Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Motherierung
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Thank you.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,840
Wer hat den Mann, der gerade rausgeht?
4
00:01:04,700 --> 00:01:05,140
Ich.
5
00:01:20,520 --> 00:01:25,120
Gab es einen besonderen Grund, warum Sie Abu Much in diesem Moment auf die Toilette gefolgt sind?
6
00:01:28,720 --> 00:01:29,200
Instinkt.
7
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I.
8
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
I.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
I.
10
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
I.
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
I.
12
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
I.
13
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
I.
14
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
I.
15
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I.
16
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
I.
17
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
I.
18
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I.
19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
I.
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
I.
21
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
I.
22
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
I.
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
I.
24
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
I.
25
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
I.
26
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
I.
27
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
I.
28
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
I.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
I.
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I.
31
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
I.
32
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
I.
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
I.
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
I.
35
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
I.
36
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
I.
37
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
I.
38
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I.
39
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
I.
40
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I.
41
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
I.
42
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I.
43
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
I.
44
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
I.
45
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
I.
46
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
I.
47
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
I.
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
I.
49
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
I.
50
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
I.
51
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
I.
52
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
I.
53
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I.
54
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I.
55
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
I.
56
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I.
57
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I.
58
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
I.
59
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
I.
60
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I.
61
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
I.
62
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
I.
63
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
I.
64
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I.
65
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
I.
66
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
I.
67
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I.
68
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
I.
69
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
I.
70
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
I.
71
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I.
72
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
I.
73
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
I.
74
00:02:40,000 --> 00:02:40,820
I.
75
00:02:40,820 --> 00:02:41,000
I.
76
00:02:41,040 --> 00:02:42,000
I.
77
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
I.
78
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
I.
79
00:02:44,000 --> 00:02:44,880
I.
80
00:02:44,880 --> 00:02:46,000
I.
81
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I.
82
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
I.
83
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I.
84
00:02:55,000 --> 00:02:55,060
I.
85
00:02:55,060 --> 00:02:55,960
I.
86
00:02:56,000 --> 00:03:03,000
The Husten hit wasn't real.
87
00:03:03,000 --> 00:03:09,000
It was clearly an ablenchance.
88
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
I'm sorry, I'm sorry.
89
00:03:11,000 --> 00:03:14,000
I'm sorry, I'm sorry.
90
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I'm sorry, I'm sorry.
91
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
I'm sorry.
92
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
I'm sorry, I'm sorry.
93
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
I'm sorry, I'm sorry.
94
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I'm sorry, I'm sorry.
95
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Mann, ich muss nur sitzen.
96
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Sitz doch, Mann.
97
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
Zugriff, Reihe 6.
98
00:03:46,000 --> 00:03:52,000
Ich bin von Kopf bis Fuß
99
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
auf Liebe eingestellt,
100
00:03:56,000 --> 00:04:00,000
denn das ist meine Welt
101
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
und sonst gar nichts.
102
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Eins, zwei, drei, vier!
103
00:04:06,000 --> 00:04:12,000
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt,
104
00:04:12,000 --> 00:04:18,000
denn das ist meine Welt und sonst gar nichts.
105
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
Das ist, was soll ich machen?
106
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Das ist meine Natur.
107
00:04:24,000 --> 00:04:32,000
Ich kann das lieben, wenn du sonst gar nichts.
108
00:04:32,000 --> 00:04:38,000
Die Männer umschwingen mich, die Morden um das Licht.
109
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Und wenn sie unterbrennen,
110
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
dafür kann ich stehen!
111
00:04:44,000 --> 00:05:00,000
Tschüss!
112
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Stay here!
113
00:05:02,000 --> 00:05:04,360
We're close to him.
114
00:05:04,360 --> 00:05:09,000
It's our house back to school when he left me.
115
00:05:09,000 --> 00:05:11,180
That's what I remember when he left you,
116
00:05:11,180 --> 00:05:13,160
when I dome you guys.
117
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
Ah, ah, ah.
118
00:05:17,820 --> 00:05:20,820
Ah, ah, ah.
119
00:05:20,820 --> 00:05:22,820
Ah, ah.
120
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
Ah, ah.
121
00:05:23,820 --> 00:05:24,760
Ah.
122
00:05:29,260 --> 00:05:31,060
Flicky wusste, dass du wieder da bist.
123
00:05:31,060 --> 00:05:32,860
Was war ziemlich für den Arsch, in Pissenheke?
124
00:05:32,860 --> 00:05:33,360
Ah.
125
00:05:37,300 --> 00:05:38,360
Bin ich wieder da?
126
00:05:39,580 --> 00:05:40,920
Ich bin einfach nur kurz hier.
127
00:05:41,660 --> 00:05:43,140
Übermorgen muss ich wieder rüberfliegen.
128
00:05:43,160 --> 00:05:48,160
What do you mean, Charlie?
129
00:05:48,160 --> 00:05:52,160
Do you have a chance in Hollywood?
130
00:05:52,160 --> 00:05:56,160
So, Marlene, you know what you mean from the army.
131
00:06:02,160 --> 00:06:06,160
Who wouldn't you, my angel?
132
00:06:13,160 --> 00:06:20,160
Hey, hey!
133
00:06:23,160 --> 00:06:25,160
Wie geht's denn eigentlich, Niki?
134
00:06:25,160 --> 00:06:28,160
Sieht scheiße aus, find ich.
135
00:06:28,160 --> 00:06:31,160
Na ja, der Knast hat ihm jetzt nicht so gut getan.
136
00:06:31,160 --> 00:06:34,160
Aber er war schon immer ein Jammerlappen, weißt du?
137
00:06:37,160 --> 00:06:40,160
Er ist dir gefolgt.
138
00:06:43,160 --> 00:06:47,160
Na ja?
139
00:06:52,160 --> 00:06:55,160
Ich wollte wissen, was du mit der hübschen Kollegin so treibst.
140
00:06:57,160 --> 00:07:01,160
Aber du hast ihn abgehängt, oder er hat dich verloren.
141
00:07:13,160 --> 00:07:28,160
Ja, danke fürs Bringen.
142
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
Der Wohnzimmer, halt ein Kiegelmann?
143
00:07:31,160 --> 00:07:34,160
Der hat jetzt mir der Laden.
144
00:07:34,160 --> 00:07:39,160
Warte mal.
145
00:07:39,160 --> 00:07:43,160
Ganz ehrlich, ich glaube, ich schaffte sie nicht mehr bis nach Hamburg.
146
00:07:43,160 --> 00:07:46,160
Aber weißt du, ich kann bei dir noch ein paar Bierchen ausschwitzen?
147
00:07:46,160 --> 00:07:49,160
Hat nicht viel Platz bei mir, ehrlich gesagt.
148
00:07:49,160 --> 00:07:51,160
Und du noch mal in den Deckel kommst du nicht.
149
00:07:51,160 --> 00:07:55,160
Ist doch wohl noch eine kleine Ecke haben für so einen alten Köder wie mich, oder?
150
00:07:55,160 --> 00:07:57,160
Und du noch mal in den Deckel kommst du nicht, oder?
151
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
Ja, du noch mal in den Deckel kommst du nicht.
152
00:07:59,160 --> 00:08:17,160
DER KASS
153
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Ja!
154
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Are you waiting?
155
00:08:21,740 --> 00:08:22,240
Yes, yes.
156
00:08:41,820 --> 00:08:42,740
Yes!
157
00:08:44,920 --> 00:08:46,400
It's better there, I know.
158
00:08:47,980 --> 00:08:48,980
Okay.
159
00:08:49,160 --> 00:08:53,160
I'm a investor.
160
00:08:57,160 --> 00:09:00,160
I've got a bad feeling when I see you.
161
00:09:01,160 --> 00:09:03,160
What's wrong with you?
162
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
When you went to the house,
163
00:09:08,160 --> 00:09:10,160
I took my mouth out of my mouth.
164
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
You've always been from drugs.
165
00:09:12,160 --> 00:09:15,160
Of course, but I've got enough other shit.
166
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
Amen.
167
00:09:19,160 --> 00:09:29,160
Of the old times.
168
00:09:38,160 --> 00:09:40,160
Really.
169
00:09:40,160 --> 00:09:42,160
For four years.
170
00:09:44,160 --> 00:09:47,160
The house had almost lost my head.
171
00:09:47,160 --> 00:09:50,160
But you?
172
00:09:54,160 --> 00:09:56,160
You were always a good kid.
173
00:09:58,160 --> 00:10:00,160
Yes, a good kid.
174
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
What?
175
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
What?
176
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
What?
177
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
What?
178
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
What?
179
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
What?
180
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
What?
181
00:10:07,160 --> 00:10:08,160
What?
182
00:10:08,160 --> 00:10:09,160
What?
183
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
What?
184
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
What?
185
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
What?
186
00:10:12,160 --> 00:10:13,160
What?
187
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
What?
188
00:10:14,160 --> 00:10:15,160
What?
189
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
What?
190
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
What?
191
00:10:17,160 --> 00:10:18,160
What?
192
00:10:18,160 --> 00:10:19,160
What?
193
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
What?
194
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
What?
195
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
What?
196
00:10:22,160 --> 00:10:23,160
What?
197
00:10:23,160 --> 00:10:24,160
What?
198
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
What?
199
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
What?
200
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
What?
201
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
What?
202
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
What?
203
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
What?
204
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
What?
205
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
What?
206
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
What?
207
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
What?
208
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
What?
209
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
What?
210
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
What?
211
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
What?
212
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
What?
213
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
What?
214
00:10:41,160 --> 00:10:42,160
What?
215
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
What?
216
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
What is that?
217
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
What?
218
00:10:45,160 --> 00:10:46,160
What?
219
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
What?
220
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
What?
221
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
Oh!
222
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
Oh!
223
00:10:52,160 --> 00:10:54,160
Your body is flat like a blaster.
224
00:10:54,160 --> 00:10:56,160
You jerk!
225
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
Oh!
226
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
Oh!
227
00:11:04,160 --> 00:11:06,160
Oh!
228
00:11:06,160 --> 00:11:08,160
Oh!
229
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
Oh!
230
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
Oh!
231
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
Oh!
232
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
Oh!
233
00:11:16,160 --> 00:11:18,160
Oh!
234
00:11:18,160 --> 00:11:20,160
Oh!
235
00:11:20,160 --> 00:11:22,160
Oh!
236
00:11:22,160 --> 00:11:24,160
Du hältst dich von mir fern.
237
00:11:24,160 --> 00:11:28,160
Und wenn du mich siehst, dann wechselst du die Straßenseite.
238
00:11:28,160 --> 00:11:30,160
Und fahr mir nie wieder hinterher.
239
00:11:30,160 --> 00:11:32,160
Oh!
240
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Oh!
241
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
Oh!
242
00:11:36,160 --> 00:11:38,160
Oh!
243
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
Oh!
244
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
Oh!
245
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
Oh!
246
00:11:46,160 --> 00:11:48,160
Oh!
247
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
Oh!
248
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
Oh!
249
00:11:52,160 --> 00:11:54,160
Oh!
250
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
Oh!
251
00:11:56,160 --> 00:11:58,160
Oh!
252
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
Oh!
253
00:12:00,160 --> 00:12:02,160
Oh!
254
00:12:02,160 --> 00:12:04,160
Ich muss los.
255
00:12:04,160 --> 00:12:06,160
Wo ist Sadia?
256
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
Hat mir eine Freundin überachtet.
257
00:12:08,160 --> 00:12:10,160
Ich muss noch eine Schülertreffen vor dem Unterricht.
258
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
Problem in Hose.
259
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
Dein Bruder hat auch Probleme.
260
00:12:14,160 --> 00:12:16,160
Nichts, was eine ordentliche Abreibung nicht lösen kann.
261
00:12:16,160 --> 00:12:18,160
Ich will ein paar Werbefotos aus dem Leben deiner Schulinseken verdanken.
262
00:12:18,160 --> 00:12:20,160
Was los?
263
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
Die sind analog.
264
00:12:22,160 --> 00:12:24,160
Die muss ich erst mal entwickeln.
265
00:12:24,160 --> 00:12:26,160
Dann entwickle dich mal.
266
00:12:26,160 --> 00:12:28,160
Bis später.
267
00:12:28,160 --> 00:12:54,160
Guten Morgen.
268
00:12:54,160 --> 00:12:56,160
Warum?
269
00:13:00,160 --> 00:13:02,160
Was frühstückt man eigentlich in Afghanistan?
270
00:13:02,160 --> 00:13:04,160
Ich war mal in Kerala Indien.
271
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
Schöne Strände.
272
00:13:06,160 --> 00:13:08,160
Dann die heiße Suppe gefrühstückt bei 40 Grad im Schatten.
273
00:13:08,160 --> 00:13:10,160
Kai, was darf es sein?
274
00:13:10,160 --> 00:13:12,160
Einen schwarzen Kapital.
275
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
Ja, gerne.
276
00:13:17,160 --> 00:13:19,160
Können Sie sich das vorstellen, was das mit einem kleinen Mädchen macht,
277
00:13:19,160 --> 00:13:22,160
wenn es durch ein Loch im Vorhang ihres Zimmers so sehen muss,
278
00:13:22,160 --> 00:13:26,160
wie ihr Vater draußen mit einer Machete Menschen den Kopf abhackt?
279
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
Ich habe mit Islamisten nichts am Hut und Sadia schon gar nicht.
280
00:13:29,160 --> 00:13:32,160
Ehrlich gesagt geht mir jede Religion völlig am Arsch vorbei.
281
00:13:32,160 --> 00:13:35,160
Ist doch eh immer ein Instrument, um Menschen zu unterdrücken.
282
00:13:35,160 --> 00:13:39,160
Wenn ihr wirklich wollt, dass ich mich in diesen gestörten Drogendealer ranwanze,
283
00:13:39,160 --> 00:13:41,160
dann will ich einen Pass für Sadia.
284
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
Das ist Quatsch.
285
00:13:47,160 --> 00:13:49,160
In Hamburg leben 40.000 Afghanen.
286
00:13:49,160 --> 00:13:51,160
Inzwischen eher 60.000.
287
00:13:51,160 --> 00:13:53,160
Von denen wahrscheinlich die Hälfte mit Drogen dealt.
288
00:13:53,160 --> 00:13:55,160
Das ist Quatsch.
289
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
Und ihr Mann kriegt es nicht hin, Hassans Kontakte zu eruieren?
290
00:13:57,160 --> 00:13:59,160
Sag mal, was ist denn hier los?
291
00:13:59,160 --> 00:14:01,160
Macht ihr mit?
292
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
Das ist Quatsch.
293
00:14:03,160 --> 00:14:05,160
Das ist Quatsch.
294
00:14:05,160 --> 00:14:19,160
Frau Valentin, wie ist Ihr erster Eindruck von Herrn Bach?
295
00:14:19,160 --> 00:14:23,160
Teilen Sie meine Wahrnehmung, dass er in dieser Krisensituation überfordert ist?
296
00:14:23,160 --> 00:14:29,160
Ich denke, Herr Bach ist ein sehr erfahrener Kollege, der...
297
00:14:37,160 --> 00:14:40,160
Hoffentlich haben Sie die Zeit, die Sie nicht mit uns verbracht haben,
298
00:14:40,160 --> 00:14:44,160
dafür genutzt, Hassans Verbindung zu El Adur und diesen Big Shot zu erhellen.
299
00:14:44,160 --> 00:14:46,160
Weiß ja nicht, was für Methoden ihr beim BKA so habt,
300
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
aber wir in Hamburg haben es leider noch nicht geschafft,
301
00:14:48,160 --> 00:14:50,160
Tote undercover einzusetzen.
302
00:14:52,160 --> 00:14:56,160
Next week on The Walking Dead, Zombies undercover.
303
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
Es gibt einen lebendigen Kontakt zu Josefs Bruder.
304
00:15:02,160 --> 00:15:04,160
Razib Shahin.
305
00:15:04,160 --> 00:15:07,160
Und dieser arbeitet seit heute Morgen als Informant für uns.
306
00:15:07,160 --> 00:15:09,160
Und wieso weiß ich das nicht?
307
00:15:09,160 --> 00:15:11,160
Ich habe versucht, sie zu erreichen.
308
00:15:11,160 --> 00:15:14,160
Deswegen kannst du doch nicht irgendwelche Informanten erneuern,
309
00:15:14,160 --> 00:15:15,160
ohne dass ich das weiß!
310
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
Und sie auf dicke Eier machen!
311
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Gabriel!
312
00:15:18,160 --> 00:15:20,160
Nimm mein Büro sofort.
313
00:15:35,160 --> 00:15:38,160
Man ist der Meinung, dass dich dieser Job überfordert.
314
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
Ja, das denke ich mir.
315
00:15:39,160 --> 00:15:41,160
Am liebsten würden die uns loswerden.
316
00:15:41,160 --> 00:15:43,160
Braun und das BKA.
317
00:15:43,160 --> 00:15:47,160
Der deutsche Föderalismus ist diesen Technokraten ein Klotz am Bein.
318
00:15:47,160 --> 00:15:48,160
Setz dich.
319
00:15:48,160 --> 00:15:51,160
Ich will Ihnen kein Futter für Ihre Zentralperspektive bieten.
320
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
Verstanden?
321
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Wir müssen das jetzt nicht machen.
322
00:15:53,160 --> 00:15:55,160
Doch, müssen wir.
323
00:15:55,160 --> 00:15:57,160
Ich brauche einfach mal ein paar Stunden Schlaf.
324
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
Setz dich.
325
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Bist du da?
326
00:15:59,160 --> 00:16:11,160
Wo soll ich sonst sein?
327
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Bist du da?
328
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Ja.
329
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
Wonach riecht es?
330
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Ja.
331
00:16:15,160 --> 00:16:17,160
Wonach riecht es?
332
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Nach Kaffee.
333
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Was hörst du?
334
00:16:19,160 --> 00:16:33,160
Ich höre ein leises Radio und ein Presslufthammer von dem Einkaufszentrum, was sie nebenan bauen wollen.
335
00:16:33,160 --> 00:16:49,160
Bist du allein?
336
00:16:49,160 --> 00:16:50,160
Nein.
337
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
Wer ist bei dir?
338
00:16:51,160 --> 00:17:05,160
Meine Geschwister, meine Mutter, mein Vater. Wir lachen laut.
339
00:17:05,160 --> 00:17:07,160
Was ist denn so lustig?
340
00:17:07,160 --> 00:17:18,160
Es klebt einen Pfandkuchen an der Decke und wir fragen uns, ob der Presslufthammer es schafft,
341
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
den Pfandkuchen von der Decke zu schütteln.
342
00:17:20,160 --> 00:17:25,160
Wie fühlst du dich?
343
00:17:25,160 --> 00:17:27,160
Sicher.
344
00:17:27,160 --> 00:17:31,160
Wie fühlst du dich?
345
00:17:31,160 --> 00:17:38,160
Sicher.
346
00:17:38,160 --> 00:17:49,160
Wie fühlst du dich?
347
00:17:49,160 --> 00:17:54,160
Sicher.
348
00:17:54,160 --> 00:18:00,160
Pst, pst, hey, brauchst du was?
349
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Was für Buffen?
350
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
Was für Ziel?
351
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Spaßbremsen.
352
00:18:06,160 --> 00:18:09,160
Im Mikro jemanden beschnüffeln, der gerade seinen Bruder begreift.
353
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Armselig.
354
00:18:10,160 --> 00:18:13,160
Vielleicht finden wir seinen Mörder, weil du ihn beschnüffelst.
355
00:18:13,160 --> 00:18:15,160
Das gleicht sich dann alles wieder aus.
356
00:18:15,160 --> 00:18:20,160
Das hätte ich auch selbst machen können, aber vielleicht macht es hier ja Spaß, an meinen Eiern so rum zu fummeln.
357
00:18:20,160 --> 00:18:25,160
Wir suchen einen Bekannten von Yosef Hassan oder von seinem Bruder Dadir.
358
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Ein Big Shot.
359
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
Ein Big Shot wie ein Fett?
360
00:18:29,160 --> 00:18:30,160
Wie dick?
361
00:18:30,160 --> 00:18:31,160
Weiß ich nicht.
362
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
Der hat Yosef getötet.
363
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Weiß ich nicht.
364
00:18:34,160 --> 00:18:48,160
Hier oben im Knopfloch ist die Kamera, das Mikro ist hier hinterm Revers.
365
00:18:48,160 --> 00:18:54,160
Wenn du pissen musst, musst du ganz sanft sein mit deinem kleinen Freund.
366
00:18:54,160 --> 00:19:08,160
Dann kenne ich ihn mir.
367
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
Namen und Gesicht, damit brauchen wir nicht.
368
00:19:10,160 --> 00:19:11,160
Ja, ja.
369
00:19:11,160 --> 00:19:13,160
Danach bringe ich den Pass für Sadia.
370
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
Klar.
371
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
Komm, Süßer, ich bring dich zuerst, Mann.
372
00:19:17,160 --> 00:19:19,160
Jetzt kennen wir uns ja schon ein bisschen besser.
373
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
Hm?
374
00:19:24,160 --> 00:19:51,160
Wir sind wir nicht.
375
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
Oh, my God.
376
00:20:21,160 --> 00:20:51,140
Oh, my God.
377
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
Oh, my God.
378
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Oh, my God.
379
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Oh, my God.
380
00:20:54,160 --> 00:20:55,160
Oh, my God.
381
00:20:55,160 --> 00:20:56,160
Oh, my God.
382
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Oh, my God.
383
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Oh, my God.
384
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Oh, my God.
385
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Oh, my God.
386
00:21:00,160 --> 00:21:01,160
Oh, my God.
387
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Oh, my God.
388
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Oh, my God.
389
00:21:11,160 --> 00:21:14,160
Die Bomben in Mailand wurden mit Butangas betrieben.
390
00:21:14,160 --> 00:21:16,160
Hat die Analyse der italienischen Kollegen entgegeben.
391
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
Viel Butangas.
392
00:21:17,160 --> 00:21:20,160
Als könnte man jeden Laden in der näheren Umgebung überprüfen,
393
00:21:20,160 --> 00:21:21,160
wenn man mit Butangas vertreibt.
394
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Das wäre aufwendig.
395
00:21:22,160 --> 00:21:23,160
Tut das.
396
00:21:23,160 --> 00:21:25,160
Und nicht nur in der näheren Umgebung.
397
00:21:25,160 --> 00:21:27,160
Äh, Frau Kuhnkamp?
398
00:21:27,160 --> 00:21:32,160
Äh, der Intendant der Elbflamin hat den Termin bestätigt.
399
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Ach.
400
00:21:33,160 --> 00:21:36,160
Na, der wird sich freuen.
401
00:21:36,160 --> 00:21:43,160
Rosa, du weißt doch besser als jeder andere, dass dieses Haus auf alle Eventualitäten vorbereitet
402
00:21:43,160 --> 00:21:44,160
ist.
403
00:21:44,160 --> 00:21:48,160
Ja, ich weiß natürlich, dass es in Hamburg kein Gebäude gibt, das besser gegen einen Terroranschlag
404
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
geschützt ist als die Elbflaminie.
405
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Trotzdem.
406
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
Wir erkennen das Sicherheitskonzept der Elbflaminie.
407
00:21:53,160 --> 00:21:56,160
Auch wenn das BKS später dazu geschaltet wurde.
408
00:21:56,160 --> 00:21:57,160
Ja.
409
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
Warum eigentlich?
410
00:21:58,160 --> 00:22:01,160
Bislang sind wir gut ohne Einmischung aus Berlin klargekommen.
411
00:22:01,160 --> 00:22:02,160
Äh.
412
00:22:02,160 --> 00:22:05,160
Schauen Sie, Herr Övermann.
413
00:22:05,160 --> 00:22:06,160
Hövermann.
414
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Ja, klar.
415
00:22:07,160 --> 00:22:08,160
Ähm.
416
00:22:08,160 --> 00:22:11,160
Sie sind doch ein vielbeschäftigter Mann, oder?
417
00:22:11,160 --> 00:22:14,160
Sie zerbrechen sich nicht unseren Kopf.
418
00:22:14,160 --> 00:22:18,160
Wir sind alle gekommen, um gemeinsam auf Sie aufzupassen.
419
00:22:18,160 --> 00:22:19,160
Das ist aber lieb von Ihnen.
420
00:22:19,160 --> 00:22:23,160
Aber im Allgemeinen gelingt es uns zu pinkeln, ohne dass uns jemand den Schwängel hält.
421
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Äh.
422
00:22:24,160 --> 00:22:28,160
Wir brauchen eure Videoaufzeichnungen der letzten Monate.
423
00:22:29,160 --> 00:22:31,160
Ich helfe, wo ich kann.
424
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
Sven.
425
00:22:33,160 --> 00:22:36,160
Diesmal kann es wirklich sein, dass ihr das Konzert absagen müsst.
426
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
Dann ruf du doch bitte David Levy an und erklär es ihm.
427
00:22:38,160 --> 00:22:39,160
Er ist nur der Dirigent.
428
00:22:39,160 --> 00:22:41,160
Du bist der Intendant und hast das Hausrecht.
429
00:22:41,160 --> 00:22:42,160
Er ist nicht nur der Dirigent.
430
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
Er ist einer der bedeutendsten Dirigenten unserer Zeit.
431
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
Sein Wort hat auch politisches Gewicht.
432
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
Wieso?
433
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Weil er Jude ist?
434
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
Ja.
435
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
Er ist Jude.
436
00:22:51,160 --> 00:22:54,160
Und er hat eine glasklare Haltung gegenüber Bedrohungen dieser Art.
437
00:22:54,160 --> 00:22:56,160
Kein Millimeter zurückweichen.
438
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Allahu akbar.
439
00:22:57,160 --> 00:22:58,160
Allahu akbar.
440
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Allahu akbar.
441
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
Allahu akbar.
442
00:23:00,160 --> 00:23:01,160
Allahu akbar.
443
00:23:01,160 --> 00:23:02,160
Allahu akbar.
444
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
Allahu akbar.
445
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
Allahu akbar.
446
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
Allahu akbar.
447
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
Allahu akbar.
448
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
Allahu akbar.
449
00:23:07,160 --> 00:23:08,160
Allahu akbar.
450
00:23:08,160 --> 00:23:09,160
Allahu akbar.
451
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Allahu akbar.
452
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Allahu akbar.
453
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Allahu akbar.
454
00:23:12,160 --> 00:23:13,160
Allahu akbar.
455
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Allahu akbar.
456
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
Allahu akbar.
457
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Allahu akbar.
458
00:23:17,160 --> 00:23:18,160
Allahu akbar.
459
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Allahu akbar.
460
00:23:19,160 --> 00:23:21,160
Allahu akbar.
461
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
Allahu akbar.
462
00:23:22,160 --> 00:23:24,160
Allahu akbar.
463
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
Allahu akbar.
464
00:23:26,160 --> 00:23:27,160
Allahu akbar.
465
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Allahu akbar.
466
00:23:32,160 --> 00:23:33,160
Allahu akbar.
467
00:23:33,200 --> 00:23:37,100
Heben мышetgen.
468
00:23:37,160 --> 00:23:45,160
Allah akbar.
469
00:23:45,160 --> 00:24:04,660
Hey, your brother has a lot of friends.
470
00:24:04,660 --> 00:24:06,660
Most of them I don't know.
471
00:24:06,660 --> 00:24:09,660
I don't know if he or he or he has money.
472
00:24:09,660 --> 00:24:12,660
Hey, let's go to Shaheen.
473
00:24:12,660 --> 00:24:16,660
Yusuf und ich kannten uns vom Training.
474
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
Kat, Walid.
475
00:24:17,660 --> 00:24:21,660
Yusuf und ich waren...
476
00:24:21,660 --> 00:24:23,660
Kat, Walid.
477
00:24:23,660 --> 00:24:27,660
Wofür steht denn Kat?
478
00:24:27,660 --> 00:24:29,660
Kat steht dafür, dass ich dir die Zunge rufschneide,
479
00:24:29,660 --> 00:24:35,660
wenn du noch mal so eine dumme Frage stellst.
480
00:24:35,660 --> 00:24:37,660
Kat ist grad ziemlich im Arsch.
481
00:24:37,660 --> 00:24:40,660
Yusuf war wie ein Vater für ihn.
482
00:24:40,660 --> 00:24:44,660
Für mich auch.
483
00:24:44,660 --> 00:24:47,660
Schön, dass du gekommen bist.
484
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Yusuf mochte dich.
485
00:24:48,660 --> 00:24:49,660
Ach ja?
486
00:24:49,660 --> 00:24:50,660
Ja.
487
00:24:50,660 --> 00:24:52,660
Er hat dich beim Training beobachtet.
488
00:24:52,660 --> 00:24:54,660
Er meinte, die anderen Typen da haben einen Haufen Muckis.
489
00:24:54,660 --> 00:24:56,660
Aber fang sofort an zu jammern, wenn's weh tut.
490
00:24:56,660 --> 00:24:58,660
Bei dir ist es genau andersrum.
491
00:24:58,660 --> 00:25:03,660
Sieht aus wie ein Lappen, aber du bist zäh wie eine Morene.
492
00:25:03,660 --> 00:25:04,660
Ja.
493
00:25:04,660 --> 00:25:06,660
Hat auch oft genug weh getan.
494
00:25:06,660 --> 00:25:08,660
Hat mich abgehärtet.
495
00:25:08,660 --> 00:25:13,660
Muss ich mir beim Essen geschicken mit meinem Bruder von irgendwelchen fremden Leuten an.
496
00:25:13,660 --> 00:25:15,660
Jetzt lade ich schon zum Essen ein.
497
00:25:15,660 --> 00:25:18,660
Ist schon klar, dass er sie nicht hören kann, oder?
498
00:25:18,660 --> 00:25:21,660
Aber ich weiß, dass er mich fühlt.
499
00:25:21,660 --> 00:25:25,660
Oh ja, ich müsste auch mal dringend was essen.
500
00:25:25,660 --> 00:25:27,660
Willst du mit?
501
00:25:27,660 --> 00:25:29,660
Ja.
502
00:25:57,660 --> 00:26:04,660
Hey, da sag ich ja hin.
503
00:26:04,660 --> 00:26:06,660
Wir kennen uns vom Training, oder?
504
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
Hallo.
505
00:26:25,660 --> 00:26:27,660
Hey!
506
00:26:27,660 --> 00:26:29,660
Trägst du die Sachen von deinem großen Bruder?
507
00:26:29,660 --> 00:26:30,660
Ja, gut.
508
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
Oder bist du mit dem Selbstmüttern?
509
00:26:31,660 --> 00:26:33,660
Täter mit dem Bombenbüttel unter dem Sacken?
510
00:26:33,660 --> 00:26:34,660
Das macht mich an.
511
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
Ist schwul, oder was?
512
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
Würde dich doch nicht tun, oder?
513
00:26:36,660 --> 00:26:37,660
Hübscher.
514
00:26:37,660 --> 00:26:38,660
Hübscher.
515
00:26:38,660 --> 00:26:39,660
Hübscher.
516
00:26:39,660 --> 00:26:40,660
Hübscher.
517
00:26:40,660 --> 00:26:41,660
Hübscher.
518
00:26:41,660 --> 00:26:42,660
Hübscher.
519
00:26:42,660 --> 00:26:43,660
Hübscher.
520
00:26:43,660 --> 00:26:44,660
Hübscher.
521
00:26:44,660 --> 00:26:45,660
Hübscher.
522
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Hübscher.
523
00:26:46,660 --> 00:26:47,660
Hübscher.
524
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Hübscher.
525
00:26:48,660 --> 00:26:49,660
Hübscher.
526
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
Hübscher.
527
00:26:50,660 --> 00:26:51,660
Hübscher.
528
00:26:51,660 --> 00:26:52,660
Hübscher.
529
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
Hübscher.
530
00:26:53,660 --> 00:26:54,660
Hübscher.
531
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Hübscher.
532
00:26:55,660 --> 00:26:56,660
Hübscher.
533
00:26:56,660 --> 00:26:57,660
Hübscher.
534
00:26:57,660 --> 00:26:59,660
Hübscher.
535
00:26:59,660 --> 00:27:01,660
Hübscher.
536
00:27:01,660 --> 00:27:02,660
Hübscher.
537
00:27:02,660 --> 00:27:24,640
Don't be driving on it.
538
00:27:24,640 --> 00:27:28,640
Not now.
539
00:27:32,640 --> 00:27:36,640
I was just going to dismiss you soon.
540
00:27:36,700 --> 00:27:38,640
We'll be解've in time.
541
00:27:38,700 --> 00:27:40,700
Now what else do you want?
542
00:27:40,700 --> 00:27:42,700
Andrea, what do you want here?
543
00:27:42,700 --> 00:27:44,640
She's a nephew, right?
544
00:27:44,640 --> 00:27:46,580
Bringit a directome junkie in, right away!
545
00:27:46,700 --> 00:27:50,640
We'll go later.
546
00:27:54,640 --> 00:27:57,480
I'm sorry.
547
00:28:24,640 --> 00:28:32,640
Hey Raser, ich hab dich eben total abserviert.
548
00:28:32,640 --> 00:28:35,640
Sorry, aber mit dem Typen ist echt nicht zu spaßen.
549
00:28:35,640 --> 00:28:37,640
Sorry.
550
00:28:37,640 --> 00:28:39,640
War mein Fehler.
551
00:28:51,640 --> 00:28:53,640
Ich vertrag die Leute da oben nicht.
552
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
Alle hatten irgendein Ding mit Yusuf am Lauf.
553
00:28:56,640 --> 00:28:59,640
Und jetzt wollen sie was von mir und ich weiß nicht mehr genau was.
554
00:29:08,640 --> 00:29:10,640
Wollen wir vielleicht was trinken oder so?
555
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Weiß ich nicht.
556
00:29:11,640 --> 00:29:13,640
Wenn du Bock hast.
557
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
Ja? Okay.
558
00:29:19,640 --> 00:29:24,640
Du trägst wohl gern, wenn du mal zu groß war.
559
00:29:24,640 --> 00:29:26,640
Das ist von meinem Daddy.
560
00:29:26,640 --> 00:29:28,640
Ich hab sowas normalerweise nicht.
561
00:29:28,640 --> 00:29:30,640
Er macht das gut.
562
00:29:30,640 --> 00:29:31,640
Naturtalent.
563
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
Zumindest lebt er noch.
564
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Zumindest lebt er noch.
565
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
Und?
566
00:29:36,640 --> 00:29:37,640
Alles gut.
567
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
Ich bin so Reyk woman.
568
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Ich bin soינה gegangen.
569
00:29:39,640 --> 00:29:41,640
Wollen wir sie bis den Tag töten gehen?
570
00:29:41,640 --> 00:30:06,640
Willst du nicht mal rangehen? Klingelt die ganze Zeit schon.
571
00:30:06,640 --> 00:30:19,640
Jemand hat meinen Bruder umgebracht. Und was bleibt mir? Ein goldenes Handy mit einer langen Kundenliste.
572
00:30:19,640 --> 00:30:29,640
Und die Cops, haben sie ne Ahnung, wer das war? Ich glaub's doch nicht wirklich, die geben einen Fick.
573
00:30:29,640 --> 00:30:35,640
Darum müssen wir uns selbst kümmern. Verstehst du?
574
00:30:36,640 --> 00:30:44,640
Jusuf hat dir mal eine Minute gearbeitet.
575
00:30:44,640 --> 00:30:48,640
Hier? Wann?
576
00:30:48,640 --> 00:30:58,640
Kurz nachdem wir nach Deutschland kamen? Der kleine Bruder kam immer noch der Schule und wurde auf dem Tisch mit Burger und Pommes versorgt.
577
00:30:58,640 --> 00:31:08,640
Hatte auch dringend Nütze. Zuhause gab's nicht. Aber auch keiner, der ihn gefüttert hätte.
578
00:31:08,640 --> 00:31:16,640
Und der Typ da hat ihn dann deswegen gefeiert. Wechse.
579
00:31:16,640 --> 00:31:22,640
Heyo Boss! Hey! Erinnerst du dich an Jusuf Hassan?
580
00:31:22,640 --> 00:31:28,640
Ich kenn' keinen Jusuf. Sorry. Hast du's gehört? Er erinnert sich nicht an Jusuf.
581
00:31:28,640 --> 00:31:30,640
So ein Idiot.
582
00:31:30,640 --> 00:31:32,640
Jusuf Hassan?
583
00:31:32,640 --> 00:31:33,640
Was?
584
00:31:33,640 --> 00:31:40,640
Mach mich nicht an, Mann! Du hast ihn gefreut, weil er seinem ruhigen Bruder ein paar von deinen beschissenen Bördern rübergereist hat, Mann!
585
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Mach mal ab!
586
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
Ich rück dich für die Zeit.
587
00:31:42,640 --> 00:31:44,640
Hey!
588
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Hey!
589
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Hey!
590
00:31:46,640 --> 00:31:47,640
Hey!
591
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
Hey!
592
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Hey!
593
00:31:49,640 --> 00:31:50,640
Hey!
594
00:31:50,640 --> 00:31:51,640
Hey!
595
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
Hey!
596
00:31:53,640 --> 00:32:06,640
Was willst du machen?
597
00:32:06,640 --> 00:32:08,640
Ihn aufliegen lassen?
598
00:32:08,640 --> 00:32:09,640
Sagt dem KDD Bescheid.
599
00:32:09,640 --> 00:32:10,640
Die sollen sich drum kümmern.
600
00:32:10,640 --> 00:32:11,640
Come on.
601
00:32:40,640 --> 00:33:05,640
Da vorne ist Wohnzimmer.
602
00:33:05,640 --> 00:33:08,640
Ich muss mir übelst.
603
00:33:08,640 --> 00:33:34,640
Geh ihr entschuldigen?
604
00:33:34,640 --> 00:34:04,620
I don't know.
605
00:34:04,640 --> 00:34:34,620
I don't know.
606
00:34:34,640 --> 00:35:04,620
I don't know.
607
00:35:04,620 --> 00:35:06,840
Sie haben dich schon entlassen?
608
00:35:07,840 --> 00:35:08,440
Ja.
609
00:35:11,940 --> 00:35:13,700
Ich habe mich selbst entlassen.
610
00:35:15,140 --> 00:35:18,760
Noch einmal in den Krankenhaus fraß und ich wäre meine Kotze erstickt.
611
00:35:18,760 --> 00:35:46,140
Der neue Informant kann was.
612
00:35:46,140 --> 00:35:51,040
Ja, ist manchmal gut, auf sein Bauchgefühl zu bleiben.
613
00:35:51,500 --> 00:35:56,200
Wenn man so viel Scheiße erlebt hat wie ich, dann verdünnisiert sich das Bauchgefühl und übrig bleiben Magenkrämpfe.
614
00:35:56,200 --> 00:36:01,960
Gute Nacht.
615
00:36:01,960 --> 00:36:10,160
Morgen früh um sieben in alter Frischer.
616
00:36:10,160 --> 00:36:21,020
Abend.
617
00:36:21,020 --> 00:36:28,560
Und zum mal wieder.
618
00:36:28,560 --> 00:36:28,840
Ja.
619
00:36:28,840 --> 00:36:29,980
Ja.
620
00:36:29,980 --> 00:36:30,040
Ja.
621
00:36:30,040 --> 00:36:30,900
Ja.
622
00:36:30,900 --> 00:36:31,900
Ja.
623
00:36:31,900 --> 00:36:32,900
Ja.
624
00:36:32,900 --> 00:36:33,900
Ja.
625
00:36:33,900 --> 00:36:34,900
Ja.
626
00:36:34,900 --> 00:36:35,900
Ja.
627
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
Ja.
628
00:36:36,900 --> 00:36:37,900
Ja.
629
00:36:37,900 --> 00:36:38,900
Ja.
630
00:36:38,900 --> 00:36:39,900
Ja.
631
00:36:39,900 --> 00:36:40,900
Ja.
632
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
Ja.
633
00:36:41,900 --> 00:36:42,900
Ja.
634
00:36:42,900 --> 00:36:43,900
Ja.
635
00:36:43,900 --> 00:36:45,900
Ja.
636
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Ja.
637
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
Ja.
638
00:36:47,900 --> 00:36:48,900
Ja.
639
00:36:48,900 --> 00:36:50,900
Ja.
640
00:36:50,900 --> 00:36:51,900
Ja.
641
00:36:51,900 --> 00:36:52,900
Ja.
642
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
Ja.
643
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
Ja.
644
00:36:54,900 --> 00:36:55,900
Ja.
645
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
Ja.
646
00:36:56,900 --> 00:36:57,900
Ja.
647
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
Ja.
648
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Ja.
649
00:36:59,900 --> 00:37:00,900
Ja.
650
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
Ja.
651
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
Ja.
652
00:37:02,900 --> 00:37:03,900
Ja.
653
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
Ja.
654
00:37:04,900 --> 00:37:05,900
Ja.
655
00:37:09,900 --> 00:37:10,020
Ja.
656
00:37:25,900 --> 00:37:26,400
Ja.
657
00:37:26,400 --> 00:37:26,900
Ja.
658
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Ja.
659
00:37:33,920 --> 00:37:34,520
Ja.
660
00:37:34,520 --> 00:37:34,560
Ja.
661
00:37:34,560 --> 00:37:41,460
Do, Frau, do problem?
662
00:37:41,460 --> 00:37:43,460
No problem.
663
00:38:04,560 --> 00:38:34,240
There we go.
664
00:38:34,560 --> 00:38:37,560
Don't click on cela!
665
00:39:04,560 --> 00:39:34,540
I don't know.
666
00:39:34,560 --> 00:39:41,560
I don't know.
667
00:39:41,560 --> 00:39:42,560
Hello?
668
00:39:42,560 --> 00:39:44,560
What are you doing here?
669
00:39:44,560 --> 00:39:46,560
Stay!
670
00:39:46,560 --> 00:39:49,560
All of the persons in the building.
671
00:40:04,560 --> 00:40:06,560
Hold on!
672
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Hold on!
673
00:40:07,560 --> 00:40:11,560
Hold on!
674
00:40:11,560 --> 00:40:13,560
Hold on!
675
00:40:13,560 --> 00:40:15,560
Hold on!
676
00:40:15,560 --> 00:40:17,560
Hold on!
677
00:40:17,560 --> 00:40:19,560
Hold on!
678
00:40:19,560 --> 00:40:23,560
Hold on!
679
00:40:23,560 --> 00:40:30,440
That's so sweet.
680
00:40:34,920 --> 00:40:35,520
No more.
681
00:40:43,480 --> 00:40:48,200
The song is heavy.
682
00:40:48,200 --> 00:40:52,200
Oh my God, this is so delicious.
683
00:40:52,200 --> 00:40:56,200
You get it every day, yeah?
684
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
Normalerweise Kochdraser.
685
00:41:02,200 --> 00:41:04,200
Where do you know?
686
00:41:04,200 --> 00:41:06,200
We're going to get the best friendships.
687
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
In the Knast, right?
688
00:41:10,200 --> 00:41:13,200
Do you think the sauce is a bit too sharp?
689
00:41:18,200 --> 00:41:22,200
I let you cry, right?
690
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Do you know anything?
691
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
There are no wounds.
692
00:41:26,200 --> 00:41:28,200
It's a trophy.
693
00:41:40,200 --> 00:41:43,200
Thank you for yesterday.
694
00:41:43,200 --> 00:41:46,200
It was my Ehre.
695
00:41:46,200 --> 00:41:50,200
I have plans, okay?
696
00:41:50,200 --> 00:41:54,200
Is there anything for you, on my side to stand?
697
00:41:54,200 --> 00:41:56,200
Yeah, absolutely.
698
00:41:56,200 --> 00:41:58,200
Yeah.
699
00:41:58,200 --> 00:42:00,200
Okay.
700
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
Yeah.
701
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Yeah.
702
00:42:18,200 --> 00:42:24,200
Wie ich sehe, haben Sie den neuen Informanten ja schon richtig erfolgreich zum Einsatz gebracht.
703
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
Das ist Goy Rahmani.
704
00:42:26,200 --> 00:42:29,200
Ein Afghane, der im internationalen Drogenhandel mitmischt.
705
00:42:29,200 --> 00:42:34,200
Und unter anderem den Transport der Ware aus Asien bei den Nahen Osten nach Europa organisiert.
706
00:42:34,200 --> 00:42:40,200
Dabei unterhält er nach unseren Informationen auch Kontakte zu islamistischen Terrornetzwerken.
707
00:42:40,200 --> 00:42:42,200
Auch zu El-Adur?
708
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
Wissen wir noch nicht.
709
00:42:43,200 --> 00:42:47,200
Auf jeden Fall hat Rahmani Kontakte zu Dodi Hassan, der unser Informant gestern herausgefunden hat.
710
00:42:47,200 --> 00:42:50,200
Der durfte zur Belohnung die Frittenbude kurz und klein hauen. Ist das okay, oder?
711
00:42:50,200 --> 00:42:54,200
Ja, wo gehobelt wird, fahne auch Späne.
712
00:42:54,200 --> 00:42:56,200
Da geht's doch wieder nur um Drogen.
713
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
Wie gesagt, Rahmani hat Kontakte zu Isl-
714
00:42:58,200 --> 00:43:02,200
Terroristen? Ja, das habe ich verstanden. Ich bin weder taub noch begriffsstutzig.
715
00:43:02,200 --> 00:43:08,200
Und wenn Sie wollen, kann Ihnen der BND bei Gelegenheit gerne Informationen über das gesamte afghanische Drogennetzwerk weltweit zur Verfügung stellen.
716
00:43:08,200 --> 00:43:12,200
Das ist kein Problem. Kostet mich ein Lächeln. Aber darum geht es doch jetzt nicht.
717
00:43:12,200 --> 00:43:15,200
Wir sollten wirklich strategisch etwas zugespitzter agieren.
718
00:43:15,200 --> 00:43:19,200
Euer Informant muss näher an Rahmania rankommen.
719
00:43:19,200 --> 00:43:21,200
Ja.
720
00:43:28,200 --> 00:43:41,200
Was?
721
00:43:41,200 --> 00:43:46,200
Was hat er denn in der Elflauch noch nie gemacht?
722
00:43:46,200 --> 00:43:51,200
Eigentlich nichts, sagen die Kollegen. Aber für mich klingt das so, als würde er die Topografie des Ortes ausspielen.
723
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
Wo ist er jetzt?
724
00:43:52,200 --> 00:43:56,200
Ich habe keine Idee, er hat den Astent, aber auch kurz davor, ihn wieder laufen zu lassen.
725
00:43:56,200 --> 00:43:58,200
Ich meine, aus dem Haus Wienersburg können Sie eben nichts.
726
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
Holen Sie den her.
727
00:43:59,200 --> 00:44:00,200
Ach, Klaus.
728
00:44:00,200 --> 00:44:03,200
Kein Wort darüber zum BKA.
729
00:44:03,200 --> 00:44:04,200
Klar.
730
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
Okay, ja.
731
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
Wir haben was.
732
00:44:13,200 --> 00:44:14,200
Ja.
733
00:44:14,200 --> 00:44:33,200
Das ist Ella Dua. Aufgenommen vor knapp sechs Wochen.
734
00:44:33,200 --> 00:44:35,200
In der Elbphalharmonie.
735
00:44:35,200 --> 00:45:01,200
Hier übernehmen.
736
00:45:01,200 --> 00:45:31,180
For more information, visit www.fema.org
42596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.