeutendsten Dirigenten unserer Zeit. 431 00:22:45,160 --> 00:22:47,160 Sein Wort hat auch politisches Gewicht. 432 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 Wieso? 433 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Weil er Jude ist? 434 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 Ja. 435 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 Er ist Jude. 436 00:22:51,160 --> 00:22:54,160 Und er hat eine glasklare Haltung gegenüber Bedrohungen dieser Art. 437 00:22:54,160 --> 00:22:56,160 Kein Millimeter zurückweichen. 438 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 Allahu akbar. 439 00:22:57,160 --> 00:22:58,160 Allahu akbar. 440 00:22:58,160 --> 00:22:59,160 Allahu akbar. 441 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Allahu akbar. 442 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Allahu akbar. 443 00:23:01,160 --> 00:23:02,160 Allahu akbar. 444 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 Allahu akbar. 445 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 Allahu akbar. 446 00:23:04,160 --> 00:23:05,160 Allahu akbar. 447 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 Allahu akbar. 448 00:23:06,160 --> 00:23:07,160 Allahu akbar. 449 00:23:07,160 --> 00:23:08,160 Allahu akbar. 450 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Allahu akbar. 451 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 Allahu akbar. 452 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Allahu akbar. 453 00:23:11,160 --> 00:23:12,160 Allahu akbar. 454 00:23:12,160 --> 00:23:13,160 Allahu akbar. 455 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Allahu akbar. 456 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Allahu akbar. 457 00:23:16,160 --> 00:23:17,160 Allahu akbar. 458 00:23:17,160 --> 00:23:18,160 Allahu akbar. 459 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Allahu akbar. 460 00:23:19,160 --> 00:23:21,160 Allahu akbar. 461 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Allahu akbar. 462 00:23:22,160 --> 00:23:24,160 Allahu akbar. 463 00:23:24,160 --> 00:23:26,160 Allahu akbar. 464 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 Allahu akbar. 465 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Allahu akbar. 466 00:23:32,160 --> 00:23:33,160 Allahu akbar. 467 00:23:33,200 --> 00:23:37,100 Heben мышetgen. 468 00:23:37,160 --> 00:23:45,160 Allah akbar. 469 00:23:45,160 --> 00:24:04,660 Hey, your brother has a lot of friends. 470 00:24:04,660 --> 00:24:06,660 Most of them I don't know. 471 00:24:06,660 --> 00:24:09,660 I don't know if he or he or he has money. 472 00:24:09,660 --> 00:24:12,660 Hey, let's go to Shaheen. 473 00:24:12,660 --> 00:24:16,660 Yusuf und ich kannten uns vom Training. 474 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 Kat, Walid. 475 00:24:17,660 --> 00:24:21,660 Yusuf und ich waren... 476 00:24:21,660 --> 00:24:23,660 Kat, Walid. 477 00:24:23,660 --> 00:24:27,660 Wofür steht denn Kat? 478 00:24:27,660 --> 00:24:29,660 Kat steht dafür, dass ich dir die Zunge rufschneide, 479 00:24:29,660 --> 00:24:35,660 wenn du noch mal so eine dumme Frage stellst. 480 00:24:35,660 --> 00:24:37,660 Kat ist grad ziemlich im Arsch. 481 00:24:37,660 --> 00:24:40,660 Yusuf war wie ein Vater für ihn. 482 00:24:40,660 --> 00:24:44,660 Für mich auch. 483 00:24:44,660 --> 00:24:47,660 Schön, dass du gekommen bist. 484 00:24:47,660 --> 00:24:48,660 Yusuf mochte dich. 485 00:24:48,660 --> 00:24:49,660 Ach ja? 486 00:24:49,660 --> 00:24:50,660 Ja. 487 00:24:50,660 --> 00:24:52,660 Er hat dich beim Training beobachtet. 488 00:24:52,660 --> 00:24:54,660 Er meinte, die anderen Typen da haben einen Haufen Muckis. 489 00:24:54,660 --> 00:24:56,660 Aber fang sofort an zu jammern, wenn's weh tut. 490 00:24:56,660 --> 00:24:58,660 Bei dir ist es genau andersrum. 491 00:24:58,660 --> 00:25:03,660 Sieht aus wie ein Lappen, aber du bist zäh wie eine Morene. 492 00:25:03,660 --> 00:25:04,660 Ja. 493 00:25:04,660 --> 00:25:06,660 Hat auch oft genug weh getan. 494 00:25:06,660 --> 00:25:08,660 Hat mich abgehärtet. 495 00:25:08,660 --> 00:25:13,660 Muss ich mir beim Essen geschicken mit meinem Bruder von irgendwelchen fremden Leuten an. 496 00:25:13,660 --> 00:25:15,660 Jetzt lade ich schon zum Essen ein. 497 00:25:15,660 --> 00:25:18,660 Ist schon klar, dass er sie nicht hören kann, oder? 498 00:25:18,660 --> 00:25:21,660 Aber ich weiß, dass er mich fühlt. 499 00:25:21,660 --> 00:25:25,660 Oh ja, ich müsste auch mal dringend was essen. 500 00:25:25,660 --> 00:25:27,660 Willst du mit? 501 00:25:27,660 --> 00:25:29,660 Ja. 502 00:25:57,660 --> 00:26:04,660 Hey, da sag ich ja hin. 503 00:26:04,660 --> 00:26:06,660 Wir kennen uns vom Training, oder? 504 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 Hallo. 505 00:26:25,660 --> 00:26:27,660 Hey! 506 00:26:27,660 --> 00:26:29,660 Trägst du die Sachen von deinem großen Bruder? 507 00:26:29,660 --> 00:26:30,660 Ja, gut. 508 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 Oder bist du mit dem Selbstmüttern? 509 00:26:31,660 --> 00:26:33,660 Täter mit dem Bombenbüttel unter dem Sacken? 510 00:26:33,660 --> 00:26:34,660 Das macht mich an. 511 00:26:34,660 --> 00:26:35,660 Ist schwul, oder was? 512 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 Würde dich doch nicht tun, oder? 513 00:26:36,660 --> 00:26:37,660 Hübscher. 514 00:26:37,660 --> 00:26:38,660 Hübscher. 515 00:26:38,660 --> 00:26:39,660 Hübscher. 516 00:26:39,660 --> 00:26:40,660 Hübscher. 517 00:26:40,660 --> 00:26:41,660 Hübscher. 518 00:26:41,660 --> 00:26:42,660 Hübscher. 519 00:26:42,660 --> 00:26:43,660 Hübscher. 520 00:26:43,660 --> 00:26:44,660 Hübscher. 521 00:26:44,660 --> 00:26:45,660 Hübscher. 522 00:26:45,660 --> 00:26:46,660 Hübscher. 523 00:26:46,660 --> 00:26:47,660 Hübscher. 524 00:26:47,660 --> 00:26:48,660 Hübscher. 525 00:26:48,660 --> 00:26:49,660 Hübscher. 526 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 Hübscher. 527 00:26:50,660 --> 00:26:51,660 Hübscher. 528 00:26:51,660 --> 00:26:52,660 Hübscher. 529 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 Hübscher. 530 00:26:53,660 --> 00:26:54,660 Hübscher. 531 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Hübscher. 532 00:26:55,660 --> 00:26:56,660 Hübscher. 533 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 Hübscher. 534 00:26:57,660 --> 00:26:59,660 Hübscher. 535 00:26:59,660 --> 00:27:01,660 Hübscher. 536 00:27:01,660 --> 00:27:02,660 Hübscher. 537 00:27:02,660 --> 00:27:24,640 Don't be driving on it. 538 00:27:24,640 --> 00:27:28,640 Not now. 539 00:27:32,640 --> 00:27:36,640 I was just going to dismiss you soon. 540 00:27:36,700 --> 00:27:38,640 We'll be解've in time. 541 00:27:38,700 --> 00:27:40,700 Now what else do you want? 542 00:27:40,700 --> 00:27:42,700 Andrea, what do you want here? 543 00:27:42,700 --> 00:27:44,640 She's a nephew, right? 544 00:27:44,640 --> 00:27:46,580 Bringit a directome junkie in, right away! 545 00:27:46,700 --> 00:27:50,640 We'll go later. 546 00:27:54,640 --> 00:27:57,480 I'm sorry. 547 00:28:24,640 --> 00:28:32,640 Hey Raser, ich hab dich eben total abserviert. 548 00:28:32,640 --> 00:28:35,640 Sorry, aber mit dem Typen ist echt nicht zu spaßen. 549 00:28:35,640 --> 00:28:37,640 Sorry. 550 00:28:37,640 --> 00:28:39,640 War mein Fehler. 551 00:28:51,640 --> 00:28:53,640 Ich vertrag die Leute da oben nicht. 552 00:28:54,640 --> 00:28:56,640 Alle hatten irgendein Ding mit Yusuf am Lauf. 553 00:28:56,640 --> 00:28:59,640 Und jetzt wollen sie was von mir und ich weiß nicht mehr genau was. 554 00:29:08,640 --> 00:29:10,640 Wollen wir vielleicht was trinken oder so? 555 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 Weiß ich nicht. 556 00:29:11,640 --> 00:29:13,640 Wenn du Bock hast. 557 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 Ja? Okay. 558 00:29:19,640 --> 00:29:24,640 Du trägst wohl gern, wenn du mal zu groß war. 559 00:29:24,640 --> 00:29:26,640 Das ist von meinem Daddy. 560 00:29:26,640 --> 00:29:28,640 Ich hab sowas normalerweise nicht. 561 00:29:28,640 --> 00:29:30,640 Er macht das gut. 562 00:29:30,640 --> 00:29:31,640 Naturtalent. 563 00:29:31,640 --> 00:29:33,640 Zumindest lebt er noch. 564 00:29:33,640 --> 00:29:35,640 Zumindest lebt er noch. 565 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 Und? 566 00:29:36,640 --> 00:29:37,640 Alles gut. 567 00:29:37,640 --> 00:29:38,640 Ich bin so Reyk woman. 568 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Ich bin soינה gegangen. 569 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 Wollen wir sie bis den Tag töten gehen? 570 00:29:41,640 --> 00:30:06,640 Willst du nicht mal rangehen? Klingelt die ganze Zeit schon. 571 00:30:06,640 --> 00:30:19,640 Jemand hat meinen Bruder umgebracht. Und was bleibt mir? Ein goldenes Handy mit einer langen Kundenliste. 572 00:30:19,640 --> 00:30:29,640 Und die Cops, haben sie ne Ahnung, wer das war? Ich glaub's doch nicht wirklich, die geben einen Fick. 573 00:30:29,640 --> 00:30:35,640 Darum müssen wir uns selbst kümmern. Verstehst du? 574 00:30:36,640 --> 00:30:44,640 Jusuf hat dir mal eine Minute gearbeitet. 575 00:30:44,640 --> 00:30:48,640 Hier? Wann? 576 00:30:48,640 --> 00:30:58,640 Kurz nachdem wir nach Deutschland kamen? Der kleine Bruder kam immer noch der Schule und wurde auf dem Tisch mit Burger und Pommes versorgt. 577 00:30:58,640 --> 00:31:08,640 Hatte auch dringend Nütze. Zuhause gab's nicht. Aber auch keiner, der ihn gefüttert hätte. 578 00:31:08,640 --> 00:31:16,640 Und der Typ da hat ihn dann deswegen gefeiert. Wechse. 579 00:31:16,640 --> 00:31:22,640 Heyo Boss! Hey! Erinnerst du dich an Jusuf Hassan? 580 00:31:22,640 --> 00:31:28,640 Ich kenn' keinen Jusuf. Sorry. Hast du's gehört? Er erinnert sich nicht an Jusuf. 581 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 So ein Idiot. 582 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 Jusuf Hassan? 583 00:31:32,640 --> 00:31:33,640 Was? 584 00:31:33,640 --> 00:31:40,640 Mach mich nicht an, Mann! Du hast ihn gefreut, weil er seinem ruhigen Bruder ein paar von deinen beschissenen Bördern rübergereist hat, Mann! 585 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 Mach mal ab! 586 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 Ich rück dich für die Zeit. 587 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 Hey! 588 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Hey! 589 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Hey! 590 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 Hey! 591 00:31:47,640 --> 00:31:48,640 Hey! 592 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Hey! 593 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 Hey! 594 00:31:50,640 --> 00:31:51,640 Hey! 595 00:31:51,640 --> 00:31:53,640 Hey! 596 00:31:53,640 --> 00:32:06,640 Was willst du machen? 597 00:32:06,640 --> 00:32:08,640 Ihn aufliegen lassen? 598 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Sagt dem KDD Bescheid. 599 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Die sollen sich drum kümmern. 600 00:32:10,640 --> 00:32:11,640 Come on. 601 00:32:40,640 --> 00:33:05,640 Da vorne ist Wohnzimmer. 602 00:33:05,640 --> 00:33:08,640 Ich muss mir übelst. 603 00:33:08,640 --> 00:33:34,640 Geh ihr entschuldigen? 604 00:33:34,640 --> 00:34:04,620 I don't know. 605 00:34:04,640 --> 00:34:34,620 I don't know. 606 00:34:34,640 --> 00:35:04,620 I don't know. 607 00:35:04,620 --> 00:35:06,840 Sie haben dich schon entlassen? 608 00:35:07,840 --> 00:35:08,440 Ja. 609 00:35:11,940 --> 00:35:13,700 Ich habe mich selbst entlassen. 610 00:35:15,140 --> 00:35:18,760 Noch einmal in den Krankenhaus fraß und ich wäre meine Kotze erstickt. 611 00:35:18,760 --> 00:35:46,140 Der neue Informant kann was. 612 00:35:46,140 --> 00:35:51,040 Ja, ist manchmal gut, auf sein Bauchgefühl zu bleiben. 613 00:35:51,500 --> 00:35:56,200 Wenn man so viel Scheiße erlebt hat wie ich, dann verdünnisiert sich das Bauchgefühl und übrig bleiben Magenkrämpfe. 614 00:35:56,200 --> 00:36:01,960 Gute Nacht. 615 00:36:01,960 --> 00:36:10,160 Morgen früh um sieben in alter Frischer. 616 00:36:10,160 --> 00:36:21,020 Abend. 617 00:36:21,020 --> 00:36:28,560 Und zum mal wieder. 618 00:36:28,560 --> 00:36:28,840 Ja. 619 00:36:28,840 --> 00:36:29,980 Ja. 620 00:36:29,980 --> 00:36:30,040 Ja. 621 00:36:30,040 --> 00:36:30,900 Ja. 622 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 Ja. 623 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 Ja. 624 00:36:32,900 --> 00:36:33,900 Ja. 625 00:36:33,900 --> 00:36:34,900 Ja. 626 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 Ja. 627 00:36:35,900 --> 00:36:36,900 Ja. 628 00:36:36,900 --> 00:36:37,900 Ja. 629 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 Ja. 630 00:36:38,900 --> 00:36:39,900 Ja. 631 00:36:39,900 --> 00:36:40,900 Ja. 632 00:36:40,900 --> 00:36:41,900 Ja. 633 00:36:41,900 --> 00:36:42,900 Ja. 634 00:36:42,900 --> 00:36:43,900 Ja. 635 00:36:43,900 --> 00:36:45,900 Ja. 636 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Ja. 637 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Ja. 638 00:36:47,900 --> 00:36:48,900 Ja. 639 00:36:48,900 --> 00:36:50,900 Ja. 640 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Ja. 641 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 Ja. 642 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Ja. 643 00:36:53,900 --> 00:36:54,900 Ja. 644 00:36:54,900 --> 00:36:55,900 Ja. 645 00:36:55,900 --> 00:36:56,900 Ja. 646 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 Ja. 647 00:36:57,900 --> 00:36:58,900 Ja. 648 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Ja. 649 00:36:59,900 --> 00:37:00,900 Ja. 650 00:37:00,900 --> 00:37:01,900 Ja. 651 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 Ja. 652 00:37:02,900 --> 00:37:03,900 Ja. 653 00:37:03,900 --> 00:37:04,900 Ja. 654 00:37:04,900 --> 00:37:05,900 Ja. 655 00:37:09,900 --> 00:37:10,020 Ja. 656 00:37:25,900 --> 00:37:26,400 Ja. 657 00:37:26,400 --> 00:37:26,900 Ja. 658 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 Ja. 659 00:37:33,920 --> 00:37:34,520 Ja. 660 00:37:34,520 --> 00:37:34,560 Ja. 661 00:37:34,560 --> 00:37:41,460 Do, Frau, do problem? 662 00:37:41,460 --> 00:37:43,460 No problem. 663 00:38:04,560 --> 00:38:34,240 There we go. 664 00:38:34,560 --> 00:38:37,560 Don't click on cela! 665 00:39:04,560 --> 00:39:34,540 I don't know. 666 00:39:34,560 --> 00:39:41,560 I don't know. 667 00:39:41,560 --> 00:39:42,560 Hello? 668 00:39:42,560 --> 00:39:44,560 What are you doing here? 669 00:39:44,560 --> 00:39:46,560 Stay! 670 00:39:46,560 --> 00:39:49,560 All of the persons in the building. 671 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 Hold on! 672 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Hold on! 673 00:40:07,560 --> 00:40:11,560 Hold on! 674 00:40:11,560 --> 00:40:13,560 Hold on! 675 00:40:13,560 --> 00:40:15,560 Hold on! 676 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 Hold on! 677 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Hold on! 678 00:40:19,560 --> 00:40:23,560 Hold on! 679 00:40:23,560 --> 00:40:30,440 That's so sweet. 680 00:40:34,920 --> 00:40:35,520 No more. 681 00:40:43,480 --> 00:40:48,200 The song is heavy. 682 00:40:48,200 --> 00:40:52,200 Oh my God, this is so delicious. 683 00:40:52,200 --> 00:40:56,200 You get it every day, yeah? 684 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 Normalerweise Kochdraser. 685 00:41:02,200 --> 00:41:04,200 Where do you know? 686 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 We're going to get the best friendships. 687 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 In the Knast, right? 688 00:41:10,200 --> 00:41:13,200 Do you think the sauce is a bit too sharp? 689 00:41:18,200 --> 00:41:22,200 I let you cry, right? 690 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 Do you know anything? 691 00:41:24,200 --> 00:41:26,200 There are no wounds. 692 00:41:26,200 --> 00:41:28,200 It's a trophy. 693 00:41:40,200 --> 00:41:43,200 Thank you for yesterday. 694 00:41:43,200 --> 00:41:46,200 It was my Ehre. 695 00:41:46,200 --> 00:41:50,200 I have plans, okay? 696 00:41:50,200 --> 00:41:54,200 Is there anything for you, on my side to stand? 697 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 Yeah, absolutely. 698 00:41:56,200 --> 00:41:58,200 Yeah. 699 00:41:58,200 --> 00:42:00,200 Okay. 700 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 Yeah. 701 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 Yeah. 702 00:42:18,200 --> 00:42:24,200 Wie ich sehe, haben Sie den neuen Informanten ja schon richtig erfolgreich zum Einsatz gebracht. 703 00:42:24,200 --> 00:42:26,200 Das ist Goy Rahmani. 704 00:42:26,200 --> 00:42:29,200 Ein Afghane, der im internationalen Drogenhandel mitmischt. 705 00:42:29,200 --> 00:42:34,200 Und unter anderem den Transport der Ware aus Asien bei den Nahen Osten nach Europa organisiert. 706 00:42:34,200 --> 00:42:40,200 Dabei unterhält er nach unseren Informationen auch Kontakte zu islamistischen Terrornetzwerken. 707 00:42:40,200 --> 00:42:42,200 Auch zu El-Adur? 708 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Wissen wir noch nicht. 709 00:42:43,200 --> 00:42:47,200 Auf jeden Fall hat Rahmani Kontakte zu Dodi Hassan, der unser Informant gestern herausgefunden hat. 710 00:42:47,200 --> 00:42:50,200 Der durfte zur Belohnung die Frittenbude kurz und klein hauen. Ist das okay, oder? 711 00:42:50,200 --> 00:42:54,200 Ja, wo gehobelt wird, fahne auch Späne. 712 00:42:54,200 --> 00:42:56,200 Da geht's doch wieder nur um Drogen. 713 00:42:56,200 --> 00:42:58,200 Wie gesagt, Rahmani hat Kontakte zu Isl- 714 00:42:58,200 --> 00:43:02,200 Terroristen? Ja, das habe ich verstanden. Ich bin weder taub noch begriffsstutzig. 715 00:43:02,200 --> 00:43:08,200 Und wenn Sie wollen, kann Ihnen der BND bei Gelegenheit gerne Informationen über das gesamte afghanische Drogennetzwerk weltweit zur Verfügung stellen. 716 00:43:08,200 --> 00:43:12,200 Das ist kein Problem. Kostet mich ein Lächeln. Aber darum geht es doch jetzt nicht. 717 00:43:12,200 --> 00:43:15,200 Wir sollten wirklich strategisch etwas zugespitzter agieren. 718 00:43:15,200 --> 00:43:19,200 Euer Informant muss näher an Rahmania rankommen. 719 00:43:19,200 --> 00:43:21,200 Ja. 720 00:43:28,200 --> 00:43:41,200 Was? 721 00:43:41,200 --> 00:43:46,200 Was hat er denn in der Elflauch noch nie gemacht? 722 00:43:46,200 --> 00:43:51,200 Eigentlich nichts, sagen die Kollegen. Aber für mich klingt das so, als würde er die Topografie des Ortes ausspielen. 723 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Wo ist er jetzt? 724 00:43:52,200 --> 00:43:56,200 Ich habe keine Idee, er hat den Astent, aber auch kurz davor, ihn wieder laufen zu lassen. 725 00:43:56,200 --> 00:43:58,200 Ich meine, aus dem Haus Wienersburg können Sie eben nichts. 726 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 Holen Sie den her. 727 00:43:59,200 --> 00:44:00,200 Ach, Klaus. 728 00:44:00,200 --> 00:44:03,200 Kein Wort darüber zum BKA. 729 00:44:03,200 --> 00:44:04,200 Klar. 730 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Okay, ja. 731 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Wir haben was. 732 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Ja. 733 00:44:14,200 --> 00:44:33,200 Das ist Ella Dua. Aufgenommen vor knapp sechs Wochen. 734 00:44:33,200 --> 00:44:35,200 In der Elbphalharmonie. 735 00:44:35,200 --> 00:45:01,200 Hier übernehmen. 736 00:45:01,200 --> 00:45:31,180 For more information, visit www.fema.org 42596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.